1
00:00:00,848 --> 00:00:20,973
.:::ارائه شده توسط وبسايت پرشين تو مووي:::.
WwW.Persian2Movie.Com

2
00:00:15,501 --> 00:00:29,501
<i><font color=RED>::..WwW.Persian2Movie.Com..::

3
00:00:31,000 --> 00:00:34,500
درسال 2012 امريکا 294 پايگاه ديپلماتيک در سراسر جهان داشت

4
00:00:34,600 --> 00:00:40,500
که دوازده تاي ان ها در مکان هايي بسيار خطر ناک بودند
و وزارت امور خارجه امريکا درجه مورد تهديد بودن اين پايگاه ها را "بحراني" تلقي کرد

5
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
دو تاي ان ها در ليبي بودند

6
00:00:43,200 --> 00:00:45,500
طرابلس و بنغازي

7
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
اوکتبر 2011 : نيروهاي امريکايي ، فرانسوي و بريتانيايي
ليبي را مورد حمله هوايي قرار دادند

8
00:01:28,322 --> 00:01:31,006
...اين امر مصادف با

9
00:01:31,007 --> 00:01:33,691
پايان يک سرفصل دردناک و طولاني براي مردم
ليبي هست

10
00:01:33,694 --> 00:01:37,096
که اکنون فرصت تعيين سرنوشت خودشون

11
00:01:37,098 --> 00:01:39,331
در يک ليبي دموکراتيک و نو دارن

12
00:01:44,772 --> 00:01:46,572
گروه هاي مبارز به حمله به

13
00:01:46,574 --> 00:01:48,540
زرادخانه هاي متروکه "قذافي" ادامه ميدهند
(نخست وزير سابق ليبي)

14
00:01:48,542 --> 00:01:50,662
درحاليکه نبرد در دو بزرگترين شهر ليبي شدت ميگيرد

15
00:01:51,663 --> 00:01:55,663
جنگ هاي چريکي بوجود آمد
بنغازي يکي از خطرناکترين مکان هاي روي زمين شد

16
00:02:03,664 --> 00:02:08,664
مجازاً هر سفارت خارجه اي بسته شد
به جز مقر ديپلماتيک ايالات متحده و يه مرکز سري سيا

17
00:02:15,665 --> 00:02:20,665
سيا مراقب سلاح هاي کشنده بود قبل اينکه
به بازار سياه جهاني راه پيدا کنند

18
00:02:27,666 --> 00:02:35,666
:از مقر سيا محافظت شد . توسط
GRS شش مامور سابق نظامي حرفه اي با رمز

19
00:02:36,767 --> 00:02:39,667
اين يک داستان واقعيست

20
00:02:40,663 --> 00:02:45,663
<i>سيزده ساعت : سربازان سِري بنغازي
با بازي پيمان معادي ، از معدود بازيگران خوب ايراني</i>

21
00:04:18,792 --> 00:04:20,032
پُره

22
00:04:21,428 --> 00:04:23,428
تيم اينجا چطوره؟-
خوبه-

23
00:04:23,430 --> 00:04:24,870
سه تا نيروي دريايي سابق
يک رنجر سابق ارتش

24
00:04:25,799 --> 00:04:27,959
خيلي خوبه که يکي از تيم ديگه اينجا داشته باشيم

25
00:04:30,004 --> 00:04:32,164
از ديدنت خوشحالم برادر

26
00:04:32,306 --> 00:04:33,639
خيلي خوبه که برگشتم

27
00:04:34,341 --> 00:04:35,774
! داش هوا گرمه

28
00:04:47,888 --> 00:04:48,787
بچه ها چطورن جک؟

29
00:04:48,789 --> 00:04:49,789
خوبن

30
00:04:50,557 --> 00:04:52,924
سلام ميرسونن

31
00:04:52,926 --> 00:04:54,326
باورت ميشه اميلي ميخواد
مهدکودک راه بندازه؟

32
00:04:54,795 --> 00:04:56,495
هنوز قرار َمدار ميذاره؟

33
00:04:56,497 --> 00:04:58,657
بهتره مراقب دهنت باشي

34
00:04:58,999 --> 00:05:01,433
خدارو شکر سه تا پسر دارم داش

35
00:05:01,435 --> 00:05:02,868
تو بَد دوري افتادي ، جک

36
00:05:02,870 --> 00:05:05,304
بدهي زندگي ، مثل يک هرزه ست
که لقبش تو کلوب لختيا "سرنوشت" ـه

37
00:05:05,306 --> 00:05:06,905
از خودت در کردي اينو؟

38
00:05:06,907 --> 00:05:08,147
روي يک تي شرت تو مکزيکو ديدمش

39
00:05:09,643 --> 00:05:10,843
هي اينو ببين

40
00:05:12,646 --> 00:05:14,766
بازمانده هاي انقلاب (ليبي) ، رفيق

41
00:05:17,017 --> 00:05:20,352
بکي هنوز به خاطر اينکه پاي تورو به
قراردادباز کردم از دستم عصبانيه؟

42
00:05:20,354 --> 00:05:22,354
برو بابا اون از دست من عصبانيه
نه از دست تو

43
00:05:23,524 --> 00:05:25,957
من جزوي از بچه هاي قديمم
جک سابق

44
00:05:25,959 --> 00:05:28,460
جک جديد يک بسته قنداق رو
به جاي اسلحه "ام4" حمل ميکنه

45
00:05:28,462 --> 00:05:29,961
اينو  منشي دندونسازي تايرون وودز

46
00:05:29,963 --> 00:05:32,043
که براي زنش کار ميکنه ميگه؟

47
00:05:33,067 --> 00:05:35,467
حدس بزن چيه برادر؟
اينجا از اين خبرا نيست

48
00:05:35,469 --> 00:05:36,749
اوضاع ملک و املاک چطوره؟

49
00:05:37,404 --> 00:05:38,644
خيلي بد

50
00:05:39,406 --> 00:05:40,706
چقدر بد؟

51
00:05:40,708 --> 00:05:42,841
اينقدر بد که الان اينجام
نه؟

52
00:05:42,843 --> 00:05:44,943
خب، اينجا خيلي ريدمانه اوضاع جک
نه تنها مثل سگ هواش گرمه

53
00:05:44,945 --> 00:05:47,025
بلکه آدم خوباشو از بدهاش هم نميشه تشخيص بدي

54
00:05:54,421 --> 00:05:57,055
! کيرتوش! نه . نه . خوب نيستش

55
00:06:01,028 --> 00:06:02,028
!لعنتي

56
00:06:04,398 --> 00:06:05,497
اينا ديگه کدوم خرين؟

57
00:06:05,499 --> 00:06:06,631
چي داريم؟

58
00:06:06,633 --> 00:06:11,737
تيپي که باهاشون هماهنگ کرديم
گروه "شهداي 16فوريه" ست

59
00:06:11,739 --> 00:06:12,819
اينا اونا نيستن

60
00:06:17,544 --> 00:06:18,677
لعنتي، گير کرديم

61
00:06:23,884 --> 00:06:25,016
حرکت کنيم بريم؟

62
00:06:26,754 --> 00:06:28,754
مرکز، ران هستم

63
00:06:28,756 --> 00:06:30,455
ران هستم. جواب بده.تمام

64
00:06:30,457 --> 00:06:31,812
مرکز هست .ران ادامه بده

65
00:06:31,813 --> 00:06:33,168
من تو ترافيک جاده ي حلقه پنجم گير کردم

66
00:06:33,169 --> 00:06:34,524
هشت تا نيروي مسلح ميبينم

67
00:06:34,528 --> 00:06:36,061
دريافت شد
سرجاتون باشين

68
00:06:36,063 --> 00:06:38,543
"سرجاتون باشين"
عجب توصيه ي عميقي

69
00:06:39,133 --> 00:06:41,133
دارن KPV اسلحه ي

70
00:06:41,135 --> 00:06:43,602
مرکز ما تمام روز رو اينجا وقت نداريم؟

71
00:06:43,604 --> 00:06:45,137
هي ران، اونا سعي دارن گروه 17فوريه

72
00:06:45,139 --> 00:06:47,572
رو براي پشتيباني شما بيارن
اما ما خودمون ميايم

73
00:06:47,574 --> 00:06:48,840
من تو ترافيک جاده ي حلقه پنجم گير کردم
آز

74
00:06:48,842 --> 00:06:50,542
! تاي

75
00:06:51,979 --> 00:06:53,912
ران، تيم 17فوريه داره آماده باش ميشه

76
00:06:54,148 --> 00:06:55,847
گور باباش

77
00:06:55,849 --> 00:06:57,416
تنها "نيروي واکنش سريعي" که ميخوام
تيم افراد خودمه

78
00:06:57,418 --> 00:06:59,818
نه. با تيم 17فوريه تماس بگير

79
00:06:59,820 --> 00:07:01,486
بفرستشون. من افراد خودمو ميخوام

80
00:07:01,488 --> 00:07:03,555
بهشون بگو اجازه ندارن
پايگاه رو ترک کنن

81
00:07:03,557 --> 00:07:05,056
جواب منفيه، ران
اونجا دووم بيارين

82
00:07:05,058 --> 00:07:06,892
شايدم حرفمو شفاف نميگم

83
00:07:06,894 --> 00:07:08,660
من چندتا شورشي افراطي

84
00:07:08,662 --> 00:07:10,796
AK با اسلحه ي
و 50کاليبري ميبينم

85
00:07:10,798 --> 00:07:12,998
که آمادن تا ماشين "رووِر" منو به زيمباوه واصل کنن.تمام
(کشوري در جنوب آفريقا)

86
00:07:13,000 --> 00:07:15,120
تصميم من که نيست برادر

87
00:07:17,871 --> 00:07:19,571
برو که رفتيم

88
00:07:20,874 --> 00:07:22,114
به بنغازي خوش اومدي

89
00:07:26,513 --> 00:07:27,753
سلام

90
00:07:28,882 --> 00:07:30,122
ويزاي ليبيايي بده

91
00:07:31,051 --> 00:07:33,171
رسميه. از دولت ليبي

92
00:07:33,487 --> 00:07:34,719
خودي؟ نيروي خودي ايم؟

93
00:07:35,856 --> 00:07:37,222
براي تحقيقات بزن کنار

94
00:07:38,792 --> 00:07:39,872
نه

95
00:07:40,761 --> 00:07:42,661
براي بازرسي بزن کنار

96
00:07:42,663 --> 00:07:43,903
ببخشيد قربان
نميتونم اينکارو کنم

97
00:07:52,105 --> 00:07:53,265
بالا رو ببين

98
00:07:54,241 --> 00:07:56,641
زود باش بالا رو ببين
هواپيماي بدون سرنشين رو ميبيني؟

99
00:07:58,145 --> 00:08:00,645
نه؟اشکال نداره
چون اون تورو ميبينه

100
00:08:01,515 --> 00:08:02,647
چهره هاتونو ميبينه

101
00:08:03,183 --> 00:08:04,583
ما ميدونيم شما کي هستين

102
00:08:05,552 --> 00:08:07,719
اگه اتفاقي براي ما بيفته
... خونه ات

103
00:08:07,721 --> 00:08:10,489
و خونوادت به باد ميره
!! بوم

104
00:08:10,491 --> 00:08:11,823
دستور بده که بذارن بريم

105
00:08:11,825 --> 00:08:12,858
من ماشين رو ميخوام

106
00:08:14,495 --> 00:08:15,994
نه. اين اجازه رو بهت نميدم

107
00:08:15,996 --> 00:08:17,929
..ببين

108
00:08:17,931 --> 00:08:20,532
من حق تعيين آينده ي کشورم رو بدست آوردم

109
00:08:20,534 --> 00:08:21,800
طرفي که بهش بايد اينو بگي ، من نيستم

110
00:08:21,802 --> 00:08:24,903
تا کجا حاضري براي کشورت بميري؟

111
00:08:24,905 --> 00:08:26,585
چونکه من حارم همينجا و همين الان
بميرم

112
00:08:37,150 --> 00:08:39,230
تا الان که فرصت دارين
سريع از اينجا برين

113
00:08:56,103 --> 00:08:57,536
پشتيباني هوايي داريم؟

114
00:08:58,772 --> 00:09:01,212
هيچ پشتيباني کوفتي اي نداريم

115
00:09:17,324 --> 00:09:19,090
ماشين هاي جديد رو ببين. قذافي خوب
فروش از دور بيزنس خارج شده اي

116
00:09:19,092 --> 00:09:20,332
براي ماشين هاي زرهي داشته

117
00:09:21,028 --> 00:09:23,328
با زره حداکثر مقاومت

118
00:09:23,330 --> 00:09:25,230
خوب معامله اي کرديم

119
00:09:25,232 --> 00:09:26,698
دزديديمشون

120
00:09:28,669 --> 00:09:30,309
ست" به پيشوازمون تو فرودگاه نيومد"

121
00:09:31,905 --> 00:09:32,905
سلام رييس

122
00:09:33,840 --> 00:09:35,240
نميخوام چيزي بشنوم، تايران

123
00:09:35,242 --> 00:09:37,776
نه .نه.متوجهم

124
00:09:37,778 --> 00:09:39,744
ميبينم چيکار اينجا ميکني

125
00:09:39,746 --> 00:09:42,814
پايگاه جاسوسي سري با ديوارهاي مستحکم
دوربين هاي ورودي

126
00:09:42,816 --> 00:09:44,182
و غربي هاي آبي چشم

127
00:09:44,184 --> 00:09:45,951
که تمام روز ميان و ميرن از اينجا

128
00:09:45,953 --> 00:09:47,352
.. اما اگه ميخواي اجتناب کني از

129
00:09:47,354 --> 00:09:48,987
خيلي بي ادبانه ست

130
00:09:48,989 --> 00:09:50,622
باورم نميشه اين کارو با من کرد

131
00:09:53,026 --> 00:09:54,893
رييس اگه ميخواي از يه واقعه ي بين المللي
اجتناب کني

132
00:09:54,895 --> 00:09:57,095
وقتي درخواست ميدم
افرادمو بهم ميدي

133
00:09:57,097 --> 00:09:59,364
چهره هاي داخلي خودشون بايد درگيري هاي
داخلي رو برطرف کنن، تايرون

134
00:09:59,366 --> 00:10:01,366
ما تو اين کشور مهمونيم

135
00:10:01,368 --> 00:10:02,934
مهمون ناخوانده ايم، باب

136
00:10:02,936 --> 00:10:05,070
جاسوسيم.
شما گارد حراستي اين

137
00:10:05,072 --> 00:10:07,839
کارتون اينه که مارو از دردسر دور کنين
نه اينکه خودتون مارو تو دردسر بندازين

138
00:10:07,841 --> 00:10:10,175
خب کمکم کن کارمو بکنم
و افرادمو بهم بده

139
00:10:10,177 --> 00:10:11,876
تو اين شماها خيلي وارد و خوبين

140
00:10:11,878 --> 00:10:14,980
ورزش کردن، خوردن 5 وعده غذا در روز

141
00:10:14,982 --> 00:10:18,083
چيزي که توش خوب نيستين
انجام دادن کاريه که بهتون ميگن

142
00:10:18,085 --> 00:10:20,965
گزارش رديابيت روي "يلوکيک" رو تا 5دقيقه
ديگه ميخوام

143
00:10:21,154 --> 00:10:22,887
تو راهه

144
00:10:22,889 --> 00:10:25,790
انسداد جاده کار "انصار الشريعه" بود

145
00:10:25,792 --> 00:10:28,727
ديگه فقط گروه هاي طايفه اي و مبارزان راه آزادي
نيستن

146
00:10:28,729 --> 00:10:30,809
اگه اطلاعات مفيدي داري تايرون
تو يه يادداشت بنويس

147
00:10:31,098 --> 00:10:32,831
شماها اينجا ميخوابين

148
00:10:33,834 --> 00:10:35,066
اما "سيا" نيستين

149
00:10:35,802 --> 00:10:37,068
نيروي کمکي استخدام شده اين

150
00:10:37,638 --> 00:10:38,737
پس کار خودتونو بکنين

151
00:10:40,140 --> 00:10:41,723
ادبم کجاست؟

152
00:10:41,724 --> 00:10:43,307
جک سيلوا، ايشون رييس محترم پايگاهن

153
00:10:43,310 --> 00:10:45,076
سلام تايگ...دوقلوهات چطورن؟

154
00:10:45,078 --> 00:10:46,911
با نمک مثل هميشه-
سلامت باشن-

155
00:10:46,913 --> 00:10:48,113
امشب يک کاري داري

156
00:10:48,115 --> 00:10:50,215
خبري از شناسايي  نيس،رييس؟
(جمع آوري اطلاعات قبل ماموريت)

157
00:10:50,217 --> 00:10:52,384
چي باعث ميشه شما مامورين عملياتي ويژه
اسم تون "ويژه" باشه

158
00:10:52,386 --> 00:10:54,185
وقتي نميتونين کاري رو وقتي که ميخوام
انجامش بدين؟

159
00:10:58,759 --> 00:10:59,759
خيلي باحاله

160
00:11:00,794 --> 00:11:03,261
خب جالب بود

161
00:11:03,263 --> 00:11:06,431
خوب بلده وقتي ميتونه به مامورين "آلفا" طعنه
و کنايه بزن

162
00:11:06,433 --> 00:11:08,333
ما اين فرمانده رو توي آموزشکده نظامي تکاوري
داشتيم

163
00:11:08,335 --> 00:11:10,802
خيلي جاکش بود

164
00:11:10,804 --> 00:11:14,072
پس شب آخرمون تو پايگاه من و يه رفيقي
کلاه "برت" ـش رو دزديديم

165
00:11:14,074 --> 00:11:16,107
کل سربازخونه کيرماليش کردن

166
00:11:16,109 --> 00:11:17,909
کيرماليش کردن؟-
اره کيرهامون رو توش مالونديم-

167
00:11:19,746 --> 00:11:22,113
رهبرمون يک زنداني سابق گوانتانامو بود

168
00:11:22,115 --> 00:11:23,815
اره اون آدم معمولا زياد عليه آدم جبهه نميگيرن

169
00:11:23,817 --> 00:11:25,950
جک، مارک جيست

170
00:11:25,952 --> 00:11:27,419
آز-
خوشوقتم-

171
00:11:27,421 --> 00:11:31,089
برادر متاسفم همگي
ايشون جک سيلواست

172
00:11:31,091 --> 00:11:33,425
سومين قرارداد کاري مون باهمه
پس خوب با روش کار آشناس

173
00:11:33,427 --> 00:11:35,360
زمان تمرينات نيروي دريايي تو "کورونادو" باهم اشنا شديم

174
00:11:35,362 --> 00:11:37,896
چطوري کاري ميکني توپ واليبال ساحلي
رو روي دماغشون نگه دارن؟

175
00:11:37,898 --> 00:11:39,364
سخته

176
00:11:39,366 --> 00:11:42,300
پس سه تا نيروي دريايي سابق و يک
عقب افتاده ي ارتشي سابق داريم

177
00:11:42,302 --> 00:11:43,802
که دوست داره کيرشو به اين و اون بمالونه

178
00:11:43,804 --> 00:11:45,070
کريس پارونتو هستم
تانتو صدام کنين

179
00:11:45,906 --> 00:11:48,406
سلام رفيق.تيگم

180
00:11:48,408 --> 00:11:51,242
تيگ مدت خيلي زيادي اينجا بوده
پس بهتون کمک ميکنه که سريعتر روال بياد دستتون

181
00:11:51,244 --> 00:11:52,811
اين بون هست. تک تيرانداز ديده بانمون

182
00:11:52,813 --> 00:11:54,045
افسار به دست تانتو

183
00:11:55,949 --> 00:11:56,848
به "کلاب مِد" خوش اومدين
(برگرفته از نام هتل بين المللي)

184
00:11:56,849 --> 00:11:57,748
پس از ژوئن تا به حال بارون نباريده

185
00:11:57,751 --> 00:11:59,184
تا سپتامبر هم دوباره نمي باره

186
00:11:59,186 --> 00:12:01,786
تو روي تخت دونفره اي. نه من، چونکه
خودم مسئولم

187
00:12:01,788 --> 00:12:03,922
باشگاه افتضاحه
غذا در واقع خوبه

188
00:12:03,924 --> 00:12:05,423
و رييس پايگاه هم يه عقب مونده اس

189
00:12:05,425 --> 00:12:06,491
خب امروز که عوضي بود

190
00:12:06,493 --> 00:12:07,759
شايد فقط يک کلاه جديد ميخواد
(اشاره به کاري که با مسئول پادگان ديگه کردن)

191
00:12:08,495 --> 00:12:10,295
تشويقش نکن

192
00:12:10,297 --> 00:12:12,897
يالا. اون يکي با کاري براي انجام دادنه

193
00:12:12,899 --> 00:12:14,833
اون کارشو انجام ميده
اما باهاش حرف بزن

194
00:12:14,835 --> 00:12:17,135
باب يه زماني يک کارايي ميکرده

195
00:12:17,137 --> 00:12:19,003
خيلي خب جک
اين تخته سفيده

196
00:12:19,005 --> 00:12:21,139
که مسير زندگيت طي 60روز آينده رو نشون ميده

197
00:12:21,141 --> 00:12:23,458
ميخوام هر ساعت بهش نگاه بندازي

198
00:12:23,459 --> 00:12:25,776
چونکه حرکت هاي لحظه اخري
هر دقيقه ممکنه بوجود بياد

199
00:12:25,779 --> 00:12:27,539
مثلا اينکه سه ساعت ديگه قراره شاتگان شليک کنيم

200
00:12:29,249 --> 00:12:31,530
سه ساعت ديگه. وقتي حرفامو زدم
بهت ميگم

201
00:12:43,764 --> 00:12:46,164
اينجا يه اردوگاه خانوادگي شخصي بود

202
00:12:46,166 --> 00:12:48,500
که يک ليبيايي ثروتمند که بعد انقلاب از شهر
خارج شد مالکش بود

203
00:12:48,502 --> 00:12:50,068
و به "سيا" اجاره دادش

204
00:12:50,804 --> 00:12:52,203
زرنگ بود

205
00:12:53,507 --> 00:12:55,140
يک خرده زننده

206
00:12:55,842 --> 00:12:56,962
هممم

207
00:12:57,410 --> 00:12:59,944
يک کالاي مبادلاتي جاسوسي کوچيک

208
00:12:59,946 --> 00:13:01,146
کي انتظار داره آمريکايي ها

209
00:13:01,148 --> 00:13:03,214
کنار يک کشتارگاه کثيف قايم بشن؟

210
00:13:03,917 --> 00:13:05,283
اسمشو گذاشتيم سرزمين زامبي ها

211
00:13:12,159 --> 00:13:14,159
موارد الف،ب،ث و د رو ميسازيم

212
00:13:15,128 --> 00:13:17,088
حسام-
بله قربان-

213
00:13:17,898 --> 00:13:19,230
بله قربان

214
00:13:19,232 --> 00:13:22,233
مرسي.مرسي قربان

215
00:13:22,235 --> 00:13:24,068
اون مرد خوبيه . اما بايد رو
يه عده ي خاصي حواسمون باشه

216
00:13:24,070 --> 00:13:26,137
پس هميشه حواست باشه

217
00:13:32,445 --> 00:13:34,012
بچه هاي لعنتي

218
00:13:47,527 --> 00:13:49,194
اين دستشوييه

219
00:13:50,096 --> 00:13:51,262
اينم تختته

220
00:13:51,598 --> 00:13:54,098
اونم تخت منه

221
00:13:54,100 --> 00:13:57,700
اين پرده هم مانع اين ميشه که تو
من رو بوس و بغل کني تو خواب

222
00:14:07,214 --> 00:14:09,581
بابايي . وقتي براي کار ميري از اينجا
چيکار ميکني؟

223
00:14:09,583 --> 00:14:12,016
نميشه اينجا کار کني؟

224
00:14:12,018 --> 00:14:14,085
ميشه کسب و کاري تو خونه درختي راه بندازيم

225
00:14:14,087 --> 00:14:15,553
عالي به نظر مياد

226
00:14:15,555 --> 00:14:17,595
بعد ميتونيم هميشه باهم باشيم

227
00:14:19,159 --> 00:14:21,159
ميدوني... دخترا خونه درختي نميخوان جک

228
00:14:21,862 --> 00:14:23,912
تو رو ميخوان

229
00:14:23,913 --> 00:14:25,963
اميدوارم يک روز بلند نشي و ببيني

230
00:14:25,966 --> 00:14:27,406
که بهترين قسمت زندگيتو از دست دادي

231
00:14:30,537 --> 00:14:32,320
شما پيمانکارها همتون متاهل و بچه دارين

232
00:14:32,321 --> 00:14:34,881
با اين وجود حلقه ي ازدواج ندارين
دليلش چيه؟

233
00:14:34,941 --> 00:14:37,208
کار ما خوندن ذهن مردمه

234
00:14:37,210 --> 00:14:38,509
پس نميتونيم به کسي آتويي بديم

235
00:14:38,511 --> 00:14:39,878
به خصوص که آدم بدها ميتونن ازش استفاده کنن

236
00:14:39,880 --> 00:14:41,512
من ميدونم که تو و تايرون

237
00:14:41,514 --> 00:14:44,282
خيلي باهم داستانا دارين
پس روراست ميگم

238
00:14:44,284 --> 00:14:46,251
گروه فکرميکنه که تو بايد اينجا باشي
من چنين نظري ندارم

239
00:14:47,520 --> 00:14:49,520
حقيقت اينه که تهديد واقعي اي اينجا وجود نداره

240
00:14:50,624 --> 00:14:53,057
ما انقلاب ليبي رو براي اين مردم برديم

241
00:14:53,059 --> 00:14:54,642
هرچي بيشتر اينجا سلاح باشه

242
00:14:54,643 --> 00:14:56,683
بيشتر احتمال سوتفاهم بوجود اومدن هست

243
00:14:57,497 --> 00:15:00,198
اين اخرين پايگاهيه که قبل بازنشستگي
فرماندهيشو ميکنم

244
00:15:01,334 --> 00:15:04,102
و سوتفاهم نميخوام

245
00:15:05,338 --> 00:15:06,338
واضحه؟

246
00:15:07,007 --> 00:15:09,240
مثل روز روشن

247
00:15:09,242 --> 00:15:11,242
اين اسناد و مدارکته
و خرجي دو هفته ات

248
00:15:11,244 --> 00:15:12,477
سريع خرج شون ميکنم

249
00:15:12,479 --> 00:15:14,078
اوضاع اينجا تو بنغازي سريع زير و رو ميشه

250
00:15:15,615 --> 00:15:18,049
ما بهترين مغز ها از مزرعه

251
00:15:18,051 --> 00:15:20,652
تحصيل کرده تو دانشگاه "هاروارد" و ييل
رو داريم که کارهاي مهم رو ميکنن

252
00:15:20,654 --> 00:15:23,154
بهترين کاري که تو ميتوني بکني
اينه که از سر راهشون دور بموني

