1
00:00:02,000 --> 00:00:59,000
<font color=#FF0080>== wWw.Persian2Movie.Com ==</font>

2
00:01:01,682 --> 00:01:02,642
الهام گرفته شده از داستاني واقعي

3
00:01:02,642 --> 00:01:04,488
!هي، تامي

4
00:01:04,489 --> 00:01:06,658
!تاکسي

5
00:01:08,464 --> 00:01:12,831
[نيويورک، سال 1962]

6
00:01:12,832 --> 00:01:16,198
سيگار، سيگار

7
00:01:18,503 --> 00:01:20,305
فکر خوبيه

8
00:01:21,908 --> 00:01:27,211
سلام نيويورک! من "بابي رايدل" هستم
و خوشحالم که اينجام

9
00:01:29,015 --> 00:01:33,985
.ممنون از همه‌تون که امشب براي ديدن ما به اينجا آمدين
"!شنبه شبه در "کوپا

10
00:01:33,986 --> 00:01:36,587
ما فکر ميکنيم که قراره امشب خيلي عالي باشه

11
00:01:36,588 --> 00:01:38,890
ما تمام تلاشمون رو ميکنيم تا اين اتفاق بيفته

12
00:01:38,891 --> 00:01:43,261
مثل هميشه، يه تشکر ويژه داريم
از آقاي "جولز پودل" که ما رو دعوت کردن

13
00:01:43,262 --> 00:01:46,130
بياين شروع کنيم

14
00:02:14,093 --> 00:02:17,996
سلام عزيزم

15
00:02:17,997 --> 00:02:19,064
اين از کتم

16
00:02:19,065 --> 00:02:20,966
و اين کلاه رو ميبيني؟

17
00:02:20,967 --> 00:02:23,835
ميخوام مثل جونت مراقبش باشي

18
00:02:23,836 --> 00:02:27,038
هديه‌ي مادرم بوده -
بله آقاي لوسکودو -

19
00:02:27,039 --> 00:02:28,840
آره. اين براي تو

20
00:02:28,841 --> 00:02:31,142
ممنون قربان

21
00:02:31,143 --> 00:02:32,744
!جيوي

22
00:02:32,745 --> 00:02:36,748
سلام کارماين! حالت چطوره پسر؟ -
از ديدنت خوشحالم -

23
00:02:36,749 --> 00:02:38,049
آه ممنون! اين کارها لازم نيست

24
00:02:38,050 --> 00:02:39,651
بجنبين بريم سراغ آهنگ

25
00:02:39,652 --> 00:02:45,123
من اين پسره رابي رايدل رو 2.5 سال قبل ديدم
.در ساوث پيلي. هيچکس اون رو نميشناخت

26
00:02:45,124 --> 00:02:46,958
حالا ميشناسن

27
00:02:46,959 --> 00:02:49,794
!هي
کلاه لوسکودو رو بده

28
00:02:49,795 --> 00:02:51,696
...اما اون گفت که -
ميدونم. شنيدم -

29
00:02:51,697 --> 00:02:53,832
بدش به من. خب؟

30
00:02:53,833 --> 00:02:55,765
بجنب

31
00:02:59,739 --> 00:03:03,842
هي، احترام خودت رو نگه دار
و مراقب حرف زدنت باش

32
00:03:03,843 --> 00:03:05,777
خفه خون بگير. اون اينجا کار ميکنه. ميفهمي قلچماق؟

33
00:03:05,778 --> 00:03:08,712
آره. ميخواي چيکار کني؟

34
00:03:10,649 --> 00:03:12,716
!توني ليپ

35
00:03:35,141 --> 00:03:36,941
دستت رو روي من بلند کردي عوضي؟

36
00:03:36,942 --> 00:03:39,077
يه لطفي به خودت بکن
و با دوستات برو خونه

37
00:03:39,078 --> 00:03:41,780
بهم نميگي که کجا برم! ميدوني من کي هستم؟

38
00:03:41,781 --> 00:03:44,248
!من برميگردم اون تو

39
00:04:10,109 --> 00:04:13,178
به جولز ليپودل بگو. اگه کلاهم رو پس نگيرم
اينجا رو به آتيش ميکشم

40
00:04:13,179 --> 00:04:14,712
شنيدي؟-
جو. پيدا ميشه -

41
00:04:14,713 --> 00:04:16,748
قسم ميخورم که پيدا ميشه

42
00:04:16,749 --> 00:04:21,785
واقعا؟ به اون يهودي حرومي بگو، اگه کلاهم رو پس نگيرم
!کوپا رو به آتيش ميکشم

43
00:04:21,786 --> 00:04:23,486
[کوپا براي بازسازي تعطيل شد]

44
00:04:25,991 --> 00:04:29,727
بايد برگردم سراغ رانندگي ماشين حمل زباله

45
00:04:29,728 --> 00:04:31,996
!خداي من

46
00:04:31,997 --> 00:04:35,299
لوسکادو عقلش رو از دست داده

47
00:04:35,768 --> 00:04:38,002
امشب دستمزدمون رو گرفتيم

48
00:04:38,003 --> 00:04:40,071
ليپ، فکر کردم ميزني اون يارو رو ميکشي

49
00:04:40,072 --> 00:04:41,072
!آره

50
00:04:41,073 --> 00:04:44,042
بهتر بود اون بميره تا من

51
00:04:44,043 --> 00:04:46,711
خب... حالا که تعطيل شديم، قراره چيکار کنيم؟

52
00:04:46,712 --> 00:04:51,349
نميدونم. شايد برم در شعبه پيتزافروشي عموم کار کنم

53
00:04:51,684 --> 00:04:54,984
تو؟ -
ميخوام 2 ماه بنوشم -

54
00:05:00,159 --> 00:05:01,926
من رو ببر خونه ليپ

55
00:05:01,927 --> 00:05:03,761
هي، موفق باشي -
تو هم -

56
00:05:03,762 --> 00:05:05,029
ميبينمت کارماين

57
00:05:05,030 --> 00:05:06,764
نه! نبايد اين کارو ميکردي. نبايد چنين اتفاقي ميفتاد

58
00:05:06,765 --> 00:05:12,103
...من نميخوام که -
!کلاهم -

59
00:05:12,104 --> 00:05:15,807
شنيدم که گم شده، بهمين خاطر دنبالش گشتم

60
00:05:15,808 --> 00:05:19,043
ميخواستم اون زنيکه رو بکشم -
نه. نه. تقصير اون نبود -

61
00:05:19,044 --> 00:05:21,880
کي جرات داره کلاه جيوي رو کش بره؟

62
00:05:21,881 --> 00:05:25,950
نگرانش نباش. به حسابش رسيدم -
آره! اميدوارم حسابش رو رسيده باشي -

63
00:05:25,951 --> 00:05:29,888
بيا. بگيرش. بذار جيبت

64
00:05:29,889 --> 00:05:33,892
نه. نه ممنون. باعث افتخارم بود آقاي لوسکودو

65
00:05:33,893 --> 00:05:35,293
مزخرف نگو! بگيرش

66
00:05:35,294 --> 00:05:40,231
و از اين به بعد بهم نميگي آقاي لوسکودو، شنيدي؟

67
00:05:40,232 --> 00:05:43,768
من رفيقت جيوي هستم

68
00:05:43,948 --> 00:05:44,968
[ برونکس، نيويورک]

69
00:07:06,418 --> 00:07:08,253
صبح بخير

70
00:07:08,254 --> 00:07:11,155
!شب بخير

71
00:07:11,156 --> 00:07:12,991
ضربه زننده راجر ماريسه

72
00:07:12,992 --> 00:07:14,292
بايد اين توپ رو بزنيم

73
00:07:14,293 --> 00:07:18,162
...ضربه ماريس -
!بجنب راجر! توپ رو بزن بيرون -

74
00:07:18,163 --> 00:07:19,864
!بجنب راجر. بزنش بيرون

75
00:07:19,865 --> 00:07:21,299
ساکت جاني

76
00:07:21,300 --> 00:07:22,967
چشمش ميزني -
بجنب راجر -

77
00:07:22,968 --> 00:07:25,303
هي جاني، فکر ميکني بتوني بلندتر داد بزني؟

78
00:07:25,304 --> 00:07:28,840
الان تيم ماريس جلو افتاده -
آره، منم الان از خواب بيدار شدم -

79
00:07:28,841 --> 00:07:30,842
شماها اينجا چه غلطي ميکنين؟

80
00:07:30,843 --> 00:07:32,010
بسيارخب

81
00:07:32,011 --> 00:07:34,110
اومديم اينجا تا "دلوريس" تنها نباشه

82
00:07:36,415 --> 00:07:38,483
!بجنب

83
00:07:38,484 --> 00:07:44,198
وقتي دخترم اينجا با اين
گوني‌هاي ذغال تنهاست، نگير بخواب

84
00:07:44,199 --> 00:07:46,344
ميفهمي چي ميگم؟

85
00:07:46,345 --> 00:07:48,354
من که نميدونستم قراره کي رو بفرستن

86
00:07:48,355 --> 00:07:52,529
چه ميدونستم که قراره بادمجون بفرستن -
!اين کار ايتاليايياست! توهينه -

87
00:07:52,530 --> 00:07:54,731
ممنون خانم

88
00:07:59,004 --> 00:08:01,740
!بجنب راجر! خواهش ميکنم

89
00:08:02,107 --> 00:08:04,208
شما رو تا بيرون راهنمايي ميکنم -
حتما -

90
00:08:04,209 --> 00:08:06,944
بايد برگرديم سراغ بازي

91
00:08:06,945 --> 00:08:08,212
بجنب -
خيلي ممنون -

92
00:08:08,213 --> 00:08:09,947
مشکلي نيست. فقط تماس بگيرين

93
00:08:09,948 --> 00:08:11,049
بجنب راجر

94
00:08:11,050 --> 00:08:12,183
بجنب عزيزم

95
00:08:12,184 --> 00:08:14,751
...توپ رو درست داخل زمين ميندازه

96
00:08:18,357 --> 00:08:22,193
!ما برديم! ما برديم! آره

97
00:08:22,194 --> 00:08:23,960
آره

98
00:08:24,897 --> 00:08:26,097
بسيارعالي -
سه، يک عزيزم. سه، يک -

99
00:08:26,098 --> 00:08:29,133
آفرين راجر عزيزم

100
00:08:29,134 --> 00:08:30,935
سه، يک

101
00:08:30,936 --> 00:08:35,073
دوباره! دوباره بنداز! بجنب عزيزم

102
00:08:35,074 --> 00:08:38,977
نه! توني، برو لباست رو بپوش. ميخوايم غذا بخوريم

103
00:08:39,912 --> 00:08:41,112
!بسيارخب

104
00:08:41,113 --> 00:08:44,047
مسابقه هفتم نه، مسابقه هفتم نه

105
00:08:54,193 --> 00:08:56,494
از نعمت‌هايت، به واسطه عيسي مسيح، آمين

106
00:08:56,495 --> 00:08:59,497
آمين

107
00:08:59,498 --> 00:09:03,067
و اگه کسي کاري براي توني سراغ داره، بهمون بگه

108
00:09:03,068 --> 00:09:06,270
دلور! خواهش ميکنم -
چيه؟ -

109
00:09:06,271 --> 00:09:08,005
چي شده؟ اخراج شدي؟

110
00:09:08,006 --> 00:09:09,240
نه -
نه -

111
00:09:09,241 --> 00:09:13,110
نه، کوپا رو براي تعميرات تعطيل کردن
بهمين خاطر چندماهي نياز به کار داره

112
00:09:13,111 --> 00:09:16,688
آقاي ولخرج، پول خرج کن، خرج کن، خرج کن

113
00:09:16,689 --> 00:09:21,152
کافيه بابا. کفپوش کپک زده بود. بايد عوضش ميکرديم

114
00:09:21,153 --> 00:09:24,255
کلي آدم ميشناسه، خيلي زود يه کاري پيدا ميکنه

115
00:09:24,256 --> 00:09:27,525
اون يه کار عالي در سازمان فاضلاب داشت

116
00:09:27,526 --> 00:09:29,494
نبايد سرکارگر رو کتک ميزدي

117
00:09:29,495 --> 00:09:32,161
نبايد من رو بيدار ميکرد

118
00:09:33,365 --> 00:09:35,734
تونيه ديگه

119
00:09:35,735 --> 00:09:37,335
باورم نميشه اونا باختن

120
00:09:37,336 --> 00:09:39,969
نگران نباش. نگران نباش

121
00:09:43,308 --> 00:09:45,076
قبلا هيچوقت نباخته بودن

122
00:09:45,077 --> 00:09:47,777
اونا در مسابقات جهاني ميبرن

123
00:09:55,220 --> 00:09:58,523
دارم بهت ميگم. اين آسونترين 50 دلاريه
که در عمرت در مياري

124
00:09:58,524 --> 00:09:59,758
آره، خواهيم ديد

125
00:09:59,759 --> 00:10:02,293
هي! ايناهاشن

126
00:10:02,294 --> 00:10:03,995
سلام جاني

127
00:10:03,996 --> 00:10:05,163
توني، حالت چطوره؟ -
سلام پاولي -

128
00:10:05,164 --> 00:10:07,231
حالت چطوره؟
خوبم. خوبم. خب

129
00:10:07,232 --> 00:10:09,066
...جاني بهم گفته که تو

130
00:10:09,067 --> 00:10:11,235
يه بار 48 تا همبرگر وايت کستل
رو پشت سر هم خوردي

131
00:10:11,236 --> 00:10:13,070
چيزبرگر

132
00:10:13,071 --> 00:10:15,607
بهشون بگو فرانکي -
حرفت رو باور نميکنم -

133
00:10:15,608 --> 00:10:18,075
به من چه که باور کني يا نکني؟

134
00:10:18,076 --> 00:10:19,310
هي گورمن

135
00:10:19,311 --> 00:10:24,048
رکورد ‌هات داگ خوردن اينجا چندتاست؟ -
18تا. براي پاولي چاقال -

136
00:10:24,049 --> 00:10:28,085
چرا ليپ در اين مسابقه نبوده؟ -
کدوم مسابقه؟ من گشنه بودم -

137
00:10:28,086 --> 00:10:30,121
شرط ساده‌ست. 50 دلار

138
00:10:30,122 --> 00:10:32,490
50دلار. هر کسي هات داگ بيشتري بخوره، برنده‌ست

139
00:10:32,491 --> 00:10:34,826
با مخلفاتش

140
00:10:35,628 --> 00:10:38,196
وزنت چقدره خپل؟ -
117کيلو -

141
00:10:38,197 --> 00:10:40,231
هي، فقط باسن چپت 117 کيلوئه

142
00:10:40,232 --> 00:10:43,500
مادرزنم بميره اگه دروغ بگم

143
00:10:46,071 --> 00:10:48,771
بسيارخب. هستم -
خوبه -

144
00:10:50,309 --> 00:10:54,412
!بخورش ليپ! اون بچه فيل الان 19مين رو خورد

145
00:10:54,413 --> 00:10:58,516
!بجنب ليپ! بجنب! بجنب

146
00:10:58,517 --> 00:11:05,790
باعث خجالتي! داري پسرت رو
شرمنده ميکني! داره شکستت ميده

147
00:11:12,364 --> 00:11:14,165
هي نيکي، مشق‌هات رو نوشتي؟

148
00:11:14,166 --> 00:11:16,533
آره -
خوبه

149
00:11:17,269 --> 00:11:20,471
کجا بودي؟ -
رستوران گورمن -

150
00:11:20,472 --> 00:11:23,239
!دارم شام ميپزم

151
00:11:24,443 --> 00:11:28,145
پاولي چاقال، 50 تا شرط بسته بود
که بيشتر از من ‌هات داگ ميخوره

152
00:11:28,146 --> 00:11:31,315
24تا خورد. يارو يه حيوونه

153
00:11:31,316 --> 00:11:32,583
ديوونه شدي؟

154
00:11:32,584 --> 00:11:34,318
50دلار باختي؟

155
00:11:34,319 --> 00:11:37,323
دلوريس، خواهش ميکنم

156
00:11:38,257 --> 00:11:40,258
من 26 تا خوردم

157
00:11:44,363 --> 00:11:47,098
خيلي خوش شانسي

158
00:11:47,099 --> 00:11:48,466
ميدونستي؟

159
00:11:48,467 --> 00:11:50,933
دوشنبه موعد اجاره خونه بود

160
00:11:55,340 --> 00:11:57,275
جواب ميدي؟

161
00:11:59,244 --> 00:12:01,345
بله؟ -
هي ليپ -

162
00:12:01,346 --> 00:12:05,216
يکي زنگ زده اينجا
يه دکتره. دنبال راننده ميگرده

163
00:12:05,217 --> 00:12:07,151
دوست داري؟ -
آره -

164
00:12:07,152 --> 00:12:09,721
اونا فردا بعدازظهر مصاحبه ميگيرن

165
00:12:09,722 --> 00:12:17,327
...آدرسش اينه
خيابان هفتم. پلاک88. ساعت 2:15

166
00:12:36,381 --> 00:12:38,349
!سلام
ببخشيد

167
00:12:38,350 --> 00:12:42,186
الان باز نيستيم
ولي خوشحال ميشيم که براي اجراي امشب، بليت بگيري

168
00:12:42,187 --> 00:12:43,354
نه. عيبي نداره

169
00:12:43,355 --> 00:12:45,657
.فکر کنم آدرس اشتباهي اومدم

170
00:12:45,658 --> 00:12:48,426
اما اينجا دفتر دکتري هست؟

171
00:12:48,427 --> 00:12:49,761
دفتر دکتر؟

172
00:12:49,762 --> 00:12:51,495
دکتر شرلي

173
00:12:51,496 --> 00:12:56,134
درست اومدي. دکتر شرلي
طبقه بالا زندگي ميکنه. بالاي سالن

174
00:13:01,206 --> 00:13:03,375
حالتون چطوره؟

175
00:13:13,720 --> 00:13:18,956
اومدم دنبال شغل رانندگي. توني ليپ هستم

176
00:13:19,324 --> 00:13:21,693
توني ليپي در ليست نيست

177
00:13:21,694 --> 00:13:24,195
نه، بايد اونجا باشه

178
00:13:24,196 --> 00:13:32,269
...نه... آ ...يه توني وال...والا -
واللونگا. آره -

179
00:13:32,270 --> 00:13:34,606
اون منم

180
00:13:34,607 --> 00:13:37,475
وقتي منتظري، اين رو پر کن -
چي؟ -

181
00:13:37,476 --> 00:13:39,543
وقتي منتظري، اين رو پر کن

182
00:13:39,544 --> 00:13:42,180
آه. باشه

183
00:14:03,636 --> 00:14:06,003
بشين

184
00:14:33,465 --> 00:14:37,099
آقاي واللونگا. ببخشيد که منتظر موندي

185
00:14:39,337 --> 00:14:40,872
من دکتر دونالد شرلي هستم

186
00:14:40,873 --> 00:14:46,110
توني -
بله. خواهش ميکنم بشين -

187
00:14:48,047 --> 00:14:50,816
اينجا عجب خونه‌اي داري

188
00:14:50,817 --> 00:14:52,851
اون شاخ‌ها واقعي هستن؟

189
00:14:52,852 --> 00:14:56,154
عاج فيل هستن. بله

190
00:14:56,521 --> 00:14:57,823
اون چي؟

191
00:14:57,824 --> 00:15:00,158
اون دندونه؟

192
00:15:00,793 --> 00:15:04,595
چيه؟ -
دندون. مثل دندون کوسه؟ -

193
00:15:04,596 --> 00:15:07,065
يا شايد ببر

194
00:15:07,066 --> 00:15:09,634
يه هديه بود

195
00:15:09,635 --> 00:15:12,604
فکر ميکردم... فکر ميکردم اينجا يه دفتر کاره

196
00:15:12,605 --> 00:15:15,506
گفته بودن يه دکتر نياز به راننده داره

197
00:15:15,507 --> 00:15:16,842
فقط همين رو بهت گفته بودن؟

198
00:15:16,843 --> 00:15:22,513
آره -
در واقع موضوع يه خرده پيچيده تره -

199
00:15:22,514 --> 00:15:25,417
هيچوقت قبلا رانندگي حرفه‌اي داشتي؟

200
00:15:25,752 --> 00:15:29,320
فاضلاب، کاميون حمل زباله

201
00:15:29,321 --> 00:15:33,725
بعلاوه هر شب رئيسم رو به خونه ميرسوندم
اما ميتونم هرچيزي رو برونم

202
00:15:33,726 --> 00:15:35,794
ليموزين، ماشين يدک کش

203
00:15:35,795 --> 00:15:37,495
برف روب، هر چيزي

204
00:15:37,496 --> 00:15:40,598
که اينطور. ديگه چه تجربه‌هايي داري؟

205
00:15:40,599 --> 00:15:44,603
در جاهاي زيادي کار کردم
"واگن ويل"، "پپرمينت لانگ"، "کوپا"

206
00:15:44,604 --> 00:15:47,606
در چه حوزه‌اي؟ -
منظورت چيه؟ -

207
00:15:47,607 --> 00:15:49,540
اونجا چيکار ميکردي؟

208
00:15:49,541 --> 00:15:53,945
روابط عمومي

209
00:15:53,946 --> 00:15:58,917
خب، اول از همه. من يه دکتر پزشک نيستم. يه نوازندم

210
00:15:58,918 --> 00:16:02,586
منظورت آهنگه؟ -
آره -

211
00:16:02,587 --> 00:16:06,490
و ميخوام عازم تور کنسرتم بشم
که بيشترش در مناطق جنوبيه

212
00:16:06,491 --> 00:16:08,894
منظورت آتلانتيک سيتيه؟ -
نه -

213
00:16:08,895 --> 00:16:13,899
خيلي جنوب. اول از "ميدوست" شروع ميکنيم
و بعد ميريم به سمت چپ

