﻿
1
00:02:30,484 --> 00:02:32,584
 من آرومم، آمادم

2
00:02:32,586 --> 00:02:35,923
 خوب خوابیدم ۸/۲ساعت
 خواب بد ندیدم

3
00:02:42,129 --> 00:02:43,795
 آماده رفتنم

4
00:02:43,797 --> 00:02:46,800
 با بهترین توانایی هام آماده انجام کارم هستم

5
00:02:47,635 --> 00:02:50,168
،فقط روی چیزهای ضروری تمرکز می کنم

6
00:02:50,170 --> 00:02:51,906
 به چیزهای دیگه اهمیت نمیدم

7
00:02:53,807 --> 00:02:56,510
 فقط تصمیم های عاقلانه میگیرم

8
00:02:57,678 --> 00:03:00,746
 به خودم اجازه نمیدم حواسم پرت بشه

9
00:03:00,748 --> 00:03:03,115
نمیذارم ذهنم درگیر

10
00:03:03,117 --> 00:03:04,852
 چیزی که مهم نیست بشه

11
00:03:15,863 --> 00:03:19,965
 به کسی یا چیزی تکیه نمی کنم

12
00:03:19,967 --> 00:03:22,836
 در برابر اشتباهات آسیب پذیر نخواهم بود

13
00:03:25,039 --> 00:03:28,609
 ضربان قلب در حالت عادی،۴۷ ثبت

14
00:03:30,644 --> 00:03:32,611
ارزیابی روانی شما

15
00:03:32,613 --> 00:03:34,012
 تایید شد

16
00:03:34,014 --> 00:03:35,180
،به عنوان یادآوری

17
00:03:35,182 --> 00:03:36,682
...لطفا تمام تجهیزات امنیتی رو چک کنین

18
00:03:36,684 --> 00:03:39,486
...من همیشه میخواستم یه فضانورد بشم

19
00:03:40,554 --> 00:03:43,090
 برای آینده انسان

20
00:03:46,527 --> 00:03:49,496
 حداقل،این چیزیه که همیشه به خودم می گفتم

21
00:03:55,403 --> 00:03:58,072
 خودمو از بیرون می بینم

22
00:03:59,039 --> 00:04:01,742
 خنده،تظاهر

23
00:04:02,543 --> 00:04:04,878
...این یک نمایشه

24
00:04:05,546 --> 00:04:07,848
 چشمام به درب خروجیه

25
00:04:10,117 --> 00:04:12,052
 همیشه به خروجی

26
00:04:16,090 --> 00:04:17,357
 فقط بهم دست نزن

27
00:04:28,168 --> 00:04:30,669
 مواظب باش، سرگرد حواست باشه

28
00:04:30,671 --> 00:04:32,206
 ممنون

29
00:04:43,584 --> 00:04:44,950
روی،پست براوو

30
00:04:44,952 --> 00:04:47,519
...یه بازوی روباتیک توی اکو۹۳ داره

31
00:04:47,521 --> 00:04:48,820
 به نظر میاد ایراد داره

32
00:04:48,822 --> 00:04:49,955
بهت نیاز داریم که

33
00:04:49,957 --> 00:04:51,623
 یه تیم ببری اون پایین و چکش کنی

34
00:04:51,625 --> 00:04:53,326
 عیب یابیش کن تمام

35
00:04:53,328 --> 00:04:55,529
 دریافت شد
 دارم میرم اونجا

36
00:05:05,039 --> 00:05:06,838
صبح بخیر به فضانوردهامون اون بالا

37
00:05:06,840 --> 00:05:09,409
 در آنتن فضایی بین المللی

38
00:05:09,411 --> 00:05:11,877
 قطعا روز خوبیه

39
00:05:11,879 --> 00:05:14,179
عالیه که می تونی با

40
00:05:14,181 --> 00:05:16,850
 با همسایه هات اونور تو بهشت ارتباط برقرار کنی

41
00:05:19,787 --> 00:05:21,387
 حداقل اینجا راحته

42
00:05:27,594 --> 00:05:29,730
 فضا رو درک میکنم

43
00:05:35,702 --> 00:05:38,170
 کنترل،من بازو رو می بینم تمام

44
00:05:38,172 --> 00:05:39,905
 مثبته، سرگرد
 ادامه بده

45
00:05:39,907 --> 00:05:43,108
 دریافت شد
 در حال حرکت به سمت دستگاه

46
00:05:54,322 --> 00:05:56,621
 کنترل،دارم یک تغییر ولتاژ در پست سی می بینم

47
00:05:56,623 --> 00:05:57,756
بهش میرسید؟

48
00:05:57,758 --> 00:05:59,157
...دریافت شد،روی

49
00:05:59,159 --> 00:06:00,792
 کنترل،ما تعداد زیادی آدم اونجا داریم تمام

50
00:06:00,794 --> 00:06:02,961
 کنترل،کنترل
...فکر کنم اینجا چندتا

51
00:06:02,963 --> 00:06:04,330
 لطفا آماده باشین،داریم مشکل رو بررسی می کنیم

52
00:06:04,332 --> 00:06:05,664
 فقط آماده باشین

53
00:06:05,666 --> 00:06:07,368
 کنترل،همه جا داره اتفاق میفته

54
00:06:24,051 --> 00:06:26,618
 فرمان،قطع برق

55
00:06:26,620 --> 00:06:28,488
!از برج برید پایین الان

56
00:06:32,726 --> 00:06:34,393
!باید با چتر بپری

57
00:06:44,405 --> 00:06:46,006
!اوه،خدای من

58
00:07:01,889 --> 00:07:03,891
 کنترل،مک برایدم

59
00:07:05,092 --> 00:07:06,258
 من دارم میچرخم

60
00:07:06,260 --> 00:07:08,795
 اتمسفر بسیار نازکه برای ثابت شدن

61
00:07:10,264 --> 00:07:13,533
،سعی می کنم کمتر بچرخم

62
00:07:13,535 --> 00:07:15,336
 که از هوش نرم

63
00:07:18,872 --> 00:07:20,308
کنترل،صدامو داری؟

64
00:08:58,138 --> 00:09:00,107
 "اون قسمت خود نابودی"

65
00:09:01,008 --> 00:09:03,342
 چیزیه که همیشه بهم می گفت

66
00:09:05,380 --> 00:09:07,348
 باید چیزیو حس کنم

67
00:09:09,317 --> 00:09:10,951
 زنده موندم

68
00:09:11,985 --> 00:09:13,386
 باید یه چیزیو حس کنم

69
00:09:13,388 --> 00:09:15,053
...چیزی که به عنوان"موج"شناخته میشه

70
00:09:15,055 --> 00:09:17,390
مجموعه ای از طوفان های نابود کننده الکتریکی

71
00:09:17,392 --> 00:09:19,592
...خرابی های اطراف زمین به وجود آورده

72
00:09:19,594 --> 00:09:20,892
و دانشمندان نگرانن

73
00:09:20,894 --> 00:09:22,994
 ما هنوز آخریناشون رو ندیدیم

74
00:09:22,996 --> 00:09:25,163
 منشئشون؟فضای بیرونی

75
00:09:25,165 --> 00:09:27,301
...علت؟هنوز مشخص نیست

76
00:09:28,835 --> 00:09:30,703
 این یک پیام از طرف اسپیسکامه

77
00:09:30,705 --> 00:09:32,438
...در مورد فاجعه اخیر

78
00:09:32,440 --> 00:09:34,239
...حضور شما برای یه سری سوالات لازمه

79
00:09:34,241 --> 00:09:36,642
 در ساختمان ۹۱،پایگاه وندرستین برگزار میشود

80
00:09:36,644 --> 00:09:39,380
لطفا در نظر داشته باشید،این جلسه
 فوق محرمانه می باشد

81
00:09:44,217 --> 00:09:46,352
 روی،چطوری؟ممنون که اومدی

82
00:09:46,354 --> 00:09:47,285
 ژنرال

83
00:09:47,287 --> 00:09:49,187
،ایشون ستوان ژنرال ریوز هستن
مدیر

84
00:09:49,189 --> 00:09:50,889
 عملیات ویژه اسپیسکام آمریکا-
 سلام-

85
00:09:50,891 --> 00:09:52,090
 قربان-
 سرگرد -

86
00:09:52,092 --> 00:09:53,392
 سرلشکر وگل،رئیس امنیت

87
00:09:53,394 --> 00:09:54,727
 سرگرد -
 خانم-

88
00:09:54,729 --> 00:09:56,227
اونا همه راهو از ویرجینیا اومدن

89
00:09:56,229 --> 00:09:58,229
،درست دیشب
 فقط برای دیدن تو

90
00:09:58,231 --> 00:09:59,297
 خب،ممنونم

91
00:09:59,299 --> 00:10:02,033
 پرونده شما واقعا تحسین برانگیزه

92
00:10:02,035 --> 00:10:05,036
 در تمام تست های ارزیابی عالی عمل کردی

93
00:10:05,038 --> 00:10:07,105
،نبرد زمینی
 تمرین فضایی

94
00:10:07,107 --> 00:10:09,042
 استثنائیه عملکردت

95
00:10:09,510 --> 00:10:10,509
شایعه اینه که

96
00:10:10,511 --> 00:10:13,044
...ضربان قلبت هیچوقت بیشتر از ۸۰ نشده

97
00:10:13,046 --> 00:10:14,747
،در همه سفینه های فضایی
،ایستگاه های فضایی

98
00:10:14,749 --> 00:10:15,815
 و حتی در این سقوط اخیر

99
00:10:15,817 --> 00:10:17,350
درسته؟

100
00:10:17,352 --> 00:10:18,718
 خب،تا اینجا بله،قربان

101
00:10:18,720 --> 00:10:20,353
 حیرت آوره

102
00:10:20,355 --> 00:10:23,154
،با توجه به پروندت
یکبار ازدواج کردی،و هیچ بچه ای نداری؟

103
00:10:23,156 --> 00:10:24,956
 بله،قربان

104
00:10:24,958 --> 00:10:27,192
،شغل سختیه
 همونطور که می دونیم

105
00:10:27,194 --> 00:10:29,296
 بهترین کار اینه که بقیه رو درگیرش نکنیم

106
00:10:29,797 --> 00:10:31,731
 منصفانه اس

107
00:10:31,733 --> 00:10:32,897
خب،ما تورو نیاوردیم اینجا

108
00:10:32,899 --> 00:10:35,102
 که درمورد سقوطت صحبت کنیم،روی

109
00:10:36,437 --> 00:10:37,470
...ما چیزی داریم

110
00:10:37,472 --> 00:10:42,242
 که فوق محرمانه اس و میخوایم بهت نشون بدیم

111
00:10:45,045 --> 00:10:46,481
 لطفا بشینید، سرگرد

112
00:10:46,848 --> 00:10:48,115
 بله،خانم

113
00:10:54,822 --> 00:10:56,622
چیزی که قراره ببینی

114
00:10:56,624 --> 00:10:58,659
 طیف نگاره عکس های نپتونه

115
00:10:59,926 --> 00:11:02,828
 این ها انفجار پرتوهای کیهانیه

116
00:11:02,830 --> 00:11:05,997
 که درست ۱۱ روز پیش گرفته شده

117
00:11:05,999 --> 00:11:08,133
...ذرات پر انرژی رو از خودش آزاد کرده

118
00:11:08,135 --> 00:11:10,870
که باعث موج قدرت فاجعه باری شده

119
00:11:10,872 --> 00:11:13,706
 در تمام دنیا

120
00:11:13,708 --> 00:11:16,344
 که داشت تقریبا شما رو میکشت

121
00:11:17,845 --> 00:11:19,144
پرتوها قوی تر میشن

122
00:11:19,146 --> 00:11:21,549
 همونطور که به سمت ما در زمین می تابن

123
00:11:27,053 --> 00:11:30,625
 سرگرد ،در مورد پروژه لیما چی می تونی به ما بگی؟

124
00:11:35,028 --> 00:11:38,531
 اعزام اولین پایگاه به خارج از منظومه شمسی،قربان

125
00:11:39,400 --> 00:11:43,602
،تقریبا ۲۹ سال پیش
 همونطور که می دونید

126
00:11:43,604 --> 00:11:45,937
...و فرمانده

127
00:11:45,939 --> 00:11:48,208
 فرمانده پدرم بود،قربان

128
00:11:48,975 --> 00:11:50,108
سفینه ناپدید شد

129
00:11:50,110 --> 00:11:52,745
 تقریبا ۱۶ سال پیش

130
00:11:52,747 --> 00:11:54,380
 هیچ اطلاعاتی بازیابی نشد

131
00:11:54,382 --> 00:11:56,717
ماموریت های به اعماق فضا
 بعد از اون متوقف شد

132
00:11:58,018 --> 00:11:59,652
 بله،خودشه

133
00:11:59,654 --> 00:12:03,223
می تونی بهمون بگی چطور
با نبود پدرت کنار اومدی؟

134
00:12:04,892 --> 00:12:06,494
...خب

135
00:12:09,363 --> 00:12:11,797
 مادرم به خاطرش واقعا غمگین بود

136
00:12:11,799 --> 00:12:14,232
 در اون زمان کاملا مریض بود

137
00:12:14,234 --> 00:12:17,403
،ولی اون
...به این کار متعهد بود

138
00:12:17,405 --> 00:12:19,707
 و مطمئنم برای خودشم خیلی سخت بوده

139
00:12:20,974 --> 00:12:22,641
...روی

140
00:12:22,643 --> 00:12:27,047
 ما چیزی داریم که ممکنه شوکه ات کنه

141
00:12:29,484 --> 00:12:33,886
ما باور داریم که پدرت
 هنوز کنار سیاره نپتون زنده است

142
00:12:33,888 --> 00:12:35,454
،دقیقا کجا
 نمی دونیم

143
00:12:35,456 --> 00:12:37,155
حالا،ما هواپیماهای بی سرنشین
،زیادی رو ارسال کردیم

144
00:12:37,157 --> 00:12:39,627
،ولی در حقیقت
 اونجا منطقه عظیمیه

145
00:12:45,833 --> 00:12:48,968
پدرم زنده است،قربان؟

146
00:12:48,970 --> 00:12:51,236
 ما باور داریم بله

147
00:12:51,238 --> 00:12:53,739
روی،اون موج
به نظر میرسه

148
00:12:53,741 --> 00:12:56,542
 یک جورایی نتیجه ضد ماده بوده باشه

149
00:12:56,544 --> 00:12:59,345
...حالا،پروژه لیما با اون ماده پیش میرفت

150
00:12:59,347 --> 00:13:01,449
 و پدرت مسئولش بود

151
00:13:02,015 --> 00:13:03,181
الان،ما داریم درباره

152
00:13:03,183 --> 00:13:06,986
یک واکنش زنجیره ای بالقوه
 غیرقابل توقف صحبت می کنیم

153
00:13:06,988 --> 00:13:09,187
...انتشار کنترل نشده ضد ماده

154
00:13:09,189 --> 00:13:10,556
می تونه نهایتا

155
00:13:10,558 --> 00:13:14,092
 ثبات تمام منظومه شمسی رو تهدید کنه

156
00:13:14,094 --> 00:13:16,764
 ممکنه تمام هستی از بین بره

157
00:13:18,131 --> 00:13:21,065
 سرگرد ،ازت میخوایم که

158
00:13:21,067 --> 00:13:24,035
یک پیام شخصیو از مریخ
...با لیزر ایمن ارسال کنی