253
00:15:23,924 --> 00:15:25,256
!لعنتي

254
00:15:25,258 --> 00:15:26,557
آروم باش

255
00:15:26,559 --> 00:15:28,259
مثل حيوونا رفتار ميکنين

256
00:15:33,166 --> 00:15:34,032
يک تراشه ي پردازشي توي محل "پپه" هست

257
00:15:34,034 --> 00:15:35,967
همش خيلي چيزاي ساده اين،دوستان

258
00:15:36,269 --> 00:15:37,568
يک ملاقات عمومي

259
00:15:37,570 --> 00:15:39,270
مديرعامل شرکت نفتي ليبيايي
و زنش

260
00:15:39,272 --> 00:15:40,972
و مامورين پرونده
واينر و جيلياني

261
00:15:40,974 --> 00:15:43,007
جيلياني ، چندين ماهه که براي اين يارو
توسعه انجام ميداده

262
00:15:43,009 --> 00:15:44,676
توسعه" کلمه ي جديد تکنولوژي شون"
براي وسايل جاسوسيه

263
00:15:44,678 --> 00:15:46,577
جک از اونجايي که اين اولين ماموريتت با ماست

264
00:15:46,579 --> 00:15:47,679
تو نقش همسر جيلياني رو بازي ميکني

265
00:15:47,681 --> 00:15:49,347
اه

266
00:15:49,349 --> 00:15:50,581
هفته پيش با دختره يه دوري زدم

267
00:15:50,583 --> 00:15:51,703
يه خرده تند مزاجه

268
00:15:53,219 --> 00:15:55,219
از،تيگ،ليمو
بون،تانتو،دنبالم بياين

269
00:15:55,221 --> 00:15:56,387
تو؟

270
00:15:56,389 --> 00:15:57,555
من مي رونم

271
00:15:59,659 --> 00:16:01,225
جک اين "سونا"ست

272
00:16:01,227 --> 00:16:02,527
يک امريکايي که تو فرانسه به دنيا اومده

273
00:16:02,529 --> 00:16:04,409
که باعث ميشه خيلي خودي باشه

274
00:16:04,531 --> 00:16:06,130
از اشناييت خوشوقتم

275
00:16:06,132 --> 00:16:08,052
مراقب باش جک.فکرکنم داره
باهات لاس ميزنه

276
00:16:11,171 --> 00:16:12,971
بياين "تيريپ باکلاس زدن" رو به حداقل برسونيم

277
00:16:12,973 --> 00:16:14,138
ميخوام امشب اين يارو رو تور کنم

278
00:16:14,140 --> 00:16:15,223
ميخواد با ما کار کنه

279
00:16:15,224 --> 00:16:16,307
سريع حرکت کني ، ميترسوني و فراريش ميدي

280
00:16:16,309 --> 00:16:17,342
ميدونم چطور انجامش بدم

281
00:16:17,344 --> 00:16:18,576
تازه کاره

282
00:16:18,578 --> 00:16:19,610
نه براي اينکار

283
00:16:21,748 --> 00:16:23,381
نميفهمم

284
00:16:23,383 --> 00:16:25,249
چرا هي گارد هاي حراستي مارو عوض ميکنن؟

285
00:16:25,251 --> 00:16:27,352
فکرميکنن پرستاري ميخوايم

286
00:16:27,354 --> 00:16:29,754
پس فقط قهوه ات رو بخور
سعي نکن کمک کني

287
00:16:29,756 --> 00:16:31,622
حرف هم نزن

288
00:16:31,624 --> 00:16:34,392
اسمم "نازيا"ست
مسئول کمپين تبليغاتي شرکت "اکزون موبيل" هستم

289
00:16:34,394 --> 00:16:37,028
بريت هم نقش "پيتر" ، رييسم رو داره
و تو هم شوهر مني،جک

290
00:16:37,030 --> 00:16:38,030
صبرکنين

291
00:16:38,598 --> 00:16:40,298
جک اسم واقعيم هم هست

292
00:16:40,300 --> 00:16:41,300
جدي؟

293
00:16:44,037 --> 00:16:45,069
عاليه

294
00:16:52,178 --> 00:16:54,012
از ديدنت خوشحالم فريد

295
00:16:54,014 --> 00:16:55,446
بذارين شمارو به رييسم پيتر معرفي کنم

296
00:16:55,448 --> 00:16:56,781
سلام

297
00:16:56,783 --> 00:16:58,082
و ايشون جک، همسرم هستن

298
00:16:58,084 --> 00:16:58,783
چطورين؟
از ديدنتون خوشوقتم

299
00:16:58,785 --> 00:17:00,184
ايشون همسرم هستن

300
00:17:00,186 --> 00:17:01,226
از ديدنتون خوشبختم

301
00:17:11,031 --> 00:17:13,264
اين بهترين رستوران ايتالياييه.بياين

302
00:17:13,266 --> 00:17:14,098
عاليه

303
00:17:14,100 --> 00:17:16,334
لطفا بعد شما-
مرسي-

304
00:17:19,439 --> 00:17:20,505
!هي

305
00:17:21,474 --> 00:17:23,074
چه خبره؟

306
00:17:23,076 --> 00:17:25,176
هي از. داخل شدن
ميبيني؟

307
00:17:25,178 --> 00:17:28,279
اره دارن از يه رستوران ارزون
ايتاليايي لذت ميبرن

308
00:17:28,281 --> 00:17:29,497
تو که نميتوني يه قهوه ي خوب رو

309
00:17:29,498 --> 00:17:30,714
از يه تيکه موش صحرايي تشخيص بدي
چي ميگي، بچه روستايي

310
00:17:30,717 --> 00:17:32,250
... فقط مطمئن باش که يک کيسه

311
00:17:32,252 --> 00:17:35,972
قهوه ي پر کافئين "عربيکا" تو راه برگشت
برام برميداري

312
00:17:36,189 --> 00:17:38,470
فريد، ميتوني در آينده با ما از طريق اين گوشي
تماس بگيري

313
00:17:38,725 --> 00:17:40,324
خوبه

314
00:17:40,326 --> 00:17:41,626
و اگه تو سه روز ديگه بهم زنگ بزني

315
00:17:41,628 --> 00:17:43,094
خيلي دوست دارم حاصل کارو ببينم

316
00:17:43,096 --> 00:17:44,262
و وارد جزئيات بشيم

317
00:17:44,264 --> 00:17:46,184
خيلي خوبه.عاليه

318
00:18:00,480 --> 00:18:01,813
!هي

319
00:18:01,815 --> 00:18:03,347
قانون شماره 1 رييس چيه؟

320
00:18:03,349 --> 00:18:04,649
از ماشين نياي بيرون؟!

321
00:18:04,651 --> 00:18:07,131
نه. چون دارم از ماشين ميام بيرون

322
00:18:10,457 --> 00:18:11,457
حرکت کرده

323
00:18:13,326 --> 00:18:14,625
قاهره عاليه

324
00:18:14,627 --> 00:18:16,160
به اين ميگن يه شهر دست کم گرفته شده

325
00:18:16,162 --> 00:18:17,728
دره ي نيل رو خيلي دوست دارم
(اطراف رود نيل)

326
00:18:17,730 --> 00:18:19,764
دره ي نيل خيلي زيباست

327
00:18:19,766 --> 00:18:21,866
اره زيباست
اما خيلي شلوغه

328
00:18:24,504 --> 00:18:26,404
ما امروز صبح يکم دعوا کرديم

329
00:18:27,407 --> 00:18:28,687
نه نکرديم

330
00:18:42,822 --> 00:18:45,156
قيمت خوبيه. 2 تا قربان
قيمت خوب

331
00:18:47,694 --> 00:18:48,934
راکت

332
00:18:50,396 --> 00:18:51,429
راکت روسي

333
00:18:57,837 --> 00:18:59,570
يالا آز، گوشي رو بردار

334
00:19:09,382 --> 00:19:11,663
ما داريم يک حرکت جدي روي
بازار سوريه رو سبک سنگين ميکنيم

335
00:19:12,185 --> 00:19:14,352
بايد بريم

336
00:19:14,354 --> 00:19:16,220
براي همين به پشتيباني حمل و نقلي تون
نياز داريم

337
00:19:16,222 --> 00:19:18,589
ببخشيد که مجبوريم عجله کنيم بريم.به خاطر پرستار بچه ست

338
00:19:18,591 --> 00:19:19,891
ببخشيد .باهاتون در تماسيم

339
00:19:19,893 --> 00:19:21,526
ببخشيد بازم

340
00:19:21,528 --> 00:19:22,927
يالا بريم.برو

341
00:19:37,744 --> 00:19:38,944
بريم.برو

342
00:19:39,913 --> 00:19:42,280
برو.برو.سوارشين

343
00:19:42,282 --> 00:19:43,581
ديگه بهم اينطوري دست نميزني

344
00:19:43,583 --> 00:19:44,882
فکرکردي کدوم خري اي؟

345
00:19:44,884 --> 00:19:46,450
هيچوقت از ماشين پياده نميشي.هيچوقت

346
00:19:46,452 --> 00:19:47,772
زدي اون ملاقات کاري رو خراب کردي

347
00:19:48,321 --> 00:19:50,421
يکي دنبالمونه

348
00:19:50,423 --> 00:19:52,223
ميبيني اون ون سبز رو؟
اون رو ميگم

349
00:19:53,793 --> 00:19:55,259
! گاومون زاييد

350
00:19:55,261 --> 00:19:56,627
ون سبز پشتته
حواسمون هست

351
00:19:56,629 --> 00:19:58,296
برو سمت چپ..بعدشم دوباره سمت چپ

352
00:19:58,298 --> 00:19:59,298
...هـــووو

353
00:20:07,207 --> 00:20:09,567
اين دومين تور جنگيم هست
ميدونم چيکار ميکنم

354
00:20:11,344 --> 00:20:13,344
خب اين دوازدهمين منه

355
00:20:13,346 --> 00:20:15,613
اگه ازمون عکس داشته باشن
بايد بريم سراغ شون

356
00:20:15,615 --> 00:20:16,948
خيلي دوست دارم اينکارو کنم
اما اينکار ما نيست

357
00:20:16,950 --> 00:20:18,683
"محافظت کنيد،خودسَر اقدام نکنين"
اين دستورات رييسه

358
00:20:18,685 --> 00:20:19,845
درست پشتمونن

359
00:20:21,521 --> 00:20:22,521
...هـــوووووو

360
00:20:29,762 --> 00:20:31,802
از مسير برو گمشو کنار

361
00:20:40,273 --> 00:20:41,739
مراقب باش ران
از چپت داره مياد

362
00:20:41,741 --> 00:20:43,641
ببخشين

363
00:20:43,643 --> 00:20:45,363
ببخشين.جاهارو عوض کنين

364
00:20:47,747 --> 00:20:49,247
دنبالته مرد
داره خشن ميشه

365
00:20:49,249 --> 00:20:50,615
اره ميبينمش.ميبينمش

366
00:20:50,617 --> 00:20:51,782
جک،اگه خيلي نزديک شد
بزنش

367
00:20:51,784 --> 00:20:52,784
!مراقب باش

368
00:20:59,525 --> 00:21:00,858
من شايد هاروارد نرفته باشم

369
00:21:00,860 --> 00:21:03,060
اما مطمئنم که اون دنبالمون بود

370
00:21:13,873 --> 00:21:15,640
! هي بچه ها

371
00:21:15,642 --> 00:21:16,841
سلام بابايي

372
00:21:16,843 --> 00:21:19,010
خوشحالم ميبينمتون

373
00:21:19,012 --> 00:21:21,846
بچه ها، رفيق جديد منو باهاش اشنا بشين

374
00:21:21,848 --> 00:21:23,848
باحال نيست؟-
حال بهم زنه-

375
00:21:23,850 --> 00:21:26,517
استاد بزرگِ مگس گرفتنه

376
00:21:26,519 --> 00:21:28,753
تمام روز اينجا ميشينه
و تند تند مگس ميگيره

377
00:21:28,755 --> 00:21:30,488
نميخواي ريشاتو بزني بابايي؟

378
00:21:30,490 --> 00:21:31,555
خب بستگي داره مامان چي فکرميکنه

379
00:21:31,557 --> 00:21:32,657
بک تو چي فکرميکني؟

380
00:21:32,659 --> 00:21:33,791
خوشتيپ شدي

381
00:21:33,793 --> 00:21:35,226
مهدکودک چطوره؟

382
00:21:35,227 --> 00:21:36,660
امروز نوبت منه به "وينستون" غذا بدم

383
00:21:36,663 --> 00:21:38,763
خيلي خوبه.خيلي خوبه

384
00:21:38,765 --> 00:21:40,531
وينستون" کيه؟"

385
00:21:40,533 --> 00:21:42,933
ماهي طلايي کلاسه

386
00:21:42,935 --> 00:21:45,703
مامان ميگه که ميتونم يک اخر هفته
بيارمش خونه

387
00:21:45,705 --> 00:21:47,425
خيلي خوبه که يک مرد تو خونه داشت
نه؟

388
00:21:48,074 --> 00:21:50,374
باشه.ميشه بريم بازي کنيم؟

389
00:21:50,376 --> 00:21:52,076
بيان اتاق تيم GRS اعضاي
(گروه عملياتي جهاني)

390
00:21:52,078 --> 00:21:53,544
همه چي مرتبه؟

391
00:21:53,546 --> 00:21:54,712
عزيزم فکرکنم بايد برم

392
00:21:54,714 --> 00:21:56,414
اون تاي بود؟

393
00:21:56,416 --> 00:21:57,882
يک نداي جمع شدنه تيمه
چيزي نيس احتمالاً

394
00:21:57,884 --> 00:21:59,950
باشه.ببخشيد

395
00:21:59,952 --> 00:22:02,386
به دخترا بگو که گفتم دوستشون دارم
باشه؟

396
00:22:02,388 --> 00:22:03,921
فردا تماس ميگيرم

397
00:22:03,923 --> 00:22:05,890
دوستت دارم خدافظ

398
00:22:08,995 --> 00:22:13,531
سيلوا. دير کردي
مثل هميشه

399
00:22:13,533 --> 00:22:16,600
گلن دوهرتي هستم
چه خبر برادر؟

400
00:22:16,602 --> 00:22:18,869
ران گفت که تو "تريپولي" بودي
به چه مناسبت؟

401
00:22:18,871 --> 00:22:20,604
سفير "کريس استيونز" از تريپولي مياد

402
00:22:20,606 --> 00:22:22,039
دوشنبه صبح

403
00:22:22,041 --> 00:22:23,708
خب، ميري خونه

404
00:22:23,710 --> 00:22:26,711
نه ديگه. سه تاي ما کارمون طولاني تر شده

405
00:22:26,713 --> 00:22:28,579
سفير توي يک اردوگاه ماموريت ويژه

406
00:22:28,581 --> 00:22:29,647
به اصرار خودش ميمونه

407
00:22:30,817 --> 00:22:32,983
ميدونم.ميدونم که مشکله

408
00:22:32,985 --> 00:22:35,019
و قضيه اينه

409
00:22:35,021 --> 00:22:37,588
سفير ، يک منتخب سياسي ناشي نيست

410
00:22:37,590 --> 00:22:39,423
اصل کار اينه

411
00:22:39,425 --> 00:22:40,925
يک معتقد واقعيه

412
00:22:40,927 --> 00:22:42,760
اومده اونجا تا قلب و ذهن مردمو تصرف کنه

413
00:22:42,762 --> 00:22:44,028
حالا اون نميتونه اين کارش رو با وجود

414
00:22:44,030 --> 00:22:45,396
اداره ي يک تاسيسات سري

415
00:22:45,398 --> 00:22:47,031
که رسماً وجود خارجي نداره
خوب انجام بده

416
00:22:47,033 --> 00:22:49,033
اينکه اون بخواد با اختيارات ايالتيش
از کنسولگري امتياز بگيره

417
00:22:49,035 --> 00:22:51,502
چه ربطي به ما داره آخه؟

418
00:22:51,504 --> 00:22:54,839
اون بدون هيچ خدمه اي ، فقط يک تيم حراستي
دو نفره سفر ميکنه

419
00:22:54,841 --> 00:22:58,142
حالا مامورين ايالتي مثل شماها
شهر رو خوب نميشناسن

420
00:22:58,144 --> 00:22:59,910
سفير اصرار به راننده هاي محلي داشت

421
00:22:59,912 --> 00:23:01,579
اما گويا برگ قرعه بحث به اسم ما افتاد

422
00:23:01,581 --> 00:23:03,547
پس ما الان شوفر شديم

423
00:23:03,549 --> 00:23:05,015
شوفرهاي با دستمزد بالا
و تمرين ديده

424
00:23:05,017 --> 00:23:06,384
رييس قبول نميکنه

425
00:23:06,386 --> 00:23:07,952
اون اصلا نميخواد ما کاري انجام بديم

426
00:23:07,954 --> 00:23:10,588
قبول نکرد
اما به لحاظ درجه ، رو دستش زدن

427
00:23:11,758 --> 00:23:13,391
حالا سفير شايسته ي بهتريناست

428
00:23:13,393 --> 00:23:14,592
هست GRS و اين کار تيم
درسته؟

429
00:23:18,898 --> 00:23:21,218
اره درست اينجا.اين ياروها

430
00:23:22,468 --> 00:23:24,835
خونه آدم بدهايي که ون که تعقيبتون ميکرد
بهش زد

431
00:23:24,837 --> 00:23:26,997
اره بخندين مادرجنده ها

432
00:23:27,774 --> 00:23:29,840
فقط 2 بلوک از اردوگاه فاصله داره

433
00:23:39,585 --> 00:23:40,751
! هووو...ووو

434
00:23:40,753 --> 00:23:43,521
خيلي خب مشکل چيه؟

435
00:23:45,625 --> 00:23:46,891
اول از همه بهشون بگو آروم بگيرن

436
00:23:46,893 --> 00:23:48,926
همگي، صداتونو بيارين پايين

437
00:23:48,928 --> 00:23:50,027
خيلي خب.مشکل چيه؟

438
00:23:50,029 --> 00:23:53,197
17فوريه.اين بچه ها بنظر باحالن

439
00:23:53,199 --> 00:23:57,101
اعتصابي در کار نيست.خب؟
حالا برگردين سر کارتون

440
00:23:57,103 --> 00:23:59,069
چه حسي داشتي اگه مجبور بودي
با 28دلار در روز از آمريکايي ها محافظت کني؟

441
00:23:59,071 --> 00:24:01,572
و دست اخر هم گلوله هاتو تحويل بدي؟

442
00:24:01,574 --> 00:24:03,734
خب چرا حراست رو به حرفه اي هاش
واگذار نکنن؟

443
00:24:19,859 --> 00:24:21,659
!اقايون

444
00:24:21,661 --> 00:24:23,494
به عمارت خوش اومدين

445
00:24:23,496 --> 00:24:24,929
ماه بدي رو براي

446
00:24:24,931 --> 00:24:26,497
يک مسابقه ي سيبيل گذاشتن
انتخاب کردين

447
00:24:26,499 --> 00:24:27,998
صددلار ميذارم وسط

448
00:24:28,000 --> 00:24:29,934
اينو ديگه تو کيفم دارم

449
00:24:29,936 --> 00:24:31,735
اسکات ويکلند
تايرون وودز

450
00:24:31,737 --> 00:24:33,471
ديو اوبن

451
00:24:33,473 --> 00:24:35,833
يالا.بياين بهتون تور عمارت بدم

452
00:24:36,676 --> 00:24:38,209
ها؟

453
00:24:38,211 --> 00:24:39,109
محو شدم اصن-
واو-

454
00:24:39,111 --> 00:24:41,979
مثل لابي هتل "سزارز" ميمونه

455
00:24:41,981 --> 00:24:44,515
! يا ابهت! ديوث برق ميزنه

456
00:24:44,517 --> 00:24:47,117
باعث ميشه فراموش کني
اصن تو بنغازي اي

457
00:24:47,119 --> 00:24:50,120
هي بچه ها من مامور "الک" هستم

458
00:24:50,122 --> 00:24:52,056
کارم سروکله زدن با پليس هاي عتيقه ي خاورميانه اي

459
00:24:52,058 --> 00:24:53,257
دم در وروديه

460
00:24:53,259 --> 00:24:55,826
لامصبا خيلي داد ميکشن

461
00:24:55,828 --> 00:24:58,696
نقشه تون اينجا چيه؟

462
00:24:58,698 --> 00:25:01,532
محل اقامت سفيرمون توي اين نصفه ويلا
جاي امنيه

463
00:25:01,534 --> 00:25:03,701
ورودي سخت، در ضد انفجار

464
00:25:03,703 --> 00:25:05,636
با ميله هاي امنيتي روي پنجره ها

465
00:25:05,638 --> 00:25:07,705
داخل هم که اتاق امن ماست

466
00:25:07,707 --> 00:25:09,107
جناب سفير تجربه ي تاکتيکي (نظامي) دارن؟

467
00:25:10,276 --> 00:25:12,743
نه ايشون ما رو دارن

468
00:25:16,716 --> 00:25:19,750
يه اردوگاه 900مترمربعيه
خوراک تفنگ شکاريه

469
00:25:20,152 --> 00:25:21,232
از اينجا

470
00:25:22,588 --> 00:25:24,869
تا اون پشت

471
00:25:25,291 --> 00:25:27,057
ميبرمتون اونجا

472
00:25:27,059 --> 00:25:28,893
اتاقش (سفير) به واشنگتن و تريپولي لينک هست

473
00:25:28,895 --> 00:25:30,215
اون مرکز عمليات تاکتيکيه؟-
اره-

474
00:25:30,763 --> 00:25:32,763
ورودي پشتي؟

475
00:25:32,765 --> 00:25:35,799
فقط يه راه هست ازش
خروج اضطراري

476
00:25:35,801 --> 00:25:38,168
چندتا از بچه هاي "17فوريه" در جريان جزئياتن

477
00:25:38,170 --> 00:25:40,304
دوربين ها هم قفلن

478
00:25:40,306 --> 00:25:42,940
چه نوع اسلحه ي گرمي به جز
اسلحه ي تهاجمي حمل ميکنين؟

479
00:25:42,942 --> 00:25:44,909
چندتا اسلحه ي دستي کوچيک داريم

480
00:25:44,911 --> 00:25:46,877
و با مهمات تو مرکز عمليات تاکتيکي
پشت بار

481
00:25:46,879 --> 00:25:47,912
اونور

482
00:25:47,914 --> 00:25:49,914
همين؟

483
00:25:49,916 --> 00:25:53,050
فکرکردم هر سفارت خونه اي يک سري
معيارهاي امنيتي سفت و سختي داره

484
00:25:53,052 --> 00:25:54,919
سنگرهاي ماشين بمبي
نيروهاي ارتشي تمام وقت

485
00:25:54,921 --> 00:25:56,620
بايد اينطوري باشه

486
00:25:56,622 --> 00:25:57,988
اما اينجا سفارت خونه نيست

487
00:25:59,025 --> 00:26:01,425
ما يک مقر موقت ديپلماتيک هستيم

488
00:26:01,727 --> 00:26:03,727
عمو سم" بودجه کم آورده"
(مجاز از دولت آمريکا)

489
00:26:03,729 --> 00:26:06,130
پس فکرکنم فواعد امنيتي نرمال شامل
حال ما نميشه

490
00:26:07,300 --> 00:26:10,200
تجهيزات دولتيه پس؟

491
00:26:10,202 --> 00:26:12,122
مثل پناهگاهکي براي خودمونه

492
00:26:13,105 --> 00:26:14,939
شرمنده که ميرينم به جشن تون ، خانوما

493
00:26:14,941 --> 00:26:18,042
اما 5نفر با اسلحه ي "ام-4" کافي نيستن

494
00:26:18,044 --> 00:26:20,010
نيروهاي امنيتي محلي در ورودي
بي ارزشن

495
00:26:20,012 --> 00:26:22,012
محيط ديدمون بدرد نخوره

496
00:26:22,013 --> 00:26:24,013
و تمام اين اردوگاه جون ميده براي تک تيرانداز دشمن

497
00:26:24,016 --> 00:26:25,349
هر عنصر نظامي بزرگي وارد اينجا بشه

498
00:26:25,351 --> 00:26:27,591
شمارو ميکشه

499
00:26:27,954 --> 00:26:29,594
خب مايه دلگرميه

500
00:26:29,822 --> 00:26:31,022
چي؟

501
00:26:31,691 --> 00:26:33,023
بي احترامي نباشه

502
00:26:33,025 --> 00:26:34,658
اما بچه ها، ما يک مايلي جاده ايم

503
00:26:34,660 --> 00:26:35,960
هراتفاقي بيفته باهامون تماس ميگيرين

504
00:26:35,962 --> 00:26:37,962
من "بون" رو ميفرستم
و مشکلي ندارين

505
00:26:38,931 --> 00:26:40,171
مراقب خودتون باشين رفقا

506
00:26:40,766 --> 00:26:42,232
چي فکرميکني؟

507
00:26:42,234 --> 00:26:44,969
حداکثرش اينه که چندين سال تجربه ي نظامي رو با اونا
سهيم ميشيم.نه؟

508
00:26:44,971 --> 00:26:46,211
هفته ي باحالي ميشه

509
00:27:09,996 --> 00:27:13,130
جيبوتي، درخواست بازرسي اسکن "ايگل" رو دارم

510
00:27:13,132 --> 00:27:15,332
دريافت شد. روي دو مورد ديد دارم

511
00:27:15,968 --> 00:27:17,935
آز، اسنايپر تيررس رو قرار بده
در موقعيت باش

512
00:27:21,140 --> 00:27:22,272
امال، تمام عمرت اينجا زندگي کردي؟

513
00:27:22,708 --> 00:27:23,748
اره

514
00:27:25,211 --> 00:27:27,111
.. راسته که قذافي فقط زن ها رو

515
00:27:27,113 --> 00:27:28,473
براي حراست شخصيش استخدام ميکرده؟

516
00:27:29,181 --> 00:27:32,282
بله دقيقه

517
00:27:38,924 --> 00:27:41,364
قذافي شايد يک عوضي شيطاني بوده باشه
اما احمق نبوده

518
00:27:57,276 --> 00:27:58,676
از اين قسمتش متنفرم

519
00:27:59,412 --> 00:28:00,811
برين که رفتيم بچه ها

520
00:28:01,847 --> 00:28:03,113
آز،بزن بريم

521
00:28:25,371 --> 00:28:27,004
لاغرمردنيه رو دست راستم دارم

522
00:28:28,340 --> 00:28:30,240
اشغاله رو بذارين به عهده من

523
00:28:36,849 --> 00:28:38,249
امال، به اين يارو بگو آروم بگيره

524
00:28:40,252 --> 00:28:41,885
اروم باش.اروم باش

525
00:28:41,887 --> 00:28:43,847
ميگه که اسلحه هاتون رو زمين بذارين

526
00:28:44,156 --> 00:28:45,956
پولشو ميخواد

527
00:28:45,958 --> 00:28:47,091
خيلي خب

528
00:28:47,727 --> 00:28:49,359
اين پولته

529
00:28:51,197 --> 00:28:52,877
امال، به اين يارو بگو آروم بگيره کثافت

530
00:28:53,132 --> 00:28:54,331
بدجور اعصابش تخميه

531
00:28:54,333 --> 00:28:55,333
پولت

532
00:28:57,470 --> 00:28:58,802
!هي رفيق

533
00:29:00,005 --> 00:29:01,839
هي هي .علامت جامبو

534
00:29:01,841 --> 00:29:02,961
علامت جامبو رو که بلدي؟

535
00:29:04,510 --> 00:29:06,343
يالا

536
00:29:06,345 --> 00:29:08,225
باشه اروم باش.خب؟

537
00:29:15,821 --> 00:29:17,354
باشه عزيز

538
00:29:17,356 --> 00:29:18,989
يالا

539
00:29:18,991 --> 00:29:20,257
بدجور قاطي کرده بود يارو

540
00:29:20,259 --> 00:29:22,092
مرکز، مشکلي نداريم

541
00:29:22,094 --> 00:29:23,961
مزدورا همشون علامت "جامبو" رو ميشناسن

542
00:29:23,963 --> 00:29:25,123
اينا تازه خوبشن

543
00:29:31,237 --> 00:29:33,937
پايگاه، ما چندين خمپاره انداز روسي
ميبينيم SA-7

