﻿1
00:00:05,113 --> 00:00:12,907
‫<font color="#cb351b">.::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|</font>

2
00:00:13,431 --> 00:00:20,625
<font color="#ff0000">«: مـتـرجـمـیـن: مــیــثـم مـوسـویـان و کــســرا :»</font>
<font color="#ff8000">.:: Caseraw , MeysaM.UnicorN ::.</font>

3
00:01:09,778 --> 00:01:12,577
‫خب رفیق بشین.

4
00:01:12,579 --> 00:01:14,611
‫آماده ای؟

5
00:01:14,613 --> 00:01:17,478
‫بیا بازوت رو انجام بدیم.

6
00:01:17,480 --> 00:01:20,177
‫میخوای با من بشماری؟

7
00:01:20,179 --> 00:01:21,644
‫باشه.

8
00:01:21,646 --> 00:01:24,513
‫یک.... دو...

9
00:01:24,515 --> 00:01:27,246
‫سه... چهار...

10
00:03:08,498 --> 00:03:10,629
‫میخوای بری دستشویی رفیق؟

11
00:03:15,532 --> 00:03:17,563
‫بهترین دوست خودت شدی؟

12
00:03:21,533 --> 00:03:23,667
‫شب بخیر جوناه.

13
00:03:32,535 --> 00:03:35,399
‫اسپره استنشاق سارا رو اوردی؟

14
00:03:35,401 --> 00:03:37,601
‫بله و تو....

15
00:03:37,603 --> 00:03:39,466
‫جوناه رو فرچه کشیدی؟

16
00:03:39,468 --> 00:03:41,135
‫آره.

17
00:03:41,137 --> 00:03:42,467
‫عالیه.

18
00:03:42,469 --> 00:03:44,602
‫فراموش نکن میریم خونه برادرم

19
00:03:44,604 --> 00:03:47,136
‫برای شام فردا شب.

20
00:03:47,138 --> 00:03:48,801
‫کریگ از من متنفره.

21
00:03:48,803 --> 00:03:50,269
‫اون ازت متنفر نیست.

22
00:03:50,271 --> 00:03:52,168
‫کلا ذاتش خرابه.

23
00:03:52,170 --> 00:03:55,403
‫فکر میکنی حالا که ترفیع گرفتم
‫بیشتر بهم احترام میزاره؟

24
00:03:55,405 --> 00:03:57,569
‫نه.

25
00:03:57,571 --> 00:03:59,570
‫اما مطمئنم که خیلی ذوق داره که

26
00:03:59,572 --> 00:04:01,536
‫ماشین جی واگن خودشو نشونمون بده.

27
00:04:01,538 --> 00:04:04,204
‫خیلی خفنه دادا.

28
00:04:04,206 --> 00:04:05,638
‫آره.

29
00:04:05,640 --> 00:04:08,637
‫رنگش مشکیه ماته، مثل جاستین بیبر.

30
00:04:08,639 --> 00:04:11,307
‫من 41 سالمه.

31
00:04:18,208 --> 00:04:20,673
‫مامان، نمیتونم کتابامو پیدا کنم.

32
00:04:20,675 --> 00:04:22,873
‫سارا، برو کفشاتو بپوش.

33
00:04:22,875 --> 00:04:24,540
‫جوناه. جوناه.

34
00:04:24,542 --> 00:04:26,373
‫الان بازی نمیکنیم.

35
00:04:26,375 --> 00:04:28,542
‫جوناه این پا رو بده من. این پا رو.

36
00:04:28,544 --> 00:04:29,909
‫پاتو خم نکن.

37
00:04:29,911 --> 00:04:31,808
‫- همینجا.
‫- بازم نمیتونم پیداش کنم!

38
00:04:31,810 --> 00:04:33,909
‫سارا اتاق خوابمو ببین!
‫توی اتاق خوابم گذاشتیش!

39
00:04:33,911 --> 00:04:35,575
‫تکون نخور.

40
00:04:35,577 --> 00:04:37,578
‫- تکون نخور. تکون نخور!
‫- آی!

41
00:04:49,814 --> 00:04:51,777
‫این جای ما نیست.

42
00:04:51,779 --> 00:04:53,744
‫- چی؟
‫- برو اون یکی جای پارک.

43
00:04:53,746 --> 00:04:55,745
‫نه، نه عزیزم، اون یکی جا پره.

44
00:04:55,747 --> 00:04:57,613
‫باید اینجا پارک کنیم، باشه؟

45
00:04:57,615 --> 00:05:00,580
‫- اونجا.
‫- دوباره نه.

46
00:05:00,582 --> 00:05:02,347
‫اونجا. اونجا.

47
00:05:02,349 --> 00:05:05,247
‫- اونجا. اونجا.
‫- جوناه. من باید خانم بل رو ببینم.

48
00:05:05,249 --> 00:05:06,846
‫- اونجا. اونجا.
‫- سه دقیقه پیش باید میرفتم.

49
00:05:06,848 --> 00:05:08,515
‫- جوناه بس کن!
‫- بیا همین جا پارک کنیم باشه؟

50
00:05:08,517 --> 00:05:09,651
‫- اونجا.
‫- جوناه، خواهش میکنم؟

51
00:05:09,653 --> 00:05:11,555
‫- اونجا! اونجا!
‫- باید خانم بل رو ببینم

52
00:05:11,557 --> 00:05:12,924
‫- نه نه نه!
‫- سه دقیقه قبل!

53
00:05:12,926 --> 00:05:15,163
‫- نه نه نه! نه نه نه!
‫- بزار اینجا پار کنیم!

54
00:05:15,165 --> 00:05:17,266
‫- مامان، یه کار کن بس کنه.
‫- اونجا مامان!

55
00:05:17,268 --> 00:05:19,172
‫- اونجا!
‫- میدونی که اخلاقش چجوریه.

56
00:05:19,174 --> 00:05:20,573
‫- اونجا!
‫- خوشش نمیاد وقتی کارا رو متفاوت انجام میدیم...

57
00:05:20,575 --> 00:05:22,478
‫اوه خدای من! وای خدا!

58
00:05:22,480 --> 00:05:25,651
‫اونجا پره! بزار همینجا پارک کنیم.

59
00:05:25,653 --> 00:05:27,521
‫- نه! نه!
‫- جوناه!

60
00:05:39,349 --> 00:05:41,188
‫راضی شدی؟

61
00:05:46,466 --> 00:05:48,337
‫بیا.

62
00:05:49,606 --> 00:05:51,243
‫بیا.

63
00:05:53,815 --> 00:05:56,352
‫سلام.

64
00:05:56,354 --> 00:05:57,520
‫سلام، لوری.

65
00:05:57,522 --> 00:05:59,392
‫ببخشید خیلی دیر کردم.

66
00:05:59,394 --> 00:06:01,763
‫خیابونا شلوغ بود.

67
00:06:01,765 --> 00:06:03,835
‫- سلام، مارلو.
‫- سلام.

68
00:06:03,837 --> 00:06:05,404
‫مرخصی زایمانت شروع شده؟

69
00:06:05,406 --> 00:06:06,942
‫انگار وقتش رسیده.

70
00:06:06,944 --> 00:06:10,015
‫- آره، جمعه روز آخرم بود.
‫- وای.

71
00:06:10,017 --> 00:06:12,787
‫- چقدر خوب شد.
‫- بله.

72
00:06:12,790 --> 00:06:14,791
‫خب دوست ندارم اینطور بگم،

73
00:06:14,793 --> 00:06:16,862
‫اما ما باید در مورد جوناه حرف بزنیم.

74
00:06:16,864 --> 00:06:19,468
‫خانم مارویش به من میگه که اون هنوز

75
00:06:19,470 --> 00:06:21,839
‫توی کلاس خیلی سختشه، و حالا ما

76
00:06:21,841 --> 00:06:23,912
‫در مورد بروز احساساتش نگرانیم.

77
00:06:23,914 --> 00:06:26,785
‫خب مهدکودک سخته برا بچه که عادت کنه.

78
00:06:26,787 --> 00:06:28,825
‫اما الان آپریله.

79
00:06:29,725 --> 00:06:31,328
‫درسته.

80
00:06:31,330 --> 00:06:33,632
‫و اون قراره که توی زندگیش یه

81
00:06:33,634 --> 00:06:36,375
‫اختلال بزرگ پیش بیاد.

82
00:06:38,412 --> 00:06:40,915
‫- آها این... آره.
‫- آره.

83
00:06:40,917 --> 00:06:42,920
‫- آره
‫- نه، من راجب کل این قضیه فکر کردم.

84
00:06:42,922 --> 00:06:44,857
‫ببین، میدونم جوناه خیلی خوبه.

85
00:06:44,859 --> 00:06:46,626
‫ما دوسش داریم.

86
00:06:46,628 --> 00:06:50,369
‫اما میدونی، اون یه بچه غیر معمولیه.

87
00:06:50,371 --> 00:06:52,507
‫اون... دمدمی مزاجه.

88
00:06:52,509 --> 00:06:54,912
‫و 24 تا بچه دیگه توی کلاس هستند،

89
00:06:54,914 --> 00:06:57,049
‫و برای اونا عادلانه نیست که جوناه

90
00:06:57,051 --> 00:06:59,054
‫وقت زیادی از معلم رو میگیره.

91
00:06:59,056 --> 00:07:01,058
‫- نه عادلانه نیست. تو باید بدونی،
‫- آره.

92
00:07:01,060 --> 00:07:03,064
‫ما تو خونه روی عصبی شدناش کار میکنیم.

93
00:07:03,066 --> 00:07:04,533
‫- خوبه.
‫- اون خیلی بهتره.

94
00:07:04,535 --> 00:07:06,570
‫و این درمان جدیدی که روش اجرا میکنیم...

95
00:07:06,572 --> 00:07:09,544
‫ما فکر میکنیم که جوناه میتونه از
‫یه کمک کننده شخصی استفاده کنه.

96
00:07:09,546 --> 00:07:11,615
‫یه معلم که فقط برای اون باشه،

97
00:07:11,617 --> 00:07:12,984
‫که در طول روز همراهش باشه،

98
00:07:12,986 --> 00:07:15,689
‫و همه حمایت اضافه ای که
‫میخواد رو براش فراهم کنه.

99
00:07:15,691 --> 00:07:17,060
‫- خیلی خوبه.
‫- آره.

100
00:07:17,062 --> 00:07:19,616
‫این کمک کننده که میگید اینجا کار میکنه؟

101
00:07:19,618 --> 00:07:21,577
‫نه، ما کمک کننده نداریم.

102
00:07:25,060 --> 00:07:28,411
‫پس من باید برم خودم کمک کننده بگیرم؟

103
00:07:28,413 --> 00:07:30,072
‫بله شما باید این فرد رو استخدام کنید.

104
00:07:31,000 --> 00:07:33,357
‫من باید پول ایدز بدم؟
‫(شباهت کلمه ایدز و کمک کننده ها)

105
00:07:34,385 --> 00:07:36,740
‫یه کمک کننده. فقط یکی میخواد.

106
00:07:37,969 --> 00:07:40,556
‫باشه. یکاریش میکنم.

107
00:07:40,558 --> 00:07:42,746
‫به هر حال ما معمولا از
‫این کارا انجام نمیدیم

108
00:07:42,748 --> 00:07:45,568
‫برای دانش آموزایی که توی مدرسه سینت وی هستن،
‫اما ما خانوادتون رو دوست داریم، پس...

109
00:07:45,570 --> 00:07:47,958
‫- ممنون، دستتون درد نکنه.
‫- قابلی نداشت.

110
00:07:47,960 --> 00:07:49,849
‫- خیلی خوب میشه
‫- آره.

111
00:07:49,851 --> 00:07:51,807
‫- آره
‫- روز خوبی داشته باشید.

112
00:07:51,809 --> 00:07:53,300
‫- ممنون. شما هم همینطور.
‫- خواهش میکنم.

113
00:07:53,302 --> 00:07:54,794
‫- خداحافظ.
‫- خداحافظ.

114
00:07:57,882 --> 00:07:59,675
‫بعدی.

115
00:08:01,632 --> 00:08:03,522
‫میشه من...

116
00:08:03,524 --> 00:08:06,310
‫میشه یه قهوه لاته بدون کافئین داشته باشم.

117
00:08:06,312 --> 00:08:08,300
‫میدونی

118
00:08:08,302 --> 00:08:11,520
‫حتی توی قهوه بدون کافئین هم
‫اثراتی از کافئین هست آره؟

119
00:08:11,522 --> 00:08:13,213
‫ها؟

120
00:08:13,215 --> 00:08:15,270
‫اوه، این. آره.

121
00:08:15,272 --> 00:08:16,699
‫محض اطلاعت گفتم.

122
00:08:17,595 --> 00:08:19,620
‫هنوز میخوایش؟

123
00:08:20,516 --> 00:08:21,811
‫آره.

124
00:08:23,436 --> 00:08:26,819
‫و یه کیک.

125
00:08:36,113 --> 00:08:37,740
‫مارلو؟

126
00:08:39,133 --> 00:08:40,491
‫وای؟

127
00:08:40,493 --> 00:08:42,284
‫اوه

128
00:08:42,286 --> 00:08:43,612
‫سلام.

129
00:08:43,614 --> 00:08:46,037
‫اینجا چکار میکنی؟

130
00:08:47,463 --> 00:08:51,012
‫من برای یادبود یکی از دوستام اومدم توی شهر.

131
00:08:51,014 --> 00:08:54,033
‫- باباش فوت کرده.
‫- اوه، متاسفم.

132
00:08:54,035 --> 00:08:56,322
‫نباش. آدم عوضیی بود.

133
00:08:58,449 --> 00:09:01,201
‫اینجا چه میکنی؟
‫حالا اینجا زندگی میکنی؟

134
00:09:01,203 --> 00:09:02,329
‫آره.

135
00:09:02,331 --> 00:09:04,124
‫دو تا بچه دارم.

136
00:09:05,383 --> 00:09:08,073
‫هیچی عوض نشده.

137
00:09:10,330 --> 00:09:11,921
‫آره.

138
00:09:11,923 --> 00:09:14,077
‫خب من باید برم، باید این قهوه رو ببرم خونه

139
00:09:14,079 --> 00:09:17,163
‫قبل این که مثل رحمم سرد و سیاه بشه.

140
00:09:19,124 --> 00:09:21,410
‫هنوز شمارمو داری؟

141
00:09:21,412 --> 00:09:23,536
‫یهشماره قدیمی دارم.

142
00:09:23,538 --> 00:09:25,526
‫آره همونه.

143
00:09:25,528 --> 00:09:27,518
‫هنوز توی بوشویک زندگی میکنم.

144
00:09:27,520 --> 00:09:30,240
‫هنوز توی اون خونه مجردی هستی؟

145
00:09:30,242 --> 00:09:33,060
‫آره. وقت کردی بهم زنگ بزن.

146
00:09:33,062 --> 00:09:34,822
‫- آره
‫- باشه؟

147
00:09:56,858 --> 00:09:59,443
‫شماها هیجان زده اید که میخواید
‫بچه های داییتون رو ببینید؟

148
00:09:59,445 --> 00:10:01,369
‫- آره
‫- اون سگه بیرونه؟

149
00:10:01,371 --> 00:10:03,226
‫جوناه، رفیق.

150
00:10:03,228 --> 00:10:05,245
‫اون سگ نمیتونه بهت آسیب بزنه...
‫کلا یه کیلو نیست وزنش.

151
00:10:05,247 --> 00:10:07,867
‫اسم سگه چی بود؟

152
00:10:07,869 --> 00:10:09,753
‫پروسکو.

153
00:10:11,029 --> 00:10:13,046
‫میخوام خودمو بکشم.

154
00:10:13,048 --> 00:10:14,828
‫چی؟

155
00:10:14,831 --> 00:10:18,090
‫نه، مامان داره شوخی میکنه
‫عزیزم، مثل یه دلقک.

156
00:10:18,092 --> 00:10:20,106
‫بوق بوق.

157
00:10:29,929 --> 00:10:32,548
‫حالت خوبه؟

158
00:10:32,550 --> 00:10:34,970
‫این ماشین جدید دایی کرگه؟

159
00:10:34,972 --> 00:10:36,987
‫آره، اون یه جی واگنه.

160
00:10:36,989 --> 00:10:38,769
‫- میتونیم یکی بخریم؟
‫- نه.

161
00:10:38,771 --> 00:10:41,493
‫تو نمیخوای سوار اینا شی. همیشه آتیش میگیرن.

162
00:10:41,495 --> 00:10:43,174
‫مامان دوباره داره شوخی میکنه.

163
00:10:43,176 --> 00:10:45,764
‫آره، برای همین اینجوری سیاهه.

164
00:10:45,766 --> 00:10:48,656
‫- احتمالا آتیش گرفته قبلا.
‫- داری دروغ میگی.

165
00:10:48,658 --> 00:10:51,211
‫نزدیکش نشو.

166
00:10:53,802 --> 00:10:55,348
‫سلام!

167
00:10:55,350 --> 00:10:57,768
‫- سلام!
‫- سارا من اون کفشا رو ازت کش میرم

168
00:10:57,770 --> 00:10:59,854
‫از بس که نازن.

169
00:10:59,856 --> 00:11:01,366
‫- سلام، الیس.
‫- سلام.

170
00:11:01,369 --> 00:11:03,383
‫سلام بچه ها.
‫ما یه میدون موانع درست کردیم

171
00:11:03,385 --> 00:11:05,737
‫توی اتاق بازی اگه میخواید ببینیدش.

172
00:11:05,739 --> 00:11:06,982
‫این شاستا هست، پرستار ما.

173
00:11:06,984 --> 00:11:08,663
‫- سلام.
‫- ما دستگاه کاریوکی داریم.

174
00:11:08,665 --> 00:11:10,748
‫آره ما دستگاه کاریوکی داریم.

175
00:11:10,750 --> 00:11:13,506
‫- چه باحال!
‫- خیلی خب.

176
00:11:13,508 --> 00:11:15,053
‫شستا خیلی خوبه.

177
00:11:15,055 --> 00:11:18,112
‫اون مدرک کارشناسی ارشد آموزش کودک داره.

178
00:11:18,114 --> 00:11:20,634
‫حس میکنم اون باید به من بگه چکار کنم.