159
00:13:24,037 --> 00:13:27,773
 که امیدواریم پروژه لیما باشه

160
00:13:27,775 --> 00:13:28,908
متن پیامتون

161
00:13:28,910 --> 00:13:31,175
 از قبل آماده میشه،البته

162
00:13:31,177 --> 00:13:34,279
مریخ،قربان؟
قراره برم مریخ؟

163
00:13:34,281 --> 00:13:37,818
 این آخرین مرکز ایمنه که ما داریم

164
00:13:39,185 --> 00:13:41,820
روی،
ما باید بفهمیم

165
00:13:41,822 --> 00:13:44,055
 که اون بالا با چی طرفیم

166
00:13:44,057 --> 00:13:45,491
پایگاه زیرزمینی مریخمون

167
00:13:45,493 --> 00:13:49,361
 تنها پایگاهی بود که توسط طوفان آسیب ندید

168
00:13:49,363 --> 00:13:51,195
،و باور داریم یک درخواست شخصی

169
00:13:51,197 --> 00:13:54,667
،از سمت تو به پدرت
‌ ممکنه از طرف پدرت جوابی بشنویم

170
00:13:54,669 --> 00:13:56,402
...می تونیم اون سیگنال رو دنبال کنیم

171
00:13:56,404 --> 00:14:00,005
 موقعیتشو بفهمیم و راهی برای توقفش پیدا کنیم

172
00:14:00,007 --> 00:14:05,744
چیزی که داره اون بیرون اتفاق میفته
 یک فاجعه در مقدار نا مشخصه

173
00:14:05,746 --> 00:14:09,147
حالا،ما روی تو حساب می کنیم
 که کمکمون کنی تا پیداش کنیم

174
00:14:09,149 --> 00:14:11,217
با مایی؟

175
00:14:14,355 --> 00:14:16,956
 بله،هستم،قربان-
 خوبه-

176
00:14:16,958 --> 00:14:18,691
 اول به ماه اعزام میشی

177
00:14:18,693 --> 00:14:19,992
موشک های دور بردمون

178
00:14:19,994 --> 00:14:21,360
 اونجا مستقر شدن در فار ساید

179
00:14:21,362 --> 00:14:23,362
 همه چیز بعد اون دیگه مهم نیست

180
00:14:23,364 --> 00:14:24,295
 بله،قربان

181
00:14:24,297 --> 00:14:26,432
...با توجه به بزرگی خطر

182
00:14:26,434 --> 00:14:30,369
یک داستان مطبوعاتی برای جلوگیری از
 وحشت مردم منتشر میشه

183
00:14:30,371 --> 00:14:32,738
به صورت تبلیغاتی به ماه سفر می کنید

184
00:14:32,740 --> 00:14:33,906
 تا کسی نفهمه

185
00:14:33,908 --> 00:14:36,508
 کلنل پروت از الان به بعد شخص مورد نظرتونه

186
00:14:36,510 --> 00:14:39,780
 نهایت محرمانگی این ماموریت باید صورت بگیره

187
00:14:40,681 --> 00:14:42,416
"با مایی"؟

188
00:14:44,284 --> 00:14:46,186
 انگار انتخاب دیگه ای دارم

189
00:14:48,656 --> 00:14:50,789
 پدرم یه پیشگام بود

190
00:14:50,791 --> 00:14:54,227
اون خودشو قربانی جستجو
 برای زندگی هوشمند کرد

191
00:14:55,429 --> 00:14:57,531
 پدرم همون برنامه بود

192
00:14:59,265 --> 00:15:02,133
،وقتی ۱۶ سالم بود ترکمون کرد
 وقتی ام ۲۹ ساله بودم ناپدید شد

193
00:15:02,135 --> 00:15:05,537
...پیام آرشیو شده،دریافت ۲۷ سال

194
00:15:05,539 --> 00:15:08,474
 سه ماه،دو روز پیش-
 و این همون پیامه-

195
00:15:08,476 --> 00:15:12,243
 روی،این یک پیام از طرف پدرته

196
00:15:12,245 --> 00:15:15,080
 این پیام از پروژه لیما برات ضبط شده

197
00:15:15,082 --> 00:15:19,250
 داریم مشتری رو رد می کنیم و نهایتا به نپتون برسیم

198
00:15:19,252 --> 00:15:21,353
می دونیم تو

199
00:15:21,355 --> 00:15:24,255
...دیدی که ما خیلی هیجان زده ایم

200
00:15:24,257 --> 00:15:28,259
 و به خاطرش ممنونیم

201
00:15:28,261 --> 00:15:31,563
 ما این بالا داریم کارای بزرگی می کنیم،واقعا بزرگ

202
00:15:31,565 --> 00:15:34,900
...مثلا،قراره به سوال شماره یک جواب بدیم

203
00:15:34,902 --> 00:15:38,771
کِی زندگی هوشمند رو اینجا پیدا می کنیم؟

204
00:15:38,773 --> 00:15:40,506
 و می دونیم که می تونیم

205
00:15:40,508 --> 00:15:42,608
...ما قراره بریم به مرز هلیوسفر

206
00:15:42,610 --> 00:15:44,309
جایی که میدان مغناطیسی خورشید

207
00:15:44,311 --> 00:15:46,945
 روی وسایلمون کوچکترین تاثیری نمیذاره

208
00:15:46,947 --> 00:15:51,383
اینجوری می تونیم هر سیستم ستاره ای رو
 برای احتمال امکان زندگی امتحان کنیم

209
00:15:51,385 --> 00:15:54,553
،تا حالا همچین کاری نشده
 اما ما خوش بینیم

210
00:15:54,555 --> 00:15:58,323
،انرژیتو از خونه حس می کنم
 و البته،به خدا هم فکر می کنم

211
00:15:58,325 --> 00:16:03,330
...من غرق دیدن و حس کردن وجودش شدم

212
00:16:03,864 --> 00:16:05,864
 خیلی نزدیک

213
00:16:05,866 --> 00:16:07,468
 دوست دارم،پسرم

214
00:16:13,574 --> 00:16:14,742
 سلام،روی

215
00:16:17,578 --> 00:16:19,880
 منم قراره تو این سفر باهات بیام

216
00:16:20,781 --> 00:16:22,514
 مراقبت باشم

217
00:16:22,516 --> 00:16:25,419
،کلنل پروت
 از دیدنت خوشحالم

218
00:16:26,554 --> 00:16:27,588
...در واقع

219
00:16:29,289 --> 00:16:31,190
 ما قبلا همو دیدیم

220
00:16:31,192 --> 00:16:34,495
 خیلی وقت پیش بود
 پدرتو می شناختم

221
00:16:35,362 --> 00:16:37,362
 باهم دوست بودیم

222
00:16:37,364 --> 00:16:41,335
،با هم شروع کردیم
 باهم به دانشگاه پوردو رفتیم

223
00:16:42,169 --> 00:16:44,069
 اون مرد زرنگی بود

224
00:16:44,071 --> 00:16:46,171
 می دونم-
 آره-

225
00:16:46,173 --> 00:16:48,540
 و یادم میاد وقتی به خوتون اومدم و تورو دیدم

226
00:16:48,542 --> 00:16:50,709
 تو اینور اونور می دویدی

227
00:16:50,711 --> 00:16:53,812
...مادرتو عصبی می کردی،ولی

228
00:16:53,814 --> 00:16:55,349
چه حسی داری؟

229
00:16:59,186 --> 00:17:01,252
این قسمتی از ارزیابی روانیمه؟

230
00:17:01,254 --> 00:17:03,922
...امم

231
00:17:03,924 --> 00:17:05,657
 نه،نه راستش،ولی آره

232
00:17:05,659 --> 00:17:08,761
...منظورم اینه،تو باید همش ارزیابی بشی

233
00:17:08,763 --> 00:17:12,698
،وضعیت روانیت
 وضعیت احساسیت

234
00:17:12,700 --> 00:17:16,735
 تو رابطه مستقیم با موضوع داری

235
00:17:16,737 --> 00:17:20,474
،کلنل،اگه مهم باشه
 فکر می کنم پدرم مرده

236
00:17:25,212 --> 00:17:27,012
...آره،امم

237
00:17:27,014 --> 00:17:33,252
 من ۳۱ سال برای اسپیسکام یه فضانورد قمری بودم

238
00:17:33,254 --> 00:17:36,755
...و اونجا به این نتیجه رسیدم

239
00:17:36,757 --> 00:17:40,392
یک سفر اکتشافی میتونه

240
00:17:40,394 --> 00:17:43,929
 یه چیزی تو مایه های فرار باشه

241
00:17:43,931 --> 00:17:45,898
،اینو بهت میگم،روی

242
00:17:45,900 --> 00:17:50,269
...چون ما باید احتمال رو در نظر بگیریم

243
00:17:50,271 --> 00:17:53,941
 اینکه شاید پدرت از ما مخفی شده

244
00:17:58,479 --> 00:18:00,614
فکر می کنی آمادگی رفتن داری؟

245
00:18:03,184 --> 00:18:04,850
 آماده ام

246
00:18:04,852 --> 00:18:05,920
 خیله خب

247
00:18:24,972 --> 00:18:27,072
قرنطینه قبل پروازتون

248
00:18:27,074 --> 00:18:29,241
 تقریبا تموم شده

249
00:18:29,243 --> 00:18:30,475
شما هیچ اثری از

250
00:18:30,477 --> 00:18:31,710
...عفونت باکتریایی یا ویروسی ندارید

251
00:18:31,712 --> 00:18:34,713
،خیلی از مواقع در زندگیم
 گند زدم

252
00:18:34,715 --> 00:18:36,348
...خیلی تلاش ها انجام شده

253
00:18:36,350 --> 00:18:39,785
 حرف زدم،وقتی که باید گوش میدادم

254
00:18:39,787 --> 00:18:41,321
،خشن بودم

255
00:18:41,323 --> 00:18:43,856
 وقتی باید آروم میبودم

256
00:18:43,858 --> 00:18:46,258
...در مواقع مریضی یا تصادف

257
00:18:46,260 --> 00:18:47,492
لطفا مطمئن بشید

258
00:18:47,494 --> 00:18:49,461
...که تمام اعضای خانواده رو نوشتید

259
00:18:49,463 --> 00:18:50,963
همسر،یا هر شخص دیگه ای

260
00:18:50,965 --> 00:18:53,298
،به عنوان خویشاوند خود
 در زندگی شخصیتان

261
00:18:53,300 --> 00:18:54,768
 صدا رو کم کن

262
00:18:56,370 --> 00:18:59,838
 پیام
 قسمت خصوصی ایو

263
00:19:03,043 --> 00:19:04,879
 سلام،ایو،روی هستم

264
00:19:06,680 --> 00:19:07,546
...امم

265
00:19:07,548 --> 00:19:10,451
،دوباره دارم میرم
 چیز جدیدی نیست

266
00:19:13,120 --> 00:19:14,855
...فقط می خواستم بگم

267
00:19:24,665 --> 00:19:27,735
 من قول دادم که همیشه صادق باشم

268
00:19:28,535 --> 00:19:30,002
 اما نبودم

269
00:19:30,004 --> 00:19:33,407
...گوش کن،می خواستم بگم

270
00:19:39,079 --> 00:19:41,015
 نمی خواستم بری

271
00:19:44,418 --> 00:19:45,686
 حذفش کن

272
00:19:47,454 --> 00:19:48,854
 کنسله

273
00:19:51,659 --> 00:19:52,858
 صبح بخیر

274
00:19:52,860 --> 00:19:54,893
 من تعلیم دیدم تا بتونم زندگیم رو تقسیم کنم

275
00:19:54,895 --> 00:19:56,828
اسپیسکام ازتون میخواد که

276
00:19:56,830 --> 00:19:58,964
 قبل از پرتاب ارزیابی روانیتون رو تکمیل کنید

277
00:19:58,966 --> 00:20:01,735
 به نظرم اینطور میاد که زندگیم رو اینجوری گذروندم

278
00:20:02,569 --> 00:20:06,507
 ضربان قلب در حالت عادی ۵۶

279
00:20:08,343 --> 00:20:11,510
،دیشب خوب نخوابیدم
 ولی نباید مشکلی باشه

280
00:20:11,512 --> 00:20:13,714
 ماموریت رو سرپا نگه میدارم

281
00:20:15,683 --> 00:20:16,949
شما برای سفر به ماه

282
00:20:16,951 --> 00:20:18,118
 تایید شدید

283
00:20:23,290 --> 00:20:25,757
این اولین بارتونه که به ماه میرید؟

284
00:20:25,759 --> 00:20:27,893
 نه،ولی خیلی وقته گذشته

285
00:20:27,895 --> 00:20:29,628
آیا برنامه دارید که

286
00:20:29,630 --> 00:20:31,163
در سفرتون از منطقه حفاظت شده خارج بشید؟

287
00:20:31,165 --> 00:20:32,365
 نه

288
00:20:32,367 --> 00:20:34,099
 دوباره

289
00:20:34,101 --> 00:20:35,500
چطوره؟-
 خوبه-

290
00:20:35,502 --> 00:20:37,571
باشه،زیاد که سفت نیست؟-
 مشکلی نیست-

291
00:20:38,939 --> 00:20:40,639
 نفس بکش

292
00:20:40,641 --> 00:20:42,708
،پرواز ویرجین ۶۰۹۲

293
00:20:42,710 --> 00:20:45,145
،به پایگاه تایکو،ماه
 در حال بلند شدن از زمین

294
00:20:51,085 --> 00:20:52,284
 به سفینه خوش اومدید،قربان

295
00:20:52,286 --> 00:20:53,419
 من کاپیتان لو هستم-
 ممنون-

296
00:20:53,421 --> 00:20:54,686
 سلام،کاپیتان-
 حواست به جلو باشه-

297
00:20:54,688 --> 00:20:56,256
 مواظب سرت باش-
 باشه-

298
00:20:58,393 --> 00:21:00,326
سلام،خوش اومدید،بسته پرواز؟-
 سلام-

299
00:21:00,328 --> 00:21:01,394
 بله،ممنون-
 عالیه-

300
00:21:01,396 --> 00:21:03,530
 صندلی سوم،سمت راستتون-
 باشه-

301
00:21:05,499 --> 00:21:06,700
 ببخشید

302
00:21:07,335 --> 00:21:08,869
 سلام-
 سلام-

303
00:21:37,731 --> 00:21:39,231
،بهتون یادآوری کنیم

304
00:21:39,233 --> 00:21:40,899
 که ماه مرز نداره

305
00:21:40,901 --> 00:21:43,068
خیلی از منطقه های معدن ماه
دربارش بحث و جدله

306
00:21:43,070 --> 00:21:45,303
 و در وضعیت جنگی به سر میبرن

307
00:21:45,305 --> 00:21:47,839
...لطفا در منطقه حفاظت شده بمونید

308
00:21:47,841 --> 00:21:48,974
ببخشید؟

309
00:21:48,976 --> 00:21:51,176
میشه بسته پتو و بالشت داشته باشم؟

310
00:21:51,178 --> 00:21:53,745
 حتما ۱۲۵دلار

311
00:21:53,747 --> 00:21:55,213
 پرداخت قبول شد

312
00:21:55,215 --> 00:21:56,817
 ممنون-
 ممنون-

313
00:22:15,936 --> 00:22:17,269
،همینطور که نزدیک میشیم

314
00:22:17,271 --> 00:22:19,439
...بعضی از شما میتونید نظم تلسکوپ بزرگ رو ببینید

315
00:22:19,441 --> 00:22:20,739
 نزدیک دهانه اطلس

316
00:22:20,741 --> 00:22:22,674
این بزرگترین تاسیسات ماه

317
00:22:22,676 --> 00:22:24,778
 برای تحقیق فرازمینیه

318
00:22:26,613 --> 00:22:27,813
حوله داغ؟

319
00:22:27,815 --> 00:22:29,415
 اوه،ممنون-
 تشکر از شما که با ما سفر کردید-

320
00:22:29,417 --> 00:22:31,551
 ممنونیم

321
00:22:31,553 --> 00:22:33,921
 لطفا آماده بشید برای فرود

322
00:23:05,853 --> 00:23:08,687
تمام امیدهایی که همیشه برای
...سفر فضایی داشتیم

