1
00:00:28,066 --> 00:00:30,000
<i>.ما مدام براش غذاي مقدس مياريم</i>

2
00:00:30,002 --> 00:00:31,801
<i>.و هيچ اتفاقي نمي‌افته</i>

3
00:00:31,803 --> 00:00:35,338
<i>،من... يعني اون ديو
...خودش رو دوبار </i>

4
00:00:35,340 --> 00:00:39,510
<i>به جماعتِ بي‌بضاعت نشون داده
.ولي اون‌ها باورش نمي‌کنن</i>

5
00:00:39,512 --> 00:00:41,912
<i>...انقلابي هم درکار نيست. من</i>

6
00:00:41,914 --> 00:00:44,849
<i>.دنيس» ، نترس»</i>

7
00:00:44,851 --> 00:00:49,287
<i>،بايد بهم اعتماد کني
.همونطور که هميشه اعتماد داشتي</i>

8
00:01:23,558 --> 00:01:25,960
.نگاشون کن

9
00:01:26,860 --> 00:01:28,862
.اسم من «پاتريشيا»ـست

10
00:01:30,831 --> 00:01:35,736
حالا ، کي دلش کره‌ي بادوم زميني
و يه ساندويچِ مربا مي‌خواد؟

11
00:01:37,137 --> 00:01:39,071
.تو مي‌خواي

12
00:01:39,080 --> 00:01:59,346
<font color=#FF0080>== wWw.Persian2Movie.Com ==</font>

13
00:02:10,171 --> 00:02:12,305
!اينجا رو ببينيد

14
00:02:14,376 --> 00:02:16,175
! من يه پا استادم

15
00:02:16,177 --> 00:02:20,415
!يه مشتِ «سوپرمني» زدم ، پدرسوخته
!آره

16
00:02:24,621 --> 00:02:26,954
!برو ، برو ، برو ، برو
!بزن به چاک

17
00:02:26,956 --> 00:02:28,924
روبه‌راهي داداش؟

18
00:02:56,887 --> 00:03:00,188
افتادنِ کيفش رو مي‌بيني؟

19
00:03:00,190 --> 00:03:03,892
به اين ميگن
.اثر نمايشي

20
00:03:03,894 --> 00:03:06,928
.قراره کلي بازديد بخوره

21
00:03:06,930 --> 00:03:09,166
بازم يه راکون ـه؟

22
00:03:10,100 --> 00:03:11,966
در رو باز گذاشتي «تي»؟

23
00:03:11,968 --> 00:03:13,368
.بستمش

24
00:03:13,370 --> 00:03:15,205
آهاي؟

25
00:03:19,477 --> 00:03:21,212
کي اونجاست؟

26
00:03:27,218 --> 00:03:30,420
.سالت‌بي» وار شور بختت مي‌کنيم»
[ سرآشپز معروف ]

27
00:03:37,061 --> 00:03:39,398
.«يه مشت «سوپرمني» بزنش «رونالد

28
00:03:57,082 --> 00:03:58,949
.لعنتي

29
00:03:58,951 --> 00:04:00,886
.توئي

30
00:04:16,836 --> 00:04:19,303
«دان»
«فروشگاهِ تجهيزات امنيت خانگي»

31
00:04:40,478 --> 00:04:42,278
« چهار نوجوان ديگر دزديده شدند »

32
00:04:42,362 --> 00:04:45,263
.توي مترو بهم برخوردن

33
00:04:45,265 --> 00:04:47,399
.«نمي‌تونستم همينجوري بذارم برن «جوزف

34
00:04:47,401 --> 00:04:50,436
مگه نرفتي بودي کارآگاه بازي؟

35
00:04:50,438 --> 00:04:53,137
نمي‌توني اينجا رو مثل
.فروشگاه بچرخوني

36
00:04:53,139 --> 00:04:54,741
.غيرمنتظره‌ـست

37
00:04:54,743 --> 00:04:58,711
وقتي بحثِ کارآگاه بازي‌ـه
.بقيه‌ي چيزا موقتاً ميره کنار

38
00:04:58,713 --> 00:05:01,246
بخاطر قوانين‌ـه که
.چرخ فروشگاه مي‌چرخه

39
00:05:01,248 --> 00:05:03,348
.ولي خوب تعقيب‌ـشون کرديا

40
00:05:03,350 --> 00:05:07,386
.«سالت‌بي" وار شور بختت مي‌کنيم"»
.عجب احمقي

41
00:05:07,388 --> 00:05:10,057
صد در صد توي دفتر
.يادداشتش مي‌کنم

42
00:05:11,626 --> 00:05:14,092
.«شور بختت مي‌کنيم»

43
00:05:14,094 --> 00:05:16,094
اين يارو کيه حالا؟

44
00:05:16,096 --> 00:05:17,597
.يه شخصيت اينترنتي‌ـه

45
00:05:17,599 --> 00:05:21,701
يه قصابه که با يه روش ماهرانه
.و دقيق به گوشتش نمک مي‌زنه

46
00:05:21,703 --> 00:05:24,305
.از طريق دوربين‌ها رصد شدي

47
00:05:26,341 --> 00:05:28,542
،خبر خوب دارم
،اون‌ها ديگه

48
00:05:28,544 --> 00:05:31,412
مَرد خرامان» يا «مَرد معلق» صدات نمي‌کنن»

49
00:05:31,414 --> 00:05:35,114
تقريباً همگي روي لقبِ
.ناظر مخفي» متفق القول شدن»

50
00:05:35,116 --> 00:05:37,116
.باحال ـه

51
00:05:37,118 --> 00:05:40,523
ديگه هيچوقت به «مَرد خرامان» اشاره نکن

52
00:05:42,792 --> 00:05:45,994
تنها کارش همينه؟
به گوشت چاشني مي‌زنه؟

53
00:05:47,463 --> 00:05:48,696
.بابا به نظر خسته مياي

54
00:05:48,698 --> 00:05:52,065
چطوره کارآگاه بازيِ بعدي رو بذاريم
واسه پس فردا؟

55
00:05:52,067 --> 00:05:57,005
،وقتي اين فرقه رو پيدا کنيم
.يه روز به خودم استراحت ميدم

56
00:05:57,741 --> 00:06:00,274
.خيلي خب باشه

57
00:06:00,276 --> 00:06:02,376
.من يه فرضيه‌ي ضعيفِ جديد دارم

58
00:06:02,378 --> 00:06:04,746
بذار اسمشو بذاريم
.فرضيه‌ي ضعيفِ شماره دو

59
00:06:04,748 --> 00:06:07,348
اولين دسته از دخترهائي
،که با بدنِ قطع شده

60
00:06:07,350 --> 00:06:09,316
،سه هفته پيش توي باغ وحش پيداشون کرديم
.توي اين منطقه بود

61
00:06:09,318 --> 00:06:10,852
.دسته‌ي دوم ، توي اين منطقه

62
00:06:10,854 --> 00:06:12,420
حالا اين دخترهائي
،که گمشدن

63
00:06:12,422 --> 00:06:14,422
يه‌جور مثلث نامنظم
،رو تشکيل دادن

64
00:06:14,424 --> 00:06:16,323
و جائي که تو امروز
،توي مترو منتظر بودي

65
00:06:16,325 --> 00:06:18,527
.وسطِ اين مثلث بود

66
00:06:18,529 --> 00:06:21,696
،در فرضيه‌ي ضعيف شماره دو
.اون توي اين مثلث نيست

67
00:06:21,698 --> 00:06:24,466
اون از جائي‌ـه مياد که دسترسيِ راحتي

68
00:06:24,468 --> 00:06:26,267
به اين ناحيه‌ي مثلثي
.که ازش تغذيه مي‌کنه داره

69
00:06:26,269 --> 00:06:28,269
به‌گمونم اون يه‌جائي
،نوي اين محوطه‌ـست

70
00:06:28,271 --> 00:06:30,506
.توي ناحيه‌ي اطرافِ کارخونه -
.خيلي خب -

71
00:06:30,508 --> 00:06:33,576
فردا يه گشتي اونجا مي‌زنم

72
00:06:33,578 --> 00:06:35,243
بابا؟

73
00:06:35,245 --> 00:06:37,480
من به گيرنده‌ي پليس گوش ميدم

74
00:06:37,482 --> 00:06:40,449
شديداً دارن دنبالت مي‌گردن

75
00:06:40,451 --> 00:06:42,183
.واقعاً مراقب باش

76
00:06:42,185 --> 00:06:44,087
.خيلي خب

77
00:07:07,413 --> 00:07:09,746
<i>حالا مرتفع‌ترين برجِ
.فيلادلفيا» تغيير کرده»</i>

78
00:07:09,748 --> 00:07:12,716
<i>برج «اوساکا» داره خطِ افق
.شهر رو تحت سيطره‌ي خود در مياره</i>

79
00:07:12,718 --> 00:07:15,619
<i>مهندسي معماريِ برج از اون
.يک چشم‌انداز حيرت انگيز ساخته</i>

80
00:07:15,621 --> 00:07:18,488
<i>و علاوه بر اون در ثبات و استحکام برترين ـه</i>

81
00:07:18,490 --> 00:07:20,691
<i>برج ، برق خودش رو از طريق
،پنل‌هاي خورشيدي تأمين مي‌کنه</i>

82
00:07:20,693 --> 00:07:23,026
<i>بنابه گفته‌ي سازندگان ، آن برج
،باعث کارآفريني زيادي در شهر خواهد شد</i>

83
00:07:23,028 --> 00:07:25,097
<i>...توسط هزاران</i>

84
00:07:43,650 --> 00:07:46,453
آدري» بايد يه چيزي بهت بگم»

85
00:07:48,220 --> 00:07:49,821
.«آدري»

86
00:08:15,716 --> 00:08:17,549
خانم «پاتريشيا» گفته
،که من اجازه ندارم

87
00:08:17,551 --> 00:08:19,885
،تا با شما بچه‌ها بازي کنم
،پس ازم نخوايد

88
00:08:20,955 --> 00:08:22,821
.يه زماني دوست دختر داشتم

89
00:08:22,823 --> 00:08:24,757
.نمي‌شناسيدش

90
00:08:24,759 --> 00:08:25,958
.همديگه رو بوسيده بوديم

91
00:08:25,960 --> 00:08:27,826
.موضوع مهمي نيست

92
00:08:27,828 --> 00:08:29,595
.سر به سر ما نذار

93
00:08:29,597 --> 00:08:30,796
چي مي‌خواي؟

94
00:08:30,798 --> 00:08:32,431
.ويرا» ، عصبانيش نکن»

95
00:08:32,433 --> 00:08:35,001
.اون رواني ـه -
.اسم‌هاتون رو به من نگيد -

96
00:08:35,003 --> 00:08:37,236
گفتن که اسم‌هاتون
.رو ازتون نپرسم

97
00:08:37,238 --> 00:08:42,008
چون ممکنه بعد از امشب
آزرده خاطر بشم ، مي‌دونيد

98
00:08:42,010 --> 00:08:43,977
چرا ما رو انتخاب کردي «هدويگ»؟

99
00:08:43,979 --> 00:08:46,278
.چون شما ناپاک‌ـيد

100
00:08:46,280 --> 00:08:48,648
.و تا حالا زجري رو متحمل نشديد

101
00:08:53,822 --> 00:08:55,320
اون گروهِ موزيکِ پسرونه رو مي‌شناسيد؟

102
00:08:55,322 --> 00:08:57,356
،بعضي‌هاشون خوبن
ولي «دريک»؟

103
00:08:57,358 --> 00:08:59,726
.تازگيا «دريک» برام يه چيز ديگه‌ـست

104
00:09:00,996 --> 00:09:03,763
...ديوه ممکنه هر دقيقه

105
00:09:03,765 --> 00:09:07,333
...بياد سراغ‌ـتون و من

106
00:09:07,335 --> 00:09:10,771
.مي‌تونم بهش خوشامد بگم

107
00:09:10,773 --> 00:09:15,509
پاداش بزرگم بخاطر نگه داشتن
.فرقه توي نور ـه

108
00:09:15,511 --> 00:09:19,814
.بايد ببرمش طرفِ جماعتِ بي‌بضاعت

109
00:09:19,816 --> 00:09:21,015
.بهتره برم

110
00:09:22,350 --> 00:09:25,486
.ممکنه هر لحظه بياد

111
00:09:25,488 --> 00:09:26,787
،و دلم نمي‌خواد بياد

112
00:09:26,789 --> 00:09:29,757
.و ببينه که اسکيت توي پاهاش ـه

113
00:09:29,759 --> 00:09:34,628
،خانم «پاتريشيا» مي‌فهمه
.و عصباني مي‌شه و الي آخر

114
00:09:39,636 --> 00:09:41,837
.ممنون که اومدي -
.خواهش ميکنم ، مرسي -

115
00:09:41,839 --> 00:09:44,973
اين يه دوربين کُروي با اشعه‌ي مادون قرمز ـه
.که مختص نصب در بيرون ساختمون‌ـه

116
00:09:44,975 --> 00:09:47,374
هرچه‌قدر که بخوايد مي‌تونيم
.توي ساختمون آپارتمان کار بذاريم

117
00:09:47,376 --> 00:09:50,912
از يه دستگاهِ ضبطِ تصاوير ديجيتالِ
.اچ‌ديِ 16 کاناله توي دفتر امنيتي‌ـت استفاده ميکني

118
00:09:50,914 --> 00:09:53,515
يکي از مستأجرها بيرون محوطه‌ي ساختمون
،کشته شده

119
00:09:53,517 --> 00:09:55,450
.و مردم الأن دلشوره دارن

120
00:09:55,452 --> 00:09:57,384
.فقط مي‌خوان احساس امنيت کنن -
.کاملاً مي‌فهمم -

121
00:09:57,386 --> 00:09:58,954
.ميرم يه قدمي بزنم

122
00:09:58,956 --> 00:10:02,090
فکر نکنم امروز لازم باشه
.بري قدم بزني بابا

123
00:10:02,092 --> 00:10:04,059
.شايد فردا پس فردا بهتر باشه

124
00:10:04,061 --> 00:10:06,864
نه ، فکر کنم دلم بخواد
.الأن برم قدم بزنم

125
00:10:08,500 --> 00:10:10,933
.دلت نمي‌خواد زياد قدم بزني

126
00:10:10,935 --> 00:10:13,603
.ممکنه خسته بشي

127
00:10:13,605 --> 00:10:16,338
خدايا ، بذار بابات بره يه قدمي بزنه

128
00:10:16,340 --> 00:10:17,742
.آره

129
00:10:18,810 --> 00:10:20,710
من شما رو مي‌شناسم؟

130
00:10:20,712 --> 00:10:24,379
قبلاً توي ورزشگاهِ فوتبال کار نمي‌کردي؟

131
00:10:24,381 --> 00:10:26,516
.پونزده سال

132
00:10:26,518 --> 00:10:28,684
،منم قبلاً جوون که بودم با يه مشت جوونِ لااُبالي

133
00:10:28,686 --> 00:10:30,686
.توي ورزشگاه ول مي‌چرخيدم

134
00:10:30,688 --> 00:10:32,789
.با تفکرات مثبت اين وضع رو دگرگون کردم

135
00:10:37,361 --> 00:10:38,728
حسابش کنم؟

136
00:10:38,730 --> 00:10:40,597
.بايد زود تعطيل کنيم

137
00:10:40,599 --> 00:10:41,832
.آره

138
00:11:46,100 --> 00:11:48,133
زمانِ ازدحام ترافيکِ
حمل و نقل عمومي تموم شده

139
00:11:48,135 --> 00:11:49,835
.از دستش دادم

140
00:11:49,837 --> 00:11:53,373
فردا وقتي کارخونه‌ها دوباره
.تعطيل کردن برمي‌گردم

141
00:11:55,009 --> 00:11:57,643
مي‌تونم برگردم فروشگاه
.و باهم اقلامُ فهرست کنيم

