﻿1
00:01:30,520 --> 00:01:34,923
يادت باشه، دوستت دارم

2
00:01:36,760 --> 00:01:39,684
دوستت دارم، توماس

3
00:01:44,440 --> 00:01:46,408
مامان

4
00:01:50,680 --> 00:01:52,523
مامان

5
00:02:07,560 --> 00:02:09,085
... توماس

6
00:02:09,880 --> 00:02:11,928
مشکلي پيش نمياد

7
00:02:28,760 --> 00:02:31,240
نه، نه

8
00:02:33,200 --> 00:02:34,611
<i>توماس</i>

9
00:02:35,120 --> 00:02:36,121
<i>توماس</i>

10
00:02:38,720 --> 00:02:40,131
توماس

11
00:02:40,280 --> 00:02:42,886
بيدار شو، بايد بريم، زودباش

12
00:02:44,720 --> 00:02:46,927
زودباش، بايد بريم

13
00:02:47,080 --> 00:02:49,082
حالت خوبه؟ رديفي؟

14
00:02:49,240 --> 00:02:50,241
وايستا، وايستا

15
00:02:50,440 --> 00:02:52,044
کجا ميري؟

16
00:02:52,200 --> 00:02:53,929
وقت نداريم

17
00:02:55,080 --> 00:02:56,127
بحنب

18
00:02:56,600 --> 00:02:57,601
بزن به چاک

19
00:02:59,040 --> 00:03:00,769
کرنک‌ها ! کرنک‌ها اومدن
[افراد مبتلا به ويروس فلير]

20
00:03:00,920 --> 00:03:02,763
بايد بريم، اينجا امن نيست، پسرجون

21
00:03:02,920 --> 00:03:04,160
بايد بريم اون سمت

22
00:03:04,320 --> 00:03:05,606
برو بچه‌جون، برو

23
00:03:06,160 --> 00:03:09,482
يه سنگر درست کنين
نذارين از راست پيش‌روي کنن

24
00:03:14,160 --> 00:03:17,289
بيا پسر، زودباش
بيا بريم، بجنب

25
00:03:20,640 --> 00:03:22,130
دنبالم بيا، نایست

26
00:03:26,120 --> 00:03:28,441
بگو بلند بشه، رسيديم

29
00:04:15,320 --> 00:04:16,765
حالتون خوبه؟

30
00:04:18,000 --> 00:04:21,800
بابت اين اتفاقات متاسفم
بهمون حمله شده بود

31
00:04:21,960 --> 00:04:23,689
تو کي هستي؟

32
00:04:24,360 --> 00:04:26,761
دليل اين که هنوز زنده‌اي

33
00:04:26,920 --> 00:04:29,002
و قصدم هم اينه که همينطور زنده نگه‌ت دارم

34
00:04:29,200 --> 00:04:32,841
دنبالم بياين
بريم يه سر و ساموني به اين وضع‌تون بديم

35
00:04:35,000 --> 00:04:38,891
ميتونين من رو آقاي جانسون صدا کنين
من رئيس تشکيلاتم

36
00:04:39,040 --> 00:04:45,002
واسه ما يه پناهگاهه
که از بلاهاي دنياي بيرون ايمن نگه‌مون ميداره

37
00:04:45,160 --> 00:04:48,642
به چشم يه ايستگاه بهش نگاه کنين

38
00:04:48,800 --> 00:04:51,565
يه خونه موقت
مواظب باشين

39
00:04:52,320 --> 00:04:54,527
يعني ميخواين ما رو ببرين خونه؟

40
00:04:55,360 --> 00:04:57,203
يه چيزي توي همين مايه‌ها

41
00:04:57,720 --> 00:05:00,644
متاسفانه، چيز زيادي از خونه‌هاتون نمونده

42
00:05:00,800 --> 00:05:02,325
ولي ما يه جاي خوب واستون در نظر گرفتيم

43
00:05:02,480 --> 00:05:08,010
يه پناهگاه خارج از شهر سوخته
جايي که ويکد هيچوقت نتونه پيداتون کنه

44
00:05:08,200 --> 00:05:10,168
نظرتون چيه؟

45
00:05:12,080 --> 00:05:13,684
چرا به ما کمک ميکني؟

46
00:05:13,840 --> 00:05:16,684
بذار اينطوري بگم که دنياي اون بيرون
در وضعيت پرمخاطره‌اي قرار داره

47
00:05:16,840 --> 00:05:19,081
سرنوشت همه‌مون به يک مو بنده

48
00:05:19,240 --> 00:05:21,368
اين مسئله که شما بچه‌‌ها تونستين
از ويروس فلير جون سالم به‌در ببرين

49
00:05:21,520 --> 00:05:25,491
شما رو به بهترين شانس بشريت
براي ادامه بقا تبديل ميکنه

50
00:05:25,640 --> 00:05:32,171
متاسفانه، همين مسئله شما رو به يک هدف بدل ميکنه
که مطمئناً تا حالا متوجه نکته شدين

51
00:05:33,240 --> 00:05:37,086
پشت اين در زندگي جديد شما قرار داره

52
00:05:40,200 --> 00:05:41,929
... قبل از هر چيز

53
00:05:42,080 --> 00:05:45,289
بهتره يه فکري واسه اين بوي گندتون بکنيم

54
00:05:46,600 --> 00:05:47,601
خيلي‌خب

55
00:05:47,760 --> 00:05:49,046
واي پسر

56
00:05:49,240 --> 00:05:50,366
چه حالي ميده

57
00:05:51,280 --> 00:05:53,089
فري‌پن چه حسي داري؟

58
00:06:11,280 --> 00:06:13,203
صبر کنين، اون چيه؟

59
00:06:13,360 --> 00:06:17,001
يه ميکس تقويتيه
کلسيم، فوليد و تمام ويتامين‌ها

60
00:06:17,160 --> 00:06:19,891
تقريباً تمام موادي که بدنت اون بيرون
ازشون محروم بوده