214
00:16:13,900 --> 00:16:17,869
کنتاکي، کاروليناي شمالي، تنسي
و بعد پايين دلتاي مي سي سي پي

215
00:16:17,870 --> 00:16:20,939
پيش بيني ميکني موقع کار کردن براي يه
سياه‌پوست مشکلي پيش مياد؟

216
00:16:20,940 --> 00:16:23,141
!نه

217
00:16:23,142 --> 00:16:24,709
نه، نه

218
00:16:24,710 --> 00:16:29,515
همين چند روز قبل بود که
چند تا رنگين پوست آمده بودن پيش من و زنم

219
00:16:30,750 --> 00:16:32,851
براي صرف نوشيدني

220
00:16:32,852 --> 00:16:35,586
که اينطور. تو متاهلي

221
00:16:35,587 --> 00:16:38,590
آره. دو تا بچه دارم

222
00:16:39,725 --> 00:16:42,493
فکر نکنم اين کار مناسبي
براي يه مرد متاهل باشه

223
00:16:42,494 --> 00:16:44,495
چطور، همراهمون فاحشه مياد؟

224
00:16:44,496 --> 00:16:47,966
منظورم اينه که ما قراره هشت هفته‌ي کامل بريم

225
00:16:47,967 --> 00:16:50,635
بدون تعطيلات. از الان تا کريسمس

226
00:16:50,636 --> 00:16:52,971
کاملا مطمئني که ميتوني براي اين مدت طولاني
خانوادت رو ترک کني؟

227
00:16:52,972 --> 00:16:54,840
بستگي داره که چقدر بدي

228
00:16:54,841 --> 00:16:56,875
هفته‌اي 100 دلار، بعلاوه اتاق و غذا

229
00:16:56,876 --> 00:16:57,976
همم

230
00:16:57,977 --> 00:17:02,479
اما بذار واضح بگم... من فقط
دنبال استخدام راننده نيستم

231
00:17:02,480 --> 00:17:08,452
يکي ميخوام که از پس برنامه‌ي سفرم بربياد
دستيار شخصيم باشه. من يه ملازم ميخوام

232
00:17:08,453 --> 00:17:12,624
يکي ميخوام که بتونه لباسم
رو بشوره، کفشم رو واکس بزنه

233
00:17:13,993 --> 00:17:16,562
موفق باشي دکتر

234
00:17:18,563 --> 00:17:20,566
توني

235
00:17:24,804 --> 00:17:28,707
من از شرکت ضبط خواستم که در شهر
دنبال آدم مناسب بگردن

236
00:17:28,708 --> 00:17:32,076
بيشتر از يه بار اسمت رو به من گفتن

237
00:17:32,645 --> 00:17:38,417
تو چندين نفر رو با قابليت... ذاتي خودت
براي حل مشکل، تحت تاثير قرار دادي

238
00:17:38,918 --> 00:17:43,522
به همين خاطر بود که زنگ زدم
و پرسيدم که آيا در دسترس هستي يا نه

239
00:17:45,858 --> 00:17:49,526
بسيارخب. موضوع اينه. من مشکلي ندارم
که با تو به جاده بزنم

240
00:17:49,527 --> 00:17:50,662
اما من خدمتکار نيستم

241
00:17:50,663 --> 00:17:53,932
نه لباسي رو اتو ميکنم، نه کفش کسي رو واکس ميزنم

242
00:17:53,933 --> 00:17:56,234
تو يکي رو ميخواي که تو رو از نقطه آ به نقطه ب ببره؟

243
00:17:56,235 --> 00:17:58,803
يکي رو ميخواي که
مطمئن بشي در طول مسير مشکل نداشته باشي

244
00:17:58,804 --> 00:18:02,641
و باور کن که بودن يکي مثل تو در جنوب
کلي مشکل خواهد داشت

245
00:18:02,642 --> 00:18:05,944
پس اگه من رو ميخواي، هفته‌اي 125 دلار

246
00:18:05,945 --> 00:18:08,545
يا برو اون چيني فسقلي رو استخدام کن
و از اين جا بزن بيرون

247
00:18:08,546 --> 00:18:11,282
تا ببينم چقدر ميتونين پيش برين

248
00:18:12,018 --> 00:18:18,588
خب آقاي واللونگا
ممنون که آمدي

249
00:18:30,069 --> 00:18:32,070
هي بابي

250
00:18:32,071 --> 00:18:33,972
يه "رينگولد" بهم بده

251
00:18:33,973 --> 00:18:36,541
يخ باشه

252
00:18:44,817 --> 00:18:46,551
آقاي توني

253
00:18:47,552 --> 00:18:50,219
آوگي راجع به تو ميپرسيد

254
00:18:50,957 --> 00:18:56,260
!بجنب. دارم از تشنگي ميميرم -
خفه! دارم صحبت ميکنم -

255
00:18:58,297 --> 00:18:59,664
کي؟

256
00:18:59,665 --> 00:19:02,567
الان. توي اتاقشه

257
00:19:27,994 --> 00:19:30,194
توني ليپ

258
00:19:31,130 --> 00:19:33,031
چه اتفاقي توي کوپا افتاد؟

259
00:19:33,032 --> 00:19:35,667
شنيدم زدي صورت يکي رو جر دادي

260
00:19:36,135 --> 00:19:41,573
اون يارويي که زدي، مايکي سرون
يکي از افراد "چارلي دسته" بوده

261
00:19:42,041 --> 00:19:44,743
پس بايد ميدونست که باهام در نيفته

262
00:19:48,347 --> 00:19:50,648
چارلي ازم خواست که موضوع رو پيگيري کنم

263
00:19:50,649 --> 00:19:52,650
با پودل صحبت کردم

264
00:19:52,651 --> 00:19:56,555
کل قضيه راجع به جيگر بوده؟

265
00:19:56,989 --> 00:19:58,823
آره

266
00:19:58,824 --> 00:20:04,796
چنين بحث‌هايي هيچوقت نبايد داخل کلوب رخ بده
اونا زياده روي کردن

267
00:20:04,797 --> 00:20:07,499
پس غائله رو خوابونديم

268
00:20:08,801 --> 00:20:11,770
دنبال يه خرده پول بيشتري؟

269
00:20:11,771 --> 00:20:14,672
حالا که کوپا تعطيله
ميتونم مشغولت کنم

270
00:20:14,673 --> 00:20:16,675
بايد چيکار کنم؟

271
00:20:17,943 --> 00:20:20,679
يه سري کار

272
00:20:22,648 --> 00:20:26,718
ممنونم. اما ميخوام يه مدتي رو با خانوادم بگذرونم

273
00:20:26,719 --> 00:20:28,620
احمق نباش

274
00:20:28,621 --> 00:20:33,992
يه خرده پول بيشتر گير بيار و
براي زن خوشگلت يه چيز قشنگ بگير

275
00:20:33,993 --> 00:20:36,661
ممم

276
00:20:38,064 --> 00:20:42,667
نه. من خوبم. الان کلي پول دارم

277
00:20:48,557 --> 00:20:53,412
[مغازه گرويي]

278
00:20:55,147 --> 00:21:00,652
اينم 50 تا. تا سال نو 60 تا ميدي
و ساعت رو پس ميگيري

279
00:21:02,922 --> 00:21:07,125
هي ليپ، اوضاع روبراهه؟

280
00:21:07,126 --> 00:21:10,562
چيه؟ فضول تشريف داري، چارلي؟

281
00:21:10,996 --> 00:21:14,397
حواست به کار خودت باشه

282
00:21:16,435 --> 00:21:19,871
خب بجنب. جونم به لبم رسيد
تا بفهمم مصاحبه با دکتر چي شد؟

283
00:21:19,872 --> 00:21:23,274
اون يه دکتر واقعي نيست. يه نوازنده پيانوئه

284
00:21:23,275 --> 00:21:27,011
نميفهمم. پس چرا گفتن که يه دکتره؟

285
00:21:27,012 --> 00:21:31,683
نميدونم. فکر کنم دکتراي نوازندگي پيانويي چيزي داره

286
00:21:31,684 --> 00:21:33,017
ميشه دکتراش رو گرفت؟

287
00:21:33,018 --> 00:21:36,955
فکر کنم. بالاي تالار "کارنگي" زندگي ميکنه

288
00:21:36,956 --> 00:21:38,823
بايد اونجا رو ميديدي، دي
...پر از

289
00:21:38,824 --> 00:21:41,226
مجسمه و چيزهاي گرون قيمت بود

290
00:21:41,227 --> 00:21:43,761
و روي يه تخت پادشاهي لعنتي نشسته بود

291
00:21:43,762 --> 00:21:46,197
و مثل پادشاه سياه‌ها لباس پوشيده بود

292
00:21:46,198 --> 00:21:49,768
سياه پوسته؟

293
00:21:51,871 --> 00:21:57,173
پس يه هفته هم نميتوني باهاش باشي -
براي يه پول درست، خواهم بود -

294
00:22:06,051 --> 00:22:08,486
بله

295
00:22:08,487 --> 00:22:10,088
آه

296
00:22:10,089 --> 00:22:14,759
ببين
واقعا؟

297
00:22:14,760 --> 00:22:15,960
باشه

298
00:22:15,961 --> 00:22:17,262
بسيارخب. يه لحظه

299
00:22:17,263 --> 00:22:21,499
دکتر شرليه
همون يارو پيانيسته

300
00:22:21,500 --> 00:22:23,301
ميخواد با تو حرف بزنه

301
00:22:23,302 --> 00:22:24,969
من؟ -
آره -

302
00:22:24,970 --> 00:22:26,771
!چي؟ نه

303
00:22:26,772 --> 00:22:28,072
بيا. بگيرش

304
00:22:28,073 --> 00:22:31,643
نه... توني...فقط حرف بزن

305
00:22:34,079 --> 00:22:36,514
الو

306
00:22:37,082 --> 00:22:41,920
صبح بخير دکتر
خوشحالم باهاتون صحبت ميکنم

307
00:22:46,091 --> 00:22:49,628
بله. زمان زياديه

308
00:22:51,864 --> 00:22:53,865
هست

309
00:22:54,967 --> 00:22:57,068
بله. مطمئنم

310
00:22:57,069 --> 00:22:59,003
ممنون

311
00:22:59,004 --> 00:23:03,541
ممنون که تماس گرفتين. خدانگهدار

312
00:23:05,110 --> 00:23:07,779
چي گفت؟

313
00:23:08,314 --> 00:23:10,348
ميخواست که بدونه از نظر من ايرادي نداره

314
00:23:10,349 --> 00:23:15,220
که شوهرم رو دو ماه از خانوادش دور کنه

315
00:23:15,221 --> 00:23:19,424
گفت که چيزي که ازش خواستي رو بهت ميده

316
00:23:23,796 --> 00:23:26,031
!هي -
ها؟ -

317
00:23:27,132 --> 00:23:29,167
پول خوبيه

318
00:23:29,168 --> 00:23:31,736
لازمش داريم

319
00:23:33,172 --> 00:23:37,742
نميتونم هر روز 26 تا‌هات داگ بخورم

320
00:23:38,877 --> 00:23:41,379
ميدونم

321
00:23:41,380 --> 00:23:45,418
بهش گفتم که اشکالي نداره که بري

322
00:23:46,919 --> 00:23:49,220
بسيارخب، ببين
اين نصف حقوقت

323
00:23:49,221 --> 00:23:51,155
بقيه‌ش رو در پايان تور ميگيري

324
00:23:51,156 --> 00:23:52,890
بايد هر هفته بهم حقوق بدن

325
00:23:52,891 --> 00:23:54,892
.ببخشيد
شرکت ضبط موسيقي اينطوري حقوق نميده

326
00:23:54,893 --> 00:23:57,061
ما بايد يه تضميني داشته باشيم
که کارت رو تا آخر انجام ميدي

327
00:23:57,062 --> 00:23:59,964
چرا نبايد کار رو تا آخر انجام بدم؟
من قبولش کردم. مگه نه؟

328
00:23:59,965 --> 00:24:03,301
خب، پس هيچ دليلي براي نگراني وجود نداره

329
00:24:03,302 --> 00:24:05,970
قرارمون اينه آقاي واللونگا

330
00:24:05,971 --> 00:24:08,339
خب. کارت اينه که "دان" رو
به موقع به تمام تورهاش برسوني

331
00:24:08,340 --> 00:24:11,075
اگر هر کدام از برنامه‌ها رو از دست بدي
بقيه‌ي پولت رو نميگيري

332
00:24:11,076 --> 00:24:16,047
اون هيچ برنامه‌اي رو از دست نميده -
خوبه. آه، اين لازمت ميشه -

333
00:24:16,048 --> 00:24:18,116
خب، اين کتابيه که راجع بهش ميگفتم

334
00:24:18,117 --> 00:24:22,318
.بعضي وقت‌ها شما در يه هتل ميمونين، بعضي وقت‌ها نه

335
00:24:22,519 --> 00:24:23,420
[کتاب سبز. براي تعطيلات بدون مزاحمت]

336
00:24:23,421 --> 00:24:27,791
...آه آره. همينطوره -
آره. من رو نااميد نکن. بريم -

337
00:24:34,900 --> 00:24:39,103
اين يکي جديده؟ -
آره. شرکت ضبط موسيقي اجاره‌ش کرده -

338
00:24:39,104 --> 00:24:40,872
خوبه نه -
قشنگه -

339
00:24:40,873 --> 00:24:44,475
خب خواهرم راجع به اينکه داري سه هفته ميري چي ميگه؟

340
00:24:44,476 --> 00:24:46,878
هشت هفته

341
00:24:46,879 --> 00:24:51,949
شرط ميبندم که يه ماه نشده
ميزني زير گوش سياهه و برميگردي خونه

342
00:24:51,950 --> 00:24:53,652
بيا اينجا -
بسيارخب بچه‌ها، بياين

343
00:24:53,653 --> 00:24:55,953
با باباتون خداحافظي کنين -
فرانکي، نيکي، بياين اينجا -

344
00:24:55,954 --> 00:24:57,088
بسيارخب

345
00:24:57,089 --> 00:24:58,956
سلام. بچه‌هاي خوبي خواهيد بود -
آها -

346
00:24:58,957 --> 00:25:00,391
به حرف مادرتون گوش ميدين؟ -
آها -

347
00:25:00,392 --> 00:25:05,196
بسيارخب. يه بوس بده
روي شماها حساب ميکنم

348
00:25:05,197 --> 00:25:08,533
خيلي دور نرين -
نميريم -

349
00:25:10,235 --> 00:25:13,304
رفتي سراغ انجمن اتومبيل‌راني امريکا براي گرفتن نقشه؟ -
آره، يعني نه -

350
00:25:13,305 --> 00:25:18,676
شرکت ضبط موسيقي، نقشه‌ها
و برنامه‌ي سفر و اين رو بهم داد

351
00:25:19,244 --> 00:25:21,346
کتاب سبز رانندگان سياه پوست؟

352
00:25:21,347 --> 00:25:24,349
آره. تمام جاهايي که رنگين پوست‌ها ميتونن
در ايالات جنوبي بمونن رو گفته، مثلا ميدوني

353
00:25:24,350 --> 00:25:27,251
وقتي که سياه پوستا سفر ميرن

354
00:25:27,252 --> 00:25:30,121
وقتي سياه پوستا سفر ميرن؟ -
آره. اگه سياه پوست باشي -

355
00:25:30,122 --> 00:25:31,989
و بخواي به دلايلي سفر کني

356
00:25:31,990 --> 00:25:34,992
براي اين کار يه کتاب خاص هست؟ -
انگار -

357
00:25:34,993 --> 00:25:37,195
اتو رو برداشتي؟ -
من اتو برنميدارم دي -

358
00:25:37,196 --> 00:25:39,330
پس چطور ميخواي شلوارت رو اتو کني؟

359
00:25:39,331 --> 00:25:41,999
ميذارمش زير تشک

360
00:25:42,000 --> 00:25:44,068
...ميخوام هر زمان وقت داشتي

361
00:25:44,069 --> 00:25:46,137
برام نامه بنويسي -
من نميتونم نامه بنويسم -

362
00:25:46,138 --> 00:25:47,706
چرا ميتوني

363
00:25:47,707 --> 00:25:49,273
من نميتونم بنويسم -
فقط 5 دقيقه وقتت رو ميگيره -

364
00:25:49,274 --> 00:25:50,408
.قول بده -
خجالت آوره -

365
00:25:50,409 --> 00:25:52,210
اون نامه‌ها اصلا خوب نميشن

366
00:25:52,211 --> 00:25:54,979
خيلي ارزون‌تر از اين ميشه
که از راه دور تماس بگيري توني

367
00:25:54,980 --> 00:25:56,981
قول بده که نامه مينويسي

368
00:25:56,982 --> 00:25:59,552
قول ميدم

369
00:26:00,552 --> 00:26:02,553
دي... امروز بريزش به حساب بانک

370
00:26:02,554 --> 00:26:04,489
نصف حقوقمه

371
00:26:04,490 --> 00:26:08,426
آه، بيا. چند تا ساندويچ براي تو و دکتر شرلي

372
00:26:08,427 --> 00:26:09,494
ممنون

373
00:26:09,495 --> 00:26:11,028
مراقب باش

374
00:26:11,029 --> 00:26:13,431
هستم -
دوستت دارم -

375
00:26:13,432 --> 00:26:15,798
منم دوستت دارم عزيزم

376
00:26:19,338 --> 00:26:23,942
بهتره تا کريسمس برگردي خونه
وگرنه بهتره اصلا برنگردي

377
00:26:25,406 --> 00:26:28,405
اوني که دير برسه، تخت بي تخت

378
00:26:28,406 --> 00:26:30,980
فهميدم بابا. فهميدم

379
00:26:57,443 --> 00:26:59,110
هي! توني هستم

380
00:26:59,111 --> 00:27:03,248
راننده‌ش. سيگار داري؟

381
00:27:07,352 --> 00:27:09,787
ممنون

382
00:27:17,496 --> 00:27:20,198
پس در گروه موسيقي هستي؟

383
00:27:21,500 --> 00:27:23,635
اولگ، ويولون سل

384
00:27:23,636 --> 00:27:25,303
جورج، بيس

385
00:27:25,304 --> 00:27:28,105
ضمنا ما ارکستر نيستيم. گروه سه نفره‌ايم

386
00:27:28,106 --> 00:27:31,142
آه، سه نفر؟
که اينطور

387
00:27:31,143 --> 00:27:34,979
صبح بخير -
صبح بخير -

388
00:27:58,537 --> 00:28:01,272
ممنون آميت

389
00:28:01,608 --> 00:28:04,075
سفر خوبي داشته باشي قربان

390
00:29:09,408 --> 00:29:15,313
توني، اولين کاري که موقع رسيدن به شهر
...دوست دارم بکني اينه که

391
00:29:15,314 --> 00:29:20,317
پيانو رو بررسي کني و مطمئن بشي که
طبق قراردادم، "استينوي" هست

392
00:29:21,721 --> 00:29:27,693
و ميتوني مطمئن بشي
که هر شب يه بطري "کاتي سارک" در اتاقم باشه؟

393
00:29:27,694 --> 00:29:29,992
هرشب؟

394
00:29:31,296 --> 00:29:36,232
...خب، اگه يه وقتي کمک خواستي
نمي‌خوام

395
00:29:37,202 --> 00:29:39,671
لطفا دستات ده و ده دقيقه
روي فرمون باشه

396
00:29:39,672 --> 00:29:44,308
هي دکي

397
00:29:44,309 --> 00:29:46,444
...براساس برنامه‌ي سفر متوجه شدم

398
00:29:46,445 --> 00:29:49,447
آخرين نمايش 23 دسامبره
درسته؟

399
00:29:49,448 --> 00:29:51,582
بيرمنگام"، آره. نمايش کريسمسه"

400
00:29:51,583 --> 00:29:54,686
پس، راه داره صبح بعدش بزنيم به جاده

401
00:29:54,687 --> 00:29:57,188
که بتونيم براي شب کريسمس
به موقع برسيم خونه؟

402
00:29:57,189 --> 00:29:58,456
ببينيم چي ميشه

403
00:29:58,457 --> 00:30:00,291
ممنون

404
00:30:00,292 --> 00:30:03,327
ميشه لطفا سيگار رو بندازي بيرون؟

405
00:30:03,328 --> 00:30:05,396
چرا؟

406
00:30:05,397 --> 00:30:08,266
اين عقب نمي‌تونم نفس بکشم

407
00:30:09,267 --> 00:30:13,705
چي داري ميگي؟ دودش داره ميره تو ريه‌ي من
همه‌ي کارهاش رو من دارم انجام ميدم

408
00:30:13,706 --> 00:30:16,140
ممنون

409
00:30:28,335 --> 00:30:30,918
[دکتر شرلي]

410
00:30:54,014 --> 00:30:56,017
همه چيز مرتبه؟

411
00:30:56,018 --> 00:30:58,041
آره. مشکلي نيست

412
00:30:58,042 --> 00:31:01,242
خوبه. تو هتلِ پيتسبرگ مي‌بينيمـت

413
00:31:01,243 --> 00:31:05,598
براي شام جا رزرو کن
بلافاصله بعدش تمرين مي‌کنيم

414
00:31:07,508 --> 00:31:10,328
به چي نگاه مي‌کني؟

415
00:31:11,463 --> 00:31:14,532
آلماني حرف زدين، ‌ها؟ -
روسي بود -

416
00:31:14,533 --> 00:31:16,534
آره، تو ارتش که بودم، توي آلمان مستقر بودم

417
00:31:16,535 --> 00:31:19,503
يه کوچولو از حرفايي که
ميزدي رو فهميدم

418
00:31:19,504 --> 00:31:21,740
مراقب اون آلماني‌ها باش

419
00:31:21,741 --> 00:31:23,709
همه‌شون خائن هستن

420
00:31:23,710 --> 00:31:26,410
کندي" بايد وقتي فرصتش رو داشت"
بمب‌بارونشون مي‌کرد