142
00:11:57,645 --> 00:11:59,078
.خيلي خب

143
00:11:59,080 --> 00:12:01,914
.توي فروشگاه مي‌بينمت

144
00:12:08,856 --> 00:12:11,156
شماها کارتون دوست داريد؟

145
00:12:11,158 --> 00:12:13,093
.خيلي بچگونه‌ـست

146
00:12:13,095 --> 00:12:14,561
.من دوست ندارم

147
00:12:14,563 --> 00:12:16,096
.من مستند دوست دارم

148
00:12:16,098 --> 00:12:17,797
شماها مستند مي‌بينيد؟

149
00:12:17,799 --> 00:12:21,968
.يه مستند راجع به فضا ديدم

150
00:12:21,970 --> 00:12:23,837
.واقعاً پهناور ـه

151
00:12:23,839 --> 00:12:25,807
.ببخشيد داداش

152
00:12:33,615 --> 00:12:35,548
.خودشه ، من يه اتاق ديدم

153
00:12:35,550 --> 00:12:37,651
.توش چندين تَل از خاک رس بود

154
00:12:37,653 --> 00:12:39,185
.يه‌جور کارخونه‌ـست

155
00:12:39,187 --> 00:12:40,553
.همه‌ـشون اونجائن

156
00:12:40,555 --> 00:12:42,055
.خيلي خب ، منتظر باش

157
00:12:42,057 --> 00:12:43,592
.من ناحيه رو مي‌گردم

158
00:12:47,964 --> 00:12:50,531
.بابا ، يه کارخونه‌ي آجري پيدا کردم

159
00:12:50,533 --> 00:12:52,199
.قديمي و متروکه‌ـست

160
00:12:52,201 --> 00:12:54,771
کدوم سمت ـه؟ -
.جنوب -

161
00:12:57,106 --> 00:12:58,675
بابا؟

162
00:12:59,842 --> 00:13:01,511
بابا؟

163
00:13:15,558 --> 00:13:16,992
.گفتي مي‌تونم يکم داشته باشم

164
00:13:16,994 --> 00:13:18,927
.مي‌دونم

165
00:13:18,929 --> 00:13:21,530
.همه‌چيزو داري واسه خودت برميداري

166
00:13:21,532 --> 00:13:22,766
.يکم بردار

167
00:13:28,038 --> 00:13:29,840
...سلام

168
00:13:32,676 --> 00:13:35,277
.خدايا

169
00:13:35,279 --> 00:13:38,013
.گفتي مي‌تونم يکم داشته باشم

170
00:13:38,015 --> 00:13:39,950
.مي‌دونم

171
00:13:46,156 --> 00:13:47,892
چي؟

172
00:13:53,031 --> 00:13:56,067
.همه‌چيزو داري واسه خودت برميداري

173
00:13:57,602 --> 00:13:59,969
...نمي‌دونم

174
00:14:17,255 --> 00:14:19,625
تو کي هستي؟

175
00:14:20,826 --> 00:14:23,794
...من

176
00:14:23,796 --> 00:14:26,599
.خودِ توئم

177
00:15:11,912 --> 00:15:13,146
! يالا

178
00:15:17,184 --> 00:15:19,853
! يالا

179
00:16:21,183 --> 00:16:23,652
کجا رفت؟

180
00:16:46,142 --> 00:16:47,375
!بريد

181
00:18:39,092 --> 00:18:42,260
!نکنيد ، نکنيد ، شليک نکنيد

182
00:18:43,864 --> 00:18:45,930
.مي‌تونم حلش کنيم

183
00:18:45,932 --> 00:18:47,633
...فقط سلاح‌ها رو بذاريد کنار

184
00:18:49,002 --> 00:18:50,368
چه‌خبر شده؟

185
00:18:50,370 --> 00:18:51,936
.من که کاري نکردم

186
00:18:51,938 --> 00:18:53,572
.اسم من «بري»ـه

187
00:18:53,574 --> 00:18:55,073
خب؟

188
00:18:55,075 --> 00:18:58,143
ما بايد بذاريم «کوين» توي نور بمونه

189
00:18:58,145 --> 00:19:00,178
.فقط بهمون شليک نکيند

190
00:19:00,180 --> 00:19:02,014
.شليک نکنيد

191
00:19:02,016 --> 00:19:04,919
.الأن ديگه به کسي آسيب نميزنه

192
00:19:06,954 --> 00:19:09,221
شايد بتونيد راه خروج‌ـتون
،از اينجا رو پيدا کنيد

193
00:19:09,223 --> 00:19:11,491
ولي مجبور مي‌شيد
،به خيلي از مأمورها صدمه بزنيد

194
00:19:11,493 --> 00:19:13,159
.خيلي از مردم

195
00:19:13,161 --> 00:19:16,364
.«هيچکس ديگه لازم نيست صدمه ببينه «ديويد

196
00:19:28,109 --> 00:19:31,377
.«مشکلي پيش نمياد «جوزف

197
00:19:31,379 --> 00:19:32,613
،يه‌راست ببريدشون به

198
00:19:32,615 --> 00:19:36,016
،«ريون هيل مموريال»
،«ضلع غربيِ «ريوين هيل مموريال

199
00:19:40,289 --> 00:19:42,089
!اوني که باروني پوشيده رو بگيريد

200
00:19:42,220 --> 00:19:44,520
«ريوين هيل مموريال»
«بيمارستانِ تحقيقات روانپزشکي»

201
00:19:57,005 --> 00:19:58,475
.مشکلي نيست

202
00:20:12,656 --> 00:20:14,958
.حرکت کن

203
00:20:15,693 --> 00:20:17,626
.حرکت کن

204
00:20:17,628 --> 00:20:19,093
.توروخدا نکنيد ، نکنيد

205
00:20:19,095 --> 00:20:20,261
.نکنيد ، نه -
.آروم ، آروم -

206
00:20:22,098 --> 00:20:23,732
.مشکلي نداريم ، مشکلي نداريم
.هيچ مشکلي نيست

207
00:20:23,734 --> 00:20:25,299
باشه؟
.اون خوشش نمياد بهش دست بزنن

208
00:20:25,301 --> 00:20:28,136
.مي‌تونم راه برم
.فقط ، راهمُ ميرم

209
00:20:28,138 --> 00:20:29,973
.حرکت کن

210
00:20:59,203 --> 00:21:03,073
اسم من دکتر «الي استيپل»ـه
.و من يه روانپزشک‌ـم

211
00:21:05,075 --> 00:21:07,210
،اين اتاق حتماً شرارت‌انگيز به نظر مياد

212
00:21:07,212 --> 00:21:11,080
ديوارها با 46 سرشلنگِ
،فشار قوي مجهز شدن

213
00:21:11,082 --> 00:21:15,416
که همگي به 57 هزار ليتر تانکر آبي
.که خارج از محوطه‌ان متصل شدن

214
00:21:15,420 --> 00:21:17,488
فقط درصورتي که تهديد آميز
،جلوه کني يا سعي کني

215
00:21:17,490 --> 00:21:19,657
.فرار کني فعال مي‌شن

216
00:21:19,659 --> 00:21:21,960
...اين يه چراغ هيپنوتيزمي ـه

217
00:21:23,763 --> 00:21:26,029
.«دنيس»

218
00:21:26,031 --> 00:21:29,098
.«باعث افتخاره ، «دنيس

219
00:21:29,100 --> 00:21:31,234
.تو تحت نظارتي

220
00:21:31,236 --> 00:21:33,102
،اگر بنابه دلايلي
،شخصيت مخاطره‌آميزي در اين اتاق

221
00:21:33,104 --> 00:21:35,104
از خودت بروز بدي ، اين چراغ
،به‌طور خودکار چشمک ميزنه

222
00:21:35,106 --> 00:21:37,642
و يه شخصيتِ متفاوت رو بهت تحميل مي‌کنه

223
00:21:37,644 --> 00:21:39,109
اون مرده کي بود؟

224
00:21:39,111 --> 00:21:42,379
.به‌اندازه‌ي ديو قوي بود

225
00:21:42,381 --> 00:21:45,115
همون مَردي که مردم اين شهر
.راجع بهش حرف مي‌زدن

226
00:21:45,117 --> 00:21:47,686
،تنها آدمي که از اون حادثه‌ي ويراني قطار

227
00:21:47,688 --> 00:21:49,554
.سال‌ها پيش جون سالم به در برد

228
00:21:49,556 --> 00:21:52,256
،يه ويدئو ازت ديدم که

229
00:21:52,258 --> 00:21:54,593
نزديک يه شير آتش نشاني
.که فوران کرده بود دست و پا ميزدي

230
00:21:54,595 --> 00:21:56,126
.ديدم که داشتي خفه مي‌شدي

231
00:21:56,128 --> 00:21:58,797
فکر کنم که باور داري
.آب نقطه ضعف‌ـته

232
00:21:58,799 --> 00:22:00,264
کجا نگهش مي‌داريد؟

233
00:22:13,213 --> 00:22:15,548
.«همه ‌جاشون امنه «ديويد

234
00:22:15,550 --> 00:22:21,554
شايد اگر توضيح بدم که کي‌ام
.تمام اين‌ها برات با عقل جور در بياد

235
00:22:21,556 --> 00:22:26,258
تخصصم در يک نوع خاص
.از هذيانِ خود بزرگ‌بيني ـه

236
00:22:26,260 --> 00:22:29,160
،تخصصم در اشخاصي‌ـه

237
00:22:29,162 --> 00:22:32,097
.که باور دارن ابرقهرمانن

238
00:22:32,099 --> 00:22:34,099
،به من سه روز مهلت داده شده

239
00:22:34,101 --> 00:22:37,170
تا به واسطه‌ي هرچيزي که لازم‌ـه
.درمان‌ـتون کنم

240
00:22:38,840 --> 00:22:42,576
.بخاطر شما دو نفر اومدم اينجا

241
00:22:56,389 --> 00:22:58,789
« اختلالِ استخوان زايي »

242
00:23:08,470 --> 00:23:10,571
،دکتره کم‌کم مياد اينجا

243
00:23:10,573 --> 00:23:13,206
،کنترل ما رو به دست ميگيره
،قوانين جديد رو بهمون مي‌گه

244
00:23:13,208 --> 00:23:15,643
.قوانين رفتاري

245
00:23:15,645 --> 00:23:19,313
اينکه چطور با مهربوني
.با مردم برخورد کنيم

246
00:23:19,315 --> 00:23:21,749
توي تمام زندگي‌ـيم ، تنها کاري که مي‌کنم
.مراقبت از مردم ـه

247
00:23:21,751 --> 00:23:25,285
.يالا ، يالا ، يالا ، يالا ، بفرما

248
00:23:25,287 --> 00:23:27,522
بدون اونم با همديگه طِي مي‌کنيم ، مگه نه؟

249
00:23:27,524 --> 00:23:28,856
من و تو؟

250
00:23:30,860 --> 00:23:33,761
...بگذريم

251
00:23:33,763 --> 00:23:36,764
.ديگه تنها نمي‌موني

252
00:23:36,766 --> 00:23:39,333
.دوتا رفيق جديد داري

253
00:23:58,723 --> 00:24:02,192
کيسي» ، مي‌شه يه لحظه ببينمت؟»

254
00:24:09,667 --> 00:24:12,333
يه تماس از طرفِ خانواده‌ي قَيّم ناتني‌ـت
.دريافت کردم

255
00:24:12,335 --> 00:24:15,672
.ظاهراً ، توي اخبار پيچيده

256
00:24:15,674 --> 00:24:18,441
اون ياروئي که تو رو دزديده بود

257
00:24:18,443 --> 00:24:21,210
.و تمام اون دخترها رو کشته بود رو گرفتن

258
00:24:21,212 --> 00:24:22,946
.اون حرومزاده رو گرفتن

259
00:24:22,948 --> 00:24:25,482
.خانواده‌ي ناتني‌ـت در پوستشون نمي‌گنجن

260
00:24:25,484 --> 00:24:29,552
مي‌تونم متصور بشم که اين
.چقدر بهت آرامش خاطر ميده

261
00:24:29,554 --> 00:24:32,289
.مطمئنم که اون دغدغه‌ي فکري‌ـت بوده

262
00:24:34,693 --> 00:24:38,162
.بله ، راجع بهش فکر مي‌کردم

263
00:24:55,982 --> 00:24:59,315
بهم گفتن کلي چيز ميز
.واسه‌ـت بيارم

264
00:25:01,988 --> 00:25:04,189
.سلام جيگر

265
00:25:05,892 --> 00:25:08,291
به‌نظرت مي‌توني کمک‌ـم کني؟

266
00:25:08,293 --> 00:25:09,760
.من «جيد»ـم

267
00:25:09,762 --> 00:25:12,863
بهم يه سرنگ بخاطر ديابت‌ـم دادن
.ولي از دستم افتاد

268
00:25:12,865 --> 00:25:15,566
وقتي قندِ خونم مياد پائين
.دست‌هام مي‌لرزه

269
00:25:15,568 --> 00:25:17,569
.يکم زيادي نزديکِ نور اون چراغ‌ـه

270
00:25:17,571 --> 00:25:20,674
فکر مي‌کني مي‌توني
برام برش داري؟

271
00:25:34,755 --> 00:25:37,856
.واي

272
00:25:37,858 --> 00:25:39,423
.بايست

273
00:25:39,425 --> 00:25:42,529
.بذار قشنگ نگات کنم

274
00:25:48,402 --> 00:25:50,770
.خيلي قد بلندي

275
00:25:50,772 --> 00:25:55,041
اُرول» و «بري» از دستم»
.خيلي عصباني‌ان که تغيير موضع دادم

276
00:25:55,043 --> 00:25:57,710
،ولي حقيقت اينه که

277
00:25:57,712 --> 00:26:01,781
ما واقعاً کارهائي مي‌تونيم بکنيم
.که تو نمي‌توني

278
00:26:01,783 --> 00:26:04,652
.متوجه نمي‌شم

279
00:26:22,071 --> 00:26:24,671
.من «ايان»ـم

280
00:26:24,673 --> 00:26:27,775
خب؟ من «ايان»ـم

281
00:26:27,777 --> 00:26:30,711
.و «مري رينولدز» هم هستم
.ما دوقلوئيم

282
00:26:30,713 --> 00:26:32,646
،مي‌دوني چه اتفاقي مي‌افتاد

283
00:26:32,648 --> 00:26:35,082
اگر دستش به اون کليد کارتي
مي‌رسيد مردکِ مشنگ؟

284
00:26:35,084 --> 00:26:36,850
.فرقه مي‌زد مي‌کشتت

285
00:26:36,852 --> 00:26:38,417
ببينم چي داري اون زير؟

286
00:26:38,419 --> 00:26:40,988
!«يه کوچولو شق کردي؟ «داريل

287
00:26:40,990 --> 00:26:43,389
فقط آروم باش ، باشه؟

288
00:26:45,494 --> 00:26:48,128
.شرمنده که با فرقه‌ام

289
00:26:48,130 --> 00:26:50,130
...فقط ، فقط

290
00:26:50,132 --> 00:26:52,767
مي‌دوني ، من از شرمنده بودن
.خسته شدم

291
00:26:52,769 --> 00:26:54,736
.مي‌توني منو «نورما» صدا کني

292
00:26:54,738 --> 00:26:56,971
ولي درکل بابت کل دروغ‌هام شرمنده‌ام

293
00:26:56,973 --> 00:26:59,107
.ولي دروغ نميگم -
!داداش ، حرف نزن -

294
00:27:00,443 --> 00:27:02,744
!حسابي هيجان زده شدم

295
00:27:02,746 --> 00:27:05,379
!تقريباً خرت کرده بوديم داداش

296
00:27:05,381 --> 00:27:07,482
مي‌خواي اون رو اينجا
با اين چراغ‌ها نگه داري؟

297
00:27:07,484 --> 00:27:10,687
!اين ديگه کسشعر محض ـه -
.حرف نزن -

298
00:27:11,988 --> 00:27:14,455
.من قرار نيست توي نور باشم

299
00:27:14,457 --> 00:27:16,558
.به زمان بيشتري نياز داريم

300
00:27:16,560 --> 00:27:18,392
،بري» داره با «کوين» صحبت مي‌کنه»

301
00:27:18,394 --> 00:27:19,961
سعي داره ببرتش
.نزديکِ نور

302
00:27:19,963 --> 00:27:21,598
تا الأن به‌قدر کافي نزديک شده؟

303
00:27:23,835 --> 00:27:28,003
!تنها کسي که مي‌تونه از ما دفاع کنه اون ـه

304
00:27:28,005 --> 00:27:29,471
!اون

305
00:27:43,888 --> 00:27:47,056
اون مردي که شنل باروني پوشيده بود کجاست؟

306
00:27:47,058 --> 00:27:50,492
اون کيه؟

307
00:27:50,494 --> 00:27:54,464
فقط يه مرد عادي ـه؟
.بايد بدونم

308
00:27:56,101 --> 00:27:59,502
خيلي خب ، حالا از دستگيره‌ها
.فاصله بگير عزيزکم