61
00:06:20,040 --> 00:06:21,530
سعي کن آروم باشي

62
00:06:33,680 --> 00:06:35,444
مطمئني به اندازه کافي گرفتي؟

63
00:06:36,880 --> 00:06:37,881
عصر بخير، دکتر کرافورد

64
00:06:38,080 --> 00:06:40,367
عصر بخير
وضعيت مهمون‌هامون در چه حاله؟

65
00:06:40,520 --> 00:06:41,965
تا اينجا که مشکلي نبوده

66
00:06:42,120 --> 00:06:43,770
خوبه

67
00:06:44,560 --> 00:06:46,403
تو بايد تريسا باشي

68
00:06:49,320 --> 00:06:50,481
توماس؟

69
00:06:52,920 --> 00:06:53,920
بله؟

70
00:06:54,320 --> 00:06:55,731
لطفاً همراهم بيا

71
00:07:18,480 --> 00:07:20,528
توماس، ممنونم که اومدي

72
00:07:21,520 --> 00:07:22,567
عذر ميخوام اذيت شدي

73
00:07:22,720 --> 00:07:27,169
فقط اميدوار بودم بشه يه صحبت
خصوصي و به دور از جمع داشته باشيم

74
00:07:29,120 --> 00:07:30,121
... خب

75
00:07:31,920 --> 00:07:34,082
زياد وقتت رو نميگيرم

76
00:07:36,200 --> 00:07:37,770
راستش فقط يه سوال دارم

77
00:07:40,800 --> 00:07:43,770
چيزي از ويکد يادته؟

78
00:07:45,440 --> 00:07:46,771
مشکلي پيش نيومده

79
00:07:48,200 --> 00:07:50,931
فقط داريم گپ ميزنيم
فقط ميخوام متوجه بشم

80
00:07:51,960 --> 00:07:53,769
چي رو متوجه بشي؟

81
00:07:54,760 --> 00:07:57,161
که طرف کي هستي؟

82
00:08:05,120 --> 00:08:08,124
يادمه واسه ويکد کار ميکردم

83
00:08:10,520 --> 00:08:13,046
يادمه من رو فرستادن به هزارتو

84
00:08:17,400 --> 00:08:20,244
يادمه شاهد مرگ دوستانم بودم

85
00:08:25,920 --> 00:08:28,082
من طرف دوستام هستم

86
00:08:29,440 --> 00:08:30,851
جالبه

87
00:08:31,840 --> 00:08:36,209
گفتي واسه ويکد کار ميکردي
ولي اون‌ها انداختنت توي هزارتو

88
00:08:36,360 --> 00:08:37,880
چرا بايد همچين کاري بکنن؟

89
00:08:37,920 --> 00:08:41,083
نميدونم. شايد بهتر مي‌بود قبل از اين که
همه‌شون رو بکشي اين‌ها رو ازشون مي‌پرسيدي

90
00:08:44,680 --> 00:08:47,286
حتماً اين نکته رو مد نظر قرار ميدم

91
00:08:48,680 --> 00:08:50,170
از اقامتت لذت ببـر

92
00:08:51,080 --> 00:08:52,206
همين؟

93
00:08:52,360 --> 00:08:54,249
آره، هرچي که ميخواستم بهم گفتي

94
00:08:54,400 --> 00:08:57,529
تو و دوستات ميتونين به بقيه ملحق بشين

95
00:08:57,720 --> 00:09:00,849
به زودي به مناطق سرسبزتري ميرين

96
00:09:02,040 --> 00:09:03,040
صبر کن

97
00:09:05,920 --> 00:09:07,126
گفتي بقيه؟

98
00:09:20,960 --> 00:09:22,166
هي، توماس

99
00:09:23,040 --> 00:09:24,644
سلام مينهو، چي شده؟

100
00:09:24,800 --> 00:09:26,689
ما تنها توی هزارتو نبوديم
بيا

101
00:09:31,080 --> 00:09:34,323
و يه انفجار بزرگ اتفاق افتاد
و اون‌ها سر و کله‌شون پيدا شد

102
00:09:35,320 --> 00:09:37,243
و شروع کردن به تيراندازي

103
00:09:37,400 --> 00:09:38,640
خيلي خفن بود

104
00:09:39,000 --> 00:09:41,082
اون‌ها از هزارتو کشيدنمون بيرون
و آوردنمون اينجا

105
00:09:41,240 --> 00:09:42,730
بقيه چي؟

106
00:09:43,080 --> 00:09:45,606
چه بلاي سر اونايي اومد که توي هزارتو موندن؟

107
00:09:46,560 --> 00:09:47,766
نميدونم

108
00:09:47,920 --> 00:09:50,048
گمونم هنوز زنداني ويکدن

109
00:09:52,400 --> 00:09:54,129
شما چند وقته اينجايين؟ -
زياد نيست -

110
00:09:54,320 --> 00:09:55,845
يکي دو روز

111
00:09:56,000 --> 00:09:58,446
اون پسره که اونجا نشسته
از همه بيشتر اينجا بوده

112
00:09:59,320 --> 00:10:01,209
حدوداً يه هفته

113
00:10:01,800 --> 00:10:03,404
هزارتوي اون‌‌ها کلاً دختر بودن

114
00:10:04,640 --> 00:10:05,641
واقعاً؟

115
00:10:06,840 --> 00:10:08,808
بعضي آدم‌ها خوش شانسن

116
00:10:09,400 --> 00:10:12,085
خانوم‌ها و آقايون، عصر بخير

117
00:10:13,600 --> 00:10:15,443
همه‌تون روش کار رو ميدونين
... وقتي اسمتون رو صدا زدن

118
00:10:15,840 --> 00:10:19,128
لطفا خيلي منظم بلند شين
و پشت سر همکاران من

119
00:10:19,280 --> 00:10:20,930
که شما رو تا بال شرقي همراهي ميکنن بايستيد

120
00:10:21,080 --> 00:10:23,287
زندگي جديدتون به زودي آغاز ميشه

121
00:10:30,320 --> 00:10:31,320
کانر

122
00:10:33,360 --> 00:10:34,441
اولين

123
00:10:34,600 --> 00:10:35,600
ايو

124
00:10:35,760 --> 00:10:36,760
جاستين

125
00:10:38,400 --> 00:10:39,811
پيتر

126
00:10:40,480 --> 00:10:41,845
اليسون

127
00:10:43,240 --> 00:10:44,446
سکوييگي

128
00:10:45,800 --> 00:10:47,211
خيلي‌خب، آروم باشين

129
00:10:47,880 --> 00:10:51,487
فرانکلين و ابيگيل

130
00:10:54,400 --> 00:10:57,290
خيلي‌خب، دلسرد نشيد
اگه بتونم تعداد بيشتري با خودم مي‌برم