421
00:31:26,411 --> 00:31:29,113
.بعلاوه‌ي اون کوبايي‌هاي حرومزاده

422
00:31:29,882 --> 00:31:32,316
اون‌ها نبايد دنبالمون باشن؟

423
00:31:32,317 --> 00:31:36,320
.اونا برنامه‌ي سفر رو دارن
...تا وقتي که نمايش رو سر وقت شروع کنن

424
00:31:36,321 --> 00:31:39,390
من نگرانشون نيستم
تو هم نبايد باشي

425
00:31:39,391 --> 00:31:42,493
من نگران چيزي نيستم

426
00:31:42,494 --> 00:31:45,362
راستش، وقتي منو نگران ببيني
خودت مي‌فهمي

427
00:31:45,363 --> 00:31:47,866
خودت مي‌فهمي من نگرانم -
توني، چطوره يه کم ساکت باشيم؟ -

428
00:31:47,867 --> 00:31:50,401
حتما

429
00:31:50,402 --> 00:31:55,741
خيلي جالبه که اينو گفتي

430
00:31:55,742 --> 00:31:58,309
چطوره يه کم ساکت باشيم؟

431
00:31:58,310 --> 00:32:00,879
زنم دلوريس، هميشه اين حرف رو ميزنه

432
00:32:00,880 --> 00:32:02,714
...نه هميشه، ولي مي‌دوني

433
00:32:02,715 --> 00:32:04,750
اينو... بعضي وقتا که از سر کار ميام ميگه

434
00:32:04,751 --> 00:32:06,651
مي‌دوني، کل روز با بچه‌هاست

435
00:32:06,652 --> 00:32:08,820
و اون ميگه، توني
چطوره يه‌کم ساکت باشيم؟

436
00:32:08,821 --> 00:32:10,789
دقيقا همينجوري که تو ميگي

437
00:32:10,790 --> 00:32:13,024
يعني... خيلي جالبه

438
00:32:18,731 --> 00:32:21,232
چطور بود؟

439
00:32:22,334 --> 00:32:24,503
شور

440
00:32:25,938 --> 00:32:29,974
تا حالا فکر کردي که
منتقد غذا بشي؟

441
00:32:31,778 --> 00:32:33,712
نه... نه جدي

442
00:32:33,713 --> 00:32:35,647
چرا؟ توش پول هست؟

443
00:32:35,648 --> 00:32:40,685
فقط دارم ميگم، وقتي از غذا تعريف مي‌کني
از کلمات به شکل حيرت‌انگيزي استفاده مي‌کني

444
00:32:40,686 --> 00:32:42,754
!شور

445
00:32:42,755 --> 00:32:46,224
.خيلي واضحه
تقريبا ميشه مزه‌ش کرد

446
00:32:46,826 --> 00:32:48,693
فقط دارم ميگم شوره

447
00:32:48,694 --> 00:32:49,895
و استفاده از نمک تقلبه

448
00:32:49,896 --> 00:32:52,396
هر آشپزي مي‌تونه غذا رو شور کنه

449
00:32:52,397 --> 00:32:55,867
ولي هنر اينه که بدون نمک، مزه‌ي غذا رو خوب کني
...اون هم فقط با چاشني‌هاي ديگه

450
00:32:55,868 --> 00:32:57,501
...يعني، مواد اوليه‌ي

451
00:32:57,502 --> 00:33:01,572
اگه مي‌خوايم شام برسيم پيتسبرگ
بايد خيلي زود راه بيفتيم

452
00:33:01,573 --> 00:33:05,543
...وقتي توي ارتش بودم
يکي رو ميشناختم که اهل پيتسبرگ بود

453
00:33:05,544 --> 00:33:07,846
فقط اونجا رو "پستون‌بزرگ" صدا ميزد

454
00:33:07,847 --> 00:33:12,016
مي‌گفت همه‌ي زن‌هاي اونجا
پستون‌هاي گنده دارن

455
00:33:12,151 --> 00:33:13,819
مضحکه

456
00:33:13,820 --> 00:33:18,723
چرا زن‌هاي پيتسبرگ بايد سينه‌هاي بزرگتري نسبت به
زن‌هاي نيويورک داشته باشن؟

457
00:33:18,724 --> 00:33:21,726
فکر کنم مي‌فهميم،‌ ها؟

458
00:33:21,727 --> 00:33:24,495
مي‌دوني، اولش که منو استخدام کردي

459
00:33:24,496 --> 00:33:29,000
زنم رفت يکي از صفحه‌هات رو خريد
همون که درباره‌ي يتيم‌هاست

460
00:33:29,001 --> 00:33:30,735
يتيم‌ها؟

461
00:33:30,736 --> 00:33:32,570
آره

462
00:33:32,571 --> 00:33:36,274
رو جلدش يه مشت بچه
دور يه آتش نشسته بودن؟

463
00:33:36,609 --> 00:33:38,577
"اورفئوس"
[موسيقيدان يونان باستان]

464
00:33:38,911 --> 00:33:40,544
آره

465
00:33:40,545 --> 00:33:43,181
"اورفئوس در عالم اموات"
براساس يک اپراي فرانسويه

466
00:33:43,182 --> 00:33:45,684
و اون‌هايي که روي جلد بودن، بچه نبودن

467
00:33:45,685 --> 00:33:48,552
اون‌ها شياطين در اعماق جهنم بودن

468
00:33:48,553 --> 00:33:53,659
نه بابا! حتما بچه‌هاي شيطوني بودن

469
00:34:06,906 --> 00:34:11,575
چيکار... چيکار مي‌کني؟ -
بايد برم دست به آب، دکي -

470
00:34:11,576 --> 00:34:16,213
اينجا؟ الان؟ -
مي‌خواي بشاشم تو شلوارم؟ -

471
00:34:39,349 --> 00:34:43,616
[پيتسبرگ، پنسيلوانيا]

472
00:35:33,726 --> 00:35:36,559
سلام دکي -
بعدازظهر بخير -

473
00:35:37,296 --> 00:35:39,764
اين رو بگير
شايد يه جايي نياز شد

474
00:35:39,765 --> 00:35:44,535
اگه خواستي چيزي بخري، نيازي نيست بپرسي
فقط لطفا رسيدش رو نگه دار

475
00:35:44,536 --> 00:35:46,604
وقتي داشت تموم ميشد، خبرم کن

476
00:35:46,605 --> 00:35:47,906
ممنون

477
00:35:47,907 --> 00:35:50,241
يه چيز ديگه

478
00:35:51,077 --> 00:35:55,113
ممکنه قبل و بعد از هر کنسرت
به مهموني‌هاي مختلفي بريم

479
00:35:55,114 --> 00:35:59,718
با آدم‌هاي خيلي پولدار و
تحصيل‌کرده‌ي کشور مواجه بشيم

480
00:35:59,719 --> 00:36:02,020
...احساس مي‌کنم طرز بيانت

481
00:36:02,021 --> 00:36:04,622
هر چند ممکنه تو محدوده‌ي سه ايالت جذاب باشه
...ولي مي‌توني يه کمي

482
00:36:04,623 --> 00:36:07,025
ظرافت به خرج بدي

483
00:36:07,026 --> 00:36:11,228
منظورت از طرز بيان، مثلا چه شکلي؟

484
00:36:11,831 --> 00:36:14,566
مثل تنها شکلي که تا حالا
از اين کلمه استفاده شده

485
00:36:15,067 --> 00:36:18,970
باشه-
لحنت، آهنگ حرف زدنت، انتخاب کلماتت -

486
00:36:18,971 --> 00:36:20,972
من مشکلات خودم رو دارم

487
00:36:20,973 --> 00:36:22,841
حالا بايد نگران اين باشم که
مردم درباره‌ي حرف زدن من...

488
00:36:22,842 --> 00:36:25,010
چه فکري مي‌کنن؟-
،روش‌هايي وجود داره-

489
00:36:25,011 --> 00:36:27,645
که من مي‌تونم بهت ياد بدم
و خيلي تاثيرگذاره. مي‌تونم کمکت کنم

490
00:36:27,646 --> 00:36:29,180
من احتياج به کمک هيچ خري ندارم

491
00:36:29,181 --> 00:36:32,317
اگه مردم از حرف‌زدن من خوششون نمياد
مي‌تونن برن برينن

492
00:36:32,651 --> 00:36:37,088
ناسزا گفتنت يه مشکل ديگه‌ست -
به جهنم! چرا گير دادي به من؟ -

493
00:36:37,089 --> 00:36:39,791
چون توانايي شما بيشتر از اينه، آقاي واللونگا

494
00:36:39,792 --> 00:36:42,027
که منو ياد يه نکته‌ي ديگه ميندازه

495
00:36:42,028 --> 00:36:44,428
،به عنوان مهمان ويژه
...وقتي وارد اين ميهماني‌هاي صميمي ميشم

496
00:36:44,429 --> 00:36:47,732
من رو معرفي مي‌کنن
تو هم معرفي ميشي

497
00:36:47,733 --> 00:36:52,804
و به عقيده‌ي اين حقير
شايد تلفظ "واللونگا" سخت باشه

498
00:36:52,805 --> 00:36:57,175
...براي همين فکر کردم
ولي" مناسب‌تره"

499
00:36:57,176 --> 00:36:59,944
"توني ولي"
کوتاه و شيرين

500
00:36:59,945 --> 00:37:02,180
!نه

501
00:37:02,181 --> 00:37:05,784
اگه اون‌ها با واللونگا مشکل دارن
مي‌تونن منو "توني ليپ" صدا کنن

502
00:37:05,785 --> 00:37:07,685
.اين آدم‌ها متشخص هستن

503
00:37:07,686 --> 00:37:12,057
...توني د ليپ" ممکنه براي اون‌ها يه کم"
سبک باشه

504
00:37:12,058 --> 00:37:14,626
خب، پس اسمم توني واللونگا‌ست

505
00:37:14,627 --> 00:37:17,929
همه‌ي اين آدم‌هاي باکلاس
خيلي از من زرنگتر هستن

506
00:37:17,930 --> 00:37:21,966
با اين هوش و سخنوري، داري
ميگي نمي‌تونن اسم من رو تلفظ کنن؟

507
00:37:21,967 --> 00:37:26,772
.اگه خوششون نمياد، مي‌تونن بکنن تو کونشون
من بيرون منتظر مي‌مونم

508
00:37:27,106 --> 00:37:30,440
مثل سازش بود

509
00:37:45,691 --> 00:37:47,792
خانم‌ها و آقايان
...امشب ما مفتخريم

510
00:37:47,793 --> 00:37:51,930
تا يک هنرمند بزرگ آمريکايي رو معرفي کنيم

511
00:37:51,931 --> 00:37:55,033
او اولين اجراي عمومي خودش رو
در سه سالگي انجام داد

512
00:37:55,034 --> 00:37:58,736
در هجده‌سالگي، به دعوت آرتور فيدلر

513
00:37:58,737 --> 00:38:03,074
اولين کنسرت خودش رو با
گروه "بوستون پاپز" انجام داد

514
00:38:03,075 --> 00:38:08,680
ايشون در رشته‌هاي روان‌شناسي، موسيقي
و هنرهاي آييني دکترا دارن

515
00:38:08,681 --> 00:38:12,450
و در چهارده ماه گذشته
دوبار در کاخ سفيد اجرا داشتند

516
00:38:12,451 --> 00:38:15,086
ايشون واقعا داراي ذوق هنري هستند

517
00:38:15,087 --> 00:38:16,888
...ذوق هنري

518
00:38:16,889 --> 00:38:19,824
...باعث افتخار منه -
ايتالياييه -

519
00:38:19,825 --> 00:38:23,228
يعني خيلي خوبه

520
00:38:23,229 --> 00:38:28,767
پس خانم‌ها و آقايان
!لطفا گروه سه نفره‌ي دان شرلي رو تشويق کنيد

521
00:40:01,393 --> 00:40:03,893
!يه جفت کفش جديد

522
00:40:04,997 --> 00:40:07,298
!ده! عاشقشم -
!همه‌ش داره ميبره -

523
00:40:07,299 --> 00:40:11,269
هي، تاس خودته. من فقط امشب رو ‌شانسم -
داري تقلب مي‌کني، داداش؟ -

524
00:40:11,270 --> 00:40:14,038
توني -
دوباره بنداز -

525
00:40:14,039 --> 00:40:16,107
رئيس داره صدات ميزنه -
اون رئيسم نيست -

526
00:40:16,108 --> 00:40:17,909
من براي شرکت ضبط موسيقي کار مي‌کنم

527
00:40:17,910 --> 00:40:19,877
آره، من هم براي شرکت ضبط موسيقي کار مي‌کنم

528
00:40:19,878 --> 00:40:23,348
بيخيال، مرد! يه شانس بده تا
!پولي که باختيم رو پس بگيريم

529
00:40:23,349 --> 00:40:25,016
!شرمنده رفقا، وظيفه احضارم کرد

530
00:40:25,017 --> 00:40:27,118
بيخيال -
وظيفه احضارت کرد؟ -

531
00:40:27,119 --> 00:40:29,354
ببين مرد، وظيفه‌ي من اينه که
پولم رو برگردونم

532
00:40:29,355 --> 00:40:31,356
دنبالت مي‌گشتم

533
00:40:31,357 --> 00:40:34,425
آره، شرمنده. با اين بچه‌ها
يه بازي کوچولو کرديم

534
00:40:34,426 --> 00:40:37,895
دفعه‌ي بعد که پول اضافه خواستي
فقط به خودم بگو

535
00:40:37,896 --> 00:40:39,397
بردنش باحال‌تره

536
00:40:39,398 --> 00:40:41,199
اگه ببازي چي؟

537
00:40:41,200 --> 00:40:44,168
چند تا کارت بردار، من نميبازم دکي

538
00:40:44,169 --> 00:40:46,170
نميبازم

539
00:40:46,171 --> 00:40:50,141
پس خم شدن روي زمين سنگي و انداختن تاس
براي يه کم پول، باعث ميشه برنده بشي؟

540
00:40:50,142 --> 00:40:53,911
چرا داري چرنديات ميگي؟
همه اين کار رو مي‌کردن

541
00:40:53,912 --> 00:40:57,382
اونا حق انتخاب نداشتن که
بيرون باشن يا برن داخل

542
00:40:57,383 --> 00:40:59,951
تو داشتي

543
00:41:02,354 --> 00:41:05,757
زانوهات رو پاک کن
خاکي شده

544
00:41:21,591 --> 00:41:25,351
[اوهايو]

545
00:41:25,352 --> 00:41:30,281
دلوريس عزيز، حالت چطوره؟
من خوبم

546
00:41:30,282 --> 00:41:33,184
من خيلي خوب غذا مي‌خورم، بيشتر همبرگر

547
00:41:33,185 --> 00:41:36,954
پس درباره‌ي خوب غذا نخوردن من نگران نباش

548
00:41:36,955 --> 00:41:40,325
.من ديدم که دکتر شرلي پيانو ميزنه
.امشب

549
00:41:40,326 --> 00:41:45,997
.مثل يه آدم رنگين‌پوست پيانو نميزنه
مثل "ليبراچي" ميزنه، فقط بهتر

550
00:41:45,998 --> 00:41:48,132
فکر کنم مثل يه نابغه باشه

551
00:41:48,133 --> 00:41:50,501
وقتي از آينه ماشين نگاهش مي‌کنم

552
00:41:50,502 --> 00:41:54,072
معلومه که هميشه داره راجع به يه چيزهايي فکر ميکنه

553
00:41:54,073 --> 00:41:56,240
فکر کنم اين کاريه که نابغه‌ها مي‌کنن

554
00:41:56,241 --> 00:41:59,944
ولي اينکه اينقدر باهوش باشي
باحال به نظر نمياد

555
00:41:59,945 --> 00:42:03,846
دلم خيلي خيلي برات تنگ شده

556
00:42:11,056 --> 00:42:14,158
اين کيه؟ -
کي؟ -

557
00:42:14,159 --> 00:42:16,695
توي راديو؟

558
00:42:16,696 --> 00:42:18,996
ليتل ريچارد

559
00:42:18,997 --> 00:42:21,065
واقعا؟
اين ليتل ريچارده؟

560
00:42:21,066 --> 00:42:24,202
آره. فکر مي‌کني بتوني
يه چيزي مثل اين بزني، دکي؟

561
00:42:24,203 --> 00:42:29,240
نمي‌دونم. به نظر مياد خيلي پيچيده باشه

562
00:42:29,241 --> 00:42:31,943
درسته

563
00:42:31,944 --> 00:42:34,445
خب، اين اسم "توني د ليپ" از کجا اومده؟

564
00:42:34,446 --> 00:42:37,448
توني د ليپ نيست

565
00:42:37,449 --> 00:42:40,118
"توني ليپ"
سر همه

566
00:42:40,119 --> 00:42:42,453
،وقتي بچه بودم بهم ميگفتن
...چون دوستام ميگفتن

567
00:42:42,454 --> 00:42:45,256
من بهترين استاد خالي‌بندي توي "برانکس" بودم

568
00:42:45,257 --> 00:42:49,093
چرا مي‌خندي؟ -
منظورت چيه؟ -

569
00:42:49,094 --> 00:42:51,229
...ناراحتت نميشي که دوستات

570
00:42:51,230 --> 00:42:53,564
نزديک‌ترين آدم‌ها به تو
بهت ميگن دروغگو؟

571
00:42:53,565 --> 00:42:57,335
کي گفت دروغگو؟
من گفتم استاد خالي‌بندي

572
00:42:57,336 --> 00:43:01,339
فرقش چيه؟ -
چون من دروغ نميگم. هيچوقت -

573
00:43:01,340 --> 00:43:03,508
...فقط موقع حرف زدن با مردم، مي‌دوني

574
00:43:03,509 --> 00:43:06,010
درباره‌ي کارهايي که اون‌ها نمي‌خوان انجام بدن، خوبم

575
00:43:06,011 --> 00:43:08,179
.با خالي‌بندي

576
00:43:08,180 --> 00:43:10,181
و به اين کار افتخار مي‌کني؟

577
00:43:10,182 --> 00:43:12,215
خب، اين کار رو برام جور کرد

578
00:43:17,055 --> 00:43:18,589
!صبر کن ببينم، داري چرند ميگي

579
00:43:18,590 --> 00:43:20,224
تا حالا چيزي از "چابي چکر" نشنيدي؟

580
00:43:20,225 --> 00:43:24,061
البته که شنيدم
فقط تا حالا آهنگ‌هاش رو نشنيده بودم

581
00:43:24,062 --> 00:43:26,330
ولي از اين خوشم مياد
قشنگه

582
00:43:26,331 --> 00:43:30,067
صداش ابريشميـه... خيلي صافه -
آره، محشره -

583
00:43:30,068 --> 00:43:32,069
الان ديگه همه با اين ميرقصن

584
00:43:32,070 --> 00:43:34,105
چشمت به جاده باشه، توني

585
00:43:35,240 --> 00:43:38,443
اين آهنگ رو ميشناسي؟

586
00:43:38,444 --> 00:43:42,580
فکر نکنم، نه -
چجوري ميشه اين آهنگ رو نشناسي؟ -

587
00:43:42,581 --> 00:43:44,783
"آرتا فرانکلين"

588
00:43:44,784 --> 00:43:47,318
چابي چکر، ليتل ريچارد، سم کوک

589
00:43:47,319 --> 00:43:51,721
،بيخيال، دکي
!همه‌شون مثل خودتـن

590
00:44:04,369 --> 00:44:09,674
چيزي نمي‌خواي؟ من يه بسته سيگار ميخرم -
نه، ممنون -

591
00:44:15,715 --> 00:44:19,257
[سنگ‌هاي معدني قيمتي]

592
00:44:38,203 --> 00:44:41,607
برداشت و گذاشت توي جيبش -
ممنون، اولگ -

593
00:44:41,608 --> 00:44:45,243
.خوشتيپ
چه داستاني سرهم کرد؟

594
00:44:47,412 --> 00:44:50,112
برات سيب گرفتم، دکي

595
00:44:54,654 --> 00:44:58,923
توني، قبل از اينکه راه بيوفتيم
بايد با هم صحبت کنيم

596
00:44:59,424 --> 00:45:02,593
جدي؟ -
اولگ گفت چيکار کردي -

597
00:45:02,594 --> 00:45:04,262
چيکار کردم؟

598
00:45:04,263 --> 00:45:06,497
يه سنگ يشمي از اون مغازه دزديدي

599
00:45:06,498 --> 00:45:08,634
نه، ندزديدم -
ديده که دزديدي -

600
00:45:08,635 --> 00:45:10,535
من سنگي ندزديدم

601
00:45:10,536 --> 00:45:12,470
تو برش داشتي و گذاشتيش توي جيبت

602
00:45:12,471 --> 00:45:15,373
من يه سنگ رو از رو زمين برداشتم
از جعبه که ندزديدم

603
00:45:15,374 --> 00:45:17,508
خب براي چي يه سنگ رو
از روي زمين برداشتي؟

604
00:45:17,509 --> 00:45:19,377
نمي‌دونم

605
00:45:19,378 --> 00:45:22,580
چون دزدي نيست
فقط يه سنگ معموليه

606
00:45:22,581 --> 00:45:24,549
اونوقت براي چي
يه سنگ معمولي مي‌خواي؟

607
00:45:24,550 --> 00:45:26,183
که داشته باشم

608
00:45:26,184 --> 00:45:29,186
شايد براي شانس -
يه سنگ شانس؟ -

609
00:45:29,187 --> 00:45:31,889
آره -
بذار ببينمش -

610
00:45:42,534 --> 00:45:44,903
ممم

611
00:45:44,904 --> 00:45:48,037
برش گردون و پولش رو بده

612
00:45:49,207 --> 00:45:53,511
بهت گفتم اون آلمانيه خائنـه
!براي کاري که اصلا نکردم خبرچيني کرد

