1
00:00:48,674 --> 00:00:50,540
<i>ما کي هستيم؟</i>

2
00:00:50,634 --> 00:00:54,218
<i>فقط کسايي هستيم که ديگران
ازمون ميخوان باشيم؟</i>

3
00:00:54,304 --> 00:00:58,344
<i>به سرنوشتي فراتر از کنترل‏مون، مقدر شديم؟</i>

4
00:00:59,560 --> 00:01:01,643
<i>يا ميتونيم تکامل پيدا کنيم؟</i>

5
00:01:01,728 --> 00:01:06,018
<i>چيزي... فراتر از الان‏مون بشيم؟</i>

6
00:01:06,108 --> 00:01:12,335
يادداشتي که روي دَر خونه‏اش
گذاشتم، پيدا ميکنه

7
00:01:12,531 --> 00:01:13,897
ميشه کانال رو عوض کنيم؟

8
00:01:13,991 --> 00:01:16,233
.وقتي آهنگ تموم شد، عزيزم

9
00:01:16,326 --> 00:01:19,069
.دو تا آهنگ قبلي هم همين رو گفتي

10
00:01:19,162 --> 00:01:21,700
ميدوني که آهنگ کلاسيکيه، درسته؟

11
00:01:21,790 --> 00:01:23,998
باشه، چطوره بهت قولي بدم؟

12
00:01:24,084 --> 00:01:25,996
،وقتي اونقدر بزرگ شدي که رانندگي کني

13
00:01:26,086 --> 00:01:28,874
ميتوني به هر آهنگي که دلت ميخواد
گوش بدي. هوومم؟

14
00:01:28,964 --> 00:01:31,126
قبوله؟

15
00:01:34,469 --> 00:01:36,882
.جان -
.من نبودم -

16
00:01:37,848 --> 00:01:40,056
...جين، کارِ
تو بودي؟

17
00:01:40,142 --> 00:01:42,099
.من کاري نکردم

18
00:01:43,729 --> 00:01:46,642
<i>بهم زنگ ميزني؟...</i>

19
00:01:50,319 --> 00:01:54,029
...جين، تو داري چيکار -
.نمي... نمي‏دونم. کار من نيست -

20
00:01:59,703 --> 00:02:01,285
.ساکت

21
00:02:03,915 --> 00:02:05,406
.ساکت

22
00:02:08,503 --> 00:02:09,835
!ساکت

23
00:03:15,195 --> 00:03:17,232
.خراش هم برنداشته

24
00:03:17,322 --> 00:03:19,154
.آسيب‏هاي داخلي هم نداشته

25
00:03:21,118 --> 00:03:23,451
مطمئني توي خودرو بود؟

26
00:03:23,537 --> 00:03:24,778
.آره

27
00:03:25,664 --> 00:03:27,451
قراره کي بهش بگه؟

28
00:03:32,003 --> 00:03:33,369
.ممنونم

29
00:03:37,217 --> 00:03:38,253
.سلام

30
00:03:38,343 --> 00:03:40,175
پدر و مادرم کجان؟

31
00:03:43,223 --> 00:03:44,634
...نامِ من چارلز اگزويه است، و

32
00:03:44,725 --> 00:03:46,432
.اونا فوت کردن

33
00:03:46,518 --> 00:03:47,850
مگه نه؟

34
00:03:51,857 --> 00:03:53,473
.بله، فوت کردن

35
00:03:53,567 --> 00:03:57,186
.و متاسفم که مجبورم اينو بهت بگم

36
00:04:00,532 --> 00:04:02,489
خب، الان چي بر سر من مياد؟

37
00:04:06,288 --> 00:04:07,824
.خب، راستش، براي همين اينجام

38
00:04:08,790 --> 00:04:10,201
...ميدوني، من يه مدرسه دارم

39
00:04:10,292 --> 00:04:13,626
،که براي جوون‏هاست
.جوون‏هايي مثل تو

40
00:04:13,712 --> 00:04:14,919
.آدماي خاص

41
00:04:15,005 --> 00:04:17,292
...خاص، واژه قشنگي براي آدماي

42
00:04:17,382 --> 00:04:20,295
عجيب و غريب؟ يا ديوانه؟

43
00:04:20,385 --> 00:04:21,921
.بله

44
00:04:22,012 --> 00:04:24,004
.بله، گاهي همينطوره

45
00:04:24,890 --> 00:04:25,971
.اوه

46
00:04:26,057 --> 00:04:30,427
گاهي، ميشه براي وصفِ آدم‏هايي که چشمگير
.هستن، واژه‏ي مورد استفاده‏اي باشه

47
00:04:30,520 --> 00:04:32,352
...يا شگفت انگيز. يا

48
00:04:32,439 --> 00:04:35,398
.يا فقط... خيلي باحال

49
00:04:37,611 --> 00:04:39,523
.تو استعداد‏هايي داري، جين

50
00:04:42,949 --> 00:04:44,440
ميدوني چيه؟

51
00:04:46,745 --> 00:04:48,907
.اين خودکار رو بگير، خب

52
00:04:49,748 --> 00:04:51,705
...چيزيه که

53
00:04:51,792 --> 00:04:54,910
.خب، راستش، فقط بگيرش

54
00:04:55,003 --> 00:04:56,460
.يه هديه است

55
00:05:00,509 --> 00:05:04,760
خب، مي‏توني تصميم بگيري باهاش يه نقاشي
...خيلي قشنگ بکشي

56
00:05:04,846 --> 00:05:09,591
يا ميتوني ازش براي بيرون آوردن
.چشمِ يکي استفاده کني

57
00:05:09,684 --> 00:05:12,973
.ولي بهرحال، هنوز هم فقط يه خودکاره

58
00:05:13,063 --> 00:05:15,771
.فقط يه هديه است

59
00:05:15,857 --> 00:05:18,224
،و اينکه تصميم بگيري با هديه‏ت چيکار کني

60
00:05:18,318 --> 00:05:20,901
.خب، کاملا به خودت بستگي داره

61
00:05:22,280 --> 00:05:24,943
ولي اگه ميخواي براي کارهاي خوبي
...ازش استفاده کني

62
00:05:25,909 --> 00:05:28,447
.خب، ميتونم کمک کنم

63
00:05:29,579 --> 00:05:31,866
.تو مثل بقيه دکترها نيستي

64
00:05:34,543 --> 00:05:35,829
.نه

65
00:05:36,711 --> 00:05:38,919
.و تو هم مثل بقيه بيمارها نيستي

66
00:06:06,116 --> 00:06:07,732
نظرت چيه؟

67
00:06:10,328 --> 00:06:11,785
.نمي‏تونم اينجا بمونم

68
00:06:13,623 --> 00:06:15,580
باشه. چرا نمي‏توني؟

69
00:06:15,667 --> 00:06:17,408
.خيلي قشنگه

70
00:06:18,169 --> 00:06:20,035
...من

71
00:06:21,506 --> 00:06:24,340
.من چيزها رو خراب مي‏کنم -
:خب، اين چطوره -

72
00:06:24,426 --> 00:06:27,635
،اگه چيزي رو خراب کني
.هر چيزي باشه، ميتونم درستش کنم

73
00:06:27,721 --> 00:06:29,428
.هر چيزي رو نمي‏توني

74
00:06:30,307 --> 00:06:31,889
.ميتونم کمکت کنم

75
00:06:33,435 --> 00:06:35,995
ميتونم طوري کمکت کنم که ديگه هيچوقت
.مجبور نباشي چيزي رو خراب کني

76
00:06:37,230 --> 00:06:38,812
.تو فکر مي‏کني ميتوني منو هم درست کني

77
00:06:39,357 --> 00:06:40,689
.نه

78
00:06:44,529 --> 00:06:49,024
.نه؛ چون تو خراب نيستي

79
00:06:53,529 --> 00:07:00,224
زيرنويس از
ميثم ططري

80
00:07:05,216 --> 00:07:08,675
<i>،ده، نُه، هشت، هفت</i>

81
00:07:08,762 --> 00:07:14,759
<i>...شش، پنج، چهار، سه، دو، يک</i>

82
00:07:14,882 --> 00:07:17,759
« مردان ايکس: ققنوس تاريک »

83
00:07:27,182 --> 00:07:31,359
سال 1992

84
00:07:38,750 --> 00:07:39,852
<i>.موتورها با تمام سرعت</i>

85
00:07:39,876 --> 00:07:41,583
<i>.سه موتور با 104% سرعت</i>

86
00:07:43,713 --> 00:07:46,672
.هي، من... من اينجا يه چيزي دارم

87
00:07:47,759 --> 00:07:50,467
.خانم، يه چيزي روي ماهواره 6ـه

88
00:07:53,473 --> 00:07:55,473
<i>.هيوستون، يه مشکلي داريم</i>

89
00:07:59,187 --> 00:08:01,707
<i>شاتل فضايي اِنديور در ماموريتش
.با مشکلاتي مواجه شده</i>

90
00:08:01,731 --> 00:08:03,542
.ميدونم داري به چي فکر ميکني -
.کلکِ خودمه -

91
00:08:03,566 --> 00:08:05,419
.و پاسخش منفيه
.اون جِت نمي‏تونه اينقدر بالا بره

92
00:08:05,443 --> 00:08:08,060
حتي با راکت‏هاي جديد تقويتي و
تمام تغييراتي که تو انجام دادي؟

93
00:08:08,154 --> 00:08:10,612
،اونا براي شتاب ساخته شدن
نه براي ارتفاع گرفتن، خب؟

94
00:08:10,699 --> 00:08:13,567
.نه براي اين کار. نه

95
00:08:13,660 --> 00:08:15,429
<i>.کنترل بخش رانشي رو از دست دادن</i>

96
00:08:15,453 --> 00:08:17,740
<i>،تنظيمات مسير غيرعاديه</i>

97
00:08:17,831 --> 00:08:19,914
<i>.احتمالا به خاطر روشن بودن دائم موتورشه</i>

98
00:08:20,500 --> 00:08:22,708
<i>...توليد انرژي از کار افتاده</i>

99
00:08:22,794 --> 00:08:24,956
جانم؟
.بله، خودمَم

100
00:08:26,881 --> 00:08:29,373
چارلز؟ -
.آقا رييس جمهور -

101
00:08:29,467 --> 00:08:31,254
تلويزيون رو مي‏بيني؟

102
00:08:31,344 --> 00:08:32,926
.بله، الان دارم ميبينم

103
00:08:33,013 --> 00:08:34,254
هَنک؟

104
00:08:38,268 --> 00:08:39,304
.باشه

105
00:08:45,233 --> 00:08:46,565
.استخراج ساده‏ايه

106
00:08:46,651 --> 00:08:47,858
،به فضا ميريم

107
00:08:47,944 --> 00:08:49,731
،فضانوردها رو برمي‏داريم
.مياريم‏شون خونه

108
00:08:49,821 --> 00:08:52,359
سوالي داريد؟ -
.آره، هزار تا -

109
00:08:52,449 --> 00:08:53,815
.براي هزار تا وقت نداريم

110
00:08:53,908 --> 00:08:55,024
پس داريم ميريم فضا؟

111
00:08:55,118 --> 00:08:57,110
.بله، کورت، ميريم فضا

112
00:08:57,203 --> 00:08:59,695
.حالا ماموريت‏هاي فضايي انجام ميديم. باحاله

113
00:08:59,789 --> 00:09:01,246
اصلا جِت ايکس اونقدر بره بالا؟

114
00:09:01,332 --> 00:09:03,790
...خب، از نظر فني -
.ما رو به اونجا ميبره -

115
00:09:03,877 --> 00:09:05,288
.بريم

116
00:09:09,841 --> 00:09:11,332
با اين مشکلي نداري؟

117
00:09:11,426 --> 00:09:13,839
.يادم رفت گاهي اوقات ميتوني ذهن‏ها رو بخوني

118
00:09:13,928 --> 00:09:15,339
.نيازي نبود ذهنت رو بخونم

119
00:09:15,430 --> 00:09:17,763
.همه‏ش روي صورتت نوشته شده

120
00:09:17,849 --> 00:09:20,762
.تو بگي مشکلي نيست، پس مشکلي نيست

121
00:09:20,852 --> 00:09:23,014
،اگه مشکلي پيش بياد

122
00:09:23,104 --> 00:09:24,720
.سريع همه رو برمي‏گردونم

123
00:09:25,857 --> 00:09:27,564
.ميدونم برمي‏گردوني

124
00:09:52,884 --> 00:09:55,126
<i>.سفينه دومي در آسمان ديده شد</i>

125
00:09:57,263 --> 00:10:01,633
<i>بهمون گفتن رييس جمهور از
.گروه مردان ايکس کمک خواسته</i>

126
00:10:29,003 --> 00:10:31,666
،خانم‏ها و آقايونِ ناسا
.اين صداي چارلز اگزويه است

127
00:10:31,756 --> 00:10:33,873
ميشه خواهشن يکي منو در جريان وضعيت بذاره؟

128
00:10:33,967 --> 00:10:36,050
.زبانه‏هاي خورشيدي رو پيدا کرديم

129
00:10:36,136 --> 00:10:38,549
.باور داريم که گرما يهويي باعث اتصال برق شده

130
00:10:38,638 --> 00:10:40,925
<i>،کنترل، ارتباط و جهت‏يابي رو از دست دادن</i>

131
00:10:41,015 --> 00:10:42,597
<i>.تقريبا همه چيز رو</i>

132
00:10:42,684 --> 00:10:45,051
.جاي نگراني نيست، هئيت کنترل
.کمک تو راهه

133
00:10:57,115 --> 00:11:00,529
فکر کنم اونقدرها که فکر مي‏کردم
.خيلي هم کِيف نميده

134
00:11:29,022 --> 00:11:31,184
اون زبانه‏ي خورشيديه؟

135
00:11:31,274 --> 00:11:33,561
.هرگز چنين چيزي نديده بودم

136
00:11:53,796 --> 00:11:56,288
.موتور رانش جهت‏يابي روشن نشده

137
00:11:56,382 --> 00:11:59,250
.اون کابين خيلي دووم نمياره -
کورت، ميتوني وارد اونجا بشي؟ -