131
00:10:57,440 --> 00:11:02,162
هميشه فردايي وجود داره
زمان شما هم ميرسه

132
00:11:02,480 --> 00:11:04,130
به غذاتون برسین

133
00:11:07,880 --> 00:11:09,211
کجا ميرن؟

134
00:11:09,720 --> 00:11:11,131
يه جاي دور

135
00:11:13,640 --> 00:11:15,324
حرومزاده‌هاي خرشانس

136
00:11:17,640 --> 00:11:20,405
يه جور مزرعه‌ست، يه جاي امن

137
00:11:20,560 --> 00:11:23,006
هر دفعه چند نفر رو ميبرن

138
00:11:28,280 --> 00:11:29,725
چي شد؟

139
00:11:32,400 --> 00:11:33,686
هي، تريسا

140
00:11:36,040 --> 00:11:37,040
تريسا

141
00:11:38,280 --> 00:11:39,327
هي، هي

142
00:11:40,480 --> 00:11:41,970
دارن کجا مي‌برنش؟

143
00:11:42,480 --> 00:11:44,289
فقط بايد يه سري آزمايش ديگه روش انجام بدن

144
00:11:44,440 --> 00:11:46,647
نگران نباش
به زودي کارشون باهاش تموم ميشه

145
00:11:46,800 --> 00:11:48,529
اون حالش خوبه؟

146
00:11:49,160 --> 00:11:50,400
آره

147
00:12:02,400 --> 00:12:04,164
تخت بالا واسه من

148
00:12:05,240 --> 00:12:06,924
دير گفتي

149
00:12:09,880 --> 00:12:11,484
ميشه بهش عادت کرد

150
00:12:12,120 --> 00:12:13,690
آره، بدک نيست

151
00:12:17,240 --> 00:12:19,527
فکر ميکني اونا از تريسا چي ميخوان؟

152
00:12:20,320 --> 00:12:23,961
اگه يه چيز درباره اون دختر بدونم
اينه که بلده از پس خودش بربياد

153
00:12:25,320 --> 00:12:27,049
نگرانش نباش

154
00:12:54,000 --> 00:12:55,047
هي

155
00:12:57,120 --> 00:12:58,326
اين پايين

156
00:13:00,880 --> 00:13:02,530
خداي من

157
00:13:03,200 --> 00:13:05,806
زودباش، بيا دنبالم

158
00:13:06,040 --> 00:13:07,201
چي؟

159
00:13:12,520 --> 00:13:14,045
زودباش، از اين طرف

160
00:13:16,000 --> 00:13:17,206
بيا ديگه

161
00:13:31,080 --> 00:13:32,920
هي، يه لحظه صبر کن
ما داريم چه کار ميکنيم؟

162
00:13:33,240 --> 00:13:34,890
زودباش، الانه که دير بشه

163
00:13:38,880 --> 00:13:40,928
من دارم چه غلطی ميکنم؟

164
00:13:46,160 --> 00:13:47,491
داريم چه کار ميکنيم؟

165
00:13:48,560 --> 00:13:49,686
بيا اينجا

166
00:13:54,920 --> 00:13:56,081
نگاه کن

167
00:14:38,640 --> 00:14:40,642
اون ديگه چي بود؟

168
00:14:40,920 --> 00:14:43,287
هرشب سر ساعت يه سري جديد ميارن

169
00:14:44,640 --> 00:14:46,085
ميدوني باهاشون چه کار ميکنن؟

170
00:14:46,800 --> 00:14:50,122
نه، فقط تا همين حد ميدونم

171
00:14:50,320 --> 00:14:51,960
دريچه‌هاي هوا به اونجا راه نداره

172
00:14:52,800 --> 00:14:56,771
ولي وقتي از اون در رد ميشن
ديگه برنميگردن

173
00:14:59,320 --> 00:15:01,846
فکر نميکنم کسي از اونجا بيرون بياد

174
00:15:05,480 --> 00:15:08,643
بيا. بايد قبل از اينکه کسي
متوجه نبودمون بشه برگرديم

175
00:15:09,160 --> 00:15:10,889
چرا اين رو نشونم دادي؟

176
00:15:14,000 --> 00:15:16,321
چون ممکنه بقيه به حرفت گوش بدن

177
00:15:16,480 --> 00:15:21,247
يه جاي کار ميلنگه
ميدونم تو هم همين فکر رو ميکني

178
00:15:24,000 --> 00:15:25,729
هي، صبر کن

179
00:15:26,240 --> 00:15:27,685
اسمت چيه؟

180
00:15:28,360 --> 00:15:29,691
آريس

181
00:15:35,200 --> 00:15:36,201
<i>آليس</i>

182
00:15:37,840 --> 00:15:39,046
بري

183
00:15:42,040 --> 00:15:43,371
والت

184
00:15:44,520 --> 00:15:46,045
ادگار

185
00:15:47,360 --> 00:15:48,202
سامانتـا

186
00:15:48,360 --> 00:15:50,442
ميخوام بدونم چي پشت اون دره

187
00:15:51,560 --> 00:15:52,322
آرون

188
00:15:52,480 --> 00:15:53,811
ما قبلاً اين صحبت رو داشتيم

189
00:15:53,960 --> 00:15:56,247
گفتي روشون رو پوشونده بودن
واسه همين نميدوني چي ديدي