309
00:27:59,504 --> 00:28:02,373
.خوبه
.حالا برو پي کارت

310
00:28:09,815 --> 00:28:12,983
.همينه

311
00:28:12,985 --> 00:28:14,920
.خرامان خرامان دور شو

312
00:28:17,189 --> 00:28:20,190
.سعي مي‌کنم هفته‌اي يک بار بيام

313
00:28:20,192 --> 00:28:21,858
،اقرار مي‌کنم ، گاهي اوقات

314
00:28:21,860 --> 00:28:24,528
يه هفته‌اي گاه و بي‌گاه
کم توجهي کردم

315
00:28:24,530 --> 00:28:28,933
.اون طي سال‌ها تغيير کرده

316
00:28:28,935 --> 00:28:32,069
.مشخص‌ـه که نااميد شده

317
00:28:32,071 --> 00:28:35,072
.ديدنش سخته

318
00:28:35,074 --> 00:28:37,942
.فکر مي‌کنه تولدش در اين دنيا بي‌معني بوده

319
00:28:37,944 --> 00:28:40,511
.نميگم که کارهاي خوبي کرده بود

320
00:28:40,513 --> 00:28:41,946
.نکرده بود

321
00:28:41,948 --> 00:28:45,551
اون مردم بيچاره حقشون نبود
.که اونطوري بميرن

322
00:28:47,086 --> 00:28:51,622
ولي اون سعي داره
.که درک کنه چه کسي‌ـه

323
00:28:51,624 --> 00:28:53,693
مگه همه‌ي ما سعي در چنين چيزي نداريم؟

324
00:28:54,928 --> 00:28:56,730
.بله خانم ، داريم

325
00:28:59,800 --> 00:29:02,534
.شديداً اون رو در آرامش نگه مي‌دارن

326
00:29:02,536 --> 00:29:05,070
مقدار قابل توجهي از آرام بخش بهش داده مي‌شه

327
00:29:05,072 --> 00:29:06,972
.خيلي از اون‌ها باهوش تره

328
00:29:06,974 --> 00:29:08,974
،وقتي براي اولين بار آوردنش اينجا

329
00:29:08,976 --> 00:29:11,977
نقشه‌اي که يه برقکار
،جا گذاشته بود رو حفظ کرد

330
00:29:11,979 --> 00:29:16,450
و برق کل بيمارستان رو از طريق
.اتصال کوتاه قطع کرد

331
00:29:17,985 --> 00:29:20,554
.فکرش تو اين مسائل خوب کار مي‌کنه

332
00:29:22,256 --> 00:29:24,589
،اون چنين عقيده‌اي داره

333
00:29:24,591 --> 00:29:28,628
که ابرقهرمان‌ها از آدم‌هائي
.مثل اون نشأت مي‌گيرن

334
00:29:28,630 --> 00:29:32,732
و اون آقايِ ديگه‌اي که درموردش
.«خوندم که اينجاست. جناب «دان

335
00:29:32,734 --> 00:29:34,734
،باعث تعجب‌ـتون نمي‌شه اگر بدونيد

336
00:29:34,736 --> 00:29:38,905
افراد بيشتر و بيشتري هستن
که چنين توهمي رو دارن؟

337
00:29:38,907 --> 00:29:42,642
.راستش اين تخصص اصلي کار من ـه

338
00:29:42,644 --> 00:29:45,979
.چرا تعجب مي‌کنم

339
00:29:49,985 --> 00:29:53,088
.«نذار نااميدت کنن ، «الايژا

340
00:29:54,289 --> 00:29:56,591
مي‌شنوي چي ميگم؟

341
00:29:57,292 --> 00:29:59,293
.سربلند بمون

342
00:30:08,004 --> 00:30:10,106
.برو سمتِ ديوار لطفاً

343
00:31:12,770 --> 00:31:15,104
بدونِ نگهبان اينجا نگهش مي‌داريد؟

344
00:31:15,106 --> 00:31:17,840
بايد قبل از اينکه فرار کنه
.از اينجا خارج بشم

345
00:31:17,842 --> 00:31:21,179
شخصي که با تو به اينجا اومد
.تحت کنترل ـه

346
00:31:23,014 --> 00:31:24,980
.«ديويد»

347
00:31:24,982 --> 00:31:28,984
مي‌خوام که براي گرفتن يه «ام‌آرآي» موافقت کني

348
00:31:28,986 --> 00:31:31,353
تو تنها بازمانده از حادثه‌ي
،قطارِ از ريل خارج شده‌ي ويرانگر

349
00:31:31,355 --> 00:31:32,823
.در 19 سال پيش بودي

350
00:31:32,825 --> 00:31:34,991
،امکانش هست که

351
00:31:34,993 --> 00:31:37,796
آسيبي به لوبِ پيشوني‌ـت
.وارد شده باشه که ازش ناآگاه باشي

352
00:31:54,413 --> 00:31:56,079
.«يه نگاه به خودت بنداز «ديويد

353
00:31:56,081 --> 00:31:59,082
فکر مي‌کني به‌زور قوايِ
.کافي براي سرپا ايستادن رو داري

354
00:31:59,084 --> 00:32:01,920
نمي‌شه همه‌چيز رو الکي توجيه کني

355
00:32:08,761 --> 00:32:11,762
.خانم ، من آقاي «پريچارد»ـم

356
00:32:11,764 --> 00:32:13,898
.من يه استاد سينمائم

357
00:32:13,900 --> 00:32:16,734
،«مخصوصاً سينماي «ژاپني
.از دهه‌ي 50 تا دهه‌ي 80

358
00:32:16,736 --> 00:32:19,770
و اصلاً روحمم خبر نداره
.که اينجا چي‌کار مي‌کنم

359
00:32:19,772 --> 00:32:21,906
من واقعاً خواهانِ اينم
،که «کوين» دوباره برگرده توي نور

360
00:32:21,908 --> 00:32:24,909
و با اين حال
،خودم رو توي يه سلول زندانِ کوفتي مي‌بينم

361
00:32:24,911 --> 00:32:27,044
...و مي‌تونم بهتون اطمينان بدم که من

362
00:32:30,884 --> 00:32:33,017
.خيلي خب

363
00:32:41,648 --> 00:32:43,348
<font color="#ffff00">.خواهش مي‌کنم خانم</font>

364
00:32:43,584 --> 00:32:46,584
<font color="#ffff00">.قلبم از کاري که فرقه کرده به درد اومده</font>

365
00:32:46,953 --> 00:32:51,453
<font color="#ffff00">.فکر مي‌کنن کار درستي ـه
.آسيب زدن به بقيه کار درستي نيست</font>

366
00:32:54,509 --> 00:32:56,208
.آماده ام

367
00:32:57,512 --> 00:33:00,846
!وايسا ، مرد جوون

368
00:33:00,848 --> 00:33:03,449
نمي‌توني خودتو
،به چراغ برسوني

369
00:33:03,451 --> 00:33:06,051
،طبق مسافت مجهز شده

370
00:33:06,053 --> 00:33:08,354
همونطور که از طريق يه دوربين
.تحت نظارتي

371
00:33:08,356 --> 00:33:11,492
...مي‌دونم که از نظر تو خيلي ناعادلانه‌ـست

372
00:33:12,894 --> 00:33:14,894
.ولي توي اين اتاق گير افتادي

373
00:33:14,896 --> 00:33:17,397
،اون بابايي که با ديو جنگيد
.درست همونجاست

374
00:33:17,399 --> 00:33:20,400
.اون نمي‌تونه ديو رو شکست بده

375
00:33:20,402 --> 00:33:23,970
نکنه خيال مي‌کنه مي‌تونه ديو رو شکست بده ، آره؟
ها؟

376
00:33:23,972 --> 00:33:25,371
...ديو اينجوريه

377
00:33:30,245 --> 00:33:34,113
نکنه خيال مي‌کنه مي‌تونه
ديو رو شکست بده ، آره؟

378
00:33:34,115 --> 00:33:37,083
...ديو قوي‌ـه

379
00:33:37,085 --> 00:33:40,921
اسمت «هدويگ»ـه ، آره؟

380
00:33:40,923 --> 00:33:43,357
نُه سالته ، آره؟

381
00:33:43,359 --> 00:33:45,192
.آره

382
00:33:45,194 --> 00:33:47,027
تا ابد؟

383
00:33:49,165 --> 00:33:52,268
هرچقدرم که تجربه داشته باشي فرقي نمي‌کنه؟

384
00:33:55,572 --> 00:33:57,873
.حتماً بايد خيلي سخت باشه

385
00:34:00,009 --> 00:34:01,408
،تو آدم‌هائي که فکر مي‌کنن

386
00:34:01,410 --> 00:34:03,879
شخصيت‌هاي کتاب مصوري چيزي‌ان
رو درمان مي‌کني؟

387
00:34:10,488 --> 00:34:12,287
.بايد برم

388
00:34:12,289 --> 00:34:15,158
خانم «پاتريشيا» مي‌گه
.که مي‌خواد بياد توي نور

389
00:34:27,437 --> 00:34:29,904
.«سلام «پاتريشيا

390
00:34:29,906 --> 00:34:33,074
.من دکتر «استيپل»ـم -
.مي‌دونم -

391
00:34:33,076 --> 00:34:38,046
،همونطور که متوجه شدم
،شما يه‌جور کاهنه‌ي اعظم‌ـيد

392
00:34:38,048 --> 00:34:41,417
.اين جنبش بخاطر من نيست

393
00:34:41,419 --> 00:34:43,520
بخاطر ديوه ، درسته؟

394
00:34:43,522 --> 00:34:45,121
اون کجاست؟

395
00:34:45,123 --> 00:34:47,859
کي؟ -
.مَرده -

396
00:34:49,595 --> 00:34:51,927
تحتِ نگهباني‌ـه ، درسته؟

397
00:34:51,929 --> 00:34:53,831
نمي‌تونه خارج بشه؟

398
00:35:05,310 --> 00:35:07,310
.اون نيّتش خيره و تو عاشقش مي‌شي

399
00:35:07,312 --> 00:35:11,013
.اون يه تَرفندباز قهار ـه

400
00:35:11,015 --> 00:35:13,116
.اون ... اون مَرد بي‌نظيريه

401
00:35:13,118 --> 00:35:14,652
.شوخ طبعيِ فوق‌العاده‌اي داره

402
00:35:14,654 --> 00:35:18,656
.خب بذار چِکيده‌ي چيزي که بهم گفتي رو بگم

403
00:35:18,658 --> 00:35:22,493
بابات «محافظ سبز» يا هرچي که
.لقبش‌ـه نيست

404
00:35:22,495 --> 00:35:26,363
،بابات يه ترفندباز ـه
.و من عاشقش مي‌شم

405
00:35:26,365 --> 00:35:29,500
فکر کرده جالب مي‌شه
،که واسه يه روز نيکوکار بشه

406
00:35:29,502 --> 00:35:31,034
.وانمود مي‌کنه اين يارو ـه

407
00:35:31,036 --> 00:35:33,136
و با توجه به نحوه‌اي
،که دخترها رو پيدا کرده

408
00:35:33,138 --> 00:35:35,305
تو يه داستان خنده‌دار تعريف کردي
،که پدرت فکر کرده

409
00:35:35,307 --> 00:35:37,475
شايد قاتل توي ناحيه‌ي کارخونه بوده باشه

410
00:35:37,477 --> 00:35:40,645
...«چون دوستش «لو
،که تو با نام «لويي» بهش اشاره کردي

411
00:35:40,647 --> 00:35:43,247
.يک زماني اونجا يه بار تحتِ سرقت گرفته

412
00:35:43,249 --> 00:35:45,249
بعدشم که پدرت
،داشته کنار يه ساختمون راه مي‌رفته

413
00:35:45,251 --> 00:35:50,121
،فريادِ دخترها براي کمک رو مي‌شنوه
،که اين قسمتش رو در داستان

414
00:35:50,123 --> 00:35:52,491
خيلي با ذوق و شوق بازي کردي

415
00:35:52,493 --> 00:35:53,958
.بابتش ازت ممنونم

416
00:35:53,960 --> 00:35:57,128
.بعدش بابات به موبايلت زنگ مي‌زنه

417
00:35:57,130 --> 00:35:59,430
،تو هم بهش گفتي که به پليس زنگ بزنه
...ولي اون

418
00:35:59,432 --> 00:36:01,933
.«ديگه پاش گير بود مي‌دوني ، پاش گير بود»

419
00:36:01,935 --> 00:36:03,334
.درسته

420
00:36:03,336 --> 00:36:06,070
.اونو جلوي قاضي هم امضا مي‌کنم

421
00:36:06,072 --> 00:36:08,174
،پس ، مي‌بيني که اون نبايد اينجا باشه

422
00:36:09,577 --> 00:36:13,046
چند وقته که باور داشتي
بابات يه ابرقهرمان بوده؟

423
00:36:15,015 --> 00:36:17,015
،يه ميکروفون روي شنل باروني‌ـش ـه

424
00:36:17,017 --> 00:36:19,284
من فرض مي‌گيرم
،که با تو مخابره مي‌کرده

425
00:36:19,286 --> 00:36:22,555
وقتي به جستجوهاش مي‌پرداخته
،با تو حرف مي‌زده

426
00:36:22,557 --> 00:36:24,089
درست ميگم «جوزف»؟

427
00:36:24,091 --> 00:36:26,191
.اون به هيچکس صدمه نزده

428
00:36:26,193 --> 00:36:29,662
.از نظر مسئولين اين درست نيست

429
00:36:29,664 --> 00:36:31,263
،اون به اشخاص بيشماري صدمه زده

430
00:36:31,265 --> 00:36:33,533
که حتي مراحل قانوني‌ـشون
.رو در دادگاه طي نکردن

431
00:36:33,535 --> 00:36:36,101
،و يه دختر نوجوون در حادثه‌ي اخير بوده

432
00:36:36,103 --> 00:36:37,670
.که آرنج و دنده‌هاش رو شکسته -
.نه -

433
00:36:37,672 --> 00:36:39,071
،اگر بخاطر بابام نبود همه‌ي اون‌ها

434
00:36:39,073 --> 00:36:40,507
.الأن قرباني‌هاي قتل بودن

435
00:36:40,509 --> 00:36:43,342
،کار اون يه واقعه‌ي شورشگرانه بود
.و قرباني صدمه ديده بود

436
00:36:43,344 --> 00:36:46,246
توي دادگاه ادعا مي‌کنن که اگر اون
،دخترها رو پيدا نکرده بود

437
00:36:46,248 --> 00:36:49,683
.هيچکس آسيب نمي‌ديد

438
00:36:49,685 --> 00:36:52,686
.جوزف» ، من فقط يه چند روزي مهلت دارم»

439
00:36:52,688 --> 00:36:55,723
اگر نتونم کاري بکنم که دست از توهمش برداره
،براي باقي عمرش

440
00:36:55,725 --> 00:37:00,126
توي چنين مؤسساتي مي‌مونه

441
00:37:00,128 --> 00:37:02,128
.نه ، اون نمي‌تونه اينجا بمونه

442
00:37:02,130 --> 00:37:05,533
مي‌تونم راجع به مادرت بپرسم «جوزف»؟

443
00:37:05,535 --> 00:37:07,668
مادرم چه ربطي به اين قضايا داره؟

444
00:37:07,670 --> 00:37:11,739
اون پنج سال پيش بخاطر
،سرطان خونِ حاد

445
00:37:11,741 --> 00:37:13,774
.از دنيا رفت

446
00:37:16,144 --> 00:37:20,549
اون اتفاق براي تو و پدرت
.مصيبت‌بار و سنگين بود

447
00:37:20,551 --> 00:37:23,317
.آره

448
00:37:23,319 --> 00:37:26,153
،به‌طور عمده ، «جوزف» خودت مي‌دوني

449
00:37:26,155 --> 00:37:29,123
که مي‌خوام چي بگم ، درسته؟

450
00:37:29,125 --> 00:37:31,258
.تو مادرتو از دست دادي

451
00:37:31,260 --> 00:37:34,295
باور داري که پدرت
،يک ابرقهرمان واقعي‌ـه

452
00:37:34,297 --> 00:37:36,698
.باور داري که اون جاودانه‌ـست

453
00:37:36,700 --> 00:37:41,204
خودت مي‌توني ببيني که چطور بعضي‌ها
.مي‌گن تو محتاج ايني که اين امر حقيقت داشته باشه

454
00:37:43,105 --> 00:37:44,506
،فقط بايد مطمئن بشي

455
00:37:44,508 --> 00:37:47,809
که بيشتر از اون
.توي نخ اين قضيه نباشي

456
00:38:08,232 --> 00:38:11,233
.من نترسيدم

457
00:38:11,235 --> 00:38:13,168
.عالي ـه

458
00:38:13,170 --> 00:38:15,272
مي‌دوني چرا؟

459
00:38:17,174 --> 00:38:20,409
.حالا ديگه مي‌دونم

460
00:38:20,411 --> 00:38:22,080
چي رو مي‌دوني؟

461
00:38:23,816 --> 00:38:27,551
.هويت مخفي‌ـت

462
00:38:27,553 --> 00:38:30,255
.حق با اون مَرده بود

463
00:38:36,462 --> 00:38:38,429
.«جوزف»