613
00:45:53,512 --> 00:45:55,614
پول سنگ رو بده، توني
حالت بهتر ميشه

614
00:45:55,615 --> 00:46:01,285
من حالم خوبه. و براي يه سنگ معمولي
که روي زمين پيدا کردم، پول نميدم

615
00:46:01,286 --> 00:46:05,187
رانندگي نکن، آقاي واللونگا

616
00:46:06,659 --> 00:46:09,361
برش گردون

617
00:46:32,619 --> 00:46:35,219
حالت بهتر شد؟ -
نه -

618
00:46:35,220 --> 00:46:37,956
توني، اگه دوست داري
خوشحال ميشم اون سنگ رو برات بخرم

619
00:46:37,957 --> 00:46:42,091
زحمت نکش. همه‌ي مزش رو از بين بردي

620
00:46:46,279 --> 00:46:50,595
[هانوور، اينديانا]

621
00:47:17,997 --> 00:47:20,564
ببخشيد، آقا

622
00:47:20,565 --> 00:47:23,501
من با گروه موسيقي هستم -
همه وسايلتون آماده‌ست -

623
00:47:23,502 --> 00:47:27,005
اينکه همون پيانو نيست، نه؟ -
خودشه -

624
00:47:27,006 --> 00:47:28,707
اين که استينوي نيست

625
00:47:28,708 --> 00:47:30,441
که چي؟

626
00:47:30,442 --> 00:47:35,312
دکتر شرلي فقط با پيانوهاي استينوي
پيانو مي‌زنن. اين توي قرارداد نوشته شده

627
00:47:35,313 --> 00:47:36,580
دکتر شرلي کيه؟

628
00:47:36,581 --> 00:47:38,850
.دکتر شرلي
گروه سه نفره‌ي دان شرلي؟

629
00:47:38,851 --> 00:47:40,719
امشب اجرا دارن

630
00:47:40,720 --> 00:47:45,990
واقعا مهمه؟ -
آره، مهمه. براي قرارداد مهمه -

631
00:47:46,591 --> 00:47:51,229
‌بيخيال، مرد. اين سياه‌ها مي‌تونن
با هرچي که بذاري جلوشون بزنن

632
00:47:54,667 --> 00:47:56,467
ولي اين مزخرفه

633
00:47:56,468 --> 00:47:58,469
و توش آشغاله

634
00:47:58,470 --> 00:48:02,307
پس برش دار -
چي گفتي؟ -

635
00:48:02,709 --> 00:48:05,009
شنيدي چي گفتم

636
00:48:07,412 --> 00:48:11,549
.هي، تو دو، سه ساعت وقت داري
فقط يه استينوي تميز بذار اينجا

637
00:48:11,550 --> 00:48:15,419
تو پرديس هيچ استينوي نداريم -
مشکل من نيست -

638
00:48:15,420 --> 00:48:18,489
مطمئنم حتي دوتا استينوي هم
در کل اينديانا نيست

639
00:48:18,490 --> 00:48:20,726
پس فکر کنم بهتره دست بجنبوني

640
00:48:20,727 --> 00:48:23,462
فکر کردي داري با کي حرف مي‌زني، کله روغني؟

641
00:48:29,045 --> 00:48:31,713
[استينوي]

642
00:48:52,725 --> 00:48:57,796
دلوريس عزيز، امروز صبح من
استيک و تخم مرغ خوردم، براي صبحانه

643
00:48:57,797 --> 00:49:01,800
گروه توي جاهاي خيلي شيکي
برنامه اجرا مي‌کنن

644
00:49:01,801 --> 00:49:04,102
من و دکتر شرلي خوب با هم کنار ميايم
[سدار راپيدز، آيووا]

645
00:49:04,103 --> 00:49:09,406
،ولي بعضي وقت‌ها فکر کنم ناراحت ميشه
و براي همين زياد مشروب مي‌خوره

646
00:49:09,407 --> 00:49:12,811
هيچوقت نمي‌دونستم اين کشور چقدر قشنگه

647
00:49:12,812 --> 00:49:15,346
حالا که دارم مي‌بينمـش، مي‌فهمم

648
00:49:15,347 --> 00:49:19,818
باورت نميشه اين طبيعت چقدر قشنگه
همونقدر که ميگن قشنگه

649
00:49:19,819 --> 00:49:24,588
و در اينجاي کشور هيچ ترافيکي نيست
که بنظر من خوبه

650
00:49:24,589 --> 00:49:27,626
الان دارم توي يه رستوران کوچيک
اسپاگتي و کوفته قلقلي مي‌خورم

651
00:49:27,627 --> 00:49:31,362
که مزه‌ش مثل کچاپ روي نودل چينيـه

652
00:49:31,363 --> 00:49:32,596
الان داريم به طرف جنوب ميريم

653
00:49:32,597 --> 00:49:35,901
وقتي رسيديم جنوب
.برات يه نامه‌ي ديگه مي‌نويسم

654
00:49:35,902 --> 00:49:38,637
دوست دارم
شوهرت، توني

655
00:49:38,638 --> 00:49:41,371
پي‌نوشت: از طرف من بچه‌ها رو ببوس

656
00:49:46,355 --> 00:49:49,793
[به کنتاکي خوش‌آمديد]

657
00:49:49,794 --> 00:49:51,149
خانواده داري، دکي؟

658
00:49:51,150 --> 00:49:52,684
نه واقعا

659
00:49:52,685 --> 00:49:56,153
نه واقعا؟
يا داري يا نداري

660
00:49:56,756 --> 00:49:58,824
داستانش طولانيه، توني

661
00:49:58,825 --> 00:50:01,993
که چي، الان عجله داريم؟

662
00:50:01,994 --> 00:50:05,162
بگو بشنويم

663
00:50:05,497 --> 00:50:07,598
يه جايي يه برادر دارم

664
00:50:07,599 --> 00:50:10,568
قبلا چند وقت يه بار همديگه رو مي‌ديديم

665
00:50:10,569 --> 00:50:12,838
ولي حفظ ارتباطمون، هر روز سخت‌تر شد

666
00:50:12,839 --> 00:50:16,174
فکر کنم نفرين موسيقيدان بودنه

667
00:50:16,175 --> 00:50:18,610
هميشه توي جاده‌ام

668
00:50:18,611 --> 00:50:20,712
مثل يه کارگر کارناوال

669
00:50:20,713 --> 00:50:23,748
.يا يه مجرم

670
00:50:23,749 --> 00:50:26,417
روي ازدواجم هم تاثير خيلي بدي گذاشت

671
00:50:26,418 --> 00:50:28,019
تو متاهلي؟ -
بودم -

672
00:50:28,020 --> 00:50:31,790
"جون"
زن خوبي بود

673
00:50:31,791 --> 00:50:33,992
دستور زبان خيلي بدي داشت
ولي آدم مهربوني بود

674
00:50:33,993 --> 00:50:37,494
تو خيلي شبيه اوني -
به جون؟ -

675
00:50:37,495 --> 00:50:40,332
مثل مامان‌ سريال "لسي"

676
00:50:41,499 --> 00:50:46,503
متاسفانه من نتونستم همزمان
يه شوهر و پيانيست باشم

677
00:50:46,504 --> 00:50:50,207
ظاهرا نتونستم هر دوتا دنيا رو اداره کنم

678
00:50:51,644 --> 00:50:53,812
مرغ سوخاري کنتاکي

679
00:50:53,813 --> 00:50:57,948
!توي خود کنتاکي
ديگه کي چنين فرصتي خواهيم داشت؟

680
00:50:57,949 --> 00:51:03,067
کلنل ساندرز مرغ سوخاري کنتاکي
(برند مشهور کي.اف.سي)

681
00:51:04,078 --> 00:51:07,778
مرغ سوخاري

682
00:51:08,593 --> 00:51:10,929
!بسيارخب

683
00:51:10,930 --> 00:51:14,633
هي، يه کم ميخوري؟ -
ميل ندارم. ممنون توني -

684
00:51:14,634 --> 00:51:16,500
بسيارخب

685
00:51:16,501 --> 00:51:22,741
فکر کنم اين بهترين مرغ سوخاري کنتاکيـه
که تا حالا خوردم

686
00:51:22,742 --> 00:51:24,776
احتمالا چون اينا اين پايين تازه تره، نه؟

687
00:51:24,777 --> 00:51:27,544
فکر نمي‌کنم تا حالا کسي رو
با اشتهاي تو ديده باشم

688
00:51:27,545 --> 00:51:29,915
نه، يه سطلش رو گرفتم
تا تو هم يه کمي بخوري

689
00:51:29,916 --> 00:51:32,784
تا حالا تو عمرم مرغ سوخاري نخوردم

690
00:51:32,785 --> 00:51:38,757
چرا چرند ميگي؟ شماها عاشق مرغ سوخاري
با بلغور و برگ کلم هستين

691
00:51:38,758 --> 00:51:43,695
من هم عاشقشم. وقتي توي ارتش بودم
آشپز‌هاي سياه همش از اين‌ها درست مي‌کردن

692
00:51:43,696 --> 00:51:46,097
تو ارزيابي کوته بينانه‌اي
درباره‌ي من داري، توني

693
00:51:46,098 --> 00:51:48,733
آره، مگه نه؟
کارم خوبه

694
00:51:48,734 --> 00:51:51,036
نه، کارت خوب نيست
کارت بَده

695
00:51:51,037 --> 00:51:54,371
دارم ميگم، فقط به اين دليل که سياه‌هاي ديگه از
...يه نوع خاصي از موسيقي خوششون مياد

696
00:51:54,372 --> 00:51:55,740
.دليل نداره من هم خوشم بياد

697
00:51:55,741 --> 00:51:58,575
همانطور که همه‌ي ما از يه نوع غذا خوشمون نمياد

698
00:51:58,576 --> 00:51:59,911
صبر کن ببينم

699
00:51:59,912 --> 00:52:01,913
اگه تو بگي همه‌ي ايتاليايي‌ها از پيتزا

700
00:52:01,914 --> 00:52:04,115
و اسپاگتي و کوفته قلقلي خوششون مياد
به من بر نمي‌خوره

701
00:52:04,116 --> 00:52:05,850
نگرفتي چي شد

702
00:52:05,851 --> 00:52:07,986
...اين که تو فکر مي‌کني همه‌ي سياه‌ها

703
00:52:07,987 --> 00:52:10,088
هي، يه کم مي‌خواي يا نه؟ -
نه -

704
00:52:10,089 --> 00:52:11,856
بگير. زود باش

705
00:52:11,857 --> 00:52:15,559
اگه مي‌توني بگو بوي خوبي نداره -
بوش مشکلي نداره -

706
00:52:15,560 --> 00:52:18,730
ترجيح ميدم پتوم چرب نشه

707
00:52:18,731 --> 00:52:20,865
!اوه، الان پتوم چرب ميشه

708
00:52:20,866 --> 00:52:22,901
بگير بابا، يه تيکه بخور
نمي‌کشتت

709
00:52:22,902 --> 00:52:24,736
بجنب، سخت نگير، بخور -
نه -

710
00:52:24,737 --> 00:52:26,871
بگيرش
ميندازمش عقب

711
00:52:26,872 --> 00:52:29,007
جراتش رو نداري -
پس بهتره بگيريش -

712
00:52:29,008 --> 00:52:31,743
چجوري؟ بشقاب داري يا ظرف؟

713
00:52:31,744 --> 00:52:33,111
!به! گمشو بابا
با دستات بخور

714
00:52:33,112 --> 00:52:34,879
بايد اينجوري بخوري -
نمي‌تونم اينجوري بخورم -

715
00:52:34,880 --> 00:52:38,016
بخورش. يالا. بگيرش، بگيرش
من بايد رانندگي کنم. ده و ده دقيقه رو فرمون

716
00:52:38,017 --> 00:52:40,885
بگيرش. بگيرش. يالا -
توني... بيخيال -

717
00:52:40,886 --> 00:52:42,887
بفرما

718
00:52:42,888 --> 00:52:44,756
ها؟

719
00:52:44,757 --> 00:52:48,793
نمي‌تونم توني -
!بخور اون کوفتي رو ديگه -

720
00:52:48,794 --> 00:52:51,463
خدايا

721
00:53:00,773 --> 00:53:03,873
چيه، خوب نيست؟

722
00:53:07,780 --> 00:53:13,051
...فقط به نظر مياد
غيربهداشتي باشه

723
00:53:13,052 --> 00:53:14,919
گور باباش

724
00:53:14,920 --> 00:53:17,055
سخت نگير و کيف کن

725
00:53:17,056 --> 00:53:20,091
مي‌دوني، پدرم ميگفت

726
00:53:20,092 --> 00:53:22,827
هر کاري مي‌کني
صد در صد بکن

727
00:53:22,828 --> 00:53:25,764
وقتي کار مي‌کني، کار کن
وقتي ميخندي، بخند

728
00:53:25,765 --> 00:53:29,000
وقتي ميخوري، يه جوري بخور
انگار آخرين غذاته

729
00:53:29,001 --> 00:53:32,637
يه تيکه ديگه مي‌خواي؟
بگير، يه سينه بخور

730
00:53:32,638 --> 00:53:34,573
خوش‌مزه‌‌ست

731
00:53:35,041 --> 00:53:36,841
بگير. بفرما

732
00:53:36,842 --> 00:53:39,776
استخون‌هاش رو چيکار مي‌کنيم؟

733
00:53:41,147 --> 00:53:43,782
!اين کار رو مي‌کنيم

734
00:53:44,917 --> 00:53:46,916
اين کاريه که ما مي‌کنيم

735
00:53:53,993 --> 00:53:56,426
بفرما

736
00:54:06,405 --> 00:54:09,641
مگه چقدر مهمه، دکي؟
سنجاب‌ها ميخورنش

737
00:54:09,642 --> 00:54:10,842
برش دار ،توني

738
00:54:10,843 --> 00:54:12,143
طبيعته که از زمين مراقبت ميکنه

739
00:54:12,144 --> 00:54:14,544
برش دار -
خدايا -

740
00:54:24,311 --> 00:54:28,342
[لوييويل، کنتاکي]

741
00:54:46,300 --> 00:54:48,268
[مخصوص رنگين پوستان]

742
00:54:48,269 --> 00:54:50,582
نبايد درست باشه

743
00:54:51,851 --> 00:54:57,088
نوشته درست همينجاست
"راحت، مثل خانه‌ي خود شما"

744
00:54:57,089 --> 00:54:59,257
اينجا که مثل کون من مي‌مونه

745
00:54:59,258 --> 00:55:02,492
همينجاست

746
00:55:07,199 --> 00:55:09,901
لطفا فقط همون مربعه

747
00:55:10,703 --> 00:55:13,805
فقط همين يکي؟ -
ممنون -

748
00:55:15,975 --> 00:55:19,744
...هي
اگه چيزي نياز داشتي

749
00:55:19,745 --> 00:55:22,147
من درست بالاي خيابون
توي مهمانسراي "ايستون" هستم

750
00:55:22,148 --> 00:55:24,848
ممنون، توني

751
00:55:27,953 --> 00:55:30,922
هي فلويد، آماده‌اي؟ -
بهت که گفتم -

752
00:55:30,923 --> 00:55:34,826
نمي‌تونم بازي کنم. شونه‌ام -
تو و اين شونه‌ي لعنتيت -

753
00:55:35,294 --> 00:55:39,797
هي شلوار قشنگ
مي‌خواي بازي کني؟

754
00:55:39,798 --> 00:55:43,735
ببخشيد؟ -
بيا داداش، يار کم داريم -

755
00:55:44,069 --> 00:55:46,504
ترجيح ميدم بازي نکنم

756
00:55:46,939 --> 00:55:48,907
چيه، خيلي مهم‌تر از مايي؟

757
00:55:48,908 --> 00:55:51,209
نه، نه. تنهاش بذار. تنهاش بذار

758
00:55:51,210 --> 00:55:54,777
فقط ميترسه لباس
!پيش‌خدمتيـش کثيف بشه

759
00:55:55,814 --> 00:56:01,886
...من فقط
من دارم ميرم يکي از دوستام رو ببينم

760
00:56:01,887 --> 00:56:04,823
آره، ممنون که کمک نکردي

761
00:56:05,324 --> 00:56:10,929
فلويد، بيخيال، مرد -
!در گاله رو ببند، مرد. تنهام بذار -

762
00:56:10,991 --> 00:56:14,260
[ مهمانسراي ايستون ]

763
00:56:44,230 --> 00:56:48,833
تعطيلات بدون مزاحمت

764
00:56:57,009 --> 00:57:00,877
شامي لذت بخش، براي افرادي خاص

765
00:57:02,181 --> 00:57:06,884
بله؟ -
پاشو، جورج هستم. پاشو -

766
00:57:06,885 --> 00:57:09,788
!بجنب توني. عجله کن

767
00:57:10,589 --> 00:57:12,890
دکتر شرلي تو دردسر افتاده

768
00:57:12,891 --> 00:57:15,026
،زدم بيرون يه نوشيدني بخورم
،اومدم تو اين بار

769
00:57:15,027 --> 00:57:16,894
و دکتر شرلي رو ديدم که دارن اونجا ميزننش

770
00:57:16,895 --> 00:57:19,297
،نمي‌خواستم تنهاش بذارم
ولي نمي‌دونستم چيکار کنم

771
00:57:19,298 --> 00:57:22,900
کي گذاشته از قفسش در بياد؟
و کراوات هم بهش بستن؟

772
00:57:22,901 --> 00:57:24,801
لباساي کي رو پوشيدي؟ -
آره -

773
00:57:26,138 --> 00:57:28,740
دستتون رو ازش بکشين

774
00:57:30,142 --> 00:57:33,311
ببينين اينجا چي داريم رفقا

775
00:57:33,312 --> 00:57:36,981
بفرستينش اينور، ميريم بيرون، مشکلي ايجاد نميشه

776
00:57:36,982 --> 00:57:39,117
فقط يه نوشيدني مي‌خواستم توني

777
00:57:39,118 --> 00:57:41,185
هي، ‌بهتون گفتم، ميريم

778
00:57:41,186 --> 00:57:44,055
مشکل خاصي نيست. بجنبين -
اون جايي نميره-

779
00:57:44,056 --> 00:57:46,090
براي شستن
اون ظرف‌ها اسکاج لازم داريم

780
00:57:46,091 --> 00:57:50,328
گوش کنيد عوضيا، يه لطفي به
خودتون بکنيد و اونو ولش کنيد

781
00:57:50,329 --> 00:57:52,497
!حالا

782
00:57:53,932 --> 00:57:56,568
مودبانه بگو

783
00:57:56,935 --> 00:57:59,003
الان مودبانه گفتم

784
00:57:59,004 --> 00:58:02,972
اين يارو چيزي که براش اومده بود رو مي‌گيره

785
00:58:04,076 --> 00:58:08,713
!و تو... به تو هيچ ربطي نداره

786
00:58:10,082 --> 00:58:11,449
شايد

787
00:58:11,450 --> 00:58:14,952
...ولي اگه اتفاقي اينجا بيفته، يه گلوله

788
00:58:14,953 --> 00:58:17,088
مي‌کارم وسط پيشونيت

789
00:58:17,089 --> 00:58:20,191
اون تفنگ نداره ري

790
00:58:20,192 --> 00:58:22,360
داره چرند ميگه

791
00:58:22,361 --> 00:58:25,630
اگه راست بگه چي؟

792
00:58:28,100 --> 00:58:30,468
خب، من مطمئنم که راسته

793
00:58:30,469 --> 00:58:35,006
و نمي‌ذارم چنين اتفاقي تو مغازه‌ي من بيفته

794
00:58:37,142 --> 00:58:40,712
يارو رو ول کنيد. ولش کنيد

795
00:58:41,113 --> 00:58:43,081
بجنبين

796
00:58:43,082 --> 00:58:45,116
از اينجا ببرش بيرون

797
00:58:45,117 --> 00:58:48,920
ميخوام اين شمالي‌ها از ملک من برن بيرون

798
00:58:48,921 --> 00:58:51,322
بريد خونه -
بجنب جورج، برو، برو -

799
00:58:51,323 --> 00:58:54,025
حواسم هست دکتر

800
00:58:55,361 --> 00:58:57,128
بريد خونه

801
00:59:03,535 --> 00:59:05,937
زده به سرت؟ -
ببخشيد -

802
00:59:05,938 --> 00:59:08,940
نمي‌خواستم تو اين موقعيت قرارت بدم

803
00:59:08,941 --> 00:59:10,308
وايسا وايسا وايسا

804
00:59:10,309 --> 00:59:14,012
بازم ميخواي بالا بياري؟

805
00:59:15,013 --> 00:59:16,447
من خوبم

806
00:59:16,448 --> 00:59:18,349
به خدا قسم دکتر، فازت رو نمي‌فهمم

807
00:59:18,350 --> 00:59:21,018
.مي‌تونستي همين‌جا هم مشروب بخوري
.يه بطري کامل داشتي