323
00:23:08,689 --> 00:23:12,525
همشون با تبلیغات نوشابه
 و مارک های تیشرت پنهان شده بود

324
00:23:12,527 --> 00:23:15,929
فقط یک سرگرمی از چیزی که
 روی زمین ازش فرار می کنیم

325
00:23:18,500 --> 00:23:20,701
 ما جهان خواریم

326
00:23:21,635 --> 00:23:24,437
...اگه پدرم میتونست اینو الان ببینه

327
00:23:24,439 --> 00:23:27,139
 احتمالا همشونو خراب میکرد

328
00:23:35,916 --> 00:23:39,117
 اسم موشکمون سفیوسه(قیفاووس)

329
00:23:39,119 --> 00:23:42,622
 افراد پرواز از پرسنل ارتش اسپیسکام هستن

330
00:23:42,624 --> 00:23:45,491
 اونا از ماموریتمون کاملا ناآگاهن

331
00:23:45,493 --> 00:23:47,159
 ما هم نباید چیزیو درز بدیم

332
00:23:47,161 --> 00:23:50,695
 لانچ پد اونطرف زمین های ممنوعه اس

333
00:23:50,697 --> 00:23:53,265
...خیلی خطرناکه

334
00:23:53,267 --> 00:23:55,000
پس با خودمون پرسنل مسلح داریم

335
00:23:55,002 --> 00:23:58,172
که ازمون محافظت کنن و
 ما رو تا فار ساید اسکورت کنن

336
00:24:01,808 --> 00:24:04,743
کلنل،می تونم بپرسم آخرین گفتگویی که

337
00:24:04,745 --> 00:24:06,414
با پدرم داشتین چی بود؟

338
00:24:07,848 --> 00:24:10,650
 خیلی خوشایند نبود

339
00:24:10,652 --> 00:24:14,021
درباره اینکه من میخواستم برنامه رو ترک کنم
 با هم مجادله داشتیم

340
00:24:15,756 --> 00:24:18,426
 اون منو به خیانتکاری متهم کرد

341
00:24:20,761 --> 00:24:23,228
...و اگه پیداش کنی

342
00:24:23,230 --> 00:24:25,132
بعدش چی؟

343
00:24:26,133 --> 00:24:29,067
این برات خیلی سخته،پسر؟

344
00:24:29,069 --> 00:24:30,938
اینکه ماجرا درباره پدرته؟

345
00:24:33,508 --> 00:24:34,708
 نه

346
00:24:35,310 --> 00:24:37,809
 نه،پدرم یک قهرمانه

347
00:24:37,811 --> 00:24:40,278
اسپیسکام سعی می کنه کار مردی رو که

348
00:24:40,280 --> 00:24:42,615
 تمام زندگیش رو برای علم داده رد کنه

349
00:24:42,617 --> 00:24:44,419
‌ فکر می کنم این نفرت آوره

350
00:24:45,587 --> 00:24:47,322
 یا در بهترین حالت کار یه بیچاره اس

351
00:24:51,426 --> 00:24:53,693
،داریم به ترمینال آر نزدیک میشیم

352
00:24:53,695 --> 00:24:55,093
 پناهگاه قمری

353
00:24:55,095 --> 00:24:58,730
 از ماه سپتامبر با غارتگرا مشکل داشتیم

354
00:24:58,732 --> 00:25:00,765
 بعضی کشورا بهشون پناهگاه دادن

355
00:25:00,767 --> 00:25:03,835
یا گروگانگیری می کنن
 یا کاوشگرامونو میدزدن

356
00:25:03,837 --> 00:25:06,071
...مثل غرب وحشیه اون بیرون

357
00:25:06,073 --> 00:25:08,775
 اما شمارو به فضاپیماتون می بریم

358
00:25:10,744 --> 00:25:12,911
این اولین بارتون توی منطقه جنگیه؟

359
00:25:12,913 --> 00:25:14,879
 سه سال توی قطب شمال

360
00:25:14,881 --> 00:25:16,181
 خیله خب

361
00:25:16,183 --> 00:25:18,584
 و کلی کثافت بازی ارتشی و نظامی دیدم

362
00:25:18,586 --> 00:25:20,686
خب،فکر نکنم چیز زیادی

363
00:25:20,688 --> 00:25:22,087
برای دیدنت باشه،درسته؟

364
00:25:22,089 --> 00:25:24,055
 خب،ببین،ماه تقریبا کامل شده

365
00:25:24,057 --> 00:25:26,291
،بخش زیادی از فار ساید واقعا تاریکه

366
00:25:26,293 --> 00:25:28,126
 پس بهتره آماده شیم

367
00:25:29,564 --> 00:25:30,795
...آماده برای حرکت

368
00:25:30,797 --> 00:25:34,700
 به سمت فار ساید مجتمع پرتاب موشک از در ۱۲

369
00:25:34,702 --> 00:25:37,204
 لطفا آگاهی محیطی رو نگه دارید

370
00:25:56,424 --> 00:25:58,957
 کاوشگر۷،در حال تایید تنظیمات

371
00:25:58,959 --> 00:26:01,362
 جهت دو-نه-صفر

372
00:26:42,969 --> 00:26:44,437
روی؟

373
00:26:44,439 --> 00:26:45,404
 بله،کلنل

374
00:26:45,406 --> 00:26:50,108
 نگاش کن
 اون سنگ مرمر بزرگ آبی

375
00:26:50,110 --> 00:26:53,046
 هیچوقت از دیدنش خسته نمیشم

376
00:27:15,803 --> 00:27:17,902
ستوان،تو هم اینو میبینی؟

377
00:27:17,904 --> 00:27:19,338
 آره

378
00:27:19,340 --> 00:27:21,873
 هیچ هویت ملیتی رو درش نمی بینم تمام

379
00:27:21,875 --> 00:27:23,208
...ستوان-
...موقعیت ساعت۷-

380
00:27:23,210 --> 00:27:26,345
آلفا،ما اینجا چی داریم؟

381
00:27:26,347 --> 00:27:28,113
آلفا،اینجا ما

382
00:27:28,115 --> 00:27:31,149
به نظر چندتا غارتگر بی هویتن
 که دارن بهمون نزدیک میشن

383
00:27:31,151 --> 00:27:32,250
،فعالیت احتمالی راهزنا

384
00:27:32,252 --> 00:27:34,018
 من دوتا مسافر ویژه همرام دارم

385
00:27:34,020 --> 00:27:35,554
 دریافت شد،داریم برای پشتیبانی میایم

386
00:27:35,556 --> 00:27:39,124
 آلفا،شاید به چندتا موشک اینجا نیاز پیدا کنیم

387
00:27:39,126 --> 00:27:40,393
...وضعیت احتمالی دشمن

388
00:27:40,395 --> 00:27:44,129
،اینم یکی دیگه
 جنگ سر منابع

389
00:27:44,131 --> 00:27:45,997
 ما دوتا پشت سرمون داریم،موقعیت۷

390
00:27:45,999 --> 00:27:47,298
،به نظر راهزنن

391
00:27:47,300 --> 00:27:48,768
 احتمالا دنبال وسایل با ارزشن

392
00:27:48,770 --> 00:27:50,436
 موشکهای کمکی میفرستیم الان

393
00:27:50,438 --> 00:27:53,472
من اینجا چه غلطی می کنم؟

394
00:27:57,645 --> 00:27:58,744
!لعنتی

395
00:27:58,746 --> 00:27:59,879
،آلفا
 ما سریعا به نیروی کمکی نیاز داریم

396
00:27:59,881 --> 00:28:01,714
!کمین کردن

397
00:28:01,716 --> 00:28:03,849
!کمک،کمک،کمک-
!یه اسلحه بهم بدین-

398
00:28:03,851 --> 00:28:05,252
!فقط صبر کنین

399
00:28:09,923 --> 00:28:11,392
 ال آر وی-۳ منهدم شد

400
00:28:12,926 --> 00:28:14,595
 ال آر وی-۲ منهدم شد

401
00:28:16,397 --> 00:28:18,497
آلفا،از مسیر خارج میشیم

402
00:28:18,499 --> 00:28:19,600
 برای رسیدن به فار ساید

403
00:28:23,604 --> 00:28:24,737
!لباسم سوراخ شد

404
00:28:24,739 --> 00:28:27,473
!روی-
 لباسم سوراخ شد-

405
00:28:33,614 --> 00:28:34,914
روی،تو خوبی؟

406
00:28:34,916 --> 00:28:36,047
 من خوبم

407
00:28:36,049 --> 00:28:37,385
...آلفا،تکرار می کنم،ما به

408
00:28:38,352 --> 00:28:40,555
!ستوان
!اوه،خدایا

409
00:28:43,391 --> 00:28:45,326
 برو،برو،برو

410
00:28:46,627 --> 00:28:48,394
 هی،تجزیش کن

411
00:28:48,396 --> 00:28:51,029
 ما امن نیستیم
 تکرار می کنم،ما امن نیستیم

412
00:28:51,031 --> 00:28:53,933
 چندتا ماشین دشمن تعقیبمون می کنن

413
00:28:53,935 --> 00:28:56,102
!روی
!می خوان بهمون بکوبونن

414
00:29:05,913 --> 00:29:07,880
 ستوان کشته شد

415
00:29:07,882 --> 00:29:09,147
 ما پشتیبانیمون رو از دست دادیم

416
00:29:09,149 --> 00:29:11,117
 درخواست نیروی کمکی سریع
 تمام

417
00:30:31,933 --> 00:30:33,264
،فرمان

418
00:30:33,266 --> 00:30:35,701
...بدن ستوان می تونه بازیابی بشه

419
00:30:35,703 --> 00:30:38,104
 درست در دهانه والتر

420
00:30:38,940 --> 00:30:41,409
 متاسفم

421
00:30:41,909 --> 00:30:43,109
 تمام

422
00:30:43,978 --> 00:30:45,346
 دریافت شد، سرگرد

423
00:30:46,480 --> 00:30:48,547
کلنل پروت،ما داریم

424
00:30:48,549 --> 00:30:51,215
 ضربان قلب نامنظمی رو از سیستمتون دریافت می کنیم

425
00:30:51,217 --> 00:30:54,420
 پیشنهاد می کنیم سریعا خودتون رو چک کنید

426
00:30:54,422 --> 00:30:57,090
 اون قرار بود محافظم باشه

427
00:30:57,592 --> 00:30:59,825
 من خوبم

428
00:30:59,827 --> 00:31:02,293
چرا هنوز انجامش میده؟

429
00:31:02,295 --> 00:31:04,832
چرا ولش نمی کنه؟

430
00:31:10,938 --> 00:31:13,472
 پدرم هم نمی تونست

431
00:31:13,474 --> 00:31:15,474
 سرگرد ،منتظرتون بودیم

432
00:31:15,476 --> 00:31:17,810
،اگر کار شخصی دارید که باید انجام بدید

433
00:31:17,812 --> 00:31:19,279
 پیشنهاد می کنم الان انجام بدین

434
00:31:20,113 --> 00:31:22,314
 موشکتون به زودی بلند میشه

435
00:31:22,316 --> 00:31:23,649
 همینجا بمون،گروهبان

436
00:31:23,651 --> 00:31:24,652
 بله،قربان

437
00:31:25,920 --> 00:31:30,456
 روی،بذار بشینم

438
00:31:30,458 --> 00:31:33,126
کلنل،چیشده؟

439
00:31:34,895 --> 00:31:39,263
 نمی تونم باهات به مریخ بیام

440
00:31:39,265 --> 00:31:42,536
 ولی چیزایی هست که باید بدونی،روی

441
00:31:44,772 --> 00:31:46,505
 هر دقیقه ارزش داره

442
00:31:46,507 --> 00:31:47,973
،اعضای قیفاووس

443
00:31:47,975 --> 00:31:49,842
 برای قبل از پرتاب آماده شید

444
00:31:49,844 --> 00:31:54,548
 اسپیسکام با من ارتباط برقرار کرد

445
00:31:54,982 --> 00:31:57,217
 محرمانه اس

446
00:31:58,686 --> 00:31:59,920
 بگیرش

447
00:32:06,394 --> 00:32:09,028
 این تورو در خطر بزرگی قرار میده

448
00:32:09,030 --> 00:32:12,366
 اونا در اسپیسکام بهت اعتماد ندارن

449
00:32:13,266 --> 00:32:15,768
...ولی این خیلی مهمه

450
00:32:17,104 --> 00:32:18,269
!گروهبان

451
00:32:18,271 --> 00:32:20,406
 شروع بررسی های قبل از پرتاب

452
00:32:20,408 --> 00:32:23,477
 تو باید بری،روی برو

453
00:32:24,745 --> 00:32:25,780
!برو

454
00:32:39,727 --> 00:32:42,260
 کاپیتان،سرگرد مک برایدم
 چک کن

455
00:32:42,262 --> 00:32:43,429
 بلند و واضح،قربان

456
00:32:43,431 --> 00:32:45,064
 به سفینه قیفاووس خوش اومدی

457
00:32:45,066 --> 00:32:47,533
 اگه مشکلی نداره میخوام سوارت بشم

458
00:32:47,535 --> 00:32:49,134
 بله،بهمون اطلاع دادن،قربان

459
00:32:49,136 --> 00:32:51,437
،تا مسیرمون به مریخ
 بدون هیچ توقفی

460
00:32:51,439 --> 00:32:53,372
مگه قرار نبود دونفر بهمون ملحق شن؟

461
00:32:53,374 --> 00:32:55,708
 فقط یکیه،متاسفانه

462
00:32:55,710 --> 00:32:59,578
 خب،ما هنوز ازت خوشمون میاد
!سرگرد...مک براید

463
00:32:59,580 --> 00:33:01,313
فکر می کنم ما یک

464
00:33:01,315 --> 00:33:03,549
 پسر قهرمان رو همرامون داریم،تیم

465
00:33:03,551 --> 00:33:05,918
 روی،پسر کلیفورد مک براید

466
00:33:05,920 --> 00:33:07,251
!اوه،وای

467
00:33:07,253 --> 00:33:09,855
این چطوره؟
 بهترین در کهکشان

468
00:33:09,857 --> 00:33:10,856
 به سفینه خوش اومدید،قربان

469
00:33:10,858 --> 00:33:13,394
...اونا دانشمند و تکنسین هستن

470
00:33:14,929 --> 00:33:16,797
 مسافرای اضافی

471
00:33:18,499 --> 00:33:20,699
کاپیتان،میشه با کنترل تماس بگیری،و در مورد

472
00:33:20,701 --> 00:33:23,135
وضعیت کلنل پروت سوال کنی؟

473
00:33:23,137 --> 00:33:24,670
 حتما،همین الان،قربان

474
00:33:24,672 --> 00:33:26,572
...اسپیسکام،میشه یک اعلام وضعیت

475
00:33:26,574 --> 00:33:29,475
 به نظر با خودشون آرومن

476
00:33:29,477 --> 00:33:32,411
شبیه چی باید باشه؟

477
00:33:32,413 --> 00:33:37,182
 سرگرد،کلنل برای عمل اورژانسی برده شده

478
00:33:37,184 --> 00:33:39,151
 دریافت شد-
 لیست بررسی تکمیل شد-

479
00:33:39,153 --> 00:33:40,686
 اونا از هدفم خبر ندارن

480
00:33:40,688 --> 00:33:42,721
 مقصد،ایستگاه تحقیقاتی ارسا،مریخ

481
00:33:42,723 --> 00:33:45,958
 آخرین ایستگاه فضایی توی منظومه شمسی

482
00:33:45,960 --> 00:33:49,864
 مدت زمان ۱۹ روز،۱۴ ساعت و ۳۳ دقیقه تمام

483
00:33:50,865 --> 00:33:53,665
،کریستوفر مقدس عزیز
امروز ازم محافظت کن

484
00:33:53,667 --> 00:33:56,401
 در مسیر تمام سفرهام

485
00:33:56,403 --> 00:33:59,505
 بهم علامت هشدار نشون بده اگه خطر نزدیکه

486
00:33:59,507 --> 00:34:01,575
...که توقف کنم

487
00:34:16,056 --> 00:34:19,057
 عالیه،برو سراغ یخچال

488
00:34:19,059 --> 00:34:22,327
فرمان،میخوایم بریم سراغ
 چیزایی که حالمونو پایدار کنه