464
00:38:40,298 --> 00:38:42,599
تقريباً توي هر باشگاهي
،آدم‌هاي درشت‌اندامي هست
[ Unbreakable مربوط به داستان فيلم ]

465
00:38:42,601 --> 00:38:44,200
.که مي‌تونن به همون اندازه وزنه بلند کنن

466
00:38:44,202 --> 00:38:47,438
.تو مي‌تونستي سنگين ترشُ بلند کني

467
00:38:49,508 --> 00:38:51,308
.نگران نباش

468
00:38:51,310 --> 00:38:54,179
.به هيچکس نميگم

469
00:39:33,286 --> 00:39:35,286
<i>،فقط واسه اينکه گذاشت تو فرار کني</i>

470
00:39:35,288 --> 00:39:37,523
<i>.به اين معني نيست که اون آدم خوبيه</i>

471
00:39:37,525 --> 00:39:40,492
.قبل از محاکمه‌ـش اينجا حبس مي‌شه

472
00:39:40,494 --> 00:39:42,561
،من فعلاً مسئول‌ـشم

473
00:39:42,563 --> 00:39:47,133
ولي هرکسي توي اين ايالت
،مي‌خواد محاکمه و زنداني بشه

474
00:39:48,869 --> 00:39:50,636
،من سعي دارم کاري کنم که بقيه

475
00:39:50,638 --> 00:39:55,174
دست از فکر کردن به اين قضيه
،از ديدِ يک مسئله‌ي ابرقهرماني بردارن

476
00:39:55,176 --> 00:39:57,443
،اگر اين‌کارو بکنن
،کار درست رو انجام ميدن

477
00:39:57,445 --> 00:39:59,715
.و از ورودش به نور جلوگيري مي‌کنن

478
00:40:03,250 --> 00:40:05,520
مي‌شه باهاش حرف بزنم؟

479
00:40:07,589 --> 00:40:10,124
نه

480
00:40:11,192 --> 00:40:12,792
چرا؟

481
00:40:12,794 --> 00:40:14,730
...چون امکانش

482
00:40:18,800 --> 00:40:20,736
.تو قرباني‌اي

483
00:40:47,964 --> 00:40:50,965
!امکان نداره

484
00:40:52,401 --> 00:40:54,401
،کلي تلاش کردي از دست ما فرار کني

485
00:40:54,403 --> 00:40:56,403
و حالا مياي و ما رو مي‌بيني؟

486
00:40:56,405 --> 00:40:58,940
.خيلي عجيبي

487
00:40:58,942 --> 00:41:00,776
.حالا ديگه از «دريک» خوشم مياد

488
00:41:00,778 --> 00:41:03,945
يه مدت از «نيکي» خوشم مي‌اومد
،ولي «نيکي» و «دريک» رابطه‌ـشون رو بهم زدن

489
00:41:03,947 --> 00:41:06,414
.و نمي‌شه از جفت‌ـشون خوشت بياد

490
00:41:06,416 --> 00:41:08,315
،اينجا مخصوص آدم‌هائي‌ـه که فکر مي‌کنن

491
00:41:08,317 --> 00:41:10,284
.شخصيتِ کتاب‌هاي مصورن

492
00:41:10,286 --> 00:41:11,620
،و «فرقه» هم شبيهِ يه‌جور

493
00:41:11,622 --> 00:41:13,789
اسم شخصيت توي کتاب‌هاي مصوره ، مگه نه؟

494
00:41:18,327 --> 00:41:21,630
.عاشق کتاب‌هاي مصورم

495
00:41:21,632 --> 00:41:26,001
شرمنده که مي‌خواستم
.تو رو غذاي ديو بکنم و اينا

496
00:41:26,003 --> 00:41:29,739
.مشکلي نيست

497
00:41:29,741 --> 00:41:32,274
مي‌شه لطفاً با «دنيس» يا «پاتريشيا» صحبت کنم؟

498
00:41:32,276 --> 00:41:34,811
.اون دوست‌دخترم بود

499
00:41:34,813 --> 00:41:36,713
.همديگه رو بوسيديم

500
00:41:38,348 --> 00:41:40,750
.نگران نباش
.بهت خيانت نکردم

501
00:41:47,357 --> 00:41:49,494
اينجا چي‌کار مي‌کني؟

502
00:41:52,362 --> 00:41:54,664
.لباس‌هات کثيف نيستن

503
00:41:54,666 --> 00:41:56,899
.خوبه

504
00:41:56,901 --> 00:41:59,337
.«سلام «دنيس

505
00:42:01,040 --> 00:42:03,907
.خيلي از مردم مُردن

506
00:42:03,909 --> 00:42:07,376
...خب

507
00:42:07,378 --> 00:42:11,414
.بايد از قيد نور بگذري

508
00:42:11,416 --> 00:42:13,416
اون‌ها هرگز نمي‌ذارن
.از اينجا بري بيرون

509
00:42:13,418 --> 00:42:16,522
.فرقه بايد از قيد نور بگذره

510
00:42:18,423 --> 00:42:21,859
.به حرف اين دکتر گوش کن

511
00:42:21,861 --> 00:42:25,662
.دکترـه دروغ مي‌گه

512
00:42:25,664 --> 00:42:29,398
ما نشون ميديم اوني که بي‌بضاعته
.قوي ترين ـه

513
00:42:29,400 --> 00:42:31,435
ديو انقلابي به پا مي‌کنه

514
00:42:31,437 --> 00:42:33,071
اين چيزيه که «پاتريشيا» بهت گفته بود بگي؟

515
00:42:33,073 --> 00:42:36,808
.ديو برترين گونه از تکامل انسان‌ـه

516
00:42:36,810 --> 00:42:39,577
.دنيس». شماها قراره بميريد»

517
00:42:39,579 --> 00:42:41,413
.«کيسي»

518
00:43:00,834 --> 00:43:03,436
.سلام

519
00:43:05,773 --> 00:43:07,773
کوين»؟»

520
00:43:07,775 --> 00:43:09,710
.توئي

521
00:43:19,086 --> 00:43:22,453
.به‌نظر فرق کردي

522
00:43:22,455 --> 00:43:25,925
.مي‌خواستم يه چيزي بهت بگم

523
00:43:25,927 --> 00:43:29,061
.عموم توي زندان ـه

524
00:43:29,063 --> 00:43:31,364
.خودم انداختمش اون تو

525
00:43:33,467 --> 00:43:38,505
.کاري که باهام کرد ... اشتباه بود

526
00:43:38,507 --> 00:43:42,542
درست مثل اشتباه بودنِ
.کاري که مامانت باهات کرد

527
00:43:43,846 --> 00:43:45,781
ما مثل همديگه‌ايم؟

528
00:43:52,855 --> 00:43:55,789
.متأسفم

529
00:43:55,791 --> 00:43:57,657
...نمي‌تونم. بايد -
.کوين» صبرکن» -

530
00:43:57,659 --> 00:44:00,961
.بايد برم ، بايد برم

531
00:44:00,963 --> 00:44:05,766
...فرقه هرگز بيخيالِ نور نمي‌شه و

532
00:44:09,906 --> 00:44:13,507
حالا ديگه از «کوين» خوشت مياد؟

533
00:44:13,509 --> 00:44:16,644
.کيسي». بهت نياز دارم»

534
00:44:16,646 --> 00:44:19,614
،قدرت حقيقي
يعني عشق‌ورزي ، ابراز محبتِ جسماني

535
00:44:19,616 --> 00:44:21,682
.مثل يه چيز فرا طبيعي عمل مي‌کنه

536
00:44:21,684 --> 00:44:23,818
،فقدانش‌ـه که باعث چنين چيزي شده

537
00:44:23,820 --> 00:44:26,587
و فقط نسخه‌ي حقيقي‌ِ اون
.مي‌تونه درست درمونش کنه

538
00:44:26,589 --> 00:44:27,957
کمک‌ـم مي‌کني؟

539
00:44:56,186 --> 00:44:59,957
<i>تو آخرين فَردي هستي
که امروز دلم مي‌خواد ببينم</i>

540
00:45:01,191 --> 00:45:03,792
اين دوربين رو مي‌بيني؟

541
00:45:03,794 --> 00:45:06,995
.صدتا ديگه از اين‌ها هست

542
00:45:06,997 --> 00:45:09,098
،با احترامي که براي قابليّت‌هاي ذهنيتي‌ـت قائلم

543
00:45:09,100 --> 00:45:12,835
توي هر طبقه و هر ناحيه
،از جمله تمام جهاتِ

544
00:45:12,837 --> 00:45:15,672
ديواره‌ي بيروني ساختمون
.دوربين نصب کردم

545
00:45:15,674 --> 00:45:17,707
.ما همه چيز رو مي‌بينيم

546
00:45:17,709 --> 00:45:21,577
هيچ‌جائي نيست که بتوني بري
.و توي دوربين‌ها ضبط نشه

547
00:45:21,579 --> 00:45:24,981
،الايژا» ، من به نتيجه‌اي رسيدم»

548
00:45:24,983 --> 00:45:28,651
که ما بايد يک عملي رو
.روت انجام بديم

549
00:45:28,653 --> 00:45:31,721
اين يه عمل اصلاح‌کننده‌ـست که تعادل رو

550
00:45:31,723 --> 00:45:35,291
به بخشي از لوب پيشاني‌ـت
.که شديداً تحريک شده برمي‌گردونه

551
00:45:35,293 --> 00:45:39,096
اينکه بتونم با ذهن تيزهوشت آشنا بشم
.مايه‌ي مباهات خواهد بود

552
00:45:39,098 --> 00:45:43,569
.سه روز ديگه عمل رو انجام ميديم

553
00:45:57,683 --> 00:46:00,184
!12

554
00:46:02,021 --> 00:46:03,754
!ادامه بده

555
00:46:09,762 --> 00:46:11,763
!بنداز اونجا ، همونجا

556
00:46:35,322 --> 00:46:38,690
.سلام رفيق

557
00:46:38,692 --> 00:46:40,859
چطور از اتاق‌ـت اومدي بيرون؟

558
00:46:40,861 --> 00:46:43,129
حتماً در رو کامل نبستي

559
00:46:43,131 --> 00:46:45,131
.سر و صدا رو دنبال کرده و اومده

560
00:46:45,133 --> 00:46:48,200
قبل از اينکه دکتر ببينه
.ببرش داخل

561
00:46:48,202 --> 00:46:50,369
.«تو زيادي خوبي «داريل

562
00:46:50,371 --> 00:46:52,071
.بايد مقاوم باشي

563
00:46:52,073 --> 00:46:55,041
.وگرنه دهنتو آسفالت مي‌کنن

564
00:46:55,043 --> 00:46:58,277
به داروها که دستي نزدي ، زده؟

565
00:46:58,279 --> 00:47:00,946
.نه

566
00:47:00,948 --> 00:47:02,917
.به همون مقدار قبلي ـه

567
00:47:30,279 --> 00:47:33,246
<i>.اين ارزيابي نهائي من خواهد بود</i>

568
00:47:41,924 --> 00:47:45,059
.حتماً شوخي‌ـت گرفته

569
00:47:45,061 --> 00:47:47,829
اين يارو تمام کسائي که توي
.قطار من بودن رو کشت

570
00:47:47,831 --> 00:47:50,800
.اون يه قاتل عام ـه

571
00:48:02,679 --> 00:48:05,179
،متوجهم که هر سه‌ نفرتون

572
00:48:05,181 --> 00:48:07,748
.فکر مي‌کنيد اَبرانسانيد

573
00:48:07,750 --> 00:48:09,917
فکر نمي‌کنيد که آدم عادي هستيد

574
00:48:09,919 --> 00:48:14,188
شما خودتون رو متقاعد کرديد
،که موهبت‌هاي خارق‌العاده‌اي داريد

575
00:48:14,190 --> 00:48:17,759
مثل يه‌چيزي توي يه کتاب مصور

576
00:48:17,761 --> 00:48:20,395
،من اينجائم تا احتمالِ

577
00:48:20,397 --> 00:48:23,165
.در اشتباه بودنتون رو مورد بحث قرار بدم

578
00:48:23,167 --> 00:48:26,637
مي‌توني درمورد والدين «کوين» بهم بگي؟

579
00:48:30,307 --> 00:48:33,408
...«مادر «کوين

580
00:48:33,410 --> 00:48:35,978
.به «کوين» آسيب مي‌زد

581
00:48:35,980 --> 00:48:40,182
و پدر «کوين» مي‌خواسته
،يه دکتر گير بياره

582
00:48:40,184 --> 00:48:44,121
،تا جلوي زنه رو بگيره
.ولي به‌جاش ترک‌ـشون کرد

583
00:48:48,460 --> 00:48:50,929
.هرگز هيچکدوم از اين‌ها رو نمي‌خواستم

584
00:48:52,430 --> 00:48:54,731
چي‌ها رو؟

585
00:48:54,733 --> 00:48:56,234
.کشت و کشتارها

586
00:49:04,438 --> 00:49:07,238
«اسمشو به زبون بيار»

587
00:49:14,452 --> 00:49:16,219
.«کوين وندل کرامب»

588
00:49:18,492 --> 00:49:22,259
.«کوين وندل کرامب» -
!«کوين وندل کرامب» -

589
00:49:24,197 --> 00:49:25,996
چي بهت گفته بودم!؟

590
00:49:25,998 --> 00:49:28,065
،توي خونه دَويدني درکار نباشه

591
00:49:28,067 --> 00:49:30,267
!«کوين وندل کرامب»

592
00:49:31,538 --> 00:49:34,104
کوين»؟»

593
00:49:36,442 --> 00:49:38,409
.«کوين»

594
00:49:38,411 --> 00:49:40,978
چرا شماها مدام منو برمي‌گردونيد؟

595
00:49:40,980 --> 00:49:42,947
.من نمي‌خوام اينجا باشم

596
00:49:42,949 --> 00:49:46,183
نيازمنديِ ما به يک داستان خاص
،براي اينکه واسه خودمون تعريف‌ـش کنيم

597
00:49:46,185 --> 00:49:47,552
.«از يه جائي نشأت مي‌گيره «کوين

598
00:49:47,554 --> 00:49:49,555
.از يک خاطره

599
00:49:49,557 --> 00:49:52,491
چي؟

600
00:49:52,493 --> 00:49:53,959
... نميـ

601
00:49:53,961 --> 00:49:57,195
اون دختره کجاست؟

602
00:49:57,197 --> 00:49:59,297
...کيسي». اون»

603
00:50:02,002 --> 00:50:04,135
.حالا همه مي‌خوان بيان توي نور

604
00:50:04,137 --> 00:50:06,137
...همه‌ـشون دارن توي سر و کله‌ي هم ميزنن و اينا

605
00:50:06,139 --> 00:50:07,939
«و خانم «پاتريشيا
،سر من غر مي‌زنه

606
00:50:07,941 --> 00:50:09,575
و مي‌گه که من بايد
.توي نور بمونم

607
00:50:09,577 --> 00:50:13,378
،اون گفت من فقط يه وظيفه دارم
.اينکه نذارم «کوين» وارد نور بشه

608
00:50:13,380 --> 00:50:15,548
،پس ، شرمنده
.ديگه اونو نمي‌بيني

609
00:50:17,552 --> 00:50:20,853
و تو بايد به حرفش گوش کني ، درسته؟

610
00:50:20,855 --> 00:50:23,289
چون اون يه بزرگساله و تو نيستي

611
00:50:23,291 --> 00:50:26,392
!وا ، آره ديگه

612
00:50:26,394 --> 00:50:28,160
داره گريه مي‌کنه؟

613
00:50:28,162 --> 00:50:30,162
.خدايا. چه بچه ننه‌ـست

614
00:50:30,164 --> 00:50:33,332
گوش‌کن ، من راجع به اين
،رفقامون نمي‌دونم

615
00:50:33,334 --> 00:50:35,034
.ولي ما مثل يه ابرقهرمانيم

616
00:50:35,036 --> 00:50:37,504
مگه نه؟
...ما مثل

617
00:50:37,506 --> 00:50:39,340
!ما ديوونه نيستيم

618
00:50:41,242 --> 00:50:46,379
ديويد» ، فکر نکنم اين قضيه»
...«فقط راجع به «کوين