808
00:59:21,019 --> 00:59:24,155
فقط بايد يه خرده هوا ميخوردم -
هوا؟ -

809
00:59:24,156 --> 00:59:26,758
مي‌دوني کجايي!؟

810
00:59:27,159 --> 00:59:29,293
جغرافياش واقعاً مهمه؟

811
00:59:29,294 --> 00:59:31,295
چي؟

812
00:59:31,296 --> 00:59:34,966
...اگه تو يه بار در محله‌ي تو بودم

813
00:59:34,967 --> 00:59:39,070
الان طور ديگه‌اي باهام حرف مي‌زدي؟

814
00:59:41,006 --> 00:59:43,441
از الان به بعد بدون من هيچ‌جا نميري

815
00:59:43,442 --> 00:59:46,077
!هيچ‌جا

816
00:59:46,078 --> 00:59:49,180
گرفتي؟ -
فهميدم -

817
00:59:49,515 --> 00:59:53,117
اتاقت کدومه؟ -
توني -

818
00:59:53,118 --> 00:59:55,052
چيه؟

819
00:59:55,053 --> 00:59:57,756
واقعاً تفنگ داري؟

820
00:59:57,757 --> 01:00:00,191
معلومه که ندارم

821
01:00:00,192 --> 01:00:03,596
دکي، اتاق کوفتيت کدومه؟

822
01:00:06,766 --> 01:00:09,534
اونه -
بجنب. اونجا؟ -

823
01:00:09,535 --> 01:00:14,704
.بيا ببرمت به تخت دکي
فردا اجراي مهمي داري. بجنب

824
01:00:33,225 --> 01:00:35,092
ممنون

825
01:00:35,093 --> 01:00:39,096
!لوييويل. ممنون بابت مهمان‌نوازي گرمتون

826
01:00:39,097 --> 01:00:41,731
آفرين

827
01:00:44,236 --> 01:00:47,705
ممنونم

828
01:00:55,297 --> 01:00:56,514
تنبل نباش توني، بگو -
نميگم -

829
01:00:56,515 --> 01:01:00,418
کشتم شپش شپش‌کش شش پا را -
...کشتم شپش -

830
01:01:00,419 --> 01:01:06,591
...کشتم شپش... شش‌پا -
کي اينو ميگه؟ -

831
01:01:06,592 --> 01:01:08,159
بايد از يه جايي شروع کني توني

832
01:01:08,160 --> 01:01:09,460
،يه ورزشکار قبل تمرين گرم ميکنه

833
01:01:09,461 --> 01:01:14,063
،يه خواننده هم تمرين صدا ميکنه
ورزشکارا تمرين ورزش ميکنن، تمرين آواز نميکنن

834
01:01:14,500 --> 01:01:18,304
!لعنتي

835
01:02:41,688 --> 01:02:47,626
...خانم‌ها و آقايون، مهمون خيلي ويژه‌ي ما از شمال
[رالي، کاروليناي شمالي]

836
01:02:47,627 --> 01:02:50,795
!دان شرلي

837
01:02:53,565 --> 01:02:57,201
،همراهان آقاي شرلي
...اعضاي گروه سه نفره‌شون

838
01:02:57,202 --> 01:03:01,740
...اولگ مالاکوويچ، جورج داير، و همراهشون

839
01:03:01,741 --> 01:03:06,443
توني والا... وال... واله‌لونجيا

840
01:03:10,783 --> 01:03:13,451
ايشون همسر دوست داشتني من مارگارت هستن

841
01:03:13,452 --> 01:03:18,390
،اگه از نظر شما آقايون مشکلي نيست
داني رو ببرم به بقيه معرفي کنم

842
01:03:20,192 --> 01:03:22,493
دوست دارم همگي با دان شرلي آشنا بشن

843
01:03:22,494 --> 01:03:24,663
آره. يکي برميدارم

844
01:03:24,664 --> 01:03:27,699
اين چيه؟ -
ساندويچ پنير و فلفل پيمنتو -

845
01:03:27,700 --> 01:03:30,201
آره، يکي امتحان ميکنم

846
01:03:32,270 --> 01:03:34,972
اووف

847
01:03:39,812 --> 01:03:42,146
ببخشيد. خوشم نيومد

848
01:03:50,255 --> 01:03:54,425
اول اين هفته، پرسيديم ببينيم
آقاي شرلي براي شام چي دوست دارن

849
01:03:54,426 --> 01:03:58,630
پس افرادم تو آشپزخونه يه غذاي ويژه
براي مهمونمون درست کردن

850
01:03:58,631 --> 01:04:00,699
آقايون

851
01:04:00,700 --> 01:04:03,300
مرغ سوخاري خونگي

852
01:04:09,609 --> 01:04:14,009
بفرمايين. بيارينشون. داغ سروشون کنيد

853
01:04:42,742 --> 01:04:46,911
متشکرم

854
01:04:47,479 --> 01:04:50,146
بعد از وقفه‌اي کوتاه برمي‌گرديم

855
01:04:52,284 --> 01:04:56,722
ببخشيد دان. کارت اونجا عالي بود -
خب، متشکرم -

856
01:04:56,723 --> 01:04:58,556
دنبال دستشويي مي‌گردي؟

857
01:04:58,557 --> 01:05:00,625
...آره. من -
بيا، بذار کمکت کنم -

858
01:05:00,626 --> 01:05:03,261
اونجاست. کنار اون کاج

859
01:05:07,633 --> 01:05:09,634
ترجيح ميدم از اون استفاده نکنم

860
01:05:09,635 --> 01:05:12,904
خب، احمق نباش دان
بيرونش خيلي داغون بنظر مي‌رسه

861
01:05:12,905 --> 01:05:15,473
و فکر کنم برحسب تجربه خودتون اينطور ميگين

862
01:05:15,474 --> 01:05:18,943
خب، هيچوقت شکايتي نداشتم

863
01:05:21,814 --> 01:05:25,917
خب، مي‌تونم برگردم به مسافرخونه‌م
و از دستشويي اونجا استفاده کنم

864
01:05:25,918 --> 01:05:29,954
ولي حداقل نيم ساعت طول ميکشه

865
01:05:32,658 --> 01:05:35,360
منتظر مي‌مونيم

866
01:05:35,895 --> 01:05:39,363
چرا نکشم کنار؟ مي‌توني تو جنگل بشاشي

867
01:05:39,364 --> 01:05:40,531
حيوونا تو جنگل مي‌شاشن

868
01:05:40,532 --> 01:05:43,935
ولي حداقل بيست دقيقه طول مي‌کشه
تا من برگردم به مسافرخونه‌ت

869
01:05:43,936 --> 01:05:47,371
پس زودتر برس به اونجا تا من
بتونم برگردم و اجرام رو تموم کنم

870
01:05:47,372 --> 01:05:49,808
ببين، اين فرق بين من و توئه

871
01:05:49,809 --> 01:05:52,744
من مشکلي با شاشيدن تو جنگل ندارم -
کاملا مي‌دونم -

872
01:05:52,745 --> 01:05:56,580
چرا از دست من ناراحتي؟ من که
قوانين جنوب رو تعيين نمي‌کنم

873
01:05:56,581 --> 01:05:59,818
نه؟ پس کي ميکنه؟

874
01:05:59,819 --> 01:06:04,488
اوه! اين حرف رو فقط بخاطر اينکه من و اونا
سفيدپوستيم ميگي؟

875
01:06:04,489 --> 01:06:07,558
مي‌دوني
اين حرفت خيلي تبعيض بود

876
01:06:07,559 --> 01:06:08,693
خيلي تبعيض‌آميز

877
01:06:08,694 --> 01:06:12,596
"من با يهودي‌هاي ساکن "سکند اونيو دلي
...اشتراکات بيشتري دارم

878
01:06:12,597 --> 01:06:14,132
.تا اين عوضي‌هاي دهاتي اينجا

879
01:06:14,133 --> 01:06:15,533
چشمت به جاده باشه

880
01:06:15,534 --> 01:06:17,903
هميشه وقتي از حرفام خوشت نمياد اينو ميگي

881
01:06:17,904 --> 01:06:20,405
!چشمت به جاده باشه

882
01:06:23,542 --> 01:06:25,476
نمي‌فهمم

883
01:06:25,477 --> 01:06:28,579
چطوري لبخند ميزنه و
اينطوري باهاشون دست ميده؟

884
01:06:28,580 --> 01:06:30,816
اگه به من مي‌گفتن برم
،تو اون دستشويي بشاشم

885
01:06:30,817 --> 01:06:33,552
مي‌شاشيدم وسط اتاق نشيمن‌شون

886
01:06:34,654 --> 01:06:37,288
اين کارو نکن

887
01:06:37,957 --> 01:06:41,460
هنوز کلي کنسرت داريم

888
01:06:42,895 --> 01:06:45,429
آره... خب؟

889
01:06:45,430 --> 01:06:49,033
مي‌دوني که طبق قرارداد
موظفيم همه‌شون رو اجرا کنيم؟

890
01:06:49,501 --> 01:06:50,836
البته که مي‌دونم

891
01:06:50,837 --> 01:06:53,470
اجرا نکنيم، بهمون پول نميدن

892
01:06:53,471 --> 01:06:54,873
منظورت چيه؟

893
01:06:54,874 --> 01:07:00,444
شرايطي مثل اين باز هم اتفاق ميفتن
پس خودت رو کنترل کن

894
01:07:00,445 --> 01:07:03,549
براي من سخنراني نکن، آدم‌فروش

895
01:07:04,750 --> 01:07:07,018
دکتر شرلي مي‌تونست شمال بمونه

896
01:07:07,019 --> 01:07:11,623
و تو مهموني‌هاي "پارک اونيو"، سه برابر اينجا
پول بگيره و کونش رو هم ببوسن

897
01:07:11,624 --> 01:07:14,624
.ولي خودش اينو خواست

898
01:07:18,496 --> 01:07:20,399
چرا؟

899
01:07:39,517 --> 01:07:41,786
محض رضاي خدا داري چيکار ميکني؟

900
01:07:41,787 --> 01:07:43,688
نامه مي‌نويسم

901
01:07:43,689 --> 01:07:46,925
بيشتر شبيه يه نامه‌ي باج‌خواهي مي‌مونه

902
01:07:46,926 --> 01:07:49,494
اجازه هست؟

903
01:07:55,668 --> 01:07:57,802
...دلوريس فشنگم

904
01:07:57,803 --> 01:08:00,839
ق.ش.ن.گ، فشنگ نيست

905
01:08:00,840 --> 01:08:05,810
دارم همه‌ي کله‌گنده‌هاي شهر رو مي‌بينم

906
01:08:05,811 --> 01:08:09,546
.آدمايي که باکلاس حرف ميزنن، همشون

907
01:08:09,547 --> 01:08:12,083
ولي منو مي‌شناسي، از پسشون بر ميام

908
01:08:12,084 --> 01:08:13,952
من خوب چخان ميکنم

909
01:08:13,953 --> 01:08:16,721
چاخان دو تا "آ" داره

910
01:08:16,722 --> 01:08:20,859
،الان که دارم اين نامه رو مي‌نويسم
دارم چيپس سيب‌زميني مي‌خورم

911
01:08:20,860 --> 01:08:24,595
و داره تشنه‌م ميشه

912
01:08:24,596 --> 01:08:28,099
جورابام رو شستم و روي تلويزيون خشکشون کردم

913
01:08:28,100 --> 01:08:33,405
بايد اطو رو مياوردم. مي‌دوني اين نامه مزخرفه، آره؟

914
01:08:33,839 --> 01:08:35,840
بهم بگو ميخواي چي بهش بگي

915
01:08:35,841 --> 01:08:38,109
نميدونم

916
01:08:38,110 --> 01:08:41,713
مي‌دوني، دلم براش تنگ شده و اين جفنگيات -
خب همينارو بنويس -

917
01:08:41,714 --> 01:08:45,549
ولي جوري بنويسش که
تا حالا کسي اونطوري ننوشته

918
01:08:45,550 --> 01:08:47,686
و حرف بي ادبي هم نگو

919
01:08:47,987 --> 01:08:53,325
يه چيزي مثل... اينارو بنويس

920
01:08:54,592 --> 01:08:58,562
...دلوريس قشنگم -
وايسا. بذار از اول شروع کنم -

921
01:08:58,563 --> 01:09:02,434
دلوريس ق.ش.ن.گ

922
01:09:03,803 --> 01:09:11,575
...وقتي بهت فکر مي‌کنم
به ياد مرغزار‌هاي زيباي آيووا مي‌افتم

923
01:09:11,576 --> 01:09:13,078
کدوم مرغ‌ها؟

924
01:09:13,079 --> 01:09:17,882
مرغزار، م.ر.غ.ز.ا.ر. اون زمين‌هاي بزرگ که ديديم

925
01:09:17,883 --> 01:09:22,153
آره، اونا قشنگ بودن. مرغزار‌ها

926
01:09:22,154 --> 01:09:29,560
که در اينجا به زمين‌هاي بزرگ ميگن

927
01:09:29,561 --> 01:09:31,562
توني، تفصيلش نکن

928
01:09:31,563 --> 01:09:33,898
چي؟ -
فقط چيزي که ميگم رو بنويس -

929
01:09:33,899 --> 01:09:35,767
رديفه

930
01:09:35,768 --> 01:09:42,374
فاصله‌ي بين ما
...داره روحم رو خورد ميکنه

931
01:09:42,908 --> 01:09:45,076
...بين ما

932
01:09:45,077 --> 01:09:50,449
زمان و تجربه هايم بدون تو برايم بي‌معنيه

933
01:09:53,052 --> 01:09:57,789
عاشق تو شدن آسون‌ترين کاري
بود که تا حالا کردم

934
01:09:57,790 --> 01:10:02,093
...عاشق... تو...شدن

935
01:10:02,094 --> 01:10:05,596
اين لعنتي خيلي عاشقانه‌ست

936
01:10:05,597 --> 01:10:08,900
آسون‌ترين کاري بود که تا حالا کردم

937
01:10:08,901 --> 01:10:11,903
جز تو هيچي برايم مهم نيست

938
01:10:11,904 --> 01:10:15,106
و هر روزي که زنده‌ام، اينو مي‌دونم

939
01:10:15,107 --> 01:10:19,377
روزي که ديدمت دوستت داشتم
...امروز هم دوستت دارم

940
01:10:19,378 --> 01:10:23,582
و تا آخر عمرم هم دوستت خواهم داشت

941
01:10:25,217 --> 01:10:27,852
پس مي‌تونم تهش بنويسم پي‌نوشت: "بچه‌ها رو ببوس"؟

942
01:10:27,853 --> 01:10:29,187
يه پي‌نوشت؟

943
01:10:29,188 --> 01:10:31,623
آره، آخرش

944
01:10:31,957 --> 01:10:36,628
اين مثل زدن زنگ در آخر
سمفوني هفتم "شوستاکوويچ" مي‌مونه

945
01:10:37,696 --> 01:10:40,398
آره... پس خوبه؟

946
01:10:40,833 --> 01:10:43,502
عاليه توني

947
01:10:44,926 --> 01:10:47,237
[ ماکون، جورجيا ]

948
01:10:47,238 --> 01:10:49,407
همه درباره‌ي "ويلي ميز" در سال 1954 حرف ميزنن

949
01:10:49,408 --> 01:10:51,709
اون حتي بهترين توپ‌گير
زمين‌هاي چوگان هم نيست

950
01:10:51,710 --> 01:10:56,014
.اون "جو دوماجيو" بود، 1936
.دو سال پشت هم بهترين بازيکن شد

951
01:10:56,015 --> 01:10:59,684
...آخرين فرار، 150 متر

952
01:11:02,021 --> 01:11:03,922
ازش خوشت مياد دکي؟

953
01:11:03,923 --> 01:11:07,725
کت شلوار قشنگيه -
شيکه -

954
01:11:07,726 --> 01:11:10,028
يارو درست شبيه توئه

955
01:11:10,029 --> 01:11:12,664
جدي؟

956
01:11:13,132 --> 01:11:16,334
!آه... هيکلش رو ميگم. آره

957
01:11:17,870 --> 01:11:19,971
سايزش بايد 42 باشه

958
01:11:19,972 --> 01:11:23,041
چرا يه تن نمي‌زني؟

959
01:11:23,042 --> 01:11:26,077
چيه، هر شب ميخواي همين
کت شلوار رو روي صحنه بپوشي؟

960
01:11:26,078 --> 01:11:28,046
مي‌توني يه کم تغييرش هم بدي دکي

961
01:11:28,047 --> 01:11:31,748
بيا ببينم بهت مياد يا نه. کلي وقت داريم

962
01:11:33,853 --> 01:11:35,453
الان برمي‌گردم

963
01:11:35,454 --> 01:11:38,289
چطورين؟ -
مي‌تونم کمکتون کنم آقا؟ -

964
01:11:38,290 --> 01:11:41,860
آره. مي‌خوايم اون کت خاکستري
که تو ويترينه تن بزنيم

965
01:11:41,861 --> 01:11:45,730
سايز 42 دارين؟ -
البته -

966
01:11:47,199 --> 01:11:50,768
خودشه -
اتاق پرو اونجاست آقا -

967
01:11:50,769 --> 01:11:52,137
ممنون

968
01:11:52,138 --> 01:11:54,472
سريع ميام -
عجله نکن دکي -

969
01:11:54,473 --> 01:11:56,908
من يه چند تا کراوات برات بيارم

970
01:11:57,776 --> 01:12:02,848
ببخشيد... شما نمي‌تونين اونو بپوشين

971
01:12:03,782 --> 01:12:05,116
ببخشيد؟

972
01:12:05,117 --> 01:12:10,889
اگه خريدتون قطعيه، خوشحال ميشيم
طبق اندازه‌تون بدوزيمش

973
01:12:12,291 --> 01:12:15,727
فهميدم

974
01:13:16,121 --> 01:13:18,523
بله؟

975
01:13:18,958 --> 01:13:21,493
خودمم

976
01:13:27,852 --> 01:13:31,369
[ انجمن مردان جوان مسيحي ]

977
01:13:31,370 --> 01:13:35,240
سلام سرکار، يه تماس درباره‌ي دکتر شرلي بهم شد

978
01:13:35,241 --> 01:13:37,976
بيا

979
01:13:41,947 --> 01:13:44,282
دوستش اينجاست

980
01:13:44,283 --> 01:13:46,983
ممنونم

981
01:13:50,889 --> 01:13:53,324
يه حوله بهش بدين، محض رضاي خدا

982
01:13:53,325 --> 01:13:55,026
وکيلشي؟

983
01:13:55,027 --> 01:13:56,294
نه -
خب، بايد يه وکيل بگيري -

984
01:13:56,295 --> 01:13:58,229
رفيق بچه بازت رو بازداشت مي‌کنيم -
براي چي؟ -

985
01:13:58,230 --> 01:14:01,733
مدير مچ اون و اون يکي رو گرفته

986
01:14:04,403 --> 01:14:09,240
نميشه دستبندش رو باز کنيم، شلوارش
رو بپوشونيم؟ بعد دراين‌باره صحبت کنيم؟

987
01:14:09,241 --> 01:14:12,877
البته که مي‌تونيم. ولي اينکارو نمي‌کنيم

988
01:14:12,878 --> 01:14:15,913
...خيلي‌خب ببينيد، فردا صبح از اينجا ميريم

989
01:14:15,914 --> 01:14:20,618
ديگه ما رو نمي‌بينين
بايد يه راهي باشي اينو درست کنيم

990
01:14:21,887 --> 01:14:25,888
چطوره که شما ولش کنيد، و منم
يه چيزي بابت تشکر بهتون بدم؟

991
01:14:26,425 --> 01:14:31,029
بهمون رشوه ميدي؟ -
نه. ابداً. يه هديه -

992
01:14:31,030 --> 01:14:34,866
يه تشکر -
چجور تشکري؟ -

993
01:14:34,867 --> 01:14:40,071
مثل... يه اعانه به نيروهاي پليس. به شما دو تا

994
01:14:40,072 --> 01:14:42,140
هر چي که بخواين

995
01:14:42,141 --> 01:14:44,909
کت شلوار دوست دارين؟

996
01:14:44,910 --> 01:14:50,048
،امروز داشتم تو شهر قشنگ‌تون قدم ميزدم
.و يه مغازه ديدم که کت شلوار مي‌فروخت

997
01:14:50,049 --> 01:14:51,916
کت شلوارهاي عالي

998
01:14:51,917 --> 01:14:58,356
...چطوره... بعنوان يه تشکر... يه اعانه
براي هر کدومتون يه کت شلوار بخرم؟

999
01:14:58,357 --> 01:15:02,360
مي‌پوشينشون، زنتون رو براي شام مي‌بريد بيرون

1000
01:15:02,361 --> 01:15:07,065
آخه... مردايي مثل شما سخت کار مي‌کنين، لايقش هستين

1001
01:15:13,038 --> 01:15:17,809
طرز برخوردشون با من اشتباه بود
و تو بهشون جايزه دادي

1002
01:15:18,911 --> 01:15:23,081
من استخدام شدم تا تو رو از يه اجرا به اجراي بعدي ببرم
روش کارم نبايد برات مهم باشه

1003
01:15:23,082 --> 01:15:27,285
فقط اي کاش بهشون رشوه نميدادي -
کاري که بايد رو کردم -

1004
01:15:27,286 --> 01:15:29,688
مي‌دوني، اگه اين قضيه درز مي‌کرد
حرفه‌ت نابود ميشد

1005
01:15:29,689 --> 01:15:31,989
خيلي‌خب توني

1006
01:15:31,990 --> 01:15:35,460
مي‌خوام نوع‌دوستي دروغين و
نگراني براي حرفه‌م رو تموم کني

1007
01:15:35,461 --> 01:15:37,195
اين مزخرفات يعني چي؟

1008
01:15:37,196 --> 01:15:38,996
...اونجا فقط به فکر خودت بودي، چون مي‌دوني

1009
01:15:38,997 --> 01:15:41,999
،اگه يه اجرا رو از دست بدم
از حسابت کم ميشه

1010
01:15:42,000 --> 01:15:45,236
پس چي که نميخوام هيچ اجرايي رو
!از دست بدي، حرومي قدرنشناس