190
00:15:56,400 --> 00:15:57,640
دنيس -
ممکنه هرچيزي اونجا بوده باشه -

191
00:15:57,800 --> 00:15:59,520
من دقيق ميدونم چي ديدم
اونا جسد بودن

192
00:15:59,640 --> 00:16:00,289
سالي

193
00:16:00,480 --> 00:16:02,608
آريس هرشب يه دسته جديد ميارن

194
00:16:02,760 --> 00:16:04,171
آريس ديگه کيه؟

195
00:16:04,320 --> 00:16:05,367
هنري

196
00:16:07,360 --> 00:16:08,360
تيم

197
00:16:08,720 --> 00:16:11,166
خب من که باهاتم

198
00:16:11,760 --> 00:16:14,001
و آخرين نفر، ديويد

199
00:16:15,440 --> 00:16:18,887
ممنون بابت توجه‌تون
از بعد از ظهرتون لذت ببرين

200
00:16:23,520 --> 00:16:25,887
خب، تا وقتي از چيزي مطمئن نشديم
بايد احتياط کنيم

201
00:16:26,040 --> 00:16:28,691
و سعي کنيم زياد جلب توجه نکنيم

202
00:16:33,000 --> 00:16:34,286
داره چه کار ميکنه؟

203
00:16:34,440 --> 00:16:36,120
داره جلب توجه ميکنه

204
00:16:39,360 --> 00:16:41,522
وايستا، اسم تو رو صدا نزدن

205
00:16:41,680 --> 00:16:42,647
ميدونم، فقط يه ثانيه برم زود ميام

206
00:16:42,800 --> 00:16:44,564
اينجا منطقه محافظت شده‌ست بچه

207
00:16:47,080 --> 00:16:49,321
فقط ميخوام دوستم رو ببينم
ميشه اجازه بدين رد بشم؟

208
00:16:50,160 --> 00:16:52,606
برو بتمرگ سر جات

209
00:16:55,560 --> 00:17:00,122
<i>فقط يادتون باشه</i>
<i>... شما هميشه زير نظرين. شکستن قوانين</i>

210
00:17:01,400 --> 00:17:02,400
برگرد عقب

211
00:17:02,560 --> 00:17:04,320
تو چه مرگته؟
اين چه کاريه؟

212
00:17:04,400 --> 00:17:05,242
برگرد عقب

213
00:17:05,400 --> 00:17:06,731
چرا نميذارين ببينمش؟

214
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
مواظب دوستت باش

215
00:17:08,000 --> 00:17:09,161
اينجا چه خبره؟

216
00:17:11,680 --> 00:17:13,091
توماس؟

217
00:17:13,240 --> 00:17:15,129
فکر ميکردم ميتونيم به هم اعتماد کنيم

218
00:17:17,960 --> 00:17:20,486
ميدوني که اينجا همه ما يه طرفيم

219
00:17:22,440 --> 00:17:23,646
واقعا؟

220
00:17:30,000 --> 00:17:32,480
ببرينشون اتاقشون

221
00:17:32,920 --> 00:17:35,241
گمشين برين تو

222
00:17:38,760 --> 00:17:40,171
اين ديگه چه کاري بود؟

223
00:17:40,320 --> 00:17:42,084
واقعاً فکر کردي همينجوري ميذارن بري؟

224
00:17:42,240 --> 00:17:43,810
معلومه که نه

225
00:17:45,120 --> 00:17:47,487
بالاخره ميفهمم چي پشت اون دره

226
00:17:47,640 --> 00:17:48,721
درسته

227
00:17:49,240 --> 00:17:50,720
نويت، اونا يه چيزي رو مخفي میکنن

228
00:17:50,840 --> 00:17:52,520
این آدما، اونی که ميگن نيستن

229
00:17:52,560 --> 00:17:53,840
نه توماس، تو که نميدوني

230
00:17:55,160 --> 00:17:58,448
تنها چيزي که ما ميدونيم
اينه که اونا ما رو از دست ويکد نجات دادن

231
00:17:58,600 --> 00:18:01,683
بهمون غذا و لباس تميز و جاي خواب خوب دادن

232
00:18:02,080 --> 00:18:03,605
بعضيامون خيلي وقته همچين چيزايي نداشتيم

233
00:18:03,760 --> 00:18:04,409
... آره، ولي

234
00:18:04,600 --> 00:18:06,602
يه سري‌ها خيلي بيشتر از بعضي‌ها سختي کشيدن

235
00:18:09,840 --> 00:18:10,840
هي، توماس

236
00:18:10,920 --> 00:18:11,921
... اين ديگه

237
00:18:12,240 --> 00:18:13,321
کارت رو داري ديگه، نه؟

238
00:18:13,480 --> 00:18:15,448
آره، بريم

239
00:18:16,320 --> 00:18:19,210
خيلي‌خب، شايد حق با شما باشه
شايد من زيادي شکاک شدم

240
00:18:20,520 --> 00:18:23,649
ولي بايد مطمئن بشم
اگه کسي اومد ماست مالي کنين

241
00:18:23,800 --> 00:18:25,325
هر چي سريعتر برميگردم

242
00:19:33,320 --> 00:19:34,970
اين چيه؟

243
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
تريسا؟

244
00:20:37,360 --> 00:20:38,600
اون ريچله

245
00:20:41,840 --> 00:20:43,490
شب اول بردنش

246
00:20:45,920 --> 00:20:47,922
بهش گفتم مشکلي پيش نمياد

247
00:20:58,520 --> 00:21:00,045
مطمئني نميشه صبر کرد؟

248
00:21:00,840 --> 00:21:02,490
قربان تاکيد کرد

249
00:21:02,640 --> 00:21:04,240
گفت ميخواد شخصا با شما صحبت کنه

250
00:21:04,280 --> 00:21:06,681
کم مشکل داشتيم اين هم اضافه شده

251
00:21:07,040 --> 00:21:11,329
یه خرده تحمل کنین
به خاطر طوفان، تداخلی توی سیگنال‌ها ایجاد شده

252
00:21:11,880 --> 00:21:13,848
بیخیال، همین هم خوبه
ارتباط رو برقرار کن

253
00:21:16,120 --> 00:21:17,645
عصر بخیر، دکتر پیج

254
00:21:17,800 --> 00:21:19,325
خوشحالم می‌بینمتون

255
00:21:19,480 --> 00:21:20,720
گرچه باید بگم

256
00:21:20,920 --> 00:21:23,764
انتظار نداشتم به این زودی
تماسی با هم داشته باشیم