619
00:50:46,381 --> 00:50:48,548
.و اختلالش صدق کنه

620
00:50:48,550 --> 00:50:50,584
تو خاطره‌اي داري؟

621
00:50:50,586 --> 00:50:52,919
،چيزي که به دنبالشي

622
00:50:52,921 --> 00:50:58,588
لحظه‌اي از ضعف توئه که احتمالاً
ايده‌ي ابر قدرت داشتنت رو به فکرت انداخت

623
00:51:30,661 --> 00:51:34,230
.دليلي هست که دارم اينو ازت مي‌پرسم

624
00:51:37,535 --> 00:51:39,836
.«اين ام‌آر‌آيِ توئه «ديويد

625
00:51:44,407 --> 00:51:47,475
.اين لوبِ پيشوني‌ـت ـه

626
00:51:47,477 --> 00:51:51,412
.يه توده‌ي مشکوک در اين قسمت وجود داره

627
00:51:51,414 --> 00:51:54,015
،احتمالش هست

628
00:51:54,017 --> 00:51:56,919
که اين آسيبِ ناشي از حادثه‌ي قطار ـه

629
00:51:56,921 --> 00:52:00,391
بايد باور کنم که اين يه معنائي داره؟

630
00:52:05,396 --> 00:52:08,364
هم اين حادثه و هم حادثه‌اي که در ذهنت
،نقش بسته و از يادت نميره

631
00:52:08,366 --> 00:52:12,535
و با باور کردنِ اين دو الگويِ
.اختلالي رو به‌دست مياري که من درمانش مي‌کنم

632
00:52:24,014 --> 00:52:27,016
.از اينکه تو رو اينطوري ببينم بيزارم

633
00:52:27,018 --> 00:52:29,085
من اينطوري کارها رو پيش نمي‌بردم

634
00:52:29,087 --> 00:52:33,156
من موافق نحوه‌اي که بهت
.رسيدگي کردن نيستم

635
00:52:33,158 --> 00:52:35,158
،الايژا» بخاطر وضعيتي که داري»

636
00:52:35,160 --> 00:52:37,528
.لازم نيست که ازت ام‌آرآي بگيرم

637
00:52:37,530 --> 00:52:39,697
.يه‌چند تا جواب ام‌آرآي توي پرونده‌ـت هست

638
00:52:39,699 --> 00:52:41,699
تو هم قطعاً يکي از نشانه‌هاي

639
00:52:41,701 --> 00:52:43,567
.«اين اختلال رو داري «الايژا

640
00:52:43,569 --> 00:52:45,270
.«تو هم همينطور «کوين

641
00:52:47,573 --> 00:52:49,372
?اينا دلايل پزشکي هستند که

642
00:52:49,374 --> 00:52:52,142
?باعث ايجاد اختلالتون شده .

643
00:52:52,144 --> 00:52:55,078
?حالا بياين ببينيم چرا فکر ميکنيد مشکلي نداريد .

644
00:52:55,080 --> 00:53:00,985
?چطور ميفهمي چيزي خوبه يا بد , ديويد ؟

645
00:53:00,987 --> 00:53:03,089
?منو مجاب کن .

646
00:53:06,058 --> 00:53:08,325
?نوعي احساسه .

647
00:53:08,327 --> 00:53:09,761
?نوعي احساس ؟

648
00:53:09,763 --> 00:53:12,731
?وقتي که چيزي رو ميبينيد ؟

649
00:53:12,733 --> 00:53:14,666
?بايد اونا رو لمس کنم .

650
00:53:14,668 --> 00:53:17,538
?اين چه جور حسيه ؟

651
00:53:19,606 --> 00:53:22,507
?نوعي الهام هست .

652
00:53:22,509 --> 00:53:24,676
?يک لحظه .

653
00:53:24,678 --> 00:53:27,144
?يک گناه .

654
00:53:27,146 --> 00:53:30,415
?بايد بررسيش کني .

655
00:53:30,417 --> 00:53:33,084
?تا حالا شعبده بازي حرفه اي ديدي ديويد ؟

656
00:53:33,086 --> 00:53:36,354
?منظورم از اون بهترين هاست .

657
00:53:36,356 --> 00:53:38,256
?اونا مثل ذهن خوان ها تعليم ميبينند .

658
00:53:38,258 --> 00:53:41,694
?ميتونن خيلي ماهرانه اجراشون رو انجام بدن .

659
00:53:41,696 --> 00:53:44,630
?اونا به اين مهارت بوسيله ي بررسي صدها سر نخ

660
00:53:44,632 --> 00:53:48,501
?که يه نفر در مدت صدم ثانيه بيرون ميده دست ميابند .

661
00:53:48,503 --> 00:53:53,405
?تو هم مثل اونا هستي ديويد .

662
00:53:53,407 --> 00:53:58,376
?تو در سطح جهاني هستي .
?خيلي ماهر .

663
00:53:58,378 --> 00:54:03,817
?ولي طبق واقعيات هستند و تو يک
?تصوير ازش ميسازي .

664
00:54:03,819 --> 00:54:07,322
?به صورت عرفاني بهت الهام نميشه .

665
00:54:14,530 --> 00:54:16,697
?اينها لباسايي هستند که بيمار ديگه

666
00:54:16,699 --> 00:54:18,532
?موقعي که اومد به تن داشت .

667
00:54:18,534 --> 00:54:21,668
?روي شلوارش لکه ي قرمز خاک رس هست .

668
00:54:21,670 --> 00:54:24,270
?کاملا معلومه .

669
00:54:27,576 --> 00:54:31,579
?آيا ممکنه يه چيزي در اخبار ديدي  ...

670
00:54:31,581 --> 00:54:34,649
?... مثلا آدم بزرگي که مثل بچه ها رفتار ميکنه .

671
00:54:34,651 --> 00:54:38,686
?کسي که دقيقا اين اختلال رو داره .

672
00:54:38,688 --> 00:54:42,089
?اينطور حس کني که اين همون شخصي هست که دنبالشي .

673
00:54:42,091 --> 00:54:43,290
?رس قرمز رو ببيني و ...

674
00:54:43,292 --> 00:54:48,663
?فکر کردي کسي در جايي که خاک رس قرمز داره
?قايم شده ؟

675
00:54:48,665 --> 00:54:50,665
?نه .

676
00:54:50,667 --> 00:54:53,302
?مطمئني ؟

677
00:54:54,871 --> 00:54:59,341
?تو داري زنجيره اي از افکاري رو ميسازي که
?اصلا اتفاق نيفتاده .

678
00:55:07,183 --> 00:55:10,451
?تو واقعا توضيحش دادي دکتر .

679
00:55:10,453 --> 00:55:12,821
?خوب شد برات .

680
00:55:12,823 --> 00:55:15,658
?تا اونجا که من خبر دارم فيلماي زيادي

681
00:55:15,660 --> 00:55:17,493
?از صخره نورداي برتر دنيا

682
00:55:17,495 --> 00:55:20,261
?در کامپيوتر دفترت تو باغ وحش هست .

683
00:55:20,263 --> 00:55:22,598
?نوعي وسواسه

684
00:55:22,600 --> 00:55:24,533
?تعدادي از اون صخره نورد ها

685
00:55:24,535 --> 00:55:27,903
?ميتونستند از ديوار راست بالا برن , مگه نه ؟

686
00:55:30,206 --> 00:55:31,774
?هدفت چيه دکتر ؟

687
00:55:31,776 --> 00:55:33,341
?نوعي مشاهده ي عيني

688
00:55:33,343 --> 00:55:36,613
?براي ايجاد مهارت عملي در شرايط متفاوت بود .

689
00:55:36,615 --> 00:55:39,816
?

690
00:55:39,818 --> 00:55:42,619
?پس چجوري ميله ها رو خم کرد ؟

691
00:55:42,621 --> 00:55:45,321
?ميله هاي باغ وحش .

692
00:55:45,323 --> 00:55:49,291
?اونا رو ديدي , درسته ؟

693
00:55:49,293 --> 00:55:50,860
?اينا توهم نيست .

694
00:55:50,862 --> 00:55:52,461
?قفس هاي پايين باغ وحش

695
00:55:52,463 --> 00:55:55,632
?در سال 1874 موقع افتتاح باغ وحش ساخته شده .

696
00:55:55,634 --> 00:55:59,335
?بوسيله ي قرار دادن آچار بين ميله ها ميتونستم  .

697
00:55:59,337 --> 00:56:00,469
?به عقب خمشون کنم .

698
00:56:00,471 --> 00:56:04,608
?سخت بود ولي ممکن بود .

699
00:56:04,610 --> 00:56:06,577
?نه .

700
00:56:06,579 --> 00:56:08,378
?شاتگان چي ؟

701
00:56:08,380 --> 00:56:10,514
?بهش شليک شده بود , يبار هم نه , دوبار .

702
00:56:10,516 --> 00:56:12,516
?ذهن کندت در اين مورد چي ميگه ؟

703
00:56:12,518 --> 00:56:14,852
?ما گلوله ها و شاتگان رو آناليز کرديم .

704
00:56:14,854 --> 00:56:16,453
?خيلي قديمي بودند .

705
00:56:16,455 --> 00:56:19,523
?بخاطر اتاق بخار , اونجا خيلي مرطوب بود .

706
00:56:19,525 --> 00:56:22,292
?درست پايين اونجايي که نگهداريشون ميکردند .

707
00:56:22,294 --> 00:56:24,795
?به خاطر همين رطوبت

708
00:56:24,797 --> 00:56:28,298
?بعضي گلوله ها به داخل ميله برخورد کرده بودند .

709
00:56:30,770 --> 00:56:32,603
?حداقل اين امکان هست که

710
00:56:32,605 --> 00:56:35,541
?براي اينکار توضيح عملي هست .

711
00:56:40,781 --> 00:56:44,685
?اگه به يک چيز نا اميد کننده اشاره کنم چي ؟

712
00:56:46,553 --> 00:56:50,856
?مثلا يک ديو به اون اندازه هم که فکر ميکني قدرتمند نيست .

713
00:56:50,858 --> 00:56:55,560
?اون به اندازه ي يک مرد قدرتمند قوي نيست .

714
00:56:55,562 --> 00:56:59,265
?حقايقي که اعتقاداتت بر پايه ي اونا هستند اشتباهه .

715
00:57:01,835 --> 00:57:06,707
?اگه ابر قهرمان ها واقعا وجود دارند
?چرا فقط سه تا از شما ها هست ؟

716
00:57:13,815 --> 00:57:16,481
?<i>اولين کسي که کتاب هاي مصور رو نوشت کي بود ؟</i>

717
00:57:16,483 --> 00:57:20,820
?اولين چاپ دوباره ي داستان هاي مصور

718
00:57:20,822 --> 00:57:22,755
?در سال 1929 اتفاق افتاد .

719
00:57:22,757 --> 00:57:27,593
?و بعدش در سال 1938 ابر قهرمان ها ظهور کردند .

720
00:57:27,595 --> 00:57:29,862
?و اولين نسخه از کتاب مصور اکشن منتشر شد .

721
00:57:29,864 --> 00:57:33,465
?يک مرد با يک شنل آبي با يک شلوار تنگ .

722
00:57:33,467 --> 00:57:34,433
?

723
00:57:34,435 --> 00:57:36,468
?بفرما .

724
00:57:43,579 --> 00:57:45,514
?ممنون .

725
00:57:50,351 --> 00:57:52,820
?اون پشت داري چيکار ميکني ؟

726
00:57:52,822 --> 00:57:55,421
?يکي از اون آدم هاي منحرف که نيستي ؟

727
00:57:55,423 --> 00:57:57,793
?من فقط دنبال يک چيزم

728
00:57:59,862 --> 00:58:02,629
?تا به يه نفر ثابت کنم که ديوونه نيستم .

729
00:58:02,631 --> 00:58:04,600
?دارم ميرم .

730
00:59:12,537 --> 00:59:14,405
?خداي من .

731
01:00:11,496 --> 01:00:13,633
?

732
01:00:24,111 --> 01:00:26,714
?

733
01:00:28,481 --> 01:00:32,017
?

734
01:00:32,019 --> 01:00:34,052
?

735
01:00:34,054 --> 01:00:35,787
?

736
01:00:35,789 --> 01:00:37,623
?

737
01:00:37,625 --> 01:00:39,057
?

738
01:00:39,059 --> 01:00:40,058
?

739
01:00:40,060 --> 01:00:42,563
?

740
01:00:44,131 --> 01:00:49,769
?

741
01:00:49,771 --> 01:00:51,571
?

742
01:00:51,573 --> 01:00:53,106
?

743
01:00:53,108 --> 01:00:55,742
?ميخواستم ببينم اگه جعبه اي ديدي ...

744
01:00:55,744 --> 01:00:58,713
?به جاي اين که ازش عبور کني بيارش خونه .

745
01:01:07,822 --> 01:01:09,758
?سلام ؟

746
01:01:51,268 --> 01:01:55,270
?اگه اشتباهي اين

747
01:01:55,272 --> 01:01:58,709
?چراغ قوه ي سنگين رو بندازم روي پاهاي کاغذيت

748
01:02:01,078 --> 01:02:03,712
?ديگه هيشکي تا مدتي سراغت نمياد .

749
01:02:03,714 --> 01:02:06,783
?نه تا زماني که "دريل" بياد سر شيفتش .

750
01:02:12,689 --> 01:02:15,959
?بيرون از اتاقت بودي "الايژا" ؟

751
01:02:43,588 --> 01:02:46,691
?فکر کنم عقلمو از دست ميدم .

752
01:03:13,052 --> 01:03:14,785
?شب خوش جو .

753
01:03:14,787 --> 01:03:16,889
?شب خوش .

754
01:03:21,693 --> 01:03:24,228
?- دريل
?- هي مرد

755
01:03:24,230 --> 01:03:25,830
?تقريبا تونستي به موقع بياي .

756
01:03:25,832 --> 01:03:29,100
?فکر کنم ساعتت سريعتر کار ميکنه .

757
01:03:29,102 --> 01:03:30,368
?جو , رفيق

758
01:03:30,370 --> 01:03:31,869
?- اوضاع چطوره ؟
? - چه خبر

759
01:03:31,871 --> 01:03:33,304
?- چه خبره ؟
?- به نظر خسته مياي

760
01:03:33,306 --> 01:03:34,672
?هنوز از اون مولتي ويتامين ها ميخوري ؟

761
01:03:34,674 --> 01:03:35,606
?نه زياد .

762
01:03:35,608 --> 01:03:37,708
?آره , ولي بايد ويتامين دي بخوري .

763
01:03:37,710 --> 01:03:38,776
?اگه ويتامين دي مصرف نکني

764
01:03:38,778 --> 01:03:40,978
?هيچکدومشون به بدنت جذب نميشه .

765
01:04:56,391 --> 01:04:59,393
?کلارنس وندل کرامب

766
01:05:19,949 --> 01:05:21,516
?کمي هم عصاره ي انگور مصرف کن .

767
01:05:21,518 --> 01:05:22,950
?همه چي رو حفط ميکنه .

768
01:05:22,952 --> 01:05:24,818
?بدنت خيلي سريعتر مواد رو جذب ميکنه .

769
01:05:24,820 --> 01:05:26,521
?بذار ببينم ,  چقدر آب مينوشي ؟

770
01:05:26,523 --> 01:05:29,824
?- به اندازه ي کافي نه
?- ميدونم

771
01:05:55,786 --> 01:05:57,252
?چطور ؟

772
01:05:57,254 --> 01:06:01,958
?چطور بدون اين که کسي ببينه رفتي اونجا ؟

773
01:06:01,960 --> 01:06:04,126
?وقتي انفجار داخل اگزوز اتفاق ميفته که

774
01:06:04,128 --> 01:06:07,396
?داغي اگزوز باعث اشتعال سوخت مصرف نشده ي

775
01:06:07,398 --> 01:06:09,332
?قبل از خاموش شدن ماشين ميشه .

776
01:06:09,334 --> 01:06:11,334
?دريل ,  کسي که شيفت 11 شب رو تحويل ميگيره

777
01:06:11,336 --> 01:06:13,869
?ماشينش داراي اين مشکل بخصوص هست .

778
01:06:13,871 --> 01:06:16,806
?7 دقيقي ي قبل اتفاق افتاد .

779
01:06:16,808 --> 01:06:18,975
?بوسيله ي بررسي صداهاش تخمين زدم که

780
01:06:18,977 --> 01:06:21,143
?کي به ميزش ميرسه .

781
01:06:21,145 --> 01:06:23,179
?زياد حرف ميزنه .