1011
01:15:45,237 --> 01:15:47,338
فکر ميکني براي سلامت خودم اينکارو ميکنم؟

1012
01:15:47,339 --> 01:15:52,110
امشب نجاتت دادم، پس شايد بهتره يه کم ازم ممنون باشي

1013
01:15:52,111 --> 01:15:56,414
!بعدشم، بهت گفتم هيچوقت بدون من جايي نرو

1014
01:15:56,415 --> 01:16:01,150
فکر کردم که دوست داري اين مورد استثنا باشه

1015
01:16:27,351 --> 01:16:31,929
[ ممفيس، تنسي ]

1016
01:16:35,020 --> 01:16:38,556
ميخواي قبل از اجراي فردا
برم يه کم وسايل گريم بگيرم؟

1017
01:16:38,557 --> 01:16:40,158
نه نيازي نيست

1018
01:16:40,159 --> 01:16:44,229
مطمئني؟ کبوديت خيلي تابلوئه -
گفتم نيازي نيست -

1019
01:16:45,063 --> 01:16:47,732
خيلي‌خب

1020
01:16:53,472 --> 01:16:55,306
نگفته بود اين کارو کنم

1021
01:16:55,307 --> 01:16:57,475
دام، دارم ميگم که به من گفت

1022
01:16:57,476 --> 01:16:59,076
ازم نخواست

1023
01:16:59,077 --> 01:17:01,579
توني ليپ؟

1024
01:17:01,580 --> 01:17:03,181
دومينيک. هکس-
...چي -

1025
01:17:03,182 --> 01:17:04,549
شما اينجا چه غلطي ميکنين؟

1026
01:17:04,550 --> 01:17:06,083
.بروکلين ما رو فرستاد اينجا

1027
01:17:06,084 --> 01:17:08,987
.ترتيب چند تا چيز رو بديم -
آره -

1028
01:17:11,275 --> 01:17:14,420
اون کاکاسياه کيه؟ -
براش کار ميکنم -

1029
01:17:14,421 --> 01:17:17,750
چي شده؟ تو قمار باختي؟

1030
01:17:19,543 --> 01:17:21,803
داري چه غلطي ميکني؟

1031
01:17:21,804 --> 01:17:26,793
کار ميخواي،‌ بيا پيش من. برات پيدا ميکنم

1032
01:17:26,794 --> 01:17:30,049
راستش، اين هفته لازمت دارم

1033
01:17:30,050 --> 01:17:31,743
يه پول درست حسابي در مياري

1034
01:17:31,744 --> 01:17:33,977
کلي پول

1035
01:17:34,019 --> 01:17:38,746
الانم دارم پول در ميارم -
من دوبرابرش رو ميدم -

1036
01:17:39,531 --> 01:17:43,448
اينجا جاي خوبي نيست که درباره‌ش صحبت کنيم

1037
01:17:43,449 --> 01:17:45,610
من اينجا کار ميکنم

1038
01:17:45,611 --> 01:17:49,068
امشب ساعت هشت تو بار بيا ديدنم. حله؟

1039
01:17:49,069 --> 01:17:51,325
باشه. مي‌بينمتون

1040
01:17:51,326 --> 01:17:53,832
اين يارو رو ول کن

1041
01:17:53,833 --> 01:17:56,400
ببخشيد دکي، اونا دو تا دوستم از نيويورک بودن

1042
01:17:56,401 --> 01:18:00,205
هي، وسايل دکتر شرلي رو مياري؟ -
باشه -

1043
01:18:32,337 --> 01:18:36,207
به اتاقش زنگ زدم. تا يه دقيقه ديگه مياد پايين

1044
01:18:44,249 --> 01:18:48,186
سلام دکي -
کجا ميري؟ -

1045
01:18:49,121 --> 01:18:53,791
ميرم پايين. يه مشروبي بخورم

1046
01:18:54,041 --> 01:18:57,014
با دوستت، دومينيک؟

1047
01:18:58,337 --> 01:19:00,864
،قبل از اينکه پيشنهادش رو قبول کني

1048
01:19:00,865 --> 01:19:03,737
بايد حرف بزنيم

1049
01:19:03,738 --> 01:19:08,907
...توني
فکر ميکنم داري کارت رو عالي انجام ميدي

1050
01:19:08,908 --> 01:19:14,478
...پس... ميخوام رسماً بهت پيشنهاد
پست مدير جاده رو بهت بدم

1051
01:19:14,479 --> 01:19:19,383
...با اين عنوان
...که همينطور مسئوليت بيشتري برات داره، ولي

1052
01:19:19,384 --> 01:19:22,086
همينطور به معناي افزايش حقوق هم هست

1053
01:19:22,454 --> 01:19:27,525
نه نه. نه ممنون

1054
01:19:27,526 --> 01:19:31,697
ما روي 125 دلار در هفته
توافق کرديم، به اضافه‌ي مخارج راه

1055
01:19:31,698 --> 01:19:35,334
اين قرار ماست. درسته؟

1056
01:19:36,301 --> 01:19:41,239
من جايي نمي‌رم دکي. فقط
مي‌رفتم پايين تا اينو بهشون بگم

1057
01:19:51,216 --> 01:19:53,084
...توني

1058
01:19:57,255 --> 01:20:00,326
بخاطر ديشب متاسفم

1059
01:20:02,762 --> 01:20:05,897
بهش فکر نکن

1060
01:20:06,733 --> 01:20:10,201
در تمام زندگيم تو نيويورک‌
...تو کلوب‌هاي شبانه کار کردم

1061
01:20:10,202 --> 01:20:14,972
...مي‌دونم
دنياي پيچيده‌ايه

1062
01:20:26,518 --> 01:20:29,487
خب، اينطور پيانو زدن رو از کجا ياد گرفتي؟

1063
01:20:29,488 --> 01:20:34,092
مادرم -
مادرت... واقعاً؟ -

1064
01:20:35,260 --> 01:20:38,697
بهم ياد داد چطوري با يه پيانوي کوچيک قديمي بنوازم

1065
01:20:38,698 --> 01:20:43,501
همين که تونستم راه برم
...در قسمت شمالي ايالت فلوريدا سفر مي‌کرديم

1066
01:20:43,502 --> 01:20:47,238
...اجراهاي کوچيکم رو تو تالارها برگزار مي‌کردم

1067
01:20:47,239 --> 01:20:50,709
خوشبختانه مردي که پيانو زدن منو ديد
ترتيبي داد تا

1068
01:20:50,710 --> 01:20:52,744
من تو مدرسه‌ي
موسيقي لنينگراد درس بخونم

1069
01:20:52,745 --> 01:20:55,579
اولين سياه‌پوستي بودم که در اونجا پذيرفته شدم

1070
01:20:55,580 --> 01:20:58,016
پس اونجا همه‌ي اين آهنگ‌هايي
که ميزني رو يادت دادن؟

1071
01:20:58,017 --> 01:21:01,252
راستش، تمرين ديده بودم
تا موسيقي کلاسيک بزنم

1072
01:21:01,253 --> 01:21:06,224
...برامس، فرانتس ليست، بتهوون، شوپن

1073
01:21:06,591 --> 01:21:08,860
هميشه فقط مي‌خواستم از اينا بزنم

1074
01:21:08,861 --> 01:21:15,667
ولي شرکت ضبط آثارم بهم توصيه کرد
تا بجاش دنبال موسيقي عامه‌پسند برم

1075
01:21:15,668 --> 01:21:18,269
اصرار کردن که مخاطبين هيچوقت قبول نمي‌کنن

1076
01:21:18,270 --> 01:21:20,438
.که يه پيانيست سياه‌پوست موسيقي کلاسيک بزنه

1077
01:21:20,439 --> 01:21:25,042
مي‌خواستن منو به يه
سرگرم‌کننده‌ي سياه‌پوست" ديگه تبديل کنن"

1078
01:21:25,343 --> 01:21:28,747
اون يارو رو مي‌شناسي که
وقت پيانو زدن سيگار مي‌کشه

1079
01:21:28,748 --> 01:21:31,616
يه ليوان ويسکي
کنار پيانوش مي‌ذاره

1080
01:21:31,617 --> 01:21:35,754
و بعد غرغر ميکنه
چون مثل "آرتور روبنشتاين" بهش احترام نمي‌ذارن

1081
01:21:35,755 --> 01:21:41,993
شما نميبيني که آرتور روبنشتاين ليوان ويسکي
روي پيانوش بذاره

1082
01:21:42,628 --> 01:21:48,066
نمي‌دونم شخصاً فکر مي‌کنم اگه به موسيقي کلاسيک
مي‌چسبيدي، برات اشتباه بزرگي ميشد

1083
01:21:48,067 --> 01:21:49,668
يه اشتباه؟

1084
01:21:49,669 --> 01:21:52,904
نواختن موسيقي‌اي که
تمام زندگيم براي زدنش تمرين کردم؟

1085
01:21:52,905 --> 01:21:55,506
تمرين کردي؟ تو چي هستي، يه خوک آبي؟

1086
01:21:55,507 --> 01:21:57,374
مردم عاشق کارت هستن

1087
01:21:57,375 --> 01:22:02,518
"هر کسي مي‌تونه شبيه "بتهوون" يا "جو پن
يا بقيه‌ي کسايي که گفتي بزنه

1088
01:22:02,542 --> 01:22:06,542
...ولي موسيقي تو، کاري که تو ميکني

1089
01:22:07,754 --> 01:22:10,254
فقط تو از پسش بر مياي

1090
01:22:12,424 --> 01:22:14,493
ممنون توني

1091
01:22:18,798 --> 01:22:22,133
...ولي ... هر کسي نمي‌تونه موسيقي شوپن رو بزنه

1092
01:22:22,534 --> 01:22:25,236
من هم نمي‌تونم

1093
01:22:25,805 --> 01:22:30,942
...درختان لباس برگي خود را ريختند

1094
01:22:30,943 --> 01:22:34,545
و رنگشون به خاکستري و قهوه‌اي تبديل شد

1095
01:22:34,546 --> 01:22:40,351
يه ميليون درخت ديدم که درست مثل
قصه‌ي پريون با برف پوشيده شده بودن

1096
01:22:40,352 --> 01:22:42,654
اه، خيلي شاعرانه‌ست

1097
01:22:42,655 --> 01:22:46,792
بايد اعتراف کنم، نامه‌هاي ليپ بد نيستن

1098
01:22:46,793 --> 01:22:48,559
خب، خانوادگي همينطوريم

1099
01:22:48,560 --> 01:22:50,829
،ميگن که جد جدمون

1100
01:22:50,830 --> 01:22:53,397
براي نوشتن "فصل 16" داوينچي، بهش کمک کرده
(تلفظ اشتباه. منظور سقف کليساي سيستين)

1101
01:22:53,398 --> 01:22:55,734
منظورت "ميکل‌آنژ"ه؟ -
درسته -

1102
01:22:55,735 --> 01:22:57,936
ميکل‌آنژ" آخه چه ربطي به نامه نوشتن داره؟"
(ميکل آنژ مجسمه ساز بوده)

1103
01:22:57,937 --> 01:23:00,705
من فقط ميگم، ما خانواده‌ي هنرمندي هستيم

1104
01:23:00,706 --> 01:23:07,444
...ساعت‌ها رو مي‌شمارم
دقايق و ثانيه‌ها رو تا در آغوش من باشي

1105
01:23:07,445 --> 01:23:09,413
دوستت دارم، توني

1106
01:23:09,414 --> 01:23:11,416
پي‌نوشت، بچه‌ها رو ببوس

1107
01:23:11,751 --> 01:23:14,451
!جان -
بله؟ -

1108
01:23:14,452 --> 01:23:16,621
من نامه ميخوام

1109
01:23:16,622 --> 01:23:18,655
باشه. اول غذات رو بپز

1110
01:23:22,987 --> 01:23:26,634
[ ليتل راک، آرکانزاس ]

1111
01:23:32,404 --> 01:23:36,873
چشمت به جاده باشه

1112
01:24:00,465 --> 01:24:01,733
توني

1113
01:24:01,734 --> 01:24:05,904
خيلي‌خب همگي. بيايد بهترين
خوش‌آمدگويي لوييزيانايي رو

1114
01:24:05,905 --> 01:24:09,539
.به دان شرلي و گروه سه نفره‌ي دان شرلي بديم

1115
01:24:26,260 --> 01:24:27,897
[ باتون روژ، لوييزيانا ]

1116
01:24:27,898 --> 01:24:28,687
[توپلو، مي سي سي پي ]

1117
01:24:28,688 --> 01:24:31,252
[ جکسون، مي سي سي پي]

1118
01:24:35,601 --> 01:24:37,836
...اي مادرت رو

1119
01:24:37,837 --> 01:24:40,704
هيچي نميبينم

1120
01:24:47,479 --> 01:24:50,179
اين يارو چه غلطي ميکنه؟

1121
01:24:52,919 --> 01:24:55,721
بي پدر

1122
01:25:07,499 --> 01:25:09,100
گواهينامه و مدارک ماشين

1123
01:25:09,101 --> 01:25:12,037
از ديدنتون خوشحالم

1124
01:25:12,038 --> 01:25:17,542
...از جاده‌ي اصلي خارج شديم
و حالا گم شديم

1125
01:25:18,543 --> 01:25:21,880
از ماشين پياده بشيد -
چيکار کردم؟ -

1126
01:25:21,881 --> 01:25:24,416
بيايد پايين

1127
01:25:34,860 --> 01:25:36,928
توي اين جاده چيکار مي‌کنيد؟

1128
01:25:36,929 --> 01:25:42,567
گفتم که، خواستيم ميانبر بزنيم و گم شديم

1129
01:25:46,305 --> 01:25:48,139
و چرا داري اونو مي‌رسوني؟

1130
01:25:48,140 --> 01:25:51,443
اون رئيسمه

1131
01:25:56,548 --> 01:26:00,551
"اون نمي‌تونه شب اينجا باشه. اينجا "شهر غروبه
(شهر نژادپرست که ميگفتن تا غروب آفتاب نبايد سياه پوستي در آن باشد)

1132
01:26:00,552 --> 01:26:02,554
يعني چي؟

1133
01:26:03,155 --> 01:26:08,259
از ماشين بيارش بيرون. کارت شناساييش رو چک کن -
بي‌خيال، بارون شديده جناب -

1134
01:26:08,260 --> 01:26:11,595
مي‌تونم از پنجره بگيرمش

1135
01:26:11,596 --> 01:26:12,797
!از ماشين پياده‌ش کن

1136
01:26:12,798 --> 01:26:16,567
!بجنب. بيا پايين! بيا پايين

1137
01:26:16,568 --> 01:26:19,671
کارت شناسايي داري؟

1138
01:26:21,007 --> 01:26:23,975
اين نام خانوادگي رو چطوري تلفظ مي‌کني؟

1139
01:26:23,976 --> 01:26:26,111
واللونگا

1140
01:26:26,112 --> 01:26:28,579
اين ديگه چه‌جور اسميه؟

1141
01:26:28,580 --> 01:26:29,948
ايتاليايي‌ـه

1142
01:26:29,949 --> 01:26:31,082
آه

1143
01:26:31,083 --> 01:26:35,687
حالا فهميدم. واسه همينه که راننده‌ي اوني

1144
01:26:37,023 --> 01:26:39,489
خودت نيمه کاکاسياهي

1145
01:26:39,792 --> 01:26:43,628
!دست‌ها بالا، همين‌حالا، همين‌حالا

1146
01:26:46,665 --> 01:26:49,266
ببخشيد

1147
01:26:51,837 --> 01:26:55,607
ببخشيد، آقايون

1148
01:26:55,608 --> 01:26:58,810
،دليل اينکه همکار بنده رو زنداني کرديد درک مي‌کنم

1149
01:26:58,811 --> 01:27:02,481
ولي بنده دقيقاً به چه عملي متهم شدم؟

1150
01:27:04,683 --> 01:27:07,886
شما مردان منطقي‌اي به‌نظر ميايد

1151
01:27:07,887 --> 01:27:11,689
شايد بتونيد بهم اين اجازه رو بديد که بيرون بيام
تا بتونيم با صحبت به نتيجه‌اي برسيم

1152
01:27:11,690 --> 01:27:16,628
به خودت زحمت نده پسر جون. قرار نيست
به اين زودي‌ها جايي بري

1153
01:27:16,629 --> 01:27:21,066
نمي‌تونيد بدون دليل من رو زنداني کنيد -
خب، دليل دارم -

1154
01:27:21,067 --> 01:27:24,536
!آفتاب غروب کرده و تو گورت رو از اين شهر گم نکردي

1155
01:27:25,171 --> 01:27:29,941
،مي‌خوام با وکيلم صحبت کنم
!مي‌خوام تماسم رو بگيرم

1156
01:27:29,942 --> 01:27:33,211
!اينکار نقض آشکار حقوق بنده‌ست

1157
01:27:33,212 --> 01:27:36,186
...مي‌دونين

1158
01:27:36,210 --> 01:27:41,210
اون... حقوقي داره

1159
01:27:45,224 --> 01:27:50,629
.بذاريد اون کاکاسياه تماس کوفتيش رو بگيره
راضي شدي؟

1160
01:27:54,667 --> 01:27:58,537
وکيلي رو مي‌شناسي؟ بهش زنگ بزن

1161
01:28:09,248 --> 01:28:10,982
رفتم سراغ ماشين و گفتم

1162
01:28:10,983 --> 01:28:12,851
آقا ميدونين با چه سرعتي ميرفتين؟

1163
01:28:12,852 --> 01:28:15,120
اونم گفت عذر ميخوام سرکار، نميخواستم سريع برم اما

1164
01:28:15,121 --> 01:28:19,224
،همون‌طور که مادرم هميشه مي‌گفت
"تو ديگه چه‌جور احمق مدل جديدي هستي؟"

1165
01:28:19,225 --> 01:28:21,192
اون‌ها رو اونجا ببين

1166
01:28:21,193 --> 01:28:23,828
به مأموري که زديش خوب نگاه کن. ببينش

1167
01:28:23,829 --> 01:28:26,197
اونجا داره حسابي بهش خوش مي‌گذره

1168
01:28:26,198 --> 01:28:30,468
با دوست‌هاش خوش و بش مي‌کنه
.و از خوردن فنجون قهوه‌ـش لذت مي‌بره

1169
01:28:30,469 --> 01:28:32,704
و تو کجايي؟

1170
01:28:32,705 --> 01:28:35,707
اينجا، پيش من. که هيچ‌کاري نکرده

1171
01:28:35,708 --> 01:28:38,009
با اين‌حال اوني‌که تقاصش رو پس ميده منم

1172
01:28:38,010 --> 01:28:40,912
اوني‌ که قراره نمايش "بيرمنگام" رو از دست بده منم

1173
01:28:40,913 --> 01:28:44,215
،هي، اگه توي بيرمنگام اجرا نکني
منم پول زيادي رو از دست ميدم

1174
01:28:44,216 --> 01:28:48,386
پس اون از کوره در رفتن... ارزشش رو داشت؟

1175
01:28:48,787 --> 01:28:50,788
هممم؟

1176
01:28:50,789 --> 01:28:52,790
با خشونت پيروز نميشي، توني

1177
01:28:52,791 --> 01:28:54,959
تو زماني پيروز ميشي
.که شأن و احترام خودت رو حفظ کني

1178
01:28:54,960 --> 01:28:59,063
احترام هميشه پيروزه

1179
01:28:59,064 --> 01:29:02,968
و امشب، بخاطر تو پيروز نشديم

1180
01:29:07,139 --> 01:29:09,774
جاي تو بودم به اون تشک دست نمي‌زدم دُکي

1181
01:29:09,775 --> 01:29:12,811
پليس ماريويل

1182
01:29:14,847 --> 01:29:16,748
نه قربان

1183
01:29:16,749 --> 01:29:19,184
نه. نه، من نيستم قربان

1184
01:29:19,185 --> 01:29:21,986
بله، قربان، همين‌جان، بله قربان

1185
01:29:21,987 --> 01:29:25,256
بله قربان -
بده من -

1186
01:29:25,257 --> 01:29:29,861
رئيس پرات هستم... شما؟ چرت نگو

1187
01:29:31,363 --> 01:29:32,964
بله قربان

1188
01:29:32,965 --> 01:29:36,234
الان مي‌تونم بشنوم، فرماندار

1189
01:29:36,235 --> 01:29:43,942
نه قربان، معذرت مي‌خوام. ولي، البته
که صداتون رو تشخيص دادم

1190
01:29:46,278 --> 01:29:48,279
...قربان

1191
01:29:48,280 --> 01:29:52,817
مي‌فرماييد اين پسري که زنداني کرديم
با کي تماس گرفته؟

1192
01:29:55,120 --> 01:29:57,121
اوه، و ايشون با شما تماس گرفتن؟

1193
01:29:57,122 --> 01:30:02,928
...نه قربان، ولي يه مأمور مورد حمله قرار گرفته

1194
01:30:04,997 --> 01:30:09,867
نه، نه، منم دلم نمي‌خواد
گارد ملي به اينجا بيان، قربان

1195
01:30:09,868 --> 01:30:12,971
بله فرماندار، الساعه

1196
01:30:13,572 --> 01:30:16,708
شب شما و همسرتون بخير

1197
01:30:20,112 --> 01:30:21,879
بيارشون بيرون -
چي؟ -

1198
01:30:21,880 --> 01:30:25,283
آزادشون کن -
!اون ايتاليايي عوضي من رو زده -

1199
01:30:25,284 --> 01:30:29,053
نمي‌خواي شغلت رو از دست بدي؟
پس وقتي بهت ميگم يه کاري رو انجام بده