257
00:21:23,920 --> 00:21:25,524
<i>برنامه‌ها عوض شده، جانسون</i>

258
00:21:25,720 --> 00:21:29,361
<i>یه خورده زودتر از قرارمون میام</i>
<i>فردا اول صبح میرسم</i>

259
00:21:30,880 --> 00:21:32,803
باعث خوشحالی ماست

260
00:21:33,080 --> 00:21:35,651
فکر میکنم از دیدن پیشرفت‌های
انجام شده راضی خواهید بود

261
00:21:36,600 --> 00:21:41,083
همون طور که می‌بینین
نتایج اولیه به شدت امیدوار کننده بوده

262
00:21:41,600 --> 00:21:45,730
هر کاری که اونجا باهاشون میکنین، داره جواب میده

263
00:21:49,480 --> 00:21:51,209
<i>نه به قدر لازم</i>

264
00:21:51,800 --> 00:21:53,689
<i>چند لحظه پیش تاییدیه هیئت مدیره به دستم رسید</i>

265
00:21:53,840 --> 00:21:58,448
<i>میخوام تمام نمونه‌های باقی‌مونده تا زمان رسیدنم</i>
<i>بی‌هوش و آماده برداشت باشن</i>

266
00:21:59,000 --> 00:22:01,970
دکتر پیج، ما داریم با نهایت سرعت کار میکنیم

267
00:22:02,120 --> 00:22:03,280
... هنوز داریم آزمایش

268
00:22:03,360 --> 00:22:05,089
<i>یه روش سریع‌تر امتحان کن</i>

269
00:22:05,640 --> 00:22:09,770
<i>تا وقتی که بتونم امنیت اون‌ها رو تامین کنم</i>
این بهترین نقشه‌ست

270
00:22:10,040 --> 00:22:13,681
خانوم، تامین امنیت کار منه
ما اینجا در قرنطینه شبانه روزی هستیم

271
00:22:13,840 --> 00:22:15,251
... بهتون اطمینان میدم

272
00:22:15,400 --> 00:22:17,801
خطری اون‌ها رو تهدید نمیکنه

273
00:22:17,960 --> 00:22:20,088
<i>جنبش راست‌گرا رو پیدا کردی؟</i>

274
00:22:21,080 --> 00:22:22,127
نه هنوز

275
00:22:23,240 --> 00:22:24,840
تا کوهستان ردشون رو دنبال کردیم

276
00:22:24,920 --> 00:22:26,160
<i>پس هنوز اون بیرونن</i>

277
00:22:26,360 --> 00:22:28,761
<i>و تا همین‌جا هم به دوتا از پایگاه‌های ما حمله کردن</i>

278
00:22:29,280 --> 00:22:32,363
<i>اون‌ها هم مثل ما دنبال این بچه‌هان</i>
<i>... و من نمیتونم</i>

279
00:22:33,600 --> 00:22:36,331
<i>و من نمیتونم یکبار دیگه شاهد از دست دادن اون‌ها بشم</i>

280
00:22:36,480 --> 00:22:39,131
<i>نه الان که تا این حد به پیدا کردن دارو نزدیک شدم</i>

281
00:22:41,800 --> 00:22:45,202
<i>اگه از پس این کار برنمیای</i>
<i>یه نفر دیگه رو پیدا میکنم</i>

282
00:22:45,360 --> 00:22:46,964
نیازی به این کار نیست

283
00:22:49,600 --> 00:22:51,807
پیشنهاد میکنم کار رو با تازه‌واردها شروع کنیم

284
00:22:51,960 --> 00:22:54,281
<i>فقط کاری رو که گفتم انجام بده</i>

285
00:22:56,040 --> 00:22:57,201
<i>جانسون</i>

286
00:22:59,120 --> 00:23:01,646
<i>نمیخوام درد بکشن</i>

287
00:23:03,120 --> 00:23:04,804
هیچی حس نمیکنن

288
00:23:28,640 --> 00:23:29,640
توماس

289
00:23:30,480 --> 00:23:32,687
باید بریم
همین الان باید بریم

290
00:23:32,840 --> 00:23:34,683
چی داری میگی تو؟ -
یعنی چی که باید بریم؟ -

291
00:23:34,840 --> 00:23:36,365
دارن میان. زودباشین. باید بریم

292
00:23:36,560 --> 00:23:37,766
دارن میان دنبالمون

293
00:23:43,080 --> 00:23:44,764
پیج هنوز زنده‌ست -
اونجا چه اتفاقی افتاد؟ -

294
00:23:44,920 --> 00:23:45,920
آریس اونجا چی شد؟

295
00:23:46,000 --> 00:23:47,570
توماس، میشه یه لحظه آروم باشی
و جواب ما رو بدی؟

296
00:23:47,720 --> 00:23:49,529
اون نمرده -
کی؟ تریسا؟ -

297
00:23:49,680 --> 00:23:50,522
ایوا

298
00:23:50,680 --> 00:23:51,442
ایوا؟

299
00:23:51,600 --> 00:23:52,886
میشه برگردی و با ما صحبت کنی؟

300
00:23:53,040 --> 00:23:54,371
کار ویکده

301
00:23:56,000 --> 00:23:57,001
کار ویکده

302
00:23:57,200 --> 00:23:58,201
از همون اول کار اونا بود

303
00:24:06,400 --> 00:24:07,606
توماس

304
00:24:09,880 --> 00:24:11,803
اونجا چی دیدی؟

305
00:24:49,160 --> 00:24:50,321
بیاین، بیاین

306
00:24:51,800 --> 00:24:52,847
خیلی‌خب، بریم

307
00:24:53,000 --> 00:24:54,411
شما جلوتر برین
من باید یه کاری بکنم

308
00:24:54,560 --> 00:24:55,640
چی داری میگی؟

309
00:24:55,800 --> 00:24:59,088
بهم اعتماد کنین، مسئله مهمیه
شما میخواین فرار کنین، نه؟ خب برین