544
00:29:33,939 --> 00:29:36,179
بهش بگو تا جاييکه ميتونه حواسش به کاميون باشه

545
00:29:36,408 --> 00:29:38,108
.. انبار تجهيزاتش رو پيدا ميکنيم

546
00:29:38,110 --> 00:29:40,444
و با موشک "هل فاير" با خاک يکسانش ميکنيم
(يک موشک هوا به زمين)

547
00:29:41,113 --> 00:29:43,147
سلامم.سلام.کريس استيونز

548
00:29:43,149 --> 00:29:45,048
سونا هستم-
از ديدنت خوشحالم سونا.بابم-

549
00:29:45,050 --> 00:29:46,817
مرسي که اينکارو کردي
باعث افتخاره

550
00:29:46,819 --> 00:29:48,152
خيلي برام ارزش داره
خيلي خوبه برگشتم

551
00:29:48,154 --> 00:29:50,487
ايشون فرمانده پايگاه ما، آلن هستن
بريت واينر

552
00:29:50,489 --> 00:29:51,922
آلن، کريس استيونز
بريت ، باعث افتخاره-

553
00:29:51,924 --> 00:29:54,491
اقايون، درود
کريس استيونزم

554
00:29:54,493 --> 00:29:55,859
از ديدارتون خوشوقتيم جناب سفير

555
00:29:55,861 --> 00:29:56,894
از ديدارتون خوشوقتيم
بفرماييد داخل

556
00:29:56,896 --> 00:30:00,964
پس بين چيزي که ميبينيم در مصر
در حال رخ دادن براي "مُرسي" هست
(رييس جمهور سابق مصر)

557
00:30:00,966 --> 00:30:02,800
و بي ثباتي فعلي سوريه

558
00:30:02,802 --> 00:30:04,902
تصور اينکه چه تعداد سناريويي

559
00:30:04,904 --> 00:30:06,937
اينجا اجرا بشه کاملاً کار ساده ايه

560
00:30:06,939 --> 00:30:09,072
.. اگر چه به عقيده ي من

561
00:30:09,074 --> 00:30:11,475
بزرگترين اشتباهمون نگاه نکردن به اين لحظه

562
00:30:11,477 --> 00:30:13,310
به عنوان يک موقعيت هست

563
00:30:13,312 --> 00:30:16,180
روابط بين دولت ها مهم هستن
بله

564
00:30:16,182 --> 00:30:18,215
اما روابط بين مردم

565
00:30:18,217 --> 00:30:20,450
اساس اصلي ديپلماسي هستن

566
00:30:20,452 --> 00:30:23,887
و معتقدم که اين ماموريت ما به عنوان آمريکايي هست

567
00:30:23,889 --> 00:30:26,290
تا به اهالي بنغازي کمک کنيم

568
00:30:26,292 --> 00:30:28,652
يک ليبي دمکراتيک، آزاد و پر رونق رو شکل بدن

569
00:30:35,167 --> 00:30:36,327
خيلي خب.مرسي

570
00:30:39,138 --> 00:30:39,620
تو دفترم بيا الان

571
00:30:39,621 --> 00:30:40,103
لازم نيست عذر خواهي کني
خودم ميکنم

572
00:30:40,105 --> 00:30:42,005
خب، نه نميکنم

573
00:30:42,006 --> 00:30:43,906
چونکه اون سخنراني چرت و پرت راجع
سياست ها و پيشرفت رو

574
00:30:43,909 --> 00:30:45,375
يک صدباري قبلا شنيدم

575
00:30:45,377 --> 00:30:46,376
خب برات توجيه مينويسم

576
00:30:46,378 --> 00:30:48,212
عاليه

577
00:30:48,214 --> 00:30:51,114
رييس. اين رفيقمون با 2ساعت خواب
الان بيداره

578
00:30:51,116 --> 00:30:53,350
ديشب يک ديده باني دير وقت
و امروز صبح جنس خريدن زودوقت داشته

579
00:30:53,352 --> 00:30:55,352
اره . تمام اسلحه هاي قذافي رو ميخريدم

580
00:30:55,354 --> 00:30:56,587
بياين حالا که اينجاييم

581
00:30:56,589 --> 00:30:57,869
تو ساحل خرده شن هاشونم بشمريم

582
00:30:59,391 --> 00:31:00,991
اون 30 جام شرابي که از بازار سياه برداشتي

583
00:31:00,993 --> 00:31:03,393
به منزله ي 30هواپيمايي هست که
به زمين نميشينن

584
00:31:03,395 --> 00:31:06,129
ازت خسته شدم تانتو

585
00:31:06,131 --> 00:31:08,365
اگه نميتوني بفهمي چطور مثل يه حرفه اي رفتار کني

586
00:31:08,367 --> 00:31:10,901
10نفر منتظرن که جاتو بگيرن

587
00:31:10,903 --> 00:31:12,069
و مطمئنم که وقتي تو خونه

588
00:31:12,071 --> 00:31:14,111
تنظيم کننده ي بيمه باشي خوشحالتري

589
00:31:18,210 --> 00:31:19,890
اين اخرين شانسه،تايرون

590
00:31:27,286 --> 00:31:28,969
GRS خيلي خب

591
00:31:28,970 --> 00:31:30,653
سفير يک ملاقات خصوصي تو دفتر شهردار داره

592
00:31:30,656 --> 00:31:33,023
پس ما يه رخداد محرمانه داريم

593
00:31:33,025 --> 00:31:36,065
ما اومديم اينجا تا مراقب نيروهاي دولت باشيم
پس تو پيش زمينه بمونين

594
00:31:49,275 --> 00:31:51,515
سفير وارد ميشه.ديو سمت راست رو بگير

595
00:32:00,986 --> 00:32:03,053
اين چيه؟
بايد شوخيت گرفته باشه

596
00:32:03,055 --> 00:32:04,521
براي يک ملاقات محرمانه خيلي زياده

597
00:32:04,523 --> 00:32:06,523
لعنتي! کي اونارو راه داد؟

598
00:32:07,393 --> 00:32:09,693
آمريکا براي شما اينجاست

599
00:32:10,663 --> 00:32:12,629
براي شما اينجاييم

600
00:32:12,631 --> 00:32:16,633
اين چيزيه که زنم رو عصباني ميکنه

601
00:32:16,635 --> 00:32:18,669
هر کدوم از اين رعيت ها ممکنه جليقه ي انتحاري
پوشيده باشه

602
00:32:18,671 --> 00:32:20,031
حداقل سريعه مرگش،برادر

603
00:32:20,973 --> 00:32:23,240
ديوث نباش

604
00:32:23,242 --> 00:32:25,509
تعدادي از کشور ها قدم گذاشته اند
و پيشنهاد مساعدت هاي مالي داده اند

605
00:32:25,511 --> 00:32:26,751
که از اخرين اونا ميشه به ترکيه اشاره کرد

606
00:32:49,034 --> 00:32:50,794
مرسي اقايون

607
00:32:51,437 --> 00:32:53,718
قربان. برنامه ي فردامون مشخصه؟

608
00:32:56,108 --> 00:33:00,243
من مجاب به احتياط فراوان شدم..

609
00:33:00,245 --> 00:33:02,512
تا تمام روز در داخل اردوگاه بمونم

610
00:33:02,514 --> 00:33:05,615
با توجه به سالروز 11 سپتامبر..پس
راننده اي نياز ندارم

611
00:33:06,352 --> 00:33:07,517
شب بخير

612
00:33:07,987 --> 00:33:09,553
!هي

613
00:33:09,555 --> 00:33:12,255
اين شبه نظامي ها .. قدرت تسليحاتي نامحدودي دارن

614
00:33:12,257 --> 00:33:13,490
و ميتونن باهم هماهنگي کنن

615
00:33:13,492 --> 00:33:15,325
بايد حرکاتش (سفير) رو کنترل کني

616
00:33:15,327 --> 00:33:17,594
اره. قرار بود يک ملاقات پشت درهاي بسته باشه

617
00:33:17,596 --> 00:33:21,076
يکي از شوراي شهر به رسانه ها اطلاع داده بود

618
00:33:21,400 --> 00:33:23,400
شان اسميت

619
00:33:24,503 --> 00:33:26,536
با ران،جک،تيگ از گروهان آشنا بشين

620
00:33:26,538 --> 00:33:28,338
سلام.چطورين؟

621
00:33:28,340 --> 00:33:30,574
شان فرستاده شده اينجا
تا براي سفارت وسايل ارتباطي مهيا کنه

622
00:33:30,576 --> 00:33:32,676
که دست آخر واي فاي مارو تاجاي ممکن شارژ کرد

623
00:33:32,678 --> 00:33:34,344
کاش ميتونست اينکارو تو خونه ما هم بکنه

624
00:33:34,346 --> 00:33:35,679
من گواهي امنيتي دارم
(اجازه براي کار در يک موضوع سِري امنيتي)

625
00:33:35,681 --> 00:33:37,841
شايد اين هفته يک سر بزنم بهت

626
00:33:38,584 --> 00:33:40,584
اقايون ما جامون اينجا خوبه

627
00:33:40,586 --> 00:33:42,626
براي هماهنگي بعدا باهاتون تماس ميگيرم
روز خوبي داشته باشين

628
00:33:44,123 --> 00:33:46,390
چطور پيش رفت؟-
اون يک ستاره ي راکه-

629
00:33:46,392 --> 00:33:48,525
همه تو بنغازي ميدونستن که مياد اونجا

630
00:33:48,527 --> 00:33:49,693
صبرکن..نه نه..خودشه

631
00:33:49,695 --> 00:33:51,128
اين خط "داوني" هست.صبرکن

632
00:33:51,130 --> 00:33:53,663
<i>من؟ خودم ميدونم کي هستم</i>

633
00:33:53,665 --> 00:33:57,234
<i>من يه بابايي هستم که نقش يه بابايي رو بازي ميکنم
که خودش رو جاي يک باباي ديگه جا زده!!</i>

634
00:33:57,236 --> 00:33:58,796
کلاسيکه فيلمش

635
00:34:02,757 --> 00:34:03,739
از دپارتمان ايالتي ايالات متحده:

636
00:34:03,742 --> 00:34:05,809
" مراقب باشيد. گزارش شده که يک تاسيسات آمريکايي

637
00:34:05,811 --> 00:34:08,251
يا غربي ممکنه هفته ي آينده
مورد حمله قرار بگيره "

638
00:34:12,384 --> 00:34:14,517
! بخون و نابودش کن

639
00:35:08,240 --> 00:35:10,674
خيلي خوبه که برگشتيم بنغازي

640
00:35:10,676 --> 00:35:12,742
يک رابطه ي احساسي قوي تر

641
00:35:12,744 --> 00:35:14,711
تو اردوگاه زيبا و سرسبز و فراخ

642
00:35:14,713 --> 00:35:17,280
همراه با يگان 17فوريه

643
00:35:17,282 --> 00:35:19,149
امنيت مشکل بزرگيه

644
00:35:19,151 --> 00:35:20,884
امروز ديدم که مردم از کمپ مون عکس ميگرفتن

645
00:35:20,886 --> 00:35:22,619
اينجا احساس ناامني هست
افرادم نگرانن

646
00:35:22,621 --> 00:35:23,753
... صداي اسلحه هاي تو بازارهاي سلاح

647
00:35:23,755 --> 00:35:25,555
به طرابلس رسيده
(پايتخت ليبي)

648
00:35:25,557 --> 00:35:26,756
ديوونه بازيه

649
00:35:40,139 --> 00:35:41,259
هي نيک؟

650
00:35:45,444 --> 00:35:47,764
دومين باريه که متوجهش شدم

651
00:35:50,649 --> 00:35:53,583
هي نيک . ديو؟
ببينين گروه 17فوريه

652
00:35:53,585 --> 00:35:56,219
کسي رو در پشتي ديده يا نه

653
00:35:56,221 --> 00:35:59,301
خب يکي رو بيارين که عربي حرف ميزنه
تا بتونين ازشون يه سوال بپرسيم

654
00:36:45,204 --> 00:36:46,604
اره زودباش. بذارش رو خط

655
00:36:47,339 --> 00:36:49,539
هي عزيزم

656
00:36:49,541 --> 00:36:51,861
بچه فهميده که "دوريتوس" دوست داره

657
00:36:55,214 --> 00:36:56,379
اره

658
00:36:56,381 --> 00:36:57,714
اشکال نداره

659
00:36:57,716 --> 00:36:58,982
ميتوني بخوريش
ميتوني مزه اش بکني

660
00:36:58,984 --> 00:37:01,251
اره رفيق
چشماتو ببين

661
00:37:01,253 --> 00:37:02,719
ببينش
اون چه شکليه؟

662
00:37:02,721 --> 00:37:03,721
چي؟

663
00:37:06,225 --> 00:37:07,824
دخترم مشروب ميخوره

664
00:37:07,826 --> 00:37:09,226
خودت هم وقتي 15سالت بود خوردي

665
00:37:09,228 --> 00:37:10,627
دختراي کوچيک مشروب نميخورن

666
00:37:10,629 --> 00:37:13,697
ديزني لند رفتين؟چقدر اخه خوش بختين؟

667
00:37:13,699 --> 00:37:15,665
شما ميخواين سوار چي بشين؟-
جامبو-

668
00:37:15,667 --> 00:37:18,268
دامبو، نه جامبو
دامبو

669
00:37:18,270 --> 00:37:20,570
از مامان تشکر کردين؟ بگو مرسي؟

670
00:37:20,572 --> 00:37:21,705
اره کرديم

671
00:37:21,707 --> 00:37:24,274
فکرنکنم کردين

672
00:37:24,276 --> 00:37:27,444
اره. بهشون نشون ميدم عزيزم
اين کار من نيست

673
00:37:27,446 --> 00:37:29,879
چه خشن! اينو ببين

674
00:37:29,881 --> 00:37:32,882
جفت گيري براي 1.2 ثانيه بعد ارضا ميشه
تموم ميشه

675
00:37:36,521 --> 00:37:38,521
چرا فرستاديش؟

676
00:37:38,523 --> 00:37:40,890
اگه هم بود بهترين سه ثانيه زندگيت ميشد

677
00:37:40,892 --> 00:37:43,793
دلمون برات تنگ ميشه.در امان باشي
دوستت داريم

678
00:37:43,795 --> 00:37:44,628
اره دوستتون دارم منم

679
00:37:44,630 --> 00:37:46,896
چيکار ميکنه؟

680
00:37:46,898 --> 00:37:49,766
ميخوام اون دست هاي گوشتالوش رو بخورم

681
00:37:49,768 --> 00:37:51,051
بيمه حيات چي ميشه؟

682
00:37:51,052 --> 00:37:52,335
اين دومين اخطاريه ست

683
00:37:52,337 --> 00:37:53,470
بايد .. بايد پرداختش کني

684
00:37:53,472 --> 00:37:55,772
باشه . يه راهي پيدا ميکنم

685
00:37:55,774 --> 00:37:57,841
و براي درخت بلوط تو حياط جلويي
چيکار ميخوايم بکنيم؟

686
00:37:57,843 --> 00:38:01,645
هزينه برداشتنش 700دلاره
نه 1200دلاره.700تا نيس

687
00:38:01,647 --> 00:38:03,847
يارو ميخواد سرم کلاه بذاره

688
00:38:03,849 --> 00:38:07,484
بکي.گوش کن
من دو هفته ديگه ميام خونه.باشه؟

689
00:38:07,486 --> 00:38:09,686
خودم قطعش ميکنم

690
00:38:09,688 --> 00:38:11,921
بعد فقط بيمه حيات واقعا ميخوايم

691
00:38:13,925 --> 00:38:15,859
..ميدونم..

692
00:38:15,861 --> 00:38:18,361
سعي ميکنم . زودي ميام خونه

693
00:38:18,363 --> 00:38:20,030
به مکدونالدز خوش اومدين

694
00:38:20,032 --> 00:38:22,532
بچه ها اروم باشين
صداشو بيار پايين

695
00:38:22,534 --> 00:38:24,601
اروم باشين.مامان داره رانندگي ميکنه
باشه؟

696
00:38:24,603 --> 00:38:26,870
بيست و پنج تا "هپي ميل" ميخوايم لطفا

697
00:38:26,872 --> 00:38:29,372
نه 25تا هپي ميل نميخوايم

698
00:38:29,374 --> 00:38:30,607
قربان ميشه يه لحظه دست نگه دارين؟

699
00:38:30,609 --> 00:38:32,075
ما گرسنه مون هست

700
00:38:32,077 --> 00:38:33,910
ميدونم . صبرکنين

701
00:38:33,912 --> 00:38:35,712
اما اسباب بازي ميخوايم

702
00:38:35,714 --> 00:38:37,514
هرچي ميخواين بده. 5تا از هرچيزي که داري

703
00:38:37,516 --> 00:38:39,116
من 6تا بچه گرسنه دارم

704
00:38:39,117 --> 00:38:40,717
اينجا اينکارو نميکنيم. همه غذاهارو بنداز اينجا

705
00:38:40,719 --> 00:38:43,019
بابايي.يه بچه تو راهه برامون

706
00:38:43,989 --> 00:38:45,755
چي؟-
اميلي-

707
00:38:48,093 --> 00:38:49,453
بکي، اون چي گفت؟

708
00:38:50,796 --> 00:38:53,363
يه بچه . يه بچه تو راهه

709
00:38:54,533 --> 00:38:56,933
يه بچه ديگه؟-
يه بچه-

710
00:38:56,935 --> 00:38:58,802
چندتا "هپي ميل" ميخواستين؟

711
00:38:58,804 --> 00:39:01,671
هرچي ميخواي خودت بهم بده
برام مهم نيست

712
00:39:01,673 --> 00:39:03,039
جوجه مک ناگت يا چيزبرگر؟

713
00:39:03,041 --> 00:39:04,507
ما يه خواهر ديگه داريم

714
00:39:04,509 --> 00:39:07,410
نه.بسه ديگه لطفا

715
00:39:07,412 --> 00:39:09,679
امروز 1500 نفر

716
00:39:09,681 --> 00:39:11,915
بيرون سفارت آمريکا در قاهره تجمع کرده اند

717
00:39:11,917 --> 00:39:14,384
خبري از خونه خانواده نيست؟

718
00:39:14,386 --> 00:39:15,952
... تا خشم و نارضايتي خود راجع

719
00:39:15,954 --> 00:39:19,356
فيلم آماتور آمريکايي که توهيني

720
00:39:19,358 --> 00:39:20,690
به پيامبر اسلام محمد (ص) ميدانند
نشان دهند

721
00:39:20,692 --> 00:39:21,692
نه؟

722
00:39:22,427 --> 00:39:23,626
هيچي؟

723
00:39:24,996 --> 00:39:26,363
مکالمه خوبي بود

724
00:39:28,500 --> 00:39:29,899
آنها ميگويند اگر چه فيلم آماتوري (ساخته غيرحرفه اي) هست

725
00:39:29,901 --> 00:39:31,968
اما بسيار نسبت به پيامبر اسلام

726
00:39:31,970 --> 00:39:34,571
محمد (ص)  توهين آميز
بوده و اين خط قرمز آنهاست

727
00:39:49,788 --> 00:39:51,028
! اه

728
00:39:52,724 --> 00:39:54,090
چي خبر؟

729
00:39:54,092 --> 00:39:55,725
راجع قاهره شنيدي؟

730
00:39:55,727 --> 00:39:57,527
!اه

731
00:40:01,099 --> 00:40:02,565
روشنم کن، بون

732
00:40:03,602 --> 00:40:05,769
تمام خدايان و فردوس ها

733
00:40:05,771 --> 00:40:08,104
و جهنم ها درون تو هستند

734
00:40:08,106 --> 00:40:10,346
درون من؟-
درون تو-

735
00:40:12,110 --> 00:40:13,843
بايد راجعش فکرکنم-
اه-

736
00:40:13,845 --> 00:40:15,512
تمام شب رو اينجا باش

737
00:40:15,514 --> 00:40:17,414
!اه

738
00:40:17,416 --> 00:40:21,016
ميدوني. من يک اسلحه اينجام دارم
و ميخوام ازش استفاده کنم

739
00:40:23,855 --> 00:40:25,588
موفق باشي

740
00:40:25,590 --> 00:40:26,723
اون با رابطش قرار شام داره

741
00:40:26,725 --> 00:40:27,857
ساعت 22:00برميگرديم

742
00:40:47,679 --> 00:40:49,979
اره

743
00:40:49,981 --> 00:40:52,981
من هنوز منتظرم تا از دولت راجعش خبري بشنوم

744
00:41:31,790 --> 00:41:32,722
هي گوش کن
فقط خواستم بگم که

745
00:41:32,724 --> 00:41:34,224
راجع امروز متاسفم

746
00:41:34,226 --> 00:41:35,692
نميدونم چي فکرميکردم

747
00:41:37,095 --> 00:41:38,862
فکرکنم با چيزي که بين مون داريم

748
00:41:38,864 --> 00:41:41,030
ميخواستم همه چيز درست باشه
ميدوني

749
00:41:41,032 --> 00:41:43,733
ميخواستم درست انجامش بدم

750
00:41:45,737 --> 00:41:47,537
آما خيلي خوشحالم

751
00:41:48,507 --> 00:41:49,873
اونقدر که باورم نميشه

752
00:41:50,609 --> 00:41:51,609
..ام

753
00:41:53,211 --> 00:41:55,144
خيلي دلم براتون تنگ شده

754
00:41:56,047 --> 00:41:57,881
کاش خونه بودم

755
00:42:00,051 --> 00:42:01,618
فقط کاش خونه بودم

756
00:42:20,772 --> 00:42:21,471
دندوناتو خرد ميکنم

757
00:42:21,472 --> 00:42:22,672
قليون "گوآوا" خوبي هست

758
00:42:23,708 --> 00:42:24,948
اره دارمت

759
00:42:37,789 --> 00:42:39,469
صدا از در جلويي هست؟

760
00:42:45,630 --> 00:42:46,896
! يا خدا

761
00:42:46,898 --> 00:42:48,164
بجنبين

762
00:43:18,096 --> 00:43:20,063
من سفير رو پيدا ميکنم-
منم ميرم مرکز عمليات تاکتيکي-

763
00:43:20,065 --> 00:43:21,465
دنبالم بيا ويني
مراقب ساعت 6 (پايين) باش

764
00:43:25,670 --> 00:43:26,670
چه خبره؟

765
00:43:47,959 --> 00:43:51,394
کريس. جليقه ضد گلوله ات رو تنت کن
برو به پناهگاه امن.برو

766
00:43:51,830 --> 00:43:52,830
برو

767
00:43:53,064 --> 00:43:54,163
عجله کن

768
00:44:05,010 --> 00:44:06,676
خداي من.اونا همه جان

769
00:44:08,046 --> 00:44:09,412
چيکار بايد کنيم؟

770
00:44:27,098 --> 00:44:28,665
اسلحه ام-4 کجاست؟

771
00:44:30,301 --> 00:44:31,301
شان

772
00:44:33,438 --> 00:44:35,271
ديو، اسلحتو بردار و سريع به ويلا برو

773
00:44:35,273 --> 00:44:36,273
چندنفرن؟

774
00:44:39,811 --> 00:44:41,291
تمامي نيروها آماده باش باشند
..حدود 30

775
00:44:43,181 --> 00:44:45,381
شايد 40 نيرو از دروازه چارلي-1 وارد ميشن

776
00:44:53,758 --> 00:44:54,758
الو؟

777
00:44:55,326 --> 00:44:56,959
الو؟

778
00:44:56,961 --> 00:44:59,395
کار نميکنه. من يه گوشي ميخوام

779
00:44:59,397 --> 00:45:02,198
الک، با سيا تماس بگير
با گروهان تماس بگير

780
00:45:02,200 --> 00:45:05,168
GRS تمام اعضاي
در مقر فرماندهي الان جمع بشن

781
00:45:05,170 --> 00:45:07,870
فکرکردم قراره شب آرومي باشه

782
00:45:12,726 --> 00:45:13,141
سفارت زير حمله قرار گرفته

783
00:45:13,144 --> 00:45:16,412
به سفارت حمله شده.بريم

784
00:45:29,127 --> 00:45:31,227
اسکات، سفير رو پيدا کردي؟

785
00:45:31,229 --> 00:45:33,469
مهمان و محموله مون (سفير) رو به
پناهگاه ميبرم

786
00:45:33,732 --> 00:45:34,972
بخوابين اونجا

787
00:45:51,983 --> 00:45:53,416
نه اطلاعات بيشتر از ايني ميخوام

788
00:45:53,418 --> 00:45:54,450
چي داريم رييس؟چندنفرن؟

789
00:45:54,452 --> 00:45:55,952
بيست تا 40 مهاجم

790
00:45:55,954 --> 00:45:57,887
پرسنل سفارت به موقعيت هاي متعددي تفکيک شدن

791
00:45:59,390 --> 00:46:00,490
اون چيه؟

792
00:46:00,492 --> 00:46:01,492
ميشنوم AK صداي اسلحه

793
00:46:02,060 --> 00:46:03,060
RPG و

794
00:46:11,469 --> 00:46:12,802
خوب نيستش

795
00:46:21,346 --> 00:46:23,279
چيکار کنم؟ برگرد عقب

796
00:46:23,281 --> 00:46:25,014
برميگرديم عقب

797
00:46:25,016 --> 00:46:26,382
اونجا چي خبره؟

798
00:46:33,258 --> 00:46:34,498
گوش کنين

799
00:46:36,361 --> 00:46:37,927
هيچکدوم از شما مجبور نيست بره

800
00:46:40,265 --> 00:46:42,185
اما  تنها کمکي هستيم که اونا دارن

801
00:46:45,537 --> 00:46:48,777
دو ماشين پارک شدن و آمادن
بريم.حرکت کنين

802
00:46:50,275 --> 00:46:51,440
دارن ميان؟

803
00:46:51,442 --> 00:46:52,942
خدايا! هيچ جا براي مخفي شدن نيست

804
00:46:52,944 --> 00:46:54,944
به اتاق ديگه برين!برين
به اتاق ديگه برين

805
00:46:57,849 --> 00:46:59,448
طرابلس؟

806
00:46:59,450 --> 00:47:01,484
طرابلس، بنغازي تحت حمله قرار گرفته

807
00:47:01,486 --> 00:47:03,926
سفير در پناهگاه امنه

808
00:47:06,424 --> 00:47:07,340
بهمون حمله شده

809
00:47:07,341 --> 00:47:08,461
کمک فوري ميخوايم

810
00:47:09,060 --> 00:47:10,827
! کمک کوفتي ميخوايم

811
00:47:17,368 --> 00:47:19,101
المقريف" هنوز تلفن رو برنداشته؟"
(رئيس کنگره ملي ليبي)