138
00:11:59,344 --> 00:12:01,961
.خيلي سريع مي‏چرخه
.نمي‏تونم داخل پنجره رو ببينم

139
00:12:02,055 --> 00:12:05,881
،اسکات، مي‏خوام موتور رانشي رو منفجر کني
.چرخشِش رو کُند کن

140
00:12:25,536 --> 00:12:27,744
!کورت، پيتر رو بردار. بريد

141
00:12:33,253 --> 00:12:34,835
<i>.استورم، اون تَرَک‏‏ها رو ببند</i>

142
00:12:42,178 --> 00:12:44,090
.الان برمي‏کردم

143
00:12:50,603 --> 00:12:51,810
.اوه، گندش بزنن

144
00:13:04,701 --> 00:13:06,512
.کمربندها رو ببنديد، ميريم خونه -
.صبر کن -

145
00:13:06,536 --> 00:13:08,402
.فرمانده‏مون، اينجا نيست

146
00:13:09,080 --> 00:13:11,037
داخل هوابند بود، داشت روي
.موتور رانشي کار مي‏کرد

147
00:13:15,253 --> 00:13:17,165
.علايم گرمايي داره سريع بالا ميره

148
00:13:17,255 --> 00:13:19,372
.بيشتر از اين نمي‏تونم نگهش دارم

149
00:13:19,465 --> 00:13:22,128
.بايد از اينجا بريم
.گفتم کمربندها رو ببنديد

150
00:13:22,218 --> 00:13:24,631
.نه، ريون، نه
.کسي رو جا نمي‏ذاريم

151
00:13:24,721 --> 00:13:27,054
.من اين گروه رو وارد خطر بيشتري نمي‏کنم

152
00:13:27,140 --> 00:13:29,132
گروه اونا چطور؟

153
00:13:29,225 --> 00:13:30,625
<i>.جين ميتونه اون شاتل رو سرهم نگه داره</i>

154
00:13:30,685 --> 00:13:32,517
<i>مگه نه، جين؟</i>

155
00:13:32,603 --> 00:13:35,767
،ميدوني که عزمت رو جزم کني
.ميتوني از پس هر کاري بربياي

156
00:13:35,857 --> 00:13:38,565
،ميتونم سفينه رو سر هم نگه دارم
.ولي نه از اينجا

157
00:13:38,651 --> 00:13:41,064
.بايد برم داخلش -
.گرما داره بيشتر ميشه -

158
00:13:41,154 --> 00:13:42,965
تا برخورد زبانه‏ها، کمتر از
.يک دقيقه وقت داريم

159
00:13:42,989 --> 00:13:44,321
.گفت ميتونه انجامش بده

160
00:13:46,075 --> 00:13:47,316
.‏‏30 ثانيه

161
00:13:51,164 --> 00:13:52,780
.شمارش معکوس. بريد

162
00:14:13,061 --> 00:14:14,723
.‏‏20 ثانيه وقت داريم

163
00:14:24,197 --> 00:14:25,278
...‏‏10

164
00:14:25,365 --> 00:14:27,357
<i>...‏‏9، 8 </i>

165
00:14:27,450 --> 00:14:29,157
<i>...‏‏7، 6 </i>

166
00:14:29,952 --> 00:14:30,952
<i>...‏‏5 </i>

167
00:14:31,287 --> 00:14:32,448
...‏‏4

168
00:14:32,538 --> 00:14:33,745
...‏‏3

169
00:14:33,831 --> 00:14:34,992
<i>...‏‏2 </i>

170
00:14:35,083 --> 00:14:36,083
.‏‏1

171
00:14:43,466 --> 00:14:45,378
جين کجاست؟
کورت، اون کجاست؟

172
00:14:45,468 --> 00:14:48,711
اون کجاست؟ -
!متاسفم -

173
00:14:52,475 --> 00:14:53,886
.آماده‏ي برخورد

174
00:16:38,789 --> 00:16:39,950
...حال همـ

175
00:16:41,042 --> 00:16:42,533
حال همگي خوبه؟

176
00:16:43,211 --> 00:16:45,703
.آره، خوبيم

177
00:16:49,175 --> 00:16:51,212
.پس بريم خونه

178
00:17:02,605 --> 00:17:04,346
!هورا، گروه مردان ايکس! هووو -
!آره -

179
00:17:09,570 --> 00:17:11,482
!آره! مردان ايکس

180
00:17:33,553 --> 00:17:35,840
.کافيه، پسرها و دخترها
.کافيه

181
00:17:37,473 --> 00:17:40,932
امروز مردان ايکس کار خارق‏العاده
.دليرانه‏اي انجام دادن

182
00:17:41,018 --> 00:17:43,761
يه بار ديگه به بشريت ثابت کردن
،که دقيقا چرا بهمون نياز دارن

183
00:17:43,854 --> 00:17:46,016
.به افرادي مثل خودتون

184
00:17:46,107 --> 00:17:47,939
،رييس جمهور عرض ارادت کردن

185
00:17:48,025 --> 00:17:50,062
.و نيز سپاسگزاري‏اي از ته دل

186
00:17:50,152 --> 00:17:53,896
و خودم هم هرگز اينقدر
.احساس سربلندي نکرده بودم

187
00:17:54,949 --> 00:17:57,862
.بريد خوش باشيد
.مطمئنا سزاوار خوشي هستيد

188
00:17:57,952 --> 00:17:59,159
.راستش، با همه‏تونم

189
00:17:59,245 --> 00:18:00,611
،کلاسي در کار نيست
.پايانِ روز

190
00:18:03,541 --> 00:18:04,541
جين؟

191
00:18:06,460 --> 00:18:08,952
.اون بالا حسابي ما رو ترسوندي
حالت چطوره؟

192
00:18:10,131 --> 00:18:12,874
.راستش، حالم... حالم خوبه

193
00:18:12,967 --> 00:18:15,004
هَنک؟ -
بله؟ -

194
00:18:15,094 --> 00:18:16,196
ميشه يه نگاهي به جين بندازي؟

195
00:18:16,220 --> 00:18:18,553
.يه معاينه معمولي براي مجروحانِ ميدان جنگ

196
00:18:18,639 --> 00:18:20,005
.سپاسگزارم

197
00:18:22,143 --> 00:18:24,977
ميدوني، نزديک بود رييس جمهور
.پيام تسليت بفرسته

198
00:18:25,062 --> 00:18:28,646
.بايد مُرده باشه -
.شکرخدا نمُرده -

199
00:18:31,569 --> 00:18:33,105
.اساسا همه کاره من بودم

200
00:18:33,195 --> 00:18:35,562
يعني ميگم، جين آخرهاش
،يه کارهاي کوچولويي کرد

201
00:18:35,656 --> 00:18:37,363
.ولي بيشترش رو من انجام دادم

202
00:18:41,495 --> 00:18:43,111
.ما رو به خطر انداختي، چارلز

203
00:18:43,205 --> 00:18:46,039
.اون بچه‏ها رو به خطر انداختي

204
00:18:47,460 --> 00:18:50,294
.اونا ديگه بچه نيستن، ريون

205
00:18:51,505 --> 00:18:54,873
من هم دقيقا به اندازه‏ي تو
.سلامتي‏شون برام مهمه

206
00:18:54,967 --> 00:18:57,129
از اين بابت مطمئني؟

207
00:18:57,219 --> 00:18:59,802
.چون مرتب داريم ريسک‏هاي بزرگ‏تري مي‏کنيم

208
00:18:59,889 --> 00:19:00,970
و براي چي؟

209
00:19:01,057 --> 00:19:04,095
.خواهش مي‏کنم نگو به خاطرِ خودته

210
00:19:04,185 --> 00:19:05,892
،اينکه عکست روي جلدِ روزنامه‏ها بيفته

211
00:19:05,978 --> 00:19:08,015
.از رييس جمهور مدال بگيري

212
00:19:08,105 --> 00:19:09,471
خوشت مياد، نه؟

213
00:19:09,565 --> 00:19:11,522
به جاي اين‏که دستگير بشم
و ازم متنفر باشن؟

214
00:19:11,609 --> 00:19:12,975
.خب، ميدوني، راستش، خوشم مياد

215
00:19:13,069 --> 00:19:15,152
.اينا فقط براي رسيدن به يک هدفه، ريون

216
00:19:15,237 --> 00:19:17,775
چه هدفيه؟ -
.سلامتي‏مون حفظ بشه -

217
00:19:17,865 --> 00:19:19,259
...تو بايد بهتر از هر کسي درک کني که

218
00:19:19,283 --> 00:19:21,195
...ما تا زماني که اونا دوباره به چشم دشمن

219
00:19:21,285 --> 00:19:23,527
.ما رو ببين، فقط يه روز بَد فاصله داريم...

220
00:19:23,621 --> 00:19:25,863
خب که چي؟
...لباس يه دست مي‏پوشيم

221
00:19:25,956 --> 00:19:27,434
و لبخند بزنيم تا بقيه احساس امنيت کنن؟

222
00:19:27,458 --> 00:19:29,186
.براي حفظ صلح و آرامش، بهاي ناچيزيه

223
00:19:29,210 --> 00:19:32,453
با به خطر انداختن جون افرادمون براي حفظ اونا؟ -
!بله! بله -

224
00:19:37,093 --> 00:19:38,379
.خنده داره

225
00:19:38,469 --> 00:19:42,095
راستش يادم نمياد آخرين بار تو
.چيزيت رو به خطر انداخته باشي

226
00:19:42,181 --> 00:19:43,638
،و راستي

227
00:19:43,724 --> 00:19:46,137
.اينجا زن‏ها هميشه جون مردها رو نجات ميدن

228
00:19:46,227 --> 00:19:48,640
شايد بخواي درباره تغيير نامِ گروه به
.زنان ايکس، فکر کني

229
00:19:50,856 --> 00:19:53,348
،ضربان قلبت قويه
،نبض خوبه

230
00:19:53,442 --> 00:19:55,308
.فعاليت مغز عاديه

231
00:19:56,654 --> 00:19:57,654
،بررسي ژنتيکي

232
00:19:57,738 --> 00:19:59,855
.مي‏خوام يه نگاه ديگه بهش بندازم

233
00:20:02,743 --> 00:20:04,735
ممکنه چه مشکلي داشته باشه؟

234
00:20:05,871 --> 00:20:07,516
الان بدون اجازه ذهنم رو خوندي؟

235
00:20:07,540 --> 00:20:11,659
،پوزش، منظوري نداشتم
ولي ممکنه چه مشکلي داشته باشه؟

236
00:20:13,796 --> 00:20:16,880
،اون بالا هر اتفاقي که برات افتاده
.قوي‏ترت کرده

237
00:20:18,134 --> 00:20:19,736
.ميدوني، هرگز چنين قدرتي نديده بودم

238
00:20:19,760 --> 00:20:23,049
،تو... تو... راستش
.يعني ميگم، بيش اندازه قوي هستي

239
00:20:23,139 --> 00:20:25,381
خب، اين يعني چي؟

240
00:20:25,474 --> 00:20:27,716
...يعني، آم

241
00:20:28,394 --> 00:20:31,307
.بايد يه دستگاه بهتر بسازيم

242
00:20:31,397 --> 00:20:34,561
ولي... حالت چطوره؟

243
00:20:35,693 --> 00:20:38,060
.حالم خوبه

244
00:20:38,154 --> 00:20:39,395
.خوبه

245
00:20:39,488 --> 00:20:42,902
،خب، تا جايي که ميتونم بگم
.ميتوني بري

246
00:20:42,992 --> 00:20:45,200
.ميتوني بري طبقه بالا -
.بسيار خب -

247
00:20:47,496 --> 00:20:48,987
.ممنون، هَنک

248
00:20:54,378 --> 00:20:55,744
اينو هَنک گفت؟

249
00:20:55,838 --> 00:20:57,454
بيش از اندازه"؟" -
.بله -

250
00:20:57,548 --> 00:20:59,505
آقاي پشمالوي آبي گنده؟
دکتر؟ جناب هَنک؟

251
00:20:59,592 --> 00:21:01,083
خودشه. چطور؟

252
00:21:03,512 --> 00:21:05,504
شايد يه خُرده ترسيدي؟

253
00:21:05,598 --> 00:21:07,590
.مرتب

254
00:21:10,102 --> 00:21:11,684
...جين. جين -
هوومم؟ -

255
00:21:13,564 --> 00:21:15,100
مطـ... مطمئني حالت خوبه؟

256
00:21:15,858 --> 00:21:19,693
.بهتر از خوب ام
.خدايا، حالم عاليه، جدي ميگم

257
00:21:20,529 --> 00:21:24,318
...نمي‏دونم، حس مي‏کنم همه چيز

258
00:21:24,408 --> 00:21:26,149
.بالا رفته

259
00:21:27,077 --> 00:21:28,943
.آره

260
00:21:29,038 --> 00:21:32,156
...نه، فقط -
فقط چي؟ -

261
00:21:35,044 --> 00:21:37,161
.امروز فکر کردم از دستت دادم

262
00:21:37,254 --> 00:21:38,745
.مي‏دونم

263
00:21:40,424 --> 00:21:42,586
.ولي پيشت برگشتم

264
00:21:43,594 --> 00:21:45,802
.هميشه پيشت برمي‏گردم

265
00:22:18,045 --> 00:22:19,252
صداي لونا است؟

266
00:22:20,631 --> 00:22:22,213
.احتمالا فقط سنجاب ديده

267
00:22:23,926 --> 00:22:26,259
...هوومم

268
00:22:27,471 --> 00:22:29,508
.ميرم بهش يه نگاه بندازم
.الان برمي‏گردم

269
00:22:29,598 --> 00:22:30,634
.بمون ديگه

270
00:22:33,310 --> 00:22:35,768
.بهش بگو خفه شه -
!لونا -

271
00:22:39,441 --> 00:22:40,648
!لونا

272
00:22:57,042 --> 00:22:58,042
!لونا

273
00:22:59,336 --> 00:23:00,668
!عزيزم

274
00:23:02,631 --> 00:23:04,839
جريان چيه؟
جريان چيه، عزيزم؟

275
00:23:34,038 --> 00:23:36,280
.خنده‏اي خيلي مسخره است

276
00:23:36,373 --> 00:23:37,659
...اين

277
00:23:38,375 --> 00:23:39,536
.اينطوري هم نبود

278
00:23:39,627 --> 00:23:42,085
.واي، خداي من -
...اون -

279
00:23:47,134 --> 00:23:48,545
مارگارِت؟

280
00:23:51,931 --> 00:23:52,967
چي...؟

281
00:24:04,318 --> 00:24:07,026
<i>دستانت رو بنداز دور گردنم</i>

282
00:24:09,156 --> 00:24:11,819
<i>تا مبهوت کني درون قلبم</i>

283
00:24:11,909 --> 00:24:15,402
<i>کاري کن بيشتر بدرخشه</i>

284
00:24:15,496 --> 00:24:18,785
<i>عشق ما درحال سوختنه</i>

285
00:24:19,833 --> 00:24:22,200
<i>همه‏ي چراغ‏ها رو خاموش کن</i>

286
00:24:22,294 --> 00:24:25,628
<i>من رو بالاتر ببر</i>

287
00:24:25,714 --> 00:24:28,673
<i>،دستانت رو بنداز دور گردنم
دستانت رو بنداز دور گردنم</i>