310
00:24:59,240 --> 00:25:00,082
من باهاش میرم

311
00:25:00,240 --> 00:25:01,765
خیلی‌خب وینستون، برو، برو

312
00:25:01,920 --> 00:25:03,160
مطمئنی میتونیم بهش اعتماد کنیم؟

313
00:25:03,240 --> 00:25:05,160
نمیدونی اگه اون نبود الان کجا بودیم

314
00:25:08,440 --> 00:25:10,647
شما اینجا چه کار میکنین؟

315
00:25:18,600 --> 00:25:20,762
میخوام همه درها بسته بشه
همه رو خبر کنین

316
00:25:20,920 --> 00:25:22,809
تا سرشماری انجام نشده
هیچکس اینجا رو ترک نمیکنه

317
00:25:23,280 --> 00:25:24,327
بگو که پیداشون کردی

318
00:25:24,480 --> 00:25:25,811
داریم میگردیم

319
00:25:26,000 --> 00:25:27,889
زودباش، زودباش

320
00:25:29,680 --> 00:25:30,680
اونجا

321
00:25:33,200 --> 00:25:34,200
اون کیه؟

322
00:25:34,280 --> 00:25:37,807
کرافورد
دارن میرن دنبال دختره

323
00:25:37,960 --> 00:25:39,120
همه رو بفرستین قسمت مرکزی

324
00:25:39,200 --> 00:25:40,200
بله قربان

325
00:25:40,240 --> 00:25:41,241
زنده میخوامشون

326
00:25:47,160 --> 00:25:47,843
ایست

327
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
تکون نخورین

328
00:25:51,440 --> 00:25:52,680
چرا بهمون شلیک میکنن؟ -
پیداشون کردم -

329
00:25:52,840 --> 00:25:53,966
توی بخش ال-‏3 هستن -
مینهو -

330
00:25:54,120 --> 00:25:55,724
دنبالشون هستم -
چه کار میکنی؟ -

331
00:25:55,880 --> 00:25:57,041
مینهو

332
00:26:04,600 --> 00:26:06,125
لعنتی

333
00:26:07,760 --> 00:26:11,082
خیلی‌خب، بریم، زود باش

334
00:26:18,480 --> 00:26:19,760
... دکتر کرافورد، اومدین اینجا

335
00:26:19,840 --> 00:26:21,888
صبر کن، صبر کن، خیلی‌خب

336
00:26:22,040 --> 00:26:25,761
اون کجاست؟ گفتم کجاست؟

337
00:26:31,080 --> 00:26:32,241
برو اونور

338
00:26:32,920 --> 00:26:33,920
بخواب زمین

339
00:26:34,000 --> 00:26:35,047
تریسا -
بخوابین زمین -

340
00:26:35,200 --> 00:26:36,964
خیلی‌خب، دست‌هاتون رو ببینم -
هر کاری میگم انجام بدین -

341
00:26:37,120 --> 00:26:38,201
چه بلایی سرت آوردن؟

342
00:26:38,360 --> 00:26:39,122
توماس؟

343
00:26:39,320 --> 00:26:40,320
دست‌هاتون رو بدین

344
00:26:40,720 --> 00:26:41,960
امکان نداره بتونین قسر در برین

345
00:26:42,160 --> 00:26:43,160
چی شده؟

346
00:26:43,280 --> 00:26:44,611
باید فرار کنیم، بجنب

347
00:26:44,760 --> 00:26:46,762
بچه‌ها، دارن میان
کجا بریم؟

348
00:26:47,160 --> 00:26:48,286
فرایپن بجنب

349
00:26:51,800 --> 00:26:53,450
برین عقب، برین عقب

350
00:26:53,640 --> 00:26:56,120
جلوی در رو گرفتن
نیروی پشتیبانی بفرستین

351
00:26:56,280 --> 00:26:57,566
باید بزنیم به چاک

352
00:26:57,760 --> 00:26:58,761
کجا بریم؟

353
00:26:58,920 --> 00:26:59,762
هل بدین

354
00:26:59,920 --> 00:27:01,160
همه برگردین عقب

355
00:27:01,800 --> 00:27:02,800
یالا

356
00:27:03,240 --> 00:27:04,241
نیوت، کمک

357
00:27:04,680 --> 00:27:05,680
آماده؟

358
00:27:07,040 --> 00:27:08,485
برو، برو

359
00:27:08,640 --> 00:27:09,640
از سر راه برین کنار

360
00:27:09,720 --> 00:27:10,369
زودباش، زودباش

361
00:27:10,560 --> 00:27:12,927
بیا، زودباش -
یه نفر رو بفرستین اون طرف -

362
00:27:13,080 --> 00:27:14,366
مواظب باش

363
00:27:14,520 --> 00:27:16,488
زودباشین -
برین، برین، برین -

364
00:27:17,440 --> 00:27:18,440
توماس

365
00:27:18,800 --> 00:27:19,800
بریم

366
00:27:20,200 --> 00:27:21,804
پشت سرم بمونین

367
00:27:27,840 --> 00:27:31,128
لعنتی، زودباشین

368
00:27:33,880 --> 00:27:35,405
ایست

369
00:27:37,880 --> 00:27:39,245
اوناهاش، اوناهاش

370
00:27:39,600 --> 00:27:40,886
<i>طبقه سوم بهشون میرسین</i>

371
00:27:41,040 --> 00:27:42,530
<i>تمام مسئولین آر-‏16</i>

372
00:27:42,720 --> 00:27:44,882
<i>فقط اعمال نیروی غیرکشنده</i>

373
00:27:46,800 --> 00:27:47,847
لعنتی، زودباش

374
00:27:48,000 --> 00:27:49,650
نه، نه، نه

375
00:27:49,800 --> 00:27:51,086
توماس

376
00:27:57,320 --> 00:27:58,731
در رو باز کن، جانسون

377
00:27:58,880 --> 00:28:00,041
باور کن دلت نمیخواد این کار رو بکنم

378
00:28:00,240 --> 00:28:01,446
این در لعنتی رو باز کن

379
00:28:01,600 --> 00:28:04,365
گوش کن
من دارم سعی میکنم جونت رو نجات بدم

380
00:28:04,520 --> 00:28:06,880
هزارتو خیلی وحشتناکه ولی شما بچه‌ها
حتی یک روز هم توی شهر سوخته