812
00:47:19,103 --> 00:47:20,503
من به مرکز عملياتي توي واشنگتن وصل شدم

813
00:47:20,505 --> 00:47:21,538
پشت خطه AFRICOM
(فرماندهي نيروي ارتش آمريکا در آفريقا)

814
00:47:21,840 --> 00:47:23,606
AFRICOM . بله
(فرماندهي نيروي ارتش آمريکا در آفريقا)

815
00:47:23,608 --> 00:47:25,975
تير ميزنن و داد ميکشن

816
00:47:25,977 --> 00:47:28,110
دروازه جلويي. گاردهاي محلي فرارکردن

817
00:47:28,112 --> 00:47:30,213
بيست تا 40 نفر، نيروي قابل توجهيه

818
00:47:30,215 --> 00:47:32,048
بايد الان بريم،رييس

819
00:47:32,050 --> 00:47:33,916
ما تو کنسولگري اختياري نداريم

820
00:47:33,918 --> 00:47:36,018
تو اين کشور اختيار قانوني نداريم

821
00:47:36,020 --> 00:47:37,186
نبايد اصلا اينجا باشيم

822
00:47:37,188 --> 00:47:38,921
اما اينجاييم

823
00:47:38,923 --> 00:47:40,189
با گروهان "17فوريه" هماهنگي ميکنيم

824
00:47:40,191 --> 00:47:41,824
اونا منظور رو ميگيرن

825
00:47:41,825 --> 00:47:43,905
البته که نه.شما سفير آمريکا رو در وضع خطر دارين

826
00:47:44,495 --> 00:47:47,997
برامون بفرستين،رييس
بايد بفرستين

827
00:47:47,999 --> 00:47:49,365
... سفير با منشي اش

828
00:47:49,367 --> 00:47:51,000
تو پناهگاه امن هست

829
00:47:51,002 --> 00:47:52,869
شما اولين پاسخگويي نظامي نيستين

830
00:47:52,871 --> 00:47:54,270
شما آخرين عامل خروجي اونا هستين

831
00:47:54,272 --> 00:47:56,505
صبرميکنين

832
00:47:56,507 --> 00:47:59,075
ما هيچ ابزار نظامي تو کشور نداريم

833
00:47:59,077 --> 00:48:01,911
همش دو تا نيروي شبه نظامي تو کشور داريم

834
00:48:01,913 --> 00:48:03,412
که يکيشون يک مايل دورتر از سفير هست

835
00:48:03,414 --> 00:48:05,214
و ديگري؟

836
00:48:05,216 --> 00:48:07,656
من يک کيف پر پول و يک پرواز به بنغازي ميخوام

837
00:48:17,061 --> 00:48:19,128
اسکات

838
00:48:19,130 --> 00:48:21,330
نيروهاي درست بيرون درتون هستن

839
00:48:24,502 --> 00:48:26,662
حرکت نکنين.صدايي بوجود نيارين

840
00:48:53,932 --> 00:48:55,698
امال!
بله؟

841
00:48:55,700 --> 00:48:58,434
اگه ما به گروهان 17فوريه ملحق بشيم
هيچکدوم از ما زبان بلد نيست

842
00:48:58,436 --> 00:49:01,237
بهت نياز داريم رفيق
يالا

843
00:49:01,238 --> 00:49:04,039
هي هي چي؟
تانتو، من که مترجم جنگي نيستم-

844
00:49:04,042 --> 00:49:06,282
من صلاحيت استفاده از اسلحه ندارم

845
00:49:06,511 --> 00:49:08,311
اين چيه؟-
الان ديگه صلاحيتش رو داري

846
00:49:09,447 --> 00:49:11,728
کلاه و زرهت رو بردار.بريم

847
00:49:13,718 --> 00:49:16,319
اون رفيق مون برنميگرده

848
00:49:16,321 --> 00:49:19,055
واقعا ميخواي خرم کني؟

849
00:49:19,057 --> 00:49:21,097
نه اصلا اينو نميگم
صبرکن فقط

850
00:49:21,225 --> 00:49:22,625
حالا بهم گوش کن

851
00:49:22,627 --> 00:49:24,694
فرصت حرکت اوليه رو داريم از دست ميديم رييس
ميشه صبرکني؟

852
00:49:24,696 --> 00:49:25,695
داري از دستش ميدي.ميدوني چطور کار ميکنه؟

853
00:49:25,697 --> 00:49:28,297
عقب برگردين.عقب بکشين

854
00:49:29,233 --> 00:49:30,499
منتظر دستورم باشين

855
00:49:30,501 --> 00:49:31,667
حداقل بذار متمرکز بشيم رو اهداف

856
00:49:31,669 --> 00:49:33,369
بعد ميدونيم که بايد مداخله کنيم يا نه

857
00:49:33,371 --> 00:49:35,811
و اگه حمله بشه
و تو تله بيفتين چي؟

858
00:49:37,342 --> 00:49:38,641
کي ميخواد نجاتتون بده؟

859
00:49:39,744 --> 00:49:40,744
من؟

860
00:49:45,116 --> 00:49:46,615
آز، تو بايد با دقت به من گوش بدي

861
00:49:46,617 --> 00:49:48,384
الان برو

862
00:49:48,386 --> 00:49:50,386
هيچ جايي نزديک سفارت هم نميرين

863
00:49:51,122 --> 00:49:52,655
بابت پريدن وسط حرف عذر ميخوام
اما بايد بريم

864
00:49:52,657 --> 00:49:55,217
تازه شام رو شروع کرديم.حالا

865
00:49:57,261 --> 00:49:58,594
لعنتيا! هر بار که نزديک ميشم کاري يکنم

866
00:49:58,596 --> 00:50:00,496
! روسري تو سرت کن

867
00:50:00,498 --> 00:50:03,199
به چشم و گوش هات نياز دارم
نه دهنت

868
00:50:03,201 --> 00:50:05,167
گروهان، ما در کمپ مهاجم داريم

869
00:50:05,169 --> 00:50:07,436
کمک فوري ميخوايم.بهمون حمله شده

870
00:50:13,544 --> 00:50:15,111
تمام عمليات هاي ويژه رو سازماندهي کن

871
00:50:15,113 --> 00:50:16,712
ميخوام تيم ها هرچه سريعتر بسيج بشن

872
00:50:16,714 --> 00:50:19,115
توي "سيگونلا، ايتاليا" آماده شون کن

873
00:50:19,117 --> 00:50:21,083
جنگنده هاي اف-16رو هم آماده ي دستورم کن

874
00:50:21,085 --> 00:50:23,619
و هر 5دقيقه راجع تمامي نيروها وضعيت ميخوام

875
00:50:23,621 --> 00:50:25,621
تا 46دقيقه ديگه روي مقر ديد داريم

876
00:50:25,623 --> 00:50:28,090
بعد ورود ، بالاي سرمون در زاويه ديد 45 داريم

877
00:50:28,092 --> 00:50:29,558
بايد پروازش رو کنترل کنيم

878
00:50:29,560 --> 00:50:31,560
تاکتيک هاي سري براي پشتيباني هوايي نزديک بُرد

879
00:50:31,562 --> 00:50:33,729
من تازه فهميدم که يک مقر سِري "سيا" پر از آمريکايي

880
00:50:33,731 --> 00:50:35,231
يک مايل دورتر داريم

881
00:50:37,402 --> 00:50:39,201
لانه ي فرماندهي در جريان قرار ميگيره

882
00:50:48,379 --> 00:50:50,859
ضد گلوله ست.ضد گلوله ست

883
00:50:56,821 --> 00:50:58,087
چي اتفاقي داره ميفته؟

884
00:50:59,057 --> 00:51:01,323
ممکنه دور بشن

885
00:51:01,325 --> 00:51:04,405
اسکات، ميتوني سفير رو به يک ماشين
زرهي برسوني؟

886
00:51:11,803 --> 00:51:14,537
بريم.بايد حرکت کنيم

887
00:51:14,539 --> 00:51:16,839
ممکنه شروع يک جهاد باشه

888
00:51:16,841 --> 00:51:18,961
ميخواي با شلوارک تو جهاد بجنگي؟

889
00:51:20,244 --> 00:51:21,777
حرکت توپي هست

890
00:51:21,779 --> 00:51:23,412
منتظر چي هستيم؟

891
00:51:23,414 --> 00:51:24,747
در انتظار جوابيم

892
00:51:24,749 --> 00:51:27,183
اون با گروهان "17فوريه" ميره دوباره

893
00:51:27,185 --> 00:51:28,751
نميخواد گروهان مارو به خطر بندازه

894
00:51:28,753 --> 00:51:29,753
عجب گندي

895
00:51:32,490 --> 00:51:34,490
اونجا مثل يک مراسم آتش بازي شده

896
00:51:36,127 --> 00:51:38,360
جدي ميگم بچه ها
اگه کنسولگري سفارش يک پيتزا ميداد

897
00:51:38,362 --> 00:51:41,922
تا الان اونجا ميبود

898
00:51:47,705 --> 00:51:51,107
! نه کون لقت

899
00:51:51,109 --> 00:51:53,469
اسکات اونا دارن قوطي هاي سوخت ديزل
به سمت ويلا ميارن

900
00:51:55,580 --> 00:51:57,146
اسکات دارن ميان داخل

901
00:52:01,252 --> 00:52:03,285
ميخوان بسوزوننتون تا بياين بيرون

902
00:52:03,287 --> 00:52:04,720
خيلي خب

903
00:52:06,190 --> 00:52:08,510
برو تو دستشويي. بِخَز
برو تو دستشويي

904
00:52:27,712 --> 00:52:29,672
از در دارن سوخت ديزل ميريزن

905
00:52:36,354 --> 00:52:37,594
نه. نکن

906
00:52:40,558 --> 00:52:41,757
اينکارو نکن

907
00:52:42,927 --> 00:52:44,160
اينکارو نکنين

908
00:52:53,838 --> 00:52:55,704
خدايا

909
00:52:55,706 --> 00:52:56,946
!لعنتي

910
00:52:58,709 --> 00:52:59,875
حوله هارو بيار

911
00:52:59,877 --> 00:53:01,377
کريس، ماسک هاي گاز کجان؟

912
00:53:01,379 --> 00:53:02,745
خدايا

913
00:53:02,747 --> 00:53:04,667
نميتونم نفس بکشم

914
00:53:07,618 --> 00:53:09,718
خيلي دود زياديه

915
00:53:09,720 --> 00:53:11,887
کريس بيا دنبالم.بيا دنبالم

916
00:53:17,228 --> 00:53:18,427
ببين ميتوني نيروهاي پاسخگويي سريع ديگه

917
00:53:18,429 --> 00:53:19,695
تو محل رو گير بياري

918
00:53:19,697 --> 00:53:20,697
اره

919
00:53:27,738 --> 00:53:30,098
بيا دنبالم.بياين دنبالم

920
00:53:38,950 --> 00:53:40,416
جک چقدر بده؟

921
00:54:03,441 --> 00:54:05,441
GRS
شماها کجايين؟

922
00:54:05,443 --> 00:54:06,909
لطفا کمک کنين

923
00:54:08,246 --> 00:54:10,613
دارن وارد ميشن ران

924
00:54:10,615 --> 00:54:11,880
پشتيباني هوايي ميخوايم

925
00:54:11,882 --> 00:54:13,582
هليکوپتر جنگي
ISR هواپيماي بدون سرنشين

926
00:54:13,584 --> 00:54:14,817
نيروي نظامي آمريکايي،رفيق

927
00:54:14,819 --> 00:54:16,285
ميدونم چي ميخوايم

928
00:54:16,654 --> 00:54:18,454
رييس!رييس

929
00:54:18,456 --> 00:54:19,588
بيست دقيقه شده الان

930
00:54:21,025 --> 00:54:23,592
از ماموريت نجات داره تبديل به ماموريت انتحاري ميشه

931
00:54:23,594 --> 00:54:26,362
ولمون کنين. جون خيليا در خطره

932
00:54:26,364 --> 00:54:27,997
شما عناصر و ارگان اقدام مستقيم نيستين
(چريکي)

933
00:54:27,999 --> 00:54:29,632
رييس،فکر کن

934
00:54:29,634 --> 00:54:31,600
بذاري کنسولگري رو بگيرن

935
00:54:31,602 --> 00:54:33,482
فکرميکني هدف بعديشون کجاست؟

936
00:54:35,006 --> 00:54:37,840
گروهان انکس، به کمکتون نياز داريم

937
00:54:37,842 --> 00:54:41,043
اگه زود نرسين اينجا
هممون ميميريم

938
00:54:42,747 --> 00:54:44,647
امال، سريع الان سوار ماشين بشو
!بريم

939
00:54:44,649 --> 00:54:46,682
حالا.بريم

940
00:54:46,684 --> 00:54:49,585
امال،وايستا
اين کمپ رو ترک نکن،امال

941
00:54:49,587 --> 00:54:51,020
سوار شو ،عمال

942
00:54:52,056 --> 00:54:54,096
عمال! اجازه نداري که بري

943
00:54:55,493 --> 00:54:57,459
خدا لعنتتون کنه.هيچکدومتون اجازه ندارين

944
00:55:06,637 --> 00:55:07,757
با پيمانکاري خداحافظي کنين

945
00:55:08,472 --> 00:55:09,738
نميشه قيمت گذاشت

946
00:55:09,740 --> 00:55:11,373
"رو "توانايي زندگي کردن براي خودت

947
00:55:11,374 --> 00:55:13,007
طرابلس، ما کمک فوري ميخوايم

948
00:55:13,010 --> 00:55:14,677
الان کمک ميخوايم لعنتي

949
00:55:14,679 --> 00:55:16,999
اين عوضيا هيچ نميدونن چي بلايي قراره سرشون بياد

950
00:55:19,350 --> 00:55:21,784
لعنتي.بايد شوخيت گرفته باشه

951
00:55:21,786 --> 00:55:23,619
من ديدَم رو از دست دادم

952
00:55:23,621 --> 00:55:25,754
لعنتي . اگه نتونم ببينم نميتونم برم داخل

953
00:55:25,756 --> 00:55:27,056
بايد خودت درستش کني رفيق
بايد الان درستش کني

954
00:55:27,058 --> 00:55:28,357
هي بامزه ، دهنتو ببند

955
00:55:28,359 --> 00:55:29,491
ميدوني کجا ميري

956
00:55:29,493 --> 00:55:31,333
اصلا هم خنده دار نيست-
وايستا-

957
00:55:38,569 --> 00:55:40,369
گروهان 17فوريه ميدونه ما تو راهيم؟

958
00:55:41,439 --> 00:55:44,440
از کجا بدونيم اون گروهان 17فوريه است؟

959
00:55:44,442 --> 00:55:46,375
ران.چي ميبيني؟

960
00:55:46,377 --> 00:55:47,676
ما 300 يارد از دروازه جلويي فاصله داريم رييس

961
00:55:47,678 --> 00:55:49,044
و يک انسداد جاده پيش رومون هست

962
00:55:52,850 --> 00:55:54,850
خودي هستن؟17فوريه؟

963
00:55:54,852 --> 00:55:56,352
رييس...ميخوام ارزيابي شون کنم

964
00:55:56,354 --> 00:55:58,114
اما هيچکدومشون يونيفورم تنش نيست

965
00:55:59,924 --> 00:56:01,557
يالا.يالا

966
00:56:02,860 --> 00:56:04,593
اه!

967
00:56:04,595 --> 00:56:06,995
من دير نرسيدم اينجا
تا تو تيراندازي نيروهاي خودي بميرم

968
00:56:06,997 --> 00:56:08,530
از اسلحت استفاده کن

969
00:56:08,532 --> 00:56:09,832
بفهم فرمانده شون کيه

970
00:56:09,834 --> 00:56:10,999
و سريع اين قضيه رو راست و ريس کن.برو

971
00:56:11,001 --> 00:56:12,001
برو

972
00:56:26,817 --> 00:56:28,384
وايستا

973
00:56:34,692 --> 00:56:36,091
! عمال، سنگر بگير

974
00:57:02,119 --> 00:57:03,552
رييس-
لطفا کمک کنين-

975
00:57:03,554 --> 00:57:04,686
رييس رو گير بيار

976
00:57:07,491 --> 00:57:09,531
رفتن؟اره؟-
اره-

977
00:57:10,795 --> 00:57:12,961
بقيه ي خدمه رو گذاشتم تو مقرهاشون پناه بگيرن

978
00:57:12,963 --> 00:57:14,763
خيلي خب باب.بهم گوش بده

979
00:57:14,765 --> 00:57:16,899
جواب گويي 100% عملياتي ميخوام.خب؟

980
00:57:16,901 --> 00:57:18,867
c ما استحکامات مون تو بخش
رو تقويت ميکنيم

981
00:57:18,869 --> 00:57:20,819
اين آلترناتيو ما براي عقب کشيدنه

982
00:57:20,820 --> 00:57:23,220
اين ساختمون رو ببندين.بريم زودباشين

983
00:57:25,776 --> 00:57:26,975
انجامش بده

984
00:57:26,977 --> 00:57:27,977
چطور ميتونم کمک کنم؟

985
00:57:39,557 --> 00:57:40,956
داريم مستقيم حرکت ميکنيم

986
00:57:40,958 --> 00:57:41,998
بايد بريم.بريم

987
00:58:03,514 --> 00:58:05,214
هشت تا 10 نيرو در در جلويي ميبينم

988
00:58:05,216 --> 00:58:08,183
احتمال 50-50داره اينا متوجه ما بشن
و سريع قضيه رو فيصله بديم

989
00:58:08,185 --> 00:58:09,718
تانتو.بيا بريم تو ارتفاع

990
00:58:09,720 --> 00:58:11,119
!ران

991
00:58:11,121 --> 00:58:12,521
اين جاده مانعمونه

992
00:58:12,523 --> 00:58:13,755
مستقر که شديم

993
00:58:13,757 --> 00:58:15,057
بهتون ميگم که براي پيشروي کي مناسبه

994
00:58:15,059 --> 00:58:16,558
سلاح هاي سنگين مون رو برميداريم.برميگرديم

995
00:58:16,560 --> 00:58:19,828
تيگ.عمال رو گير بيار
به 17فوريه بگو که جاده  رو ببندن

996
00:58:19,830 --> 00:58:20,829
نميخوام کسي از اينجا بياد.باشه؟

997
00:58:20,831 --> 00:58:22,551
بريم.حالا.دريافت شد

998
00:58:27,104 --> 00:58:28,344
اينو ببين

999
00:58:31,642 --> 00:58:33,522
خوشبختانه تو سمت ما هست

1000
00:58:35,813 --> 00:58:37,279
هي اينارو ببين

1001
00:58:38,682 --> 00:58:40,082
سلام

1002
00:58:40,084 --> 00:58:41,850
گروهان 17فوريه که ميگن شمايين؟-
اره-

1003
00:58:42,786 --> 00:58:44,986
اي جان! يالا بريم خب

1004
00:58:45,756 --> 00:58:47,676
چهارنفر هم شد تيم گروهان جنگي،داش

1005
00:58:48,225 --> 00:58:50,506
فقط از پشت به ما تير نزنين

1006
00:58:51,629 --> 00:58:52,961
اسکات

1007
00:58:52,963 --> 00:58:55,731
!کريس.کريس

1008
00:58:55,733 --> 00:58:57,853
نميتونم نفس بکشم

1009
00:58:59,770 --> 00:59:00,836
! کريس

1010
00:59:01,038 --> 00:59:02,271
!کريس

1011
00:59:05,209 --> 00:59:06,449
تانگو در حال نزديک شدنه

1012
00:59:09,113 --> 00:59:09,912
تانگو.عقب برگردين.بايد حرکت کنيم

1013
00:59:09,914 --> 00:59:10,914
دشمن در جلو

1014
00:59:12,950 --> 00:59:14,750
RPG

1015
00:59:14,752 --> 00:59:16,084
اومد!

1016
00:59:16,086 --> 00:59:17,286
!لعنتي

1017
00:59:24,228 --> 00:59:26,348
سنگر بگيرين.سنگر بگيرين.برين سمت راست

1018
00:59:27,865 --> 00:59:29,031
سمت چپ جاي درخت ها

1019
00:59:34,070 --> 00:59:35,070
تاي سمت راستت

1020
00:59:36,172 --> 00:59:37,906
برو برو

1021
00:59:37,908 --> 00:59:39,608
تانتو برو برو

1022
00:59:43,246 --> 00:59:44,886
داريم از در جلويي بهشون فشار مياريم

1023
00:59:48,952 --> 00:59:50,319
ممکنه که بخواي بري داخل

1024
00:59:50,321 --> 00:59:52,154
تعجب داره دارن با هم مهندس بازي ميکنن؟

1025
00:59:53,890 --> 00:59:54,890
برو بالا

1026
00:59:56,793 --> 00:59:58,594
من خيلي پيرم
نميتونم از اين ديواره بالا برم

1027
01:00:03,066 --> 01:00:04,800
زودي باش

1028
01:00:04,802 --> 01:00:06,882
خداي من! تفنگتو رو صورتم نگير، لاشي

1029
01:00:07,804 --> 01:00:09,838
کس خل تازه وارد

1030
01:00:09,840 --> 01:00:12,140
داخله؟
سفير داخله؟

1031
01:00:12,142 --> 01:00:17,179
شان داخله؟ اسکات فکر کن
کجا آخرين بار ديديش؟

1032
01:00:17,181 --> 01:00:19,081
بيا بريم بالاي ساختمون
بزن بريم

1033
01:00:33,863 --> 01:00:36,098
از اينچا ميتونيم بريم اوطرف
توي يه ساختمون بزرگتر

1034
01:00:36,100 --> 01:00:36,098
بجه  ها لازمتون دارم.

1035
01:00:36,100 --> 01:00:39,635
دريافت شد.
ما سريع داريم مياييم

1036
01:00:39,637 --> 01:00:40,637
اروم باش من چهار تا نيرو دشمن ميبينم

1037
01:00:43,006 --> 01:00:44,126
اينا ديگه کدوم خرين؟

1038
01:00:44,874 --> 01:00:45,941
آمريکايي هستي؟

1039
01:00:46,209 --> 01:00:47,976
آره

1040
01:00:51,681 --> 01:00:53,161
اين آدما دارن فوتبال ميبينن

1041
01:00:53,850 --> 01:00:55,751
يه سه شنبه شب ديگه تو بنغازي

1042
01:00:59,322 --> 01:01:02,090
تک تير انداز ميخواييم حواسش بهمون باشه سريع
حرکت کن

1043
01:01:02,092 --> 01:01:04,860
ديگه نميتونيم جلوتر بريم
هيچ برتري نداريم

1044
01:01:05,662 --> 01:01:07,362
کيرتوش

1045
01:01:07,364 --> 01:01:10,832
رون اين خونه ترکيده
بايد به حرکت ادامه بديم

1046
01:01:13,302 --> 01:01:15,170
داريم راهمون رو ميسازيم
به سمت در اصلي

1047
01:01:15,172 --> 01:01:16,672
17فوريه با ماست

1048
01:01:21,210 --> 01:01:22,370
حواست به يارو سمت چپت باشه

1049
01:01:35,825 --> 01:01:38,060
تيگ تکنيک
تکنيک پياده کنيم

1050
01:01:47,970 --> 01:01:50,570
تيگ بايد يه تکنيک پياده کني

1051
01:01:55,778 --> 01:01:57,312
يا همين الان تکنيک ميرني با
همين الان هممون ميميريم

1052
01:02:08,124 --> 01:02:09,725
برو، برو

1053
01:02:13,162 --> 01:02:15,497
رون ما يک مايل داشتيم ميدويديم

1054
01:02:15,499 --> 01:02:18,100
ترکيبات رو بقل در درست کن

1055
01:02:18,102 --> 01:02:19,868
روي جي پي اس. تيممون کجاست؟

1056
01:02:19,870 --> 01:02:21,236
بايد از اين راه برگردن.

1057
01:02:21,238 --> 01:02:22,971
نگاه کن اونجان

1058
01:02:22,973 --> 01:02:24,840
تانتو و بون پشت مسلسل تو جاده نشستن

1059
01:02:24,842 --> 01:02:26,602
تيم رون نزديکه برسه به دروازه

1060
01:02:37,420 --> 01:02:39,788
سلام کاپيتان آمريکا
من دارم براي کشورم ميجنگم

1061
01:02:43,226 --> 01:02:44,226
خوش اومدي

1062
01:02:48,164 --> 01:02:49,364
حدس يزن داريم وارد ميشيم

1063
01:02:53,035 --> 01:02:54,102
ما داخل ملکيم

1064
01:03:04,080 --> 01:03:05,981
ما داخل شديم.
الان وارد ملک شديم

1065
01:03:07,550 --> 01:03:09,017
هواپيماي دلتا براي بررسي
در مرکز

1066
01:03:09,019 --> 01:03:11,019
ما 2 دقيقه ديگه بهش نظارت داريم

1067
01:03:12,855 --> 01:03:14,322
با من حرف بزنين
کجايين

1068
01:03:14,324 --> 01:03:15,924
من همه جارو گشتم ولي نتونستم پيداشون کنم

1069
01:03:15,926 --> 01:03:17,425
فک ميکنم هنوز اونجا باشن

1070
01:03:17,427 --> 01:03:19,394
آدم بدا رو داخل گرفتي؟

1071
01:03:19,396 --> 01:03:21,563
جدا شديم
نميتونم پيداشون کنم

1072
01:03:21,565 --> 01:03:23,031
آدماي خودمون؟
جند نفرن؟ دو؟

1073
01:03:25,134 --> 01:03:26,134
خدا

1074
01:03:29,105 --> 01:03:31,940
خيلي داغه از اون طرف برو
از اون اتاقه

1075
01:03:32,508 --> 01:03:34,142
اينجا ؟ آره

1076
01:03:40,983 --> 01:03:42,350
کريس
کير توش

1077
01:03:42,985 --> 01:03:44,419
جک بيا ايجا

1078
01:03:45,021 --> 01:03:46,321
بيا بريم داخل

1079
01:03:46,323 --> 01:03:47,989
آماده اي؟ اوکي
برو

1080
01:03:52,228 --> 01:03:53,829
کريس بريم بريم

1081
01:03:57,967 --> 01:03:59,100
هيچکس نميتونه زنده بيرون بياد

1082
01:04:00,203 --> 01:04:01,303
بريم

1083
01:04:04,540 --> 01:04:06,041
سفير
کريس استوينس

1084
01:04:06,409 --> 01:04:08,243
سفير کريس

1085
01:04:09,212 --> 01:04:10,245
کريس کريس

1086
01:04:15,218 --> 01:04:17,018
لعنتي بيشتر بايد پيش پزشک قلب برم

1087
01:04:24,994 --> 01:04:26,528
آدم بدا بايد از اونجا خارج بشن

1088
01:04:26,530 --> 01:04:28,263
شايد از اينجا رد شده باشن

1089
01:04:28,265 --> 01:04:28,263
فانتوم تک چشم

1090
01:04:28,265 --> 01:04:34,469
دوتا دوست ميبينم
پشت در مجتمع

1091
01:04:34,471 --> 01:04:37,239
ما داريم از در پشتي وارد ميشيم
شليک نکنيد

1092
01:04:39,275 --> 01:04:41,675
اون آدمايي که جلوي کافه ديديم با ما بودن؟

1093
01:04:43,079 --> 01:04:44,646
دوست بودن؟ نه نه

1094
01:04:45,548 --> 01:04:46,548
ما از ديوار رد ميشيم

1095
01:04:46,550 --> 01:04:48,149
بله آقا

1096
01:04:48,151 --> 01:04:49,084
اگه بهمون شليک کردن...