288
00:24:30,094 --> 00:24:31,710
.از اين سمت -
.باشه -

289
00:24:33,389 --> 00:24:34,470
يکي ديگه؟

290
00:24:34,556 --> 00:24:36,388
.آره، اين يکي رو ميرم بالا و تمومش ميکنم

291
00:24:40,270 --> 00:24:41,556
دو تا ديگه؟

292
00:24:43,148 --> 00:24:44,434
.باشه

293
00:24:47,569 --> 00:24:49,401
<i>دستانت رو بنداز دور گردنم</i>

294
00:24:49,488 --> 00:24:51,650
.سلام -
.يخ -

295
00:24:53,367 --> 00:24:54,699
.سپاس

296
00:24:55,452 --> 00:24:57,739
حالش چطوره؟ -
...اون، آ -

297
00:24:59,289 --> 00:25:01,906
.تشنه است -
.آره، مي‏بينم -

298
00:25:02,001 --> 00:25:03,833
به نظرت حالش خوبه؟

299
00:25:03,919 --> 00:25:06,832
براي کسي که تازه با زبانه‏هاي خورشيدي
،برخورد کرده

300
00:25:06,922 --> 00:25:10,290
.ميگم حالش خيلي خوبه -
.قربانت-

301
00:25:14,888 --> 00:25:18,047
ميدوني، انگار همين ديروز بود که
.همچين مهموني‏هايي برگزار مي‏کرديم

302
00:25:18,142 --> 00:25:20,680
.حالا فقط ما مونديم

303
00:25:20,769 --> 00:25:24,388
.آره. آخرين افرادِ کلاس اول

304
00:25:24,481 --> 00:25:26,643
.داشتم پيش خودم فکر مي‏کردم

305
00:25:26,734 --> 00:25:31,024
.شايد وقتش رسيده باشه که... بريم

306
00:25:31,113 --> 00:25:33,196
...منظورت
کجا بريم؟

307
00:25:33,282 --> 00:25:36,525
.نمي‏دونم
.موضوع چارلزه

308
00:25:36,618 --> 00:25:38,951
،بين شما دو تا هرچي که هست
.تموم ميشه

309
00:25:39,038 --> 00:25:41,075
.نه، نميشه

310
00:25:41,165 --> 00:25:43,452
.دوستش دارم، ولي فرق کرده

311
00:25:44,376 --> 00:25:46,959
.الان همه چي... فرق کرده

312
00:25:47,046 --> 00:25:48,628
.آره

313
00:25:48,714 --> 00:25:51,297
.جهان رو تغيير داديم تا بتونيم درش زندگي کنيم

314
00:25:51,383 --> 00:25:53,500
.آره، ولي شايد به همين خاطره که بايد بريم

315
00:25:53,594 --> 00:25:56,052
.آره، ولي اين زندگيِ ماست
.چيزيه که خودمون مي‏خواستيم

316
00:25:56,138 --> 00:25:58,050
.نه اين ريختي -
...ريون -

317
00:25:58,140 --> 00:26:02,134
.اين زندگيِ ما نيست، زندگي چارلزه

318
00:26:02,227 --> 00:26:05,811
فکر مي‏کني مخفف "ايکس" در
مردان ايکس چيه؟

319
00:26:05,898 --> 00:26:11,114
،وقتي با بدترين ترس‏هامون روبه‏رو ميشيم
.به چارلز و مردان ايکسش مي‏رسيم

320
00:26:13,405 --> 00:26:15,237
.سپاسگزارم، جناب رييس جمهور

321
00:26:17,201 --> 00:26:18,612
.سپاسگزارم

322
00:26:21,371 --> 00:26:25,579
تمام کاري که کردم، ساخت جهاني‏ست
...که بچه‏ها با وجود تفاوت‏شون

323
00:26:25,665 --> 00:26:29,794
.بتونن درش به آرامش و غرور دست پيدا کنن

324
00:26:29,880 --> 00:26:33,965
حالا، ميدونم که برخي‏هاتون تصميم گرفتيد
.به ما "اَبَرقهرمان" بگيد

325
00:26:34,051 --> 00:26:36,964
بايد اقرار کنم، واقعا نمي‏دونم اين
،واژه به چه معنيه

326
00:26:37,054 --> 00:26:39,282
ولي خيلي بهتر از چيزيه که
.قبلا بهمون مي‏گفتيد

327
00:26:45,020 --> 00:26:46,977
.بيا باهام برقص -
ميخواي برقصي؟ -

328
00:26:47,064 --> 00:26:48,521
.بيا ديگه، اسکات

329
00:26:49,274 --> 00:26:52,358
شنـ... شنيدي بچه‏ها بهت چي ميگن؟

330
00:26:52,444 --> 00:26:54,606
ميخوام بدونم؟ -
.آره -

331
00:26:54,696 --> 00:26:56,187
.ققنوس

332
00:26:56,281 --> 00:26:59,399
،باحاله، درسته؟ ميدوني
.پرنده‏اي که از خاکستر مُرده بلند ميشه

333
00:26:59,493 --> 00:27:00,734
!واو

334
00:27:03,205 --> 00:27:04,412
...آه

335
00:27:04,498 --> 00:27:06,218
.خوبي؟ هي، شايد بهتره برين استراحت کنيم

336
00:27:07,084 --> 00:27:08,370
.جين -
.وايسا -

337
00:27:13,757 --> 00:27:15,157
.صبر کن، صبر کن، صبر کن

338
00:27:15,467 --> 00:27:17,254
،نه، بس کن، بس کن
.بس کن، بس کن

339
00:27:18,267 --> 00:27:20,001
"خطا"

340
00:27:20,806 --> 00:27:21,922
.جينه

341
00:27:26,395 --> 00:27:28,195
.جين. جين، خواهش ميکنم

342
00:27:29,398 --> 00:27:31,014
.بس کن، بس کن، بس کن

343
00:27:31,108 --> 00:27:32,644
!بس کن، بس کن، بس کن

344
00:27:40,993 --> 00:27:42,359
.ممنونم -
.ممنونم، چارلز -

345
00:27:47,249 --> 00:27:49,394
،از همگي خيلي پوزش ميخوام
.ولي بنده بايد برم

346
00:27:49,418 --> 00:27:51,501
.خيلي خيلي ممنونم

347
00:28:31,460 --> 00:28:32,746
جريان چيه؟
چي مي‏بيني؟

348
00:28:32,836 --> 00:28:34,293
.هيچي

349
00:28:34,379 --> 00:28:37,213
.جهش‏يافتگيش خيلي قوي شده

350
00:28:37,299 --> 00:28:39,666
.اولين باره که نمي‏تونم وارد ذهنش بشم

351
00:28:39,760 --> 00:28:41,592
پس اين پايين کارمون اينه؟

352
00:28:41,678 --> 00:28:44,261
.هَنک "سربرو" رو براي تقويت قدرتم ساخته

353
00:28:44,348 --> 00:28:47,682
فکر مي‏کنم الان تنها راهي که بتونم وارد
.ذهنش بشم، همينه

354
00:29:07,621 --> 00:29:09,578
هَنک، ميشه لطفا روشنش کني؟

355
00:29:11,625 --> 00:29:14,368
.يه کم ديگه. ممنون

356
00:29:17,130 --> 00:29:18,712
.ايناهاش

357
00:29:28,267 --> 00:29:29,911
<i>.بله، همينطوره -
خوشمزه نيست؟ -</i>

358
00:29:29,935 --> 00:29:32,894
بايد اين شکلي باشه؟

359
00:29:32,980 --> 00:29:36,189
.ذهن يه رواني، چيز حساسيه

360
00:29:36,275 --> 00:29:38,062
...تنها يه ضربه خيلي خفيف کافيه

361
00:29:38,151 --> 00:29:39,938
.تا اون رو وارد جهت اشتباهي کنه

362
00:29:40,028 --> 00:29:43,487
بايد وقتي جوون بود، روي
.ذهنش اصلاحاتي ايجاد مي‏کردم

363
00:29:45,033 --> 00:29:47,195
چه جور اصلاحاتي؟

364
00:29:47,286 --> 00:29:48,777
.داربست

365
00:29:48,870 --> 00:29:52,705
ديوارهايي، براي بيرون نگه داشتن
.تمام آسيب‏ها

366
00:29:53,333 --> 00:29:55,450
تو باهاش چيکار کردي، چارلز؟

367
00:29:56,420 --> 00:29:57,956
.نجاتش دادم

368
00:30:00,507 --> 00:30:05,047
،فکر مي‏کنم هر اتفاقي که در فضا افتاده
.يه کاري با اون کرده

369
00:30:05,137 --> 00:30:07,299
در اون پروسه، اون ديوارهايي
...که تشکيل دادم

370
00:30:07,389 --> 00:30:09,426
.فرو ريختن

371
00:30:12,519 --> 00:30:13,851
<i>!ساکت</i>

372
00:30:15,856 --> 00:30:17,267
اون چيه؟

373
00:30:17,357 --> 00:30:20,850
.چيزيه که سعي داشتم ازش نجاتش بدم

374
00:30:21,903 --> 00:30:25,317
<i>.ميز براي يه نفر
.غذاي هميشگي</i>

375
00:30:26,074 --> 00:30:27,155
اون صداي چيه؟

376
00:30:28,577 --> 00:30:30,318
...نه -
چارلز؟ -

377
00:30:32,622 --> 00:30:34,079
چارلز؟

378
00:30:37,836 --> 00:30:39,077
.داره بيدار ميشه

379
00:30:43,467 --> 00:30:44,674
<i>جين؟</i>

380
00:30:44,760 --> 00:30:47,298
.جين، نترس
.منم

381
00:30:48,347 --> 00:30:49,554
،ميخوام آروم باشي

382
00:30:49,639 --> 00:30:52,757
<i>.و دوست دارم روي صدام تمرکز کني</i>

383
00:30:54,519 --> 00:30:55,805
.از ذهنم برو بيرون

384
00:30:56,980 --> 00:31:01,065
.فقط آروم باش، جين

385
00:31:02,319 --> 00:31:04,527
.داره باهام جر ميکنه
.مي‏خوام بيشترش کني

386
00:31:07,282 --> 00:31:09,365
.صداي پدرم رو شنيدم

387
00:31:11,328 --> 00:31:14,071
.زنده است -
.فقط صداهايي مي‏شنويي -

388
00:31:14,164 --> 00:31:16,076
.جين، ذهنت به استراحت نياز داره

389
00:31:17,125 --> 00:31:18,457
...داري

390
00:31:18,543 --> 00:31:20,375
.داري بهم دروغ ميگي

391
00:31:21,922 --> 00:31:23,288
.ميتونم حسش کنم

392
00:31:25,384 --> 00:31:26,670
.بيشترش کن

393
00:31:26,760 --> 00:31:29,423
.نه، الانش هم خيلي زياد شده -
.اين کار رو نکن، هَنک -

394
00:31:29,513 --> 00:31:30,823
.هَنک -
.نه، اين کار رو نمي‏کنم -

395
00:31:32,724 --> 00:31:34,181
!تو رو خدا، چارلز

396
00:31:35,769 --> 00:31:37,556
!از ذهنم برو بيرون

397
00:31:37,646 --> 00:31:38,932
!چارلز

398
00:31:39,022 --> 00:31:40,308
!چارلز -
!چارلز -

399
00:31:43,276 --> 00:31:44,892
...جين! حال

400
00:31:44,986 --> 00:31:47,023
حالت خوبه؟

401
00:31:47,114 --> 00:31:49,322
چي شده؟
...بيرون بوديم، و بعد

402
00:31:49,408 --> 00:31:51,491
.يه حادثه‏اي برات پيش اومد
.بيهوش شدي

403
00:31:54,496 --> 00:31:56,863
من... اين کار... کارِ منه؟

404
00:31:57,582 --> 00:31:58,914
.عيبي نداره

405
00:32:00,460 --> 00:32:03,168
.نه، عيب داره -
.يه حادثه بود -

406
00:32:03,255 --> 00:32:05,095
.نمي‏دونم داره چي بر سرم مياد

407
00:32:05,132 --> 00:32:07,419
.نمي‏تونم کنترلش کنم
.نميتونم اينجا باشم، اسکات

408
00:32:07,509 --> 00:32:08,590
.واقعا ميگم، بايد برم

409
00:32:08,677 --> 00:32:09,779
از چي حرف ميزني؟
کجا ميري؟

410
00:32:09,803 --> 00:32:11,920
.بايد پـ... بايد پدرم رو ببينم

411
00:32:14,349 --> 00:32:17,683
...پد... پدرت -
.اون زنده است. صداش رو مي‏شنوم -