489
00:34:22,329 --> 00:34:24,797
 ارزیابی روانیمون رو دنبال کنیم

490
00:34:24,799 --> 00:34:26,064
 فرنک

491
00:34:26,066 --> 00:34:28,000
...چون خدا میدونه نمیخواد

492
00:34:28,002 --> 00:34:29,501
که دوباره

493
00:34:29,503 --> 00:34:31,304
 این بالا احساسی بشیم

494
00:34:33,774 --> 00:34:34,775
 دیورز

495
00:34:36,677 --> 00:34:37,678
سرگرد؟

496
00:34:39,547 --> 00:34:41,914
،یکی ازونا به منم بده
 مرد آبنباتی

497
00:34:41,916 --> 00:34:43,549
 کاپیتان

498
00:34:48,088 --> 00:34:50,355
کاپیتان،من یک نقص فنی کوچک
 اکسیژنی توی لباسم دارم

499
00:34:50,357 --> 00:34:51,892
 میرم که درستش کنم

500
00:34:54,128 --> 00:34:56,261
 اون پشت خوش بگذره

501
00:34:56,263 --> 00:34:59,364
 بهت خبر میدیم اگه آدم فضایی دیدیم

502
00:34:59,366 --> 00:35:00,866
 سلام،اسپیسکام

503
00:35:00,868 --> 00:35:05,237
 ما این بیرونیم،قیفاووس جواب میده
 راحت بلند شدیم

504
00:35:05,239 --> 00:35:06,505
،دریافت شد،قیفاووس

505
00:35:06,507 --> 00:35:08,442
 مسافت سنجیتون رو داریم

506
00:35:13,480 --> 00:35:15,614
 دخترا و پسرا،وقت سیدوفوویره

507
00:35:21,121 --> 00:35:23,021
 عالیه،دیورز،عالیه

508
00:35:23,023 --> 00:35:25,057
 مواظبم باش،تا حالا به این دست نزدم

509
00:35:35,302 --> 00:35:37,469
این یک بروزرسانی فوری است

510
00:35:37,471 --> 00:35:40,606
،برای کلنل پروت
...توماس اف

511
00:35:40,608 --> 00:35:43,842
 با توجه به وضعیت پروژه لیما

512
00:35:43,844 --> 00:35:46,211
اسپیسکام بر این باوره که

513
00:35:46,213 --> 00:35:48,513
...یک سیگنال کمک احتمالی

514
00:35:48,515 --> 00:35:51,550
 از اعضای پروژه لیما شناسایی شده است

515
00:35:51,552 --> 00:35:53,685
این پیام میتونه نشون بده

516
00:35:53,687 --> 00:35:55,988
...که فرمانده اچ،کلیفورد مک براید

517
00:35:55,990 --> 00:36:00,692
 از قصد تمام ارتباطات خارجی را غیرفعال کرده است

518
00:36:00,694 --> 00:36:02,861
...تحت چنین شرایطی

519
00:36:02,863 --> 00:36:06,031
 فرمانده ممکنه تمام کنترل را از دست داده باشد

520
00:36:06,033 --> 00:36:07,599
...اگه مسئله این باشد

521
00:36:07,601 --> 00:36:09,701
و ارتباط نتونه

522
00:36:09,703 --> 00:36:11,637
...بین پسرش و او شکل بگیره در مریخ

523
00:36:11,639 --> 00:36:14,473
پس تمام تلاش باید صورت بگیرد

524
00:36:14,475 --> 00:36:16,441
...برای نابود کردن فرمانده

525
00:36:16,443 --> 00:36:18,410
 و متوقف کردنش

526
00:36:18,412 --> 00:36:20,915
 این پیام فوق محرمانه اس

527
00:36:23,817 --> 00:36:26,053
چه اتفاقی برای پدرم افتاده؟

528
00:36:27,454 --> 00:36:30,124
اون بیرون چی پیدا کرده؟

529
00:36:32,059 --> 00:36:34,061
اونو شکسته کرده؟

530
00:36:35,296 --> 00:36:38,032
یا اون همیشه شکسته بوده؟

531
00:36:48,575 --> 00:36:50,077
...پدرم

532
00:36:51,679 --> 00:36:55,182
 پر افتخار ترین فضانورد در تاریخ این برنامه

533
00:36:57,484 --> 00:36:59,484
...آکادمی نیروی هوایی آمریکا

534
00:36:59,486 --> 00:37:01,822
 مدرک دکتراش در ام آی تی

535
00:37:03,190 --> 00:37:04,556
اون بهم قول داد یه روزی

536
00:37:04,558 --> 00:37:06,160
...من می تونم باهاش برم

537
00:37:08,662 --> 00:37:10,764
 که دنبالم برگرده

538
00:37:13,033 --> 00:37:15,235
 و باورش کردم

539
00:37:17,405 --> 00:37:19,171
 اولین مرد به مشتری

540
00:37:19,173 --> 00:37:21,106
 اولین مرد به زحل

541
00:37:21,108 --> 00:37:24,745
 و بعدش...هیچی

542
00:37:35,089 --> 00:37:37,257
،سرعتو کم کن
 تقویت کننده سه

543
00:37:38,460 --> 00:37:39,925
 داره سرعتمون کم میشه

544
00:37:39,927 --> 00:37:40,859
 بله،قربان

545
00:37:40,861 --> 00:37:43,895
 از یه سفینه دیگه پیام اضطراری داریم،قربان

546
00:37:43,897 --> 00:37:45,197
،کاپیتان،این یک ماموریت محرمانه اس

547
00:37:45,199 --> 00:37:46,098
 ما نمی تونیم توقف کنیم

548
00:37:46,100 --> 00:37:49,267
 مقصدمون مریخه
 ایستگاه ارسا

549
00:37:49,269 --> 00:37:50,470
 سرگرد،این یک درخواست کمکه

550
00:37:50,472 --> 00:37:51,870
 توقف از قبل صحبت شده

551
00:37:51,872 --> 00:37:53,805
 هر سفینه آذوقه ای هم میتونه بهش جواب بده

552
00:37:53,807 --> 00:37:55,841
 ماموریت در اولویته،کاپیتان

553
00:37:55,843 --> 00:37:57,676
نمیشنوی چی دارم میگم؟

554
00:37:57,678 --> 00:38:02,315
،سرگرد،با احترام،همونطور که میگم
 ما باید توقف کنیم

555
00:38:02,317 --> 00:38:03,849
،از اونجایی که شما مسافرید

556
00:38:03,851 --> 00:38:06,551
 فکر نکنم باید بهتون گوش بدم

557
00:38:06,553 --> 00:38:08,553
البته که حق اینو دارید

558
00:38:08,555 --> 00:38:09,955
...که به این سفینه دستور بدید

559
00:38:09,957 --> 00:38:13,160
 ولی اگه اینطور باشه،باید هدفتون رو نشون بدید

560
00:38:17,365 --> 00:38:19,231
 بچسبید به پیام اضطراری

561
00:38:19,233 --> 00:38:21,800
 فرمان،سفینه به نروژی ثبت شده

562
00:38:21,802 --> 00:38:24,669
،وستا۹
...درحال چرخش در سیارک تورو

563
00:38:24,671 --> 00:38:26,238
...به عنوان تحقیقات زیست پزشکی ثبت شده

564
00:38:26,240 --> 00:38:29,741
 در ستاره دنباله دار ۱۷-پی،هلمز-
 دریافت شد-

565
00:38:29,743 --> 00:38:31,643
وستا۹،داریم به

566
00:38:31,645 --> 00:38:33,180
 به تماس اضطراریتون جواب میدیم

567
00:38:33,847 --> 00:38:35,749
صدامو میشنوید؟

568
00:38:37,419 --> 00:38:39,820
 تماس اضطاری مال همین الانه

569
00:38:40,754 --> 00:38:42,956
 شاید با موج برخورد کردن

570
00:38:45,125 --> 00:38:48,293
 فرمان،احتمالا باید بریم داخل وستا۹

571
00:38:48,295 --> 00:38:49,828
یا ستوان استنفورد

572
00:38:49,830 --> 00:38:50,996
...یا من میریم یه فضاپیمایی انجام بدیم

573
00:38:50,998 --> 00:38:52,597
 و به سفینشون بریم،تمام

574
00:38:52,599 --> 00:38:53,801
 بله،قربان

575
00:38:55,537 --> 00:38:57,537
دونالد،چی فکر می کنی؟

576
00:38:57,539 --> 00:38:59,073
می خوای بری اون بیرون؟

577
00:39:00,341 --> 00:39:02,943
 اوه،آره
 برام فرقی نداره

578
00:39:04,512 --> 00:39:06,111
 اون ترسیده

579
00:39:06,113 --> 00:39:06,978
،آره،می دونم

580
00:39:06,980 --> 00:39:09,081
 لباس منم بوی عرق میده

581
00:39:09,083 --> 00:39:11,116
 اوه،لعنتی،یک تمرین کششی خوبه

582
00:39:11,118 --> 00:39:14,686
 بیشتر ما تمام زندگیمونو صرف قایم شدن می کنیم

583
00:39:14,688 --> 00:39:16,254
 من باهات میام،کاپیتان

584
00:39:16,256 --> 00:39:17,791
 خیلی خوبه

585
00:39:46,086 --> 00:39:49,087
 وستا تعداد ۲۶ نفر رو لیست کرده

586
00:39:49,089 --> 00:39:51,324
سفینه برای تحقیقات زیست پزشکی

587
00:39:51,326 --> 00:39:52,893
 و تحقیقات حیوانی ثبت شده

588
00:40:07,575 --> 00:40:08,673
به خاطر اون کدورت

589
00:40:08,675 --> 00:40:10,443
 اون پشت متاسفم،سرگرد

590
00:40:10,445 --> 00:40:12,646
 باعث افتخارمه که اینجا با شمام

591
00:40:13,780 --> 00:40:16,315
میدونی،پدرت باعث شده

592
00:40:16,317 --> 00:40:18,018
 که بیشتر ما داریم اینکارو می کنیم

593
00:40:19,354 --> 00:40:21,389
 اون از همه پاشو فراتر گذاشت

594
00:40:22,256 --> 00:40:24,124
 اون بهترین ما بود

595
00:40:24,691 --> 00:40:26,427
 اون چیزایی که اون دیده رو تصور کن

596
00:40:28,695 --> 00:40:30,197
 تصور کن

597
00:40:34,301 --> 00:40:35,601
وستا،قیفاووس هستیم

598
00:40:35,603 --> 00:40:37,169
 داریم به پیام اضطراریتون جواب میدیم

599
00:40:37,171 --> 00:40:38,705
صدامو دارین؟

600
00:40:41,108 --> 00:40:43,476
 سفیوس،سفینه جواب نمیده

601
00:40:43,478 --> 00:40:45,911
 باید به زور وارد بشیم

602
00:40:45,913 --> 00:40:48,282
 الان دارم کد ورودی اضطراری رو وارد می کنم

603
00:41:37,632 --> 00:41:40,499
 وستا،سفیوس هستیم داریم به پیامتون جواب میدیم

604
00:41:40,501 --> 00:41:41,735
صدامو دارین؟

605
00:41:53,681 --> 00:41:54,913
 سرگرد،چرا با تراس۲ شروع نمی کنی؟

606
00:41:54,915 --> 00:41:57,749
چرا با تراس ۲ شروع نمی کنی؟

607
00:41:57,751 --> 00:41:59,953
 خیلی دور نشو،الان

608
00:42:03,358 --> 00:42:05,360
بقیه کجان؟

609
00:42:07,462 --> 00:42:10,295
 وستا،سفیوس هستیم داریم به پیامتون جواب میدیم

610
00:42:10,297 --> 00:42:11,466
صدامو میشنوین؟

611
00:42:37,659 --> 00:42:39,860
 تانر،مک براید،چک

612
00:42:42,664 --> 00:42:44,931
تانر،صدامو داری؟

613
00:42:48,503 --> 00:42:50,837
تانر،صدامو داری؟

614
00:43:14,362 --> 00:43:15,463
تانر؟

615
00:43:19,534 --> 00:43:20,535
تانر؟

616
00:43:41,221 --> 00:43:43,221
 تکرار،درحال تماس با سرگرد مک براید

617
00:43:43,223 --> 00:43:45,491
 تماس با کاپیتان تانر

618
00:44:12,653 --> 00:44:14,854
 آروم باش دارمت

619
00:44:14,856 --> 00:44:16,455
 برِش گردون

620
00:44:19,159 --> 00:44:21,995
سفیوس،کاپیتان توسط
 پستاندار تحقیقاتی مورد حمله قرار گرفت

621
00:44:22,730 --> 00:44:24,697
 اورژانس پزشکی آماده باشید

622
00:44:24,699 --> 00:44:26,233
 تلاش برای استخراج

623
00:44:59,834 --> 00:45:01,700
 سفیوس،اسپیسکام هستیم

624
00:45:01,702 --> 00:45:03,301
 برای عقب نشینی خیلی متاسفیم

625
00:45:03,303 --> 00:45:06,070
...ستوان اول استفورد مسئولیت سفینه رو داره

626
00:45:06,072 --> 00:45:10,409
 تا کاپیتان تانر بتونه وظایفش رو از سر بگیره
 تمام

627
00:45:10,411 --> 00:45:14,080
<i>اسپیس کام،ستوان استندفورد اول
صحبت میکنه</i>

628
00:45:14,749 --> 00:45:17,117
کاپیتان تانر،مرده<i></i>

629
00:45:18,586 --> 00:45:20,386
<i>خیالمون راحت میشه با دونستن
این که</i>

630
00:45:20,388 --> 00:45:23,389
<i>جایزه به کاپیتان تعلق گرفته</i>

631
00:45:23,391 --> 00:45:25,691
<i>باشد که فرشتگان و مقدسین
به دیدن تو بیان</i>

632
00:45:25,693 --> 00:45:27,893
<i>همینطور که از این زندگی
بیرون میروی</i>

633
00:45:27,895 --> 00:45:30,061
<i>شاید که مسیح خودت رو
رو در رو ببینی</i>

634
00:45:30,063 --> 00:45:32,500
<i>و تا آخر عمرت از چشم انداز
الهی لذت ببری</i>