179
00:11:21,747 --> 00:11:23,459
‫مارلو خیس عرق شدی.

180
00:11:23,461 --> 00:11:26,789
‫واقعا؟ حس قایق زباله متروکه رو دارم.

181
00:11:26,791 --> 00:11:28,100
‫ها؟

182
00:11:28,102 --> 00:11:31,227
‫توی دهه 80 یه قایق بزرگ بود که

183
00:11:31,229 --> 00:11:33,715
‫پر از زباله بود...

184
00:11:33,717 --> 00:11:36,169
‫توی ساحل شرقی برای هفته ها میچرخید.

185
00:11:36,171 --> 00:11:38,523
‫نمیدونستن کجا زباله ها رو خالی کنن،

186
00:11:38,525 --> 00:11:41,213
‫آخرش قایق رو اوردن بروکلین.
‫(یکی از محله های نیویورک)

187
00:11:41,215 --> 00:11:44,071
‫همه آشغالا رو سوزوندن.

188
00:11:46,292 --> 00:11:48,880
‫ماه نهم سخته.

189
00:11:48,882 --> 00:11:51,872
‫- یادمه بزور میتونستم برم باشگاه.
‫- آره!

190
00:11:51,874 --> 00:11:54,328
‫- بزار اینو بگیرم.
‫- آره! خانواده مورو اومدن.

191
00:11:54,330 --> 00:11:56,345
‫چه شبی بشه امشب.

192
00:11:56,347 --> 00:11:58,363
‫- درو چطوری رفیق؟
‫- کرگ. چخبر؟

193
00:11:58,365 --> 00:12:00,044
‫خوشحالم که میبینمت مارلو.

194
00:12:00,046 --> 00:12:02,869
‫الان دیگه هر کی بغل میخواد
‫میاد منو بغل میکنه.

195
00:12:02,871 --> 00:12:05,289
‫- آره، این چیزی بود که همیشه میخواستی.
‫- آره.

196
00:12:05,291 --> 00:12:06,837
‫واقعیت داره.

197
00:12:06,839 --> 00:12:08,853
‫وقت زایمانت کیه؟

198
00:12:08,855 --> 00:12:10,535
‫- دوشنبه
‫- یا خدا، اینجا به دنیا نیاریش.

199
00:12:10,537 --> 00:12:12,855
‫میتونه توی وان ما به دنیا بیاره اونو.

200
00:12:12,857 --> 00:12:14,555
‫این وان ژاپنی رو تازه گرفتیم.

201
00:12:14,557 --> 00:12:17,254
‫- رئیس کرگ به ما دادش.
‫- وای.

202
00:12:17,256 --> 00:12:19,490
‫رئیس من یه بار بهم آنفولانزا داد.

203
00:12:21,589 --> 00:12:24,319
‫خب چه فکر میکنید، پسره یا دختر؟

204
00:12:24,321 --> 00:12:26,085
‫- چه خبره اونجا؟
‫- میدونی، حس میکنم

205
00:12:26,087 --> 00:12:28,153
‫- این قطعا یه پسره.
‫- مارلو این بار نمیخواست

206
00:12:28,155 --> 00:12:30,485
‫بفهمه که جنسیت بچه چیه، اما کاش میدونستیم.

207
00:12:30,487 --> 00:12:33,152
‫با چهل سال و خورده ای
‫کی دلش غافلگیری میخواد؟

208
00:12:33,154 --> 00:12:36,083
‫یکی از این روزا میفهمی...

209
00:12:36,085 --> 00:12:38,151
‫هیجان انگیزه.

210
00:12:38,153 --> 00:12:39,820
‫آره.

211
00:12:45,951 --> 00:12:48,216
‫بچه ها کجا میشینن؟

212
00:12:48,218 --> 00:12:49,548
‫اونا با شستا هستند.

213
00:12:49,550 --> 00:12:52,381
‫توی محیط سازگار با کودکان خودشون هستند.

214
00:12:52,383 --> 00:12:54,513
‫ترافل ماکارونی و پنیر، یکم سبزی.

215
00:12:54,515 --> 00:12:56,414
‫آره، بچه های خوش شانس.

216
00:12:56,416 --> 00:12:58,281
‫وای، میتونیم با هم حرف بزنیم اینجوری.

217
00:12:58,283 --> 00:13:00,279
‫خیلی خوبه مگه نه؟

218
00:13:00,281 --> 00:13:01,848
‫

219
00:13:02,980 --> 00:13:05,345
‫سیری، موسیقی هیپ هاپ پخش کن.

220
00:13:09,880 --> 00:13:11,347
‫آره.

221
00:13:14,479 --> 00:13:17,509
‫شماها ناگت مرغ دارید؟

222
00:13:17,511 --> 00:13:19,910
‫اون فقط ناگت مرغ میخوره.

223
00:13:19,912 --> 00:13:22,541
‫ناگت های مرغ پر از هرمون هستند.

224
00:13:22,543 --> 00:13:24,475
‫میدونی توی مرغدونی با

225
00:13:24,477 --> 00:13:25,940
‫- مرغا چکار میکنن؟
‫- چکار؟

226
00:13:25,942 --> 00:13:27,940
‫نوکهاشون رو با تیغ داغ میبرن

227
00:13:27,942 --> 00:13:30,807
‫که نتونن به همدیگه نوک بزنن.

228
00:13:30,809 --> 00:13:33,106
‫درو، کار چطور پیش میره؟

229
00:13:33,108 --> 00:13:35,573
‫من راجب...

230
00:13:35,575 --> 00:13:37,939
‫آخرین باری که حرف میزدیم...

231
00:13:37,941 --> 00:13:39,939
‫آره، هیچکس نمیفهمه چکار میکنم.

232
00:13:39,941 --> 00:13:43,238
‫من، من، مسیرهای سازمانی
‫را حسابرسی میکنم

233
00:13:43,240 --> 00:13:45,070
‫و همچنین سیستم ها رو برای کارگرا

234
00:13:45,072 --> 00:13:47,470
‫توی یه ساختار شرکتی.

235
00:13:47,472 --> 00:13:49,203
‫آره، البته.

236
00:13:49,205 --> 00:13:50,869
‫جالبه.

237
00:13:50,871 --> 00:13:53,169
‫جدیدا به یه مساله ای برخوردم،

238
00:13:53,171 --> 00:13:55,468
‫یه جورایی الان پیچیده شده اوضاع...

239
00:13:55,470 --> 00:13:58,935
‫تو سر یه پروژه بزرگ سرت شلوغه.

240
00:13:58,937 --> 00:14:01,966
‫این و ... سه تا.

241
00:14:06,101 --> 00:14:09,066
‫میدونی، اون چیز توی شکمت.

242
00:14:09,068 --> 00:14:11,498
‫اوه

243
00:14:11,500 --> 00:14:14,099
‫آره، سه تا بچه.

244
00:14:14,101 --> 00:14:15,531
‫- دیوونه کنندست.
‫- آره.

245
00:14:15,533 --> 00:14:17,998
‫عاشقش میشی. ما عاشق سه تا بچه ایم.

246
00:14:18,000 --> 00:14:20,197
‫و سومی همیشه آسون ترینه، مگه نه؟

247
00:14:20,199 --> 00:14:21,496
‫- آره
‫- فرد خیلی آرومه.

248
00:14:21,498 --> 00:14:23,463
‫میتونی ولش کنی. هیچ مشکلی براش پیش نمیاد.

249
00:14:23,465 --> 00:14:25,529
‫آروم باشه خوبه.

250
00:14:25,531 --> 00:14:28,335
‫شماها خیلی بخاطر جوناه دستتون بنده.

251
00:14:28,337 --> 00:14:31,043
‫منظور بدی نداشتم.

252
00:14:31,045 --> 00:14:33,315
‫منظورم اینه که اون بچه خیلی خوبیه.

253
00:14:33,317 --> 00:14:34,585
‫اون دمدمی مزاجه.

254
00:14:34,587 --> 00:14:36,959
‫مدرسش میخواد که ما براش
‫یه کمک کننده بگیریم،

255
00:14:36,961 --> 00:14:39,097
‫چون فکر کنم معلما نمیتونن باهاش کنار بیان.

256
00:14:39,099 --> 00:14:40,836
‫خیلی خوبه.

257
00:14:40,838 --> 00:14:46,114
‫اونا، نیازهاش رو میفهمن.

258
00:14:46,116 --> 00:14:47,986
‫- آره. اونا..
‫- آره.

259
00:14:47,988 --> 00:14:49,961
‫اونا خیلی کارشونو بلدن.

260
00:14:51,532 --> 00:14:53,200
‫مارلو، بعد شام یادم بنداز

261
00:14:53,202 --> 00:14:55,276
‫میخوام یه چیز خوب نشونت بدم.

262
00:14:56,343 --> 00:14:58,480
‫قبلا جی واگن رو دیدم.

263
00:14:58,482 --> 00:15:00,251
‫این جی واگن نیست.

264
00:15:00,253 --> 00:15:02,025
‫خیلی جالبه. ازش خوشت میاد.

265
00:15:22,979 --> 00:15:25,051
‫خوشت اومد؟

266
00:15:26,588 --> 00:15:28,657
‫پرنده ها کی شروع میکنن آواز خوندن؟

267
00:15:28,659 --> 00:15:30,329
‫این الهام گرفته شده از

268
00:15:30,331 --> 00:15:33,437
‫- یکی از قشنگترین جاهایی بوده که من رفتم.
‫- اپکات؟
‫(یکی از پارک های والت دیزنی توی فلوریدا)

269
00:15:33,439 --> 00:15:35,307
‫تاهیتی.

270
00:15:37,014 --> 00:15:40,420
‫بشین عوضی. برات نوشیدنی درست میکنم.

271
00:15:40,422 --> 00:15:42,426
‫میخواستم باهات حرف بزنم.

272
00:15:42,428 --> 00:15:46,002
‫این بار یه فکری داشتم
‫در مورد هدیه مخصوص بچه.

273
00:15:46,004 --> 00:15:48,240
‫- اوه، پوله؟
‫- نه.

274
00:15:48,242 --> 00:15:50,513
‫پول باشه مشکلی ندارم.

275
00:15:50,515 --> 00:15:52,586
‫میدونی که کسر شانم نمیشه آره؟

276
00:15:52,588 --> 00:15:56,165
‫میدونی پرستار شبانه چیه؟

277
00:15:57,666 --> 00:16:00,372
‫میدونی چیه؟ همه میگیرنش.

278
00:16:00,374 --> 00:16:02,144
‫حداقل هر کسی که ما میشناسیم میگیره.

279
00:16:02,146 --> 00:16:04,582
‫مثل پرستار بچه معمولی
‫میمونه، جز این که شبا میاد.

280
00:16:04,584 --> 00:16:07,123
‫اونا چند هفته یا یه ماه میمونن،

281
00:16:07,125 --> 00:16:09,094
‫و شبا از بچه مراقبت میکنند،

282
00:16:09,096 --> 00:16:11,700
‫که مامان و بابا بتونن
‫بخوابن، چیز خاصی نیست.

283
00:16:11,702 --> 00:16:13,608
‫حتما شیر هم میده از سینش؟

284
00:16:14,812 --> 00:16:16,814
‫نه، از سینش شیر نمیده...

285
00:16:16,816 --> 00:16:19,187
‫چین فئودالی که نیست.

286
00:16:19,189 --> 00:16:20,658
‫نه. اون بیدارت میکنه،

287
00:16:20,660 --> 00:16:23,364
‫که بتونی...

288
00:16:23,366 --> 00:16:24,768
‫انجام بدی...

289
00:16:24,770 --> 00:16:26,438
‫- این کارو نکن.
‫- شیر دادنو،

290
00:16:26,440 --> 00:16:27,776
‫بعدش بچه رو میدی بهش،

291
00:16:27,778 --> 00:16:29,581
‫و میری بخوابی و کارت تمومه.

292
00:16:29,583 --> 00:16:31,719
‫همه سود میکنن.

293
00:16:31,721 --> 00:16:33,556
‫نمیخوام یه غریبه توی خونم

294
00:16:33,558 --> 00:16:35,428
‫هر شب با نوزاد من صمیمی بشه.

295
00:16:35,430 --> 00:16:36,765
‫مثل یه فیلمی میمونه که

296
00:16:36,767 --> 00:16:38,603
‫پرستار میخواد خانواده رو بکشه

297
00:16:38,605 --> 00:16:40,642
‫بعدش مادر زنده میمونه و مجبوره

298
00:16:40,644 --> 00:16:42,380
‫- آخرش با یه عصا راه بره.
‫- درسته.

299
00:16:42,382 --> 00:16:44,251
‫خب ما یه پرستار شبانه داشتیم.

300
00:16:44,253 --> 00:16:45,684
‫من یادم نمیاد.

301
00:16:45,686 --> 00:16:48,316
‫دلیل این که یادت نمیاد اینه که...

302
00:16:48,318 --> 00:16:49,748
‫اون فقط شبا میومد.

303
00:16:49,750 --> 00:16:51,681
‫مثل نینجاها هستن... یواشکی میان و میرن.

304
00:16:51,683 --> 00:16:53,280
‫به سختی حضورشون رو حس میکنی.

305
00:16:53,282 --> 00:16:55,314
‫الیس گفت اون عالیه.

306
00:16:57,646 --> 00:16:59,210
‫کرگ، بگو که

307
00:16:59,212 --> 00:17:01,812
‫یکی از اون آدما رو استخدام نکردی.

308
00:17:03,811 --> 00:17:06,141
‫وای خدا، استخدام کردی.

309
00:17:06,143 --> 00:17:08,405
‫خب، مارلو...

310
00:17:08,407 --> 00:17:11,205
‫تو خیلی درگیری داری.

311
00:17:11,207 --> 00:17:13,670
‫میدونم این بچه برنامه ریزی شده نبود.

312
00:17:13,672 --> 00:17:16,201
‫و بله، این بزرگترین چیزیه که

313
00:17:16,203 --> 00:17:18,467
‫اتفاق افتاده... اون یه معجزه
‫هست که از بهشت اومده،

314
00:17:18,469 --> 00:17:19,534
‫فلان، فلان، فلان

315
00:17:19,536 --> 00:17:20,733
‫ولی...

316
00:17:20,735 --> 00:17:23,700
‫من چیزی که دفه قبل شد رو
‫نمیخوام اتفاق بیوفته.

317
00:17:24,633 --> 00:17:26,197
‫این کارو نکن.

318
00:17:26,199 --> 00:17:28,131
‫- هی، من دوست دارم.
‫- نه، جدی میگم.

319
00:17:28,133 --> 00:17:29,795
‫- داری عوضی بازی در میاری. بس کن.
‫- درو باید تمرکز کنه روی

320
00:17:29,797 --> 00:17:32,827
‫ساختارهای پروتئینیش، و
‫تو باید خوشحال باشی...

321
00:17:32,829 --> 00:17:35,494
‫مخصوصا برای جوناه.

322
00:17:35,496 --> 00:17:38,458
‫میفهمم چرا اینجوری به من نگاه میکنی.

323
00:17:38,460 --> 00:17:40,356
‫میدونم که فکر میکنی این یه

324
00:17:40,358 --> 00:17:42,656
‫چیز لاکچریه که آدمای عوضی پولدار میگیرن.

325
00:17:42,658 --> 00:17:44,321
‫و شاید اینطوری باشه. شاید.

326
00:17:44,323 --> 00:17:46,688
‫اما یادت باشه من همیشه
‫یه عوضی پولدار نبودم.

327
00:17:46,690 --> 00:17:49,520
‫من تو همون خونه گوهی که
‫تو بزرگ شدی بزرگ شدم،

328
00:17:49,522 --> 00:17:51,285
‫- همون پدر مادر گوهی.
‫- وای...

329
00:17:51,287 --> 00:17:53,383
‫همون ماشین قهوه ای گوهی،

330
00:17:53,385 --> 00:17:55,183
‫و دارم بهت میگم مارلو...

331
00:17:55,185 --> 00:17:56,316
‫بله.

332
00:17:56,318 --> 00:17:57,647
‫به خودت بیا.

333
00:17:57,649 --> 00:17:58,781
‫بهش زنگ بزن.

334
00:17:58,783 --> 00:18:00,649
‫اون شدیدا سفارش میشه.

335
00:18:04,347 --> 00:18:08,244
‫تو نمیتونی کل زندگیتو از کس دیگه کمک بگیری.

336
00:18:08,246 --> 00:18:10,475
‫به نظر من که خیلی خوبه.

337
00:18:10,477 --> 00:18:13,641
‫لازم نیست شبی 5 بار بیدار شی.

338
00:18:13,643 --> 00:18:15,739
‫تو که اصلا بیدار نمیشی.

339
00:18:15,741 --> 00:18:18,075
‫خب من ممه ندارم.

340
00:18:19,140 --> 00:18:20,237
‫فعلا نه.

341
00:18:20,239 --> 00:18:22,369
‫من که کاری از دستم بر نمیاد.

342
00:18:22,371 --> 00:18:24,103
‫عیبی نداره.

343
00:18:24,105 --> 00:18:25,367
‫خوبه.

344
00:18:25,369 --> 00:18:27,400
‫تو سال سختی در پیش داری.

345
00:18:29,302 --> 00:18:32,199
‫یکی دو تا ماموریت کاری برام پیش اومده.

346
00:18:32,201 --> 00:18:34,600
‫فکر میکنی مشکلی برات پیش نمیاد؟

347
00:18:38,364 --> 00:18:40,495
‫- عزیزم؟
‫- ها؟ چی؟

348
00:18:40,497 --> 00:18:42,327
‫کجا رفتی؟

349
00:18:42,329 --> 00:18:44,628
‫چیزی گفتی؟

350
00:19:37,134 --> 00:19:40,606
‫سلام، ما اینجاییم که بچه به دنیا بیاریم.

351
00:19:49,785 --> 00:19:51,820
‫یکی حس یخ زدن میکنی.

352
00:19:51,822 --> 00:19:53,590
‫یکم سوزش داره.

353
00:19:53,592 --> 00:19:55,693
‫سه، دو، یک، تموم.

354
00:19:55,695 --> 00:19:58,096
‫یه لحظه دیگه بی حس میشه.