412
00:32:17,769 --> 00:32:19,431
اون که توي تصادف فوت کرد، يادته؟

413
00:32:19,521 --> 00:32:21,262
.ببخش، اسکات
.بايد برم

414
00:32:21,356 --> 00:32:23,042
.وايسا، وايسا، وايسا -
.خدايا، خواهش ميکنم بذار برم -

415
00:32:23,066 --> 00:32:24,432
.خواهش ميکنم -
.تند نرو، خواهش ميکنم -

416
00:32:24,526 --> 00:32:27,735
.وقتي مياد، نمي‏تونم کنترلش کنم
.نمي‏تونم جلوش رو بگيرم

417
00:32:27,821 --> 00:32:29,608
خب؟
.ممکنه دوباره بهت آسيب بزنم

418
00:32:29,698 --> 00:32:31,610
.اين ريسک رو مي‏پذيرم

419
00:32:36,413 --> 00:32:37,529
.ميدونم

420
00:32:39,791 --> 00:32:41,077
.ميدونم

421
00:32:41,918 --> 00:32:43,625
.ولي من نمي‏خوام

422
00:32:54,264 --> 00:32:56,159
حالش خوب ميشه؟ -
.حالم خوب ميشه -

423
00:32:56,183 --> 00:32:58,077
.نه، اون حالش خوب نيست -
.حالم خوب ميشه -

424
00:32:58,101 --> 00:32:59,433
چي ديدي؟

425
00:33:02,314 --> 00:33:04,647
.سر تا پاش ميل و اشتياقه

426
00:33:05,358 --> 00:33:08,522
.سرتاپا خشم، سرتاپا درد

427
00:33:10,989 --> 00:33:13,197
.و همه اينها باهم بروز داده ميشه

428
00:33:14,784 --> 00:33:16,366
.داره يه اتفاقي براش مي‏افته، ريون

429
00:33:16,453 --> 00:33:18,410
.داره تغيير ميکنه

430
00:33:19,456 --> 00:33:20,697
به چي؟

431
00:33:22,334 --> 00:33:23,450
.نمي‏دونم

432
00:33:25,754 --> 00:33:27,086
.جين رفت. اون از اينجا رفت

433
00:33:27,172 --> 00:33:29,004
کجا رفت؟ -
.نمي‏دونم -

434
00:33:29,090 --> 00:33:30,651
.چارلز، مي‏توني با ذهنت ردش رو بزني

435
00:33:30,675 --> 00:33:32,917
.ديگه نمي‏تونم

436
00:33:33,011 --> 00:33:34,673
،اون خيلي قوي شده
.حتي براي من

437
00:33:34,763 --> 00:33:36,675
.گفت ميره پدرش رو ببينه

438
00:33:37,807 --> 00:33:39,799
اصلا منطقي نيست، درسته؟

439
00:33:41,102 --> 00:33:43,765
.جِت رو آماده کن
.ما هم ميريم برش گردونيم خونه

440
00:33:43,855 --> 00:33:46,097
ما"؟"
.چارلز، تو شرايطش رو نداري

441
00:33:46,191 --> 00:33:48,774
.بايد جلوي اينو بگيرم
...اونجا چيزِ خـ

442
00:33:49,903 --> 00:33:52,020
.اونجا چيزِ خوبي پيدا نمي‏کنه

443
00:34:05,252 --> 00:34:09,622
پس تمام چيزي که از امپراتوري دي‏باري
مونده، اينه؟

444
00:34:13,677 --> 00:34:15,877
.درود، ووک -
.درود -

445
00:34:16,137 --> 00:34:18,003
زبان‏شون رو ياد گرفتي؟

446
00:34:18,139 --> 00:34:19,425
.راحت

447
00:34:19,516 --> 00:34:21,303
چي ياد گرفتي؟

448
00:34:21,393 --> 00:34:25,103
.قدرت، داخل بدن يکي از اوناست

449
00:34:27,065 --> 00:34:29,933
اين گونه‏هاي ابتدايي؟ -
.اون قوي‏تره -

450
00:34:30,819 --> 00:34:32,185
.يه جهش يافته است

451
00:34:33,113 --> 00:34:34,695
.خبر نداره داره چه بلايي سرش مياد

452
00:34:35,991 --> 00:34:37,983
.ميتونم ازش استفاده کنم

453
00:34:38,076 --> 00:34:42,786
،اگه بتونيم اون قدرت رو کنترل کنيم
.مي‏تونيم نژادمون رو احيا کنيم

454
00:34:42,872 --> 00:34:44,408
.دوباره شروع کنيم

455
00:34:46,835 --> 00:34:48,121
.در اينجا

456
00:34:51,006 --> 00:34:52,372
کجاست؟

457
00:35:26,124 --> 00:35:27,911
ميتونم کمک‏تون کنم؟

458
00:35:30,128 --> 00:35:31,209
بابا؟

459
00:35:43,558 --> 00:35:45,675
.جين

460
00:35:52,942 --> 00:35:55,104
از کجا ميدوني داريم کجا ميريم، چارلز؟

461
00:35:56,237 --> 00:35:58,090
،اگه نمي‏توني ردش رو بگيري
از کجا ميدوني کجاست؟

462
00:35:58,114 --> 00:35:59,855
.خودت ميدوني از کجا

463
00:36:01,201 --> 00:36:02,692
.خداي من

464
00:36:05,163 --> 00:36:06,404
تو چيکار کردي؟

465
00:36:07,582 --> 00:36:09,369
.ازش محافظت کردم

466
00:36:11,378 --> 00:36:13,370
.در برابر حقيقت

467
00:36:17,133 --> 00:36:19,341
.براي اين کار، واژه ديگه‏اي هم هست

468
00:36:22,806 --> 00:36:24,547
.چارلز بهم گفت مُردي

469
00:36:25,767 --> 00:36:28,305
.هيچوقت فکر نمي‏کردم برگردم اينجا

470
00:36:29,020 --> 00:36:30,556
.مثل قبله

471
00:36:33,483 --> 00:36:34,724
.همه‏اش

472
00:36:39,406 --> 00:36:43,491
ميتونم يه نوشيدني يا غذا برات بيارم؟

473
00:36:44,536 --> 00:36:45,617
...آ

474
00:36:45,704 --> 00:36:47,445
...نه، خوبم. خـ

475
00:36:48,289 --> 00:36:49,825
.خيلي خوبم

476
00:36:54,254 --> 00:36:56,246
.از ديدنت خيلي خوشحالم

477
00:37:00,635 --> 00:37:03,298
آم، برات يه کم آب ميارم، خب؟

478
00:37:47,932 --> 00:37:49,594
<i>.ساکت</i>

479
00:37:53,188 --> 00:37:54,429
جين؟

480
00:38:04,115 --> 00:38:06,448
.تمام اين عکس‏ها، هيچ‏کدوم‏شون من نيستم

481
00:38:11,456 --> 00:38:13,288
.هيچوقت دنبالم نگشتي

482
00:38:13,374 --> 00:38:15,661
...جين -
چرا دنبالم نگشتي؟ -

483
00:38:15,752 --> 00:38:17,618
.شايد بهتر باشه بشينيم

484
00:38:17,712 --> 00:38:19,248
.نه، نمي‏خوام بشينم

485
00:38:19,339 --> 00:38:21,581
چرا نيومدي دنبالم بگردي؟

486
00:38:22,509 --> 00:38:24,842
.و سعي نکن دروغ بگي
.ميتونم ذهنت رو بخونم

487
00:38:26,095 --> 00:38:28,212
<i>.نمي‏تونم باهاش کنار بيام</i>

488
00:38:28,306 --> 00:38:31,390
.حتي نميدونم چي هست

489
00:38:31,476 --> 00:38:33,058
.من ميدونم

490
00:38:33,978 --> 00:38:35,685
پس مي‏بريش؟

491
00:38:37,690 --> 00:38:40,228
.حتي خداحافظي نکردي

492
00:38:40,318 --> 00:38:43,106
.فرصت خداحافظي با مادرت رو هم نداشتم

493
00:38:43,196 --> 00:38:44,876
.من 8 سالم بود

494
00:38:44,906 --> 00:38:47,364
چطور تونستي اون کار رو باهام بکني؟

495
00:38:47,450 --> 00:38:49,487
ميخواي وارد ذهنم بشي؟

496
00:38:52,205 --> 00:38:54,117
.پس کامل وارد شو

497
00:38:54,207 --> 00:38:56,699
.کاري که کردي رو فراموش نکن

498
00:39:01,881 --> 00:39:03,588
.نميدونم. کار من نيست

499
00:39:07,011 --> 00:39:09,173
!ساکت

500
00:39:13,059 --> 00:39:15,847
.نه. نه

501
00:39:25,405 --> 00:39:27,317
،متاسفم، جين

502
00:39:28,074 --> 00:39:30,236
.ولي اون روز، تمام دنيام نابود شد

503
00:39:32,537 --> 00:39:35,746
.و... تو هم به همراهش رفتي

504
00:39:40,128 --> 00:39:43,667
.جين، نکن، خواهش ميکنم

505
00:39:43,756 --> 00:39:44,963
.تمومش کن

506
00:39:45,049 --> 00:39:46,085
.بس کن

507
00:39:46,175 --> 00:39:48,167
.کار من نيست. کار اوناست

508
00:40:12,160 --> 00:40:14,243
.نبايد مي‏اومديد اينجا

509
00:40:15,288 --> 00:40:17,224
چرا؟
.فقط اومديم ببريمت خونه، جين

510
00:40:17,248 --> 00:40:20,207
.من خونه‏اي ندارم
.تو از اين بابت مطمئن شدي

511
00:40:20,293 --> 00:40:22,706
،ببين، پدرت نمي‏تونست باهات کنار بياد

512
00:40:22,795 --> 00:40:24,331
.و ما تو رو پذيرفتيم

513
00:40:24,422 --> 00:40:28,377
،تو بهم گفتي پدرم مُرده
.و براي قدرت‏هام ازم استفاده کردي

514
00:40:28,468 --> 00:40:31,506
.نه، اين اصلا درست نيست
.اين اتفاقي نيست که افتاد

515
00:40:31,596 --> 00:40:33,258
.جين، ما مي‏تونيم کمکت کنيم

516
00:40:33,348 --> 00:40:35,385
،مي‏تونم کمکت کنم
.ولي بايد به حرفم گوش کني

517
00:40:35,475 --> 00:40:37,091
.نه. نه، گوش نميدم

518
00:40:37,185 --> 00:40:38,676
.اسکات

519
00:40:41,564 --> 00:40:43,851
.بهم دروغ گفت، اسکات
.درباره همه چيز

520
00:40:43,942 --> 00:40:46,262
.باهم ته توي همه چيز رو در مياريم
.فقط برگرد پيشم

521
00:40:46,319 --> 00:40:48,199
.يادته که، گفتي هميشه برمي‏گردي پيشم

522
00:40:50,406 --> 00:40:52,238
.برگرد پيشم

523
00:40:57,914 --> 00:40:58,914
.جين

524
00:41:02,001 --> 00:41:04,835
.به من نزديک نشيد
.به من نزديک نشيد

525
00:41:04,921 --> 00:41:06,128
!به من نزديک نشيد

526
00:41:08,633 --> 00:41:11,376
!سريع جلوش رو بگير -
!چارلز، وايسا، وايسا -

527
00:41:23,231 --> 00:41:24,231
!جين، خواهش ميکنم

528
00:42:02,395 --> 00:42:04,011
!جين، بس کن

529
00:42:04,105 --> 00:42:06,688
...هدف رو دارم. ميزنم -
.نه، نميزني -

530
00:42:06,774 --> 00:42:09,312
.متاسفم، هَنک
.ميخوام ريون شانسش رو امتحان کنه

531
00:42:14,574 --> 00:42:16,406
.گفتم نزديک نشيد

532
00:42:16,492 --> 00:42:18,154
.اين اتفاق هرگز نمي‏افته

533
00:42:21,080 --> 00:42:22,912
.خواهش ميکنم. بس کن

534
00:42:22,999 --> 00:42:24,865
.نه تا وقتي که بدونم اتفاقي برات نمي‏افته

535
00:42:24,959 --> 00:42:27,997
.يه اتفاقي داره برام مي‏افته

536
00:42:28,129 --> 00:42:30,337
.پس بيا خونه

537
00:42:30,423 --> 00:42:32,130
.بذار ازت مراقبت کنم

538
00:42:32,216 --> 00:42:33,798
.نه، نمي‏توني

539
00:42:33,885 --> 00:42:35,672
...نمي‏توني. نمي

540
00:42:38,347 --> 00:42:41,090
.نمي‏دوني چه جوريه

541
00:42:42,143 --> 00:42:43,350
.پس بهم بگو

542
00:42:44,270 --> 00:42:46,057
،وقتي مياد

543
00:42:48,566 --> 00:42:50,478
.مردم آسيب مي‏بينن

544
00:42:52,070 --> 00:42:53,732
.من ازت ترسي ندارم، جين

545
00:42:53,821 --> 00:42:54,821
.نگاهم کن

546
00:42:54,864 --> 00:42:56,821
.روي صدام تمرکز کن

547
00:42:56,908 --> 00:42:58,945
.باهم ديگه اين شرايط رو پشت سر مي‏ذاريم

548
00:42:59,035 --> 00:43:00,901
.من ازت قطع اميد نمي‏کنم، جين

549
00:43:00,995 --> 00:43:03,703
.کار خانواده همينه
.از هم مراقبت کنيم

550
00:43:04,499 --> 00:43:05,990
.تو خانواده‏ي مني، جين

551
00:43:06,084 --> 00:43:07,620
.مهم نيست چي ميشه

552
00:43:07,710 --> 00:43:08,710
!بس کن

553
00:43:50,920 --> 00:43:55,085
...ريون -
.نمي‏تونم نفس بکشم -

554
00:43:57,093 --> 00:43:59,085
.نه

555
00:44:00,471 --> 00:44:01,803
.دوسِت دارم

556
00:44:01,889 --> 00:44:03,881
چي؟

557
00:44:07,979 --> 00:44:09,971
...من

558
00:44:15,194 --> 00:44:16,776
.ريون، خواهش ميکنم

559
00:44:21,284 --> 00:44:22,525
.ريون

560
00:44:24,078 --> 00:44:26,365
.ريون. دوسِت دارم، ريون

561
00:44:28,833 --> 00:44:29,949
.نه

562
00:44:32,712 --> 00:44:33,793
.نه

563
00:45:00,573 --> 00:45:02,940
<i>،ما همگي در جنگ هستيم</i>

564
00:45:03,034 --> 00:45:04,696
<i>،جنگ با خودمون</i>

565
00:45:06,162 --> 00:45:09,496
<i>و ريون بيشتر زندگيش رو
.در اون جنگ، مبارزه کرد</i>