1097
01:04:49,086 --> 01:04:50,919
بله آقا

1098
01:04:50,921 --> 01:04:52,321
بکششون باشه؟ باشه
باشه

1099
01:04:52,622 --> 01:04:53,622
کريس

1100
01:04:54,223 --> 01:04:55,423
کريس

1101
01:04:55,958 --> 01:04:57,092
کريس

1102
01:04:57,094 --> 01:04:58,094
خداي من

1103
01:05:00,529 --> 01:05:02,197
کريس

1104
01:05:02,199 --> 01:05:03,665
کريس استوينس

1105
01:05:12,275 --> 01:05:16,011
تانتواينجا مثه گروه مقاومتن

1106
01:05:16,013 --> 01:05:17,379
بيا اينجا رفيق

1107
01:05:26,656 --> 01:05:28,390
تو 17 فب هستي؟

1108
01:05:28,392 --> 01:05:30,225
من فرماندم.
خوش بحالت

1109
01:05:30,227 --> 01:05:31,593
وقتي که همه نفراتتو آوردي اينجا

1110
01:05:31,595 --> 01:05:32,928
بايد اين درو ببندي باشه؟

1111
01:05:32,930 --> 01:05:33,962
باشه؟ باشه

1112
01:05:36,233 --> 01:05:37,966
صبر کن باکي حرف ميزني؟

1113
01:05:39,135 --> 01:05:40,535
پشت خط کيه؟

1114
01:05:40,537 --> 01:05:42,237
باشه

1115
01:05:42,239 --> 01:05:44,940
من به حمله کننده ها زنگ زدم
شايد با محاصره کننده ها مذاکره کردم

1116
01:05:44,942 --> 01:05:46,341
صبر کن با حمله کننده ها زنگ زدي
شمارشونو داري...

1117
01:05:46,343 --> 01:05:48,109
چه گهي خوردي که شمارشونو داري؟

1118
01:05:48,111 --> 01:05:49,477
من الان پسر خوبيم

1119
01:05:50,212 --> 01:05:52,047
ولي آدم بدا رو ميشناسم

1120
01:05:53,716 --> 01:05:55,650
چي؟ تانتو بيا اينجا لازمت داريم

1121
01:05:55,652 --> 01:05:58,019
باشه رفيق داريم ميام

1122
01:05:58,021 --> 01:06:00,088
صداي منو دنبال کنين

1123
01:06:00,090 --> 01:06:01,556
جک همينحوري هرف بزن

1124
01:06:01,558 --> 01:06:04,059
تاي دنبال صدام بيايين

1125
01:06:04,061 --> 01:06:05,501
باشه. کچايين؟
دنبال صدام بيايين

1126
01:06:08,231 --> 01:06:09,564
جک نميتونم ببينمت

1127
01:06:09,566 --> 01:06:10,966
تاي

1128
01:06:15,404 --> 01:06:16,471
برو برو برو

1129
01:06:28,284 --> 01:06:30,085
آماه

1130
01:06:30,087 --> 01:06:32,053
من 17 نفرو اينجا آوردم درسته؟

1131
01:06:32,055 --> 01:06:35,123
ولي فکر ميکنم که

1132
01:06:35,125 --> 01:06:36,885
اين کوني ها ميخوان ماشينامونو بدزدن

1133
01:06:38,427 --> 01:06:39,661
منظورت کيه؟

1134
01:06:39,663 --> 01:06:41,262
آاره

1135
01:06:41,264 --> 01:06:43,598
خيلي بده

1136
01:06:50,473 --> 01:06:52,440
رون ما پشت مجتمع وايساديم
داريم ميريم به سمت  تي او سي

1137
01:06:52,442 --> 01:06:53,742
لعنتي

1138
01:06:55,411 --> 01:06:58,046
يا مسيح
اينو شکنجه دادن

1139
01:06:58,048 --> 01:06:59,214
اين آدما کين؟

1140
01:06:59,548 --> 01:07:00,548
وا

1141
01:07:06,389 --> 01:07:08,123
سربازا آمريکايي ها تو دردسر افتادن

1142
01:07:08,125 --> 01:07:09,457
ها؟

1143
01:07:09,459 --> 01:07:11,192
شما امريکايي ها تو دردسر افتادين

1144
01:07:12,328 --> 01:07:13,695
برو برو برو

1145
01:07:15,131 --> 01:07:16,564
برو برو

1146
01:07:18,701 --> 01:07:19,701
اين کيه؟

1147
01:07:21,370 --> 01:07:24,439
اين جان اسميته با ما هست

1148
01:07:24,441 --> 01:07:25,441
برو برو
بالا نگرش دار.

1149
01:07:31,714 --> 01:07:33,348
تيگ
کيف کمک اوليه

1150
01:07:38,087 --> 01:07:39,821
من فقط باهاش بودم

1151
01:07:39,823 --> 01:07:42,123
من فقط باهاش بودم

1152
01:07:42,125 --> 01:07:43,324
GRS
به سمت مرکز عملياتي حرکت ميکنه

1153
01:07:53,736 --> 01:07:56,337
ما از تي او سي بيرونيم
در قفل شده کسي داخل هست؟

1154
01:07:56,339 --> 01:07:57,439
خودشه
اون مرده

1155
01:07:59,141 --> 01:08:01,543
مرده نه

1156
01:08:01,545 --> 01:08:02,710
الان مرده
الان وقتش نيست

1157
01:08:02,712 --> 01:08:03,845
خودتو جمع کن
تيگ نه

1158
01:08:03,847 --> 01:08:05,680
انرژيتو هدر نده
اون رفته

1159
01:08:05,682 --> 01:08:07,715
جک بيا جسدشو بزاريم تو ماشين

1160
01:08:09,652 --> 01:08:11,453
بلندش کن

1161
01:08:11,455 --> 01:08:12,554
خيله خب حرکت کنيد

1162
01:08:14,290 --> 01:08:16,291
بهم توضيح بده چجوري همه اينا دوستن؟

1163
01:08:16,293 --> 01:08:17,659
خنده داره
نميدونم

1164
01:08:17,661 --> 01:08:18,741
خنده داره؟ خنده هم نداره

1165
01:08:20,496 --> 01:08:22,430
کي هستي؟

1166
01:08:22,432 --> 01:08:24,466
چيکار ميکني از اون بوته ها بيا بيرون

1167
01:08:24,468 --> 01:08:27,368
هي داخل تي او سي کسي مارو ميبينه؟
ما بايد وارد بشيم.

1168
01:08:27,370 --> 18:08:28,664
ميدوني که حمله ي اوليه

1169
01:08:28,870 --> 01:08:31,339
فقط يه کار براي کشوندن مردم براي يه حمله واقعيه؟

1170
01:08:31,841 --> 01:08:33,775
يا مسيح

1171
01:08:33,777 --> 01:08:35,877
در باز کن يا منفجرش ميکنم
بازش کن

1172
01:08:35,879 --> 01:08:37,479
بلو

1173
01:08:37,481 --> 01:08:38,481
سي آي اي

1174
01:08:39,181 --> 01:08:40,482
واي هي

1175
01:08:40,484 --> 01:08:42,851
آروم باش فارست گامپ
ما لازمت داريم

1176
01:08:42,853 --> 01:08:44,119
کس ديگه اي داخله؟

1177
01:08:44,121 --> 01:08:45,687
نه.نه

1178
01:08:45,689 --> 01:08:47,209
خوشحالم اينجايي برادر
اره رفيق

1179
01:08:51,227 --> 01:08:55,230
هي.هي دارن ميان

1180
01:08:55,232 --> 01:08:57,672
گفتن که مهاجما دارن تجديد قوا و نيرو اضافه ميکنن

1181
01:08:58,234 --> 01:09:00,268
ميان تا کار رو يکسره کنن؟

1182
01:09:00,270 --> 01:09:01,503
جک، کمک کن مدارک محرمانه دولت
رو از مرکز عمليات خارج کنيم

1183
01:09:01,505 --> 01:09:02,665
من دي اس رو از اينجا بيرون ميبرم

1184
01:09:04,473 --> 01:09:05,540
بهتره عجله کني

1185
01:09:07,376 --> 01:09:09,878
عمال دنبالم بيا.بريم

1186
01:09:09,880 --> 01:09:11,746
تانتو . يک مشکلي داريم به طرفمون مياد

1187
01:09:12,348 --> 01:09:14,349
دي اس . سوار ماشينت شو

1188
01:09:16,485 --> 01:09:18,353
تانتو.بلو.بلو

1189
01:09:18,355 --> 01:09:19,621
بون داخله

1190
01:09:24,660 --> 01:09:26,661
جک اونجا چي خبره؟

1191
01:09:26,663 --> 01:09:28,863
خوب نيست

1192
01:09:28,865 --> 01:09:31,166
يک ماشين کيا داريم.چندنفرم ميبينيم
که تو بوته هان

1193
01:09:31,168 --> 01:09:32,168
سفير هم نيست

1194
01:09:33,602 --> 01:09:35,537
هنوز اينجان

1195
01:09:35,539 --> 01:09:37,539
فکرکنم همه جا دشمن داريم

1196
01:09:37,541 --> 01:09:40,375
اون آتيش براي رد گم کنيه

1197
01:09:40,377 --> 01:09:43,645
اونا کنترل کمپ رو دارن
چرا ديگه بايد سريع برن؟

1198
01:09:43,647 --> 01:09:45,847
بلک هاوک از پا در اومد

1199
01:09:45,849 --> 01:09:47,729
جسدش رو تو خيابونا ميکشن

1200
01:09:48,317 --> 01:09:51,586
عمال هي

1201
01:09:51,588 --> 01:09:53,068
عمال خودتو جمع و جور کن

1202
01:09:55,191 --> 01:09:56,511
بيا اينجا.اينقدر تفنگتو نشونه نگير اينور اونور

1203
01:09:57,426 --> 01:09:58,793
آماده ايم؟

1204
01:09:58,795 --> 01:10:00,528
با اعلام من.بريم

1205
01:10:00,530 --> 01:10:01,629
بريم.عمال،بيرون

1206
01:10:06,602 --> 01:10:10,538
خدا لعنتش کنه
مادرجنده ديوث

1207
01:10:10,540 --> 01:10:12,807
مراقب باشين که فرمانده ي نابغه ي گروهان 17فوريه

1208
01:10:12,809 --> 01:10:14,249
دروازه عقب رو چارطاق بازگذاشته

1209
01:10:15,878 --> 01:10:18,513
خيلي خب بون. اين ديوار بناي مرکز شعاع عملياتي جديدمونه

1210
01:10:18,515 --> 01:10:20,448
سنگر بگيرين . حفظش کنين.
دي اس رو از اينجا خارج ميکنيم

1211
01:10:20,450 --> 01:10:21,716
بريم.حرکت کنين

1212
01:10:22,885 --> 01:10:25,887
برين داخل . لطفا
برگردين داخل

1213
01:10:25,889 --> 01:10:28,356
برين داخل خونه الان
داخل خونه

1214
01:10:28,358 --> 01:10:30,491
حراجه! همه چي بايد بره

1215
01:10:30,493 --> 01:10:32,293
يک گروه بزرگ از ادم بدها دارن ميان سمت مون

1216
01:10:32,295 --> 01:10:33,328
ميمونيم و دنبال سفير ميگرديم

1217
01:10:33,330 --> 01:10:34,495
شماها بايد تخليه کنين

1218
01:10:34,497 --> 01:10:36,698
دو نفر کم داريم

1219
01:10:36,700 --> 01:10:39,434
من دو مامور ديگه دارم
و ولشون نميکنم

1220
01:10:39,436 --> 01:10:41,356
هي تانتو چه خبره مرد؟بايد بريم

1221
01:10:43,906 --> 01:10:45,506
! احمق کثافت

1222
01:10:45,508 --> 01:10:47,342
ميخواستي مارو با نارنجک بزني
خودتو ترکوندي؟

1223
01:10:48,444 --> 01:10:49,510
17فوريه؟

1224
01:10:49,512 --> 01:10:50,512
بله

1225
01:10:52,781 --> 01:10:53,948
لعنتي

1226
01:10:54,683 --> 01:10:55,683
کير توش

1227
01:11:11,900 --> 01:11:14,035
بون.برگرديم

1228
01:11:29,818 --> 01:11:31,519
جک، مارو کاور بده

1229
01:11:40,963 --> 01:11:42,964
خيلي خب گوش کن.گوش کنين

1230
01:11:42,966 --> 01:11:45,333
وقتي بيرون دروازه رفتين ميرين دست چپ
متوجهي؟

1231
01:11:45,335 --> 01:11:46,335
اره متوجهي؟

1232
01:11:47,970 --> 01:11:48,970
بنجب

1233
01:11:50,005 --> 01:11:52,340
بجنبين

1234
01:11:52,342 --> 01:11:53,708
بريم.بريم.حرکت کنين

1235
01:11:53,710 --> 01:11:54,710
بريم

1236
01:11:56,312 --> 01:11:58,646
سمت راست آدم بدهان
شما ميرين سمت چپ

1237
01:11:58,648 --> 01:11:59,714
راه رو به سمت گروهان ميرين

1238
01:11:59,716 --> 01:12:01,049
فهميدي؟
فهميدم

1239
01:12:01,051 --> 01:12:01,916
گوش کن فکرکنم يکي ديگه بايد بِرونه

1240
01:12:01,918 --> 01:12:03,084
نه خودم ميرونم

1241
01:12:03,086 --> 01:12:05,019
بلو!بلو

1242
01:12:05,021 --> 01:12:06,354
نه شليک نکن

1243
01:12:08,457 --> 01:12:09,457
حرکت کن .حرکت کن

1244
01:12:10,592 --> 01:12:12,393
موج دوم در راهه

1245
01:12:12,395 --> 01:12:13,695
از دروازه پشتي هجوم ميارن

1246
01:12:13,697 --> 01:12:15,496
بکنش!از شرش خلاص شو

1247
01:12:15,498 --> 01:12:16,731
يکي مارو رو پشت بوم کاور بده

1248
01:12:17,766 --> 01:12:20,535
عمال با تيگ برو
بياين اينارو از اينجا ببريم

1249
01:12:22,771 --> 01:12:24,472
من رو پشت بوم هستم.ولم نکنين

1250
01:12:27,443 --> 01:12:30,044
مرکز ما کمپ رو تخليه ميکنيم
بدون سفير

1251
01:12:34,817 --> 01:12:36,451
نه.نه.گفت برين سمت چپ

1252
01:12:36,919 --> 01:12:38,486
چپ

1253
01:12:38,488 --> 01:12:40,621
اسکات چپ. نه.گفت راست

1254
01:12:40,623 --> 01:12:41,889
از اون راه ديگه برگردين

1255
01:12:42,991 --> 01:12:44,425
هي.از راه برو کنار

1256
01:12:45,394 --> 01:12:46,761
چپ.برو چپ

1257
01:12:48,831 --> 01:12:50,398
برو.برو

1258
01:12:50,400 --> 01:12:51,400
حرکت کن.حرکت کن

1259
01:12:53,135 --> 01:12:54,736
اين کيه ديگه؟

1260
01:12:54,738 --> 01:12:56,104
نميدونم شايد از 17فوريه ست

1261
01:12:56,106 --> 01:12:57,605
شايد خودي هست
شايد داره ميگه که

1262
01:12:57,607 --> 01:12:58,967
از راه ديگه برين
از راه ديگه برين

1263
01:13:00,008 --> 01:13:01,843
نه چپ

1264
01:13:02,911 --> 01:13:06,681
برين چپ.برين چپ

1265
01:13:06,683 --> 01:13:08,716
باورم نميشه بدون اون رفتيم

1266
01:13:08,718 --> 01:13:09,838
از راه اشتباهي ميري

1267
01:13:11,487 --> 01:13:12,620
جک بيا بالا روي پشت بوم

1268
01:13:22,731 --> 01:13:23,831
تيگ ، دست راستت رو بپا

1269
01:13:30,572 --> 01:13:31,773
پايين جاده دروازه پشتي

1270
01:13:32,408 --> 01:13:33,641
دشمن ها سمت چپن

1271
01:13:36,779 --> 01:13:38,713
امکان نداره اينا شب رو اينجا باشن

1272
01:13:38,715 --> 01:13:42,116
طعم پيروزي رو چشيدن. "انکس" هدف بعديه

1273
01:13:42,118 --> 01:13:44,358
تانتو ، بون . يکي بشين
بياين از اينجا بريم

1274
01:13:46,655 --> 01:13:47,989
بريم

1275
01:13:49,491 --> 01:13:50,491
تخليه کنين

1276
01:13:53,595 --> 01:13:54,729
در رو باز کن

1277
01:14:04,907 --> 01:14:07,108
استرس زا بود

1278
01:14:07,110 --> 01:14:09,944
من نارنجک انداز رو فراموش کردم

1279
01:14:09,946 --> 01:14:12,780
يکي داره حرکت ميکنه. ماشين ضدگلوله دولتي
کمپ رو ترک ميکنه

1280
01:14:12,782 --> 01:14:14,849
تعقيب ماشين هدف-
بيست و دو درجه دورتر از محل پرتاب-

1281
01:14:14,851 --> 01:14:15,851
منتظر دستورات باشين

1282
01:14:21,190 --> 01:14:22,990
دور خودمون دور زديم اسکات

1283
01:14:26,662 --> 01:14:27,862
اين ديگه چيه؟

1284
01:14:27,864 --> 01:14:28,864
اين کيه؟

1285
01:14:31,200 --> 01:14:32,867
چي ميگه؟

1286
01:14:32,869 --> 01:14:34,569
فکر بديه.گاز رو بگير برو

1287
01:14:37,974 --> 01:14:40,741
ماشين هدف ايستاده
نيروهاي دشمن از هر طرف نزديک ميشن

1288
01:14:40,743 --> 01:14:42,383
اين ديگه کدوم خريه؟کي هست؟

1289
01:14:42,644 --> 01:14:43,644
کي هستي؟

1290
01:14:46,081 --> 01:14:48,783
اينکارو ميکنه .. فکرکنم ميخواد بگه که خوديه

1291
01:14:48,785 --> 01:14:50,625
نه اينارو نميشناسيم. امن نيستش

1292
01:14:51,521 --> 01:14:51,519
نميشناسيمشون. اينجا جامون امن نيست

1293
01:14:51,521 --> 01:14:54,589
دو نفر رو بالکن.دو نفر رو بالکن

1294
01:14:54,591 --> 01:14:55,790
بايد از اينجا بريم

1295
01:14:55,792 --> 01:14:57,225
اون کيه؟

1296
01:14:57,227 --> 01:14:59,307
يک تله ست ديو. حمله ست
بايد بريم

1297
01:15:02,031 --> 01:15:03,898
شايد ميخواد مارو از حمله حفظ کنه

1298
01:15:03,900 --> 01:15:05,500
کي هستي؟

1299
01:15:05,502 --> 01:15:06,567
تا وقتي دير نشده عقب بکش
تا ميتونيم عقب بکش

1300
01:15:06,569 --> 01:15:07,902
کي هستي؟

1301
01:15:11,073 --> 01:15:13,774
برو گمشو کنار.بزن کنار

1302
01:15:20,549 --> 01:15:22,717
برو.برو از بين شون

1303
01:15:27,022 --> 01:15:28,523
برو.برو

1304
01:15:35,764 --> 01:15:37,844
برو دست راست.برو سمت راست

1305
01:15:44,006 --> 01:15:45,106
لعنتي

1306
01:15:52,848 --> 01:15:54,148
زيرشون کن لعنتيارو

1307
01:16:19,575 --> 01:16:21,415
سه تا ماشين داريم که دنبالمونن سريع

1308
01:16:25,881 --> 01:16:27,114
بزنش.بزنش

1309
01:16:32,788 --> 01:16:35,348
تعقيب همراه با تيراندازي ماشين هدف
نيم کيلومتري جنوب مقر انکس

1310
01:16:37,726 --> 01:16:40,027
مرکز. ما تحت تيراندازي شديديم
تايرمون پنچر شده

1311
01:16:42,731 --> 01:16:45,633
از زاويه ساعت 8 بهمون تيراندازي ميشه
پنجره مقاومت نداره ديگه

1312
01:16:45,635 --> 01:16:46,675
حرومزاده رو بزنش

1313
01:16:49,071 --> 01:16:50,071
بزنش

1314
01:16:57,913 --> 01:16:59,013
RPG

1315
01:17:00,782 --> 01:17:01,916
تو راهه

1316
01:17:12,628 --> 01:17:13,861
اروم باش ران
سعي کن متمرکز باشي

1317
01:17:13,863 --> 01:17:15,997
هستيم

1318
01:17:15,999 --> 01:17:19,166
با يه جسد اون پشت و چندتا مامور مسلح

1319
01:17:19,168 --> 01:17:21,135
که تو مقر سري سيا مخفي شدن

1320
01:17:22,137 --> 01:17:23,137
هي يکي دنبالمونه

1321
01:17:26,510 --> 01:17:27,409
دوتاشون

1322
01:17:27,410 --> 01:17:31,345
انکس . دنبالمون هستن. 2يا3 ماشين در تعقبمونن

1323
01:17:33,849 --> 01:17:36,050
فاز انهدام رو اغاز کنين. نقشه ي تخليه داريم

1324
01:17:36,952 --> 01:17:37,952
بزنش ران

1325
01:17:43,659 --> 01:17:45,226
اوضامون چطوره؟

1326
01:17:45,228 --> 01:17:47,194
گمشون کردي ران.گمشون کردي
رديفيم

1327
01:17:47,196 --> 01:17:48,429
مطمئني؟اره
اره-

1328
01:17:48,431 --> 01:17:50,097
چونکه ميدونه کجا زندگي ميکنيم

1329
01:17:50,999 --> 01:17:52,800
گارد داخل برج برو

1330
01:17:54,002 --> 01:17:56,337
استاد اماده اي مبارزه کنيم؟

1331
01:17:56,339 --> 01:17:59,140
هرکس امشب از اون ديوارها بياد تو
دهنش رو سرويس ميکنيم

1332
01:18:01,677 --> 01:18:03,177
حرکت کنين

1333
01:18:03,179 --> 01:18:04,979
تماس دشمن از پشت.برو.برو

1334
01:18:09,751 --> 01:18:11,085
سريع وارد ميشيم

1335
01:18:11,087 --> 01:18:12,527
حدود 100متري داريم نزديک ميشيم

1336
01:18:17,125 --> 01:18:18,392
بريم.دروازه رو ببند

1337
01:18:25,868 --> 01:18:29,036
هي.هي.برگردين داخل
برگردين حالا

1338
01:18:30,238 --> 01:18:32,406
برين داخل

1339
01:18:32,408 --> 01:18:34,341
ويني کمک کن. ببريمش بخش پزشکي

1340
01:18:34,343 --> 01:18:36,077
ببرش

1341
01:18:37,045 --> 01:18:38,212
مراقبت ميخواد؟

1342
01:18:38,214 --> 01:18:39,480
نه . خوبم. يه زخم معموليه

1343
01:18:39,482 --> 01:18:40,981
بذار کمکي کنم

1344
01:18:40,983 --> 01:18:42,316
من چندنفر تو بخش شرقي ميخوام

1345
01:18:42,318 --> 01:18:44,018
ساختمون "د" رو بگير

1346
01:18:44,020 --> 01:18:45,660
به تمام کمکي که ميتونيم بگيريم نياز داريم
بريم

1347
01:18:46,321 --> 01:18:48,355
شماها دروازه رو دارين؟دروازه

1348
01:18:58,033 --> 01:19:00,901
من مهمات اضافه پشت بوم آورده بودم

1349
01:19:00,903 --> 01:19:02,837
گارد هاي ليبيايي تو برج ها مستقرن

1350
01:19:02,839 --> 01:19:04,038
بايد ميپيچيديم دست چپ

1351
01:19:05,140 --> 01:19:06,407
يکم آب بيار و خشابتو پر کن

1352
01:19:13,148 --> 01:19:14,515
کي ميارش داخل؟

1353
01:19:14,517 --> 01:19:16,484
همينجا ميمونه رييس

1354
01:19:16,486 --> 01:19:18,753
وقتي تخليه کنيم
سريع انجام ميشه

1355
01:19:18,755 --> 01:19:20,087
سفير چي؟

1356
01:19:23,425 --> 01:19:25,226
هيچکس نميتونست از اون حادثه جون سالم به در ببره

1357
01:19:25,228 --> 01:19:26,894
الان افرادي رو پشت بوم ميخوايم

1358
01:19:26,896 --> 01:19:28,229
ميخوايم برم سمت فرودگاه

1359
01:19:28,231 --> 01:19:28,229
شايد متوجه نشدين

1360
01:19:28,231 --> 01:19:31,465
الان تو بنغازي فصل شکار آمريکايي هاست

1361
01:19:34,035 --> 01:19:35,035
ران

1362
01:19:36,104 --> 01:19:37,538
هر خشاب اضافه اي الان پُر شده

1363
01:19:37,540 --> 01:19:40,174
چشماتو از دوربين هاي خارجي برندار

1364
01:19:40,176 --> 01:19:42,843
ران ميدوني اگه اينجا بمونيم
به گا ميريم

1365
01:19:42,845 --> 01:19:45,312
پس چرا برامون کمک نمياري باب؟

1366
01:19:45,314 --> 01:19:47,515
AFRICOM بگو به
که از يک مرکز سري تماس گرفتي

1367
01:19:47,517 --> 01:19:49,984
که تا يکساعت پيش نميدونستن وجود خارجي داره

1368
01:19:49,986 --> 01:19:52,506
خيلي دقيق ميگي. يک جنگنده هوايي
و پهباد جنگي بدون سرنشين ميگيري

1369
01:19:55,490 --> 01:19:57,925
الانش هم از "درنه" ، يک پهباد بدون سرنشين بالا سرمونه
(شهري در ليبي)

1370
01:19:58,894 --> 01:20:00,895
اينجا هم تو محدوده ي سوختگيري جنگنده هوايي نيست

1371
01:20:00,897 --> 01:20:02,897
اينو بهم ميگن

1372
01:20:02,899 --> 01:20:04,064
من دستور تخليه ميدم

1373
01:20:04,066 --> 01:20:08,169
تو دستور نميدي ديگه
دستور ميگيري

1374
01:20:08,171 --> 01:20:09,270
الان ديگه تو دنياي مني

1375
01:20:17,312 --> 01:20:19,346
سعي کردم پيداش کنم

1376
01:20:26,988 --> 01:20:28,189
خبري از جنگنده هوايي نيست؟

1377
01:20:33,563 --> 01:20:37,965
شش ساعت تا طلوع خورشيد مونده
و تمام شهر ميدونن که اينجا لونه کرديم

1378
01:20:37,967 --> 01:20:40,134
وقتي بيان، تمام نفرت مون رو سرشون خالي ميکنيم

1379
01:20:43,605 --> 01:20:45,906
بياين اولويت هامون رو مشخص کنيم

1380
01:20:45,908 --> 01:20:47,341
به پروتکل انهدام مقر مون ادامه ميديم

1381
01:20:47,343 --> 01:20:49,076
تا تموم بشه

1382
01:20:49,078 --> 01:20:50,945
اينجا رو طي 30 تا 40دقيقه ديگه تخليه ميکنيم

1383
01:20:50,947 --> 01:20:52,880
مستقيم ميريم فرودگاه و هواپيما گير مياريم

1384
01:20:52,882 --> 01:20:52,880
اگه جواب نداد

1385
01:20:52,882 --> 01:20:56,150
ميريم بندر و يک قايق ميدزديم

1386
01:20:57,986 --> 01:21:00,187
اگه هر کدوم از شما ، هر موقعي از گروه جدا شد

1387
01:21:00,189 --> 01:21:02,223
اين شماره رو حفظ کنين

1388
01:21:02,225 --> 01:21:04,506
ماهواره هاي سيا هر جا باشين پيداتون ميکنن

1389
01:21:05,227 --> 01:21:06,961
اگه کسي کمک از افراد محلي داره

1390
01:21:06,963 --> 01:21:08,563
که با نظامي هاي خودي هستن
دستشو بلند کنه

1391
01:21:09,231 --> 01:21:12,132
بايد بهم اطمينان بدين که اون افراد جاشون امنه

1392
01:21:12,134 --> 01:21:14,435
اونا ميخوان امنيت خروج مارو تامين کنن
و مارو به بيرون از اينجا اِسکورت کنن

1393
01:21:14,437 --> 01:21:16,303
باهاشون الان فوراً تماس بگيرين

1394
01:21:16,305 --> 01:21:18,305
و ميخوام تمام سران دپارتمان اينجا بيان

1395
01:21:18,307 --> 01:21:21,508
و يه اتاق جنگي ميخوام. نقشه هاي نهاييمون
رو ميکشيم

1396
01:21:21,510 --> 01:21:23,410
حالا گوش کنين. شما براي انجام اينکار
آموزش ديدين

1397
01:21:23,412 --> 01:21:26,280
کارتونه.از پسش بر مياين

1398
01:21:26,282 --> 01:21:28,115
ما هممون مسئول زندگي هامون هستيم

1399
01:21:28,117 --> 01:21:30,084
و کاري که الان تو اين اتاق ميکنين

1400
01:21:30,086 --> 01:21:31,585
مشخص ميکنه که زنده ميمونيم يا ميميريم

1401
01:21:37,359 --> 01:21:39,559
طرابلس، ما اينجاييم
سوار جت مدير عامل شرکت نفت مشيم

1402
01:21:41,163 --> 01:21:44,265
امن و امان برگشته GRS
اردوگاه از دست رفته و خبري از سفير نيست

1403
01:21:44,267 --> 01:21:47,167
دولت "آلشريعه" رو مقصر ميدونه

1404
01:21:47,169 --> 01:21:49,603
با دلتا هستين؟
چي شما دوتا؟

1405
01:21:49,605 --> 01:21:50,605
درفقط ماييم بر

1406
01:21:50,639 --> 01:21:51,639
خيلي خب

1407
01:21:52,440 --> 01:21:53,607
چه بد شد

1408
01:21:56,177 --> 01:21:58,178
اون پرندمونه.بريم

1409
01:22:04,319 --> 01:22:06,319
اون بايد يک شماره تلفن باشه اما نيست

1410
01:22:06,988 --> 01:22:09,056
بايد الان ترجمش کني

1411
01:22:13,962 --> 01:22:15,329
گرفتيشون؟

1412
01:22:16,164 --> 01:22:18,666
نابودشون کن

1413
01:22:18,668 --> 01:22:20,634
گوش کن . نميتونم صداتو بشنوم

1414
01:22:20,636 --> 01:22:22,503
اما منابعمون همه بيمارستان هارو بررسي ميکنن

1415
01:22:25,140 --> 01:22:28,409
پنتاگون و سيارو مطلع کردين؟حرف ميزنن؟

1416
01:22:28,411 --> 01:22:29,411
عمال!