381
00:28:07,000 --> 00:28:08,968
زنده نمی‌مونین

382
00:28:09,160 --> 00:28:11,561
اگه شرایط از پا درتون نیاره
کرنک‌ها این کار رو میکنن

383
00:28:12,160 --> 00:28:15,209
توماس، باید حرفم رو باور کنی

384
00:28:15,800 --> 00:28:18,804
من فقط صلاحت رو میخوام

385
00:28:19,840 --> 00:28:22,127
بذار حدس بزنم. حتماً ویکد خوبه؟

386
00:28:25,680 --> 00:28:27,887
تو از اون در رد نمیشی توماس

387
00:28:33,120 --> 00:28:33,882
سلام بچه‌ها

388
00:28:34,040 --> 00:28:35,451
 بیاین

389
00:28:35,880 --> 00:28:37,609
توماس، بیا بریم

390
00:28:45,040 --> 00:28:46,041
برین، جلوشون رو بگیرین

391
00:28:46,240 --> 00:28:47,844
در اصلی راهرو رو ببندین

392
00:28:50,080 --> 00:28:51,366
نـه -
توماس؟ -

393
00:28:51,520 --> 00:28:53,284
زودباش توماس، بیا

394
00:28:57,240 --> 00:28:59,208
بجنبین -
توماس چی خبره؟ -

395
00:29:11,280 --> 00:29:12,008
زودباشین

396
00:29:12,160 --> 00:29:13,605
کوچولوی عوضی

397
00:29:15,200 --> 00:29:17,202
زودباشین، بریم، بریم

398
00:29:21,720 --> 00:29:22,721
بجنبین، همینجوری ادامه بدین

399
00:29:24,240 --> 00:29:25,730
بیاین، بیاین

400
00:29:37,760 --> 00:29:38,966
بیاین

401
00:29:44,200 --> 00:29:45,406


402
00:29:46,440 --> 00:29:48,363
خیلی‌خب، ادامه بدین

403
00:29:50,240 --> 00:29:51,240
لعنتی

404
00:29:53,240 --> 00:29:56,961
زودباشین، توی طوفان گم‌مون میکنن

405
00:29:59,880 --> 00:30:00,880
<i>به محض این که دیدینشون خبر بدین</i>

406
00:30:00,960 --> 00:30:01,802
<i>دریافت شد</i>

407
00:30:01,960 --> 00:30:03,724
<i>شماره دو به گوش</i>
<i>پشت سر من باش</i>

408
00:30:14,680 --> 00:30:17,126
همگی بجنبین، بجنبین
سرتون رو بدزدین

409
00:30:23,560 --> 00:30:25,449
تریسا صبر کن، باید باهم بمونیم

410
00:30:25,600 --> 00:30:26,931
فکر کنم گمشون کردیم

411
00:30:27,080 --> 00:30:28,570
بیاین بچه‌ها، زودباشین

412
00:30:29,080 --> 00:30:31,401
! مواظب باشین
داریم کجا میریم؟

413
00:30:32,040 --> 00:30:33,360
بیا آریس، بزن بریم

414
00:30:33,400 --> 00:30:34,811
این طرف

415
00:30:38,240 --> 00:30:39,082
بیاین

416
00:30:39,240 --> 00:30:40,640
تریسا صبر کن
نه، نرو اونجا

417
00:30:40,760 --> 00:30:41,761
بیاین این پایین

418
00:30:42,240 --> 00:30:43,605
خیلی‌خب، بیاین -
بیاین داخل -

419
00:30:44,760 --> 00:30:45,761
باید بریم

420
00:30:45,920 --> 00:30:47,081
آریس، بیا

421
00:30:47,280 --> 00:30:48,566
بریم، فرای

422
00:30:52,400 --> 00:30:53,890
میشه این رو بگیری؟

423
00:31:04,840 --> 00:31:06,080
اینجا دیگه کجاست؟

424
00:31:07,440 --> 00:31:08,441
باید بریم

425
00:31:08,600 --> 00:31:10,280
نه صبر کن توماس -
باید به حرکتمون ادامه بدیم -

426
00:31:12,640 --> 00:31:14,324
بهم بگو چه خبره

427
00:31:17,840 --> 00:31:19,285
اینا همش کار ویکده

428
00:31:19,800 --> 00:31:22,167
همه این‌ها، بهمون دروغ گفتن
ما هیچوقت فرار نکردیم

429
00:31:22,480 --> 00:31:24,289
من و آریس جسدها رو پیدا کردیم

430
00:31:24,480 --> 00:31:26,323
خیلی زیاد بودن

431
00:31:26,480 --> 00:31:28,642
منظورت چیه؟ یعنی کشته بودنشون؟

432
00:31:29,680 --> 00:31:31,808
نه، ولی زنده هم نبودن

433
00:31:32,800 --> 00:31:35,167
آویزونشون کرده بودن

434
00:31:36,160 --> 00:31:37,924
و کلی لوله توی بدنشون بود

435
00:31:40,000 --> 00:31:42,162
داشتن خونشون رو میکشیدن

436
00:31:44,880 --> 00:31:47,326
یه چیزی داخل بدن ماست
که ویکد دنبالشـه

437
00:31:48,320 --> 00:31:50,163
یه چیزی توی خونمون

438
00:31:50,880 --> 00:31:53,963
پس باید تا هر چی میتونیم ازشون فاصله بگیریم

439
00:31:57,680 --> 00:32:01,162
باشه، خب نقشه چیه؟

440
00:32:03,000 --> 00:32:04,126
یه نقشه داریم، مگه نه؟

441
00:32:04,280 --> 00:32:06,123
آره، نمیدونم

442
00:32:06,560 --> 00:32:07,846
خب، توماس ما دنبال تو از اونجا اومدیم بیرون

443
00:32:08,000 --> 00:32:09,843
و حالا داری میگی نمیدونی کجا میخوایم بریم

444
00:32:10,000 --> 00:32:12,321
یا چه کار کنیم

445
00:32:14,480 --> 00:32:20,044
صبر کن. جانسون یه چیزی درباره
افرادی که توی کوهستان مخفی شدن گفت