566
00:45:10,499 --> 00:45:12,365
<i>.اميدوارم حالا آرامش پيدا کرده باشه</i>

567
00:45:15,004 --> 00:45:17,496
ريون در حال انجام کاري که
،درش بهترين بود، مُرد

568
00:45:18,341 --> 00:45:20,424
،کمک به يک دوست

569
00:45:20,509 --> 00:45:22,216
.يه دوست نيازمند

570
00:45:25,139 --> 00:45:26,675
.اون نمُرده

571
00:45:28,226 --> 00:45:30,718
،زنده‏ست، درون من

572
00:45:31,437 --> 00:45:32,973
،درون ما

573
00:45:33,731 --> 00:45:36,144
.و درون روحِ مردان ايکس

574
00:45:46,077 --> 00:45:47,318
حقيقت داره؟

575
00:45:47,411 --> 00:45:49,198
جين کُشتش؟

576
00:45:58,631 --> 00:46:00,623
.نمي‏دونست داره چيکار مي‏کنه

577
00:46:01,550 --> 00:46:03,462
.جين کنترلش رو از دست داد

578
00:46:04,470 --> 00:46:06,678
.ولي هنوز... هنوز جينه

579
00:46:07,473 --> 00:46:09,510
.هنوز دوست‏مونه

580
00:46:09,600 --> 00:46:12,092
.هنوز ميتونيم کمکش کنيم
.ميتونيم پيداش کنيم

581
00:46:13,104 --> 00:46:14,936
.و بياريمش خونه

582
00:46:17,900 --> 00:46:20,984
اين... اين کاريه که قرار بکنيم، خب؟

583
00:46:32,456 --> 00:46:34,072
.حادثه نبود، اسکات

584
00:46:36,127 --> 00:46:37,663
.اون ريون رو کُشت

585
00:46:37,753 --> 00:46:40,211
،شايد نتوني اين رو به خودت يا اونا اعتراف کني

586
00:46:40,923 --> 00:46:42,084
.ولي حقيقته

587
00:46:43,217 --> 00:46:45,834
.اون جين نبود، جيني که من مي‏شناسم

588
00:46:49,682 --> 00:46:54,051
گاهي دلت مي‏خواد باور کني مردم
.چيزي هستن که نيستن

589
00:46:55,730 --> 00:46:58,473
...و بعد، با زماني متوجه ميشي کي هستن

590
00:46:59,692 --> 00:47:01,103
.که خيلي دير شده

591
00:47:26,093 --> 00:47:30,383
.ميدوني، اولين بار ريون رو اينجا ديدم

592
00:47:35,186 --> 00:47:38,520
...فقط يه دختربچه بود، و

593
00:47:38,606 --> 00:47:41,394
،به زور اومده بود تو
.دنبال غذا مي‏گشت

594
00:47:42,318 --> 00:47:43,559
،گفتم ميتونه بمونه

595
00:47:43,652 --> 00:47:46,861
.و اينجوري ديگه هيچوقت گشنه‏ش نميشه

596
00:47:46,947 --> 00:47:51,237
.و بعد، فکر کنم بهش قول زندگي بهتري دادم

597
00:47:52,328 --> 00:47:55,116
.و بعدش زندگيش رو گرفتي

598
00:47:55,206 --> 00:47:57,823
ببخشيد؟ -
.شنيدي که -

599
00:47:57,917 --> 00:48:00,284
...هَنک -
.تقصير توئه، چارلز -

600
00:48:02,213 --> 00:48:03,920
.مرگ اون تقصير توئه

601
00:48:04,006 --> 00:48:06,794
.بيخيال، اين انصاف نيست -
.انصاف؟ نه، دم از انصاف نزن -

602
00:48:06,884 --> 00:48:08,653
.تو ذهن يه دختر 8 ساله رو به هم ريختي

603
00:48:08,677 --> 00:48:10,155
...روي اون همه درد و خشم فشار آوردي

604
00:48:10,179 --> 00:48:11,490
جين؟ -
فکر مي‏کني قراره تا کجا بره؟... -

605
00:48:11,514 --> 00:48:12,971
،من براي کمک اون کار رو کردم
،کاري که من ميکنم

606
00:48:13,057 --> 00:48:14,659
،به همه‏شونه کمک ميکنم
.خواهش ميکنم، بيخيال، خواهش مي‏کنم -

607
00:48:14,683 --> 00:48:17,972
هنوز متوجه نيستي چه اشتباهي کردي؟ -
...فقط -

608
00:48:18,062 --> 00:48:20,600
!نه، بايد بپذيريش، چارلز
.بايد واقعيت رو بپذيري

609
00:48:20,689 --> 00:48:22,369
.همين حالا بهم اعتراف کن
!زودباش

610
00:48:22,400 --> 00:48:23,641
!اعتراف کن

611
00:48:24,527 --> 00:48:27,019
.چارلز، فقط اعتراف کن که اشتباه کردي، لطفا

612
00:48:32,034 --> 00:48:33,866
.هنوز هم نمي‏توني

613
00:48:36,664 --> 00:48:38,997
.واقعا اميدوارم حالت بهتر بشه، هَنک

614
00:48:39,083 --> 00:48:42,747
اميدوارم که پرخاش به  من، 5 دقيقه
...پس از اينکه خواهرخوانده‏ام رو قبر کردم

615
00:48:42,837 --> 00:48:44,314
...باعث شده احساس -
.مسئله من نيستم -

616
00:48:44,338 --> 00:48:46,274
تو، ميدوني چيه؟
من ميدونم چه اشتباهي کردم، خب، چارلز؟

617
00:48:46,298 --> 00:48:48,711
.قرار بود از اينجا بره
،ريون قرار بود از اينجا بره

618
00:48:48,801 --> 00:48:51,214
.و من منصرفش کردم

619
00:48:53,556 --> 00:48:55,798
.متوجه چيزي شده که بقيه‏مون نشديم

620
00:48:58,060 --> 00:48:59,060
و اون چي بود؟

621
00:48:59,145 --> 00:49:02,043
تمام اين مدت، سعي داشتيم از اين
،بچه‏ها در برابر جهان محافظت کنيم

622
00:49:02,106 --> 00:49:04,473
اون هم وقتي که بايد از اونا
.در برابر تو محافظت مي‏کرديم

623
00:49:11,031 --> 00:49:13,865
.نمي‏دونم داره چه بلايي سرم مياد

624
00:49:17,413 --> 00:49:18,449
چرا؟

625
00:49:20,833 --> 00:49:22,950
چرا اون کار کردم؟

626
00:49:51,572 --> 00:49:53,780
...هيچ شهروندي حق گذر -
.اِف.بي.آي -

627
00:50:00,956 --> 00:50:02,663
.اتاق رو در اختيار ما بذاريد

628
00:50:12,218 --> 00:50:14,255
و شما کي باشيد؟

629
00:50:17,014 --> 00:50:19,927
.کسايي که قراره بهتون کمک کنن، آقاي گري

630
00:50:22,353 --> 00:50:24,766
.نمي‏دونستم برمي‏گرده

631
00:50:26,649 --> 00:50:28,436
.بابت اين جريان متاسفم

632
00:50:29,944 --> 00:50:31,435
.عيبي نداره

633
00:50:37,076 --> 00:50:40,285
فقط مي‏خوايم تصوير درستي از
.اينکه جين کيه، داشته باشيم

634
00:50:40,371 --> 00:50:42,658
از وقتي که اون رو به جهش‏يافته‏ها
.دادي، بگو

635
00:50:47,086 --> 00:50:48,122
...آم

636
00:50:50,297 --> 00:50:51,583
...شايد، آ

637
00:50:53,259 --> 00:50:56,627
.شايد بهتر باشه با يه وکيل حرف بزنم

638
00:51:00,558 --> 00:51:02,595
،خيلي متاسفم، آقاي گري

639
00:51:02,685 --> 00:51:05,143
ولي ميخوام الان همه چيز رو
.درباره‏ي اون بدونم

640
00:51:08,065 --> 00:51:10,933
.راستي که پيشرفت ناگواريه

641
00:51:11,026 --> 00:51:12,312
چط... چطور؟

642
00:51:13,028 --> 00:51:17,738
چون وقتي جيغ نمي‏کشيد، فهميدن
.زبان‏تون خيلي آسون‏تره

643
00:51:23,156 --> 00:51:28,038
زيـرنـويـس از
مـيـثـم طـطـري

644
00:52:05,831 --> 00:52:07,242
کي هستي؟

645
00:52:08,626 --> 00:52:10,663
اينجا چيکار ميکني؟

646
00:52:14,256 --> 00:52:16,339
.جوابِ سوال رو بده

647
00:52:27,811 --> 00:52:29,393
.ولش کن

648
00:52:31,523 --> 00:52:32,639
براي چي اينجايي؟

649
00:52:42,951 --> 00:52:44,408
زخمي شدي؟

650
00:52:45,371 --> 00:52:46,371
.نه

651
00:52:47,831 --> 00:52:49,697
.بايد ببخشي‏شون

652
00:52:49,792 --> 00:52:52,375
.به مهمون‏هاي ناخوانده عادت ندارن

653
00:52:54,338 --> 00:52:55,374
.خواهش ميکنم

654
00:53:06,141 --> 00:53:07,598
چرا از اول شروع نمي‏کني؟

655
00:53:11,730 --> 00:53:13,346
اون خونِ کيه؟

656
00:53:16,068 --> 00:53:18,105
چي؟ -
.روي پيرهنت -

657
00:53:18,195 --> 00:53:19,231
خونِ کيه؟

658
00:53:21,073 --> 00:53:23,690
.ببين، من چارلز نيستم

659
00:53:25,119 --> 00:53:26,781
.نمي‏تونم ذهنت رو بخونم

660
00:53:33,001 --> 00:53:34,617
.تو به مردم آسيب ميزني

661
00:53:36,296 --> 00:53:38,037
.مدتيه نزدم -
.ولي زدي -

662
00:53:39,299 --> 00:53:42,258
بله. اومدي اينجا اينو ازم بپرسي؟

663
00:53:42,344 --> 00:53:44,882
چطور جلوش رو گرفتي؟

664
00:53:51,937 --> 00:53:54,270
.تمام زندگيم رو با انتقام زندگي کردم

665
00:53:55,774 --> 00:53:58,141
...از وقتي که بچه بودم، من

666
00:53:58,819 --> 00:54:01,732
...همه‏ي عزيزانم رو از دست دادم، پس

667
00:54:02,531 --> 00:54:04,113
.به مردم آسيب زدم

668
00:54:04,199 --> 00:54:06,236
.بله، آدم کشتم

669
00:54:08,412 --> 00:54:11,120
هر چيزي رو که فکر مي‏کردم باعث
.برطرف شدن اين درد ميشه، کشتم

670
00:54:14,084 --> 00:54:15,245
،برطرف نکرد

671
00:54:15,335 --> 00:54:17,577
،مهم نيست چند نفر رو راهي زير خاک کردم

672
00:54:20,591 --> 00:54:22,298
.پس جلوش رو گرفتم

673
00:54:23,302 --> 00:54:25,259
.من نميدونم چجوري جلوش رو بگيرم

674
00:54:28,223 --> 00:54:30,180
.نميدونم داره چه بلايي سرم مياد

675
00:54:36,940 --> 00:54:39,023
،وقتي کنترلم رو از دست ميدم

676
00:54:41,695 --> 00:54:44,153
اتفاق‏هايي مي‏افته، اتفاق‏هاي بَد

677
00:54:46,950 --> 00:54:48,612
.براي افرادي که دوست‏شون دارم

678
00:54:55,542 --> 00:54:56,874
اون خونِ کيه؟

679
00:54:59,046 --> 00:55:01,083
به اين خاطر نيست اينجا اومدي؟

680
00:55:01,173 --> 00:55:03,290
فکر مي‏کني چيکار ميتونم برات بکنم؟ -
!نمي‏دونم -

681
00:55:03,383 --> 00:55:05,500
.چرا، ميدوني
اون خونِ کيه؟

682
00:55:05,594 --> 00:55:07,363
.نمي‏خوام درباره‏ش حرف بزنم -
به کسي آسيب رسوندي؟ -

683
00:55:07,387 --> 00:55:09,032
...خواهش ميکنم، من -
.جوابِ سوال رو بده، جين -

684
00:55:09,056 --> 00:55:10,888
!بس کن، اِريک، داري عصبيم ميکني -
!خوبه -

685
00:55:10,974 --> 00:55:12,465
.ميخوام عصبي بشي

686
00:55:12,559 --> 00:55:14,496
.نشونم بده چه اتفاقي مي‏افته، جين -
!نمي‏خوام بهت آسيب برسونم -

687
00:55:14,520 --> 00:55:15,997
وقتي عصبي ميشي، چي ميشه؟
.نشونم بده

688
00:55:16,021 --> 00:55:17,603
...نشونم بده چه -
!بس کن -

689
00:55:18,690 --> 00:55:20,352
.ارتش اومده اينجا

690
00:55:20,442 --> 00:55:21,649
.توي محوطه

691
00:55:22,820 --> 00:55:24,061
.اينجا بمون

692
00:55:30,994 --> 00:55:32,781
.دو تا بالگرد. آمريکايي

693
00:55:32,871 --> 00:55:35,204
،به همه بگو آروم باشن
.ولي آماده

694
00:56:05,779 --> 00:56:07,259
.بسيار خب، همين قدر کافيه

695
00:56:16,248 --> 00:56:18,205
.ما حق قانوني داريم که اينجا باشيم

696
00:56:19,710 --> 00:56:21,702
.دولت آمريکا اين زمين رو بهمون داده

697
00:56:21,795 --> 00:56:23,707
.قصد پس گرفتنش رو نداريم

698
00:56:24,590 --> 00:56:25,956
.براي شما اينجا نيومديم

699
00:56:26,049 --> 00:56:28,541
.دنبال يکي از افراد مردان ايکس مي‏گرديم
.جين گري

700
00:56:28,635 --> 00:56:30,752
.مدت زياديه نديدمش

701
00:56:30,846 --> 00:56:32,574
.پس ناراحت نميشي به اطراف نگاهي بندازيم

702
00:56:32,598 --> 00:56:35,306
<i>.من خونه‏اي ندارم
.تو از اين بابت مطمئن شدي</i>

703
00:56:35,392 --> 00:56:36,578
...ناراحت نميشي بي‏خبر و ناخوانده به

704
00:56:36,602 --> 00:56:37,704
<i>.کار خانواده همينه</i>

705
00:56:37,728 --> 00:56:40,015
خونه‏ت اومدم؟...