1417
01:22:34,983 --> 01:22:36,684
عمال . چي ديدي؟ آسيب ديدي؟

1418
01:22:37,953 --> 01:22:39,353
اون بيرون چه خبره امال؟

1419
01:22:39,355 --> 01:22:41,188
خيلي بده . اصلن خوب نيست
عمال

1420
01:22:41,190 --> 01:22:43,457
ميشه تفنگمو بدي عمال؟

1421
01:22:43,459 --> 01:22:45,019
ببخشيد داداش . فکرکنم نيازم بشه

1422
01:22:45,093 --> 01:22:46,193
لعنتي

1423
01:22:47,662 --> 01:22:47,661
مشکل اون بيرون چيه؟

1424
01:22:47,663 --> 01:22:51,598
يه اسلحه بردار . منو پشت بوم ببين
بهت همه چيزو ميگم

1425
01:22:52,634 --> 01:22:54,234
اونکه جدي نيست.نه؟

1426
01:22:54,236 --> 01:22:55,836
چونکه کار اونه نه من

1427
01:22:56,137 --> 01:22:57,571
خيلي هم جدي هست

1428
01:22:57,573 --> 01:22:59,273
يالا!ببينين

1429
01:23:14,189 --> 01:23:15,356
گوش کنين بچه ها

1430
01:23:17,726 --> 01:23:20,206
من ساختمون "ث" رو ميگيرم
جک و تيگ ، شما رو تو ساختمون "د" ميخوام

1431
01:23:21,529 --> 01:23:24,732
ساختمون "الف" با تانتو و بون
اون منطقه شماست DS ساختمون "ب" ، بچه هاي

1432
01:23:24,734 --> 01:23:26,166
آز برج 1.زامبي لند

1433
01:23:27,135 --> 01:23:28,435
بزن بريم

1434
01:23:30,071 --> 01:23:31,672
بريم

1435
01:23:31,674 --> 01:23:33,074
بريم.بجنبين

1436
01:23:43,485 --> 01:23:46,186
ران من برج رو دارم
ميرم سراغ ساختمون ث

1437
01:24:10,678 --> 01:24:11,958
اونا فقط چوپان هاي محلي ان

1438
01:25:08,303 --> 01:25:10,571
چه خبره؟

1439
01:25:10,573 --> 01:25:13,173
يه همسايه دم دروازه داريم که راجع چراغا
شکايت ميکنه

1440
01:25:13,175 --> 01:25:15,175
چيه فکر ميکنه ما جشن کنار استخر داريم؟

1441
01:25:15,177 --> 01:25:16,610
ميگه چراغ ها بد هستن. اونا پيداتون ميکنن

1442
01:25:17,212 --> 01:25:18,712
اونا"؟"

1443
01:25:18,714 --> 01:25:20,674
از کدوم گوري ميدونه "اونا" کي هستن؟
ازش بپرس

1444
01:25:22,750 --> 01:25:25,552
تا الان رفته ديگه

1445
01:25:25,554 --> 01:25:29,289
بچه ها بايد واقعا يه فکري براي اين چراغ ها
برداريم

1446
01:25:29,291 --> 01:25:30,557
بايد اين چراغ هارو خاموش کنيم

1447
01:25:30,559 --> 01:25:34,394
هي بچه ها نورافکن هاتون رو براي جنگنده اي
به سمت بالا بگيرين

1448
01:25:35,430 --> 01:25:37,698
که واقعا تو راهه
(!تيکه)

1449
01:25:37,700 --> 01:25:40,367
وقت مخفي کاري گذشته

1450
01:25:40,369 --> 01:25:41,969
افعي، نورفکن هاي محل عملياتي
رو روشن نگه دار

1451
01:25:42,403 --> 01:25:43,904
داخلي هارو قطع کن

1452
01:25:43,906 --> 01:25:47,307
دريافت شد
يالا

1453
01:25:47,309 --> 01:25:50,744
تو عراق اين جنگنده هاي "بلک هاوک " رو داشتيم
تا از چنين دردسري نجاتمون بدن

1454
01:25:50,746 --> 01:25:53,680
اره خب . اينجا هم هيچکس و هيچي نداريم

1455
01:25:53,682 --> 01:25:55,782
چراغ هاي داخلي رو قطع کن

1456
01:25:55,784 --> 01:25:57,824
ما يه مشت هدف تابلو و واضح براي اوناييم
تلاشمو دارم ميکنم-

1457
01:26:00,688 --> 01:26:01,688
سلام

1458
01:26:03,725 --> 01:26:05,659
چه سورئال!

1459
01:26:05,661 --> 01:26:06,860
دنياشون فرق ميکنه کلا

1460
01:26:14,736 --> 01:26:15,736
اين کيه؟

1461
01:26:17,338 --> 01:26:20,174
عمال اون ماشين ها از خونه همسايه ميان؟

1462
01:26:22,644 --> 01:26:24,711
هي. کدوم گوري دارن ميرن؟

1463
01:26:28,616 --> 01:26:31,852
بچه ها، حراست اهل ليبي مون رو از دست داديم رفت

1464
01:26:31,854 --> 01:26:33,720
.. به نظر نمياد

1465
01:26:33,722 --> 01:26:35,355
انگار همه ميدونن اينجا چي خبره به جز ما؟

1466
01:26:35,357 --> 01:26:36,890
چرا . البته

1467
01:26:36,892 --> 01:26:39,660
نورافکن بارقه اي روشنه. براي هماهنگي با جنگنده اقدام ميکنيم

1468
01:26:39,662 --> 01:26:41,295
ببخشيد که ضدحال ميزنم

1469
01:26:41,297 --> 01:26:43,730
اما فکرنکنم جنگنده اي برامون بياد

1470
01:26:43,732 --> 01:26:47,334
لعنتي. ميخواي پشتيباني هوايي هم بياد؟
خيلي سهله

1471
01:26:48,937 --> 01:26:50,804
افعي.نورهاي داخلي تخمي رو قطع کن

1472
01:26:50,806 --> 01:26:51,872
و گرنه خودم بهشون شليک ميکنم

1473
01:26:51,874 --> 01:26:53,574
روش کار ميکنم

1474
01:26:53,576 --> 01:26:54,474
اون شب بدي داره
باهام بساز-

1475
01:26:54,476 --> 01:26:55,476
لعنتي.يالا

1476
01:26:56,644 --> 01:26:57,911
!اه

1477
01:26:59,280 --> 01:27:00,781
ببخشيد بچه ها يه خرده عصبيم

1478
01:27:01,382 --> 01:27:03,417
واو.مرسي

1479
01:27:04,752 --> 01:27:06,987
ران فکرميکني از کدوم طرف ميان؟

1480
01:27:06,989 --> 01:27:09,523
وقتي بيان از "زامبي لند" ميان

1481
01:27:15,830 --> 01:27:19,700
عجيبه. اون پليسه سرعتش رو کم کرد
بعد دوباره زياد کرد

1482
01:27:19,702 --> 01:27:21,435
حس ميکنم تو يه فيلم ترسناکم

1483
01:27:25,673 --> 01:27:26,940
چف؟
بله؟

1484
01:27:26,942 --> 01:27:28,942
اونو اونجا بذار

1485
01:27:28,944 --> 01:27:30,777
برو پايين و مطمئن شو
همه تو ساختمون جاشون امنه

1486
01:27:30,779 --> 01:27:31,779
فهميدم

1487
01:27:33,815 --> 01:27:36,383
آز؟ اينجا براي مقاومت مستقر ميشيم

1488
01:27:38,753 --> 01:27:40,787
تاريکه اونجا-
هي ران-

1489
01:27:40,789 --> 01:27:43,690
ما به ساختمون "ب" ميريم
تيررس اش بهتره

1490
01:27:43,692 --> 01:27:44,858
DS اون افراد
رو از اونجا ببر

1491
01:27:44,860 --> 01:27:47,394
!مرکز

1492
01:27:47,396 --> 01:27:49,796
ميخوام بري پايين و از ساختمون "ث" از همون زمين
محافظت کني

1493
01:28:03,511 --> 01:28:06,980
بچه ها، بياين قطاع هاي آتش رو با همپوشي بچينيم

1494
01:28:06,982 --> 01:28:09,283
تيگ . ميتونم از کمکت تو برج 3 استفاده کنم

1495
01:28:09,917 --> 01:28:10,917
آز چي ميبيني؟

1496
01:28:13,821 --> 01:28:16,657
چندتا چوپان محلي که دارن رد ميشن

1497
01:28:16,659 --> 01:28:19,726
هي مرکز . ما حواسمون هست
کلي محيط براي پوشش دادن هست اونجا

1498
01:28:19,728 --> 01:28:21,428
آماده باشين.دريافت شد

1499
01:28:24,032 --> 01:28:27,334
هي رييس. ما انتظار نيروي خودي ديگه اي نداريم
که شعاع عملياتي مون رو مشخص کنيم؟

1500
01:28:27,336 --> 01:28:29,836
من در جريان نيستم.چرا؟

1501
01:28:29,838 --> 01:28:31,772
چونکه چندتا ماشين قسمت شرقي جمع شدن

1502
01:28:31,774 --> 01:28:33,473
توي پارکينگ جاي خونه اي که چندتا جوون

1503
01:28:33,475 --> 01:28:35,409
تو حياط دارن ترقه پرت ميکنن

1504
01:28:35,411 --> 01:28:37,010
فکرکنم چهارشنبه سوري شونه

1505
01:28:37,812 --> 01:28:39,613
صبرکن

1506
01:28:39,615 --> 01:28:42,683
دو تا ماشين ميبينم که ميزنن کنار

1507
01:28:42,685 --> 01:28:45,819
رييس ما انتظار اومدن بزرگان بنغازي رو به اين
زوديا نداريم؟

1508
01:28:45,821 --> 01:28:46,820
بذارين برررسي کنم.صبر کنين

1509
01:28:46,822 --> 01:28:47,822
اره.عجله نکن

1510
01:28:48,623 --> 01:28:50,424
آلن محيط عمليات رو بررسي کن

1511
01:28:50,426 --> 01:28:52,146
به پليس بنغازي زنگ بزن
ببين کار اوناست يا نه

1512
01:28:53,394 --> 01:28:56,063
رييس، اين پليسا؟شرط ميبندم براي
آدم بدا کار ميکنن

1513
01:28:57,365 --> 01:28:59,733
به نظر تو اين گروه 17فوريه ست؟

1514
01:28:59,735 --> 01:29:01,835
داداش، چه چوري همچين حرفي ميزني؟

1515
01:29:01,837 --> 01:29:04,237
اينا همشون ادم بدا هستن
مگه اينکه معلوم بشه نيستن

1516
01:29:08,043 --> 01:29:10,610
ماشين پليسا رفتن

1517
01:29:10,612 --> 01:29:11,978
جابجا شدن
مي بينين اقايون؟

1518
01:29:11,980 --> 01:29:13,547
اره، ديدمش

1519
01:29:13,549 --> 01:29:14,915
<i>boon
چنتا ميبيني؟</i>

1520
01:29:14,917 --> 01:29:16,616
تعدادي نامشخص دارن ميرن سمت پارکينگ

1521
01:29:16,618 --> 01:29:17,718
پونزده تا
tango

1522
01:29:17,720 --> 01:29:19,353
بعدا بايد بهت زنگ بزنم

1523
01:29:19,355 --> 01:29:21,395
<i>از اينجا ديد خوبي دارم</i>

1524
01:29:22,024 --> 01:29:23,590
<i>از؟</i>

1525
01:29:23,592 --> 01:29:25,692
اره
پنج نفر ديگه هم ميبينم

1526
01:29:25,694 --> 01:29:27,994
درست پشت سر اون چوپون هاي کوچولو

1527
01:29:27,996 --> 01:29:31,064
يکيشون يه جسم پرتابي داره
دقيق نميتونم تشخيص بدم که چيه

1528
01:29:31,066 --> 01:29:32,632
<i>تو بن غازي همه تفنگ دارن</i>

1529
01:29:32,634 --> 01:29:34,000
تا وقتي که تو دست کسي
تفنگ نديدي

1530
01:29:34,002 --> 01:29:35,736
شليک نميکني

1531
01:29:35,738 --> 01:29:36,837
نميخوام کسي بره زندان

1532
01:29:36,839 --> 01:29:38,004
مفهوم شد

1533
01:29:40,609 --> 01:29:42,776
<i>اوکي ، دارن از هم جدا ميشن
وقته بازيه</i>

1534
01:29:43,979 --> 01:29:45,712
اقايون
دارن ميان

1535
01:29:45,714 --> 01:29:48,081
اوه ، اره الان دارن ميان
زود باش

1536
01:29:58,994 --> 01:30:01,094
فرمانده ،اگه قراره منتظر مواجهه با افراد خودي باشيم

1537
01:30:01,096 --> 01:30:02,796
من بايد الان اين اطلاعات رو بدونم

1538
01:30:04,400 --> 01:30:06,800
من از وجود افراد خودي اطلاعي ندارم
تاييد نميکنم

1539
01:30:12,107 --> 01:30:14,808
<i>AFRICOM,
اي اس ار" داره به مختصات هدف نزديک ميشه"</i>

1540
01:30:14,810 --> 01:30:16,643
<i>از طريق ردياب حرکت سنج چرخشي</i>

1541
01:30:16,645 --> 01:30:18,912
<i>منتظر تحقق بخشيدن به دستور العمله</i>

1542
01:30:18,914 --> 01:30:21,915
<i>اي اس ار" نگاه ها به گزارشته"</i>

1543
01:30:21,917 --> 01:30:25,585
<i>AFRICOM,
ناشناس ها دارن به سمت سوژه پيشروي ميکنن</i>

1544
01:30:25,587 --> 01:30:28,188
<i>از جنوب/جنوب شرقي دارند به سمت
کشتزارها ميرن</i>

1545
01:30:28,190 --> 01:30:30,657
<i>بدون برچسب و رنگ
حرکتشون نامتقارنه</i>

1546
01:30:30,659 --> 01:30:32,959
<i>تفنگي مشاهده نشد</i>

1547
01:30:32,961 --> 01:30:34,921
نيروهاي "سايکلوپ" دشمن تو درجه ساعت 14
حرکت ميکنن

1548
01:30:36,031 --> 01:30:38,131
وضيعيت ، ما همين الان داريم
توسط تانگو ها محاصره ميشيم

1549
01:30:38,133 --> 01:30:40,834
فرمانده ، اين لعنتي داره به
حقيقت تبديل ميشه

1550
01:30:42,604 --> 01:30:44,471
<i>آز ، هفتا تانگو کنار ستون ها داريم</i>

1551
01:30:46,475 --> 01:30:47,475
ديدمشون

1552
01:30:50,179 --> 01:30:51,711
<i>بزار بيان</i>

1553
01:30:53,949 --> 01:30:55,582
بزار بيان

1554
01:31:01,056 --> 01:31:02,522
<i>بزار بيان</i>

1555
01:31:12,968 --> 01:31:15,135
<i>فرمانده ، ايا اجازه داريم شليک کنيم؟</i>

1556
01:31:16,972 --> 01:31:18,972
فرمانده ، تکرار ميکنم
ايا اجازه داريم که شليک کنم؟

1557
01:31:21,944 --> 01:31:24,778
تفنگشون رو ديديد
تصميم گيري با خودتونه

1558
01:31:24,780 --> 01:31:27,914
همه دست نگه دارند
تا وقتي من چيزي نگفتم شليک نميکنيد

1559
01:31:27,916 --> 01:31:29,783
من به هيچ بچه اي شليک نميکنم بون

1560
01:31:29,785 --> 01:31:31,852
خب اقايون ، حواستون باشه

1561
01:31:31,854 --> 01:31:33,119
من اين مرتيکه هارو با مادون قرمز رنگي ميکنم

1562
01:31:33,121 --> 01:31:34,961
پس هممون رو يه صفحه ايم

1563
01:31:34,990 --> 01:31:36,890
اين مرد رو همه ديدن؟

1564
01:31:36,892 --> 01:31:38,525
دريافت شد
اره منم ديدمش

1565
01:31:38,527 --> 01:31:39,826
اين چطور؟

1566
01:31:39,828 --> 01:31:41,228
<i>ديدمش
ديدم</i>

1567
01:31:41,763 --> 01:31:42,929
<i>اين چي؟</i>

1568
01:31:42,931 --> 01:31:44,564
<i>ديدمش
ديدمش</i>

1569
01:31:44,566 --> 01:31:45,966
اين يکي چي؟
سومي

1570
01:31:45,968 --> 01:31:48,235
<i>من ميبينمش</i>

1571
01:31:48,236 --> 01:31:50,796
اينارو ببينين
انگار چنتا بچه دارن قايم باشک بازي ميکنن

1572
01:31:51,006 --> 01:31:52,973
اي کي ديدم
(تفنگ کلاشينکوف)

1573
01:31:52,975 --> 01:31:54,808
<i>بايد بِکشونينشون داخل</i>

1574
01:31:54,810 --> 01:31:56,710
مجبورشون کنين بيان داخل
اونا شمارو نميبينن

1575
01:31:56,712 --> 01:31:58,645
ما دوربين ديد در شب داريم
اونا ندارن

1576
01:31:58,647 --> 01:32:00,213
چراغارو همين الان خاموش کنيد

1577
01:32:00,215 --> 01:32:01,214
<i>چقد ديگه بايد بزاريم
تا جلو بيان؟</i>

1578
01:32:01,216 --> 01:32:02,296
<i>اونا تفنگ دارن</i>

1579
01:32:03,785 --> 01:32:05,819
زود باش ران
اونا درست همينجان

1580
01:32:05,821 --> 01:32:07,854
<i>حدود 25-30 تا
تانگو داريم</i>

1581
01:32:55,070 --> 01:32:56,790
من ميرم سمت راست

1582
01:33:37,679 --> 01:33:38,878
تيگ ، اسيب ديدي؟

1583
01:33:39,681 --> 01:33:40,780
حالت خوبه؟

1584
01:33:40,782 --> 01:33:42,022
جليقه ام گرفتش

1585
01:33:53,729 --> 01:33:54,969
اون يه اشتباهه

1586
01:34:02,904 --> 01:34:04,064
رفيق ، جرشون داديم

1587
01:34:05,841 --> 01:34:08,341
نميدونم که حس خوش شانسي بايد داشته باشم
يا بد شانسي

1588
01:34:08,343 --> 01:34:10,863
فکر ميکردن که قراره وارد يه
سفارتخونه ي موقت ديگه بشن

1589
01:34:11,346 --> 01:34:14,080
اينجا نه داداش

1590
01:34:14,082 --> 01:34:16,850
<i>فرمانده ، نيروي هواييه کمکي واسمون بفرست، باشه؟
هر چيزي هست بفرست</i>

1591
01:34:16,852 --> 01:34:19,019
جي ار اس ، چک کن

1592
01:34:19,021 --> 01:34:20,581
<i>همه چيز خوبه ،بون
تانتو ، ساختمون شماره ب</i>

1593
01:34:21,056 --> 01:34:23,189
ساختمان دي خارج از درگيري بود

1594
01:34:23,191 --> 01:34:25,992
برج شماره سه ، تيگ و آز
هيچوقت بهتر از اين نبودم

1595
01:34:25,994 --> 01:34:28,034
بزار بلندت کنم
همين پايين بمون

1596
01:34:31,433 --> 01:34:33,700
خونه ي ادم بده هنوز فعاله

1597
01:34:34,369 --> 01:34:35,669
حواسمون بايد باشه

1598
01:34:35,671 --> 01:34:37,237
دريافت شد

1599
01:34:37,239 --> 01:34:39,105
همه چراغ هارو قطع کردن

1600
01:34:39,107 --> 01:34:40,440
موج اول
کارمون رو انجام داديم

1601
01:34:42,744 --> 01:34:46,179
قهوه ميخواي؟
اره حتما

1602
01:34:46,181 --> 01:34:48,448
<i>فکر کنم اون مفت خور گفت
سي نفر دارن بهمون شليک ميکنن</i>

1603
01:34:48,450 --> 01:34:49,610
بس کن

1604
01:34:53,822 --> 01:34:56,062
<i>با تکنولوژيه رمزگزاريه دوتايي محافظت ميشه</i>

1605
01:34:57,325 --> 01:34:59,645
چرا اين چوپونه بعد از تيراندازي داره
اينجا پرسه ميزنه؟

1606
01:35:00,796 --> 01:35:02,362
با عقل جور در نمياد

1607
01:35:02,364 --> 01:35:04,798
اين گوسفندا دارن عصبانيم ميکنن

1608
01:35:04,800 --> 01:35:06,232
از اونجا کسي ميتونه شليک الکي کنه؟

1609
01:35:06,234 --> 01:35:07,234
فک نکنم
اَمنه

1610
01:35:08,036 --> 01:35:09,276
بيايد از اينجا بريم

1611
01:35:13,709 --> 01:35:16,949
دِيو ، يکم اروم تر رفيق
خيلي داري به خودت زحمت ميدي

1612
01:35:19,214 --> 01:35:22,315
ببين ، اين انتخاب براي خودم نيست

1613
01:35:23,251 --> 01:35:24,451
ما سفيرمون رو از دست داديم

1614
01:35:25,387 --> 01:35:28,421
اين تو فکر ماس ، نه تو

1615
01:35:28,423 --> 01:35:30,423
و ببين ، فهميدم
ميدونم راجب چي داري فکر ميکني

1616
01:35:32,027 --> 01:35:34,094
اما اگه اسکات از پناهگاه به
اون اراذل شليک ميکرد

1617
01:35:34,096 --> 01:35:35,762
ممکن بود شغلش رو از دست بده

1618
01:35:35,764 --> 01:35:36,896
و ما هم هيچ شانسي براي جنگيدن با
اون ها نداشتيم

1619
01:35:36,898 --> 01:35:37,898
تا اونو نجات بديم

1620
01:35:42,270 --> 01:35:45,105
پس من در اين درگيري هستم
در تمام طول شب

1621
01:35:46,942 --> 01:35:48,174
ميدونم که هستي

1622
01:35:50,946 --> 01:35:52,378
فهميدم رفيق

1623
01:36:04,192 --> 01:36:07,127
هي،هي! چه خبره؟
سواره هامون کجان؟

1624
01:36:07,129 --> 01:36:09,829
ببين، اينا تمام افسران دولتيه ديوانه ي ليبيايي هستن،اوکي

1625
01:36:09,831 --> 01:36:11,898
کي رانندگي کنه؟ که اول بره؟
و از همه مهم تر کي از همه بيشتر حقوق بگيره؟

1626
01:36:11,900 --> 01:36:15,180
ما واسه اين کارا وقت نداريم
خودت بهشون ميگي که چيکار کنن

1627
01:36:16,104 --> 01:36:17,504
خوب حواست بهشون باشه

1628
01:36:17,506 --> 01:36:18,538
ما نميدونيم کي بده
کي خوبه

1629
01:36:19,007 --> 01:36:20,173
شنيدم

1630
01:36:23,845 --> 01:36:25,979
دستورات انجام شد
ولي يه مشکلي داريم

1631
01:36:29,451 --> 01:36:31,017
چي ميخواي؟
قهوه

1632
01:36:32,087 --> 01:36:34,053
عمال
بله

1633
01:36:34,055 --> 01:36:35,989
بهش بگو بايد ادماشو در سريعترين زمان ممکن
سوار ماشينا کنه