355
00:19:58,098 --> 00:19:58,729
‫آفرین.

356
00:19:58,731 --> 00:20:00,365
‫اوه، تو عالی هستی.

357
00:20:00,367 --> 00:20:01,803
‫... مجموعه ای که امروز شاهدش هستیم.

358
00:20:02,836 --> 00:20:04,638
‫تم امشب ساحل پری دریاییه.

359
00:20:04,640 --> 00:20:08,243
‫ما زیبایی پری ها رو جشن میگیریم

360
00:20:08,245 --> 00:20:09,377
‫با مدل هامون.

361
00:20:09,379 --> 00:20:11,216
‫ما تعدادی...

362
00:20:18,459 --> 00:20:20,628
‫نفس بده تو، بده بیرون.

363
00:20:20,630 --> 00:20:23,364
‫- بده بیرون.
‫- زود باش، زودباش.

364
00:20:24,469 --> 00:20:25,602
‫اینم از این.

365
00:20:25,604 --> 00:20:26,603
‫دختره. این دختره.

366
00:20:27,839 --> 00:20:30,342
‫دختره.

367
00:20:30,344 --> 00:20:32,778
‫اوه، دختر دار شدی.

368
00:20:32,780 --> 00:20:34,780
‫تو خوبی؟

369
00:20:42,861 --> 00:20:45,563
‫سلام عزیزم.

370
00:20:45,565 --> 00:20:46,931
‫سلام.

371
00:20:46,933 --> 00:20:48,700
‫باشه.

372
00:20:48,702 --> 00:20:50,202
‫خیلی نازه.

373
00:20:50,204 --> 00:20:50,836
‫آره.

374
00:20:50,838 --> 00:20:53,407
‫مارلو عین خودته.

375
00:20:53,409 --> 00:20:56,244
‫لباشو ببین.

376
00:20:56,246 --> 00:20:57,712
‫کاش میتونستیم بمونیم.

377
00:20:57,714 --> 00:21:00,585
‫ما باید به نمایش استعداد
‫های مدرسه امی بریم.

378
00:21:00,587 --> 00:21:02,654
‫استعداد اون چیه؟

379
00:21:02,656 --> 00:21:05,256
‫پیلاتس.
‫(یه ورزش شبیه یوگا)

380
00:21:05,258 --> 00:21:07,694
‫برام میزاریش توی سبد؟

381
00:21:07,696 --> 00:21:09,800
‫- البته.
‫- ممنون.

382
00:21:11,969 --> 00:21:15,239
‫استراحت کن باشه؟

383
00:21:15,241 --> 00:21:18,309
‫به باباش بگو مبارک باشه وقتی بیدار شد.

384
00:21:18,311 --> 00:21:19,413
‫آره.

385
00:21:20,481 --> 00:21:22,715
‫- خدا حافظ.
‫- خدا حافظ.

386
00:21:38,339 --> 00:21:39,906
‫بهش در مورد

387
00:21:39,908 --> 00:21:41,407
‫پرستار شبانه گفتی؟

388
00:21:41,409 --> 00:21:43,811
‫گفتم. اون گفت که نمیزاره یه غریبه

389
00:21:43,813 --> 00:21:45,313
‫از بچش مراقبت کنه.

390
00:21:45,315 --> 00:21:48,551
‫چی؟ الان داره تصمیمای ما رو قضاوت میکنه.

391
00:21:48,553 --> 00:21:49,887
‫فقط میخوام خواهرم برگرده.

392
00:21:49,889 --> 00:21:51,991
‫حس میکنم این چند سال گذشته،

393
00:21:51,993 --> 00:21:54,294
‫کلا خاموش شده.

394
00:21:54,296 --> 00:21:55,594
‫شاید باید به درو بگی

395
00:21:55,596 --> 00:21:58,498
‫ببینی میتونه قانعش کنه یا نه.

396
00:21:58,500 --> 00:22:00,635
‫درو از من متنفره.

397
00:22:00,637 --> 00:22:03,338
‫

398
00:22:10,953 --> 00:22:12,819
‫شنیدی؟

399
00:22:12,821 --> 00:22:14,289
‫کافی نیست.

400
00:22:14,291 --> 00:22:15,822
‫من ادرار کردم.

401
00:22:15,824 --> 00:22:17,524
‫بیخیال، چرا اینقدر مهمه؟

402
00:22:17,526 --> 00:22:18,793
‫اگه زود ادرار نکنی،

403
00:22:18,795 --> 00:22:19,928
‫ما باید لوله سن ادرار رو وصل کنیم.

404
00:22:19,930 --> 00:22:20,963
‫من شاشیدم. چرا باور نمیکنی؟

405
00:22:20,965 --> 00:22:22,831
‫ایناهاش، توی تشت.

406
00:22:22,833 --> 00:22:24,300
‫آزمایشش کن ببین.

407
00:22:24,302 --> 00:22:26,035
‫باید نشونم بدی که میتونی بشاشی.

408
00:22:26,037 --> 00:22:28,071
‫چقدر شاش لازم داری لعنتی؟

409
00:22:28,073 --> 00:22:30,640
‫میخوای بپاشمش به کل دستشویی؟

410
00:22:30,642 --> 00:22:32,709
‫میخوای دوش طلایی رنگ بگیری؟

411
00:22:32,711 --> 00:22:35,412
‫باید استراحت کنی مامان.

412
00:22:37,784 --> 00:22:39,887
‫باید بشاشم.

413
00:24:25,105 --> 00:24:27,106
‫تو قشنگ ترین چیزی نیستی که...؟

414
00:24:40,523 --> 00:24:42,622
‫پاهام کجان؟ چه خبره؟

415
00:24:42,624 --> 00:24:44,125
‫این خیلی عجیبه، ما داریم میشیم...

416
00:24:44,127 --> 00:24:45,227
‫پری دریایی!

417
00:24:55,473 --> 00:24:56,605
‫نه نه نه!

418
00:25:13,595 --> 00:25:15,627
‫ببخشید، من دیر کردم.

419
00:25:15,629 --> 00:25:17,098
‫جوناه، دیرم شده.

420
00:25:18,166 --> 00:25:19,765
‫سلام.

421
00:25:19,767 --> 00:25:21,501
‫- سلام.
‫- ممنون، دالاس.

422
00:25:21,503 --> 00:25:23,203
‫ما یه ملاقات کننده کوچولو داریم امروز آره؟

423
00:25:23,205 --> 00:25:24,972
‫آره، اون خوابیده.

424
00:25:24,974 --> 00:25:26,205
‫باشه.

425
00:25:27,977 --> 00:25:30,144
‫ما به آخر سال مهدکودک نزدیک میشیم،

426
00:25:30,146 --> 00:25:32,646
‫و من میخواستم در مورد آقای
‫جوناه باهات حرف بزنم.

427
00:25:32,648 --> 00:25:35,783
‫ببین، ما کمک کننده رو میگیریم.

428
00:25:35,785 --> 00:25:38,186
‫باید فقط ببینیم که چجور
‫میخوایم پولش رو بدیم.

429
00:25:38,188 --> 00:25:40,121
‫وقتی شماها خواستید ثبت نام کنید،

430
00:25:40,123 --> 00:25:42,525
‫ما نگرانی هایی داشتیم در مورد

431
00:25:42,527 --> 00:25:44,960
‫این که سین ویتوس جای مناسبی
‫برای جوناه هست یا نه.

432
00:25:44,962 --> 00:25:47,796
‫اما ما خانوادتون رو دوست داریم و رابطه خوبی

433
00:25:47,798 --> 00:25:49,534
‫- با برادرت و زنش داریم.
‫- میفهمم.

434
00:25:49,536 --> 00:25:51,201
‫- چی؟
‫- میفهمم، لوری،

435
00:25:51,203 --> 00:25:53,070
‫من فقط بخاطر برادرم اینجام.

436
00:25:53,072 --> 00:25:55,105
‫نه، در واقع درست نیست.

437
00:25:55,107 --> 00:25:57,942
‫اونا پول زیادی به مدرسه اهدا میکنن،
‫خواستن که جوناه رو قبول کنید.

438
00:25:57,944 --> 00:26:00,948
‫آره.

439
00:26:02,682 --> 00:26:06,221
‫ما فکر میکنیم که جوناه
‫مدرسه دیگه براش مناسب تره.

440
00:26:07,154 --> 00:26:09,154
‫دارید اخراجش میکنید؟

441
00:26:09,156 --> 00:26:12,325
‫نه مارلو، اخراج یه مجازاته.

442
00:26:12,327 --> 00:26:15,062
‫ما دوست داریم به این قضیه
‫به عنوان یه ترخیص فکر کنیم.

443
00:26:15,064 --> 00:26:17,064
‫جاهایی هست که

444
00:26:17,066 --> 00:26:19,768
‫برای بجه هایی مثل جوناه مناسب تره.

445
00:26:19,770 --> 00:26:22,237
‫منظورت چیه "بچه هایی مثل جوناه"؟

446
00:26:22,239 --> 00:26:24,239
‫خب، اون دمدمی مزاجه

447
00:26:24,241 --> 00:26:25,775
‫- و نیاز داره...
‫- وای خدای من،

448
00:26:25,777 --> 00:26:27,309
‫این کلمه "دمدمی مزاج" چیه که

449
00:26:27,311 --> 00:26:28,877
‫همه همش میگن؟ خیلی احمقانست.

450
00:26:28,879 --> 00:26:30,078
‫معناش چیه؟

451
00:26:30,080 --> 00:26:32,749
‫من بچه دارم یا یوکللی؟
‫(ساز شبیه گیتار با صدای تیز)

452
00:26:32,751 --> 00:26:33,984
‫منظورت رو بگو.

453
00:26:33,986 --> 00:26:35,987
‫فکر میکنی جوناه عقب موندست.

454
00:26:35,989 --> 00:26:36,988
‫- نه
‫- بله، و اون جو رو برای بقیه بچه های کلاس

455
00:26:36,990 --> 00:26:39,225
‫که کتابایی مثل "ایلیاد"

456
00:26:39,227 --> 00:26:42,362
‫یا هر عنی که میخونن خراب میکنه!

457
00:26:42,364 --> 00:26:45,601
‫بخاطر پسر عقب موندم عذر میخوام لوری.

458
00:26:45,603 --> 00:26:49,940
‫آخ ببخشید دمدمی مزاج منظورم بود،
‫چون مثل یه ساعت جیبی میمونه.

459
00:26:49,942 --> 00:26:52,277
‫- کون لق این!
‫- نه، نه، نه.

460
00:26:52,279 --> 00:26:54,012
‫- جوناه خیلی با استعداد و خوبه.
‫- وای خدا.

461
00:26:54,014 --> 00:26:55,880
‫- فقط مناسب اینجا نیست.
‫- منظورتو بگو.

462
00:26:55,882 --> 00:26:57,283
‫- از بچه من متنفری!
‫- چی؟!

463
00:26:57,285 --> 00:26:59,119
‫- از ما متنفری!
‫- ما از شما متنفر نیستیم.

464
00:26:59,121 --> 00:27:00,355
‫- ما از بچت متنفر نیستیم.
‫- وای خدای من.

465
00:27:00,357 --> 00:27:02,291
‫فقط مناسب اینجا نیست.

466
00:27:02,293 --> 00:27:03,292
‫دالاس میبریش بیرون؟

467
00:27:03,294 --> 00:27:04,893
‫به من دست نزن دالاس.

468
00:27:04,895 --> 00:27:06,729
‫- نمیزنم.
‫- ببین، باید آروم بشی.

469
00:27:06,731 --> 00:27:07,965
‫من نمیزارم اینجوری بری بیرون.

470
00:27:07,967 --> 00:27:08,966
‫من هر روز اینجوری میرم بیرون.

471
00:27:08,968 --> 00:27:11,135
‫هر روز.

472
00:27:11,137 --> 00:27:12,739
‫فقط تو نمیبینی.
‫این خود واقعیمه.

473
00:27:12,741 --> 00:27:14,406
‫وقتی که کونت رو لیس نمیزنم.

474
00:27:14,408 --> 00:27:16,143
‫غافلگیر شدی!

475
00:27:16,145 --> 00:27:18,782
‫

476
00:27:20,784 --> 00:27:22,721
‫اون خوبه.

477
00:27:36,073 --> 00:27:38,176
‫لعنتی!

478
00:27:58,103 --> 00:27:59,969
‫بگیرش.

479
00:27:59,971 --> 00:28:02,106
‫خواهش میکنم بگیرش.

480
00:29:03,193 --> 00:29:04,192
‫سلام بچه ها.

481
00:29:04,194 --> 00:29:05,194
‫سلام بابا!

482
00:29:05,196 --> 00:29:06,896
‫- سلام.
‫- سلام.

483
00:29:06,898 --> 00:29:08,063
‫

484
00:29:08,065 --> 00:29:10,000
‫لبخند بزن.

485
00:29:10,002 --> 00:29:11,302
‫برای بابا لبخند میزنی؟

486
00:29:11,304 --> 00:29:14,806
‫آره، این لبخند باباست.

487
00:29:16,344 --> 00:29:19,078
‫پیتزای یخ زده، چه خوب.

488
00:29:19,080 --> 00:29:20,213
‫

489
00:29:21,851 --> 00:29:24,255
‫فکر میکردم نمیزاریم با گوشی ور بره.

490
00:29:25,858 --> 00:29:29,797
‫البته از نظر من مشکلی نداره، هر چی تو بگی.

491
00:29:30,996 --> 00:29:33,499
‫گوش کن، من تصمیم گرفتم به
‫اون پرستار شبانه زنگ بزنم.

492
00:29:33,501 --> 00:29:35,235
‫جدی؟

493
00:29:35,237 --> 00:29:37,237
‫آره، چطور؟

494
00:29:37,239 --> 00:29:38,538
‫نه، منظورم اینه که...

495
00:29:38,540 --> 00:29:40,342
‫کرگ پولش رو میده.

496
00:29:40,344 --> 00:29:43,278
‫احتمالا منتش رو سرمون میزاره.

497
00:29:43,280 --> 00:29:44,280
‫نه حق با توئه، کنسلش میکنم.

498
00:29:44,282 --> 00:29:45,883
‫تو کار خودت رو بکن.

499
00:29:45,885 --> 00:29:48,118
‫من اینجا میشینم یه قهوه دیگه میخورم.

500
00:29:48,120 --> 00:29:49,243
‫- کلا نمیخوابم.
‫- نه.

501
00:29:49,245 --> 00:29:51,325
‫من منظورم این نبود، من...

502
00:29:51,327 --> 00:29:53,111
‫حالت خوبه؟

503
00:29:53,113 --> 00:29:54,831
‫هی، بچه ها، مامانی خوبه حالش؟

504
00:29:54,833 --> 00:29:56,020
‫من نمیدونم.

505
00:29:56,022 --> 00:29:58,070
‫اون ساعت ده و نیم میاد.

506
00:30:00,221 --> 00:30:02,731
‫جوناه.

507
00:30:09,015 --> 00:30:11,694
‫مامان، بدنت چرا اینجوریه؟

508
00:30:37,609 --> 00:30:38,766
‫پس این کار مورد علاقته؟

509
00:30:38,768 --> 00:30:40,455
‫تو دوست داری...

510
00:30:44,023 --> 00:30:46,005
‫تو دوست داری...

511
00:30:48,585 --> 00:30:49,840
‫من دوس دارم بزنم در کون زنا

512
00:30:49,841 --> 00:30:53,609
‫طی عمل عشق بازی.

513
00:30:53,611 --> 00:30:56,947
‫یکم در کونی زدن عشق بازی نیست؟ نمیدونم.

514
00:30:58,338 --> 00:30:59,364
‫تو کون خوبی داری.

515
00:31:18,636 --> 00:31:21,746
‫آه، خدا.

516
00:31:25,744 --> 00:31:27,696
‫سلام.

517
00:31:29,017 --> 00:31:30,605
‫من تالی هستم.

518
00:31:32,455 --> 00:31:34,436
‫تو باید مارلو باشی.

519
00:31:34,438 --> 00:31:35,429
‫آره.

520
00:31:35,431 --> 00:31:36,421
‫میشه بیام تو؟

521
00:31:36,423 --> 00:31:38,603
‫آره.

522
00:31:38,605 --> 00:31:40,523
‫اوه.

523
00:31:41,414 --> 00:31:44,423
‫این کیه؟

524
00:31:45,349 --> 00:31:46,404
‫منظورت بچست؟

525
00:31:46,406 --> 00:31:47,498
‫آره، اسمش چیه؟

526
00:31:49,250 --> 00:31:52,390
‫اسمش میاست.

527
00:31:53,480 --> 00:31:55,395
‫میا.

528
00:31:55,397 --> 00:31:58,041
‫این اسم مامانم بود.

529
00:31:58,043 --> 00:31:59,430
‫همیشه میخواستم ازش استفاده کنم،

530
00:31:59,432 --> 00:32:02,140
‫بعدش خیلی خز شد و...

531
00:32:02,142 --> 00:32:03,263
‫توی کلاس پسرم دوتا میا بودن.

532
00:32:03,265 --> 00:32:04,488
‫کی براش مهمه؟

533
00:32:04,490 --> 00:32:06,239
‫چی؟

534
00:32:06,241 --> 00:32:07,329
‫کی براش مهمه که خز باشه یا نه؟

535
00:32:07,331 --> 00:32:09,812
‫اسم قشنگیه.

536
00:32:20,852 --> 00:32:22,173
‫ببخشید، چند سالته؟

537
00:32:22,175 --> 00:32:25,083
‫من... نمیخواستم... من
‫فقط انتظار نداشتم...

538
00:32:26,705 --> 00:32:29,050
‫نه، خیلی اینطوری پیش میاد.

539
00:32:29,052 --> 00:32:31,566
‫من از چیزی که به نظر میام بزرگترم.

540
00:32:35,035 --> 00:32:38,670
‫اوه، من...

541
00:32:38,672 --> 00:32:40,855
‫چی؟

542
00:32:41,747 --> 00:32:43,397
‫این چجوری پیش میره معمولا؟

543
00:32:44,227 --> 00:32:45,976
‫تو چطور دوست داری پیش بره؟

544
00:32:45,978 --> 00:32:48,455
‫نمیدونم.