635
00:45:33,334 --> 00:45:35,369
<i>آمین</i>

636
00:45:57,658 --> 00:45:59,758
<i>مک برایب،روی آر</i>

637
00:45:59,760 --> 00:46:02,895
<i>اماده ارزیابی روانشناختیتون
هستید؟</i>

638
00:46:02,897 --> 00:46:04,330
بله

639
00:46:04,332 --> 00:46:06,732
<i>لطفا شروع کنید</i>

640
00:46:06,734 --> 00:46:10,336
من تو راهم به مریخ هستم

641
00:46:10,338 --> 00:46:13,405
یه درخواست کمک رو
پاسخ دادیم

642
00:46:13,407 --> 00:46:14,974
بصورت تراژدی تموم شد

643
00:46:14,976 --> 00:46:17,510
کاپیتان رو از دست دادیم

644
00:46:17,512 --> 00:46:19,745
<i>پیام شما تایید شد</i>

645
00:46:19,747 --> 00:46:20,748
<i>لطفا ادامه بدید</i>

646
00:46:23,116 --> 00:46:25,417
...خب،همین،منظورم اینه که

647
00:46:25,419 --> 00:46:28,154
ما میریم سر کار
کارامونو انجام میدیم

648
00:46:29,557 --> 00:46:31,457
و بعد تمومه

649
00:46:31,459 --> 00:46:34,158
ما اینجاییم و
بعدش دیگه نیستیم

650
00:46:34,160 --> 00:46:35,260
<i>لطفا شرح دهید</i>

651
00:46:35,262 --> 00:46:37,565
<i>چجوری حادثه روی شما
تاثیر گذار بود؟</i>

652
00:46:39,165 --> 00:46:41,067
...حمله

653
00:46:42,904 --> 00:46:45,439
پر از خشم بود

654
00:46:50,878 --> 00:46:53,246
من اون خشم رو فهمیدم

655
00:46:56,551 --> 00:46:59,453
من اون خشم رو تو،پدرم دیدم

656
00:47:00,321 --> 00:47:02,690
و اون خشم رو
داخل خودم دیدم

657
00:47:09,697 --> 00:47:12,130
چون عصبانی ام

658
00:47:12,132 --> 00:47:13,834
که اون رفت

659
00:47:16,637 --> 00:47:18,171
مارو ترک کرد

660
00:47:21,609 --> 00:47:23,778
...میدونی

661
00:47:24,512 --> 00:47:25,978
ولی وقتی به اون
خشم نگاه میکنم

662
00:47:25,980 --> 00:47:29,317
اگه بذارمش کنار و
...فقط بندازمش دور

663
00:47:30,952 --> 00:47:34,486
تمام چیزی که میبینم
صدماته

664
00:47:34,488 --> 00:47:38,659
فقط درد میبینم

665
00:47:40,193 --> 00:47:41,527
...فکر میکنم این منو دور میکنه

666
00:47:41,529 --> 00:47:44,630
از روابط دور میکنه

667
00:47:44,632 --> 00:47:46,599
و باطنمو نشون میده

668
00:47:46,601 --> 00:47:48,803
میدونی
زیادی اهمیت دادن به یکی

669
00:47:51,939 --> 00:47:55,507
و من نمیدونم چجوری ازش
بگذرم

670
00:47:55,509 --> 00:47:57,578
نمیدونم چجوری
باهاش کنار بیام

671
00:47:59,245 --> 00:48:01,616
و این منو نگران میکنه

672
00:48:07,120 --> 00:48:09,222
و من نمیخوام اون آدم باشم

673
00:48:11,659 --> 00:48:13,527
نمیخوام پدرم باشم

674
00:48:14,895 --> 00:48:16,996
<i>ارزیابی روانشناختی شما</i>

675
00:48:16,998 --> 00:48:18,196
<i>به سر انجام رسید</i>

676
00:48:18,198 --> 00:48:20,368
<i>...اگه میخواید کاملیتی کسب کنید</i>

677
00:48:48,062 --> 00:48:49,128
<i> سرگرد ،آیا شما دنباله</i>

678
00:48:49,130 --> 00:48:50,564
<i>فرود خودکار رو شروع میکنید؟</i>

679
00:48:50,998 --> 00:48:52,731
<i>دریافت شد</i>

680
00:48:52,733 --> 00:48:54,366
<i>اسپیس کام ما داریم به
مریخ میرسیم</i>

681
00:48:54,368 --> 00:48:56,837
<i>ایستگاه ارسا،جنوب،تمام</i>

682
00:49:16,189 --> 00:49:17,858
<i>اون دیگه چه کوفتی بود؟</i>

683
00:49:19,093 --> 00:49:21,026
<i>یه موج دیگست؟</i>

684
00:49:21,028 --> 00:49:23,964
<i>فکر کنم باس برقی اولیه رو از دست دادیم </i>

685
00:49:25,066 --> 00:49:26,534
<i>به باس چارلی تغییرش میدم</i>

686
00:49:37,178 --> 00:49:38,510
<i>کاپیتان داریم خیلی گرم میشیم</i>

687
00:49:38,512 --> 00:49:40,581
<i>زاویمون از 20 درجه
افت کرده</i>

688
00:49:44,250 --> 00:49:45,317
<i>...من</i>

689
00:49:46,420 --> 00:49:47,586
<i>هشدار</i>

690
00:49:47,588 --> 00:49:49,321
<i>زاویه نا درست نزول</i>

691
00:49:49,323 --> 00:49:50,689
<i>برو به حالت دستی</i>

692
00:49:50,691 --> 00:49:53,192
<i>هشدار،زاویه نا درست نزولی</i>

693
00:49:53,194 --> 00:49:54,426
<i>-هشدار
-برو به حالت دستی</i>

694
00:49:54,428 --> 00:49:55,594
<i>زاویه نادرست نزولی</i>

695
00:49:55,596 --> 00:49:56,829
<i>کاپیتان،باید یه کاری بکنی</i>

696
00:49:56,831 --> 00:49:58,030
<i>زاویه نا درست نزولی</i>

697
00:49:58,032 --> 00:49:59,297
<i>...من فکر میکنم،آه</i>

698
00:49:59,299 --> 00:50:00,499
<i>برو به حالت دستی</i>

699
00:50:00,501 --> 00:50:02,568
<i>خطر</i>

700
00:50:02,570 --> 00:50:04,803
<i>-خطر
-شروع پرواز دستی</i>

701
00:50:04,805 --> 00:50:06,237
<i>آیتم 3-2</i>

702
00:50:06,239 --> 00:50:08,574
<i>به دستور من،اجرا کن</i>

703
00:50:08,576 --> 00:50:11,777
<i>مارک،من فرمان این سفینه
رو دارم</i>

704
00:50:11,779 --> 00:50:12,780
<i>اخطار</i>

705
00:50:15,149 --> 00:50:16,280
<i>اخطار</i>

706
00:50:16,282 --> 00:50:17,985
<i>دو هزار متر</i>

707
00:50:21,756 --> 00:50:24,556
<i>هزار متر</i>

708
00:50:24,558 --> 00:50:27,828
<i>اخطار
زاویه نا درست نزولی</i>

709
00:50:31,966 --> 00:50:33,501
<i>...چهار</i>

710
00:50:34,201 --> 00:50:35,736
<i>...سه</i>

711
00:50:36,904 --> 00:50:38,439
<i>...دو</i>

712
00:50:39,507 --> 00:50:40,508
<i>...یک</i>

713
00:50:50,017 --> 00:50:51,884
<i>تماس بگیر</i>

714
00:50:51,886 --> 00:50:53,420
<i>موتور رو خاموش کن</i>

715
00:50:55,890 --> 00:50:58,359
<i>موتور نجات پیدا کرد
سفینه در اختیار شما کاپیتان</i>

716
00:51:00,528 --> 00:51:04,899
<i> سرگرد ،میشه آه...فرود توالی رو
شروع کنید؟</i>

717
00:51:05,266 --> 00:51:06,801
<i>دریافت شد</i>

718
00:51:26,086 --> 00:51:28,889
<i>کاپیتان،امیدوارم بدونید
چرا اونکارو کردم</i>

719
00:51:29,757 --> 00:51:32,626
<i>به اسپیس کام گزارشش نمیدم</i>

720
00:51:41,836 --> 00:51:43,936
<i>این یک هشدار اورژانسی است</i>

721
00:51:43,938 --> 00:51:46,839
<i>یه موج خارجی قدرتمند
بهمون برخورد کرد</i>

722
00:51:46,841 --> 00:51:48,974
<i>با این حال،تمام سیستم های
زیر زمینی</i>

723
00:51:48,976 --> 00:51:50,442
<i>در حالت کاملا عملیاتی
باقی موندن</i>

724
00:51:50,444 --> 00:51:52,945
<i>و هیچ دلیلی برای ترس
وجود نداره</i>

725
00:51:52,947 --> 00:51:53,979
<i>مقصد من</i>

726
00:51:53,981 --> 00:51:55,315
<i>تکرار میکنیم،تمام سیستم های
زیر زمینی</i>

727
00:51:55,317 --> 00:51:56,682
<i>کاملا عملیاتی هستن</i>

728
00:51:56,684 --> 00:52:00,252
<i>هفت هفته از زمین،باد،خورشید</i>

729
00:52:00,254 --> 00:52:01,321
هی،خاکی

730
00:52:01,323 --> 00:52:02,688
به ایستگاه تحقیقاتی
ارسا خوش اومدی

731
00:52:02,690 --> 00:52:04,823
<i>-درخت ها و پرنده ها
</i>-خوشحالم موفق شدید

732
00:52:04,825 --> 00:52:05,691
ممنون

733
00:52:05,693 --> 00:52:07,259
به گزارش هاتون نیاز دارم

734
00:52:07,261 --> 00:52:08,393
قربان؟

735
00:52:08,395 --> 00:52:09,528
یه موج دیگه
بهتون اصابت کرد آره؟

736
00:52:09,530 --> 00:52:10,696
خدارو شکر که ما زیر زمینیم

737
00:52:10,698 --> 00:52:12,898
ولی بعدی ممکنه
خیلی بزرگ باشه

738
00:52:12,900 --> 00:52:16,501
منظورم اینه که،اوضاع
میتونه اینجا دیوونه وار باشه

739
00:52:16,503 --> 00:52:18,704
<i>اینجا آخرین توقف شناخته
شده پدرم بود</i>

740
00:52:18,706 --> 00:52:19,771
همه وحشت زده شده بودن

741
00:52:19,773 --> 00:52:21,775
انگار قراره فردا تموم بشه

742
00:52:22,476 --> 00:52:24,276
آقا،میتونید بیاید اینجا؟

743
00:52:24,278 --> 00:52:25,980
کف دستتونو بذارید اونجا

744
00:52:27,481 --> 00:52:29,450
خیلی خوبه،ممنون

745
00:52:32,720 --> 00:52:35,220
خیلی خب شماها مشکلی ندارید
برید به محل اتصال بعدی

746
00:52:35,222 --> 00:52:36,788
مدیر شمارو میبینه

747
00:52:36,790 --> 00:52:37,892
ممنون

748
00:52:52,539 --> 00:52:54,909
به سیاره قرمز
خوش اومدید سرگرد

749
00:52:57,345 --> 00:53:01,647
من هلن لانتوز هستم
مدیر عملیات های اینجا

750
00:53:01,649 --> 00:53:05,019
خوبه که برای تغییر
صورت جدیدی میبینم

751
00:53:05,452 --> 00:53:06,987
دنبالم بیا

752
00:53:13,260 --> 00:53:15,494
باید خوشحال باشی که
سالم رسیدی

753
00:53:15,496 --> 00:53:17,296
ما یه جور طوفان
کیهانی داشتیم

754
00:53:17,298 --> 00:53:20,265
سه تا فضا نورد در حال فرود
رو از دست دادیم

755
00:53:20,267 --> 00:53:22,569
کسی نمیدونه چه بلایی
سرشون اومده

756
00:53:23,371 --> 00:53:24,603
- سرگرد ؟
-بله؟

757
00:53:24,605 --> 00:53:26,838
خوشحالیم که موفق شدید

758
00:53:26,840 --> 00:53:28,840
ممنون،هلن
از اینجا به بعد میبرمش

759
00:53:28,842 --> 00:53:31,211
تو این سطح تو مجاز نیستی

760
00:53:32,746 --> 00:53:33,881
 سرگرد ؟

761
00:53:35,616 --> 00:53:37,151
خب،ممنون

762
00:53:58,138 --> 00:54:00,872
<i>برای انتقال لیزر
ایمن بایستید</i>

763
00:54:00,874 --> 00:54:03,208
<i>تلاش برای پیوند مخفی بالا </i>

764
00:54:03,210 --> 00:54:05,079
<i>محدوده:نپتون</i>

765
00:54:30,104 --> 00:54:32,637
مامور روی مک برایب صحبت میکنه

766
00:54:32,639 --> 00:54:35,007
من دارم از طریق انتقال
ایمن لیزر ارتباط بر قرار میکنم

767
00:54:35,009 --> 00:54:36,842
که از مرکز ارتباطات
فرستاده شده

768
00:54:36,844 --> 00:54:39,911
در مقر ارسا
بخش شمالی آمریکا،مریخ

769
00:54:39,913 --> 00:54:44,049
من در حال تلاش برای رسیدن
به دکتر کلیفورد مک برایب هستم

770
00:54:44,051 --> 00:54:46,954
من پسر دکتر مک برایب هستم
روی

771
00:54:52,726 --> 00:54:54,793
پدر،اگه صدامو میشنوی

772
00:54:54,795 --> 00:54:57,164
من دارم تلاش میکنم
تا باهات ارتباط برقرار کنم

773
00:54:57,765 --> 00:54:59,465
اسپیس کام میخواد بدونی

774
00:54:59,467 --> 00:55:01,501
که اونا حواسشون به
...اختلالات هست

775
00:55:01,503 --> 00:55:04,470
و این نمیتونه مسئولیت
تو باشه

776
00:55:04,472 --> 00:55:05,937
اونا تمام اطلاعت رو

777
00:55:05,939 --> 00:55:08,173
در رابطه با تلاش
هایی که داری میکنی میخوان

778
00:55:08,175 --> 00:55:10,010
برای بهبود اوضاع

779
00:55:11,812 --> 00:55:12,978
اونا همچنین میخوان بهت بگن

780
00:55:12,980 --> 00:55:15,047
اونا مایل به کمک و ارائه هستن

781
00:55:15,049 --> 00:55:18,185
برای عملیات نجات
اگه امکان داشته باشه

782
00:55:19,686 --> 00:55:22,388
امیدوارم این پیام رو
دریافت کنی

783
00:55:22,390 --> 00:55:23,590
پایان و تمام

784
00:55:26,960 --> 00:55:28,593
<i>انتقال انجام شد</i>

785
00:55:28,595 --> 00:55:30,030
<i>در انتظار پاسخ </i>

786
00:55:41,775 --> 00:55:45,279
<i>روی
تو چرخه بعدی دوباره تلاش میکنیم</i>

787
00:55:54,188 --> 00:55:55,989
<i>اونا دارن ازم استفاده میکنن</i>

788
00:55:59,561 --> 00:56:01,362
<i>خدا لعنتشون کنه</i>

789
00:56:05,533 --> 00:56:08,836
<i>نمیدونم،اگه امیدوار باشم
که پیداش میکنم</i>

790
00:56:11,406 --> 00:56:14,340
<i>یا سر آخر آزاد باشم </i>

791
00:56:27,287 --> 00:56:28,755
<i>...بابا</i>

792
00:56:57,951 --> 00:57:00,053
بابا،میخوام دوباره ببینمت

793
00:57:10,565 --> 00:57:12,130
یادمه که قبلا باهم فیلمای

794
00:57:12,132 --> 00:57:13,566
سیاه و سفید تماشا میکردیم

795
00:57:13,568 --> 00:57:15,903
و اون موزیکال هایی
که مورد علاقه تو بود

796
00:57:17,505 --> 00:57:19,806
یادمه که بهم ریاضی یاد میدادی

797
00:57:22,577 --> 00:57:24,878
تو الهام بخش اخلاقی
من شدی

798
00:57:27,147 --> 00:57:30,951
همونطور که میگفتی
"سخت کار کن،بعدا بازی کن"