706
00:56:40,105 --> 00:56:41,471
<i>.تو خانواده‏ي مني، جين</i>

707
00:56:42,357 --> 00:56:43,723
...ببين

708
00:56:43,817 --> 00:56:45,433
.ميدونم تو کي هستي

709
00:56:46,361 --> 00:56:48,603
.نمي‏خوام درگير بشم -
.نه، نمي‏خواي -

710
00:56:49,239 --> 00:56:50,775
.پس برو کنار

711
00:56:51,450 --> 00:56:54,534
ما هم همون حق و حقوقي که تو و
.خانواده‏ت داري، داريم

712
00:56:54,620 --> 00:56:57,454
،و همونطور که گفتم
.براي تو اينجا نيومديم

713
00:56:58,749 --> 00:57:00,991
براي دختري اومديم اينجا که
...وقتي به جوخه‏اي از

714
00:57:01,084 --> 00:57:03,701
،افسرهاي پليس حمله کرد...
.از اون حق و حقوق دست کشيد

715
00:57:04,630 --> 00:57:06,496
.اونا هم خانواده دارن

716
00:57:07,716 --> 00:57:09,924
.گمونم اين جريان رو نشنيدي

717
00:57:11,678 --> 00:57:14,170
اخبار خارج از اينجا به دست‏مون
.نميرسه، سروان

718
00:57:20,395 --> 00:57:21,931
.تمومش کن

719
00:57:22,022 --> 00:57:23,763
!گفتم همين الان تمومش کن

720
00:57:23,857 --> 00:57:26,474
!کار من نيست -
.کار منه -

721
00:57:28,403 --> 00:57:29,443
جين؟

722
00:57:32,532 --> 00:57:33,532
!جين

723
00:57:35,953 --> 00:57:37,160
!بخوابيد

724
00:58:19,746 --> 00:58:21,954
!سوال بالگرد بشيد و بريد

725
00:58:22,582 --> 00:58:24,164
!نمي‏تونم نگهش دارم

726
00:58:25,168 --> 00:58:26,875
!برگرديد! برگرديد

727
00:58:27,421 --> 00:58:28,581
!بريم، بريم، بريم

728
00:58:29,923 --> 00:58:32,666
!بيايد بريم
!محکم بگير! يالا! زودباش

729
00:58:33,927 --> 00:58:35,567
!بريم، بريم، بريم -
!زودباش -

730
00:58:36,263 --> 00:58:37,573
.دستت رو بده من
!کمکم کن

731
00:58:54,656 --> 00:58:55,656
!برو

732
00:58:58,076 --> 00:59:00,068
!از اينجا برو -
.به کمکت نياز دارم -

733
00:59:00,162 --> 00:59:01,994
.فکر کردم اينجا از جهش يافته‏ها محافظت ميکني

734
00:59:02,080 --> 00:59:05,164
.از اونا در برابر تو محافظت ميکنم

735
00:59:06,877 --> 00:59:08,368
.بايد بري

736
00:59:09,254 --> 00:59:10,415
!برو

737
00:59:27,731 --> 00:59:30,293
<i>...خبر تازه امشب، کنگره در نظر داره</i>

738
00:59:30,317 --> 00:59:32,479
<i>...بازداشتگاه موقت جهش يافته‏ها رو</i>

739
00:59:32,569 --> 00:59:34,561
<i>براي اونايي که قدرت‏شون براي...
...شهروندان انسان</i>

740
00:59:34,654 --> 00:59:37,146
<i>.يه خطر روشن و حاضره، برپا کنه</i>

741
00:59:37,240 --> 00:59:40,153
<i>اين تصميم به دنبال رخدادهاي جين گري
،گرفته شده</i>

742
00:59:40,243 --> 00:59:42,405
<i>،که پس از نابودي 2 محله</i>

743
00:59:42,496 --> 00:59:44,829
<i>...و حمله به افراد پليس و ارتش</i>

744
01:00:00,138 --> 01:00:01,299
.چارلز اگزويه هستم

745
01:00:01,389 --> 01:00:03,631
.ميخوام با رييس جمهور حرف بزنم

746
01:00:03,725 --> 01:00:06,889
<i>.آقاي اگزويه، اين تلفن ديگه قابل استفاده نيست</i>

747
01:00:08,021 --> 01:00:10,729
.بايد بهشون بگم اين کار رو نکنن

748
01:00:10,816 --> 01:00:13,650
نيازي نيست تمام کارهايي که
،به نتيجه رسونديم، دور بندازيم

749
01:00:13,735 --> 01:00:16,318
...بايد همون فرصتي بديد و

750
01:00:26,289 --> 01:00:28,451
<i>،اگه چيزي رو خراب کني
،هر چيزي باشه</i>

751
01:00:28,542 --> 01:00:29,828
<i>.ميتونم درستش کنم</i>

752
01:00:29,918 --> 01:00:31,454
.هر چيزي رو نمي‏توني

753
01:00:34,840 --> 01:00:37,674
<i>يک جست‏وجوي بين المللي به دنبال
.گري در حال انجامه</i>

754
01:00:37,759 --> 01:00:40,502
<i>مقامات اصرار دارن شهروندان
.فاصله‏شون رو حفظ کنن</i>

755
01:00:40,595 --> 01:00:43,630
<i>.بايد بي‏درنگ هر رويتي به پليس گزارش بشه</i>

756
01:00:43,723 --> 01:00:45,180
<i>...مقامات دولتي</i>

757
01:00:45,267 --> 01:00:46,758
<i>...اين مرد با صندلي برقي اعدام شد</i>

758
01:00:46,852 --> 01:00:49,265
<i>فقط همين تو چنته داري؟</i>

759
01:00:51,439 --> 01:00:52,896
.يکي ديگه بده

760
01:01:15,213 --> 01:01:16,499
.سلام، جين

761
01:01:23,889 --> 01:01:26,632
.نمي‏توني مثل اونا ذهنم رو کنترل کني

762
01:01:27,642 --> 01:01:29,099
.من مثل اونا نيستم

763
01:01:30,187 --> 01:01:31,553
.لطفا از همين بيار

764
01:01:34,232 --> 01:01:35,973
چطور پيدام کردي؟

765
01:01:37,277 --> 01:01:40,065
.بذار فقط بگم دوستان رده بالايي دارم

766
01:01:42,157 --> 01:01:43,238
تو کي هستي؟

767
01:01:44,159 --> 01:01:46,526
...پرسش بهتر اينه که

768
01:01:46,620 --> 01:01:47,861
تو کي هستي؟

769
01:01:47,954 --> 01:01:51,365
دختربچه ترسيده‏اي که به يه
مرد ويلچري جواب ميده؟

770
01:01:52,709 --> 01:01:55,417
يا نيرومندترين موجود سياره هستي؟

771
01:01:59,216 --> 01:02:01,082
.نمي‏دونم کي ام

772
01:02:01,176 --> 01:02:02,542
.چرا، ميدوني

773
01:02:03,887 --> 01:02:06,095
.دختري که همه ولش کردن

774
01:02:10,644 --> 01:02:12,556
.شايد دليل خوبي داشتن

775
01:02:13,480 --> 01:02:15,312
به خاطر چيزي که درونته؟

776
01:02:16,650 --> 01:02:21,896
ازش مي‏ترسي؛ چون فکر ميکني
،بَدت ميکنه، شرورت ميکنه

777
01:02:21,988 --> 01:02:25,231
.واژه‏هايي يادت دادن تا رفتار درستي داشته باشي

778
01:02:26,326 --> 01:02:30,870
واژه‏هايي که مدت‏ها پيش توسط آدم‏هايي
.با ذهن‏هاي خيلي کوچيک، ساخته شدن

779
01:02:30,956 --> 01:02:34,199
.نمي‏تونن درک کنن تو چي هستي

780
01:02:34,292 --> 01:02:36,124
.حتي مردان ايکس

781
01:02:37,128 --> 01:02:38,869
و تو ميتوني؟

782
01:02:41,091 --> 01:02:42,091
چارلز؟

783
01:02:44,344 --> 01:02:46,586
چارلز؟
!چارلز

784
01:02:46,680 --> 01:02:49,468
.هي، هَنک سر کلاس نيست -
چي؟ -

785
01:02:49,557 --> 01:02:50,843
.هَنک سر کلاس نيست

786
01:02:52,477 --> 01:02:53,763
اتاقش رو نگاه کردي؟

787
01:02:53,853 --> 01:02:56,140
.آره، اونجا هم نبود

788
01:03:11,705 --> 01:03:13,162
<i>بقيه‏شون کجان؟</i>

789
01:03:13,832 --> 01:03:14,868
.نه، تنهام

790
01:03:16,001 --> 01:03:17,708
چي، چارلز نيستش؟

791
01:03:21,965 --> 01:03:23,126
...اگه دنبال جين مي‏گردي

792
01:03:24,217 --> 01:03:26,675
.اون رفته -
.نه، ميدونم رفته -

793
01:03:26,761 --> 01:03:28,548
پس چرا اينجايي، هَنک؟

794
01:03:29,514 --> 01:03:33,133
سراسر دنيا جاسوس‏هايي داري که کمکت
.مي‏کنن براي اينجا جهش‏يافته‏هايي پيدا کني

795
01:03:34,227 --> 01:03:36,093
.مي‏خوام کمکم کني جين رو پيدا کنم

796
01:03:36,187 --> 01:03:38,395
.دليلي براي پيدا کردنش ندارم

797
01:03:38,481 --> 01:03:40,313
.به خاطر من نه

798
01:03:40,400 --> 01:03:41,936
.به خاطر ريون اين کار رو بکن

799
01:03:43,111 --> 01:03:44,318
اون فرستادتت؟

800
01:03:46,906 --> 01:03:48,363
نمي‏دوني؟

801
01:03:51,786 --> 01:03:53,277
چي رو، هَنک؟

802
01:03:54,456 --> 01:03:55,822
.ريون مُرده

803
01:03:58,126 --> 01:03:59,492
.جين کُشتش

804
01:04:21,024 --> 01:04:23,311
.ازت مي‏خوام کمکم کني جين رو پيدا کنم

805
01:04:29,449 --> 01:04:31,736
.اگه پيداش کنم، مي‏کُشمش

806
01:04:33,203 --> 01:04:34,910
.ميدونم

807
01:04:51,971 --> 01:04:53,678
اونا ميدونن من کي ام؟

808
01:04:53,765 --> 01:04:54,801
.بله

809
01:04:56,309 --> 01:04:58,096
ازم نمي‏ترسن؟

810
01:05:00,313 --> 01:05:03,397
...تنها کسي که اينجا از قدرتت ميترسه

811
01:05:04,067 --> 01:05:05,558
.خودتي

812
01:05:19,332 --> 01:05:25,920
بريد، بقيه رو جمع کنيد. اگه نتونه کنترلش
.کنه، پس نابودش مي‏کنيم

813
01:05:31,428 --> 01:05:34,387
مي‏خواستي اينو نشونم بدي؟

814
01:05:34,472 --> 01:05:35,804
.نه

815
01:05:36,516 --> 01:05:39,008
.ميخوام اين رو نشونت بدم

816
01:05:57,078 --> 01:05:59,741
چيزي که توي فضا وارد بدنت شد
.يه زبانه خورشيدي نبود

817
01:06:00,790 --> 01:06:02,531
.و حادثه هم نبود

818
01:06:03,334 --> 01:06:05,041
.به سمت تو جذب شد

819
01:06:06,754 --> 01:06:08,495
چي... چي بود؟

820
01:06:08,590 --> 01:06:11,958
.يه نيروي نجومي قدرتمند ناب و غيرقابل تصور

821
01:06:13,011 --> 01:06:15,048
.ديديم که توي فضا وارد بدنت شد

822
01:06:15,930 --> 01:06:19,674
،ما اونجا بوديم، جين
.اون نيرو رو دنبال مي‏کرديم

823
01:06:20,685 --> 01:06:22,176
چرا؟

824
01:06:22,270 --> 01:06:25,479
چون اين همون جرقه‏ايه که به
...عالم حيات داد

825
01:06:25,565 --> 01:06:28,854
.و شعله‏اي که جهان من رو تحليل برد

826
01:06:33,323 --> 01:06:37,691
،بازماندگان مردمَم به دنبال اون قدرت
،ستاره‏ها رو گشتن، تا کنترلش کنن

827
01:06:37,785 --> 01:06:41,745
،ولي هر چيزي رو که باهاش برخورد مي‏کرد
.نابود مي‏کرد

828
01:06:41,831 --> 01:06:43,322
.تا اينکه به تو رسيد

829
01:06:45,210 --> 01:06:46,951
چرا من؟

830
01:06:47,670 --> 01:06:49,878
.چون قوي‏تر از اوني هستي که خودت ميدوني

831
01:06:51,216 --> 01:06:53,378
.چون ويژه اي، جين

832
01:06:58,556 --> 01:07:02,596
با کمک من، ميتوني چيزي که
.درونته، کنترل کني

833
01:07:03,269 --> 01:07:07,354
براي ساخت جهان‏هاي تازه
...اون قدرت رو مهار کني