1634
01:36:35,991 --> 01:36:37,524
تا ما بهش حقوقشو بديم

1635
01:36:40,395 --> 01:36:42,128
پول نقد
نقد؟ باشه

1636
01:36:42,130 --> 01:36:43,229
کي؟ کي ميتونيم اونجا باشيم؟

1637
01:36:43,231 --> 01:36:45,398
فرمانده کجاس؟

1638
01:36:45,400 --> 01:36:47,534
فقط بياره
بگو هرچه سريعتر ادماي لعنتيشو بياره

1639
01:36:47,536 --> 01:36:48,968
و مارو از اين قبرستون نجات بده

1640
01:36:52,207 --> 01:36:53,439
محوطه رو داريم تخليه ميکنيم
(غارت)

1641
01:36:55,010 --> 01:36:57,377
خون تو ابه
کوسه ها هم حلقه زدن دورمون

1642
01:36:58,980 --> 01:37:01,414
تيم طرابلس تو فرودگاه گير کردند

1643
01:37:01,416 --> 01:37:04,117
اونا نيازمند اسکورت هستند
شهرو بلد نيستند

1644
01:37:08,990 --> 01:37:11,090
دولت ليبي دلش نسوخت؟

1645
01:37:11,092 --> 01:37:12,692
اونا براي شب رفتن خونه هاشون

1646
01:37:13,128 --> 01:37:14,427
شايدم نميخوان جواب مارو بدن

1647
01:37:16,031 --> 01:37:17,330
خودمون چطور؟

1648
01:37:18,967 --> 01:37:20,367
گوشيو ور ميدارن؟

1649
01:37:21,403 --> 01:37:23,069
روش کار ميکنم

1650
01:37:23,071 --> 01:37:24,137
بازخورد پهباد بالاست

1651
01:37:25,307 --> 01:37:27,027
هر چيزي که ما ميبينيم اونا هم ميبينن
حتي بشيتر

1652
01:37:35,917 --> 01:37:38,585
<i>ما نيروهايي که ميتونن
به بن غازي حرکت کنن رو شناسيايي کرديم</i>

1653
01:37:38,587 --> 01:37:40,920
<i>همين الان که داريم باهاتون حرف ميزنيم اونا
دارند از زمين بلند ميشن</i>

1654
01:37:40,922 --> 01:37:42,422
<i>از دولت خواسته شده که</i>

1655
01:37:42,424 --> 01:37:44,174
<i>تا از کشور ميزبان تائيديه رو تضمين کنه</i>

1656
01:37:44,175 --> 01:37:45,925
<i>فرمانده
اينجا ميتونه فرودگاه دشمن باشه</i>

1657
01:37:45,927 --> 01:37:48,328
<i>پس ما تما گزينه هارو داريم بررسي ميکنيم</i>

1658
01:37:48,330 --> 01:37:50,430
<i>فهميدم
اين يه موقعيت تغيير پذيره</i>

1659
01:37:50,432 --> 01:37:52,498
<i>اما امريکايي هاي زيادي
هستن که اونجا گير افتادن</i>

1660
01:37:52,500 --> 01:37:54,567
<i>من بهشون گفتم هوايي نجاتشون ميديم
بعدش ميتونيم تصميممون رو بگيريم</i>

1661
01:37:54,569 --> 01:37:57,904
هعي ، گلن . سه ساعته اينجا معطليم

1662
01:37:57,906 --> 01:37:59,572
ميتونيم اين وسايل نقليه رو بگيريم و بريم؟
(تصرف کنيم)

1663
01:37:59,574 --> 01:38:02,734
سوار شدنش مشکلي نيستي
پياده شدنشم نيست

1664
01:38:04,446 --> 01:38:06,312
هي

1665
01:38:06,314 --> 01:38:08,081
ميتوني واسشون توضيح بدي که

1666
01:38:08,083 --> 01:38:10,250
اگه اين وضعيت لعنتي به قيمت
جون امريکايي ها تموم بشه

1667
01:38:10,252 --> 01:38:11,217
من بعدا برميگردم اينجا و گردن همشونو ميزنم

1668
01:38:12,187 --> 01:38:13,453
از اين شروع ميکنم

1669
01:38:13,455 --> 01:38:14,695
اينو بهش بگو

1670
01:38:16,224 --> 01:38:17,891
عجب گيري افتاديما

1671
01:38:19,995 --> 01:38:22,095
دولت يه پيام از درمانگاه ها دريافت کرده که

1672
01:38:22,097 --> 01:38:24,597
جمعي از مردم ليبي يه امريکايي رو اوردن اينجا

1673
01:38:25,267 --> 01:38:26,387
زنده

1674
01:38:27,569 --> 01:38:28,935
اونا از تلفن اسکات استفاده کردن

1675
01:38:28,937 --> 01:38:31,137
گفته شده که از جيب کريس اومده

1676
01:38:33,008 --> 01:38:34,608
نفر بعدي ممکنه ما باشيم

1677
01:38:35,610 --> 01:38:37,330
حواستون باشه غافل گير نشين

1678
01:38:39,381 --> 01:38:40,480
چي ميبيني؟

1679
01:38:42,484 --> 01:38:44,684
مطمئن نيستم که چيه

1680
01:38:44,686 --> 01:38:47,966
يا ادم بدا دارن زير گوسفندا سينه خيز ميان

1681
01:38:48,456 --> 01:38:51,157
يا گوسفندا فقط دارن ميچرن

1682
01:38:52,060 --> 01:38:53,359
ساعت دو نيم نصفه شب؟

1683
01:38:56,164 --> 01:38:58,284
من هيچي راجب گوسفندا نميدونم

1684
01:39:07,542 --> 01:39:08,975
جلو پاتو نگاه کن

1685
01:39:12,614 --> 01:39:13,614
آز

1686
01:39:14,416 --> 01:39:16,256
پايين بمون
(سرتو بدزد)

1687
01:39:19,020 --> 01:39:20,700
واست شکولات و نوشيدني اوردم

1688
01:39:27,362 --> 01:39:28,494
سرت چي شده؟

1689
01:39:29,197 --> 01:39:30,363
هيچي نيست

1690
01:39:31,466 --> 01:39:32,999
چيز ديگه اي نميخواي؟

1691
01:39:35,437 --> 01:39:36,219
خب

1692
01:39:36,220 --> 01:39:37,340
يه صندلي راحتي بدک نيست

1693
01:39:37,639 --> 01:39:39,305
اره خواهش ميکنم

1694
01:39:39,307 --> 01:39:41,140
و يه هليکوپتر جنگي

1695
01:39:43,712 --> 01:39:46,179
فک نکنم بتونيم همچين چيزي واست فراهم کينيم

1696
01:39:46,181 --> 01:39:48,114
براي چنتا اف 16 وا ميستم پس

1697
01:39:49,651 --> 01:39:51,617
پرواز نزديک سطح زمين ممکنه

1698
01:39:51,619 --> 01:39:54,020
ترس امريکا و خدا رو تو وجودشون بياره

1699
01:39:56,091 --> 01:39:57,523
يکم برامون زمان جور کن

1700
01:40:05,567 --> 01:40:07,300
چقد ديگه متوني معطلشون کني؟

1701
01:40:10,472 --> 01:40:13,006
هرنوع نيروي بزرگ با هر توپخانه ي واقعي اي
نميدونم

1702
01:40:16,111 --> 01:40:17,911
به خونتون زنگ زدي؟

1703
01:40:19,581 --> 01:40:22,021
شروع کن به زنگ زدن

1704
01:40:23,451 --> 01:40:25,284
هعي ، لباسا اينجان

1705
01:40:25,286 --> 01:40:27,587
اينم لباساتون
درست سر موقع

1706
01:40:27,589 --> 01:40:29,269
جيسون پايين چيکار ميکنه؟

1707
01:40:29,591 --> 01:40:31,724
همه ترسيدن

1708
01:40:31,726 --> 01:40:34,594
من يه پيام از پسر خالم دريافت کردم
ميدوني چي ميگم؟ يه هشدار

1709
01:40:34,596 --> 01:40:36,436
که نوشته بود قبل از اينکه دير بشه
اونجا رو ترک کن

1710
01:40:37,098 --> 01:40:38,297
خبر خوب ديگه ندارين؟

1711
01:40:38,299 --> 01:40:40,539
چيزي خاص تر از اين ندارين؟

1712
01:40:42,137 --> 01:40:44,637
امال
فکر نکنم ديگه به يه مفسر نيز داشته باشيم

1713
01:40:44,639 --> 01:40:46,519
تو کارتو به خوبي انجام دادي
بايد بري

1714
01:40:49,110 --> 01:40:52,345
نه. من اينجا پيش شما اقايون ميمونم

1715
01:40:55,083 --> 01:40:56,083
ميرم طبقه پايين

1716
01:41:01,489 --> 01:41:03,770
قبل اينکه ليبي رو ترک کنيم
بايد باهاش کات کنم

1717
01:41:06,428 --> 01:41:09,428
چيجوري منو اينجا تو برج دي ترک ميکني
درحالي که مهموني درست همينجاس؟

1718
01:41:10,598 --> 01:41:12,298
در مورد اين داستان سفير

1719
01:41:13,301 --> 01:41:15,435
من نميخرمش

1720
01:41:15,437 --> 01:41:18,838
و اگه اون هنوز زنده س
تيمِ گلن بايد اول اونو نجات بده

1721
01:41:18,840 --> 01:41:21,140
اگه اينکارو بکنن
ديگه به ما نميرسن

1722
01:41:21,142 --> 01:41:23,222
پس ما بايد خودمون اماده کنيم تا
چند وقت ديگه هم اينجا باشيم

1723
01:41:24,612 --> 01:41:27,080
فرمانده گفت که اين تو اخبار بود

1724
01:41:27,082 --> 01:41:29,549
يه چيزايي راجب اعتراضات خياباني
فيلم هاي غير اسلامي

1725
01:41:30,485 --> 01:41:32,618
ما هيچ اعتراضي نشنيديم

1726
01:41:32,620 --> 01:41:34,153
اما داداش
اينو تو اخبار گفتن

1727
01:41:34,155 --> 01:41:35,435
هي

1728
01:41:36,224 --> 01:41:37,356
ديديش؟

1729
01:41:40,261 --> 01:41:42,781
ته اون کوچه ي قاچاق چيا
يه نگاهي بنداز

1730
01:41:52,373 --> 01:41:53,406
متيونه موج دوم حمله باشه

1731
01:41:53,408 --> 01:41:55,741
يا اينکه تماشاچي داره مياد تا برنامه رو ببينه

1732
01:41:55,743 --> 01:41:57,510
<i>هي ، فرمانده</i>

1733
01:41:57,512 --> 01:41:59,178
ميدونم که امشب چنتا توصيه خيلي خوب بهمون کردي
(مسخره ميکنه)

1734
01:41:59,180 --> 01:42:00,847
اما قراره منتظر ادماي خودي باشيم؟

1735
01:42:00,849 --> 01:42:02,748
جنبش هاي زيادي ميبينم اينجا

1736
01:42:02,750 --> 01:42:04,270
مثل اينکه قراره دوباره بهمون حمله شه

1737
01:42:08,857 --> 01:42:10,823
ديو ، برو اون سمت
استيو ، با من باش

1738
01:42:14,295 --> 01:42:15,895
سپر رو بپگير
سپر رو بگير

1739
01:42:26,407 --> 01:42:29,407
<i>بهشون بگو که موشک رو اماده کنن رو اون قسمت</i>

1740
01:42:41,156 --> 01:42:43,156
گوش کنين

1741
01:42:43,158 --> 01:42:45,591
طبق اي اس ار
ادم ها و ماشين ها دارن زياد ميشن

1742
01:42:45,593 --> 01:42:48,161
تو چارکينگ به سمت غرب ما

1743
01:42:48,163 --> 01:42:49,395
اره فرمانده
پخشش کردم

1744
01:42:49,397 --> 01:42:50,863
تو راديو دو دقيقه پبيش

1745
01:42:50,865 --> 01:42:53,425
به کسايي که دستگاه اي اس ار رو کنترل ميکنن بگين
خيلي بدردنخورين

1746
01:42:53,935 --> 01:42:54,935
دهن سرويسا

1747
01:43:03,745 --> 01:43:04,844
زود باش زود باش زود باش

1748
01:43:05,346 --> 01:43:06,412
بفرست

1749
01:43:20,261 --> 01:43:21,581
<i>فرمانده
سي نفر دارند نزديک ميشن</i>

1750
01:43:23,831 --> 01:43:25,364
هي ، صداي اون خيلي بلنده؟

1751
01:43:27,435 --> 01:43:28,501
اره

1752
01:43:29,571 --> 01:43:31,771
گوش گيرام رو يادم رفته بيارم

1753
01:43:31,773 --> 01:43:33,606
<i>حواست به قسمتي که بهت اختصاص يافته باشه</i>

1754
01:43:33,608 --> 01:43:35,448
<i>نميخوام از دو طرف بهمون حمله شه</i>

1755
01:43:36,511 --> 01:43:37,643
اماده اي تيگ؟

1756
01:43:37,645 --> 01:43:40,685
بزن بريم
تاکتيک هاي متفاوت رو داشته باش فقط

1757
01:43:47,822 --> 01:43:48,822
آز؟

1758
01:43:49,824 --> 01:43:50,824
شياف ت رو گم کردي؟
(توهين)

1759
01:43:55,363 --> 01:43:57,123
<i>تيگ ،
درخت هاي کاج رو ببين</i>

1760
01:44:20,488 --> 01:44:21,554
<i>اين چيه؟</i>

1761
01:44:22,423 --> 01:44:24,790
اين اسباب بازي چيکار داره ميکنه؟

1762
01:44:24,792 --> 01:44:26,952
فکر ميکني که اونا نميدونن ما دوربين ديد
در شب داريم؟

1763
01:44:28,463 --> 01:44:30,623
<i>GSR
ميخوام همه دست نگه دارن</i>

1764
01:44:33,701 --> 01:44:35,268
<i>سي يارد
(فاصله)</i>

1765
01:44:39,774 --> 01:44:41,540
نه نه نه نه
چيکار دارن ميکنن؟

1766
01:44:41,542 --> 01:44:42,542
نه ، اون کارو نکن
لعنتي

1767
01:44:51,552 --> 01:44:52,552
بخوابين رو زمين

1768
01:44:57,558 --> 01:44:59,325
چي؟ بلند تر بگو

1769
01:45:01,596 --> 01:45:03,696
<i>شليک نکنين
شليک نکنين</i>

1770
01:45:03,698 --> 01:45:05,865
17 feb
گفت شما دارين تير اندازي ميکنين بهشون

1771
01:45:05,867 --> 01:45:07,907
يکي اول شروع کرد به ما شليک کرد

1772
01:45:08,803 --> 01:45:10,723
و اونا همينجوري دارن شليک ميکنن بهمون

1773
01:45:12,940 --> 01:45:14,607
بهشون بگين شليک نکنن

1774
01:45:14,609 --> 01:45:16,609
تا ما هم بهشون شليک نکنيم

1775
01:45:16,611 --> 01:45:19,845
اگه اونا دارن شليک ميکنن
شمام شليک کنين

1776
01:45:19,847 --> 01:45:22,481
اين چيزيه که دارم بهت ميگم
سي نفر دارن بهمون شليک ميکنن

1777
01:45:22,884 --> 01:45:24,350
17 Feb
کونم

1778
01:45:29,957 --> 01:45:31,197
تيگ
خط درختا

1779
01:45:59,354 --> 01:46:00,786
دارنن از سمت زامبي لند بهمون حمله ميکنن

1780
01:46:00,788 --> 01:46:02,148
حرکت کن
حرکت کنين

1781
01:46:08,629 --> 01:46:09,629
پنجره ي طبقه ي بالا

1782
01:46:26,481 --> 01:46:28,381
رييس

1783
01:46:28,383 --> 01:46:29,648
يه لشکر دارن از اونجا ميان بيرون

1784
01:46:29,650 --> 01:46:30,650
اتوبوسو بزنين

1785
01:46:44,499 --> 01:46:45,698
اون يکي مال ماست

1786
01:46:52,573 --> 01:46:54,453
اين سري نميتونين در برين

1787
01:47:02,917 --> 01:47:04,117
به نظرت اونا قلبشون رو از دست دادن؟
(منظور اتوبوسه)

1788
01:47:04,685 --> 01:47:05,851
همگي در اينجا

1789
01:47:07,622 --> 01:47:10,156
هر پايگاه هوايي که ميتونيم بهش برسيم رو
پيدا کنيد واسم

1790
01:47:10,158 --> 01:47:11,457
هر تيم پاسخ سريعي رو واسم پيدا کنيد

1791
01:47:11,458 --> 01:47:13,578
هر گونه نيروي دريايي که گروه هاي جنگي
دارن در اين اطراف ، همين الان

1792
01:47:21,836 --> 01:47:23,636
شنيدم که يه تيم ويژه تو کرواسي دارن

1793
01:47:23,638 --> 01:47:24,878
اون يه پرواز دو ساعته س

1794
01:47:25,506 --> 01:47:28,507
Sigonella,
Aviano, Benghazi.
(اسم سه شهر)

1795
01:47:28,509 --> 01:47:30,643
اويانو چقد دوره؟
هفتصد مايل

1796
01:47:30,645 --> 01:47:33,546
يه اف شونزده هميشه اماده اونجاس
اونجا يه پايگاه پاسخ سريعه

1797
01:47:33,548 --> 01:47:34,980
خب از سيگونلا بيارش

1798
01:47:34,982 --> 01:47:36,148
مثل پريدن از رو يه چاله پر از ابه
از ايتاليا تا اينجا

1799
01:47:36,150 --> 01:47:37,150
بيست دقيقه س

1800
01:47:39,687 --> 01:47:41,887
<i>من نيروي اتش نميخوام</i>

1801
01:47:41,889 --> 01:47:44,209
تنها چيزي که ازتون ميخوام اينه که اين
لعنتي رو از پايگاهتون در بياريد
(هواپيمارو)

1802
01:47:44,992 --> 01:47:48,727
يه پرنده ي نزديک زمين و غرنده

1803
01:47:49,864 --> 01:47:51,130
اجازه دارم؟

1804
01:47:54,902 --> 01:47:57,002
اجازه ي من

1805
01:47:57,004 --> 01:47:59,905
اينکه که اگه نفرستين
امريکايي ها ميميرن

1806
01:48:01,175 --> 01:48:03,335
که شامل کسي که داره باهاتون حرف ميزنه هم ميشه

1807
01:48:14,188 --> 01:48:16,655
اون يارو رو ديدي؟
چن نفر رو اون سخره ها هستن

1808
01:48:18,493 --> 01:48:19,493
اونجا هيچي نيست

1809
01:48:22,497 --> 01:48:25,377
چشمات خوب نميبينه
چرا نميري استراحت کني؟

1810
01:48:25,833 --> 01:48:27,967
نه
من خوبم

1811
01:48:27,969 --> 01:48:29,935
تيگ ، استراحت کن

1812
01:48:37,712 --> 01:48:40,613
هي تيگ
برو پايين
درکت ميکنم

1813
01:48:43,217 --> 01:48:45,818
اوه اون ادماي دولتي

1814
01:48:45,820 --> 01:48:49,221
ديو اوا بالا رو ساختمون سي هست
بايد نگاه چشماشو ميديدي

1815
01:48:51,993 --> 01:48:55,433
ماها قراره تا اخر عمرمون به اتفاقات اين شب
فوحش بديم

1816
01:48:55,830 --> 01:48:59,532
تمام فکرو ذکرم
هيچوقت احساسش نکردم

1817
01:48:59,534 --> 01:49:01,974
تو ميري پايين و شليک ميکني
همش

1818
01:49:04,171 --> 01:49:06,411
حالت چطوره داداش؟

1819
01:49:06,874 --> 01:49:08,974
بدترين حال ممکن
اينطور نيست؟

1820
01:49:11,045 --> 01:49:13,679
ادرنالين تموم ميشه
و مغزت شروع ميکنه به پريشون شدن

1821
01:49:13,681 --> 01:49:14,921
اره

1822
01:49:17,552 --> 01:49:20,072
امشب حتي يکبار هم به خونوادم فکر نکردم

1823
01:49:23,291 --> 01:49:24,657
الان بهشون فکر کن

1824
01:49:26,160 --> 01:49:27,993
همين بالا
وسط همينا

1825
01:49:32,099 --> 01:49:34,259
من دارم به دخترم فکر ميکنم رفيق

1826
01:49:35,069 --> 01:49:36,235
فکر ميکنم که

1827
01:49:37,972 --> 01:49:40,132
راجب من چه خواهند گفت

1828
01:49:42,209 --> 01:49:44,609
اون تو جايي مرد که لازم نبود اونجا باشه
(فکر دخترش نسبت به باباش)

1829
01:49:45,913 --> 01:49:48,747
در جنگي بخاطر چيزي که نميدونست چيه

1830
01:49:51,586 --> 01:49:53,906
در کشوري که هيچ ارزشي واسش نداشت

1831
01:49:58,292 --> 01:50:01,572
هر سري که ميرم خونه پيش زن و دخترام
ميگم که خودشه ، همينه

1832
01:50:05,333 --> 01:50:06,549
ميخوام بمونم

1833
01:50:06,550 --> 01:50:08,510
اما بعدش يه اتفاقي ميوفته و من برميگردم اينجا

1834
01:50:09,003 --> 01:50:11,971
چرا اينجوريه؟
چرا نميتونم برم خونه؟

1835
01:50:13,608 --> 01:50:15,889
چرا نميتونم برم خونه و اونجا بمونم؟

1836
01:50:17,945 --> 01:50:20,065
جنگجو ها براي بازنشست شدن تربيت نشدن ،جيک

1837
01:50:21,882 --> 01:50:23,042
بکي حامله س
(زنش)

1838
01:50:23,684 --> 01:50:24,884
داري دست به سرم ميکني؟

1839
01:50:26,320 --> 01:50:27,753
امروز بهم گفت

1840
01:50:31,092 --> 01:50:33,859
و اين نميتونه اخرين تماس ما باشه

1841
01:50:33,861 --> 01:50:36,195
اين نميتونه اخرين تماس ما باشه
چون من من اينجا نشستم

1842
01:50:36,197 --> 01:50:39,517
و دارم راجب يه مرد ديگه فکر ميکنم
که داره اين دخترامو بزرگ ميکنه

1843
01:50:41,769 --> 01:50:43,202
رفيق ، متاسفم

1844
01:50:43,204 --> 01:50:44,970
نه نه ، هي
تو نبايد متاسف باشي

1845
01:50:44,972 --> 01:50:48,132
هممم
نه رفيق نه ، اين عاديه

1846
01:50:48,175 --> 01:50:50,209
فهميدم ، باشه؟

1847
01:50:51,045 --> 01:50:52,344
برو پيششون

1848
01:50:53,881 --> 01:50:56,961
ميدونم که در چنين جايي بودن چيجوريه

1849
01:50:57,084 --> 01:50:59,365
بگذار يه مرد ديگه بچه هاتو بزرگ کنه

1850
01:51:00,888 --> 01:51:04,448
وقتي من بچه بودم
هميشه دنبال چيزايي بزرگ بودم براي خودم

1851
01:51:05,760 --> 01:51:07,280
جک، اين الان اون چيز بزرگه

1852
01:51:13,234 --> 01:51:14,700
اما پسر جديدت؟

1853
01:51:16,804 --> 01:51:18,971
Kai
شانس دوم توعه

1854
01:51:18,973 --> 01:51:20,673
شايد در واقع پدر چندان بدي هم نباشم

1855
01:51:25,780 --> 01:51:29,020
"تمام خداها ، بهشت ها ، جهنم ها با تو هستن"

1856
01:51:29,950 --> 01:51:30,983
يني چي؟

1857
01:51:33,788 --> 01:51:35,948
چيزيه که چند وقت پيشا بون بهم گفت

1858
01:51:37,692 --> 01:51:40,932
و در تمام طول شب تو فکرم ميچرخه

1859
01:51:41,729 --> 01:51:44,763
<i>ما در بعضي از مشکلاتمون
روشني هايي هم داريم</i>

1860
01:51:44,765 --> 01:51:48,267
<i>تيم طرابلس فرودگاه رو پاکسازي کردن
و تو راهن که بيان</i>

1861
01:51:50,705 --> 01:51:53,985
فک کنم داري شوخي ميکني
وقتشه

1862
01:51:54,275 --> 01:51:56,235
<i>ما حتي تائيديه هم داريم</i>

1863
01:51:57,111 --> 01:52:00,279
<i>من سفير ،استيونز هستم</i>

1864
01:52:00,281 --> 01:52:03,215
<i>اما گزارش قبلي که به صورت زنده اعلام شده بود</i>

1865
01:52:03,217 --> 01:52:04,416
<i>غلط بود</i>

1866
01:52:06,320 --> 01:52:09,254
<i>از قرار معلوم اون تو پشت يک ويلا پيدا شده</i>

1867
01:52:09,256 --> 01:52:12,191
<i>و توسط جعي از مردم ليبي به بيمارستان برده شده</i>

1868
01:52:12,193 --> 01:52:13,759
<i>دليل مرگش استنشاق دود بوده</i>

1869
01:52:14,195 --> 01:52:15,275
لعنتي

1870
01:52:18,399 --> 01:52:20,399
ميدوني؟
ما ميتونستيم نجاتش بديم

1871
01:52:20,401 --> 01:52:22,841
اگه موقعي که بهمون زنگ زده شد رفته بوديم

1872
01:52:22,937 --> 01:52:23,902
ما ميتونستيم جفتشون رو نجات بديم

1873
01:52:23,904 --> 01:52:25,037
اره

1874
01:52:28,776 --> 01:52:31,009
ميدوني، اونا خودشون اينو ميفهمن

1875
01:52:31,011 --> 01:52:33,812
حالا با ماشين هاي جنگيتون بياين پيش مون

1876
01:52:33,814 --> 01:52:36,254
ما بايد از اي پشت بوم بيايم پايين
و رود رو باهاشون مقابله کنيم

1877
01:52:38,085 --> 01:52:39,925
اره ، ميدونم

1878
01:52:48,028 --> 01:52:49,762
من هيچوقت واقعا نترسيدم

1879
01:52:50,765 --> 01:52:51,897
عجبيه؟

1880
01:52:53,868 --> 01:52:56,108
هر وقت کيه نير از تو تفنگ در مياد
من احساس حفاظت ميکنم

1881
01:52:56,804 --> 01:52:58,504
...ميدوني ، مثل اين

1882
01:52:58,506 --> 01:53:01,940
به محض اينکه ميرم به سمت يه چيز درست
خئا پشت و پناهمه

1883
01:53:03,878 --> 01:53:05,210
اما مسخرس ، نه؟

1884
01:53:07,014 --> 01:53:10,534
نه به اندازه بقيه چيزايي که گفتي

1885
01:53:11,285 --> 01:53:12,417
کاشکي خدا هم حس شوخ طبعي داشته باشه

1886
01:53:12,419 --> 01:53:14,186
اره

1887
01:53:14,188 --> 01:53:15,954
فک کنم به زودي به اندازه کافي پيدا ميکنيم
(حس شوخ طبعي)