1200
01:30:29,054 --> 01:30:31,155
گمشو و اون کار رو انجام بده

1201
01:30:31,156 --> 01:30:34,158
حالا هم دارم بهت ميگم اون عوضي‌ها رو آزاد کن

1202
01:30:34,159 --> 01:30:36,628
به کي زنگ زدي؟

1203
01:30:37,930 --> 01:30:41,266
!بابي کندي" همين‌الان جون‌مون رو نجات داد"

1204
01:30:41,267 --> 01:30:44,402
خداي من... چقدر عاليه؟

1205
01:30:44,403 --> 01:30:46,037
عالي نيست

1206
01:30:46,038 --> 01:30:47,606
اصلاً عالي نيست

1207
01:30:47,607 --> 01:30:49,974
مايه‌ي شرمساريه -
از چي حرف مي‌زني؟ -

1208
01:30:49,975 --> 01:30:52,410
دهن‌مون سرويس شده بود
حالا نه

1209
01:30:52,411 --> 01:30:56,547
و همين‌الان دادستان کُل ايالات متحده
رو توي يه موقعيت به‌ شدت ناجور قرار دادم

1210
01:30:56,548 --> 01:30:57,915
که چي؟

1211
01:30:57,916 --> 01:31:00,918
.واسه همين‌کارا حقوق مي‌گيره
ديگه چه کاري واسه انجام داره؟

1212
01:31:00,919 --> 01:31:04,922
،اون مرد و برادرش در تلاش هستن اين کشور رو تغيير بدن
(جان اف کندي)

1213
01:31:04,923 --> 01:31:07,358
اين اون کار ديگه‌ايِ که بايد انجام بده

1214
01:31:07,359 --> 01:31:10,995
...حالا فکر مي‌کنه من يه‌جور

1215
01:31:10,996 --> 01:31:14,399
دارم از يه زندان ... بوگندو باهاش تماس مي‌گيرم

1216
01:31:14,400 --> 01:31:17,869
و تقاضاي رفع اتهام حمله رو دارم
کي همچين کاري مي‌کنه؟

1217
01:31:17,870 --> 01:31:20,104
يه آشغال همچين کاري مي‌کنه

1218
01:31:20,105 --> 01:31:21,472
نبايد مي‌زديش

1219
01:31:21,473 --> 01:31:23,274
،از طرز رفتارش با تو خوشم نيومد

1220
01:31:23,275 --> 01:31:25,076
اينکه اونجوري توي بارون از ماشين پياده‌ـت کرد

1221
01:31:25,077 --> 01:31:28,179
بس کن، بخاطر حرفي که بهت زد زديش

1222
01:31:28,180 --> 01:31:30,315
من مجبور بودم کُل زندگيم
،اين‌طور حرف‌ها رو تحمل کنم

1223
01:31:30,316 --> 01:31:32,450
تو ديگه بايد بتوني واسه حداقل يه‌ شب تحمل کني

1224
01:31:32,451 --> 01:31:35,987
چي، من نمي‌تونم بخاطر حرف‌هايي که ميزد
عصباني شم، چون سياه‌پوست نيستم؟

1225
01:31:35,988 --> 01:31:37,221
خدايا، من از تو سياه‌پوست ترم

1226
01:31:37,222 --> 01:31:40,425
ببخشيد؟ -
!تو هيچي راجع‌به مردم خودت نمي‌دوني -

1227
01:31:40,426 --> 01:31:43,928
،اينکه چي مي‌خورن، چطوري صحبت مي‌کنن
چطوري زندگي مي‌کنن

1228
01:31:43,929 --> 01:31:45,496
!تو حتي نمي‌دوني ليتل ريچارد کيه

1229
01:31:45,497 --> 01:31:48,032
اوه، پس شناختن ليتل ريچارد
تو رو از من سياه‌پوست‌تر مي‌کنه؟

1230
01:31:48,033 --> 01:31:51,135
اوه توني، اي‌کاش مي‌تونستي بعضي‌اوقات
صحبت‌هاي خودت رو گوش کني

1231
01:31:51,136 --> 01:31:54,172
اون‌موقع ديگه اين همه حرف نمي‌زدي -
چرت نگو -

1232
01:31:54,173 --> 01:31:56,474
من مي‌دونم دقيقاً کي هستم

1233
01:31:56,475 --> 01:31:58,409
من همون آدمي هستم که کُل زندگيم رو

1234
01:31:58,410 --> 01:32:00,978
،توي يه محله‌ي برانکس زندگي کرده
با مادرم، پدرم

1235
01:32:00,979 --> 01:32:02,681
.برادرم و حالا با زن و بچه‌هام

1236
01:32:02,682 --> 01:32:04,683
همين، من همچين آدميم

1237
01:32:04,684 --> 01:32:08,920
من همون عوضي‌ايم که بايد هر روز
جون بکنه تا سر ميز غذا بذاره

1238
01:32:08,921 --> 01:32:11,956
تو؟ آقاي مرفه بي‌درد؟ بالاي يه قصر زندگي مي‌کني

1239
01:32:11,957 --> 01:32:14,492
و دور دنيا سفر مي‌کني و واسه
...آدم‌هاي پول‌دار کنسرت مي‌ذاري

1240
01:32:14,493 --> 01:32:17,195
من توي خيابون‌ها زندگي مي‌کنم، تو روي
يه تخت پادشاهي مي‌شيني

1241
01:32:17,196 --> 01:32:20,765
پس آره، دنياي من به‌مراتب بيشتر از
دنياي تو سياه‌پوستي‌ـه

1242
01:32:21,233 --> 01:32:23,101
بزن کنار

1243
01:32:23,102 --> 01:32:24,268
چي؟

1244
01:32:24,269 --> 01:32:26,270
بزن کنار -
!کنار نمي‌زنم -

1245
01:32:26,271 --> 01:32:28,840
!ماشين رو نگه دار توني

1246
01:32:30,542 --> 01:32:32,043
چيه؟

1247
01:32:32,044 --> 01:32:34,212
داري چيکار مي‌کني؟

1248
01:32:34,213 --> 01:32:36,748
دُکي

1249
01:32:38,016 --> 01:32:40,118
دُکي، داري چه غلطي مي‌کني؟

1250
01:32:40,119 --> 01:32:43,054
دُکي، سوار ماشين شو

1251
01:32:43,055 --> 01:32:46,591
!آره، من توي يه قصر زندگي مي‌کنم، توني. تنها

1252
01:32:48,060 --> 01:32:50,261
...و آدم‌هاي سفيدپوست پول‌دار بهم پول ميدن تا

1253
01:32:50,262 --> 01:32:52,063
واسشون اجرا کنم، چون اينکار
باعث ميشه حس کنن با فرهنگن

1254
01:32:52,064 --> 01:32:54,532
ولي همين‌که از روي سِن پايين ميام

1255
01:32:54,533 --> 01:32:57,001
دوباره واسشون يه کاکاسياه مثل بقيه‌ هستم

1256
01:32:57,002 --> 01:32:59,036
چون اين فرهنگ و عقيده‌ي واقعي‌شونه

1257
01:32:59,037 --> 01:33:02,573
و من از اين تنهايي رنج مي‌برم، چون
،توسط مردمان خودم پذيرفته نشدم

1258
01:33:02,574 --> 01:33:05,109
!چون مثل اونا هم نيستم

1259
01:33:05,110 --> 01:33:08,312
،پس اگه به اندازه‌ي کافي سياه‌پوست نيستم
،و اگه به‌ اندازه‌ي کافي سفيد‌پوست نيستم

1260
01:33:08,313 --> 01:33:12,851
و اگه به اندازه‌ي کافي مرد نيستم
پس بهم بگو توني، من چيم؟

1261
01:33:46,084 --> 01:33:48,786
بايد يه کمي بخوابم

1262
01:33:51,223 --> 01:33:53,224
باشه

1263
01:33:53,225 --> 01:33:56,494
اولين جايي که ببينيم توقف ميکنم
و يواشکي تو رو به اتاقم مي‌برم

1264
01:33:56,495 --> 01:33:58,262
نه. نه

1265
01:33:58,263 --> 01:34:02,934
دوست ندارم تو جايي که
پذيراي من نيست، بمونم

1266
01:34:04,303 --> 01:34:06,938
آره. باشه

1267
01:34:24,256 --> 01:34:27,192
توني، بايد همه‌جا سيگار بکشي؟

1268
01:34:28,828 --> 01:34:31,195
نمي‌دونستم اذيتت مي‌کنه

1269
01:34:31,196 --> 01:34:34,165
بايد بهم مي‌گفتي

1270
01:34:34,166 --> 01:34:37,135
فقط کافيه به زبون بياريش، دکي

1271
01:34:48,848 --> 01:34:52,283
مي‌دوني که قبل از رسيدن اون نامه، به خونه مي‌رسي؟

1272
01:34:52,284 --> 01:34:53,852
آره، مي‌دونم

1273
01:34:53,853 --> 01:34:58,122
فقط خيال کردم با خودم ببرمش. ديگه تمبر حروم نکنم

1274
01:34:58,123 --> 01:34:59,625
خيلي‌خب

1275
01:34:59,626 --> 01:35:02,794
.توني، بدش من. درستش مي‌کنم

1276
01:35:03,128 --> 01:35:08,733
جسارت نباشه دکي، ولي فکر مي‌کنم
حالا قلقش دستم اومده

1277
01:35:14,206 --> 01:35:20,044
دلوريس عزيز، بعضي‌اوقات من رو ياد يه خونه ميندازي

1278
01:35:21,580 --> 01:35:25,249
يه خونه با چراغ‌هاي خوشگل

1279
01:35:25,250 --> 01:35:28,953
خونه‌اي که همه داخلش خوشحالن

1280
01:35:33,158 --> 01:35:35,627
آره، توني! قلقش دستت اومده

1281
01:35:35,628 --> 01:35:38,894
جدي؟

1282
01:35:39,498 --> 01:35:42,867
ممنون

1283
01:35:43,703 --> 01:35:48,472
دکي، ممنون که واسه نامه‌ها کمکم مي‌کني

1284
01:35:48,473 --> 01:35:54,145
تو نوشتن‌شون حرف نداري -
باعث افتخاره توني -

1285
01:35:54,614 --> 01:36:01,219
مي‌دوني، وقتي رسيدي خونه شايد بد نباشه
يکي واسه برادرت بنويسي؟

1286
01:36:02,521 --> 01:36:05,724
اگه يه‌وقت دلش بخواد باهام دوباره
در ارتباط باشه، مي‌دونه کجام

1287
01:36:05,725 --> 01:36:09,127
اگه... من بودم معطل نمي‌کردم

1288
01:36:09,729 --> 01:36:15,933
مي‌دوني... دنيا پُر از آدم‌هاي تنهاست
که از پا پيش گذاشتن مي‌ترسن

1289
01:36:22,609 --> 01:36:26,144
آره، فردا تمومش مي‌کنم

1290
01:36:36,388 --> 01:36:40,391
مي‌دوني دکي، يه چيزي از ابتداي سفر
داره من رو مي‌خوره

1291
01:36:40,392 --> 01:36:43,061
هممم؟

1292
01:36:43,763 --> 01:36:46,732
بدجوري از پستون‌بزرگ نااميد شدم

1293
01:36:46,733 --> 01:36:50,267
اصلاً فرقي رو احساس نکردم. تو احساس کردي؟

1294
01:36:50,268 --> 01:36:52,970
شب‌بخير توني

1295
01:36:59,004 --> 01:37:03,177
[ بيرمنگام - آلاباما ]

1296
01:37:03,398 --> 01:37:04,899
کنسرت کريسمس امشب، گروه سه نفره دان شرلي

1297
01:37:04,900 --> 01:37:08,019
عصر‌بخير. خوش‌اومديد -
خوش‌اومديد. بفرماييد داخل -

1298
01:37:09,622 --> 01:37:13,359
خيلي‌خب

1299
01:37:14,493 --> 01:37:16,327
خوش آمديد آقاي شرلي

1300
01:37:16,328 --> 01:37:19,698
.بنده گراهام کيندل، مدير مسئول اينجا هستم
باعث افتخاره که شما رو مي‌بينم

1301
01:37:19,699 --> 01:37:22,801
ممنون، آقاي کيندل. ايشون آقاي توني واللونگا هستن

1302
01:37:22,802 --> 01:37:24,568
از ديدنت خوشحالم، توني -
حالتون چطوره؟ -

1303
01:37:24,569 --> 01:37:28,807
.بذاريد ماشين همينجا تو محل مهمان افتخاري بمونه
از اين‌طرف آقايون

1304
01:37:28,808 --> 01:37:30,574
عاليه -
مسير چطور بود؟ -

1305
01:37:30,575 --> 01:37:31,743
اوه، فوق‌العاده‌ست

1306
01:37:31,744 --> 01:37:33,411
از شنيدنش خوشحالم، از شنيدنش خوشحالم

1307
01:37:33,412 --> 01:37:36,580
همون‌طور که مي‌تونيد تصور کنيد
نمايش کريسمس‌مون بزرگ‌ترين نمايش سال‌ـه

1308
01:37:36,581 --> 01:37:38,817
و خيلي خوشحاليم که شما رو اينجا
در کنار خودمون داريم آقاي شرلي

1309
01:37:38,818 --> 01:37:42,319
...پس، اگه چيزي احتياج داشتيد، هر چيزي
من رو خبر کنيد

1310
01:37:42,320 --> 01:37:44,588
اوه ممنون -
...خب، رسيديم -

1311
01:37:44,589 --> 01:37:48,526
.تقريباً يه ساعت تا شروع نمايش وقت هست
سؤالي نداريد؟

1312
01:37:48,527 --> 01:37:49,861
رستوران کجاست؟

1313
01:37:49,862 --> 01:37:53,799
،خب، سالن اينجا رو تا انتها برو توني
سمت راست، اون‌طرف لابي

1314
01:37:53,800 --> 01:37:57,034
موفق باشيد! بترکونيد -
ممنون -

1315
01:37:58,037 --> 01:38:01,640
گفت يه ساعت وقت داريم. حتماً خيلي گرسنته، دکي

1316
01:38:01,641 --> 01:38:04,410
تو برو، اونجا مي‌بينمت

1317
01:38:29,568 --> 01:38:31,903
ميشه بهت ملحق شيم؟

1318
01:38:31,904 --> 01:38:34,473
بشينيد

1319
01:38:39,544 --> 01:38:42,513
کاکتل، آقايون؟ -
ممنون -

1320
01:38:42,514 --> 01:38:44,448
سه تا شات ودکا

1321
01:38:45,685 --> 01:38:50,087
.آخرين نمايشه. جنگ سرد تموم شده‌
وقت آتش‌بسه

1322
01:38:50,857 --> 01:38:52,858
دکتر شرلي تو رختکن‌شه؟

1323
01:38:52,859 --> 01:38:55,526
آره. بيشتر شبيه پستوي جاروئه

1324
01:38:55,527 --> 01:38:59,565
بهتون بگم، نمي‌دونم چرا با اون مسئله کنار مياد

1325
01:39:02,602 --> 01:39:09,373
،شش سال پيش، تو سال 1956
نات کينگ کول" به بيرمنگام دعوت شده بود"

1326
01:39:09,374 --> 01:39:12,677
تا توي تالار سخنراني، اجرا کنه

1327
01:39:12,678 --> 01:39:15,680
آقاي کول اولين سياه‌پوستي بود که

1328
01:39:15,681 --> 01:39:18,116
ازش تقاضا شده بود
تو محل استقرار سفيدپوست‌ها، اجرا کنه

1329
01:39:18,117 --> 01:39:20,384
همين‌که شروع به نواختن کرد

1330
01:39:20,385 --> 01:39:23,254
يه گروه
...از مردان بخاطر نواختن موسيقي سفيد‌پوستان

1331
01:39:23,890 --> 01:39:28,660
بهش حمله کردن
از روي سِن پايين آوردنش و بدجوري کتکش زدن

1332
01:39:28,661 --> 01:39:32,263
!خداي بزرگ

1333
01:39:34,432 --> 01:39:39,470
يک دفعه ازم پرسيدي
چرا دکتر شرلي اين‌کارو مي‌کنه؟

1334
01:39:39,471 --> 01:39:41,572
بهت ميگم

1335
01:39:41,573 --> 01:39:49,146
.چون هوش به‌تنهايي کفايت نمي‌کنه
عوض کردن قلب مردم جرأت مي‌خواد

1336
01:39:55,453 --> 01:39:57,322
ممنون

1337
01:39:57,924 --> 01:40:00,591
ممنونم

1338
01:40:00,592 --> 01:40:02,425
نه؟

1339
01:40:03,830 --> 01:40:06,331
به سلامتي

1340
01:40:07,800 --> 01:40:10,500
عصر بخير -
ميتونم کمکتون کنم؟ -

1341
01:40:14,472 --> 01:40:16,440
چند تا از دوستانم اونجان

1342
01:40:16,441 --> 01:40:20,044
شما نميتونين وارد اينجا بشين

1343
01:40:27,720 --> 01:40:29,821
...متوجهم، ولي -
قضيه چيه؟ -

1344
01:40:29,822 --> 01:40:34,558
اين آقا ميگه که من اجازه ندارم اينجا غذا بخورم

1345
01:40:34,559 --> 01:40:37,528
،نه، متوجه نيستي، ايشون امشب برنامه داره
برنامه‌ي اصلي امشب ايشونه

1346
01:40:37,529 --> 01:40:41,432
متأسفم... ولي سياست رستورانه

1347
01:40:41,433 --> 01:40:44,501
همه‌چي مرتبه؟ -
نه، نيست -

1348
01:40:44,502 --> 01:40:46,503
اين بنده‌خدا ميگه دکتر شرلي نمي‌تونن اينجا غذا بخورن

1349
01:40:46,504 --> 01:40:51,977
...خب عذر مي‌خوام، ولي اين‌ها
سنت‌هاي طولاني‌مدته. قوانين کلاب

1350
01:40:51,978 --> 01:40:53,544
مطمئنم درک مي‌کنيد

1351
01:40:53,545 --> 01:40:55,780
نه، درک نمي‌کنم

1352
01:40:55,781 --> 01:40:57,514
تا 45 دقيقه ديگه من ميرم روي سن

1353
01:40:57,515 --> 01:41:00,752
و ميهمون‌هاي شما رو سرگرم ميکنن
اما نميتونم اينجا غذا بخورم؟

1354
01:41:00,753 --> 01:41:02,654
ببخشيد

1355
01:41:02,655 --> 01:41:06,024
...صبر کن ببينم، يعني داري ميگي آدم‌هاي گروهش

1356
01:41:06,025 --> 01:41:08,793
و اين آدم‌هايي که اينجا اومدن
تا اجراي اون رو ببينن

1357
01:41:08,794 --> 01:41:11,462
مي‌تونن اينجا غذا بخورن، ولي ستاره‌ي نمايش

1358
01:41:11,463 --> 01:41:13,331
کسي‌که جايگاه پارک مهمون افتخاري رو داره، نمي‌تونه

1359
01:41:13,532 --> 01:41:15,532
متأسفانه

1360
01:41:15,533 --> 01:41:19,270
خب اون بايد غذا بخوره، منظورم اينه بايد شام بخوره

1361
01:41:20,538 --> 01:41:22,539
ببينيد چي ميگم

1362
01:41:22,540 --> 01:41:24,575
چطوره يه‌چيزي
تو رختکن‌شون بياريم، هاه؟

1363
01:41:24,576 --> 01:41:25,844
جان، منو رو نشون‌شون بده

1364
01:41:25,845 --> 01:41:30,616
نه. من توي اون انباري غذا نمي‌خورم

1365
01:41:31,549 --> 01:41:35,086
خيلي‌خب... اگه بخوايد، يه مغازه بسيار معروف

1366
01:41:35,087 --> 01:41:39,625
"درست پايين جاده‌ست، "پرنده‌ي نارنجي
خوشحال ميشن که در خدمت‌تون باشن

1367
01:41:41,260 --> 01:41:43,695
دکي، بيا اينجا

1368
01:41:43,696 --> 01:41:45,562
فقط يه لحظه

1369
01:41:45,563 --> 01:41:50,769
.بيخيال، به‌هرحال شايد اونجا بهتر باشه
دست‌پيچ‌هاي اينجا که شبيه سنگه

1370
01:41:50,770 --> 01:41:54,573
بيا بريم اونجا... بريم و برگرديم

1371
01:41:57,777 --> 01:41:59,778
آخرين نمايشه

1372
01:41:59,779 --> 01:42:02,747
ديگه چيزي نمونده. بيا قالش رو بکنيم

1373
01:42:02,748 --> 01:42:05,516
و مي‌تونيم بريم خونه
و از شر اين عوضي‌ها راحت شيم

1374
01:42:05,517 --> 01:42:06,851
ها؟

1375
01:42:06,852 --> 01:42:11,757
بفرماييد، ماهي امشب فوق‌العاده‌ست

1376
01:42:16,062 --> 01:42:22,467
يا اينجا غذا مي‌خورم يا امشب برنامه‌اي اجرا نمي‌کنم

1377
01:42:25,604 --> 01:42:28,774
ميشه با شما صحبت کنم؟

1378
01:42:33,079 --> 01:42:35,447
نه

1379
01:42:39,919 --> 01:42:44,856
.آقاي ويلانوا، بايد آقاي شرلي رو سر عقل بياريد

1380
01:42:44,857 --> 01:42:46,124
خواهش مي‌کنم بهشون بفهمونيد

1381
01:42:46,125 --> 01:42:47,859
،که نمي‌خوايم به شخصيت‌ ايشون توهين کنيم

1382
01:42:47,860 --> 01:42:49,894
فقط اينجا کارها اين‌طوري انجام ميشه

1383
01:42:49,895 --> 01:42:51,830
آره، اون اهل اينجا نيست

1384
01:42:51,831 --> 01:42:56,835
فقط ازش بخواه منطقي باشه. من 400 تا مهمون
دارم که توقع دارن امشب سرگرم شن