545
00:32:48,457 --> 00:32:51,001
‫باشه.

546
00:32:51,003 --> 00:32:52,887
‫من اینجام که ازت مراقبت کنم.

547
00:32:54,804 --> 00:32:56,820
‫فکر میکردم تو از بچه مراقبت میکنی.

548
00:32:56,822 --> 00:32:58,770
‫آره، اما تو تقریبا خود بچه هستی.

549
00:32:58,772 --> 00:33:00,852
‫حتی با این که این

550
00:33:00,854 --> 00:33:03,544
‫سه هفتست روی زمین بوده،

551
00:33:03,546 --> 00:33:05,561
‫دی ان ای اون هنوز داخل توئه.

552
00:33:05,563 --> 00:33:07,313
‫آره.

553
00:33:07,315 --> 00:33:08,858
‫نه، واقعا سلولاش

554
00:33:08,860 --> 00:33:10,877
‫برای سالها توی خونت میمونن.

555
00:33:10,879 --> 00:33:14,914
‫و با این که یه روزی میا
‫شخصیت خودش رو پیدا میکنه،

556
00:33:14,916 --> 00:33:17,672
‫الان یه قسمتی از توئه.

557
00:33:17,674 --> 00:33:21,576
‫اون بوت رو میشناسه، صدات، ضربان قلبت.

558
00:33:21,578 --> 00:33:23,593
‫و تو اون رو بهتر از هر کسی میشناسی.

559
00:33:23,595 --> 00:33:25,884
‫سر تا پاش رو تو ساختی.

560
00:33:32,006 --> 00:33:34,563
‫و به سوی رختخواب.

561
00:33:37,657 --> 00:33:39,000
‫چی؟

562
00:33:39,002 --> 00:33:40,615
‫ساموئل پپیس.

563
00:33:40,617 --> 00:33:43,814
‫اون در طول دوره بازگرداندن پادشاهی
‫انگلیس یه دفترچه خاطرات داشت.

564
00:33:46,067 --> 00:33:48,083
‫آره، ساموئل پپیس.

565
00:33:48,085 --> 00:33:49,699
‫آره.

566
00:33:49,701 --> 00:33:51,380
‫من اینجا با میا میمونم.

567
00:33:51,382 --> 00:33:54,139
‫برو بالا یکم بخواب.

568
00:33:54,141 --> 00:33:55,485
‫باید نشونت بدم چطوری...؟

569
00:33:55,487 --> 00:33:57,840
‫نه، ما جای خواب داریم، پوشک داریم.

570
00:33:57,842 --> 00:34:00,565
‫ما مشکلی نداریم.

571
00:34:00,567 --> 00:34:01,406
‫مگه نه؟

572
00:34:01,408 --> 00:34:03,020
‫آره.

573
00:34:05,982 --> 00:34:08,168
‫باشه.

574
00:34:08,170 --> 00:34:10,420
‫وقتی آماده شیر خوردن بود میام بیدارت میکنم.

575
00:34:10,422 --> 00:34:12,641
‫باشه.

576
00:34:12,643 --> 00:34:14,460
‫شب بخیر.

577
00:34:15,402 --> 00:34:17,522
‫عجب...

578
00:34:44,467 --> 00:34:45,608
‫سلام.

579
00:34:45,610 --> 00:34:48,637
‫پرستار شبانه طبقه پایینه.

580
00:34:48,639 --> 00:34:51,495
‫چجوریه؟

581
00:34:51,497 --> 00:34:52,673
‫عجیب و غریب.

582
00:34:52,675 --> 00:34:55,298
‫چی؟

583
00:34:55,300 --> 00:34:57,285
‫عجیب و غریب.

584
00:34:58,462 --> 00:35:01,053
‫اونجا با میا تنهاش میزاریم؟

585
00:35:03,373 --> 00:35:05,524
‫آره فکر کنم.

586
00:35:05,526 --> 00:35:07,511
‫باشه.

587
00:35:20,798 --> 00:35:23,491
‫جوناه بس کن.

588
00:35:32,001 --> 00:35:34,656
‫جوناه! بس کن!

589
00:35:36,812 --> 00:35:38,055
‫چوناه، بس کن!

590
00:35:39,839 --> 00:35:41,417
‫اوه خدای من.

591
00:35:41,419 --> 00:35:43,303
‫مامان.

592
00:35:43,305 --> 00:35:44,984
‫- تالی.
‫- چی؟

593
00:35:44,986 --> 00:35:46,128
‫سلام. هیس.

594
00:35:46,130 --> 00:35:47,439
‫- آروم باش.
‫- سلام.

595
00:35:47,441 --> 00:35:48,953
‫اون آمادست برای تو.

596
00:35:48,956 --> 00:35:52,822
‫- باشه.
‫- خوبه؟

597
00:35:57,602 --> 00:35:58,878
‫میشه؟

598
00:35:58,880 --> 00:36:01,232
‫باشه.

599
00:36:02,343 --> 00:36:04,060
‫- خوبه؟
‫- آره.

600
00:36:58,591 --> 00:37:01,592
‫چرا خونه اینقدر تمیزه؟

601
00:37:13,640 --> 00:37:14,638
‫صبر کن ببینم،

602
00:37:14,640 --> 00:37:16,440
‫اون دیشب توی اتاق خوابمون بود؟

603
00:37:16,442 --> 00:37:17,842
‫آره.

604
00:37:17,844 --> 00:37:19,176
‫میا رو اورد که بهش شیر بدم.

605
00:37:19,178 --> 00:37:21,679
‫بعدش توی تاریکی نشست

606
00:37:21,681 --> 00:37:22,946
‫و منتظر بود کارم تموم شه.

607
00:37:22,948 --> 00:37:24,582
‫ترسناکه.

608
00:37:24,584 --> 00:37:25,783
‫چطور من بیدار نشدم؟

609
00:37:25,785 --> 00:37:27,018
‫نمیتونم تصور کنم.

610
00:37:27,020 --> 00:37:28,486
‫و بعدش رفت پایین

611
00:37:28,488 --> 00:37:30,687
‫و هشت سال کثافت رو از روی زمین تراشید.

612
00:37:30,689 --> 00:37:31,855
‫همینو بگو.

613
00:37:31,857 --> 00:37:34,725
‫شاید اون شبگرده.

614
00:37:34,727 --> 00:37:35,859
‫آره، مثل همستر سارا.

615
00:37:35,861 --> 00:37:36,960
‫یادته اونو؟

616
00:37:36,962 --> 00:37:38,129
‫وای خدا.

617
00:37:38,131 --> 00:37:39,797
‫کل شبو بیدار بود.

618
00:37:39,799 --> 00:37:41,899
‫بچه هاش رو خورد.

619
00:37:41,901 --> 00:37:43,533
‫مامان، من آب میخوام.

620
00:37:43,535 --> 00:37:46,471
‫- بازی هنوز شروع نشده.
‫- خب که چی؟ من تشنمه.

621
00:37:46,473 --> 00:37:50,208
‫انگار اون کنترل همه چیو به دست گرفته.

622
00:37:50,210 --> 00:37:53,009
‫اون میدوست دقیقا چکار کنه.

623
00:37:53,011 --> 00:37:55,145
‫مثل من توی رختخواب.

624
00:37:55,147 --> 00:37:57,013
‫نه، اون تو چشمم نگاه میکنه.

625
00:37:59,118 --> 00:38:01,685
‫خب، چه حسی داری؟

626
00:38:01,687 --> 00:38:03,154
‫راستشو بگم؟

627
00:38:03,156 --> 00:38:05,890
‫آخرین باری که اینجوری
‫خوابیدم رو یادم نمیاد.

628
00:38:05,892 --> 00:38:08,125
‫منظورم اینه...

629
00:38:08,127 --> 00:38:10,527
‫انگار میتونم دوباره رنگا رو ببینم.

630
00:38:10,529 --> 00:38:12,498
‫میتونیم نگهش داریم؟

631
00:38:15,835 --> 00:38:18,569
‫اون یه سگ نیست.

632
00:38:18,571 --> 00:38:19,904
‫... میخواد بفهمه

633
00:38:19,906 --> 00:38:21,038
‫مشتریای من واقعا به چی نیاز دارن.

634
00:38:21,040 --> 00:38:22,205
‫یه نکته در مورد بیلی اینه.

635
00:38:22,207 --> 00:38:24,107
‫اون چیزی میخواد که هممون میخوایم

636
00:38:24,109 --> 00:38:26,479
‫که همدم بودن و عشقه.

637
00:38:28,948 --> 00:38:30,848
‫و فکر میکنم که اون مردانگی
‫یه مرد رو دوست داره.

638
00:38:30,850 --> 00:38:32,116
‫اون مردی رو دوست داره

639
00:38:32,118 --> 00:38:34,654
‫که از از کثیف شدن نترسه.

640
00:38:36,890 --> 00:38:38,755
‫- سلام.
‫- سلام.

641
00:38:38,757 --> 00:38:40,223
‫عصر بخیر.

642
00:38:40,225 --> 00:38:42,125
‫ممنون که اون روز خونه رو تمیز کری.

643
00:38:42,127 --> 00:38:43,527
‫تو واقعا...

644
00:38:43,529 --> 00:38:44,828
‫لازم نبود این کارو بکنی.

645
00:38:44,830 --> 00:38:46,263
‫نه، ازش لذت برم.

646
00:38:46,265 --> 00:38:48,900
‫مثل عربستان سعودی میمونم...
‫انرژی مازاد بر مصرف دارم.

647
00:38:48,902 --> 00:38:51,472
‫اوه درسته.

648
00:38:53,806 --> 00:38:55,205
‫- این چیه؟
‫- آه، خدا.

649
00:38:55,207 --> 00:38:56,707
‫ببخشید... این...

650
00:38:56,709 --> 00:38:58,908
‫نه، چیه؟

651
00:38:58,910 --> 00:39:01,776
‫این...

652
00:39:01,778 --> 00:39:05,943
‫یه نمایش تلوزیونی واقعیه به اسم ژیگول ها.
‫(ژیگول : مردی که در برابر پول به زن خدمات جنسی میده)

653
00:39:05,945 --> 00:39:08,611
‫در مورد چیه؟

654
00:39:08,613 --> 00:39:10,978
‫ژیگول ها.

655
00:39:10,980 --> 00:39:13,712
‫اون کیه؟

656
00:39:13,714 --> 00:39:14,813
‫اون بریسه.

657
00:39:14,815 --> 00:39:17,114
‫اون مسن ترین ژیگول هاست.

658
00:39:17,116 --> 00:39:19,916
‫و زنا پول میدن که باهاش بخوابن؟

659
00:39:19,918 --> 00:39:21,549
‫نه، اون بازنشسته شده،

660
00:39:21,551 --> 00:39:24,552
‫بهش یه مقام توی مدیریت دادن و...

661
00:39:24,554 --> 00:39:25,951
‫

662
00:39:25,953 --> 00:39:27,951
‫میدونی چیه، من میخوام...

663
00:39:27,953 --> 00:39:28,987
‫اینو خاموش کنم.

664
00:39:28,989 --> 00:39:31,021
‫نه، نه، نه، نه، خواهش میکنم.
‫تو از این خوشت میاد.

665
00:39:31,023 --> 00:39:33,620
‫نه، این فقط از تلوزیون پخش میشد.

666
00:39:33,622 --> 00:39:34,688
‫مارلو...

667
00:39:34,690 --> 00:39:36,955
‫نمیتونی جلوی من خودت رو نگه داری.

668
00:39:36,957 --> 00:39:39,258
‫اگه این کارو کنی فایده ای نداره.

669
00:39:40,791 --> 00:39:43,125
‫من عادت ندارم بقیه کارام رو انجام بدن.

670
00:39:43,127 --> 00:39:44,224
‫همین.

671
00:39:44,226 --> 00:39:48,992
‫باشه. وانمون کن من بریس هستم.

672
00:39:48,994 --> 00:39:52,695
‫خب بیشتر شبیه اش هستی.

673
00:39:52,697 --> 00:39:56,696
‫اون یه ژیگول هندیه.

674
00:39:56,698 --> 00:40:01,031
‫مدیتیشن انجام میده و ژاپنی صحبت میکنه.

675
00:40:01,033 --> 00:40:02,267
‫کونیچیوا.
‫(سلام به زبان ژاپنی)

676
00:40:06,569 --> 00:40:07,899
‫باشه، من میرم بالا.

677
00:40:07,901 --> 00:40:09,067
‫باشه.

678
00:40:09,069 --> 00:40:10,702
‫- با درو یه فیلم ببین.
‫- باشه.

679
00:40:10,704 --> 00:40:12,968
‫- باشه.
‫- خوش بگذره.

680
00:40:12,970 --> 00:40:14,037
‫آره.

681
00:40:14,039 --> 00:40:15,703
‫میتونم هدفون بزارم

682
00:40:15,705 --> 00:40:17,837
‫اگه شما میخواید سرو صدا کنید.

683
00:40:17,839 --> 00:40:20,972
‫آه، نه، ما...

684
00:40:20,974 --> 00:40:23,339
‫من...

685
00:40:23,341 --> 00:40:24,974
‫- ما مشکلی نداریم.
‫- باشه.

686
00:40:24,976 --> 00:40:28,242
‫هی، بوس شب بخیر.

687
00:40:28,244 --> 00:40:30,809
‫اون صبح فرق میکنه.

688
00:40:30,811 --> 00:40:32,677
‫چه قشنگ.

689
00:40:32,679 --> 00:40:35,744
‫نه. واقعا فرق میکنه. اون
‫یکم توی شب رشد میکنه.

690
00:40:35,746 --> 00:40:38,581
‫مثل ما.

691
00:40:41,249 --> 00:40:45,217
‫هی عزیزم، میخوای به مامان شب بخیر بگی؟

692
00:40:52,086 --> 00:40:54,250
‫- شب بخیر.
‫- شب بخیر.

693
00:40:54,252 --> 00:40:56,255
‫سلام.

694
00:41:33,067 --> 00:41:35,768
‫آه... آه، خدا.

695
00:41:50,940 --> 00:41:53,773
‫چه محکم چسبیده.

696
00:41:53,775 --> 00:41:56,140
‫آره، مثل کشتی چسب میمونه.
‫(یه جانور دریایی که به اجسام سخت میچسبه)

697
00:41:56,142 --> 00:41:58,741
‫خب اگه اون یه کشتی چسبه،

698
00:41:58,743 --> 00:42:01,077
‫تو یه قایقی یا یه نهنگ؟

699
00:42:01,079 --> 00:42:03,644
‫نمیدونم.

700
00:42:03,646 --> 00:42:06,372
‫کشتی چسب ها به قایقا صدمه میزنن،
‫اما به نهنگا صدمه نمیزنن.

701
00:42:06,374 --> 00:42:09,269
‫اگه یه کشتی چسب به یه نهنگ
‫بچسبه بهش آسیبی نمیزنه.

702
00:42:09,271 --> 00:42:11,698
‫فقط یه انگل کوچیکه

703
00:42:11,700 --> 00:42:13,265
‫که کارش رو میکنه.

704
00:42:17,258 --> 00:42:18,987
‫مثل بچه های دیگته؟

705
00:42:18,989 --> 00:42:21,051
‫آره.

706
00:42:21,053 --> 00:42:22,748
‫خیلی شبیه دخترم ساراست.

707
00:42:22,750 --> 00:42:24,745
‫سارا چجوریه؟

708
00:42:24,747 --> 00:42:25,843
‫هشت سالشه.

709
00:42:25,845 --> 00:42:28,239
‫به اون سنی رسیده که

710
00:42:28,241 --> 00:42:30,734
‫خیلی به خودش سخت میگیره.

711
00:42:30,736 --> 00:42:32,965
‫منو نگران میکنه چون برای دخترا چیزی

712
00:42:32,967 --> 00:42:35,762
‫آسون تر نمیشه میدونی که.

713
00:42:35,764 --> 00:42:38,127
‫نه نمیشه.

714
00:42:40,023 --> 00:42:42,684
‫جوناه چی؟

715
00:42:42,686 --> 00:42:44,714
‫جوناه خیلی خوبه.

716
00:42:44,716 --> 00:42:47,179
‫اون خسته کنندست.

717
00:42:49,076 --> 00:42:51,271
‫واقعا نمیدونیم چشه.

718
00:42:51,273 --> 00:42:53,102
‫ما سه تا دکتر مختلف دیدیم

719
00:42:53,104 --> 00:42:55,863
‫و تنها چیزی که تونستن به ما
‫بگن اینه که اون غیر معمولیه.

720
00:42:55,865 --> 00:42:59,228
‫اون رفتارهای عجیب و غریبی داره.

721
00:43:01,290 --> 00:43:03,651
‫ما...

722
00:43:03,653 --> 00:43:08,511
‫فرچه میزنیمش...

723
00:43:08,513 --> 00:43:12,640
‫من شبا مثل یه اسب بدنش رو فرچه میکشم.

724
00:43:13,904 --> 00:43:15,601
‫چرا؟

725
00:43:15,603 --> 00:43:17,164
‫نمیدونم، دکترش به ما گفت

726
00:43:17,166 --> 00:43:19,094
‫که حساسیت هاش رو کم میکنه

727
00:43:19,096 --> 00:43:20,692
‫به چیزهای روزمره.

728
00:43:20,694 --> 00:43:22,157
‫

729
00:43:22,159 --> 00:43:24,186
‫ما دیگه نمیتونیم پول دکتر بدیم،

730
00:43:24,188 --> 00:43:26,483
‫پس من این ویدئو های یوتوب رو دیدم

731
00:43:26,485 --> 00:43:28,147
‫و فهمیدم چطور باید انجامش بدم.

732
00:43:28,149 --> 00:43:33,839
‫اسمش پروتکل فرچه ویلبرگره.

733
00:43:33,841 --> 00:43:36,501
‫پروتکل.

734
00:43:36,503 --> 00:43:37,865
‫به نظر رسمی میاد.

735
00:43:37,867 --> 00:43:40,462
‫به طور رسمی مزخرف.

736
00:43:42,992 --> 00:43:47,218
‫خب، به نظر یه مامان خوبی میای.