782
01:06:23,181 --> 01:06:26,082
?فکر کنم دو سه دقيقه وقت دارم .

783
01:06:26,084 --> 01:06:29,553
?يکي داشت وانمود ميکرد که

784
01:06:29,555 --> 01:06:31,020
?بطري آسپرين رو کش رفتم .

785
01:06:31,022 --> 01:06:33,857
?مقدار مشخصي از آسپرين رو

786
01:06:33,859 --> 01:06:35,560
?با همون مقدار دارو پر کردم .

787
01:06:35,562 --> 01:06:37,027
?با قرص هايي که بهم ميدادند

788
01:06:37,029 --> 01:06:39,496
?تردستي کردم .

789
01:06:39,498 --> 01:06:41,832
?چي ميخواي ؟

790
01:06:41,834 --> 01:06:43,900
?

791
01:06:43,902 --> 01:06:46,203
?اينجام تا ببينم که

792
01:06:46,205 --> 01:06:49,039
?آيا افسانه هاي شگفت انگيز واقعيت دارند .

793
01:06:49,041 --> 01:06:52,042
?- نصف آدم و نصف هيولا
?- پاتريشيا

794
01:06:52,044 --> 01:06:54,780
?ولي من طرز برخوردت رو تحسن ميکنم .

795
01:06:58,017 --> 01:07:00,150
?ديگه نميدونم والا .

796
01:07:00,152 --> 01:07:02,052
?من متخصص کتاب هاي کميک هستم پاتريشيا .

797
01:07:02,054 --> 01:07:04,889
?معتقدم که کتاب هاي مصور مستندي از

798
01:07:04,891 --> 01:07:08,993
?قابليت هاي انساها هستند که مدت هاست ناپديد شدند .

799
01:07:08,995 --> 01:07:14,198
?چيزايي هستند که يه نفر جايي ديده يا احساسشون کرده .

800
01:07:14,200 --> 01:07:16,868
?اطلاع داشتي که اون شلوار تنگي که از روي لباس زير ميپوشي

801
01:07:16,870 --> 01:07:21,472
?و همينطور چکمه از افراد سيرک در دهه ي 30 الهام گرفته شده .

802
01:07:21,474 --> 01:07:23,074
?- نه
?- نمايش هاي عجيب

803
01:07:23,076 --> 01:07:25,343
?کساني که مي‌تونستند نمايش هاي
?باورنکردني از قدرت رو اجرا کنند   .

804
01:07:25,345 --> 01:07:29,615
?من ازت ميخوام که به شنل ها و مکالمات
?. آدم هاي شرور گذشته نگاه کني

805
01:07:29,617 --> 01:07:31,349
?به حرفام گوش ميدي ؟

806
01:07:31,351 --> 01:07:33,552
?آره .

807
01:07:33,554 --> 01:07:35,321
?فقط يک دقيقه از وقتم مونده .

808
01:07:35,323 --> 01:07:37,956
?فکر ميکنم ديو ها جزوي از اين کار هستند .

809
01:07:37,958 --> 01:07:40,459
?منابعي از کاراکترهاي انسان و حيوان وجود داره

810
01:07:40,461 --> 01:07:44,229
?کاراکتر هاي دوگانه , يک مرد که توانايي هاي حيواني داره .

811
01:07:44,231 --> 01:07:47,232
?ميخوام ديو رو ببينم , مطمئن بشم که وجود داره .

812
01:07:47,234 --> 01:07:49,501
?اگه حقيقت داره

813
01:07:49,503 --> 01:07:53,372
?در اون صورت هممون رو فردا از اينجا بيرون ميبرم .

814
01:07:57,546 --> 01:08:00,179
?چه چيزي تو رو ناراحت ميکنه پاتريشيا ؟

815
01:08:00,181 --> 01:08:02,983
?اگه اين کارهاي خارق العاد رو نتونه انجام بده چي ؟

816
01:08:05,687 --> 01:08:09,389
?اگه حالش خوب نباشه چي ؟

817
01:08:09,391 --> 01:08:11,093
?مثل تو .

818
01:08:12,994 --> 01:08:17,698
?هر چيز خارق العاده اي يه توضيحي داره .

819
01:08:17,700 --> 01:08:21,401
?و ميتونه حقيقت داشته باشه .

820
01:08:21,403 --> 01:08:23,537
?فکر کنم در اعماق افکارت اينو ميدوني .

821
01:08:23,539 --> 01:08:28,074
?هر چيزي که ميبينيم و انجام ميديم اساس علمي داره .

822
01:08:28,076 --> 01:08:30,076
?ولي داراي محدوديت هايي هست .

823
01:08:30,078 --> 01:08:33,012
?اين دنيا واقعيه کارتون نيست .

824
01:08:33,014 --> 01:08:38,018
?ولي بعضي از ماها بوسيله ي گلوله کشته نميشه .

825
01:08:38,020 --> 01:08:42,423
?بعضي هامون ميتونن فولاد رو خم کنند .

826
01:08:42,425 --> 01:08:46,360
?اين يک رويا نيست .

827
01:08:46,362 --> 01:08:49,196
?

828
01:08:49,198 --> 01:08:52,634
?اگه فکر ميکني هممون رو ميتوني فراري بدي

829
01:08:52,636 --> 01:08:55,704
?بعدش شايد بتوني ديو رو ببيني .

830
01:08:55,706 --> 01:08:59,409
?ولي اميدوارم دوست داشته باشه .

831
01:09:01,344 --> 01:09:04,044
?فردا شب .

832
01:09:04,046 --> 01:09:06,949
?اسمشو بذار جلسه ي مديران يا هرچي که دوست داري .

833
01:09:12,156 --> 01:09:15,025
?چي صدات کنيم قربان ؟

834
01:09:17,729 --> 01:09:22,933
?اسم : آقا
?فاميلي : گلس

835
01:09:32,209 --> 01:09:34,209
?- چه خبره ؟
?- مواظب باش

836
01:09:34,211 --> 01:09:36,077
?- چي ...
?- نبايد زياد بهش فشار وارد بشه

837
01:09:36,079 --> 01:09:37,212
?دکتر استپل چيکار ميکني ؟

838
01:09:37,214 --> 01:09:38,346
?- آرام بخش ميزنم
?- چي ؟

839
01:09:38,348 --> 01:09:39,749
?متاسفم الايژا

840
01:09:39,751 --> 01:09:42,084
?فيلمي ازت ديديم که داشتي ديشب از اتاقت خارج ميشدي .

841
01:09:42,086 --> 01:09:43,486
?- نه ,  نه
?- داشتي مارو گول ميزدي

842
01:09:43,488 --> 01:09:45,488
?مراحل درمانت رو به امروز منتقل کرديم .

843
01:09:45,490 --> 01:09:46,590
?صبر کن ...

844
01:10:03,776 --> 01:10:06,509
?ممنون که حواستون جمعه .

845
01:10:06,511 --> 01:10:08,246
?موفق باشي الايژا .

846
01:10:09,582 --> 01:10:11,783
?چيز خاصي قرار نيست عوض بشه .

847
01:10:11,785 --> 01:10:13,751
?در مورد اين که چه کسي هستي .

848
01:10:13,753 --> 01:10:16,055
?بهت قول ميدم دوست من .

849
01:10:31,237 --> 01:10:33,237
?الايژا .

850
01:10:57,497 --> 01:11:00,498
?الايژا .

851
01:11:02,670 --> 01:11:04,603
?

852
01:11:19,186 --> 01:11:21,688
?الايژا .

853
01:11:21,690 --> 01:11:23,657
?

854
01:11:24,826 --> 01:11:27,527
?

855
01:11:33,602 --> 01:11:35,401
?الايژا .

856
01:11:35,403 --> 01:11:37,303
?متوقفش کن .

857
01:11:37,305 --> 01:11:39,471
?- خانوم بريد کنار
?- متوقفش کن

858
01:12:21,652 --> 01:12:24,385
?شام الايژا .

859
01:12:25,723 --> 01:12:27,421
?حالت چطوره ؟

860
01:12:29,392 --> 01:12:31,760
?فردا حالت خوب ميشه .

861
01:12:36,199 --> 01:12:38,301
?تصاوير سر و ته هستند  .

862
01:12:50,414 --> 01:12:52,915
?

863
01:12:56,487 --> 01:13:00,424
?خيلي زمان برد تا اون قطعه ي درست رو پيدا کنم .

864
01:13:19,277 --> 01:13:22,813
?<i>اسم : آقا</i>

865
01:13:22,815 --> 01:13:26,984
?فاميلي : گلس

866
01:14:20,506 --> 01:14:22,641
?نميدوني چطوريه دريل

867
01:14:22,643 --> 01:14:26,912
?اينکه متفاوت باشي و ندوني به کجا تعلق داري .

868
01:14:26,914 --> 01:14:29,615
?حس خيلي بديه .

869
01:14:41,528 --> 01:14:43,495
?سلام رفيق ,  چه خبر ؟

870
01:14:43,497 --> 01:14:44,930
?پاتريشيا بهمون گفت مياي .

871
01:14:44,932 --> 01:14:48,399
? اسمم لوکه و فرقه‌ام رو رهبري ميکنم .

872
01:14:48,401 --> 01:14:50,502
?من ميتونم به همه معرفيت کنم .

873
01:14:50,504 --> 01:14:52,538
?آدم بدي نيستم .

874
01:14:52,540 --> 01:14:54,708
?همه بهت خواهند گفت که من خيلي حرف ميزنم .

875
01:14:54,710 --> 01:14:57,010
?آخر فيلم ها رو لو ميدم , ولي حقيقت نداره .

876
01:14:57,012 --> 01:14:59,880
?همه ميدونن در فيلم جن گير کشيش آخرش قراره بميره .

877
01:15:02,383 --> 01:15:04,684
?آمريکاي بلند مرتبه .

878
01:15:04,686 --> 01:15:08,688
?ميدوني يعني چي ؟ نه

879
01:15:08,690 --> 01:15:11,825
?به همين خاطر هست که دنيا داره نابود شده

880
01:15:11,827 --> 01:15:13,660
?به همين خاطر که ديو

881
01:15:13,662 --> 01:15:15,796
?تنها چيز معني دار و خالصه .

882
01:15:15,798 --> 01:15:18,799
?آمريکاي بلند مرتبه اشاره داره به نقاشي هاي غربي

883
01:15:18,801 --> 01:15:21,568
?و مناظر دريا ها که عظمت طبيعت رو به رخ ميکشند .

884
01:15:21,570 --> 01:15:23,570
?استفاده از طوفان هاي شديد از فاصله ي دور

885
01:15:23,572 --> 01:15:25,773
?در نقاشي يک تمرين رايج بود .

886
01:15:25,775 --> 01:15:28,408
?نقاشي هاي متفاوت منو به خودش جذب ميکنه .

887
01:15:31,648 --> 01:15:34,649
?خانوم پاتريشيا ميگه که اگه يک ضربه ي کوچيک

888
01:15:34,651 --> 01:15:36,717
?بهت بزنم استخونات ميشکنه .

889
01:15:36,719 --> 01:15:37,919
?درسته ؟

890
01:15:37,921 --> 01:15:39,452
?آره .

891
01:15:39,454 --> 01:15:41,454
?قدرت خارق العاده ي تو چيه ؟

892
01:15:41,456 --> 01:15:43,593
?ذهنت ؟

893
01:15:44,894 --> 01:15:46,863
?مال من چيه ؟

894
01:15:50,066 --> 01:15:53,067
?تا آخر عمرت 9 سال داري .

895
01:15:53,069 --> 01:15:55,069
?آره .

896
01:15:55,071 --> 01:15:57,573
?خارق العادس .

897
01:15:57,575 --> 01:16:00,742
?ميتوني دنيا رو اونطوري که هست ببيني .

898
01:16:00,744 --> 01:16:02,644
?هميشه .

899
01:16:02,646 --> 01:16:05,113
?بچه اي قرار نيست بزرگ بشه .

900
01:16:07,751 --> 01:16:09,452
?آماده اي ؟

901
01:16:11,889 --> 01:16:15,891
?آماده اي ؟

902
01:16:15,893 --> 01:16:18,026
?آره .

903
01:16:18,028 --> 01:16:19,964
?

904
01:16:23,000 --> 01:16:26,168
?اينجا جاي خيلي خوبيه آقاي گلس .

905
01:16:26,170 --> 01:16:29,471
?ميخوام برقصم .

906
01:16:29,473 --> 01:16:31,473
?پس شروع کن به رقصيدن .

907
01:16:31,475 --> 01:16:33,543
?

908
01:16:39,584 --> 01:16:41,385
?آره .

909
01:16:49,027 --> 01:16:51,528
?اوه , مرد .

910
01:17:40,914 --> 01:17:44,649
?به هممون دروغ ميگفتند .

911
01:17:44,651 --> 01:17:48,487
?تو باور ميکني ؟

912
01:17:49,222 --> 01:17:51,992
?آره .

913
01:17:54,561 --> 01:17:57,862
?چيزيه که کل عمرم باور کردم .

914
01:18:00,267 --> 01:18:04,236
?اونا دارند ايمانشون و از دست ميدن .

915
01:18:04,238 --> 01:18:09,875
. فرقه‌ي من داره اميدش رو از دست ميده

916
01:18:09,877 --> 01:18:12,678
?در کتاب هاي مصور

917
01:18:12,680 --> 01:18:17,016
?به مکان هاي عمومي ميرفتي تا همه ببيننت .

918
01:18:17,018 --> 01:18:20,853
?جايي که دستاورد هاي احمقانه رو جشن ميگرفتند .

919
01:18:22,657 --> 01:18:27,727
?براي راضي کردنشون به ديويد نياز داري .

920
01:18:27,729 --> 01:18:30,296
?بايد باهاشون مبارزه کني .

921
01:18:30,298 --> 01:18:32,801
?در مقابل تمام دنيا .

922
01:18:34,737 --> 01:18:38,905
?بلندترين ساختمان شهر امروز قراره افتتاح بشه .

923
01:18:38,907 --> 01:18:45,779
?همه ي دوربين هاي دنيا قراره تصويرت رو ضبط کنند .

924
01:18:45,781 --> 01:18:50,917
?ميتوني فرقه‌ـت و همه ي دنيا رو راضي کني .

925
01:18:50,919 --> 01:18:54,187
?که ما واقعا وجود داريم .

926
01:18:58,360 --> 01:19:04,665
?چرا رو اين ويلچر نشستي ؟

927
01:19:04,667 --> 01:19:08,736
?چون استخون هام به راحتي ميشکنن .

928
01:19:08,738 --> 01:19:10,304
?اينطوري متولد شدم .

929
01:19:10,306 --> 01:19:14,308
?تا حالا 94 بار استخون هام شکسته شده .

930
01:19:14,310 --> 01:19:17,945
?فقط درد رو ميفهمم .

931
01:19:17,947 --> 01:19:20,982
?شاد باش .

932
01:19:20,984 --> 01:19:27,255
?رنج و عذاب کشيدي و الان ديگه پاکي .

933
01:19:27,257 --> 01:19:31,959
?فکر کنم اينجا فرستاده شدي تا فرشته انتقام باشي .

934
01:19:33,797 --> 01:19:36,965
?چقدر دوست داري انتقاممون رو بگيري ؟

935
01:19:52,850 --> 01:19:57,955
?خوب , انگار آدم بدا دارند با همديگه متحد ميشن .

936
01:20:02,126 --> 01:20:04,793
?حالت چطوره ديويد ؟

937
01:20:04,795 --> 01:20:07,330
?هميشه فکر ميکردم که باهم رفيقيم .

938
01:20:07,332 --> 01:20:09,833
?الايژا ؟

939
01:20:09,835 --> 01:20:12,268
?نبايد در تاريکي ها مخفي بشي ديويد .

940
01:20:12,270 --> 01:20:15,138
?تو قادري مخفي بشي چون ماشين دزد ها

941
01:20:15,140 --> 01:20:18,975
?و زورگير ها نيازي به تمام توانايي هات ندارند .

942
01:20:18,977 --> 01:20:20,877
?تو فقط يک درصد از توانايي هات رو استفاده ميکني

943
01:20:20,879 --> 01:20:22,445
?وقتي اين کار هارو انجام ميدي .

944
01:20:22,447 --> 01:20:25,982
?شايد چيزي براي قايم شدن نيست الايژا .

945
01:20:25,984 --> 01:20:27,383
?يکي رو پيدا کردم

946
01:20:27,385 --> 01:20:31,287
?که ميخواد از تمام توانايي هات استفاده کنه .

947
01:20:31,289 --> 01:20:33,890
?يه قاتل زنجيره اي فرا انساني .