799
00:57:35,856 --> 00:57:37,722
باید بدونی رفتم سراغ
یه کاری

800
00:57:37,724 --> 00:57:40,125
که تو تاییدش میکنی

801
00:57:40,127 --> 00:57:43,797
من زندگی خودمو به کاوش
تو فضا اختصاص دادم

802
00:57:45,299 --> 00:57:46,767
و بخاطرش ازت ممنونم

803
00:57:52,005 --> 00:57:54,007
پس امیدوارم
بتونیم دوباره ارتباط بر قرار کنیم

804
00:58:00,881 --> 00:58:02,716
پسر دوس داشتنیت
روی

805
00:58:09,856 --> 00:58:11,457
<i>انتقال انجام شد</i>

806
00:58:11,459 --> 00:58:13,093
<i>انتظار برای دریافت پاسخ</i>

807
00:59:07,080 --> 00:59:10,015
ممنونم سرگرد برای
تمام کمک هاتون

808
00:59:10,017 --> 00:59:11,751
ما شما رو به زمین
بر میگردونیم

809
00:59:11,753 --> 00:59:13,184
به کوتاه ترین ترتیب
ممنون

810
00:59:13,186 --> 00:59:16,656
ببخشید،شما از پدرم جوابی
نگرفتید؟

811
00:59:16,658 --> 00:59:18,890
 سرگرد ،تماس شخصی شما

812
00:59:18,892 --> 00:59:20,158
...شما رو ناخواسته کرده

813
00:59:20,160 --> 00:59:22,162
برای ادامه همکاری
در این ماموریت

814
00:59:29,437 --> 00:59:30,703
اون بهم جواب داد
مگه نه؟

815
00:59:30,705 --> 00:59:32,937
 سرگرد ،ما هر اطلاعاتی که
بخواید در اختیارتون میذاریم

816
00:59:32,939 --> 00:59:34,507
در اسرع وقت

817
00:59:34,509 --> 00:59:36,475
<i>روی</i>

818
00:59:36,477 --> 00:59:37,777
<i>ضربانت سریع شده</i>

819
00:59:37,779 --> 00:59:39,445
!میدونم

820
00:59:39,447 --> 00:59:41,846
همچنین یه سری مشکل
با بیوریتم هات وجود داره

821
00:59:41,848 --> 00:59:43,114
باید بهش رسیدگی بشه

822
00:59:43,116 --> 00:59:45,651
تا سالم به زمین برگردی

823
00:59:45,653 --> 00:59:46,786
<i>میشه لطفا دنبال اون
مرد بری؟</i>

824
00:59:46,788 --> 00:59:49,089
<i>برای انجام ارزیابی روانشناختی؟</i>

825
00:59:53,795 --> 00:59:55,162
 سرگرد

826
00:59:58,198 --> 00:59:59,199
کاپیتان

827
01:00:01,336 --> 01:00:02,836
کاپیتان

828
01:00:16,451 --> 01:00:19,150
<i>مک برایب،روی آر
آماده اید؟</i>

829
01:00:19,152 --> 01:00:21,356
<i>برای انجام ارزیابی،روانشناختیت</i>

830
01:00:23,391 --> 01:00:24,590
بله

831
01:00:24,592 --> 01:00:25,658
<i>چه احساسی دارین؟</i>

832
01:00:25,660 --> 01:00:27,025
<i>در وضعیت فعلیتون؟</i>

833
01:00:27,027 --> 01:00:28,661
خوبم،ممنون

834
01:00:28,663 --> 01:00:30,565
به زودی به زمین
بر میگردم

835
01:00:31,632 --> 01:00:35,900
برای رفتن به خونه
...راضی هستم

836
01:00:35,902 --> 01:00:36,968
<i>شما در ارزیابی روانشناحتی</i>

837
01:00:36,970 --> 01:00:38,437
<i>شکست خوردید</i>

838
01:00:38,439 --> 01:00:40,639
<i>شما به یه اتاق راحت
باز گردانده میشوید</i>

839
01:00:40,641 --> 01:00:42,075
<i>تا وقتی که مورد نظر واقع شوید</i>

840
01:00:49,116 --> 01:00:50,483
با اسپیس کام آمریکا تماس بگیر

841
01:00:50,485 --> 01:00:53,017
<i>کد تماس و اولویت را تهیه کنید </i>

842
01:00:53,019 --> 01:00:54,453
درخواست ارتباط ضروری

843
01:00:54,455 --> 01:00:55,388
با ژنرال استراود

844
01:00:55,390 --> 01:01:00,158
کد اولویت،
Zulu-5-5-Bravo-Papa

845
01:01:00,160 --> 01:01:02,728
<i>کد اولویت شما دیگه معتبر نیست</i>

846
01:01:02,730 --> 01:01:04,262
<i>لطفا با یک نمایندگی
تماس بگیرید</i>

847
01:01:04,264 --> 01:01:06,166
<i>اگه این امر یک خطاست</i>

848
01:01:30,257 --> 01:01:32,058
الان میخوای برگردی به زمین؟

849
01:01:34,961 --> 01:01:36,431
میتونم کمکت کنم؟

850
01:01:39,634 --> 01:01:41,933
من فقط یه بار اونجا بودم

851
01:01:41,935 --> 01:01:43,935
بعنوان یه بچه

852
01:01:43,937 --> 01:01:45,573
من اینجا به دنیا اومدم

853
01:01:48,476 --> 01:01:50,277
ولی خیلی خوب یادم
میادش

854
01:01:51,779 --> 01:01:55,215
خیلی...زیبا بود

855
01:01:58,319 --> 01:02:03,988
خانوم،واقعا خوشحال میشم
اگه الان تو خلوت خودم باشم

856
01:02:03,990 --> 01:02:07,227
تو برای اشعه های کیهانی
اینجایی،مگه نه؟

857
01:02:09,129 --> 01:02:10,631
این طبقه بندی شده

858
01:02:12,467 --> 01:02:17,068
سفینه ای که باهاش اومدی
سیفیوس

859
01:02:17,070 --> 01:02:21,107
اونا میخوان من برای فضای
...عمیق مجددا مجبور بشم

860
01:02:22,944 --> 01:02:24,743
با مهمات هسته ای

861
01:02:24,745 --> 01:02:26,046
اینو میدونستی؟

862
01:02:28,349 --> 01:02:30,651
این برای یه عملیات
تحقیق و نابود کردنه

863
01:02:38,459 --> 01:02:40,126
تو این پایگاه

864
01:02:41,094 --> 01:02:44,128
حالا،باید بدونم

865
01:02:44,130 --> 01:02:46,266
ما میخوایم بمیریم؟

866
01:02:48,469 --> 01:02:50,605
نمیدونم الان چی میشه

867
01:02:54,575 --> 01:02:56,243
من میدونم کی هستی

868
01:02:58,211 --> 01:03:00,648
تو پسر کلیفورد مک برایبی

869
01:03:02,182 --> 01:03:03,351
آره

870
01:03:06,119 --> 01:03:09,122
خب پس ما هردوتامون قربانی
پروژه لیما هستیم

871
01:03:10,992 --> 01:03:14,960
پدر مادرم برای اون اعزامی
منو ترک کردن

872
01:03:14,962 --> 01:03:18,432
من و تو تو این
غم بزرگ شریکیم،روی

873
01:03:20,835 --> 01:03:22,537
لطفا،فقط بهم بگو

874
01:03:25,238 --> 01:03:28,676
سفیوس 5 ساعت دیگه میره

875
01:03:36,684 --> 01:03:38,182
<i>حق با تو بود</i>

876
01:03:38,184 --> 01:03:41,187
<i>موج داره از پروژه لیما میاد</i>

877
01:03:42,122 --> 01:03:45,459
احتمال وقوع یه فاجعه
عظیم هست

878
01:03:47,461 --> 01:03:51,264
اسپیس کام تعیین کرده که
من برای ادامه فعالیت مناسب نیستم

879
01:03:52,098 --> 01:03:53,701
این تمام چیزیه که میدونم

880
01:03:58,472 --> 01:04:01,074
من معتقدم که
پدرت زندست

881
01:04:02,310 --> 01:04:04,610
اونا هیچوقت بهت نگفتن اون بیرون
چه بلایی سرش اومد

882
01:04:04,612 --> 01:04:06,079
گفتن؟

883
01:04:32,105 --> 01:04:33,304
<i>فرمان،فضای آمریکا</i>

884
01:04:33,306 --> 01:04:36,475
<i>گزارش فوق مخفی
Alpha-Papa-4-2-7-8 </i>

885
01:04:36,477 --> 01:04:39,210
<i>ارتباطات درخواست کمک زیر
رو دریافت کردن</i>

886
01:04:39,212 --> 01:04:40,579
<i>از گروه پروژه لیما</i>

887
01:04:40,581 --> 01:04:43,384
<i>زیر نظر اچ کلیفورد مک برایب</i>

888
01:04:59,265 --> 01:05:00,666
کلیفورد مک برایب هستم<i></i>

889
01:05:00,668 --> 01:05:03,504
<i>از پروژه لیما گزارش میدم</i>

890
01:05:04,939 --> 01:05:07,408
<i>من در حال افشای یه تراژدی هستم</i>

891
01:05:09,043 --> 01:05:11,175
<i>اینجا،لبه ی سیستم خورشیدی ما</i>

892
01:05:11,177 --> 01:05:12,645
<i>بعضی از مردممون</i>

893
01:05:12,647 --> 01:05:15,447
<i>نتونستن از پس اضطراب روانی
دور بودن از خونه</i>

894
01:05:15,449 --> 01:05:19,685
<i>بر بیان</i>

895
01:05:19,687 --> 01:05:22,321
<i>اونا تصمیم گرفتن به زمین برگردن</i>

896
01:05:22,323 --> 01:05:24,490
<i>و من نتونستم اینو قبول کنم</i>

897
01:05:24,492 --> 01:05:26,925
<i>و باید حقیقت رو گزارش بدم</i>

898
01:05:26,927 --> 01:05:28,394
<i>...که اونا متحد شدن</i>

899
01:05:28,396 --> 01:05:32,831
<i>باعث خرابکاری شدن و میخواستن
فرماندهی سفینه منو به دست بگیرن</i>

900
01:05:32,833 --> 01:05:36,902
<i>من مجبور شدم به همون شدت
باهاشون برخورد کنم</i>

901
01:05:36,904 --> 01:05:39,438
<i>من یه بخش رو غیر فعال کردم</i>

902
01:05:39,440 --> 01:05:41,874
<i>از سیستم ایستگاه زندگیمون</i>

903
01:05:41,876 --> 01:05:43,008
<i>و بدون شک</i>

904
01:05:43,010 --> 01:05:45,680
<i>بی گناها رو با گناهکار ها تنبیه کردم</i>

905
01:05:48,049 --> 01:05:50,683
<i>ما بر نمیگردیم</i>

906
01:05:50,685 --> 01:05:53,752
<i>ما بیشتر به فضا نفوذ میکنیم </i>

907
01:05:53,754 --> 01:05:58,624
<i>ما اطلاعات بیگانه هارو
پیدا میکنیم</i>

908
01:05:58,626 --> 01:06:02,463
<i>من تا ابد بابت این ماموریت
مسئولم</i>

909
01:06:11,304 --> 01:06:14,306
اسپیس کام
هرگز اجازه نمیده که تصویر اونا

910
01:06:14,308 --> 01:06:16,577
...خرد بشه

911
01:06:17,945 --> 01:06:21,882
پس اونا ازش یه قهرمان
ساختن تا از خودشون محافظت کنن

912
01:06:26,420 --> 01:06:31,726
پدر تو
خانواده منو به قتل رسوند

913
01:06:33,994 --> 01:06:36,797
اون هیولا هممون رو تهدید کرد

914
01:06:40,134 --> 01:06:42,436
و حالا این وظیفه توئه

915
01:06:56,450 --> 01:06:58,419
میتونی منو ببری رو
اون سفینه؟

916
01:07:02,189 --> 01:07:04,225
میتونم ببرم سمت موشک

917
01:07:05,760 --> 01:07:08,996
بعدش،خودتی و خودت

918
01:07:10,431 --> 01:07:12,298
من باهاش کنار میام

919
01:07:13,934 --> 01:07:16,570
با پدرم کنار میام

920
01:07:41,595 --> 01:07:43,462
این یه نقشه از
دریاچه زیر زمینیه

921
01:07:43,464 --> 01:07:44,698
زیر مرکز پرتاب

922
01:07:45,666 --> 01:07:48,369
از اونجا میتونی به سفینه
دسترسی داشته باشی

923
01:07:52,106 --> 01:07:53,707
داریم میرسیم

924
01:07:54,675 --> 01:07:56,877
اونا میان سراغت،میدونی که

925
01:07:58,012 --> 01:07:59,313
میدونم

926
01:08:01,248 --> 01:08:02,817
دیگه اهمیتی نداره

927
01:08:03,751 --> 01:08:06,954
الان باید بر گردم هر کاری
که میتونم بکنم

928
01:08:08,155 --> 01:08:09,657
موفق باشی

929
01:08:50,931 --> 01:08:52,898
<i>من کشیده میشدم</i>

930
01:08:52,900 --> 01:08:55,803
<i>دور تر و دور تر
از خورشید</i>

931
01:09:00,975 --> 01:09:02,676
<i>به تو</i>

932
01:09:26,433 --> 01:09:28,402
<i>تو زنده بودی</i>

933
01:09:31,305 --> 01:09:33,040
<i>تمام این مدت</i>

934
01:09:42,082 --> 01:09:46,820
<i>باید این حقیقت رو قبول کنم
که هیچوقت نمیشناختمت</i>

935
01:09:50,224 --> 01:09:52,126
<i>...یا من تو ام</i>

936
01:09:57,365 --> 01:10:00,534
<i>تو همون سوراخ تاریک
کشیده میشم</i>

937
01:10:04,004 --> 01:10:05,737
<i>مرکز کنترل سیفیوس صحبت میکنه</i>

938
01:10:05,739 --> 01:10:09,543
<i>تی منهای 11 دقیقه و 7 ثانیه
و در حال محاسبه</i>

939
01:10:11,445 --> 01:10:13,578
<i>شمارش معکوس ما همچنین ادامه داره
و هدفگیری هنوز پابرجاست</i>

940
01:10:13,580 --> 01:10:15,180
<i>به سمت زمان برنامه ریزی شده...</i>

941
01:10:15,182 --> 01:10:17,918
<i>UTC در 7:51 </i>

942
01:10:20,654 --> 01:10:23,223
<i>مرکز کنترل پرتاب صحبت میکنه
پرتاب در حال آماده سازی</i>

943
01:11:17,077 --> 01:11:18,543
<i>آخرین بررسی ها از پرواز
آزیموت</i>

944
01:11:18,545 --> 01:11:20,078
<i>...ادامه در این زمان</i>

945
01:11:20,080 --> 01:11:22,681
<i>و ما همچنین داریم ساعت
ها رو هماهنگ سازی میکنیم</i>