737
00:43:48,352 --> 00:43:52,544
‫مادرای خوب مهمونی های کلاسی و شب
‫های کازینو رفتن رو برنامه ریزی میکنن.

738
00:43:52,546 --> 00:43:55,971
‫اونا کیکایی میپزن که شبیه مینیون ها هستن.

739
00:43:55,973 --> 00:43:59,099
‫همه اون کارایی که من
‫برای انجام دادنشون خستم.

740
00:43:59,101 --> 00:44:02,795
‫راستش حتی لباس پوشیدن
‫به نظر خسته کننده میاد.

741
00:44:02,797 --> 00:44:04,425
‫من کمدم رو باز میکنم

742
00:44:04,427 --> 00:44:06,489
‫و فکر میکنم که الان این کارو نکردم؟

743
00:44:06,491 --> 00:44:08,684
آره، ولی اون بدی زندگی کردن روی سیاره‌ای هستش

744
00:44:08,686 --> 00:44:09,983
.که مدت زمان روز خورشیدیش کوتاهه

745
00:44:09,985 --> 00:44:12,846
.گرچه مال سیاره‌ی مشتری کوتاه‌تر هم هست

746
00:44:14,112 --> 00:44:17,005
تو مثل یه کتاب نکات جذاب هستی
.برای بچه‌های کلاس چهارمی نامحبوب

747
00:44:18,805 --> 00:44:22,531
تو چیکار میکنی؟

748
00:44:22,533 --> 00:44:27,489
.منابع انسانی با شرکتی که شکلات درست میکنه -
.اوه -

749
00:44:27,491 --> 00:44:31,584
.واقعا مدرک ادبیات انگلیسیم بدردم خورد

750
00:44:31,586 --> 00:44:33,087
.خیلی خب

751
00:44:33,089 --> 00:44:36,335
اه، خب، میخواستی چیکاره بشی؟

752
00:44:39,746 --> 00:44:42,720
من نمـ... منظورم اینه که، اگه یه
رؤیایی داشتم که به واقعیت تبدیل نشده باشه

753
00:44:42,722 --> 00:44:46,502
.میتونم کم‌کمش از دست دنیا عصبانی باشم

754
00:44:48,908 --> 00:44:51,584
.به جاش فقط از دست خودم عصبانی هستم

755
00:44:52,855 --> 00:44:55,528
.تو خالی هستی

756
00:44:55,530 --> 00:44:58,070
.آره

757
00:44:58,072 --> 00:45:00,679
.نه، اینورت خالی شد

758
00:45:00,681 --> 00:45:01,549
.کارش تموم شد

759
00:45:01,551 --> 00:45:03,655
.اوه -
.بیا، من میبرمش -

760
00:45:03,657 --> 00:45:05,096
.خیلی خب

761
00:45:07,670 --> 00:45:10,511
.سلام، خرس کوچولو

762
00:45:10,513 --> 00:45:13,489
.سلام، عروسک کوچولو

763
00:45:15,730 --> 00:45:16,832
مارلو؟

764
00:45:16,834 --> 00:45:18,536
همم؟

765
00:45:18,538 --> 00:45:20,710
،من اینجام تا با همه‌چیز بهت کمک کنم

766
00:45:20,712 --> 00:45:22,085
.نه فقط میا

767
00:45:24,256 --> 00:45:27,267
،نمیتونی مشکل قطعه‌ها رو حل کنی
.بدون اینکه مشکل کل رو حل کنی

768
00:45:29,206 --> 00:45:31,045
آره، خیلی وقته کسی

769
00:45:31,047 --> 00:45:32,720
.کُله منو حل نکرده

770
00:45:34,993 --> 00:45:38,602
.اوه

771
00:45:38,604 --> 00:45:39,776
.عزیزم

772
00:45:42,183 --> 00:45:43,886
امروز قراره روز خوبی داشته باشیم؟

773
00:45:43,888 --> 00:45:45,023
.میو

774
00:45:45,025 --> 00:45:46,762
اوه، تو یه گربه‌ی کوچولو هستی؟

775
00:45:46,764 --> 00:45:47,768
.میو

776
00:45:51,813 --> 00:45:54,256
چی...؟

777
00:46:01,745 --> 00:46:02,850
.سلام

778
00:46:04,120 --> 00:46:06,092
اشکالی نداره خوراکی بیاریم؟

779
00:46:06,094 --> 00:46:07,764
.بدون بادوم هستند

780
00:46:07,766 --> 00:46:08,634
.مامانم درستشون کرده

781
00:46:08,636 --> 00:46:11,076
.من کاپکیک میخوام

782
00:46:11,078 --> 00:46:12,078
.من اینیکی رو میدزدم

783
00:46:12,080 --> 00:46:13,348
!نه -
.آره -

784
00:46:13,350 --> 00:46:16,928
.هی، میا. میا -
.من یدونه میخوام -

785
00:46:16,930 --> 00:46:19,234
.خیلی خب -
.من یدونه میخوام -

786
00:46:19,236 --> 00:46:20,740
<i>.سلام</i>

787
00:46:20,742 --> 00:46:24,385
.اوه -
.من اینجام که بخاطر اون روز معذرت خواهی بکنم -

788
00:46:24,387 --> 00:46:26,125
.من یه جور شاخه‌ی زیتون آوردم

789
00:46:26,127 --> 00:46:27,394
،راستش، یه کاپکیک هستش

790
00:46:27,396 --> 00:46:29,437
ولی خب کی شاخه‌ی زیتون میخواد، درسته؟

791
00:46:31,745 --> 00:46:33,515
،معذرت میخوام دالاس
.فقط یدونه آوردم

792
00:46:33,517 --> 00:46:34,953
،و، ببین

793
00:46:34,955 --> 00:46:37,161
،اون قضیه جونا
،من میفهمم

794
00:46:37,163 --> 00:46:39,468
.میدونی،‌ بعضی اوقات اون... مناسب نیست

795
00:46:39,470 --> 00:46:42,110
.میدونی، جای درست رو پیدا میکنی

796
00:46:42,112 --> 00:46:43,848
.آره

797
00:46:43,850 --> 00:46:45,555
.پیدا میکنیم

798
00:46:45,557 --> 00:46:47,025
فصل سوم از
<i>.من از قوانین متنفرم</i>

799
00:46:47,027 --> 00:46:48,262
کیتی کازو تصمیم میگیره که"

800
00:46:48,264 --> 00:46:50,064
".دیگه نباید تو مدرسه قانونی وجود داشته باشه

801
00:46:50,066 --> 00:46:52,300
خب پس، عواقبش چیا هستند؟ -
.نمیدونم -

802
00:46:52,302 --> 00:46:54,336
جورج چی؟
.اون ده‌تا دسر داره

803
00:46:54,338 --> 00:46:56,039
اونوقت چی میشه؟

804
00:46:57,940 --> 00:47:00,942
.بجنبید بچه‌ها، شام

805
00:47:06,415 --> 00:47:07,914
.اوه، خدای من

806
00:47:07,916 --> 00:47:10,550
تعجب کردی که من میتونم یه مرغ سرخ کنم؟

807
00:47:10,552 --> 00:47:13,253
.آره،‌ راستش -
.خیلی راحته -

808
00:47:13,255 --> 00:47:14,521
یه مشت لیمو برمیداری

809
00:47:14,523 --> 00:47:16,155
،بعدش میکنیش تو حفرهه

810
00:47:16,157 --> 00:47:17,390
یه خورده نمک و فلفل میزنی

811
00:47:17,392 --> 00:47:18,992
.بعدش دیگه آماده‌ای -
.همم -

812
00:47:18,994 --> 00:47:20,525
حفره همون باسنه؟

813
00:47:20,527 --> 00:47:22,393
.عزیزم، اون چندشه
.باسن نیست

814
00:47:22,395 --> 00:47:23,996
چیه؟

815
00:47:23,998 --> 00:47:24,897
فقط سوراخ بزرگیه

816
00:47:24,899 --> 00:47:26,297
.که اعضای بدن مرغ قبلا توش بودن

817
00:47:26,299 --> 00:47:27,532
.نون رو بده به من

818
00:47:27,534 --> 00:47:30,335
.اون که از باسن بدتره -
میدونم، سارا -

819
00:47:30,337 --> 00:47:32,540
.اون کشتاره

820
00:47:35,008 --> 00:47:37,408
.اه، ایناهاشش

821
00:47:37,410 --> 00:47:40,111
.سلام

822
00:47:40,113 --> 00:47:42,412
میا کجاست؟

823
00:47:42,414 --> 00:47:44,048
روزت چطور بود؟

824
00:47:44,050 --> 00:47:45,415
.خوب

825
00:47:45,417 --> 00:47:48,054
.اوه، خدا،‌ ببخشید
.دارم از گرسنگی میمیرم

826
00:47:54,025 --> 00:47:56,293
خب،‌ در طول روز چیکار میکنی؟

827
00:47:56,295 --> 00:47:58,295
،همون کاری که همیشه میکنم

828
00:47:58,297 --> 00:48:02,932
.سعی میکنم دنیا رو تصرف کنم

829
00:48:02,934 --> 00:48:06,301
.اوه، خدا

830
00:48:06,303 --> 00:48:09,471
.نه،‌ من اکثرا فقط چرت میزنم

831
00:48:09,473 --> 00:48:13,173
.وای. خدا، خوبه

832
00:48:13,175 --> 00:48:15,913
.سلام

833
00:48:17,947 --> 00:48:19,246
.سلام، خرس کوچولو

834
00:48:19,248 --> 00:48:21,081
.هی، بابت اون کاپکیک‌ها ممنونم

835
00:48:21,083 --> 00:48:23,318
.خواهش میکنم -
...اوه -

836
00:48:23,320 --> 00:48:25,085
،خیلی خب
.من میرم به اقامت گاهم

837
00:48:25,087 --> 00:48:27,087
.شب خوش

838
00:48:27,089 --> 00:48:29,455
.سلام، خرس کوچولو

839
00:48:29,457 --> 00:48:32,461
.اوه، داری کم‌کم شبیه مامان میشی

840
00:48:36,564 --> 00:48:41,401
.و یه روزی اون وسایلش رو بست و رفت

841
00:48:41,403 --> 00:48:42,601
.آره

842
00:48:42,603 --> 00:48:44,102
.من یه پرواز اول صبح دارم

843
00:48:44,104 --> 00:48:45,171
پورتلند؟

844
00:48:45,173 --> 00:48:46,405
.ققنوس

845
00:48:46,407 --> 00:48:48,941
.یه مزرعه سرور

846
00:48:48,943 --> 00:48:50,609
منو گذاشتن تو یه هواپیما در و داغون

847
00:48:50,611 --> 00:48:51,944
،که صندلی‌هاش هم مشخص نبودن

848
00:48:51,946 --> 00:48:53,444
،برای همین میخوام که فقط زود برسم اونجا

849
00:48:53,446 --> 00:48:56,348
...ام

850
00:48:56,350 --> 00:48:58,620
شماها مشکلی براتون پیش نمیاد؟ -
.امم‌همم -

851
00:49:01,488 --> 00:49:02,487
اون حالش خوبه؟

852
00:49:02,489 --> 00:49:04,392
.آره

853
00:49:06,326 --> 00:49:10,093
...ام -
...اوه -

854
00:49:10,095 --> 00:49:11,995
خب در چه حالی هستیم؟

855
00:49:19,005 --> 00:49:21,909
.من حالم خوبه

856
00:49:23,443 --> 00:49:25,376
.آره -
.همم -

857
00:49:25,378 --> 00:49:27,244
.خیلی خب، خوبه

858
00:49:27,246 --> 00:49:28,378
.خیلی خب -
.خوبه -

859
00:49:28,380 --> 00:49:29,516
.خیلی خب

860
00:50:03,515 --> 00:50:05,546
بابت مدرسه‌ی جدید هیجان زده هستی؟

861
00:50:05,548 --> 00:50:07,515
.میترسم -
.اشکالی نداره -

862
00:50:07,517 --> 00:50:12,287
من بزرگم، و حتی منم همیشه
.چیزهای جدید بنظرم ترسناکن

863
00:50:12,289 --> 00:50:15,557
مثل بچه‌ی جدیدت؟ -
.من از بچه نمیترسم -

864
00:50:15,559 --> 00:50:17,292
چه خبره؟

865
00:50:17,294 --> 00:50:18,660
.باید دستشویی کنم

866
00:50:18,662 --> 00:50:20,028
.اوه، خدا

867
00:50:20,030 --> 00:50:22,099
.خیلی خب، بیا
.زود، زود، زود

868
00:50:27,037 --> 00:50:29,571
مطمئنی کسی سیفون نمیزنه؟

869
00:50:29,573 --> 00:50:30,805
.هیچکی اون تو نیست

870
00:50:30,807 --> 00:50:33,306
،هیچکس سیفون نمیکشه
بهت قول میدم

871
00:50:33,308 --> 00:50:34,808
.من نمیخوام که صداش زیاد باشه

872
00:50:34,810 --> 00:50:37,712
.اوه، خدای من
!جونا، هیچکی اون تو نیست

873
00:50:40,315 --> 00:50:42,616
.ببخشید، ببخشید
!نمیدونستم اوتوماتیکه

874
00:50:42,618 --> 00:50:44,317
!جونا!‌جونا

875
00:50:44,319 --> 00:50:45,453
!جونا، دست نگه‌دار

876
00:50:45,455 --> 00:50:47,054
.جونا. جونا، بس کن

877
00:50:47,056 --> 00:50:49,157
.دنیا پر از توالت‌های پُره

878
00:50:49,159 --> 00:50:51,259
.دنیا یه توالت پر سر و صداست
.خواهش میکنم، هیس

879
00:50:51,261 --> 00:50:53,061
.سلام -
.سلام -

880
00:50:53,063 --> 00:50:54,494
چه خبره، رفیق کوچولو؟

881
00:50:54,496 --> 00:50:56,197
.ببخشید

882
00:50:56,199 --> 00:50:58,266
.اون فقط توسط یه سری صداها عصبی میشه

883
00:50:58,268 --> 00:50:59,765
.متأسفم، ما... ما میریم

884
00:50:59,767 --> 00:51:02,004
.نه، نه، نمیخواد برید

885
00:51:04,506 --> 00:51:05,574
.هی

886
00:51:08,343 --> 00:51:11,645
چطوره من و تو یکمی باهمدیگه
وقت بگذرونیم و یکمی درخت بشیم؟

887
00:51:11,647 --> 00:51:13,412
اشکالی نداره؟

888
00:51:13,414 --> 00:51:15,482
همم؟

889
00:51:15,484 --> 00:51:17,517
.خیلی خب

890
00:51:17,519 --> 00:51:21,223
میتونی پات رو اینطوری بیاری بالا؟

891
00:51:27,728 --> 00:51:30,097
میخوای چندتا شاخه بهم بدی؟

892
00:51:32,632 --> 00:51:34,233
.خیلی خفنه

893
00:51:34,235 --> 00:51:35,867
.نفس عمیق بکش

894
00:51:38,773 --> 00:51:41,206
.حالا برگ‌ها رو فوت کن

895
00:51:44,612 --> 00:51:47,115
بهتر شد، درسته؟

896
00:51:48,849 --> 00:51:51,483
.نمیخواد عذرخواهی بکنید

897
00:51:51,485 --> 00:51:53,118
،نمیخواد برید

898
00:51:53,120 --> 00:51:55,656
.چونکه کار اشتباهی انجام ندادید

899
00:52:04,330 --> 00:52:06,663
.اوه، بیا

900
00:52:06,665 --> 00:52:08,566
.توی کلاس خوش بگذرون

901
00:54:07,440 --> 00:54:09,405
مامان؟ -
همم؟ -

902
00:54:09,407 --> 00:54:12,242
چرا الان آرایش کردی؟

903
00:54:12,244 --> 00:54:14,678
.گمونم فقط میخوام بعضی موقع‌ها خوب بنظر برسم

904
00:54:14,680 --> 00:54:16,579
چرا؟ دوسش نداری؟

905
00:54:16,581 --> 00:54:18,815
.دوسش دارم
.فقط متفاوت شدی

906
00:54:18,817 --> 00:54:21,250
.مثل دراکولورا

907
00:54:21,252 --> 00:54:23,253
دراکولورا کدوم بود؟

908
00:54:23,255 --> 00:54:26,389
اون دختر دراکولاست
.از دبیرستان هیولاها

909
00:54:26,391 --> 00:54:28,457
.همم. دبیرستان هیولاها

910
00:54:28,459 --> 00:54:31,260
اون میشه دبیرستانی که برای هیولاهاست، درسته؟

911
00:54:31,262 --> 00:54:33,861
.آره

912
00:54:33,863 --> 00:54:36,530
داستان دراکولورا چی بود؟

913
00:54:36,532 --> 00:54:38,902
.اون ۱۶۰۰ سالشه

914
00:54:41,536 --> 00:54:44,473
.مم. بنظر درست میاد

915
00:55:27,444 --> 00:55:28,743
حالت خوبه؟

916
00:55:28,745 --> 00:55:31,079
.آره

917
00:55:31,081 --> 00:55:33,448
چی؟

918
00:55:33,450 --> 00:55:35,649
.اوه، شیره

919
00:55:35,651 --> 00:55:37,722
.من شیر درست میکنم

920
00:55:57,706 --> 00:56:00,105
این سنگریاست؟
<font color="#ff8000">[مشروب اسپانیایی: شراب و آب میوه و یخ و آب گازدار]</font>

921
00:56:00,107 --> 00:56:00,972
.آره

922
00:56:00,974 --> 00:56:03,742
.آره، همیشه منو یاد دانشگاه میندازه

923
00:56:03,744 --> 00:56:06,878
.میبینی، واقعا یه کدبانو هستی

924
00:56:06,880 --> 00:56:09,113
چونکه سنگریا درست کردم؟ -
امم‌همم -

925
00:56:09,115 --> 00:56:11,749
میدونی که توی توالت زندونا
سنگریا درست میکنن، درسته؟