834
01:07:08,233 --> 01:07:10,441
...خاک رو به آب تبديل کني

835
01:07:11,402 --> 01:07:13,359
.آب رو به زندگي

836
01:07:14,739 --> 01:07:18,198
،اين سرنوشتته، جين
...يه چيز بزرگ‏تر بشي

837
01:07:19,077 --> 01:07:23,913
تا به بزرگ‏ترين نيروي کهکشان
.تکامل پيدا کني

838
01:07:37,554 --> 01:07:40,171
.بهت گفتم که هرگز درکت نمي‏کنن

839
01:07:42,016 --> 01:07:44,224
.و از چيزي که درکش نکنن، مي‏ترسن

840
01:07:44,310 --> 01:07:46,267
...و از چيزي که بترسن

841
01:07:46,354 --> 01:07:48,721
.به دنبال نابوديش هستن

842
01:07:53,486 --> 01:07:55,022
ريون زجر کشيد؟

843
01:07:56,906 --> 01:07:58,238
.نه براي مدت زيادي

844
01:08:01,703 --> 01:08:04,366
...ميدونم که در گذشته

845
01:08:05,748 --> 01:08:08,240
...اختلافاتي داشتيم، ولي

846
01:08:08,334 --> 01:08:10,041
.جفت‏مون ريون رو دوست داريم

847
01:08:11,921 --> 01:08:12,921
.بله

848
01:08:16,134 --> 01:08:17,341
.بله، داشتيم

849
01:08:18,136 --> 01:08:20,423
.دختره رو ديدن

850
01:08:20,513 --> 01:08:21,513
کجا؟

851
01:08:21,598 --> 01:08:23,009
.نيويورک

852
01:08:23,099 --> 01:08:25,091
وقتي رسيديم اونجا، حواس‏مون
.به مردم عادي خواهد بود

853
01:09:18,738 --> 01:09:20,320
.وقتشه

854
01:09:26,746 --> 01:09:28,112
.مي‏دونيم جين کجاست

855
01:09:28,206 --> 01:09:29,642
.فکر کردم گفتي نمي‏توني ردش رو بزني

856
01:09:29,666 --> 01:09:31,658
.من نبودم که پيداش کرد

857
01:09:31,751 --> 01:09:33,162
.اِريک بود

858
01:09:33,252 --> 01:09:34,663
.هَنک باهاشه

859
01:09:34,754 --> 01:09:37,041
.دارن ميرن سراغش، و قراره بکُشنش

860
01:09:37,131 --> 01:09:39,418
.و هر کسي که سر راه‏شون بايسته مي‏کُشن

861
01:09:39,509 --> 01:09:42,422
کورت، مايلم من و اسکات رو
.ببري اونجا، اما فقط همين و بس

862
01:09:42,512 --> 01:09:44,281
.مي‏خوام ما رو اونجا بذاريد و بعدش بيايد خونه

863
01:09:44,305 --> 01:09:45,841
من هم؟

864
01:09:45,932 --> 01:09:48,015
.الان به عنوان مردان ايکس باهات گپ نميزنم

865
01:09:49,060 --> 01:09:51,427
من و اسکات بدون تو ميريم و
.براي جين مي‏جنگيم

866
01:09:51,521 --> 01:09:52,807
.ختم کلام

867
01:09:52,897 --> 01:09:56,607
.استورم، من عزيزان زيادي از دست داده‏ام

868
01:09:57,527 --> 01:09:59,564
.ازت نمي‏خوام که بياي

869
01:09:59,654 --> 01:10:00,940
.من ميخوام

870
01:10:02,990 --> 01:10:04,401
.نيازت داريم

871
01:10:05,451 --> 01:10:07,033
.من نيازت دارم

872
01:10:07,120 --> 01:10:08,452
.هوات رو دارم -
...ببين -

873
01:10:08,538 --> 01:10:10,404
.ختم کلام

874
01:10:16,295 --> 01:10:18,787
.کورت، چشمات رو ببيند

875
01:10:19,382 --> 01:10:21,248
.مقصدمون رو بهت نشون ميدم

876
01:10:34,230 --> 01:10:35,391
کجان؟

877
01:10:52,248 --> 01:10:53,864
.اونجاست

878
01:10:55,585 --> 01:10:56,951
.سلام، دوست قديمي

879
01:11:09,849 --> 01:11:12,216
اين چرنديات "دوست قديمي" رو
.براي خودت نگه دار، چارلز

880
01:11:12,310 --> 01:11:13,721
.و سر راهم سبز نشو

881
01:11:13,811 --> 01:11:15,643
.بابت کاري که کرد، متاسفم

882
01:11:16,773 --> 01:11:18,264
.ولي اجازه نميدم بري اون تو

883
01:11:18,357 --> 01:11:21,976
.تو هميشه متاسفي، چارلز
.و هميشه يه سخنراني در کاره

884
01:11:23,696 --> 01:11:25,437
.ولي ديگه هيچ‏کي اهميت نميده

885
01:11:26,365 --> 01:11:30,234
،اگه الان و اينجا اين کار رو بکنيم
.ما رو به چشم هيولا مي‏بينن

886
01:11:30,328 --> 01:11:32,445
،عجيب و غريب‏هاي خشونت بار
.توي خيابون‏هاي نيويورک مي‏جنگن

887
01:11:32,538 --> 01:11:33,538
چي بهت گفتم؟

888
01:11:33,623 --> 01:11:35,865
،لعنت بر شيطون، مرد
.سرزمين مادريت نابود ميشه

889
01:11:35,958 --> 01:11:37,915
.هر چيزي که برات مهمه

890
01:11:38,002 --> 01:11:39,413
.حرف نزن

891
01:11:39,504 --> 01:11:41,587
،اگه بهش دست بزني
.دخلت رو ميارم

892
01:11:41,672 --> 01:11:43,914
.اين کار رو نکن، اِريک

893
01:11:44,717 --> 01:11:47,676
.با کشتن جين، ريون زنده نميشه

894
01:11:49,388 --> 01:11:51,129
.دختره ميميره

895
01:12:28,177 --> 01:12:29,668
!کورت، نيازت دارم

896
01:12:36,060 --> 01:12:37,767
<i>.کورت، منو ببر داخل</i>

897
01:12:39,939 --> 01:12:41,851
.تنها تو نيستي که ذهن‏ها رو کنترل ميکنه

898
01:12:41,941 --> 01:12:42,977
!کورت

899
01:13:37,872 --> 01:13:40,660
،اومدن بکُشنت
.بهشون اين اجازه رو نميدي

900
01:13:40,750 --> 01:13:42,366
.باهاشون مي‏جنگي

901
01:13:54,055 --> 01:13:56,012
.قدرتِ درونت رو حس کن

902
01:13:56,098 --> 01:13:58,181
.قدرت، تويي

903
01:14:30,549 --> 01:14:31,665
!نگه‏شون داريد

904
01:14:45,606 --> 01:14:47,893
.ميدونم اون خون کي بود

905
01:14:52,905 --> 01:14:54,441
.تو منو انداختي بيرون

906
01:14:55,574 --> 01:14:57,236
حالا اومدي اينجا منو بکشي؟

907
01:14:58,035 --> 01:14:59,947
.درسته

908
01:15:19,348 --> 01:15:20,964
.و حتي نمي‏توني اين کار رو بکني

909
01:15:25,604 --> 01:15:28,221
.بذار شيوه‏اش رو نشونت بدم

910
01:16:06,437 --> 01:16:07,973
<i>اسکات، يه کم کمک ميکني؟</i>

911
01:16:12,026 --> 01:16:13,688
!کورت

912
01:16:13,778 --> 01:16:15,144
!کورت
کورت؟

913
01:16:15,237 --> 01:16:17,354
روبراهي؟ -
!نه -

914
01:16:17,448 --> 01:16:20,191
!بيا اينجا
!حالا منو ببر داخل اون خونه

915
01:16:23,913 --> 01:16:25,575
تو هم اومدي منو بکُشي؟

916
01:16:25,664 --> 01:16:26,871
.هيچوقت

917
01:16:27,374 --> 01:16:28,490
!جين، هيچوقت

918
01:16:29,335 --> 01:16:31,452
.نااميدت کردم
...ميدونم، ولي

919
01:16:32,046 --> 01:16:33,833
.اين تو نيستي

920
01:16:35,216 --> 01:16:36,832
!کورت

921
01:16:38,511 --> 01:16:41,845
!جين، خواهش مي‏کنم -
.تو هيچ نميدوني من کي‏ام -

922
01:16:41,931 --> 01:16:44,139
.از وقتي يه دختربچه بودي، من بزرگت کردم

923
01:16:44,225 --> 01:16:45,261
.فکر مي‏کنم همينطوره

924
01:16:47,144 --> 01:16:49,682
.اون ديگه دختر کوچولوي تو نيست

925
01:16:50,314 --> 01:16:51,314
...کي

926
01:16:54,235 --> 01:16:55,476
تو چي هستي؟

927
01:16:58,781 --> 01:17:01,774
جين، خواهش ميکنم سعي کن به ياد
.بياري بهت چي ياد دادم

928
01:17:01,867 --> 01:17:03,028
.ميتوني کنترلش کني

929
01:17:03,119 --> 01:17:05,987
ميتوني هر کاري که روش
.تمرکز کني، انجام بدي

930
01:17:06,080 --> 01:17:07,616
.پس نشونم بده

931
01:17:10,292 --> 01:17:11,658
.به سمتم بيا

932
01:17:14,922 --> 01:17:15,922
.ميدوني که نميتونم

933
01:17:21,220 --> 01:17:22,220
!نه

934
01:17:31,355 --> 01:17:32,641
.خواهش ميکنم، جين

935
01:17:41,657 --> 01:17:42,773
.خواهش ميکنم

936
01:17:57,715 --> 01:18:01,709
،ديگه نمي‏تونم ذهنت رو بخونم

937
01:18:02,761 --> 01:18:05,003
.ولي تو ميتوني ذهن منو بخوني

938
01:18:07,183 --> 01:18:08,469
.پس نگاه کن

939
01:18:10,144 --> 01:18:11,635
.جين، نگاه کن

940
01:18:15,065 --> 01:18:16,793
<i>،و اينکه تصميم بگيري با هديه‏ت چيکار کني</i>

941
01:18:16,817 --> 01:18:19,355
.خب، کاملا به خودت بستگي داره

942
01:18:20,863 --> 01:18:22,525
<i>.اينجا ميتونه خونه‏ي جديدت باشه</i>

943
01:18:23,574 --> 01:18:25,691
.ميتونيم خانواده‏ي جديدت باشيم

944
01:18:27,244 --> 01:18:28,244
!نه

945
01:18:29,955 --> 01:18:32,993
.چون تو خراب نيستي

946
01:18:41,634 --> 01:18:43,341
پس مي‏بريش؟

947
01:18:43,427 --> 01:18:45,009
.بله

948
01:18:47,181 --> 01:18:48,181
!نه

949
01:18:50,684 --> 01:18:53,802
ميتونم به شيوه‏هايي کمکش کنم
.که تو نميتوني

950
01:18:54,355 --> 01:18:56,142
.نميشه بهش کمک کرد

951
01:18:56,899 --> 01:18:58,390
.از دست رفته

952
01:19:02,279 --> 01:19:03,736
<i>.نه، نرفته</i>

953
01:19:03,822 --> 01:19:06,155
،تا زماني که کسي باشه بهش اهميت بده
،کسي که باورش داشته باشه

954
01:19:06,242 --> 01:19:07,323
.پس همچنان اميدي هست

955
01:19:11,872 --> 01:19:13,864
...پس

956
01:19:13,958 --> 01:19:15,699
.همچنان اميدي هست

957
01:19:30,641 --> 01:19:33,429
.مي‏دونستم. مي‏دونستم هنوز خودتي

958
01:19:36,146 --> 01:19:38,308
.فقط گذشته‏ت رو نشونت داد

959
01:19:41,568 --> 01:19:43,480
...دنبالم بيا

960
01:19:43,570 --> 01:19:45,687
.به آينده‏ت

961
01:19:47,741 --> 01:19:48,741
.نه

962
01:19:55,040 --> 01:19:56,840
<i>.سلاح‏ها رو براي خنثي‏سازي آماده کنيد</i>

963
01:19:57,293 --> 01:19:59,125
.من هيچوقت اينو نخواستم

964
01:19:59,211 --> 01:20:00,702
.هيچ‏کدومش

965
01:20:01,755 --> 01:20:05,544
من براي هديه‏اي که نمي‏خوايش، به
.ميان ستاره‏ها سفر کردم

966
01:20:08,345 --> 01:20:09,677
.پس بگيرش

967
01:20:12,391 --> 01:20:13,472
.خواهش ميکنم

968
01:20:13,559 --> 01:20:15,016
.آزادم کن

969
01:20:18,314 --> 01:20:19,555
.سعي مي‏کنم

970
01:21:07,237 --> 01:21:08,694
.بس کن
.داري مي‏کُشيش

971
01:21:09,823 --> 01:21:12,406
.زندگي‏هاتون هيچي نمي‏ارزه

972
01:21:12,493 --> 01:21:16,703
.جهان‏تون مال ما خواهد شد

973
01:21:16,789 --> 01:21:18,576
.تو همه‏مون رو ميکشي

974
01:21:18,665 --> 01:21:20,497
.بله

975
01:21:21,251 --> 01:21:22,662
.جين، بايد ول کني

976
01:21:25,881 --> 01:21:27,167
!جين، ول کن

977
01:21:28,342 --> 01:21:30,083
!ول کن، جين. ول کن

978
01:21:33,263 --> 01:21:34,504
!ول کن

979
01:21:40,896 --> 01:21:42,728
!يکي اونجاست! بزنش

980
01:21:45,943 --> 01:21:46,943
!جين

981
01:21:54,785 --> 01:21:55,785
.جين

982
01:21:56,495 --> 01:21:57,576
جين؟

983
01:21:58,122 --> 01:21:59,784
.جين، جين

984
01:21:59,873 --> 01:22:02,353
چارلز، چي شده؟ -
.نميدونم. نمي‏تونم ذهنش رو بخونم -