1385
01:42:56,836 --> 01:42:59,070
و دکتر شرلي هم توقع دارن امشب غذا بخورن

1386
01:42:59,071 --> 01:43:02,474
چطوره يه امشب رو استثنا قائل شيد؟

1387
01:43:03,175 --> 01:43:05,777
بذار يه داستان برات تعريف کنم

1388
01:43:05,778 --> 01:43:09,114
اسم کلوب بسکتبال "بوستون سلتيکس" به گوشت خورده؟

1389
01:43:09,115 --> 01:43:11,783
آره
اونا چند سال پيش يه تور برگزار کردن

1390
01:43:11,784 --> 01:43:13,918
و گذرشون به اينجا خورد

1391
01:43:13,919 --> 01:43:15,787
حالا، اون‌ها رو به چشم قهرمان‌هاي جهاني ليگ

1392
01:43:15,788 --> 01:43:18,089
و اين داستان‌ها ببين
از اينکه اينجا غذا بخورن خيلي خوشحال بوديم

1393
01:43:18,090 --> 01:43:19,924
واگن خوش‌آمد گويي رو بيرون برديم

1394
01:43:19,925 --> 01:43:23,795
خلاصه مي‌دوني اون‌شب بازيکن سياه‌پوست
بزرگ‌شون سر کدوم ميز غذا خورد؟

1395
01:43:23,796 --> 01:43:25,797
نه

1396
01:43:25,798 --> 01:43:28,933
منم نمي‌دونم
.ولي يکي از ميزهاي ما نبود

1397
01:43:28,934 --> 01:43:31,069
حالا بريم سر اصل مطلب

1398
01:43:31,070 --> 01:43:32,971
بگو خرجش چقدره

1399
01:43:32,972 --> 01:43:36,374
بگيم صد دلار و رفيقت رو راضي به اجرا مي‌کني؟

1400
01:43:37,676 --> 01:43:39,677
فکر مي‌کني مي‌توني من رو بخري؟

1401
01:43:39,678 --> 01:43:41,613
با کمال احترام، قربان

1402
01:43:41,614 --> 01:43:44,182
...ولي اگه خريدني نبودي
سر از يه همچين کاري در نمياوردي

1403
01:43:44,183 --> 01:43:48,453
بس کن! توني

1404
01:43:49,055 --> 01:43:51,523
ايرادي نداره

1405
01:43:52,858 --> 01:43:58,330
اجرا مي‌کنم
اگه تو ازم بخواي

1406
01:44:10,910 --> 01:44:12,110
بسيارخب

1407
01:44:12,111 --> 01:44:14,546
بيا گورمون رو از اينجا گم کنيم

1408
01:44:15,114 --> 01:44:17,715
منظورت چيه، بيا از اينجا بريم؟

1409
01:44:17,716 --> 01:44:19,717
فکر مي‌کني کدوم قبرستوني داريد ميريد؟

1410
01:44:19,718 --> 01:44:21,986
دان، اين کارو نکن! قرارداد امضاء کردي

1411
01:44:21,987 --> 01:44:24,222
و مي‌دونم از اون آدم‌هايي هستي
که به قرارداد احترام مي‌ذاري

1412
01:44:24,223 --> 01:44:26,257
کاني، بيل
همه‌چيز مرتبه، مسئله‌اي نيست

1413
01:44:26,258 --> 01:44:28,226
!بايد يه نمايش اجرا کني، جناب

1414
01:44:28,227 --> 01:44:29,994
برگرد اينجا
!همين‌حالا لعنتي

1415
01:44:29,995 --> 01:44:32,097
!همين‌الان

1416
01:44:32,098 --> 01:44:34,165
واسه همينه که شماها اينجا کار نمي‌کنين

1417
01:44:34,166 --> 01:44:36,134
چون غيرقابل اعتماديد
مي‌شنوي؟

1418
01:44:36,135 --> 01:44:40,305
من اون پيانوي کوفتي رو
بخاطر تو از آتلانتا با کشتي آوردم

1419
01:44:46,812 --> 01:44:50,014
توني
گرسنه‌اي؟

1420
01:44:50,015 --> 01:44:53,451
پرسيدن داره آخه؟

1421
01:44:56,155 --> 01:45:00,390
...يک، دو

1422
01:45:36,829 --> 01:45:40,932
پليسي؟ -
شبيه ايرلندي‌هام؟ -

1423
01:45:41,267 --> 01:45:44,235
چي مي‌خواي، عزيزم؟ -
دو تا کاتي، بدون يخ -

1424
01:45:44,236 --> 01:45:46,638
الان ميارم

1425
01:45:52,811 --> 01:45:56,448
پيشنهاد ويژه‌تون هرچي هست، مي‌خوايمش

1426
01:45:56,815 --> 01:45:59,517
!دوتا پرنده‌ي نارنجي

1427
01:46:10,829 --> 01:46:13,231
از کاري که اونجا کردي خوشم اومد، دکي

1428
01:46:13,232 --> 01:46:16,401
واسه خودت ايستادگي کردي

1429
01:46:17,303 --> 01:46:19,804
شبيه حرفيه که دوست رئيس‌جمهورت مي‌زنه
...نپرسيد"

1430
01:46:19,805 --> 01:46:25,843
،کشورتون چه‌کاري مي‌تونه انجام بده

1431
01:46:25,844 --> 01:46:28,747
"بپرسيد خودتون چه‌کاري مي‌تونيد واسه خودتون انجام بديد

1432
01:46:29,114 --> 01:46:31,917
مي‌دوني؟

1433
01:46:32,785 --> 01:46:35,353
،خب، عزيزدلم

1434
01:46:35,354 --> 01:46:37,088
با اين تيپي که زدي چيکار مي‌کني؟

1435
01:46:37,089 --> 01:46:39,756
کاري که بشه اسمش رو مهم گذاشت، نمي‌کنم -
آره -

1436
01:46:40,859 --> 01:46:42,992
نبايد يه آدم رو با لباس‌هاي تنش قضاوت کني

1437
01:46:43,362 --> 01:46:46,297
اون فقط بزرگ‌ترين نوازنده‌ي پيانوي دنياست

1438
01:46:46,298 --> 01:46:49,867
راست ميگه؟ کارت خوبه؟

1439
01:46:50,068 --> 01:46:57,676
خجالت نکش دکي. بهش بگو کي هستي -
چيزي بهم نگو. نشونم بده -

1440
01:47:03,082 --> 01:47:05,717
بجنب

1441
01:48:51,123 --> 01:48:55,060
!آره! آره

1442
01:50:23,348 --> 01:50:26,115
اين‌طوري مي‌ترکوني

1443
01:50:28,086 --> 01:50:31,489
اوه، چه خوش گذشت. اين‌کارو
يک بار در ماه و مجاني انجام ميدم

1444
01:50:31,490 --> 01:50:34,525
تو باورنکردني‌اي -
هي، توني -

1445
01:50:34,526 --> 01:50:37,361
شرط مي‌بندم اگه همين‌الان راه بيوفتيم، موفق ميشيم

1446
01:50:37,362 --> 01:50:42,066
موفق به چي؟ -
شب قبل کريسمس. توي نيويورک -

1447
01:50:45,805 --> 01:50:48,171
!اي لعنت

1448
01:50:57,216 --> 01:51:01,686
هيچوقت يه دسته پول رو توي يه ميخونه نشون نده

1449
01:51:09,662 --> 01:51:12,962
!مي‌دونستم تفنگ داري

1450
01:51:37,155 --> 01:51:39,290
اوضاع داره بد ميشه دکي

1451
01:51:39,291 --> 01:51:40,558
آره

1452
01:51:40,559 --> 01:51:44,562
حيف شد که هيچي ندارم تا توي سفر
ازمون محافظت کنه

1453
01:51:44,563 --> 01:51:46,632
اوه، فهميدم

1454
01:51:46,633 --> 01:51:50,868
چطوره سنگ شانس تورو
روي داشبورد بذاريم، توني؟

1455
01:51:52,170 --> 01:51:53,571
بجنب توني

1456
01:51:53,572 --> 01:51:57,008
ما به هرچي بتونه کمک کنه نياز داريم

1457
01:52:00,647 --> 01:52:05,750
ممنون. به همين ‌زودي احساس امنيت مي‌کنم

1458
01:52:06,451 --> 01:52:09,952
خيلي عوضي هستي، اين رو مي‌دوني؟

1459
01:52:32,210 --> 01:52:35,314
!لعنتي

1460
01:52:43,690 --> 01:52:46,392
پليس‌هاي کوفتي

1461
01:52:55,635 --> 01:53:01,039
اينجا چيکار مي‌کنيد؟ -
داريم سعي مي‌کنيم به نيويورک بريم -

1462
01:53:02,407 --> 01:53:05,309
مشکلي پيش اومده، سرکار؟ -
بله -

1463
01:53:05,310 --> 01:53:10,948
.متوجه شدم ماشين‌تون به سمت چپ مي‌کشه
ظاهرا لاستيک عقب‌تون پنچره

1464
01:53:16,188 --> 01:53:19,824
اه

1465
01:53:25,732 --> 01:53:29,131
به راه‌تون ادامه بديد، به راه‌تون ادامه بديد

1466
01:53:41,413 --> 01:53:43,447
خيلي‌خب. مراقب باشيد آقايون

1467
01:53:43,448 --> 01:53:46,618
!کريسمس مبارک -
!کريسمس مبارک -

1468
01:53:46,619 --> 01:53:49,251
ممنون سرکار

1469
01:54:00,700 --> 01:54:04,468
،هشدار اداره‌ي هواشناسي براي اين شب کريسمس
کولاک برف شديد

1470
01:54:04,469 --> 01:54:07,338
ساحل شرقي رو در برگرفته
و در همين راستا شرايط آب و هوايي

1471
01:54:07,339 --> 01:54:12,309
پنسيلوانياي شرقي نيوجرسي شمالي و پنج بخش نيويورک
در نامساعدترين حالت ممکن است

1472
01:54:12,310 --> 01:54:15,279
...به مسافرين توصيه مي‌شوند از اتوبان جرسي

1473
01:54:15,280 --> 01:54:17,849
.خيلي‌خب، بسه. ديگه نميشه

1474
01:54:17,850 --> 01:54:19,851
متل بعدي وايميستيم

1475
01:54:19,852 --> 01:54:25,289
تا جايي که مي‌توني ادامه بده توني -
نمي‌تونم چشم‌هام رو باز نگه دارم -

1476
01:54:25,290 --> 01:54:27,659
دارم اينجا هيپنوتيزم ميشم

1477
01:54:27,660 --> 01:54:31,227
فکر مي‌کنم مغزم قراره بترکه

1478
01:54:32,397 --> 01:54:36,467
هي... سعي‌مون رو کرديم دکي

1479
01:54:36,468 --> 01:54:38,837
مي‌خواي چيکار کني؟

1480
01:54:38,838 --> 01:54:46,277
کريسمس مبارکي داشته باش

1481
01:54:46,278 --> 01:54:48,680
بسيارخب، غذا آمادست

1482
01:54:48,681 --> 01:54:51,415
.خانم‌ها و آقايون
تو خونه ندوئيد

1483
01:54:54,352 --> 01:54:57,756
مامان، فرانکي نميذاره برش دارم

1484
01:54:57,757 --> 01:54:59,825
!فرانکي، بذار نيکي برش داره

1485
01:54:59,826 --> 01:55:02,325
چي رو؟

1486
01:55:07,599 --> 01:55:14,203
بچه‌ها! دست‌هاتون رو بشورين

1487
01:55:14,774 --> 01:55:19,510
دي! مياي کمک کني پيتزا رو آماده کنيم؟

1488
01:55:19,511 --> 01:55:21,579
نه. خوبه. نه -
!بسيارخب -

1489
01:55:21,580 --> 01:55:25,114
!وقت غذاست

1490
01:55:46,757 --> 01:55:47,672
توني

1491
01:55:47,673 --> 01:55:49,539
توني. توني، پاشو

1492
01:55:52,477 --> 01:55:57,982
حالت خوبه؟ -
به خونه رسيدي، برو داخل -

1493
01:56:11,964 --> 01:56:13,698
شب‌بخير

1494
01:56:13,699 --> 01:56:19,070
صبر کن، وايسا، بيا بالا با خانوادم آشنا شو

1495
01:56:20,606 --> 01:56:23,473
کريسمس مبارک، توني

1496
01:56:24,710 --> 01:56:27,011
...هي

1497
01:56:27,647 --> 01:56:30,281
!کريسمس مبارک

1498
01:56:50,870 --> 01:56:53,004
!هي! هي
استخون خفه‌ت ميکنه

1499
01:56:53,005 --> 01:56:55,305
من که تازه شروع کرده بودم

1500
01:56:56,508 --> 01:56:58,442
حواست هست؟ -
حواسم هست -

1501
01:56:58,443 --> 01:57:01,680
دلوريس، کمک ميخواي؟ -
نه نه عزيزم -

1502
01:57:01,681 --> 01:57:03,414
نه وقتي دارم ميخورم -
بکش -

1503
01:57:03,415 --> 01:57:04,783
موقع غذا خوردنم سيگار نکش

1504
01:57:04,784 --> 01:57:06,852
!آه

1505
01:57:06,853 --> 01:57:09,587
!ببين کي اينجاست، شکسپير به خونه اومده

1506
01:57:09,588 --> 01:57:11,323
بابا

1507
01:57:13,759 --> 01:57:15,627
هي

1508
01:57:15,628 --> 01:57:16,895
چطوري؟

1509
01:57:16,896 --> 01:57:18,897
!برگشتي

1510
01:57:18,898 --> 01:57:19,998
!سلام بابا، مامان

1511
01:57:19,999 --> 01:57:21,199
هي -
کريسمس مبارک -

1512
01:57:21,200 --> 01:57:22,634
کريسمس مبارک

1513
01:57:22,635 --> 01:57:23,902
!توني، خدا حفظت کنه

1514
01:57:23,903 --> 01:57:26,369
خوشحالم که برگشتي

1515
01:57:29,909 --> 01:57:33,142
عاليه، عاليه

1516
01:57:35,781 --> 01:57:37,782
آره

1517
01:57:37,783 --> 01:57:39,684
گرسنه‌اي؟ -
دارم از گرسنگي مي‌ميرم -

1518
01:57:39,685 --> 01:57:41,052
بسيارخب، بشن

1519
01:57:41,053 --> 01:57:43,454
چيزي مونده؟

1520
01:57:43,455 --> 01:57:45,488
بريم

1521
01:57:56,568 --> 01:57:59,838
به خونه خوش‌اومديد دکتر شرلي -
ممنون، آميت -

1522
01:57:59,839 --> 01:58:03,742
.تخت‌تون رو مرتب کردم، قربان
مي‌خوايد چمدون‌هاتون رو همين‌الان باز کنم؟

1523
01:58:03,743 --> 01:58:07,446
نه، نه، خواهش مي‌کنم. برو خونه پيش خانوادت

1524
01:58:07,780 --> 01:58:09,548
ممنون قربان

1525
01:58:13,986 --> 01:58:19,123
کريسمس مبارک قربان -
!کريسمس مبارک -

1526
01:59:13,746 --> 01:59:15,612
هميشه. هميشه با بوسه

1527
01:59:16,615 --> 01:59:18,683
چيه؟ تو هيچوقت اون‌طوري منو سر ميز نبوسيدي

1528
01:59:18,684 --> 01:59:21,086
چرا هيچوقت منو اينطوري نبوسيدي؟

1529
01:59:21,087 --> 01:59:24,754
خيلي‌خب، آروم باش

1530
01:59:26,892 --> 01:59:30,729
خب توني، حالت خوبه؟ به‌نظر يه کمي ساکت مياي

1531
01:59:31,664 --> 01:59:34,666
آره، نه، فقط خسته‌م
ميدوني؟

1532
01:59:34,667 --> 01:59:37,602
سفر طولاني‌اي بود

1533
01:59:40,039 --> 01:59:42,573
ترتيب اون قضيه رو دادي؟

1534
01:59:42,574 --> 01:59:44,476
آه

1535
01:59:47,980 --> 01:59:49,180
ممنون

1536
01:59:49,181 --> 01:59:52,150
آره، 75 تا بدهکارم شدي -
هفتاد و پنج دلار؟ -

1537
01:59:52,151 --> 01:59:54,152
چارلي گفت 60 تا

1538
01:59:54,153 --> 01:59:57,689
مجاني اين‌کارو مي‌کنم؟

1539
01:59:58,858 --> 02:00:03,928
هي، توني... از سفرت واسه‌مون بگو. دو ماه نبودي

1540
02:00:03,929 --> 02:00:06,998
آره، کاکاسياهه چطور بود؟ اعصابت رو خرد کرد؟

1541
02:00:06,999 --> 02:00:08,733
بهش نگو کاکاسياه

1542
02:00:08,734 --> 02:00:15,340
باشه

1543
02:00:16,742 --> 02:00:19,878
توني، بايد اون روزي رو که تو هفته‌ي پيش فرانکي کوچولو

1544
02:00:19,879 --> 02:00:24,783
.از تلويزيون بالا رفته بود مي‌ديدي
ازش يه عکس گرفتم. خيلي بامزه بود

1545
02:00:24,784 --> 02:00:26,951
اون بالا خيلي خنده‌دار شده بود -
زده به سرت، دي؟ -

1546
02:00:26,952 --> 02:00:29,220
با اون همه سيم برقي
که اون پشته، ممکن بود برق بگيردش

1547
02:00:29,221 --> 02:00:31,723
چي؟ خرابش کرد؟ -
چي داري ميگي؟ -

1548
02:00:31,724 --> 02:00:32,891
داري توستر رو ميگي؟

1549
02:00:32,892 --> 02:00:35,927
برق تلويزيون که کسي رو نميگيره

1550
02:00:35,928 --> 02:00:37,395
اون توستر رو نميگه

1551
02:00:37,396 --> 02:00:39,064
داره تلويزيون رو ميگه

1552
02:00:39,065 --> 02:00:41,798
اون رو برده توي وان؟

1553
02:00:43,836 --> 02:00:46,669
...اونطوري که برق

1554
02:00:51,844 --> 02:00:55,213
چارلي؟ -
سلام ليپ. جاني دعوت‌مون کرده -

1555
02:00:55,214 --> 02:01:00,118
خب، بفرماييد داخل -
ماري رو خاطرت هست؟ -

1556
02:01:00,119 --> 02:01:01,986
!سلام ماري -
چارلي، واقعاً اومدي؟ -

1557
02:01:01,987 --> 02:01:04,687
داشتم شوخي مي‌کردم

1558
02:01:05,124 --> 02:01:06,958
با خانومت هم اومدي؟
خداي من

1559
02:01:06,959 --> 02:01:08,860
کريمس مبارک -
بيا تو. کريسمس مبارک -

1560
02:01:08,861 --> 02:01:10,028
کريسمس مبارک -
کريسمس مبارک، سلام! چه سورپرايزي -

1561
02:01:10,029 --> 02:01:11,729
خوشحالم مي‌بينم‌تون

1562
02:01:11,730 --> 02:01:14,866
.بچه‌ها. ايشون چارلي صاحب سمساريه
هيچي هم نياورده

1563
02:01:14,867 --> 02:01:16,835
کريسمس. باورت ميشه؟ -
بيا اينجا -

1564
02:01:16,836 --> 02:01:20,305
بشين -
بشين -

1565
02:01:24,176 --> 02:01:26,543
!دکي

1566
02:01:27,880 --> 02:01:31,447
!خوش‌اومدي

1567
02:01:33,719 --> 02:01:37,922
...هي، بچه‌ها -
بس کن، بسه -

1568
02:01:37,923 --> 02:01:41,326
ايشون دکتر دونالد شرلي هستن

1569
02:01:41,794 --> 02:01:44,160
کريسمس مبارک

1570
02:01:46,866 --> 02:01:51,167
!خب يالا، جا باز کنيد. يه ظرف بهشون بديد

1571
02:01:55,474 --> 02:01:57,874
آه

1572
02:01:59,044 --> 02:02:01,913
!سلام -
شما بايد دلوريس باشيد -

1573
02:02:01,914 --> 02:02:04,681
!خوش‌اومديد -
کريسمس مبارک -

1574
02:02:06,986 --> 02:02:10,455
ممنون که شوهرتون رو در اختيارم گذاشتيد

1575
02:02:16,762 --> 02:02:20,899
ممنون که براي نوشتن نامه‌ها بهش کمک کرديد

1576
02:02:27,047 --> 02:02:30,535
کتاب سبز

1577
02:02:30,536 --> 02:02:36,432
،دکتر دونالد شرلي تور رو ادامه داد
ساخته‌ي تحسين‌برانگيزي رو ضبط کرد

1578
02:02:36,433 --> 02:02:43,640
:ايگور استراوينسکي در مورد شرلي ميگويد
"ذوق هنري ايشون شايسته‌ي خدايان‌ـه"

1579
02:02:43,641 --> 02:02:50,850
فرانک "توني ليپ" واللونگا به شغلش در کاپاکابانا برگشت
و در نهايت سرپيشخدمت شد

1580
02:02:50,851 --> 02:02:55,955
توني و دلوريس در کاپا، حدود 1960

1581
02:02:55,956 --> 02:03:07,873
توني ليپ و دکتر دونالد شرلي تا زمان مرگ‌شون
در سال 2013، که چند ماه با هم اختلاف داشت، دوست هم بودند

1582
02:03:08,386 --> 02:10:02,793
<font color=#FF0080>== wWw.Persian2Movie.Com ==</font>