946
01:11:22,683 --> 01:11:23,882
<i>به فضاپیما</i>

947
01:11:23,884 --> 01:11:27,588
<i>با کنترل ماموریت در ارسا</i>

948
01:11:49,576 --> 01:11:51,111
<i>موتور ها به راه افتادن</i>

949
01:11:51,545 --> 01:11:54,048
<i>10،9...</i>

950
01:11:54,581 --> 01:11:58,185
<i>8،7،6...</i>

951
01:11:58,952 --> 01:12:01,454
<i>5،4...</i>

952
01:12:01,456 --> 01:12:03,221
<i>شروع میکنیم</i>

953
01:12:03,223 --> 01:12:05,491
<i>...2،1</i>

954
01:12:06,994 --> 01:12:09,127
<i>بلند شدیم
ما بلند شدیم</i>

955
01:12:09,129 --> 01:12:11,732
<i>7:51، UTC </i>

956
01:12:22,609 --> 01:12:24,276
<i>یه نقض داریم</i>

957
01:12:24,278 --> 01:12:25,679
<i>نقض فضا پیماست</i>

958
01:12:27,047 --> 01:12:28,780
<i>اسپیس کام،سیفیوس صحبت میکنه</i>

959
01:12:28,782 --> 01:12:30,416
<i>یه نقضی داخل فضاپیمای
ما وجود داره</i>

960
01:12:30,418 --> 01:12:32,851
<i>چجوری عمل کنیم؟
تمام</i>

961
01:12:32,853 --> 01:12:34,454
<i>ما هم دیدیمش
داریم بررسیش میکنیم</i>

962
01:12:34,456 --> 01:12:35,656
<i>صبر کنید</i>

963
01:12:37,991 --> 01:12:41,059
<i>اسپیس کام
دستور چیه؟تمام</i>

964
01:12:41,061 --> 01:12:43,230
<i>مک برایب برای کاپیتان
...استندفورد</i>

965
01:12:43,964 --> 01:12:45,597
<i>دریافت شد؟</i>

966
01:12:45,599 --> 01:12:47,567
<i>خدای من،مک برایبه</i>

967
01:12:47,569 --> 01:12:50,102
<i>اون تو فضا پیما نقض ایجاد
کرده</i>

968
01:12:50,104 --> 01:12:52,204
<i>کاپتان استندفورد
 سرگرد مک برایبم</i>

969
01:12:52,206 --> 01:12:53,705
<i>من داخلم</i>

970
01:12:53,707 --> 01:12:56,342
<i>من یه تهدید نیستم
تکرار میکنم،من یه تهدید نیستم</i>

971
01:12:56,344 --> 01:12:58,743
<i> سرگرد ،حضور شما این ماموریت
رو به خطر میندازه</i>

972
01:12:58,745 --> 01:12:59,911
<i>همونجا که هستید
بایستید</i>

973
01:12:59,913 --> 01:13:01,813
<i>جلو تر نیاید</i>

974
01:13:01,815 --> 01:13:03,281
<i>-اسپیس کام
-اماده باشید</i>

975
01:13:03,283 --> 01:13:04,916
<i>اسپیس کام
دستور چیه؟</i>

976
01:13:04,918 --> 01:13:06,051
<i>ما اینجا مسیر
عمل رو مشخص میکنیم</i>

977
01:13:06,053 --> 01:13:07,285
<i>ما در حال تغییر هستیم</i>

978
01:13:07,287 --> 01:13:08,186
<i>به پیشرانه دور برد</i>

979
01:13:08,188 --> 01:13:09,489
<i>میتونید تهدید رو خنثی کنید؟</i>

980
01:13:09,491 --> 01:13:11,457
<i>شما بدون من به نپتون
نمیرسید</i>

981
01:13:11,459 --> 01:13:12,757
<i>شما به نیاز دارید</i>

982
01:13:12,759 --> 01:13:14,059
<i> سرگرد رو خنثی کنید</i>

983
01:13:14,061 --> 01:13:17,162
<i>به هر وسیله ضروری باید
 سرگرد رو خنثی کنید</i>

984
01:13:17,164 --> 01:13:18,830
<i>دریافت شد</i>

985
01:13:18,832 --> 01:13:20,665
<i>بهشون گوش نده
کاپتان</i>

986
01:13:20,667 --> 01:13:22,701
<i>تمام مسئولیت رو به عهده
میگیرم</i>

987
01:13:22,703 --> 01:13:24,069
<i> سرگرد ،همونجایی که هستین
بایستید</i>

988
01:13:24,071 --> 01:13:26,805
<i>لطفا حرکت نکنید
دریافت شد؟تمام</i>

989
01:13:26,807 --> 01:13:28,206
<i>تکرار میکنم، سرگرد رو
خنثی کنید</i>

990
01:13:28,208 --> 01:13:31,109
<i>-به هر وسیله ضروری ای
-یوشیدا،من یه تهدید نیستم</i>

991
01:13:31,111 --> 01:13:33,312
من دشمن نیستم<i></i>

992
01:13:33,314 --> 01:13:34,746
<i>من طرف شمام</i>

993
01:13:34,748 --> 01:13:36,382
<i> سرگرد ،ما دستورای خودمون رو داریم</i>

994
01:13:36,384 --> 01:13:38,116
<i>لعنتی،داریم سقوط میکنیم</i>

995
01:13:38,118 --> 01:13:40,152
<i>فرانک،از اونجا بیا بیرون
دیورز</i>

996
01:13:40,154 --> 01:13:41,422
<i>-برگردید سر جاتون
-دیورز لطفا</i>

997
01:13:52,733 --> 01:13:54,369
<i>حرومزاده</i>

998
01:14:34,141 --> 01:14:35,740
<i>هوا آلوده است</i>

999
01:14:37,412 --> 01:14:38,777
<i>اکسیژن بگیر</i>

1000
01:14:38,779 --> 01:14:40,714
<i>یوشیدا،اکسیژن</i>

1001
01:14:53,595 --> 01:14:56,364
<i>هوا کش،هوا کش</i>

1002
01:14:58,333 --> 01:15:00,435
<i>نفس بکش</i>

1003
01:15:01,569 --> 01:15:03,136
<i>نفس بکش</i>

1004
01:15:25,460 --> 01:15:27,227
<i>من چیکار کردم؟</i>

1005
01:15:38,038 --> 01:15:40,375
<i>مرکز، سرگرد روی مک برایب
صحبت میکنه</i>

1006
01:15:42,009 --> 01:15:45,078
<i>من علیه بخشنامه ماموریت
سوار سیفیوس شدم</i>

1007
01:15:46,780 --> 01:15:49,149
من اینکارو با قصد
خصمانه ای انجام ندادم

1008
01:15:50,518 --> 01:15:55,020
<i>ولی بخاطر عمل هام
...پشیمون شدم از اطلاع دادن بهتون که</i>

1009
01:15:55,022 --> 01:15:58,025
همه اعضای گروه
الان متوفی هستن

1010
01:16:00,894 --> 01:16:03,498
فیلم ضبط
پرواز داستن،رو میگه

1011
01:16:05,500 --> 01:16:08,302
تاریخ باید تصمیم بگیره

1012
01:16:11,071 --> 01:16:12,804
<i>من در حال رفتن به نپتونم</i>

1013
01:16:12,806 --> 01:16:15,675
<i>...من کاملا متعهد</i>

1014
01:16:15,677 --> 01:16:18,446
<i>...به اتمام ماموریت هستم</i>

1015
01:16:20,648 --> 01:16:23,081
<i>یعنی در کل</i>

1016
01:16:23,083 --> 01:16:25,553
<i>نابود کردن پروژه لیما</i>

1017
01:16:28,656 --> 01:16:30,288
من تمام چراغ ها رو
خاموش میکنم

1018
01:16:30,290 --> 01:16:34,192
تا رسیدن به مقصد
تاریک میمونم تا شناسایی نشم

1019
01:16:34,194 --> 01:16:35,661
تمام

1020
01:16:37,898 --> 01:16:39,665
<i>...طول تخمین سفر</i>

1021
01:16:39,667 --> 01:16:39,720
<i>هفتاد و نه روز و 4 ساعت و 8 دقیقه</i>

1022
01:17:09,262 --> 01:17:11,262
<i>به نظر خیلی گرفته میای</i>

1023
01:17:11,264 --> 01:17:12,600
<i>با کارت</i>

1024
01:17:14,535 --> 01:17:19,037
<i>فکر میکنم یه مدته که
تو خودمم</i>

1025
01:17:19,039 --> 01:17:21,108
<i>نمیدونم داریم چیکار میکنیم</i>

1026
01:17:21,875 --> 01:17:23,578
<i>خیلی دوری</i>

1027
01:17:25,380 --> 01:17:28,949
<i>منظورم اینه که،حتی وقتی اینجایی
نمیدونم کجایی</i>

1028
01:17:31,251 --> 01:17:34,121
احساس میکنم همیشه دنبالت
میگردم<i></i>

1029
01:17:35,155 --> 01:17:38,058
<i>تلاش میکنم باهات ارتباط
بر قرار کنم،بهت نزدیک بشم</i>

1030
01:17:38,793 --> 01:17:40,994
<i>و این خیلی بده</i>

1031
01:17:41,763 --> 01:17:43,464
<i>میدونی،من زندگی خودمو دارم</i>

1032
01:17:44,799 --> 01:17:47,932
<i>که توسط خودم اداره میشه</i>

1033
01:17:47,934 --> 01:17:50,303
<i>و نمیتونم منتظر تو بمونم</i>

1034
01:17:58,379 --> 01:18:01,214
<i>لوله تغذیه فعال شد</i>

1035
01:18:15,463 --> 01:18:18,263
<i>...ما علاقه واقعی و عظیممون
رو گذاشتیم کنار...</i>

1036
01:18:18,265 --> 01:18:20,965
<i>و با دنیا سهیم شدیم
و از اینم مسئله خوشحالیم</i>

1037
01:18:20,967 --> 01:18:22,735
<i>میبینی ما داریم این بالا
کارای بزرگی انجام میدم</i>

1038
01:18:22,737 --> 01:18:25,937
<i>اساسا میخوایم به سوال شماره
یک جواب بدیم</i>

1039
01:18:25,939 --> 01:18:27,071
<i>کی میتونیم اون بیرون</i>

1040
01:18:27,073 --> 01:18:29,575
<i>زندگی هوشمند رو پیدا کنیم</i>

1041
01:18:29,577 --> 01:18:30,743
<i>و میدونیم که پیدا میکنیم</i>

1042
01:18:30,745 --> 01:18:32,380
<i>با توجه به معادله دریک</i>

1043
01:19:01,208 --> 01:19:03,309
<i>چیزی که اینجا میبینید</i>

1044
01:19:03,311 --> 01:19:06,679
<i>حالات ستاره جدیده که
آماده استقراره</i>

1045
01:19:06,681 --> 01:19:07,746
<i>میبینید که باز میشه</i>

1046
01:19:07,748 --> 01:19:11,917
<i>دقیقا مثل شکفتن یه گل
تو بهار</i>

1047
01:19:11,919 --> 01:19:14,152
<i>اما من فکر میکنم شما
بیشتر از این سزاوار نیستید</i>

1048
01:19:14,154 --> 01:19:15,754
<i>پس حدس میزنم</i>

1049
01:19:15,756 --> 01:19:16,956
<i>وقت خداحافظیه</i>

1050
01:19:16,958 --> 01:19:18,258
<i>روی؟</i>

1051
01:19:28,402 --> 01:19:30,503
<i>بازنشسته شدن من از برنامه
باعث میشه</i>

1052
01:19:30,505 --> 01:19:33,372
<i>که من نه تنها تو قضاوت شما
بلکه به شخصیت خودم شک داشته باشم</i>

1053
01:19:33,374 --> 01:19:34,907
<i>مبینید که تازه از مریخ خارج شدیم</i>

1054
01:19:34,909 --> 01:19:36,107
<i>اون به مریخ رفته بود؟</i>

1055
01:19:36,109 --> 01:19:37,275
<i>همین الان از مشتری رد شدیم</i>

1056
01:19:37,277 --> 01:19:38,577
<i>میخوای یه رازی رو بدونی؟</i>

1057
01:19:38,579 --> 01:19:40,211
<i>در نهایت رسیدیم به نپتون</i>

1058
01:19:40,213 --> 01:19:41,914
<i>♪ اولا،تو خیلی دوس داشتنی ای</i>

1059
01:19:41,916 --> 01:19:43,047
<i>تو خیانت کردی</i>

1060
01:19:43,049 --> 01:19:44,249
<i>♪ دوما،تو خیلی زیبایی</i>

1061
01:19:44,251 --> 01:19:45,518
<i>...یه نظر اجمالی
به نهایت...</i>

1062
01:19:45,520 --> 01:19:48,454
<i>♪ سوما،تو صورت بانمک
پر از جذبه ای داری</i>

1063
01:19:48,456 --> 01:19:51,423
<i>♪چهارم،تو لذت بخشی
...و پنجم هیجان انگیزی و</i>

1064
01:19:51,425 --> 01:19:52,725
<i>من آزاد از مرز های اخلاقی
شما هستم </i>

1065
01:19:52,727 --> 01:19:53,893
<i>من وضوح کامل رو دارم</i>

1066
01:19:53,895 --> 01:19:56,060
<i>♪ششم،تو پرِ تو دستای منی ♪</i>

1067
01:19:56,062 --> 01:19:58,631
<i>...من تو راهم به نپتون هستم</i>

1068
01:19:58,633 --> 01:20:01,000
<i>چون ما خواهر ها و برادرانمون
رو پیدا میکنیم</i>

1069
01:20:01,002 --> 01:20:03,234
<i>جی 0 ومدت زمان طولانی</i>

1070
01:20:03,236 --> 01:20:05,404
<i>سفر،داره رو من تاثیر میذاره</i>

1071
01:20:05,406 --> 01:20:07,640
<i>از لحاظ هم بدنی و هم روحی</i>

1072
01:20:07,642 --> 01:20:09,240
<i>من تنهام</i>

1073
01:20:09,242 --> 01:20:10,943
<i>چیزی که همیشه
اعتقاد داشتم لایقشم</i>

1074
01:20:10,945 --> 01:20:13,044
من تنهام

1075
01:20:13,046 --> 01:20:15,181
<i>...ولی اعتراف میکنم</i>

1076
01:20:16,149 --> 01:20:17,818
<i>داره وجودمو فرا میگیره</i>

1077
01:20:20,922 --> 01:20:23,824
<i>من تنهام
من تنهام</i>

1078
01:20:25,158 --> 01:20:27,060
تمام

1079
01:20:33,367 --> 01:20:35,834
<i>من روی خیلیا رو زمین انداختم</i>

1080
01:20:35,836 --> 01:20:36,837
<i>سلام،روی</i>

1081
01:20:38,673 --> 01:20:39,939
...آم

1082
01:20:39,941 --> 01:20:41,239
<i>میدونم که یذره عجیبه</i>

1083
01:20:41,241 --> 01:20:42,508
<i>که دارم این ویدیو رو
برات میفرستم</i>

1084
01:20:42,510 --> 01:20:43,776
<i>و شخصا باهات
صحبت نمیکنم</i>

1085
01:20:43,778 --> 01:20:46,745
من خیلی خودخواهم
من خودخوام،خیلی خودخواهم

1086
01:20:46,747 --> 01:20:49,717
من آدم خیلی خود خواهی ام

1087
01:20:56,757 --> 01:20:59,325
<i>و کاملا مطمئنم دارم کار
خدا رو انجام میدم</i>

1088
01:20:59,327 --> 01:21:00,659
بخشش،مزخرفه

1089
01:21:00,661 --> 01:21:02,093
<i>ما برادران و خواهرانمون رو
پیدا میکنیم</i>

1090
01:21:02,095 --> 01:21:03,397
<i>تعالی!</i>

1091
01:21:38,733 --> 01:21:40,298
<i>در حال رسیدن به مقصد</i>

1092
01:21:40,300 --> 01:21:43,035
<i>مشخص شده توسط،مک برایب
روی آر</i>

1093
01:21:43,037 --> 01:21:46,440
<i>برگرفته از،انتقال ایمن لیزر
مریخ</i>

1094
01:21:50,478 --> 01:21:54,180
<i>در حال ورود به سیگنال
نپتون</i>

1095
01:21:55,850 --> 01:21:59,854
اجرا 72 بعلاوه 99

1096
01:22:00,988 --> 01:22:02,523
<i>اجرا شد</i>

1097
01:22:09,295 --> 01:22:11,295
<i>کد فعالسازی هسته ای</i>

1098
01:22:11,297 --> 01:22:15,569
<i>از طریق فایل 52 بی
قابل دسترسی است </i>

1099
01:22:39,794 --> 01:22:41,460
<i>ضبط کننده پرواز</i>

1100
01:22:41,462 --> 01:22:44,630
<i>مدار پروژه لیما
در حال تخریبه</i>

1101
01:22:44,632 --> 01:22:46,632
<i>موقعیتش تا حدودی
تغییر کرده</i>

1102
01:22:46,634 --> 01:22:48,836
<i>از مختصات برنامه ریزی شده</i>

1103
01:22:50,171 --> 01:22:52,337
<i>باید یه کپسول انتقال بردارم</i>

1104
01:22:52,339 --> 01:22:54,709
<i>تا بتونم دور حلقه
نپتون مانور بدم</i>

1105
01:22:56,077 --> 01:22:58,510
<i>سیفیوس روی حالت
خودپرواز باقی میمونه</i>

1106
01:22:58,512 --> 01:23:00,781
<i>زمانی که من ماموریت رو
کامل میکنم</i>

1107
01:23:21,402 --> 01:23:24,572
<i>تمام زندگیم
از روبرو شدن باهاش میترسیدم</i>