948
01:20:33,892 --> 01:20:37,293
?اينکارو نکن .

949
01:20:37,295 --> 01:20:39,897
?چطور امکان داره فقط ما متفاوت باشيم ؟

950
01:20:39,899 --> 01:20:43,067
?شايد به يک چيز غلط باور داشتيم .

951
01:20:44,170 --> 01:20:48,439
?ما ميريم به بلند ترين ساختمان شهر

952
01:20:48,441 --> 01:20:51,208
. فرقه هم همونجا خودشو نشون ميده

953
01:20:51,210 --> 01:20:52,810
?سه طبقه از ساختمان

954
01:20:52,812 --> 01:20:54,912
?داراي مواد شيميايي هست .

955
01:20:54,914 --> 01:20:57,047
?ميخوام اون ساختمون رو

956
01:20:57,049 --> 01:20:58,916
?بوسيله ي اون مواد شيميايي رو منفجر کنم .

957
01:20:58,918 --> 01:21:02,753
?شايد بخواي متوقفمون کني

958
01:21:02,755 --> 01:21:05,422
?امروز جشن نشون دادن توئه .

959
01:21:05,424 --> 01:21:08,259
?حداقل ميدوني که چي بپوشي .

960
01:21:14,334 --> 01:21:17,836
?من آب اتاقت رو بستم ديويد .

961
01:21:17,838 --> 01:21:20,472
?- فقط در مونده الايژا
?- الايژا

962
01:21:20,474 --> 01:21:22,073
?آهنيه .

963
01:21:22,075 --> 01:21:23,808
?ولي نميتوني ازش رد بشي .

964
01:21:23,810 --> 01:21:26,344
?چون ممکنه استخونات بشکنه .

965
01:21:26,346 --> 01:21:28,980
?تو خاص نيستي .

966
01:21:28,982 --> 01:21:34,119
?خيلي ها قراره بميرن

967
01:21:34,121 --> 01:21:37,956
?اگه از اون در عبور نکني .

968
01:21:45,099 --> 01:21:47,202
?سلام .

969
01:22:09,190 --> 01:22:10,892
?من اينجام .

970
01:22:29,546 --> 01:22:31,144
?دريل ؟

971
01:23:26,937 --> 01:23:29,338
?اينجا جايي هست که ذهنتو مختل ميکنن

972
01:23:29,340 --> 01:23:34,345
?بهت توهم هاي عجيب و غريب ميدن .

973
01:23:43,555 --> 01:23:48,559
?بهش آسيب زدي ؟

974
01:23:48,561 --> 01:23:50,493
?چيکار داري ميکني ؟

975
01:23:50,495 --> 01:23:55,965
?بايد زانو بزني جلوي اون .

976
01:23:55,967 --> 01:23:58,902
?اون ناتوان .

977
01:23:58,904 --> 01:24:01,237
?ازم دور شو .

978
01:24:01,239 --> 01:24:04,374
?برگرديد هردوتون به اتاقتون .

979
01:24:17,155 --> 01:24:20,257
?داري براي ناتوان مبارزه ميکني ؟

980
01:24:21,994 --> 01:24:23,494
?هدفت رو پيدا کردي .

981
01:24:54,061 --> 01:24:58,130
?يکي از افرادت نيازه تا مارو از اينجا ببره بيرون .

982
01:24:58,132 --> 01:25:01,502
?البته اگه مشکلي نيست ... شريک .

983
01:26:09,739 --> 01:26:12,041
?به طرف زيرزمين برو .

984
01:28:07,360 --> 01:28:08,627
?بهم گوش کن جوزف .

985
01:28:08,629 --> 01:28:10,696
?پدرت داره پيشرفت ميکنه .

986
01:28:10,698 --> 01:28:13,331
?خيلي اميدوار کنندس .

987
01:28:13,333 --> 01:28:19,138
?ميدونستي اولين سوپر من حتي نميتونست پرواز کنه ؟

988
01:28:20,506 --> 01:28:23,374
?و مترو پليس همون نيويورکه .

989
01:28:23,376 --> 01:28:24,810
?درباره ي اون اتفاقاتي که

990
01:28:24,812 --> 01:28:26,377
?ميخونيم چي ؟

991
01:28:26,379 --> 01:28:29,183
?کتاب هاي مصور نوعي وسواس هستند .

992
01:28:30,417 --> 01:28:34,386
?تا حالا در کنفرانس هاي کتاب مصور حضور داشتي ؟

993
01:28:34,388 --> 01:28:37,624
?اونجا برنامه هاي نوجوانان رو ميفروشتند .

994
01:28:37,626 --> 01:28:40,627
?اونجا چيز ميفروشند .

995
01:28:40,629 --> 01:28:45,667
?طرز فکر دوستات و خانوادت عوض شده .

996
01:28:47,602 --> 01:28:51,269
?بابات ميخواد با ربايندش مبارزه کنه .

997
01:28:51,271 --> 01:28:54,373
?پسرت ميخواد بهتر از پدرش باشه .

998
01:28:54,375 --> 01:28:56,609
?اون آشوب رو دوست داره .

999
01:28:56,611 --> 01:28:58,778
?اون مغز متفکر گروهه , يک قهرمان بي رحم .

1000
01:28:58,780 --> 01:29:02,415
?اينا همه خيلي آشنا به نظر مياد درسته ؟

1001
01:29:02,417 --> 01:29:06,419
?کتاب هاي مصور براساس حوادث واقعي نيستند .

1002
01:29:15,998 --> 01:29:19,499
?هي , اونا چيه پوشيدي ؟

1003
01:29:19,501 --> 01:29:22,368
?ديو ميگه ممکنه دوست داشته باشه .

1004
01:29:22,370 --> 01:29:24,573
?وقتي اونا بيان تو بازم به راهت ادامه بده .

1005
01:29:28,309 --> 01:29:30,211
?من باورش دارم .

1006
01:29:30,947 --> 01:29:32,649
?من باورش دارم .

1007
01:29:34,718 --> 01:29:36,687
?من باورش دارم .

1008
01:29:42,525 --> 01:29:44,326
?من باورش دارم .

1009
01:30:36,514 --> 01:30:39,916
?امروز ساختمان اوزاکا با شور و هياهوي زياد افتتاح ميشه .

1010
01:30:39,918 --> 01:30:42,619
?پيشبيني شده هزاران نفر براي جشن بيان .

1011
01:30:42,621 --> 01:30:44,888
?بسياري ميخوان معماري باشکوهش رو ببينند .

1012
01:30:44,890 --> 01:30:46,923
?حالا , پيش بيني ميشه که

1013
01:30:46,925 --> 01:30:49,059
?اينجا مرکز تجارت شهر باشه .

1014
01:30:49,061 --> 01:30:50,560
?هزاران شغل رو ايجاد کنه .

1015
01:30:50,562 --> 01:30:52,629
?کد سه

1016
01:30:52,631 --> 01:30:54,430
?قفل در همه ي بيماران زده بشه .

1017
01:30:54,432 --> 01:30:56,532
?به نگهبان ها هم آماده باش بده .

1018
01:30:56,534 --> 01:30:58,334
?بيماران ميخوان که

1019
01:30:58,336 --> 01:31:00,003
?به جشن عمومي افتتاح ساختمان اوزاکا برن .

1020
01:31:00,005 --> 01:31:01,504
?بلند ترين ساختمان .

1021
01:31:01,506 --> 01:31:03,006
?الايژا شايد بخواد

1022
01:31:03,008 --> 01:31:04,642
?تاسيسات شيميايي اونجارو منفجر کنه .

1023
01:31:04,644 --> 01:31:07,410
?به اداره ي پليس فيلادلفيا اخطار بديد .

1024
01:31:07,412 --> 01:31:10,413
?اونا اشتباهي رفتن زيرزمين .

1025
01:31:10,415 --> 01:31:12,449
?بهمون زمان ميده .

1026
01:31:12,451 --> 01:31:14,551
?يه چيزايي در مورد

1027
01:31:14,553 --> 01:31:16,821
?انجمن عمومي کلاسيک يادمه .

1028
01:31:16,823 --> 01:31:19,657
?جايي که محل تمام شدن تمام نسخه هاي محدوده .

1029
01:31:19,659 --> 01:31:22,693
?فکر کنم اون گفت نوعي نمايش عمومي هست .

1030
01:31:22,695 --> 01:31:25,096
?جايي که تمام مهارت ها آشکار ميشه .

1031
01:31:25,098 --> 01:31:28,733
?و مقابل يکديگر قرار ميگيرند .

1032
01:31:28,735 --> 01:31:30,603
?و بعدش ؟

1033
01:31:31,971 --> 01:31:33,873
?چي ميشه ؟

1034
01:31:57,965 --> 01:31:59,765
?يا ميسح , اينجان  .

1035
01:31:59,767 --> 01:32:01,066
?اينجان .

1036
01:32:15,650 --> 01:32:17,150
?دکتر الي استپل هستم .

1037
01:32:17,152 --> 01:32:18,550
?ما در ريون هيل مموريال

1038
01:32:18,552 --> 01:32:20,889
?نياز به کمک فوري داريم .

1039
01:32:41,911 --> 01:32:44,446
?نه .

1040
01:32:49,484 --> 01:32:51,785
?چند نفر امروز قراره بميرن ؟

1041
01:32:51,787 --> 01:32:53,053
?هان ؟

1042
01:32:53,055 --> 01:32:54,554
?نميخوام اينکارو بکنم .

1043
01:32:54,556 --> 01:32:56,056
?مهم نيست پاتريشيا چي ميگه .

1044
01:32:56,058 --> 01:32:58,025
?من ...

1045
01:32:58,027 --> 01:33:00,794
?هدويک کنترل رو در اختيار ميگيره .

1046
01:33:00,796 --> 01:33:03,230
?هي , چه خبره ؟

1047
01:33:03,232 --> 01:33:05,165
?نگران نباش .

1048
01:33:05,167 --> 01:33:06,800
?در هر صورت نيازي بهش نداريم .

1049
01:33:06,802 --> 01:33:09,938
?هنوز ده تا از ما هستند .

1050
01:33:16,046 --> 01:33:19,983
?به نظر ميرسه کار ديو تموم نشده .

1051
01:33:42,874 --> 01:33:45,274
?در ديدمون قرار دارند .

1052
01:33:47,544 --> 01:33:48,980
?گوش کنيد .

1053
01:34:07,531 --> 01:34:10,768
?کلکسوني از کاراکتر هاي اصلي .

1054
01:34:52,345 --> 01:34:56,681
?بيماران و کارکنان رو از پنجره ي کناري دور کنيد .

1055
01:34:56,683 --> 01:34:58,651
?نيرو هاي ويژه تو راهن .

1056
01:35:20,107 --> 01:35:21,640
?باشه , دارمت .

1057
01:35:28,983 --> 01:35:33,352
?ياد ميگيريد جلوي ناتوان تعظيم کنيد .

1058
01:36:20,770 --> 01:36:23,404
?بايد بگم که اون اختلال هويتي داره .

1059
01:36:23,406 --> 01:36:25,840
?- اون فکر ميکنه حيوانه
?- به راهتون ادامه بديد

1060
01:36:25,842 --> 01:36:27,274
?نه , شما نميفهميد .

1061
01:36:27,276 --> 01:36:28,876
?اون درد ميکشه .

1062
01:36:28,878 --> 01:36:30,377
?حتما قراره يکي آسيب ببينه .

1063
01:36:30,379 --> 01:36:32,079
?خواهش ميکنم , لطفا ...

1064
01:36:32,081 --> 01:36:33,814
?اون مشکل هويتي داره .

1065
01:36:33,816 --> 01:36:35,416
?ميتونم شخصيت مهربونش رو تحريک کنم

1066
01:36:35,418 --> 01:36:36,884
?- تا بتونم کمکت کنم
?- اينجا بمون

1067
01:36:36,886 --> 01:36:40,022
?تو دختر هستي که اجازه دادي ديو ناپديد بشه  .

1068
01:37:09,920 --> 01:37:12,087
?ازش فاصله بگير .

1069
01:37:12,089 --> 01:37:14,658
?برو

1070
01:37:38,449 --> 01:37:40,586
?ميخوام نجاتت بدم .

1071
01:38:15,955 --> 01:38:19,189
?کيسي , نور فکر نکنم جواب بده .

1072
01:38:19,191 --> 01:38:22,159
?تو بايد کاري کني که کوين دوباره ظاهر بشه .

1073
01:38:22,161 --> 01:38:24,329
?براي امنيت بيشتر بايد ببريمش داخل .

1074
01:38:24,331 --> 01:38:26,130
?ميشنوي چي ميگم ؟

1075
01:38:27,801 --> 01:38:29,100
?پدر , 2 تا تيم ويژه

1076
01:38:29,102 --> 01:38:30,368
?تو راه هستند .

1077
01:38:30,370 --> 01:38:32,170
?بريد عقب .

1078
01:38:37,578 --> 01:38:39,210
?زود باشيد .

1079
01:38:39,212 --> 01:38:40,812
?بريد داخل ساختمان .

1080
01:38:52,025 --> 01:38:54,594
?آبي که در اتاق ديويد استفاده ميشد

1081
01:38:54,596 --> 01:38:56,362
?تو اون مخزن آب هست .

1082
01:38:56,364 --> 01:38:58,931
?ميدونم وقتي بچه بود نزديک بود غرق بشه .

1083
01:38:58,933 --> 01:39:01,302
?اون از آب ميترسه .

1084
01:39:03,104 --> 01:39:04,536
?

1085
01:39:04,538 --> 01:39:05,571
?جوزف

1086
01:39:05,573 --> 01:39:07,039
?اون داره بهت دروغ ميگه .

1087
01:39:07,041 --> 01:39:09,174
?در کتاب هاي کتاب مصور , والدين جنايتکارا

1088
01:39:09,176 --> 01:39:12,011
?هميشه اونا رو درک ميکنند .

1089
01:39:12,013 --> 01:39:13,979
?اون بهت چيزي نميگه .

1090
01:39:13,981 --> 01:39:15,783
?جوزف برو عقب .

1091
01:39:19,487 --> 01:39:22,354
?هنوز بهش نگو .

1092
01:39:24,325 --> 01:39:28,596
?پدر کوين سوار قطاري نشد و خونه نرفت .

1093
01:39:44,614 --> 01:39:46,513
?ايست‌تريل 177

1094
01:39:46,515 --> 01:39:48,817
?ايستگاه بعدي , فيلادلفيا .

1095
01:40:16,979 --> 01:40:19,547
?<i>اون سوار اون قطاري شد که پدرم توش بود .</i>

1096
01:40:19,549 --> 01:40:23,286
?<i>قطاري که همه توش مردند به جز پدر من </i>

1097
01:40:29,993 --> 01:40:31,995
?اين کليد درک کردنت خودته .

1098
01:40:33,997 --> 01:40:37,032
?آقاي گلس پدر کوين رو کشت .

1099
01:40:50,347 --> 01:40:53,081
?همه مدرکه , ميبيني ؟

1100
01:40:53,083 --> 01:40:55,283
?اگه اون قطار تصادف نکرده بود

1101
01:40:55,285 --> 01:40:58,220
?کوين و مادرش تنها نميشدند .

1102
01:40:58,222 --> 01:40:59,655
?اگه مادر کوين

1103
01:40:59,657 --> 01:41:00,657
?اونو آزار نميداد

1104
01:41:00,659 --> 01:41:03,960
?ديو متولد نميشد .

1105
01:41:03,962 --> 01:41:06,597
?چقدر احتمال داشت ديويد دان

1106
01:41:06,599 --> 01:41:12,603
?و کلرنس وندل کرامب
?اون روز با همديگه باشند؟

1107
01:41:12,605 --> 01:41:14,305
?شگفت انگيزه .

1108
01:41:15,974 --> 01:41:20,109
?من تورو ساختم همونطوري که ديويد رو ساختم .

1109
01:41:20,111 --> 01:41:23,714
?ولي مال تو زياد طول کشيد .

1110
01:41:23,716 --> 01:41:26,182
?19 سال .

1111
01:41:26,184 --> 01:41:29,452
?اونا حتي قانعم کرده بودند که ديوونم .

1112
01:41:29,454 --> 01:41:34,091
?من ابر قهرمان توليد ميکنم .

1113
01:41:34,093 --> 01:41:38,730
?من واقعا نابغه ام .

1114
01:41:40,332 --> 01:41:45,603
?ممنونم بخاطر کارات .

1115
01:41:45,605 --> 01:41:49,273
?ولي من براي حفاظت از کوين به وجود اومدم .