1888
01:53:18,225 --> 01:53:19,958
تلفن خوبي به خونه زدم امروز

1889
01:53:20,294 --> 01:53:21,493
اره؟

1890
01:53:21,495 --> 01:53:22,961
با بچه م حرف زدم

1891
01:53:23,430 --> 01:53:25,297
منم

1892
01:53:25,298 --> 01:53:27,165
<i>هي ، ما به يه نفر نياز داريم تا
روي ساختمان شماره يک چشمش به اين مهمان ها باشه</i>

1893
01:53:27,168 --> 01:53:29,134
باشه
اون منم

1894
01:53:30,371 --> 01:53:31,436
حالت خوبه داداش؟

1895
01:53:31,438 --> 01:53:32,504
اره

1896
01:53:33,941 --> 01:53:35,181
هي ، رفيق

1897
01:53:36,377 --> 01:53:38,537
خوش گذشت ، اره؟

1898
01:53:39,146 --> 01:53:40,146
اره

1899
01:53:43,551 --> 01:53:45,184
خوش گذشت

1900
01:53:53,294 --> 01:53:55,527
چيه ، منظورت اينه که نميدونن کجاس؟

1901
01:53:55,529 --> 01:53:57,863
رفيقاي ليبياييمون اينجا کمک خاصي نميکنن

1902
01:53:58,833 --> 01:54:01,366
annex اوکي
رسماً گم شديم

1903
01:54:01,368 --> 01:54:03,936
گوگل و سيري هم نميدونن کجايين
(نرم افزار هاي مکان ياب گوشي)

1904
01:54:05,206 --> 01:54:08,207
بذار اپراتور هاي تلفنيه طرابلس
بدونن که ما گم شديم

1905
01:54:09,877 --> 01:54:12,544
بياد يه اي ار پياد بشه همين جاها

1906
01:54:12,546 --> 01:54:15,047
اونجا، اونجا بالا سرتونه ، من ميبينمش

1907
01:54:16,550 --> 01:54:18,630
رفيق الان ميتونم چنتا کيک پنکيک رو بزنم بترکونم
(بخورم)

1908
01:54:20,020 --> 01:54:23,455
که با کره و کرم پوشيده شده

1909
01:54:23,457 --> 01:54:25,497
<i>چيپس هاي شکلاتي
همشونو ميتونم الان بخورم</i>

1910
01:54:25,593 --> 01:54:27,426
<i>هي اقايون</i>

1911
01:54:27,428 --> 01:54:29,745
نميدونم وقت خوبيه که بهتون يه چيزيو بگم يا نه

1912
01:54:29,746 --> 01:54:32,063
اما از اون موقعي که کنسول گيري ر گم کرديم عن دارم

1913
01:54:32,066 --> 01:54:34,166
عجب اطلاعت خفني داداش

1914
01:54:37,238 --> 01:54:38,971
هي فرمانده

1915
01:54:38,973 --> 01:54:41,406
بايد منتظر بيش از يک ماشين باشيم؟ درسته؟

1916
01:54:41,408 --> 01:54:44,643
<i>من از هيچ افراد خودي اي خبر ندارم
همين</i>

1917
01:54:44,645 --> 01:54:46,445
جلو در روبرويي سه تا تانگو تو ماشين ميبينم  ، همين الان

1918
01:54:46,447 --> 01:54:47,447
دارن با سرعت ميان تو

1919
01:54:49,650 --> 01:54:51,216
واستادن

1920
01:54:51,218 --> 01:54:52,484
رود باشين

1921
01:54:52,486 --> 01:54:54,052
<i>بهتره که تفنگ داشته باشي</i>

1922
01:54:54,054 --> 01:54:55,320
تفنگتو بهم نشون بده

1923
01:54:55,322 --> 01:54:56,522
<i>ممکنه يه ماشين بمبي باشه</i>

1924
01:54:57,424 --> 01:54:59,892
نه
تفنگي در کار نيست ، فقط يه گوشيه

1925
01:55:01,962 --> 01:55:04,062
من ميخوام به اين يارو شليک کنم ران

1926
01:55:04,064 --> 01:55:05,784
را ، ميخوام بزنم تو کله ش با تير

1927
01:55:07,301 --> 01:55:09,601
چيکار داره ميکنه؟
داره ميره

1928
01:55:11,538 --> 01:55:12,671
داره در ميره

1929
01:55:14,275 --> 01:55:15,407
اون رفت

1930
01:55:18,279 --> 01:55:19,411
ممکنه يکي از تلفنشون استفاده کنه

1931
01:55:19,413 --> 01:55:20,493
تا مختصات هدف رو پيدا کنه

1932
01:55:29,623 --> 01:55:32,624
باشه ، چيزاي عجبي داره اتفاق ميوفته

1933
01:55:32,626 --> 01:55:36,186
از اين عالامو هاي 2012 لعنتي به اندازه ي کافي داشتم

1934
01:55:37,698 --> 01:55:39,979
ممکنه همين الان گورمونو از اينجا گم کنيم

1935
01:56:07,594 --> 01:56:10,329
ميدونم پرده ي گوشم قبلا پاره  شده اما

1936
01:56:10,331 --> 01:56:12,411
صداي نماز تموم دش ؟

1937
01:56:13,000 --> 01:56:14,399
<i>نميتونه خوب باشه</i>

1938
01:56:15,536 --> 01:56:18,403
<i>اقايون اين عجيبه
همه ي جنگجويان ميدونن که</i>

1939
01:56:18,405 --> 01:56:20,725
<i>طلوع خورشيد يني وقتي که هندي ها يا فرانسوي ها حمله رو شروع ميکنن</i>

1940
01:56:21,475 --> 01:56:23,555
امشب احساس ميکنم خوش شانسم ، تانتو

1941
01:56:28,682 --> 01:56:30,983
فرمانده

1942
01:56:30,985 --> 01:56:33,266
ايا بايد منتظر کاميون يا وانت هاي جنگي باشيم؟

1943
01:56:35,289 --> 01:56:38,290
ابي ابي
کاوالري اينجاس

1944
01:56:38,292 --> 01:56:41,053
اره  ، يکم ضعيف به نظر ميايين
اما به مهموني خوش اومدين

1945
01:56:41,128 --> 01:56:43,128
خاور ميانه شمارو تنها نميذاره

1946
01:56:43,130 --> 01:56:46,131
جذاب ، منظم
به راحتي قابل هدايت کردن

1947
01:56:46,133 --> 01:56:47,373
باعث شده که يه نوشيدني لعنتي نياز داشته باشم

1948
01:56:47,735 --> 01:56:49,101
غواص کيه؟

1949
01:56:49,103 --> 01:56:50,303
ساختمان سي ، اون بالا

1950
01:56:50,371 --> 01:56:52,504
ميخوايم الان تخليه کنيم؟

1951
01:56:52,506 --> 01:56:54,706
مارو ببر به طرابلس رفيق
مستت ميکنم
(تشکر ميکنم ازت)

1952
01:56:57,378 --> 01:56:58,343
من رهبر زرهيه ليبي هستم

1953
01:56:58,345 --> 01:56:59,177
تشکر ميکنم بخاطر اومدنتون

1954
01:56:59,179 --> 01:57:03,181
اقا ، به ما وظيفه  محول شده که با  ابزار انهدام دقيق کار کنيم

1955
01:57:03,183 --> 01:57:05,283
نه به اين زودي
گلن

1956
01:57:05,285 --> 01:57:07,152
کسي به تشريفات فرودگاه زنگ زده؟

1957
01:57:07,154 --> 01:57:09,054
چه خبر داداش باب؟

1958
01:57:09,056 --> 01:57:10,689
خوشحالم که ميبينمت داداش

1959
01:57:10,691 --> 01:57:13,625
شرمنده ،ديرم شده
بايد برم به فروشگاه کادو فروشي

1960
01:57:13,627 --> 01:57:15,293
شما رفقا اينجارو چقد کثيف کردين

1961
01:57:15,295 --> 01:57:17,262
بايد منتظرت ميمونديم

1962
01:57:17,264 --> 01:57:19,498
اما مردم پشت راديو گريه ميکردن و کشته ميشدن ، رفيق

1963
01:57:19,500 --> 01:57:21,550
کاري از دست ما ساخته نبود

1964
01:57:21,551 --> 01:57:23,601
هي را ، دوست دارم بهت بگم که تموم شده
اما نشده

1965
01:57:23,604 --> 01:57:25,670
يکي از کارمنداي سازمان سيا اينجاس

1966
01:57:25,672 --> 01:57:28,073
بعلاوه پنج فرد دولتي
شيش فرد از جي ار اس
بعلاوه خودمون

1967
01:57:28,075 --> 01:57:29,441
گرفتم
خيلي زياده

1968
01:57:29,443 --> 01:57:31,476
تو جت جا به اندازه ي کافي نيست

1969
01:57:31,478 --> 01:57:33,278
فک ميکني ميتوني چند ساعت ديگه اينجا معطلشون کني؟

1970
01:57:33,280 --> 01:57:34,413
چي بگم بهت؟

1971
01:57:35,582 --> 01:57:37,682
اينا جنگجو هاي اهريمني هستن

1972
01:57:37,684 --> 01:57:39,451
مايه خوش شانسي که هر وقت بخوان
حواشون رو داشته باشم

1973
01:57:40,320 --> 01:57:42,000
هي ديو
بله

1974
01:57:42,356 --> 01:57:44,156
روز خوش شانسي ايه
سرتونو بزارين زمين

1975
01:57:45,092 --> 01:57:46,725
مسافرت امني بود رفيق
ممنون

1976
01:57:46,727 --> 01:57:48,360
لباسامو عوض ميکنم

1977
01:57:48,362 --> 01:57:50,062
سيلوا کجاس؟

1978
01:57:50,064 --> 01:57:51,824
اونجا رو برج دي؟
اره؟

1979
01:57:52,666 --> 01:57:54,266
فک نميکردم بياي

1980
01:57:54,268 --> 01:57:55,300
فکر ميکردم کاراي مهم تري دارين

1981
01:57:55,702 --> 01:57:57,836
رفيق ، داشتم

1982
01:57:57,838 --> 01:57:59,571
و يه جمله معروف هست که ميگه

1983
01:57:59,573 --> 01:58:01,073
هيچ وقت برادرت رو تو سختي ها تنها نذار

1984
01:58:01,075 --> 01:58:02,107
خب منم الان اينجام

1985
01:58:03,811 --> 01:58:06,651
راه طولاني اي به فرودگاه پيش رو داريم
فهميدم قوي بودن يعني چي

1986
01:58:12,702 --> 01:58:14,702
هي هي هي
کدوم گوري دارين ميرين؟

1987
01:58:16,223 --> 01:58:17,589
ترسو ها

1988
01:58:21,161 --> 01:58:22,161
اقايون

1989
01:58:28,202 --> 01:58:30,368
کسي ديگه اي هم ميشنوه؟

1990
01:58:30,370 --> 01:58:32,270
<i>اقايون ، اون يه خمپاره انداز نيست؟
</i>

1991
01:58:34,274 --> 01:58:36,114
<i>خمپاره ها دارن ميان
پناه بگيرين</i>

1992
01:59:05,572 --> 01:59:07,672
من اسيب ديدم
من اسيب ديدم

1993
01:59:20,254 --> 01:59:21,419
آز ، دارم ميام

1994
02:00:33,360 --> 02:00:34,859
ران

1995
02:00:48,875 --> 02:00:50,542
<i>لنگلي ام
مختصاتت رو بگو</i>

1996
02:00:50,544 --> 02:00:52,410
<i>خوبي؟
بد به نظر مياد</i>

1997
02:00:52,946 --> 02:00:54,946
<i>باب جواب بده</i>

1998
02:00:54,948 --> 02:00:57,349
ساختمان اي ، چه خبره؟
چک شه

1999
02:00:57,351 --> 02:00:58,950
نيروهاي دلتارو الان بذار پشت بوم

2000
02:00:58,952 --> 02:01:00,832
بلو.بلو.به بيرون حرکت ميکنيم

2001
02:01:04,858 --> 02:01:06,538
اون زمين رو تا غرب بررسي کن

2002
02:01:10,464 --> 02:01:12,364
جک باورت ميشه؟

2003
02:01:12,366 --> 02:01:15,300
بس کن.بيشتر گند ميزني بهش

2004
02:01:15,302 --> 02:01:16,868
خيلي خب اماده اي؟

2005
02:01:16,870 --> 02:01:18,750
1..2..3

2006
02:01:20,340 --> 02:01:23,341
جک تلاشمو کردم مرد

2007
02:01:23,343 --> 02:01:24,609
نگران نباش

2008
02:01:24,611 --> 02:01:27,091
بيا ببريمت بيرون.بيا ببريمت بيرون

2009
02:01:27,581 --> 02:01:28,847
بلندم کن

2010
02:01:32,953 --> 02:01:34,719
ميتوني راه بري؟

2011
02:01:34,721 --> 02:01:36,961
اره کمکم کن

2012
02:01:37,758 --> 02:01:38,758
دارم ميام

2013
02:01:41,461 --> 02:01:43,421
ديو . من طرف تو هستم
بهم شليک نکن

2014
02:01:44,665 --> 02:01:46,865
اوکيه . اوکيه
دارمش

2015
02:01:50,337 --> 02:01:51,403
برميگردم.اره

2016
02:01:51,405 --> 02:01:52,837
ميخوام زنده بمونم

2017
02:01:52,839 --> 02:01:55,759
اره برميگردم .
نکن

2018
02:01:56,510 --> 02:01:57,942
اسلحم. اسلحه کمريم رو ميخوام

2019
02:01:57,944 --> 02:01:59,944
بهم بده اسلحه کمريم رو

2020
02:02:00,647 --> 02:02:02,928
برو که رفتيم.برو که رفتيم

2021
02:02:03,617 --> 02:02:05,950
افراد تو راهن خب؟
دووم بيار

2022
02:02:15,729 --> 02:02:16,828
گلن!گلن

2023
02:02:41,455 --> 02:02:42,695
خدايا، مراقبش باش

2024
02:02:43,724 --> 02:02:45,957
هرجايي که بايد باشه هدايتش کن

2025
02:02:45,959 --> 02:02:48,399
مراقب خونوادش باش

2026
02:03:17,891 --> 02:03:19,958
رييس

2027
02:03:19,960 --> 02:03:22,093
ديو خيلي بد آسيب ديده

2028
02:03:22,095 --> 02:03:24,028
يکي رو بفرستين پيشش ، بهش نگاهي بندازه

2029
02:03:24,030 --> 02:03:26,311
ران سريعا تو بخش پزشکي بهت نياز داريم . تمام

2030
02:03:27,134 --> 02:03:28,767
جواب بده.ران

2031
02:03:29,703 --> 02:03:31,703
ران ديگه با ما نيست

2032
02:03:36,910 --> 02:03:38,843
آز، چطور ميتونم کمک کنم؟

2033
02:03:38,845 --> 02:03:40,812
جعبه کمک هاي اوليه رو برام بيار

2034
02:03:40,814 --> 02:03:42,480
ديو سريع خونريزي ميکنه
اگه نياي اينجا

2035
02:03:42,482 --> 02:03:43,615
من چندتا شريان بند ميخوام

2036
02:03:43,617 --> 02:03:45,657
ميز رو اونجا خالي کنين

2037
02:03:47,487 --> 02:03:48,987
روي زخم فشار بذارين

2038
02:03:48,989 --> 02:03:50,555
لختم کنين.خونريزي هارو چک کنين

2039
02:03:50,557 --> 02:03:51,557
باشه

2040
02:03:55,962 --> 02:03:58,082
قيچي هاي پزشکي
قفسه بالا سمت راست

2041
02:04:01,902 --> 02:04:03,601
هي مراقب باش.مراقب باش

2042
02:04:03,603 --> 02:04:04,969
نميخوام چاقو هم بخورم

2043
02:04:15,148 --> 02:04:18,082
چيکار ميکني.نه.نه

2044
02:04:27,894 --> 02:04:29,461
هي. وقتش نيست

2045
02:04:32,699 --> 02:04:34,699
دشمن هنوز اون بيرونه

2046
02:04:35,936 --> 02:04:37,056
بريم

2047
02:04:42,609 --> 02:04:44,129
درخواست پشتيباني هوايي دادم

2048
02:04:45,812 --> 02:04:47,178
هيچوقت نيومد

2049
02:04:49,983 --> 02:04:51,103
بهم نشونش بده

2050
02:04:53,553 --> 02:04:55,119
سفير رو از دست دادم

2051
02:04:55,121 --> 02:04:57,021
به مورفين آلرژي داري؟

2052
02:04:57,023 --> 02:04:59,057
سفير رو از دست دادم ديو
چيکار کنم؟

2053
02:04:59,059 --> 02:05:00,625
خفه شو و دم در يه اسلحه بردار

2054
02:05:01,027 --> 02:05:02,093
حالا

2055
02:05:10,003 --> 02:05:12,070
ميشنوي بون؟صداي کاميون هارو؟

2056
02:05:29,155 --> 02:05:30,855
رييس؟

2057
02:05:30,857 --> 02:05:32,557
انتظار نيروي خودي داريم؟

2058
02:05:33,994 --> 02:05:35,560
خداي من

2059
02:05:36,930 --> 02:05:40,632
چهل پنجاه تا وسيله ي نقليه شامل
ماشين جنگي هم ميبينم

2060
02:05:41,635 --> 02:05:42,635
نميدونم

2061
02:05:44,137 --> 02:05:46,177
تموم شده بچه ها.تموم شده"

2062
02:05:48,975 --> 02:05:51,109
يک نيروي سفت و سخت گنده

2063
02:05:52,012 --> 02:05:53,252
مسلحش کن.مسلحش کن

2064
02:06:09,095 --> 02:06:12,630
تا جايي که به من مربوطه
تا وقتي تموم نشده، پايان نميابه

2065
02:06:14,067 --> 02:06:16,267
تا وقتي که اونا مردن يا ما

2066
02:06:38,892 --> 02:06:42,794
خدايا . يا خدا

2067
02:06:42,796 --> 02:06:46,164
بچه ها فکرکنم با ما هستن

2068
02:06:46,166 --> 02:06:47,632
با ما هستن

2069
02:06:49,169 --> 02:06:51,336
با ما هستن

2070
02:07:08,822 --> 02:07:10,288
! اه

2071
02:07:23,670 --> 02:07:24,870
حرکت کنين

2072
02:07:35,682 --> 02:07:38,349
اينجا امن نيست.حرکت کنين

2073
02:07:38,351 --> 02:07:41,219
عجله کنين سوار کاميون ها بشين
ممکنه هنوز در راه باشن

2074
02:07:41,221 --> 02:07:43,061
يالا بچه ها
سوار کاميونا بشين

2075
02:07:44,758 --> 02:07:46,758
يالا . اينجا امن نيست.يالا بريم

2076
02:07:46,926 --> 02:07:48,926
بالا.بالا.خواهش ميکنم.خواهش ميکنم

2077
02:07:49,295 --> 02:07:50,762
يالا بچه ها

2078
02:08:17,090 --> 02:08:18,790
رييس وقتشه

2079
02:08:19,693 --> 02:08:21,426
نه من ميمونم

2080
02:08:21,428 --> 02:08:24,362
اين اخرين ماشين خروجه قربان

2081
02:08:24,364 --> 02:08:27,265
اره ميدونم . ميمونم
بايد يه سري اطلاعات جمع کنم

2082
02:08:28,935 --> 02:08:29,935
باشه . بريم

2083
02:08:30,770 --> 02:08:32,904
چي نگهتون داشته؟

2084
02:08:32,906 --> 02:08:34,706
رييستون.. تخليه نميکنه

2085
02:08:34,708 --> 02:08:36,040
اينجا امن نيست

2086
02:08:36,042 --> 02:08:37,208
چي؟ من کار دارم بايد برسم

2087
02:08:37,210 --> 02:08:38,710
من ميمونم

2088
02:08:38,712 --> 02:08:41,079
براي چي؟

2089
02:08:41,081 --> 02:08:44,716
تا آدم هاي بيشتري مثل تاي و گلن
مجبور بشن برگردن اينجا؟

2090
02:08:44,718 --> 02:08:46,150
و دوباره نجاتت بدن؟

2091
02:08:47,921 --> 02:08:49,161
اينجا کارت تمومه

2092
02:08:51,191 --> 02:08:54,551
حالا سوار ماشين کوفتي شو

2093
02:09:49,816 --> 02:09:50,976
عمال!

2094
02:09:51,951 --> 02:09:53,151
موفق شديم داداش

2095
02:09:54,420 --> 02:09:56,420
يالا . سوار کاميون شو

2096
02:09:56,422 --> 02:09:58,256
ميرم خونه
چي؟

2097
02:09:58,258 --> 02:10:00,138
ببخشيد واقعا
نبايد اين اتفاق ميفتاد

2098
02:10:02,562 --> 02:10:03,562
!هي

2099
02:10:09,903 --> 02:10:11,969
کشورت بايد خودش

2100
02:11:24,277 --> 02:11:26,077
وارد اين کشور شدم
و حالا ميرم

2101
02:11:27,914 --> 02:11:28,914
ممنون

2102
02:11:54,207 --> 02:11:56,240
نميدونم چطور زنده موندي

2103
02:11:56,242 --> 02:11:57,942
اما ميدونم بقيه ي ما ها چطور زنده مونديم

2104
02:11:59,078 --> 02:12:00,318
شماها امشب کارتون خوب بود

2105
02:12:05,585 --> 02:12:07,985
خيلي افتخار ميکنم که آمريکايي هايي مثل شمارو
ميشناسم

2106
02:12:21,601 --> 02:12:23,401
چندساعت ديگه تا هواپيمامون مونده

2107
02:12:24,470 --> 02:12:25,950
جسد سفير تقريبا تو راهه برسه

2108
02:12:29,409 --> 02:12:30,675
سلام قربان

2109
02:12:31,377 --> 02:12:32,677
ميتونم ماشينو داشته باشم؟

2110
02:12:35,615 --> 02:12:36,681
اره

2111
02:12:50,396 --> 02:12:51,696
امکان نداره

2112
02:12:53,032 --> 02:12:55,433
امکان نداره اون خمپاره انداز ها
مارو همينجوري پيدا کرده باشن

2113
02:12:55,435 --> 02:12:57,115
احتمالا از چندين روز يا هفته قبل
برنامه ريزي شده بوده باشه

2114
02:13:03,543 --> 02:13:04,783
گوش کنين

2115
02:13:08,181 --> 02:13:11,215
اگه شش نفر ديگه اي بوديم
فکرنکنم موفق ميشديم

2116
02:13:13,486 --> 02:13:15,606
فکرميکنم که تقدير بوده ديشب باهم باشيم

2117
02:13:17,357 --> 02:13:19,237
فکرميکني ارزيابي رييس چطور ميشه؟

2118
02:13:20,193 --> 02:13:21,726
مدال ميگيره.ميبيني

2119
02:13:21,728 --> 02:13:22,728
و دلتاها؟

2120
02:13:23,429 --> 02:13:25,596
اره مدال ميگيرن.همشون

2121
02:13:27,033 --> 02:13:28,332
ما چي؟

2122
02:13:30,303 --> 02:13:32,236
احتمالش 1به 1000 هست.معلومه

2123
02:13:32,572 --> 02:13:33,812
پس ما چي ميگيريم؟

2124
02:13:34,640 --> 02:13:36,173
شانس رفتن به خونه

2125
02:14:07,673 --> 02:14:08,673
حمل و نقل ليبي

2126
02:14:10,476 --> 02:14:12,143
هنوزم آمريکايي اي نيست

2127
02:14:13,679 --> 02:14:14,679
!هي

2128
02:14:15,581 --> 02:14:16,814
منم

2129
02:14:20,319 --> 02:14:22,679
ميخواستم که از خودم اول بشنوي

2130
02:14:22,722 --> 02:14:24,422
ما يک مشکلي اينجا داشتيم

2131
02:14:26,192 --> 02:14:29,460
هر چي تو اخبار شنيدين ، ديگه تموم شده

2132
02:14:30,596 --> 02:14:31,762
کارم تمومه

2133
02:14:34,634 --> 02:14:36,767
دارم ميام خونه

2134
02:14:36,769 --> 02:14:38,169
براي هميشه

2135
02:14:40,239 --> 02:14:41,272
!نه

2136
02:14:42,175 --> 02:14:43,808
.. نه من فقط خوش شانسم

2137
02:14:44,577 --> 02:14:46,143
فقط خوش شانسم

2138
02:14:52,585 --> 02:14:54,085
اون زنده نموند

2139
02:14:59,559 --> 02:15:01,292
ران خونه نمياد

2140
02:15:10,169 --> 02:15:11,635
خيلي دوستت دارم

2141
02:15:42,635 --> 02:15:45,469
"تمام خدايان و فردوس ها و جهنم ها
در درونت هستن"

2142
02:15:45,471 --> 02:15:47,771
اين ديگه چيه؟

2143
02:15:47,773 --> 02:15:50,541
چيزي که "بون" اين آخريا بهم گفته بود

2144
02:15:50,543 --> 02:15:53,503
همينجور اين حرفش تمام شب تو ذهنم ميچرخيد

2145
02:16:25,504 --> 02:16:29,504
<i>خدمه ي سيا و 5 مامور دولتي به سلامت
به خانه بازگشتند</i>

2146
02:16:29,605 --> 02:16:34,505
<i>روزهايي بعد از حمله، يکصد هزار نفر از مردم ليبي
براي سفير کريستوفر استيونز عزاداري کردند</i>

2147
02:16:36,506 --> 02:16:40,506
<i>ليبي رسما يک کشور ناکارآمد هست
که پناهگاهي براي داعش شده</i>

2148
02:16:42,507 --> 02:16:46,507
<i>رييس مقر سيا در بنغازي مدال خدمت با پرستيژ اطلاعاتي
از سيا قبل از بازنشستگيش دريافت کرد</i>

2149
02:16:50,508 --> 02:16:54,508
<i>GRS سربازان
مدال هاي اطلاعاتي اي در يک مراسم خصوصي دريافت کردند</i>

2150
02:16:55,509 --> 02:16:59,509
<i>تيگ از سيا بيرون آمد
او با زن و دوقلوهايش در کلورادو زندگي ميکند</i>

2151
02:16:59,510 --> 02:17:03,510
<i>بون از سيا کنار کشيد
او در سکوت با خانوادش زندگي ميکند</i>

2152
02:17:03,511 --> 02:17:08,511
<i>تانتو از سيا کنار کشيد
او با زن و دوفرزندش در نبراسکا به عنوان تنظيم کننده بيمه زندگي ميکند</i>

2153
02:17:10,512 --> 02:17:15,512
<i>آز (مارک گيست) از سيا بيرون کشيد
منشي وزارت دفاع او را رسماً به ثبت نام ارتش دراورد
تا از بهترين مراقبت پزشکي برخوردار شود</i>

2154
02:17:18,513 --> 02:17:22,513
<i>بعد از چندين جراحي، اکنون از دست چپش استفاده ميکند
و با زن و دخترهايش در کلورادو زندگي ميکند</i>

2155
02:17:22,514 --> 02:17:27,514
<i>جک سيلوا از سيا بيرون کشيد
او در سکوت با زن و سه بچه اش زندگي ميکند</i>

2156
02:18:22,510 --> 02:18:32,510
<i><font color=RED>::..WwW.Persian2Movie.Com..::