1108
01:23:26,874 --> 01:23:29,310
<i>حتی الانم میترسم</i>

1109
01:23:37,384 --> 01:23:39,754
<i>انتظار چی رو دارم؟</i>

1110
01:23:44,959 --> 01:23:50,564
<i>در آخر پسر از گناهان
پدر رنج میبره</i>

1111
01:24:08,549 --> 01:24:12,551
<i>اخطار،موج قدرتمند
پردازنده آسیب دیده</i>

1112
01:24:12,553 --> 01:24:14,722
<i>اخطار موج قدرتمند</i>

1113
01:24:45,252 --> 01:24:48,954
<i>لیما، سرگرد مک برایب از سیفیوس</i>

1114
01:24:48,956 --> 01:24:52,691
<i>نیرو های مسلح آمریکا
بخش فضا</i>

1115
01:24:52,693 --> 01:24:57,431
<i>قصد تماس با دکتر کلیفورد
مک برایب رو دارم،تمام</i>

1116
01:25:02,837 --> 01:25:05,840
لیما،سیفیوس
صدامو میشنوید؟<i></i>

1117
01:25:23,424 --> 01:25:26,627
<i>سفینه آسیب دیده
امکان فرود،وجود نداره</i>

1118
01:29:16,391 --> 01:29:17,925
روی؟

1119
01:29:19,760 --> 01:29:21,962
روی،خودتی؟

1120
01:29:24,898 --> 01:29:28,635
آب ریخته روم
خوب نمیتونم ببینم

1121
01:29:40,214 --> 01:29:41,748
سلام،بابا

1122
01:29:43,951 --> 01:29:45,285
تنهایی؟

1123
01:29:46,220 --> 01:29:48,521
اوه،آره

1124
01:29:48,523 --> 01:29:51,656
کاپتان همیشه با سفینه
میره پایین

1125
01:29:53,026 --> 01:29:56,096
یه مدتی هست که
اینجا تنهام

1126
01:29:57,131 --> 01:30:00,368
سعی دارم این موج
لعنتی رو متوقف کنم

1127
01:30:03,203 --> 01:30:04,771
چیشده؟

1128
01:30:06,140 --> 01:30:10,976
آخرین افراد
وفادارم سعی کردن فرار کنن

1129
01:30:10,978 --> 01:30:13,348
و اونا همه اینو شروع کردن

1130
01:30:15,816 --> 01:30:18,884
اونا اون بیرون باعث
یه ذوبی شدن

1131
01:30:18,886 --> 01:30:23,190
ما جنگیدیم و تلاش
ما باعث فاجعه شد

1132
01:30:23,757 --> 01:30:25,358
بخاطر همین من اینجام

1133
01:30:25,360 --> 01:30:27,859
من میخوام متوقفش کنم

1134
01:30:27,861 --> 01:30:31,029
و دو تامونو برگردونم خونه

1135
01:30:31,031 --> 01:30:32,333
خونه؟

1136
01:30:33,133 --> 01:30:34,735
آره

1137
01:30:36,737 --> 01:30:38,439
اینجا خونست

1138
01:30:39,840 --> 01:30:43,210
این یه سفر یه طرفست
پسرم

1139
01:30:44,011 --> 01:30:46,747
داری راجب زمین حرف میزنی؟

1140
01:30:48,148 --> 01:30:49,848
اونجا هیچوقت هیچی برای من نبود

1141
01:30:49,850 --> 01:30:52,284
من هیچوقت به تو و
مادرت اهمیت ندادم

1142
01:30:52,286 --> 01:30:55,856
یا به ایده های کوچیکتون

1143
01:30:56,757 --> 01:30:58,391
برای 30 سال

1144
01:30:58,393 --> 01:31:00,992
من داشتم این هوا رو تنفس میکردم
این غذا رو میخوردم

1145
01:31:00,994 --> 01:31:04,031
...این سختی هارو تحمل میکردم

1146
01:31:05,766 --> 01:31:08,469
حتی یه بارم به خونه
فکر نکردم

1147
01:31:12,306 --> 01:31:13,840
میدونم،بابا

1148
01:31:28,288 --> 01:31:31,457
میدونم که این باعث
بیوگی مادرت میشه

1149
01:31:31,459 --> 01:31:33,760
و باعث یتیم شدن تو میشه

1150
01:31:36,564 --> 01:31:39,132
ولی من سرنوشتمو پیدا کردم

1151
01:31:46,541 --> 01:31:48,443
پس،پسرمو رها کردم

1152
01:31:53,314 --> 01:31:55,350
من هنوز دوست دارم پدر

1153
01:32:04,791 --> 01:32:07,294
برت میگردونم

1154
01:32:08,429 --> 01:32:11,031
هوم...کارایی دارم که باید انجام بدم

1155
01:32:13,668 --> 01:32:16,903
کارای بینهایتی دارم که باید بکنم

1156
01:32:17,904 --> 01:32:20,508
باید زندگی هوشمند رو پیدا کنم

1157
01:32:23,176 --> 01:32:25,045
وقت رفتنه

1158
01:32:26,913 --> 01:32:29,350
وقت زیادی نداریم

1159
01:32:39,226 --> 01:32:40,561
زودباش

1160
01:33:21,502 --> 01:33:24,869
من شجاعت تورو برای تنها
اومدن تحسین میکنم،روی

1161
01:33:24,871 --> 01:33:26,938
سفر کردن تمام این راه

1162
01:33:26,940 --> 01:33:29,242
تا اینجا دنبال من اومدن

1163
01:33:31,546 --> 01:33:34,449
باعث میشه تعجب کنم که چه
کارایی میتونیم با هم انجام بدیم

1164
01:33:37,385 --> 01:33:38,651
...ولی حدس میزنم

1165
01:33:38,653 --> 01:33:41,687
سرنوشت،منو محروم کرده

1166
01:33:41,689 --> 01:33:43,857
راجب همکاری که باید میداشتم

1167
01:33:46,860 --> 01:33:49,397
اگه مردم بیشتری
مثل تو داشتیم

1168
01:33:50,498 --> 01:33:52,097
میتونستیم پا فشاری کنیم

1169
01:33:52,099 --> 01:33:54,000
میتونستیم چیزی که
دنبالشیم رو پیدا کنیم

1170
01:33:57,104 --> 01:34:00,205
گروه من همه ی داده
هارو بررسی کردن

1171
01:34:00,207 --> 01:34:03,709
ولی هیچ زندگی دیگه ای
اون بیرون کشف نکردن

1172
01:34:03,711 --> 01:34:05,580
هیچ آگاهی ای نیست

1173
01:34:06,547 --> 01:34:08,316
اونا انصراف دادن

1174
01:34:14,689 --> 01:34:16,223
...بعضی وقتا

1175
01:34:18,158 --> 01:34:22,227
اراده انسان باید به غیر ممکن
غلبه کنه

1176
01:34:22,229 --> 01:34:26,066
من و تو باید ادامه بدیم
روی،با همدیگه

1177
01:34:29,236 --> 01:34:33,106
برای پیدا کردن اون چیزی
که علم ادعا میکنه وجود نداره

1178
01:34:35,008 --> 01:34:37,512
من و تو باهم،روی

1179
01:34:41,682 --> 01:34:45,051
چون پروژه لیما بهمون گفت

1180
01:34:46,119 --> 01:34:49,657
که ما همه تو دنیای
دانش تنها هستیم

1181
01:34:51,893 --> 01:34:53,594
من نمیتونم شکست بخورم

1182
01:34:56,062 --> 01:34:58,499
نمیتونی بذاری من شکست
بخورم،روی

1183
01:35:09,310 --> 01:35:10,910
...بابا

1184
01:35:10,912 --> 01:35:13,180
تو شکست نخوردی

1185
01:35:13,848 --> 01:35:16,116
حالا،ما میدونیم

1186
01:35:18,486 --> 01:35:21,121
ما تمام چیزی هستیم
که داریم

1187
01:36:08,168 --> 01:36:11,606
<i>به کار افتاد،تی منهای 3
ساعت</i>

1188
01:37:49,837 --> 01:37:51,639
<i>بابا!بس کن</i>

1189
01:38:09,824 --> 01:38:11,157
<i>روی</i>

1190
01:38:24,204 --> 01:38:25,506
<i>بذار برم</i>

1191
01:38:43,591 --> 01:38:45,926
<i>بذار برم،روی</i>

1192
01:39:03,010 --> 01:39:05,678
<i>روی،بذار برم</i>

1193
01:39:05,680 --> 01:39:07,314
<i>ولم کن برم،روی</i>

1194
01:39:08,181 --> 01:39:09,450
<i>!بابا</i>

1195
01:39:19,292 --> 01:39:21,395
<i>بذار برم،روی</i>

1196
01:39:22,863 --> 01:39:24,398
<i>قلابو باز کن</i>

1197
01:39:24,999 --> 01:39:26,767
<i>قلابو باز کن،پسرم</i>

1198
01:40:50,718 --> 01:40:52,386
<i>چرا ادامه میدی؟</i>

1199
01:40:56,390 --> 01:40:58,526
<i>چرا تلاش میکنی؟</i>

1200
01:44:10,784 --> 01:44:12,953
<i>میبینم که داری کارامو
جمع میکنی</i>

1201
01:44:19,660 --> 01:44:22,129
<i>دریافت داده آغاز شد</i>

1202
01:44:24,031 --> 01:44:26,967
ما یه نژادی هستیم که میمیره
روی

1203
01:44:40,514 --> 01:44:42,581
<i>اون دنیا های عجیب و غریب
رو اسیر کرده بود</i>

1204
01:44:42,583 --> 01:44:45,185
<i>با جزئیات بیشتر از گذشته</i>

1205
01:44:47,955 --> 01:44:52,090
<i>اونا زیبا بودن
...با شکوه بودن</i>

1206
01:44:52,092 --> 01:44:54,828
<i>پر از ترس و شگفتی بودن</i>

1207
01:44:56,196 --> 01:44:58,932
<i>...اما زیر سطوح عالی اونا</i>

1208
01:45:00,034 --> 01:45:02,200
<i>هیچی نبود</i>

1209
01:45:02,202 --> 01:45:05,037
<i>هیچ عشق یا نفرتی</i>

1210
01:45:05,039 --> 01:45:08,540
<i>هیچ روشنایی یا تاریکی ای</i>

1211
01:45:08,542 --> 01:45:12,177
<i>اون چیزی رو میدید
که اونجا نبود</i>

1212
01:45:12,179 --> 01:45:14,982
<i>و چیزی که جلوش بود رو
از دست میداد</i>

1213
01:46:42,803 --> 01:46:45,704
<i>فرمان، سرگرد روی مک برایب
صحبت میکنه</i>

1214
01:46:45,706 --> 01:46:47,973
<i>من موفق شدم به
پروژه لیما برسم</i>

1215
01:46:47,975 --> 01:46:49,342
<i>من دارم ساختار رو نابود میکنم</i>

1216
01:46:49,344 --> 01:46:53,446
برای جلوگیری از رسیدن
هر گونه موج اضافی به زمین

1217
01:46:53,448 --> 01:46:56,317
با استفاده از مهمات هسته ای موجود

1218
01:46:56,850 --> 01:46:58,917
سعی دارم که بر گردم

1219
01:46:58,919 --> 01:47:01,788
با استفاده از انفجار بعنوان
پیشران اصلیم

1220
01:47:02,890 --> 01:47:05,223
در صورتی که نجات
پیدا نکردم

1221
01:47:05,225 --> 01:47:08,293
من اطلاعات
قابل توجهی از لیما رو بازیابی کردم

1222
01:47:08,295 --> 01:47:11,332
و تمام تلاش ها باید انجام بشن
تا سفینه خودمو بازیابی کنم

1223
01:47:13,934 --> 01:47:15,867
<i>مسیر،زمین</i>

1224
01:47:15,869 --> 01:47:19,440
‫2714 میلیون مایل

1225
01:47:26,813 --> 01:47:30,684
مشتاقانه منتظر روزی هستم که
تنهایی من تموم بشه

1226
01:47:32,753 --> 01:47:34,455
و خونه باشم

1227
01:47:37,525 --> 01:47:43,063
<i>انفجار در تی منهای 22 ثانیه</i>

1228
01:49:30,772 --> 01:49:31,903
<i>روی سیستم مشاوره</i>

1229
01:49:31,905 --> 01:49:33,104
<i>مثبت،ما آماده ایم</i>

1230
01:49:33,106 --> 01:49:34,774
<i>سیستنم یو اس پی پرواز
عملاتی است</i>

1231
01:49:34,776 --> 01:49:35,907
<i>ممنون</i>

1232
01:49:35,909 --> 01:49:37,677
<i>کی آر 5 روی 4-2</i>

1233
01:49:37,679 --> 01:49:38,810
<i>پرواز خوبی داری</i>

1234
01:49:38,812 --> 01:49:40,415
<i>آماده ایم که بریم</i>

1235
01:50:27,094 --> 01:50:28,527
<i>میایم داخل،امنه</i>

1236
01:50:28,529 --> 01:50:30,398
<i>دریافت شد،ممنون</i>

1237
01:50:31,298 --> 01:50:34,232
<i>داده آماده است</i>

1238
01:50:34,234 --> 01:50:36,404
<i>کاملا آماده،مشکلی نیست</i>

1239
01:51:14,442 --> 01:51:16,209
حالتون خوبه، سرگرد

1240
01:51:35,630 --> 01:51:39,467
<i>من آمادم،آرومم</i>

1241
01:51:40,267 --> 01:51:43,270
خوب خوابیدم،خواب بدی ندیدم

1242
01:51:45,673 --> 01:51:49,042
فعال و درگیر هستم

1243
01:51:52,647 --> 01:51:54,045
<i>کامل در برابر محاصره هشیارم</i>

1244
01:51:54,047 --> 01:51:56,584
<i>و کسایی که تو حوزه فوری
من هستن </i>

1245
01:51:58,352 --> 01:51:59,953
من توجه دارم

1246
01:52:03,990 --> 01:52:05,891
<i>روی چیز های ضروری
...تمرکز دارم</i>

1247
01:52:05,893 --> 01:52:08,362
<i>برای محرومیت بقیه چیز ها</i>

1248
01:52:24,978 --> 01:52:28,046
از آینده مطمئن نیستم

1249
01:52:28,048 --> 01:52:29,650
ولی نگرانم نیستم

1250
01:52:35,088 --> 01:52:38,191
به نزدیکام اعتماد میکنم

1251
01:52:42,497 --> 01:52:45,065
<i>و تا وقتی که سنگینی منو
تحمل میکنن</i>

1252
01:52:53,240 --> 01:52:55,175
سنگینیشونو تحمل میکنم

1253
01:53:00,448 --> 01:53:01,716
...زندگی میکنم

1254
01:53:03,351 --> 01:53:05,185
و عشق میورزم

1255
01:53:11,961 --> 01:53:12,876
ثبت شد