1116
01:41:49,275 --> 01:41:55,680
?نميتونم براي حفاظت از اون به تو اعتماد کنم .

1117
01:42:00,152 --> 01:42:01,552
?

1118
01:42:01,554 --> 01:42:04,289
?هنوز اون قضيه ي زانو زدن تموم نشده .

1119
01:42:04,291 --> 01:42:07,258
?عوض شدن موضع

1120
01:42:07,260 --> 01:42:09,662
?دشمن تبديل به دوست ميشه .

1121
01:42:09,664 --> 01:42:14,568
?چون قهرمان ميخواد کاراي خوب بکنه .

1122
01:43:45,596 --> 01:43:50,199
?اينو قضيه رو در برابر همه ي دنيا تموم ميکنيم .

1123
01:44:07,216 --> 01:44:09,286
الايژا

1124
01:44:18,930 --> 01:44:20,632
?ولم کن .

1125
01:44:25,169 --> 01:44:27,169
?بذار با کوين صحبت کنم .

1126
01:44:28,907 --> 01:44:30,907
?نه .

1127
01:44:34,244 --> 01:44:36,646
?ولم کن .

1128
01:44:36,648 --> 01:44:38,881
?ميخوام با کوين صحبت کنم .

1129
01:44:41,621 --> 01:44:43,687
?اون بهم نياز داره .

1130
01:44:43,689 --> 01:44:45,723
?کوين وندل کرامب .

1131
01:44:47,827 --> 01:44:48,926
?کوين وندل کرامب .

1132
01:44:51,262 --> 01:44:53,398
?کوين وندل کرامب .

1133
01:45:03,909 --> 01:45:05,678
?

1134
01:45:07,713 --> 01:45:09,545
?ديو بهم گوش کرد .

1135
01:45:09,547 --> 01:45:11,415
?اون نتونست به خواسته هاش برسه .

1136
01:45:11,417 --> 01:45:13,550
?تو ميتوني بگي چيکار کنه .

1137
01:45:13,552 --> 01:45:17,287
?- من کنترلي ندارم
?- داري

1138
01:45:17,289 --> 01:45:20,290
?آره , داري .

1139
01:45:22,361 --> 01:45:25,262
?حس خوبي داره .

1140
01:45:25,264 --> 01:45:26,798
?مگه نه ؟

1141
01:45:26,800 --> 01:45:29,634
?

1142
01:45:29,636 --> 01:45:33,705
?باهام تو نور ميموني ؟

1143
01:45:33,707 --> 01:45:35,642
?براي مدتي .

1144
01:45:59,100 --> 01:46:02,601
?اون موفق شد عوضش کنه .

1145
01:46:18,519 --> 01:46:20,887
?شماها بايد بهش کمک کنيد اون پدرمه .

1146
01:46:20,889 --> 01:46:22,488
?اون ميخواست بهتون کمک کنه .

1147
01:46:22,490 --> 01:46:23,990
?اوني که سبز پوشيده پدرمه .

1148
01:46:23,992 --> 01:46:26,760
?اون ميخواد جلوي فرقه رو بگيره , اون ضعيفه .

1149
01:47:04,333 --> 01:47:06,768
?ديويد .

1150
01:47:06,770 --> 01:47:08,102
?ديويد دستمو بگير .

1151
01:47:08,104 --> 01:47:09,737
?بگيرش .

1152
01:47:34,497 --> 01:47:36,600
?فقط ماييم .

1153
01:47:41,538 --> 01:47:43,972
?منو واسه شما سه تا فرستادند .

1154
01:47:43,974 --> 01:47:46,975
?بهم حقيقتو بگو .

1155
01:47:46,977 --> 01:47:50,347
?من قانعت ميکردم مرد معمولي هستي ؟

1156
01:47:53,551 --> 01:47:56,653
?ميتونستم تنهات بذارم .

1157
01:47:56,655 --> 01:48:01,760
?وقتي فرقه خودشو نشون داد بايد ميومدم .

1158
01:48:16,975 --> 01:48:19,610
?مگه بهم نگفتي فقط نمايش

1159
01:48:19,612 --> 01:48:21,912
?داستان فرعي هست؟

1160
01:48:21,914 --> 01:48:24,414
?چطور نميدونستي قراره چجوري تموم بشه ؟

1161
01:48:24,416 --> 01:48:25,983
?مامان .

1162
01:48:25,985 --> 01:48:31,487
?اين داستان فرعي نيست .

1163
01:48:31,489 --> 01:48:35,159
?اين داستان اصلي بود .

1164
01:48:35,161 --> 01:48:37,928
?هميشه همينطور بوده .

1165
01:49:01,021 --> 01:49:03,054
?چه اتفاقي ميفته ؟

1166
01:49:07,928 --> 01:49:10,061
?من دوست دارم 9 سالم باشه .

1167
01:49:11,932 --> 01:49:14,565
?رنج آوره کيسي .

1168
01:49:14,567 --> 01:49:16,134
?بايد تمومش کنم .

1169
01:49:17,804 --> 01:49:22,174
?نميتونم کنترلش کنم کيسي .

1170
01:49:25,512 --> 01:49:28,881
?نبايد بهش گوش ميکردم .

1171
01:49:33,254 --> 01:49:35,955
?حالا اين شلوار خوني شده

1172
01:49:35,957 --> 01:49:37,555
?داغون شده .

1173
01:49:39,894 --> 01:49:42,929
?بايد تميزشون کنيم کيسي .

1174
01:49:44,999 --> 01:49:48,801
?بدنش داره کم کم ميميره .

1175
01:49:48,803 --> 01:49:54,241
?احساسي از آب سرد در بدنش پراکنده ميشه .

1176
01:49:54,243 --> 01:50:00,714
?افکار ترکيبي از ترس و آرامشه .

1177
01:50:02,785 --> 01:50:05,518
?خانوم ها و آقايون , پاتريشيا اينجاست .

1178
01:50:05,520 --> 01:50:07,988
?همه بايد بهش گوش کنيم .

1179
01:50:09,959 --> 01:50:11,858
?ديديشون ؟

1180
01:50:11,860 --> 01:50:15,696
?هردوشون شگفت انگيزند .

1181
01:50:15,698 --> 01:50:18,531
?هيچوقت در شک نبودم که ...

1182
01:50:18,533 --> 01:50:22,535
?اجازه نده بهت بگن شک داشتي .

1183
01:50:25,875 --> 01:50:27,742
?همشون ترسيدند .

1184
01:50:27,744 --> 01:50:31,848
?ولي بهشون گفتم که قراره نور رو به دست بگيرم .

1185
01:50:34,751 --> 01:50:37,854
?تو واقعا دوست مني ؟

1186
01:50:40,757 --> 01:50:42,824
?تا آخر نور رو نگه ميدارم .

1187
01:50:42,826 --> 01:50:44,560
?تا آخرش .

1188
01:50:47,630 --> 01:50:50,499
?نور زياد هم بد نيست .

1189
01:50:59,110 --> 01:51:01,045
?کوين .

1190
01:51:37,349 --> 01:51:40,683
?ميشه بري کنار

1191
01:51:40,685 --> 01:51:42,888
?تا بتونم چکش کنم .

1192
01:51:44,823 --> 01:51:46,925
?باشه .

1193
01:52:05,378 --> 01:52:07,713
?تو کتاب هاي کتاب مصور اشتباه نوشتن .

1194
01:52:09,415 --> 01:52:11,415
?درمورد آدم بد هايي نوشتن که

1195
01:52:11,417 --> 01:52:13,951
?جلوي قهرمان هارو ميگيرند .

1196
01:52:13,953 --> 01:52:16,387
?ولي فکر نميکنم ما آدم بدا باشيم .

1197
01:52:16,389 --> 01:52:19,290
?و همچنين جناحمون رو خودمون انتخاب نميکنيم .

1198
01:52:19,292 --> 01:52:21,125
?ما سعي ميکنيم جلوي هرردوتون رو بگيريم .

1199
01:52:21,127 --> 01:52:26,163
?اگه شما يک طرف باشيد طرف ديگه هم پديد مياد .

1200
01:52:26,165 --> 01:52:27,431
?همينطور اضافه ميشد

1201
01:52:27,433 --> 01:52:29,768
?ما اومديم

1202
01:52:29,770 --> 01:52:33,772
?فقط که نميشه خدايان بين ما باشند

1203
01:52:33,774 --> 01:52:35,173
?عادلانه نيست ..

1204
01:52:35,175 --> 01:52:40,712
?اين روش 10 هزار سال جواب داده

1205
01:52:40,714 --> 01:52:42,948
?راحت باش

1206
01:52:42,950 --> 01:52:46,251
?چون در مورد تئوري درست ميگفتي .

1207
01:52:46,253 --> 01:52:49,189
?در آرامش باش .

1208
01:53:08,743 --> 01:53:13,848
?من يک اشتباه نبودم مادر .

1209
01:53:15,049 --> 01:53:16,184
?نه .

1210
01:53:18,253 --> 01:53:21,055
?تو فوق العاده بودي .

1211
01:53:38,107 --> 01:53:41,341
?<i>اين مريض ها خيلي آشفته شدن </i>

1212
01:53:41,343 --> 01:53:43,977
?<i>بذار هر اتفاقي که افتاده رو روشن کنم </i>

1213
01:53:43,979 --> 01:53:46,113
?<i>همش به خاطر داروي توي بدنشون بود .</i>

1214
01:53:46,115 --> 01:53:48,081
?<i>يا شايد جنون شديدشون .</i>

1215
01:53:48,083 --> 01:53:50,083
?<i>به خاطر حريم خصوصي بيماران </i>

1216
01:53:50,085 --> 01:53:51,952
?هر اتفاقي که اينجا و تو اون پارکينگ افتاد .

1217
01:53:51,954 --> 01:53:54,757
?بذاريد همين جا بمونه .

1218
01:53:56,025 --> 01:53:57,157
?

1219
01:53:57,159 --> 01:53:58,458
?جشن افتتاحيه تموم شده

1220
01:53:58,460 --> 01:54:00,194
?ولي با نگاه کردن به چهره ي

1221
01:54:00,196 --> 01:54:02,298
?هزاران نفر از ...

1222
01:54:37,268 --> 01:54:39,804
?هرسه تاشون واقعي بودند .

1223
01:54:41,405 --> 01:54:45,074
?خاص بودند .

1224
01:54:45,076 --> 01:54:49,979
?اگر تاييد ميکنيد , من برم به شهر بعدي .

1225
01:54:49,981 --> 01:54:52,548
?عواقبي برامون داره ؟

1226
01:54:52,550 --> 01:54:54,984
?هيشکي نديدشون .

1227
01:54:54,986 --> 01:54:58,187
?من ميدونم که وظيفم چيه .

1228
01:54:58,189 --> 01:55:00,089
?اونا رو متقاعد کنم .

1229
01:55:00,091 --> 01:55:04,026
?اين بهترين و انساني ترين روش هست .

1230
01:55:04,028 --> 01:55:08,064
?ما کارمون جلادي نيست , شهيد هم نميخوايم .

1231
01:55:08,066 --> 01:55:12,035
?اگه اين کار جواب نداد از سلاح استفاده کنيد .

1232
01:55:12,037 --> 01:55:15,572
?درک ميکنم که کارمون چقدر مهمه .

1233
01:55:15,574 --> 01:55:18,575
?برقرار کردن تعادل

1234
01:55:18,577 --> 01:55:20,946
?برقرار کردن نظم .

1235
01:55:42,402 --> 01:55:44,335
?

1236
01:55:44,337 --> 01:55:45,269
?

1237
01:55:45,271 --> 01:55:47,238
?

1238
01:55:47,240 --> 01:55:49,206
?

1239
01:55:49,208 --> 01:55:51,876
?

1240
01:55:51,878 --> 01:55:53,277
?

1241
01:55:53,279 --> 01:55:55,446
?

1242
01:55:55,448 --> 01:55:58,650
?

1243
01:56:06,893 --> 01:56:08,159
?اون خيلي باهوشه .

1244
01:56:08,161 --> 01:56:10,462
?براي همين نابغه هست .

1245
01:56:10,464 --> 01:56:13,398
?اون هيچوقت نقشه واقعيشو بهت نميگه .

1246
01:56:13,400 --> 01:56:14,900
?همه رو بازي ميده .

1247
01:56:14,902 --> 01:56:16,601
?باعث ميشه همه يک طرفو نگاه کنند

1248
01:56:16,603 --> 01:56:18,638
?خيلي باحاله مرد .

1249
01:56:18,640 --> 01:56:22,276
?هميشه يک نقشه اي هست  .

1250
01:56:32,654 --> 01:56:34,920
?اين دوربينو ميبيني؟

1251
01:56:34,922 --> 01:56:37,556
?100 تا ديگه از اينا هستند .

1252
01:56:37,558 --> 01:56:40,462
?همه چي ضبط ميشه .

1253
01:56:49,371 --> 01:56:51,604
?<i>تمام ويديو هاي قبلي </i>

1254
01:56:51,606 --> 01:56:55,007
?- <i>پاک شدند , درسته ؟</i>
?- <i>آره</i>

1255
01:56:55,009 --> 01:56:57,445
?چيزي قبل از اون دانلود شده ؟

1256
01:57:05,453 --> 01:57:08,287
?نميدونم چطور ممکنه

1257
01:57:08,289 --> 01:57:11,325
?يک نفر ويديو هاي دوربين هاي امنيتي رو

1258
01:57:11,327 --> 01:57:13,362
?به يک سايت خصوصي پخش ميکرده .

1259
01:57:37,453 --> 01:57:39,586
?اون از تونل هاي زيرزمين رفته

1260
01:57:39,588 --> 01:57:42,489
?تا تعداد زيادي دوربين بگيرنش .

1261
01:57:42,491 --> 01:57:46,461
?بخاطر همين نرفته به ورودي کناري .

1262
01:57:46,463 --> 01:57:48,263
?<i>هيچ برنامه اي نداشته که </i>

1263
01:57:48,265 --> 01:57:50,133
?<i>بره اون يکي ساختمون .</i>

1264
01:57:52,703 --> 01:57:55,205
?اين ماموريت خودکشي بوده .

1265
01:57:56,473 --> 01:58:00,377
?من تمام دوربينارو بهش دادم و اونم همينو ميخواست .

1266
01:58:11,354 --> 01:58:15,226
?چيکار کردي الايژا ؟

1267
01:59:11,083 --> 01:59:12,817
?نيرو هاي ناشناخته اي هستند

1268
01:59:12,819 --> 01:59:17,290
?که نميخوان بفهميم چه توانايي هايي داريم .

1269
01:59:19,392 --> 01:59:22,360
?اونا نميخوان بدونيم که قدرت هاي

1270
01:59:22,362 --> 01:59:25,831
?خارق العادمون واقعي هستند .

1271
01:59:37,243 --> 01:59:41,546
?<i>اعتقاد دارم که اگه بقيه بدونن کساني که </i>

1272
01:59:41,548 --> 01:59:44,716
?<i>استعداد هاشون رو پذيرفتند چي شدند </i>

1273
01:59:44,718 --> 01:59:47,021
?<i>بقيه هم به پا ميخيزند .</i>

1274
01:59:50,892 --> 01:59:56,663
?<i>ايمان به خود مسريه </i>

1275
01:59:56,665 --> 02:00:01,166
?<i>ما بايد به يکديگر اجازه بديم که قهرمان باشيم .</i>

1276
02:00:01,168 --> 02:00:05,172
?<i>در اين صورت هيچوقت بيدار نميشيم .</i>

1277
02:00:11,312 --> 02:00:13,646
?<i>هر کسي که اين مردم هستند </i>

1278
02:00:13,648 --> 02:00:17,282
?<i>نميخوان ما حقيقتو بدونيم .</i>

1279
02:00:17,284 --> 02:00:21,421
?<i>امروز اونا ميبازن .</i>

1280
02:00:47,750 --> 02:00:49,517
?ممنون .

1281
02:00:57,694 --> 02:01:01,228
?چه مدت از زماني که پستش کرديم ميگذره ؟

1282
02:01:01,230 --> 02:01:03,466
?دو ساعت .

1283
02:01:08,237 --> 02:01:10,439
?چقدر زمان ميبره تا

1284
02:02:03,394 --> 02:02:05,496
?ميدونم اين يعني چي .

1285
02:02:08,901 --> 02:02:13,438
?اين لحظه‌ايه که براي جهان فاش مي‌کنيم .

1286
02:02:19,370 --> 02:02:54,809
<font color=#FF0080>== wWw.Persian2Movie.Com ==</font>

1287
02:03:00,471 --> 02:03:05,471
« شيشه »