926
00:56:11,751 --> 00:56:14,819
.میدونم. بهش میگن پرونو

927
00:56:14,821 --> 00:56:16,522
بریم؟

928
00:56:18,623 --> 00:56:20,623
.خیلی خب

929
00:56:20,625 --> 00:56:23,525
.نه بابا، یه نفرو میشناختم که از اینا داشت

930
00:56:23,527 --> 00:56:25,996
.با آب پرش می‌کرد -
.اوه -

931
00:56:29,999 --> 00:56:32,303
.سلامتی -
.سلامتی -

932
00:56:38,675 --> 00:56:41,041
درو راجب من سؤال میپرسه؟

933
00:56:41,043 --> 00:56:43,810
.آره. منظورم اینه که، کل ماجرا براش عجیبه

934
00:56:43,812 --> 00:56:45,978
.آره

935
00:56:45,980 --> 00:56:47,781
اون از پدر بودن خوشش میاد؟

936
00:56:47,783 --> 00:56:49,783
.البته

937
00:56:49,785 --> 00:56:52,651
.اونطور که پدرا خوششون میاد

938
00:56:52,653 --> 00:56:56,055
منظورم اینه که، خیلی سخت
.کار میکنه و بعد میاد خونه

939
00:56:56,057 --> 00:57:00,024
،کار توی خونه رو انجام میده
.خوندن گزارشات، و اون چیزا

940
00:57:00,026 --> 00:57:04,728
،باهمدیگه نهار درست میکنیم
،بعدش اون میره طبقه بالا

941
00:57:04,730 --> 00:57:08,031
،هدست میذاره رو سرش
.زامبی میکشه و از هوش میره

942
00:57:08,033 --> 00:57:10,034
و شماها هیچوقت...؟

943
00:57:10,036 --> 00:57:11,501
سکس نمیکنیم؟ -
.امم‌همم -

944
00:57:11,503 --> 00:57:12,635
.اوه، نه، ماه‌هاست که نکردیم

945
00:57:12,637 --> 00:57:15,638
.منظورم اینه که، مثل اینه که جفتمون شام میخوایم

946
00:57:15,640 --> 00:57:20,877
نمیتونیم یه رستوران انتخاب کنیم
.یا حتی تصمیم بگیریم گرسنه‌ایم یا نه

947
00:57:20,879 --> 00:57:24,817
اوه. خب، چرا شماها راجبش حرف نمیزنید؟

948
00:57:26,618 --> 00:57:27,884
توی رابطه‌ای؟

949
00:57:27,886 --> 00:57:30,419
.آره. توی چندتا هستم

950
00:57:33,524 --> 00:57:35,857
.منم قبلنا اونطوری بودم

951
00:57:35,859 --> 00:57:37,491
.آره

952
00:57:37,493 --> 00:57:40,496
من سوار همه‌ی اسبا توی گردونه
.شدم تا وقتی که با درو آشنا شدم

953
00:57:41,431 --> 00:57:45,001
و... درو کدوم اسبه بود؟

954
00:57:47,935 --> 00:57:50,839
.درو نیمکته بود

955
00:57:52,774 --> 00:57:54,841
.ولی تو دوسش داری

956
00:57:54,843 --> 00:57:57,976
.آره -
.اوه -

957
00:57:57,978 --> 00:58:00,012
.مطمئناْ

958
00:58:00,014 --> 00:58:02,780
.میدونم آدم مناسب رو انتخاب کردم

959
00:58:02,782 --> 00:58:05,518
پس چرا شماها باهمدیگه سکس نمیکنید؟

960
00:58:07,085 --> 00:58:09,020
،من کل روز یه بچه نگه میدارم

961
00:58:09,022 --> 00:58:11,522
و منم و اون
.و اون اولیه‌است

962
00:58:11,524 --> 00:58:13,991
.ما مثل دوتا گوریل توی باغ وحشیم

963
00:58:13,993 --> 00:58:16,626
و بعدش شب میشه و من باید که

964
00:58:16,628 --> 00:58:19,628
...خودمو عوض کنم مثلا

965
00:58:19,630 --> 00:58:21,597
.سلام، الان کاملا سکسی شدم

966
00:58:21,599 --> 00:58:24,533
.سینه‌هام رو ببین
.خیلی سکسی هستن

967
00:58:24,535 --> 00:58:25,835
...اون

968
00:58:25,837 --> 00:58:27,735
.میفهمم

969
00:58:27,737 --> 00:58:29,674
.البته که میفهمی

970
00:58:31,741 --> 00:58:32,941
.از درو خوشم میاد

971
00:58:32,943 --> 00:58:34,908
.نه -
.راست میگم -

972
00:58:34,910 --> 00:58:36,211
.منظورم، چیزی که ازش میدونمه

973
00:58:36,213 --> 00:58:39,780
.من نمیخوام بچه‌هام مثل من بزرگ بشن

974
00:58:39,782 --> 00:58:41,782
.من سه‌تا نامادری داشتم

975
00:58:41,784 --> 00:58:43,483
...اون

976
00:58:43,485 --> 00:58:46,018
.دیوونه کننده بود -
.خیلی خب -

977
00:58:46,020 --> 00:58:48,121
.پس ما باید اینو درست بکنیم

978
00:58:48,123 --> 00:58:52,825
.چونکه درو باید باطریش شارج بشه

979
00:58:52,827 --> 00:58:54,760
باطریش؟ -
.باطریش -

980
00:58:56,129 --> 00:59:02,067
...اون به چه چور چیزایی
علاقمنده؟

981
00:59:02,069 --> 00:59:04,536
.من یه‌بار هیستوری براوزرش رو چک کردم

982
00:59:04,538 --> 00:59:07,271
.و اون چیزای خیلی اصولی‌ای بود

983
00:59:07,273 --> 00:59:09,075
مثل؟

984
00:59:13,745 --> 00:59:15,745
چی؟

985
00:59:15,747 --> 00:59:17,046
چی؟ بهم بگو. باید بدونم

986
00:59:17,048 --> 00:59:19,182
چیه؟

987
00:59:19,184 --> 00:59:21,751
.منو میکشه

988
00:59:21,753 --> 00:59:22,918
عجیب غریبه؟
عجیب غریبه؟

989
00:59:22,920 --> 00:59:24,186
.نه، اون... نه

990
00:59:24,188 --> 00:59:27,122
،اون فقط، وقتی که توی دبیرستان بود

991
00:59:27,124 --> 00:59:30,158
،توی این رستورانه کار میکرده
،داشته ظرف‌ها رو میشسته

992
00:59:30,160 --> 00:59:32,160
و همه‌ی گارسون‌ها هم اون

993
00:59:32,162 --> 00:59:35,196
...اون لباسه با کلاهه رو میپوشیدن و -
.آره -

994
00:59:35,198 --> 00:59:39,032
.اون فقط از اون موقع به بعد فانتزی اونو داشته

995
00:59:39,034 --> 00:59:41,668
اوه، همین؟

996
00:59:41,670 --> 00:59:43,104
.آره -
.اوه، خیلی خب، خوبه -

997
00:59:43,106 --> 00:59:44,171
چی؟ -
.نمیدونم -

998
00:59:44,173 --> 00:59:46,672
.من فکر میکردم یه چیز خیلی شیطانی باشه

999
00:59:46,674 --> 00:59:49,542
.ما؟ نه

1000
00:59:49,544 --> 00:59:52,531
من راستیتش یکی از اون یونیفرم‌ها خریدم

1001
00:59:52,533 --> 00:59:54,027
،چند وقت پیش
،گفتم، میدونی

1002
00:59:54,029 --> 00:59:55,621
.بپوشمش و سورپرایزش کنم

1003
00:59:55,623 --> 00:59:58,277
اه‌ها؟ -
.و من هیچوقت انجامش ندادم -

1004
00:59:58,279 --> 00:59:59,973
خب، چرا؟

1005
00:59:59,975 --> 01:00:01,035
.همینطوری نکردم

1006
01:00:01,037 --> 01:00:02,263
...و حالا پـ

1007
01:00:02,265 --> 01:00:05,785
پاهام رگ دارن، سینه‌هام
،رگ دارن، رگام رگ دارن

1008
01:00:05,787 --> 01:00:08,608
نمیدونم، بدنم شبیه نقشه‌ برجسته‌ی

1009
01:00:08,610 --> 01:00:09,770
.یک کشور جنگ‌زده‌است

1010
01:00:09,772 --> 01:00:11,665
هنوز یونیفرم رو داری؟

1011
01:00:11,667 --> 01:00:13,823
.آره

1012
01:00:13,825 --> 01:00:16,945
کجاست؟

1013
01:00:16,947 --> 01:00:19,004
.این فوق‌العاده‌است

1014
01:00:19,006 --> 01:00:21,100
.بذار ببینم

1015
01:00:23,791 --> 01:00:25,680
پتی ملت؟
<font color="#ff8000">[نام یک ساندویچ]</font>

1016
01:00:25,682 --> 01:00:26,911
.آره. نه

1017
01:00:26,913 --> 01:00:29,035
.اون مال خودت

1018
01:00:29,037 --> 01:00:30,928
.وای -
.اوه، خدای من

1019
01:00:30,930 --> 01:00:33,819
.تو هیچی بچه نداشتی

1020
01:00:33,821 --> 01:00:37,374
وقتی میریم طبقه بالا تنم باشه؟

1021
01:00:37,376 --> 01:00:38,503
طبقه بالا؟

1022
01:00:38,505 --> 01:00:40,928
.آها

1023
01:00:40,930 --> 01:00:43,024
.شوخی میکنی -
.مم -

1024
01:00:47,540 --> 01:00:48,734
.صبرکن

1025
01:00:48,736 --> 01:00:50,329
.بیا

1026
01:00:59,397 --> 01:01:01,554
.اوه، صبر کن
این یه رستوران دهه ۵۰ـه؟

1027
01:01:01,556 --> 01:01:02,950
.من میخوام که دوره زمانی درست باشه

1028
01:01:02,952 --> 01:01:04,577
.نه، فقط یه رستوران معمولیه

1029
01:01:04,579 --> 01:01:05,940
خیلی خب. و من دریده‌ام؟

1030
01:01:05,942 --> 01:01:08,264
نه، فقط یه گارسون خوش‌برخورد باش

1031
01:01:08,266 --> 01:01:10,688
که مهربونه
.و زیاد حرف نمیزنه

1032
01:01:10,690 --> 01:01:12,784
.خیلی خب -
.خیلی خب -

1033
01:01:28,196 --> 01:01:29,455
.سلام

1034
01:01:29,457 --> 01:01:30,917
.هی

1035
01:01:30,919 --> 01:01:32,546
.فکر نمیکنم همدیگه رو ملاقات کرده باشیم

1036
01:01:32,548 --> 01:01:33,873
...اسمت... مارلو

1037
01:01:33,875 --> 01:01:36,697
اگر که با منوی ما آشنا نیستید

1038
01:01:36,699 --> 01:01:38,423
.خامه‌ی تخم مرغ رو پیشنهاد میدم

1039
01:01:38,425 --> 01:01:39,819
چه خبره؟

1040
01:01:39,821 --> 01:01:40,950
.چیزی نیست، درو
.فقط باهاش پیش برو

1041
01:01:40,952 --> 01:01:43,208
،ما همچنین چندین شیرینی فوق‌العاده داریم

1042
01:01:43,210 --> 01:01:47,130
.و من تازه یه کتری قهوه گذاشتم

1043
01:01:50,517 --> 01:01:52,508
.خیلی خب

1044
01:01:54,104 --> 01:01:56,129
.بهت میگم از چی خوشش میاد

1045
01:01:56,131 --> 01:01:57,723
.مرسی

1046
01:01:57,725 --> 01:02:00,583
.من فقط یه کارآموزم

1047
01:02:07,491 --> 01:02:09,715
.سلام، المو -
.اوه، سلام زویی -

1048
01:02:09,717 --> 01:02:11,577
میخوای با یه دوست حرف بزنی؟

1049
01:02:18,286 --> 01:02:20,014
...امم

1050
01:02:22,405 --> 01:02:24,418
میخوای راجب دیشب حرف بزنیم؟

1051
01:02:26,160 --> 01:02:28,302
.مجبور نیستیم

1052
01:02:28,304 --> 01:02:30,314
.خیلی خب -
.خیلی خب -

1053
01:02:30,316 --> 01:02:32,460
.خیلی خوب بود

1054
01:02:32,462 --> 01:02:33,467
آره؟

1055
01:02:33,469 --> 01:02:35,378
آره. داری شوخی میکنی؟

1056
01:02:35,380 --> 01:02:37,222
.سلام رفیق -
.سلام جوجو -

1057
01:02:37,224 --> 01:02:38,864
.من خواب یه شتر دیدم

1058
01:02:38,866 --> 01:02:41,378
واقعا؟
توی بیابون بودی؟

1059
01:02:41,380 --> 01:02:42,753
.نه، توی خونه‌ام بودم

1060
01:02:42,755 --> 01:02:44,799
.چه مزخرف
هی، یکم پنکیک میخوای؟

1061
01:02:44,801 --> 01:02:46,241
.آره -
.خیلی خب -

1062
01:02:46,243 --> 01:02:48,185
میخوای سعی کنیم میکی‌ماوس درست کنیم؟

1063
01:02:48,187 --> 01:02:50,366
،سری قبلی که سعی کردیم
.فقط یه گوش داشت

1064
01:02:50,368 --> 01:02:53,784
.امروز یه روز دوگوش ـه

1065
01:02:53,786 --> 01:02:55,428
.میتونم حسش کنم

1066
01:04:09,761 --> 01:04:11,403
.هی، حق با شماها بود
.ما باید گوش میدادیم

1067
01:04:11,405 --> 01:04:13,749
راجب چی؟ -
.پرستار شب -

1068
01:04:13,751 --> 01:04:15,125
.مم. تو بهش زنگ زدی

1069
01:04:15,127 --> 01:04:16,800
.پسر، خیلی جواب بود

1070
01:04:16,802 --> 01:04:18,744
.فکر نمیکردم مارلو راضی بشه

1071
01:04:18,746 --> 01:04:19,918
.آره

1072
01:04:19,920 --> 01:04:23,003
.اون واقعا بنظر... هوشیار میاد

1073
01:04:25,084 --> 01:04:26,422
.آره، راستش یکمی عجیبه

1074
01:04:26,424 --> 01:04:28,501
!استیوی نیکس!‌استیوی

1075
01:04:50,029 --> 01:04:52,106
<i>.زیادی تاریکه</i>

1076
01:04:52,108 --> 01:04:54,149
.نه، روشنتر. روشنتر، روشنتر

1077
01:04:54,151 --> 01:04:56,296
.روشنتر، روشنتر -
.نه، کافیه -

1078
01:04:56,298 --> 01:04:58,274
.روشنتر -
خیلی خب میشه بس کنی؟ -

1079
01:04:58,276 --> 01:04:59,514
.روشنتر. روشنتر

1080
01:04:59,516 --> 01:05:01,058
.تاریکتر، تاریکتر

1081
01:05:01,060 --> 01:05:03,470
.روشنتر. روشنتر -
.تاریک. تاریک -

1082
01:05:03,472 --> 01:05:05,583
.روشنتر. روشنتر -
.تاریک -

1083
01:05:05,585 --> 01:05:08,098
.عالیه

1084
01:05:24,730 --> 01:05:27,210
.هی -
.هی، ببخشید دیر کردم -

1085
01:05:27,212 --> 01:05:28,851
،دوباره اتفاق نمیافته
.بهت قول میدم

1086
01:05:28,853 --> 01:05:32,205
.چیزی نیست

1087
01:05:32,207 --> 01:05:33,848
هی، مشکل چیه؟

1088
01:05:33,850 --> 01:05:38,508
.هیچی، فقط توی یه رابطه‌ی به فنا رفته‌ام

1089
01:05:38,510 --> 01:05:40,318
کدوم یکی؟

1090
01:05:40,320 --> 01:05:42,296
.هم‌اتاقیم

1091
01:05:42,298 --> 01:05:45,851
.آره. اون، اه... اون یه دردسر سازه

1092
01:05:45,853 --> 01:05:49,305
،اوه، بر اساس سابقه بخوایم بگیم
.اون جزو افراد مورد علاقه منه

1093
01:05:49,307 --> 01:05:51,718
اون فقط هربار که یه مرد
.میارم خونه قاطی میکنه

1094
01:05:51,720 --> 01:05:53,830
اون مذهبی چیزیه؟

1095
01:05:53,832 --> 01:05:56,348
.کلی جلوی توالت زانو میزنه

1096
01:05:58,795 --> 01:06:01,541
میتونی خودت بری یه جا زندگی کنی؟

1097
01:06:01,543 --> 01:06:05,233
.ما یه جورایی... گرفتار همدیگه‌ایم

1098
01:06:09,589 --> 01:06:11,802
.فقط قضیه رو شخصی نکن

1099
01:06:11,804 --> 01:06:14,886
چرا بهش نمیگی که میخوای
منظره متفاوتی داشته باشی؟

1100
01:06:14,888 --> 01:06:17,616
چرا؟ چرا باید بهش دروغ بگم؟

1101
01:06:17,618 --> 01:06:19,047
چرا نمیتونم همینطوری صادق باشم؟

1102
01:06:19,049 --> 01:06:21,013
و بگم که بدون همدیگه اوضاعمون بهتره؟

1103
01:06:21,015 --> 01:06:22,477
.چونکه بهش آسیب میزنی

1104
01:06:22,479 --> 01:06:24,909
،و اگه بهش آسیب بزنی
پشیمونش میشی

1105
01:06:24,911 --> 01:06:26,776
.دخترا دردشون از بین نمیره

1106
01:06:27,841 --> 01:06:29,536
.از بین میره

1107
01:06:29,538 --> 01:06:30,802
.نه، دردمون نمیره

1108
01:06:30,804 --> 01:06:32,467
،شاید بنظر بیاد که حالمون بهتره

1109
01:06:32,469 --> 01:06:35,467
،ولی اگه بادقت نگاه بکنی
.خودمون رو قایم کردیم