985
01:22:06,130 --> 01:22:07,621
!زودباشيد، بيرون
!ببريدش بيرون

986
01:22:07,714 --> 01:22:09,876
!زودباشيد، بيرون، بيرون
.شماها، زودباشيد. قطار

987
01:22:09,967 --> 01:22:11,277
!شما 4 نفر با من، بريم

988
01:22:11,301 --> 01:22:12,404
!بريم -
!زودباشيد، حرکت کنيد -

989
01:22:12,428 --> 01:22:13,885
.زودباشيد
!حرکت کنيد، حرکت کنيد، حرکت کنيد

990
01:22:24,356 --> 01:22:26,439
.زنده است -
.اسکات، بايد ببريش بيرون -

991
01:22:26,525 --> 01:22:27,811
!بايد... نه

992
01:22:33,949 --> 01:22:35,110
!پاکسازي شد

993
01:22:56,930 --> 01:22:58,546
.آخريشه

994
01:23:00,392 --> 01:23:02,232
.در 3 بلوک آخر، يه پاکسازي ميخوايم

995
01:23:02,311 --> 01:23:03,552
!بريم

996
01:23:20,120 --> 01:23:21,907
.بچه‏ام قبلا هوادارتون بود

997
01:23:31,757 --> 01:23:33,248
.ريون درست مي‏گفت

998
01:23:33,967 --> 01:23:36,835
.جين هرگز شرور نبوده

999
01:23:39,765 --> 01:23:41,301
.من بودم

1000
01:23:44,937 --> 01:23:46,769
.نبايد هيچوقت بهش دروغ مي‏گفتم

1001
01:23:49,233 --> 01:23:50,440
.اشتباه کردم

1002
01:23:53,070 --> 01:23:55,904
...ولي اين قدرتي که

1003
01:23:57,074 --> 01:23:59,566
،داخل بدنشه
.من هيچوقت نذاشتم

1004
01:23:59,660 --> 01:24:02,619
.هيچوقت عمدا نخواستم آسيبي بهش بزنم

1005
01:24:02,704 --> 01:24:06,618
.اون من نيستم و اين هم جين نيست

1006
01:24:07,459 --> 01:24:09,621
.هنوز ميتونيم نجاتش بديم

1007
01:24:09,711 --> 01:24:12,203
.هنوز در باطن جينه

1008
01:24:21,598 --> 01:24:24,011
<i>تا مرکز بازداشتگاه جهش يافته، 16
.کيلومتر فاصله داريم</i>

1009
01:24:24,101 --> 01:24:25,683
<i>.آماده‏ي انتقال زنداني</i>

1010
01:24:35,529 --> 01:24:38,363
دقيقا چي داره کنترلش ميکنه؟

1011
01:24:38,448 --> 01:24:39,564
.نمي‏دونم

1012
01:24:39,658 --> 01:24:42,150
...ولي اين يارو زنه، اين

1013
01:24:42,244 --> 01:24:43,485
...موجود

1014
01:24:43,579 --> 01:24:44,786
،مزه‏ي اون قدرت رو چشيده

1015
01:24:44,871 --> 01:24:46,099
.و مزه‏ي بيشتر برمي‏گرده

1016
01:24:46,123 --> 01:24:47,785
.برمي‏گرده سراغ جين

1017
01:24:47,874 --> 01:24:50,082
.خوبه. بذار بياد

1018
01:24:50,168 --> 01:24:52,535
.براي به دست آوردنش، جين رو ميکشه

1019
01:24:52,629 --> 01:24:55,417
،ولي بهت قول ميدم
.کشتار اونجا تموم نميشه

1020
01:24:56,008 --> 01:24:58,045
.اگه ريون بود، اينو نمي‏خواست

1021
01:24:58,135 --> 01:25:00,047
.ميدوني که

1022
01:25:00,804 --> 01:25:02,170
.هر دوتاتون مي‏دونيد

1023
01:25:21,325 --> 01:25:22,765
<i>اسکيپر، اينو مي‏بيني؟</i>

1024
01:25:24,786 --> 01:25:27,779
.آلفا يک، چندتا دشمن روي قطاره

1025
01:25:27,873 --> 01:25:29,153
<i>.دارن به سمت عقب قطار ميرن</i>

1026
01:25:29,207 --> 01:25:31,119
<i>.دَر 4 تا 5 رو باز کنيد -
.دريافت شد -</i>

1027
01:25:31,209 --> 01:25:32,541
.بسيار خب، شما دو تا با من بيايد

1028
01:25:32,628 --> 01:25:34,745
،بقيه‏تون اينجا باشيد
!از زنداني‏ها پاسداري کنيد

1029
01:25:34,838 --> 01:25:37,251
!خر نشيد
!به کمک ما نياز داريد

1030
01:25:37,341 --> 01:25:39,128
!قفلش کن! حالا

1031
01:25:40,886 --> 01:25:42,798
.جهشي‏هاي مادرمُرده اومدن فراري‏تون بدن

1032
01:25:42,888 --> 01:25:44,424
.اونا جهش يافته نيستن

1033
01:25:44,514 --> 01:25:45,908
.آزادمون کن، کمک ما نيازتون ميشه

1034
01:25:45,932 --> 01:25:47,639
.ما تنها شانس شماييم

1035
01:25:47,726 --> 01:25:49,012
.ببند درِ گاله رو

1036
01:26:17,172 --> 01:26:19,289
<i>!کمک فوري! کمک فوري</i>

1037
01:26:31,144 --> 01:26:33,056
اون جهش‏يافته‏ها در چه وضعيتي اند؟

1038
01:26:33,146 --> 01:26:35,513
<i>...الان برمي‏گرديم! اونا نيسـ</i>

1039
01:26:36,316 --> 01:26:37,932
چي؟

1040
01:26:38,485 --> 01:26:40,067
چي نيستن؟

1041
01:26:40,153 --> 01:26:42,941
<i>.جهش يافته نيستن -
.براي جين اومدن -</i>

1042
01:26:45,033 --> 01:26:46,365
!آماده‏ي شليک بشيد

1043
01:26:46,451 --> 01:26:48,317
!بچه‏ات درباره ما درست مي‏گفت

1044
01:26:48,412 --> 01:26:49,619
!ميتونيم کمک‏تون کنيم

1045
01:26:59,840 --> 01:27:00,840
!خواهش ميکنم

1046
01:27:03,385 --> 01:27:04,751
!آتش

1047
01:27:16,606 --> 01:27:17,606
!باز هم هست

1048
01:27:45,010 --> 01:27:47,798
.فقط دختره رو ميخوايم
.کنار بايستيد

1049
01:27:47,888 --> 01:27:48,924
!نه

1050
01:27:50,098 --> 01:27:51,384
چيکار ميکني؟

1051
01:27:52,225 --> 01:27:54,342
.کاري که اگه ريون بود، مي‏کرد

1052
01:28:13,663 --> 01:28:15,120
!اسکات، منو ببرش پيش جين

1053
01:28:54,996 --> 01:28:56,237
!سِلين

1054
01:28:59,626 --> 01:29:00,626
!هَنک

1055
01:29:02,045 --> 01:29:03,502
!به استورم کمک کن

1056
01:29:29,990 --> 01:29:33,324
.نه، نه، نه، نه، نه، خواهش ميکنم

1057
01:29:33,410 --> 01:29:35,823
.نمير. نه

1058
01:30:29,549 --> 01:30:30,943
.همين جا، همين جا، همين جا

1059
01:30:32,510 --> 01:30:33,671
.اسکات، از در ورودي محافظت کن

1060
01:30:34,804 --> 01:30:36,090
.جين، بيدار شو

1061
01:30:36,181 --> 01:30:38,173
.جين، بيدار شو
.بايد همين الان بيدار بشي

1062
01:31:54,300 --> 01:31:56,041
!هَنک

1063
01:32:51,900 --> 01:32:54,358
.اشتياقي به مبارزه با تو ندارم

1064
01:32:54,986 --> 01:32:56,693
.من خيلي اشتياق دارم

1065
01:32:57,489 --> 01:32:58,855
.تو مُرده‏ي اونو مي‏خواستي

1066
01:33:00,408 --> 01:33:02,491
.نظرم عوض شد

1067
01:33:26,559 --> 01:33:29,597
.سعي داشتم ازت محافظت کنم

1068
01:33:29,687 --> 01:33:33,180
،سعي داشتم اين درد رو ازت دور کنم
...ولي

1069
01:33:33,274 --> 01:33:34,981
<i>.فقط دفنش کردي</i>

1070
01:33:36,736 --> 01:33:38,022
.جين

1071
01:33:41,241 --> 01:33:42,357
کجا...؟

1072
01:33:44,828 --> 01:33:46,535
داخل ذهن من هستيم؟

1073
01:33:48,123 --> 01:33:49,989
.پُرآرامش‏تر از ذهن منه

1074
01:33:54,212 --> 01:33:56,670
.بابت کاري که باهات کردم خيلي متاسفم

1075
01:33:57,382 --> 01:33:58,623
.ميدونم

1076
01:33:58,716 --> 01:34:01,675
...من فقط مي‏خواستم ازت محافظت کنم

1077
01:34:01,761 --> 01:34:03,593
.و بهت چيزي رو بدم که سزاوارشي

1078
01:34:03,680 --> 01:34:05,967
.چيزي که هر بچه‏اي سزاوارشه

1079
01:34:22,740 --> 01:34:24,697
.يه خانواده

1080
01:34:25,702 --> 01:34:26,702
.آره

1081
01:34:30,206 --> 01:34:32,243
.مي‏دونم کاري که کردي از روي عشق بوده

1082
01:34:33,001 --> 01:34:34,708
.مي‏بخشمت

1083
01:34:54,689 --> 01:34:56,806
.الان ميدونم چيکار کنم

1084
01:34:57,775 --> 01:34:59,357
و اون چه کاريه؟

1085
01:34:59,444 --> 01:35:01,481
<i>.محافظت از خانواده‏ام</i>

1086
01:35:04,532 --> 01:35:05,648
.جين. جين

1087
01:38:29,821 --> 01:38:31,278
اين قدرت رو ميخواي؟

1088
01:38:32,448 --> 01:38:34,531
.به دستش مياري

1089
01:38:47,463 --> 01:38:49,125
!آه! جين

1090
01:38:57,598 --> 01:39:00,341
.نمي‏توني کنترلش کني

1091
01:39:01,144 --> 01:39:06,640
.اگه منو بکُشي، همه‏ي اونا رو مي‏کُشتي

1092
01:39:23,541 --> 01:39:26,750
.احساساتت تو رو ضعيف ميکنه

1093
01:39:34,051 --> 01:39:35,167
.جين

1094
01:39:36,179 --> 01:39:38,296
.بسه

1095
01:39:40,516 --> 01:39:41,516
!جين

1096
01:39:52,445 --> 01:39:53,606
.اشتباه ميکني

1097
01:39:55,239 --> 01:39:57,356
.احساساتم منو رو قوي ميکنه

1098
01:40:48,376 --> 01:40:49,617
.اون مُرد

1099
01:41:00,846 --> 01:41:01,882
...اون

1100
01:41:04,767 --> 01:41:06,599
.آزاد شد

1101
01:41:48,167 --> 01:41:49,400
مدرسه جين گري
براي جوانان بااستعداد

1102
01:41:49,520 --> 01:41:52,058
<i>.الان ميدونم کي ام</i>

1103
01:41:52,148 --> 01:41:55,983
<i>من فقط چيزي نيستم که بقيه
.ازم ميخوان باشم</i>

1104
01:41:56,068 --> 01:42:00,187
<i>نه به سرنوشتي مقدر نشدم که
.نتونم کنترلش کنم</i>

1105
01:42:00,281 --> 01:42:02,739
<i>.من فراسوي اين جهان تکامل پيدا کردم</i>

1106
01:42:04,076 --> 01:42:06,864
<i>...اين پايانِ من يا</i>

1107
01:42:06,954 --> 01:42:08,320
<i>.مردان ايکس، نيست</i>

1108
01:42:10,666 --> 01:42:12,282
<i>.آغازي تازه است</i>

1109
01:42:16,172 --> 01:42:18,915
.هي، آروم. اول امنيت

1110
01:43:22,905 --> 01:43:24,897
بازنشستگي چطور باهات تا ميکنه؟

1111
01:43:25,574 --> 01:43:27,440
اينجا چيکار مي‏کني، اِريک؟

1112
01:43:27,535 --> 01:43:29,527
.اومدم يه دوست قديمي ببينم

1113
01:43:31,247 --> 01:43:32,454
مايلي بازي کنيم؟

1114
01:43:35,376 --> 01:43:37,242
.نه، امروز رو نه
.ممنونم

1115
01:43:41,132 --> 01:43:44,341
.مدت‏ها پيش، تو جونم رو نجات دادي

1116
01:43:46,762 --> 01:43:48,970
.بعدش يه خونه بهم پيشنهاد کردي

1117
01:43:50,266 --> 01:43:52,633
.دوست دارم منم همين لطف رو بهت بکنم

1118
01:44:08,492 --> 01:44:10,199
.فقط يه دست

1119
01:44:11,495 --> 01:44:12,986
.به خاطر قديما

1120
01:44:25,718 --> 01:44:27,425
.بهت سخت نمي‏گيرم

1121
01:44:28,846 --> 01:44:30,178
.نه، نمي‏گيري

1122
01:44:57,132 --> 01:45:03,440
زيرنويس از
ميثم ططري

1123
01:45:03,532 --> 01:45:07,840
meisam_t72@yahoo.com

1124
01:45:07,932 --> 01:45:11,640
کانال تلگرام
@meisam_t72

1125
01:51:11,932 --> 01:51:16,040
جمعه - 1398/06/15