1110
01:06:37,996 --> 01:06:40,991
.لعنت

1111
01:06:48,519 --> 01:06:49,848
میشه بریم بیرون؟

1112
01:06:49,850 --> 01:06:51,845
.مثلا بریم تو حیاط؟ آره -
.نه، نه، نه -

1113
01:06:51,847 --> 01:06:54,609
.منظورم اینه که بریم بیرون، توی شهر

1114
01:06:54,611 --> 01:06:56,408
نیویورک؟

1115
01:06:56,410 --> 01:06:58,571
.آره. بریم یه نوشیدنی بخوریم

1116
01:07:00,571 --> 01:07:02,534
کی از میا مراقبت میکنه؟

1117
01:07:02,536 --> 01:07:05,864
،اه، اون هنوز یه پدر داره
مگه نه؟

1118
01:07:05,866 --> 01:07:08,893
ببین، میا یه هفته‌ی اخیر

1119
01:07:08,895 --> 01:07:10,624
.کل شب رو میخوابیده

1120
01:07:10,626 --> 01:07:12,789
.درو حتی متوجه هم نمیشه که ما رفتیم

1121
01:07:12,791 --> 01:07:14,987
.تالی، امشبه رو مرخصی بگیر

1122
01:07:14,989 --> 01:07:17,019
.جدی میگم
.من چیزیم میشه

1123
01:07:17,021 --> 01:07:20,514
.خیلی خب، مارلو، تو باید شب رو مرخصی بگیری

1124
01:07:20,516 --> 01:07:23,711
تو نمیتونی مادر خوبی باشی
.اگه مراقبت از خود رو تمرین نکنی

1125
01:07:23,713 --> 01:07:25,441
.این حقمونه

1126
01:07:25,443 --> 01:07:27,740
چطور مست-پاره شدن توی منهتن

1127
01:07:27,742 --> 01:07:29,771
به عنوان مراقبت از خود حساب میشه؟

1128
01:07:29,773 --> 01:07:32,801
.حق با تو ـه

1129
01:07:32,803 --> 01:07:34,802
.میریم بروکلین

1130
01:07:40,262 --> 01:07:41,958
.من هنوزم فکر میکنم که باید با اوبر میرفتیم

1131
01:07:41,960 --> 01:07:44,722
،بهت گفتم
.من میشم شوفر

1132
01:07:44,724 --> 01:07:46,518
که ما یه چندتا نوشیدنی بخوریم

1133
01:07:46,520 --> 01:07:47,784
.بعدش من خودمونو تا خونه برسونم

1134
01:07:47,786 --> 01:07:50,248
چرا اینقدر باهام مهربونی؟

1135
01:07:50,250 --> 01:07:52,247
.جون میا رو به من سپردی

1136
01:07:52,249 --> 01:07:54,677
.اون حقیقیه
.اون یه معنایی داره

1137
01:07:54,679 --> 01:07:56,541
.همم، گمونم

1138
01:07:56,543 --> 01:07:57,909
.و منم جون خودمو سپردم بهت

1139
01:08:00,007 --> 01:08:00,903
چطور؟

1140
01:08:00,905 --> 01:08:02,667
.میتونستی منو بکشی

1141
01:08:02,669 --> 01:08:05,233
چرا بخوام بکشمت؟

1142
01:08:05,235 --> 01:08:07,699
،قبول کن
.بهش فکر کردی

1143
01:08:09,463 --> 01:08:12,623
.اون چیز خیلی فجیعیه که بخوای راجبش شوخی کنی

1144
01:08:12,625 --> 01:08:15,654
!هست

1145
01:08:15,656 --> 01:08:17,752
.اوه، خدای من

1146
01:08:17,754 --> 01:08:18,884
.من بوربن میخوام
<font color="#ff8000">[ویسکی بوربن]</font>

1147
01:08:18,886 --> 01:08:21,447
.بوربن نوشیدنی منه

1148
01:08:46,922 --> 01:08:48,718
.همینه

1149
01:08:48,720 --> 01:08:51,283
.این... این محله‌ی قدیمی منه

1150
01:08:52,316 --> 01:08:54,944
.خدایا، نُه سال اینجا زندگی کردم

1151
01:08:54,946 --> 01:08:56,842
.وای، مولکولات همه‌جا هستن

1152
01:08:56,844 --> 01:09:00,672
.ولی قبلنا اینقدر خوب نبود

1153
01:09:00,674 --> 01:09:02,636
.نگاه‌کن، اون یه نونوایی برای سگاست

1154
01:09:02,638 --> 01:09:04,467
قبلا چی بود؟

1155
01:09:04,469 --> 01:09:06,199
.نونوایی برای آدما

1156
01:09:06,201 --> 01:09:07,697
.ایول -
.میدونم -

1157
01:09:07,699 --> 01:09:09,598
.مردم اون موقع آرد میخوردن

1158
01:09:13,259 --> 01:09:14,623
.سلام. ببخشید

1159
01:09:14,625 --> 01:09:15,854
.دو تا میکر، بدون یخ
<font color="#ff8000">[نام ویسکی بوربن ساخته شده در کنتاکی]</font>

1160
01:09:15,856 --> 01:09:17,486
.البته
باهاش آب هم قاطی کنم؟

1161
01:09:17,487 --> 01:09:19,284
.نه، من تشنمه،‌ کثیف نیستم

1162
01:09:19,286 --> 01:09:20,549
.خیلی خب

1163
01:09:23,149 --> 01:09:24,278
.همم

1164
01:09:24,280 --> 01:09:25,378
.خدا

1165
01:09:25,380 --> 01:09:27,842
.یادمه که مردا قبلا منو اونطوری نگاه میکردن

1166
01:09:27,844 --> 01:09:30,140
.اون داشت تو رو نگاه میکرد

1167
01:09:30,142 --> 01:09:32,636
هیچکی نمیخواد مامانی رو بکنه، خب؟

1168
01:09:32,638 --> 01:09:34,801
یدون ژانر پورن هست

1169
01:09:34,803 --> 01:09:37,297
.که کاملا همینه

1170
01:09:37,299 --> 01:09:39,263
خب، بیا بگیم تو یه کشتی چوبی داری

1171
01:09:39,265 --> 01:09:41,393
.و هر سال یه تخته چوبش رو عوض میکنی

1172
01:09:41,395 --> 01:09:42,792
خب، درآخر کشتیه

1173
01:09:42,794 --> 01:09:45,189
.تمامی تخته‌های چوبش عوض میشن

1174
01:09:45,191 --> 01:09:47,221
.هیچ چیزی از اون کشتیه اولی نمیمونه

1175
01:09:47,223 --> 01:09:51,548
پس، اون هنوز همون کشتیه
یا اینکه شده یه کشتی جدید؟

1176
01:09:51,550 --> 01:09:53,248
.یه کشتی جدید

1177
01:09:53,250 --> 01:09:54,645
چرا؟ -
.شده دیگه -

1178
01:09:54,647 --> 01:09:57,209
.هیچ چیزی همون نیست
.یه کشتی جدیده، عزیزم

1179
01:09:57,211 --> 01:09:59,507
<i>.کشتی جدید</i>
<font color="#ff8000">[به زبان فرانسوی]</font>

1180
01:09:59,509 --> 01:10:00,538
.خیلی خب

1181
01:10:00,540 --> 01:10:02,503
خب، آدما چطور؟

1182
01:10:02,505 --> 01:10:05,732
بیشتر سلول‌های بدنت
جدا شدن و دوباره رشد کردن

1183
01:10:05,734 --> 01:10:08,796
.از وقتی که بچه بودی

1184
01:10:08,798 --> 01:10:12,760
.پس گمونم من بدون قطعات قدیمیم، خودم نیستم

1185
01:10:12,762 --> 01:10:16,455
خب، راستش یه قطعه‌مون هست که
.درواقع نمیتونه ترمیم بشه یا دوباره رشد کنه

1186
01:10:16,457 --> 01:10:17,653
اون چیه؟

1187
01:10:17,655 --> 01:10:20,285
.سلول‌های شنیداری

1188
01:10:20,287 --> 01:10:21,417
.توی گوشات

1189
01:10:21,419 --> 01:10:23,184
.آره، اونا نمیتونن دوباره رشد کنن

1190
01:10:53,183 --> 01:10:55,079
،اوه، نه، این، یه جورایی

1191
01:10:55,081 --> 01:10:57,677
.یکی از آهنگای مورد علاقه‌امه -
.میدونم -

1192
01:10:57,679 --> 01:10:59,241
.مال منم هست
.برای همینه که گذاشتمش

1193
01:10:59,243 --> 01:11:04,270
.من قبلنا همیشه اینو با ویولت گوش میدادم

1194
01:11:04,272 --> 01:11:07,166
قبلا اینجا توی بوشویک
،باهمدیگه زندگی میکردیم

1195
01:11:07,168 --> 01:11:08,297
.خیلی وقت پیش

1196
01:11:08,299 --> 01:11:10,462
.ولی، خب، این آهنگ ما بود

1197
01:11:10,464 --> 01:11:12,560
میدونی؟ -
.آره -

1198
01:11:12,562 --> 01:11:14,525
.اوه، عاشقش بودم

1199
01:11:14,527 --> 01:11:18,022
...من
.من واقعا عاشقش بودم

1200
01:11:18,024 --> 01:11:19,558
...میخواستم

1201
01:11:19,560 --> 01:11:21,228
.اوه، خدا -
چیه؟ -

1202
01:11:21,230 --> 01:11:22,430
حالت خوبه؟ -
خوبم -

1203
01:11:22,432 --> 01:11:23,599
...میخواستم یه چیزی بهت بگم و من

1204
01:11:23,601 --> 01:11:25,772
.نه، من باید اول بگم -
.هی -

1205
01:11:25,774 --> 01:11:27,307
واقعا؟
،بهتره خیلی خوب باشه

1206
01:11:27,309 --> 01:11:29,579
چونکه من، یه جورایی، دارم خودمو اینجا خالی میکنم -
.آره -

1207
01:11:29,581 --> 01:11:32,386
.من باید برم

1208
01:11:32,388 --> 01:11:34,523
کجا؟

1209
01:11:34,525 --> 01:11:39,067
.اه، من دیگه نمیتونم برات کار کنم

1210
01:11:39,069 --> 01:11:41,504
.ببخشید، نمیخواستم توی خونه بهت بگم

1211
01:11:41,506 --> 01:11:43,612
صبرکن ببینم، داری استعفا میدی؟

1212
01:11:45,216 --> 01:11:47,517
.نه، نمیتونی استعفا بدی

1213
01:11:47,519 --> 01:11:49,756
.مجبورم

1214
01:11:49,758 --> 01:11:52,096
چیه، پای یه خانواده یا چیزی در میونه؟

1215
01:11:52,098 --> 01:11:53,765
چونکه من فقط میخوام ازت که

1216
01:11:53,767 --> 01:11:56,472
،یکمی دیگه بمونی
میدونی؟

1217
01:11:56,474 --> 01:11:58,044
.چونکه به کمکت احتیاج دارم

1218
01:12:00,347 --> 01:12:03,486
.خواهش میکنم

1219
01:12:03,488 --> 01:12:05,827
.نمیتونم

1220
01:12:09,668 --> 01:12:12,205
.مارلو

1221
01:12:12,207 --> 01:12:13,577
.اوه، مارلو

1222
01:12:17,819 --> 01:12:19,419
.اوه

1223
01:12:19,421 --> 01:12:21,324
داری کجا میری؟

1224
01:12:21,326 --> 01:12:24,264
.بذار تا خونه برسونمت -
!نمیتونی رانندگی کنی -

1225
01:12:24,266 --> 01:12:25,668
.آره، من حالم خوبه

1226
01:12:25,670 --> 01:12:27,505
.بهت قول میدم -
...نه، بیا فقط -

1227
01:12:27,507 --> 01:12:30,610
.بیا ماشینو اینجا بذاریم و یه تاکسی بگیریم -
.نه -

1228
01:12:30,612 --> 01:12:31,848
.درو عصبانی میشه -
چرا داری اینکارو میکنی؟ -

1229
01:12:31,850 --> 01:12:33,851
چرا داری میری؟

1230
01:12:33,853 --> 01:12:34,820
چرا؟

1231
01:12:34,822 --> 01:12:38,629
.من فقط اینجا بودم که یکمی کمکت کنم

1232
01:12:38,631 --> 01:12:40,769
.وقتشه که دیگه برم

1233
01:12:42,706 --> 01:12:45,611
.درسته

1234
01:12:45,613 --> 01:12:48,417
.شرط میبندم نقشه‌های بزرگی داری

1235
01:12:48,419 --> 01:12:50,889
.منظورم اینه که، ۲۰ سالگی‌ات عالیه

1236
01:12:50,891 --> 01:12:54,630
،واقعا هستن، ولی بعدش به ۳۰ سالگی‌ات میرسی

1237
01:12:54,632 --> 01:12:57,436
.مثل یه کامیون آشغالی ساعت ۵:۰۰

1238
01:12:57,439 --> 01:12:59,274
.آره

1239
01:12:59,276 --> 01:13:02,313
چیکار میخوای بکنی وقتی اون باسن نازت بیوفته

1240
01:13:02,315 --> 01:13:04,384
و پاهات نیم سایز بزرگتر بشن

1241
01:13:04,386 --> 01:13:09,395
هربار که باردار میشی، و
...کل این داستان روح آزاد

1242
01:13:09,397 --> 01:13:10,797
.جذابیتش رو از دست میده

1243
01:13:10,799 --> 01:13:12,969
.شروع میکنه به زشت شدن

1244
01:13:12,971 --> 01:13:14,673
.من از آینده نمیترسم

1245
01:13:14,675 --> 01:13:17,044
.اوه، خدای من
.باید بترسی

1246
01:13:17,046 --> 01:13:19,284
تو قانع شدی که
،تو این شکست خورده‌ای

1247
01:13:19,286 --> 01:13:20,719
ولی درواقع بزرگترین رؤیات رو
.به واقعیت تبدیل کردی

1248
01:13:20,721 --> 01:13:23,493
اوه، خدای... چی؟ -
اون یکنواختی -

1249
01:13:23,495 --> 01:13:24,762
.که ازش بدت میاد

1250
01:13:24,764 --> 01:13:26,299
.اون هدیه تو به اوناست

1251
01:13:26,301 --> 01:13:28,803
هرروز بیدار شدن و همون کار همیشگی رو کردن

1252
01:13:28,805 --> 01:13:31,442
.براشون دوباره و دوباره

1253
01:13:31,444 --> 01:13:34,449
.تو... خسته کننده‌ای
.ازدواجت خسته کننده‌است

1254
01:13:34,451 --> 01:13:37,456
،خونه‌ات خسته کننده‌است
!ولی اون خیلی شگفت انگیزه

1255
01:13:37,458 --> 01:13:39,827
،رؤیای بزرگ اونه

1256
01:13:39,829 --> 01:13:41,665
.تا بزرگ بشی و خسته کننده و دائمی باشی

1257
01:13:41,667 --> 01:13:44,103
و بعدش بچه‌هات رو توی
.اون دایره‌ی امنیت بزرگ کنی

1258
01:13:44,105 --> 01:13:46,709
.من امن نیستم
!من میترسم

1259
01:13:46,711 --> 01:13:48,047
!مارلو

1260
01:13:59,573 --> 01:14:01,641
!داری کجا میری؟

1261
01:14:01,643 --> 01:14:03,144
!به خونه‌ی قدیمیم

1262
01:14:03,146 --> 01:14:05,015
!دیگه اونجا زندگی نمیکنی

1263
01:14:27,165 --> 01:14:30,035
چی، الان یه لابی کوفتی گذاشتن؟

1264
01:14:30,037 --> 01:14:32,073
و اسباب اثاثیه؟

1265
01:14:32,075 --> 01:14:33,744
.بیا بریم خونه -
.نه، نه، نه -

1266
01:14:33,746 --> 01:14:35,113
.ویولت هنوز اینجا زندگی میکنه

1267
01:14:35,115 --> 01:14:37,051
.اون مارو راه میده داخل

1268
01:14:37,053 --> 01:14:38,987
.و اون خیلی ازت خوشش میاد

1269
01:14:38,989 --> 01:14:42,464
.پس، فقط برای اون آماده شو

1270
01:14:42,466 --> 01:14:43,899
ای کاش میتونستم

1271
01:14:43,901 --> 01:14:46,071
...بذارم بمونی و بری بالا، ولی

1272
01:14:46,073 --> 01:14:48,543
.دیگه اونجایی وجود نداره -
.نه، نه، نه، نه، نه -

1273
01:14:48,545 --> 01:14:51,516
.همونجاست، نگاه کن

1274
01:14:51,518 --> 01:14:53,486
.بیخیال. بیا بریم

1275
01:14:53,488 --> 01:14:54,590
چی؟

1276
01:14:54,592 --> 01:14:55,559
.هی، این ایده‌ی تو بود

1277
01:14:55,561 --> 01:14:57,896
پس واسه‌ی چی منو آوردی اینجا؟

1278
01:14:57,898 --> 01:15:00,203
.ما فقط زیادی اومدیم بیرون

1279
01:15:05,648 --> 01:15:08,719
.آی، آی، آی، آی، آی، آی، آی

1280
01:15:08,721 --> 01:15:10,256
.هی

1281
01:15:10,258 --> 01:15:10,958
.صبرکن

1282
01:15:10,960 --> 01:15:13,062
!اوه -
.اوه، تو واقعا پری -

1283
01:15:13,064 --> 01:15:15,167
اوه، به میا احتیاج دارم، اوه -
.خیلی خب -

1284
01:15:15,169 --> 01:15:16,870
.بیا بریم خونه و من بهش شیر میدم

1285
01:15:16,872 --> 01:15:18,741
.نه، به میا شیر نمیدی

1286
01:15:18,743 --> 01:15:20,076
.خیلی مستی

1287
01:15:20,078 --> 01:15:22,082
...ام -
.دلم براش تنگ شده -

1288
01:15:22,084 --> 01:15:24,554
...نه، من -
.بزودی اونو میبینی -

1289
01:15:24,556 --> 01:15:27,794
.میدونم، ولی فردا همون نیست

1290
01:15:27,796 --> 01:15:30,801
،تو اونو گفتی
.و من نمیخوام که اون رشد کنه

1291
01:15:30,803 --> 01:15:32,604
.چرا، میخوای

1292
01:15:32,606 --> 01:15:35,844
.خیلی خب، بیا اینجا، بیا اینجا
.بذار من بگیرمت

1293
01:15:35,846 --> 01:15:36,980
.خیلی خب

1294
01:15:36,982 --> 01:15:38,115
.ما میریم اونجا

1295
01:15:38,117 --> 01:15:39,722
.زودباش، بزن بریم

1296
01:15:43,262 --> 01:15:45,265
.معذرت میخوام

1297
01:15:45,267 --> 01:15:47,039
.اوه، خواهش میکنم، ببخشید

1298
01:15:57,394 --> 01:15:59,196
.خیلی خب

1299
01:16:00,333 --> 01:16:04,641
.درش بیار

1300
01:16:04,643 --> 01:16:06,941
.باشه

1301
01:16:06,943 --> 01:16:08,642
.اوه، خدا

1302
01:16:12,011 --> 01:16:13,742
نه؟

1303
01:16:13,744 --> 01:16:15,309
...اوه، خدای

1304
01:16:15,311 --> 01:16:16,243
.اوه، خدا

1305
01:16:16,245 --> 01:16:19,009
!یه لحظه
!ما داریم یه معجزه انجام میدیم

1306
01:16:19,011 --> 01:16:21,011
.خیلی خب

1307
01:16:21,013 --> 01:16:23,777
.اه، لعنتی

1308
01:16:23,779 --> 01:16:24,811
...خیلی خب. شاید

1309
01:16:24,813 --> 01:16:26,410
...اوه

1310
01:16:26,412 --> 01:16:27,778
.خیلی خب

1311
01:16:27,780 --> 01:16:28,945
.اینجوری نمیشه

1312
01:16:32,947 --> 01:16:34,747
.خیلی خب، بیا

1313
01:16:38,382 --> 01:16:39,716
.خیلی خب

1314
01:16:43,116 --> 01:16:45,148
.فقط میخوام... یه خورده فشار بدم

1315
01:16:45,150 --> 01:16:46,382
.مثل دندون یه بچه خواهد بود

1316
01:16:46,384 --> 01:16:47,914
.بذار من بشینم

1317
01:16:47,916 --> 01:16:49,982
.بیا، آروم بشو

1318
01:16:49,984 --> 01:16:52,915
خیلی خب. آماده‌ای؟

1319
01:16:52,917 --> 01:16:56,050
.آهان

1320
01:16:56,052 --> 01:16:58,283
.خیلی خب

1321
01:16:58,285 --> 01:17:00,083
،حالا من فقط فشار میدم
باشه؟

1322
01:17:00,085 --> 01:17:01,983
فقط یکم حرکت مالشی مثل همیشه باشه؟

1323
01:17:01,985 --> 01:17:03,817
.خیلی خب

1324
01:17:03,819 --> 01:17:05,318
.آی! آی

1325
01:17:05,320 --> 01:17:07,918
!لعنت. آی -
.چیزی نیست. فقط یدونه دیگه -

1326
01:17:10,054 --> 01:17:11,318
!آی -
.خیلی خب، چیزی نیست -

1327
01:17:11,320 --> 01:17:12,652
.خدایا

1328
01:17:12,654 --> 01:17:14,052
.خیلی خب

1329
01:17:15,421 --> 01:17:17,054
.آی! لعنتی

1330
01:17:17,056 --> 01:17:20,090
.خیلی خب

1331
01:17:26,124 --> 01:17:27,889
.همینه

1332
01:17:27,891 --> 01:17:30,059
.اوه، آره
.اون حس خوبی داره

1333
01:17:33,058 --> 01:17:35,089
.اوه، آره

1334
01:17:55,829 --> 01:17:58,695
.بیدار بمون -
.مم -

1335
01:17:58,697 --> 01:18:00,327
.من خیلی خسته‌ام -
.میدونم. میدونم -

1336
01:18:00,329 --> 01:18:02,362
.ولی ازت میخوام که با من بمونی

1337
01:18:02,364 --> 01:18:04,095
...فقط

1338
01:18:04,097 --> 01:18:06,296
.بیا باهم حرف بزنیم

1339
01:18:06,298 --> 01:18:08,263
.تمام کاری که باهم میکنیم حرف زدنه

1340
01:18:08,265 --> 01:18:12,096
.ما مثل آدما توی کتاب اسپانیایی هستیم

1341
01:18:12,098 --> 01:18:15,196
،ماریا و خولیو
.هیچوقت خفه‌خون نمیگیرن

1342
01:18:17,400 --> 01:18:20,368
اوه، من بدون تو چیکار کنم؟

1343
01:18:21,733 --> 01:18:24,198
.از عهده‌ی خودت بر میای

1344
01:18:24,200 --> 01:18:27,899
...تو
.هرروز یه دوش میگیری

1345
01:18:27,901 --> 01:18:31,668
.تو... نخ دندون میزنی

1346
01:18:31,670 --> 01:18:33,834
میدونی، پدیکور میکنی

1347
01:18:33,836 --> 01:18:35,201
هرچندوقت یه بار

1348
01:18:35,203 --> 01:18:37,135
با اینکه بدت میاد به پاهات دست بزنن

1349
01:18:37,137 --> 01:18:38,801
.اون خیلی مسخره‌است

1350
01:18:42,071 --> 01:18:45,336
.ببین، ما نزدیک خونه‌ایم

1351
01:18:45,338 --> 01:18:52,004
تو یه تخت گرم داری
.و سه‌تا بچه داری

1352
01:18:52,006 --> 01:18:55,871
.پله‌ی جیرجیری

1353
01:18:55,873 --> 01:18:59,139
.ضعیف‌ترین دوش دنیا

1354
01:18:59,141 --> 01:19:01,872
.خونه‌است

1355
01:19:01,874 --> 01:19:04,108
.تقریبا رسیدیم

1356
01:21:03,464 --> 01:21:05,962
سلام. شما همسر مارلو هستید؟

1357
01:21:05,964 --> 01:21:07,896
.آره
.سلام، من درو هستم

1358
01:21:07,898 --> 01:21:09,696
من دکتر اسمایت هستم.
.من عضو اعضای روانپزشک اینجا هستم

1359
01:21:09,698 --> 01:21:11,296
.میخوام که راجب مارلو باهاتون حرف بزنم

1360
01:21:11,298 --> 01:21:12,830
میشه بریم بیرون؟

1361
01:21:12,832 --> 01:21:13,699
.خیلی خب

1362
01:21:15,198 --> 01:21:18,301
اون سابقه‌ی مشکل بیماری‌های روانی داره؟

1363
01:21:21,067 --> 01:21:22,301
.نه

1364
01:21:23,967 --> 01:21:25,465
...خب

1365
01:21:25,467 --> 01:21:28,033
خیلی خب، منظورم اینه که
یه سری افسردگی‌های بدجور بوده

1366
01:21:28,035 --> 01:21:29,166
،وقتی که پسرمون بدنیا اومده

1367
01:21:29,168 --> 01:21:30,900
...ولی، منظورم اینه که

1368
01:21:30,902 --> 01:21:32,466
.این سری کاملا فرق میکنه

1369
01:21:32,468 --> 01:21:35,000
.اون عالی بوده
.اون فوق‌العاده بوده

1370
01:21:35,002 --> 01:21:36,867
،و میدونی، اه
برادرش

1371
01:21:36,869 --> 01:21:38,702
،گیر داده بود به یه پرستار شب

1372
01:21:38,704 --> 01:21:40,269
،برای همین اون داره کمک میگیره
...داره یکمی میخوابه، اون

1373
01:21:40,271 --> 01:21:43,202
راستش، ما فکر میکنیم اون داره

1374
01:21:43,204 --> 01:21:45,805
.خستگی حاد و کمبود شدید خواب تجربه میکنه

1375
01:21:47,171 --> 01:21:48,235
.خیلی خب

1376
01:21:48,237 --> 01:21:50,202
...منظورم اینه که، من

1377
01:21:50,204 --> 01:21:52,303
.من نمیدونم چطوری

1378
01:21:52,305 --> 01:21:55,707
.بنظر میاد که حالش از همیشه بهتره

1379
01:21:57,907 --> 01:22:00,072
منظورم اینه که، گمونم چندین لحظه بودن

1380
01:22:00,074 --> 01:22:02,438
.که به شخصیتش نمیخوردن

1381
01:22:02,440 --> 01:22:04,807
...اه

1382
01:22:04,809 --> 01:22:06,706
،میدونی
من هیچوقت فکر نمیکردم اون بخواد

1383
01:22:06,708 --> 01:22:08,273
،اونطوری مست رانندگی کنه، میدونی

1384
01:22:08,275 --> 01:22:09,972
یا بدون اینکه بهم بگه از خونه بره

1385
01:22:09,974 --> 01:22:11,306
.که هیچکسی مراقب بچه‌ها نباشه

1386
01:22:11,308 --> 01:22:13,110
خب، شما خونه نبودید؟

1387
01:22:14,875 --> 01:22:16,175
.چرا

1388
01:22:16,177 --> 01:22:17,709
.آره، حق با شماست
.من خونه بودم

1389
01:22:17,711 --> 01:22:19,175
و پرستار شب چطور؟

1390
01:22:19,177 --> 01:22:21,075
.اه، نه

1391
01:22:21,077 --> 01:22:22,710
.من نمیدونم اون کجا بود

1392
01:22:22,712 --> 01:22:24,976
.من راستش اونقدر راجبش نمیدونم

1393
01:22:24,978 --> 01:22:26,843
اه، اشکالی نداره اگه من برگردم؟
...من یه جورایی

1394
01:22:26,845 --> 01:22:29,111
آره. راستش اونا فقط میخوان که
شما یه سری مدارک رو

1395
01:22:29,113 --> 01:22:31,843
که اینجا روی این پنجره هست رو کامل کنید
.و بعدش دوباره جمع میشیم

1396
01:22:31,845 --> 01:22:33,380
.خیلی خب. ممنونم

1397
01:22:36,214 --> 01:22:38,045
.اه، مارلو مورو

1398
01:22:38,047 --> 01:22:39,211
.بله

1399
01:22:39,213 --> 01:22:40,912
کارت بیمه‌ات رو داری؟

1400
01:22:40,914 --> 01:22:42,286
.بله، دارم

1401
01:22:45,829 --> 01:22:46,896
هی، درو. چه خبر؟

1402
01:22:46,898 --> 01:22:47,899
.هی

1403
01:22:47,901 --> 01:22:49,270
...ام...من نمیـ

1404
01:22:49,272 --> 01:22:50,272
من نمیدونم چه خبره

1405
01:22:50,274 --> 01:22:52,045
.و تاریخ تولد مریض

1406
01:22:52,047 --> 01:22:54,954
اه، 6-7-77

1407
01:22:54,956 --> 01:22:56,391
میشه ببینیمش؟

1408
01:22:56,393 --> 01:22:58,831
هنوز توی همون آدرس هستین؟ -
آره -

1409
01:22:58,833 --> 01:23:01,138
.اون، اه... هنوز بیهوشه -
اسم خدمتکاری‌اش چیه؟ -

1410
01:23:01,140 --> 01:23:03,043
...خب من فکر میکنم
.اه، تالی

1411
01:23:03,045 --> 01:23:04,380
.تـ-ـا-لـ-ی

1412
01:23:04,382 --> 01:23:06,219
.خیلی خب
چیکار میتونیم براتون بکنیم؟

1413
01:23:06,221 --> 01:23:08,026
.و چهار رقم آخر شماره‌ ملی‌اش

1414
01:23:08,028 --> 01:23:09,196
.داری انجامش میدی
...ام

1415
01:24:22,278 --> 01:24:23,684
.هی

1416
01:24:24,719 --> 01:24:26,556
.یه خورده داغون بنظر میای

1417
01:24:26,558 --> 01:24:28,461
.خب، باید رودخونهه رو ببینی

1418
01:24:39,830 --> 01:24:43,609
.خب، معلومه که دیگه نمیتونیم همدیگه رو ببینیم

1419
01:24:48,289 --> 01:24:50,761
.من نمیخوام که تو بری

1420
01:24:50,763 --> 01:24:53,569
خب، من واقعا فقط اینجا بودم

1421
01:24:53,571 --> 01:24:55,206
.تا اینکه تورو از منطقه‌ی خطر عبور بدم

1422
01:24:55,208 --> 01:24:57,781
آره، و من الان قراره که چیکار کنم؟

1423
01:24:57,783 --> 01:25:00,789
اه، تو هرکاری که لازمه رو انجام میدی

1424
01:25:00,791 --> 01:25:02,530
.و بعدش دوباره انجامش میدی

1425
01:25:05,371 --> 01:25:08,579
،اگه من سنم بیشتره
چرا تو اینقدر باهوشتری؟

1426
01:25:08,581 --> 01:25:11,854
.چونکه من ۲۶ سالمه

1427
01:25:11,856 --> 01:25:15,869
تمام چیزی که دارم
.وقت برای فکر کردن به چیزاست

1428
01:25:17,941 --> 01:25:20,313
چقدر تأسف برانگیزه که بعد از

1429
01:25:20,315 --> 01:25:22,687
.سه تا زایمان فراموششون میکنی

1430
01:25:22,689 --> 01:25:24,459
...نه

1431
01:25:24,461 --> 01:25:26,933
من تازه شروع کردم ایتالیایی
یاد گرفتن. فراموشش میکنم؟؟

1432
01:25:26,935 --> 01:25:30,342
.هیچوقت نمیتونی از "عصر بخیر" جلوتر بری

1433
01:25:30,344 --> 01:25:31,613
...مم -
.ببخشید -

1434
01:25:31,615 --> 01:25:34,221
.اوه

1435
01:25:36,864 --> 01:25:39,741
.مرسی که منو زنده نگه داشتی

1436
01:25:43,249 --> 01:25:45,790
.تو هم همینطور

1437
01:25:46,727 --> 01:25:49,399
.بعدا میبینمت

1438
01:25:49,401 --> 01:25:50,673
.بعدا میبینمت

1439
01:26:14,074 --> 01:26:16,013
.سلام

1440
01:26:18,720 --> 01:26:20,826
.سلام

1441
01:26:26,476 --> 01:26:27,846
.مارلو، من خیلی متأسفم

1442
01:26:27,848 --> 01:26:29,416
چرا متأسفی؟ -
من فقط خیلی متأسفم -

1443
01:26:29,418 --> 01:26:31,957
.که گذاشتم این اتفاق بیافته -
.تو هیچ کاری نکردی -

1444
01:26:31,959 --> 01:26:33,964
،نه، میدونم
و مشکل همینه، خب؟

1445
01:26:33,966 --> 01:26:35,602
...من فقط... من

1446
01:26:36,973 --> 01:26:39,145
،من فقط سرم شلوغ شد با بچه‌ها و و و کار

1447
01:26:39,147 --> 01:26:41,152
...و من فقط، من بهت نمیرسیدم، و من

1448
01:26:41,154 --> 01:26:43,491
.من نمیدونستم شبا چه اتفاقی داره میوفته

1449
01:26:43,493 --> 01:26:45,600
...من فکر کردم تو
.من فکر کردم تو داری عالی پیش میری

1450
01:26:48,708 --> 01:26:51,548
...من داشتم عالی پیش میرفتم. منظورم اینه که

1451
01:26:51,550 --> 01:26:53,821
من عالی نبودم؟

1452
01:26:53,823 --> 01:26:54,991
!نه، گور بابای اون

1453
01:26:54,993 --> 01:26:56,196
...من نـ... اون نـ

1454
01:26:56,198 --> 01:26:58,133
.من اونجور عالی نمیخوام

1455
01:26:58,135 --> 01:27:01,643
خیلی خب؟
.من فقط... من فقط تو رو میخوام

1456
01:27:01,645 --> 01:27:05,491
.من فقط میخوام حالت خب باشه

1457
01:27:08,868 --> 01:27:11,239
...میدونی، اگه بخوای

1458
01:27:11,241 --> 01:27:14,683
...فراری چیزی کنی، من

1459
01:27:14,685 --> 01:27:15,952
منظورم اینه که، متوجه‌ام، من

1460
01:27:15,954 --> 01:27:17,625
،چونکه منم بعضی اوقات میخوام اینکارو بکنم

1461
01:27:17,627 --> 01:27:20,198
.ولی نمیکنم

1462
01:27:23,644 --> 01:27:26,252
.من عاشقمون هستم

1463
01:27:31,802 --> 01:27:33,740
.منم عاشقمون هستم

1464
01:28:11,250 --> 01:28:13,257
خیلی خب. آماده‌ای؟

1465
01:28:15,963 --> 01:28:18,373
.خیلی خب. بیا بگیر بشین

1466
01:28:19,375 --> 01:28:21,715
.بیا دستات رو بکنیم

1467
01:28:22,852 --> 01:28:24,723
.خیلی خب

1468
01:28:25,961 --> 01:28:27,362
آماده‌ای؟

1469
01:28:27,364 --> 01:28:29,836
مامان، این واقعیه؟

1470
01:28:29,838 --> 01:28:32,243
منظورت چیه؟

1471
01:28:32,245 --> 01:28:34,787
.من مطمئن نیستم چیکار باید بکنه

1472
01:28:36,258 --> 01:28:39,397
.خب، صادقانه بگم، نمیدونم

1473
01:28:39,399 --> 01:28:41,302
وقتی انجامش میدیم دوست داری؟

1474
01:28:41,304 --> 01:28:43,343
.من از با تو بودن خوشم میاد

1475
01:28:43,345 --> 01:28:46,418
.منم از با تو بودن خوشم میاد

1476
01:28:46,420 --> 01:28:48,457
.و حس خوبی داره، گمونم

1477
01:28:48,459 --> 01:28:51,202
.خب، شاید تمام چیزیه که مهمه

1478
01:28:53,174 --> 01:28:55,280
.شاید به اون لیف احتیاجی نداریم

1479
01:28:58,188 --> 01:29:00,228
.خیلی خب

1480
01:29:02,836 --> 01:29:03,873
.خیلی خب

1481
01:29:05,944 --> 01:29:08,851
.عاشقتم

1482
01:29:12,597 --> 01:29:14,904
.منم عاشقتم

1483
01:29:15,230 --> 01:29:22,945
<font color="#cb351b">.::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|</font>

1484
01:29:23,371 --> 01:29:30,785
<font color="#ff0000">«: مـتـرجـمـیـن: مــیــثـم مـوسـویـان و کــســرا :»</font>
<font color="#ff8000">.:: Caseraw , MeysaM.UnicorN ::.</font>