446
00:32:20,200 --> 00:32:22,567
یه جور جنبش یا ارتش

447
00:32:22,720 --> 00:32:24,051
جنبش راست‌گرا

448
00:32:26,200 --> 00:32:29,841
اگه واقعاً دشمن ویکد باشن
شاید بتونن کمکمون کنن

449
00:32:31,360 --> 00:32:35,331
آدم. توی کوهستان
آدم‌های کوهستانی

450
00:32:35,480 --> 00:32:37,687
اینه نقشه‌ت؟

451
00:32:40,560 --> 00:32:41,925
تنها شانسیه که داریم

452
00:32:43,160 --> 00:32:44,161
هی، بچه‌ها

453
00:32:44,520 --> 00:32:46,010
اینجا رو ببینین

454
00:32:46,160 --> 00:32:47,605
مینهو، نور بنداز

455
00:32:52,000 --> 00:32:53,729
یه نفر این پایین بوده

456
00:33:08,600 --> 00:33:10,090
زودباشین، بازش کنین

457
00:33:26,680 --> 00:33:27,966
مثل اینکه قبلاً کسی اینجا زندگی میکرده

458
00:33:30,160 --> 00:33:31,844
حالا کجا هستن؟

459
00:33:35,600 --> 00:33:37,841
بیاین یه سری از این وسایل رو برداریم

460
00:33:38,280 --> 00:33:40,328
هر چی که فکر میکنین ممکنه نیاز بشه

461
00:33:40,480 --> 00:33:42,847
از هم جدا میشیم ببینیم دیگه چی پیدا میشه
اینجا همدیگه رو می‌بینیم

462
00:33:43,760 --> 00:33:45,171
توماس، صبر کن

463
00:33:46,440 --> 00:33:47,440
بریم

464
00:34:04,640 --> 00:34:05,482
توماس

465
00:34:05,640 --> 00:34:06,641
بله؟

466
00:34:07,720 --> 00:34:09,961
نمیخوام به سرنوشت

467
00:34:11,480 --> 00:34:13,164
اون بچه‌هایی که اونجا موندن دچار بشم

468
00:34:16,360 --> 00:34:17,361
هی

469
00:34:18,680 --> 00:34:20,682
میشنوی چی میگم؟

470
00:34:21,960 --> 00:34:23,962
آره میشنوم

471
00:34:24,160 --> 00:34:27,846
خوبه، خب الان ما دنبال چی هستیم؟

472
00:34:30,000 --> 00:34:32,002
نشونه‌ای از حیات

473
00:34:32,160 --> 00:34:36,563
آدم‌ها، کسایی که زنده موندن
هر کسی که بتونه کمکمون کنه

474
00:34:40,040 --> 00:34:41,405
اونم حساب میشه؟

475
00:34:54,920 --> 00:34:56,365
لعنتی

476
00:35:05,520 --> 00:35:06,931
اون‌ها برق داشتن

477
00:35:39,480 --> 00:35:40,561
حالت خوبه؟

478
00:35:42,560 --> 00:35:43,766
آره

479
00:36:01,280 --> 00:36:02,281
چیه؟

480
00:36:56,120 --> 00:36:58,009
کجا رفتین؟

481
00:37:08,640 --> 00:37:10,404
به نظر امیدوار کننده میاد

482
00:37:21,320 --> 00:37:22,401
مینهو وایسا

483
00:37:35,840 --> 00:37:36,840
توماس، مواظب باش

484
00:37:36,960 --> 00:37:38,086
برو عقب، برو عقب

485
00:37:38,640 --> 00:37:39,641
وای

486
00:37:39,800 --> 00:37:41,165
! چشم‌هاش

487
00:37:43,920 --> 00:37:45,331
لعنتی

488
00:37:47,240 --> 00:37:48,240
برو عقب

489
00:37:49,760 --> 00:37:51,569
این دیگه چیه؟

490
00:37:55,040 --> 00:37:56,326
باید فرار کنیم

491
00:37:59,280 --> 00:38:00,327
برو

492
00:38:03,520 --> 00:38:04,885
 نگهش دار -
چی؟ -

493
00:38:05,040 --> 00:38:07,850
 نگهش دار -
مینهو میخوای چکار کنی؟ -

494
00:38:10,280 --> 00:38:11,611
مواظب باش! مواظب باش

495
00:38:17,720 --> 00:38:19,529
برو، برو، برو

496
00:38:22,040 --> 00:38:23,610
‏باید از اینجا فرار کنیم

497
00:38:27,480 --> 00:38:28,561
‏گندت بزنن

498
00:38:29,520 --> 00:38:30,567
‏چه خبر شده؟

499
00:38:30,720 --> 00:38:31,926
‏نمی‌دونم

500
00:38:33,960 --> 00:38:35,200
!‏هی

501
00:38:36,560 --> 00:38:37,607
!‏هی

502
00:38:37,760 --> 00:38:38,760
!‏فرار کنید

503
00:38:40,080 --> 00:38:41,570
!‏برید

504
00:38:43,800 --> 00:38:45,006
!‏یا خدا

505
00:38:45,240 --> 00:38:46,241
!‏هی

506
00:38:47,160 --> 00:38:48,002
!‏فرار کنید

507
00:38:48,160 --> 00:38:49,321
‏باید از اینجا بریم بیرون

508
00:38:49,720 --> 00:38:50,926
بدویید

509
00:38:51,080 --> 00:38:52,081
‏یالا

510
00:38:53,840 --> 00:38:55,763
‏بریم، بریم، بریم

511
00:38:57,640 --> 00:38:58,641
‏باید بریم

512
00:38:59,600 --> 00:39:01,400
‏توماس، مینهو
‏اونا دیگه چطور جونورایی هستن؟

513
00:39:01,520 --> 00:39:03,045
‏نمیدونم، فقط به فرار کردن ادامه بدید

514
00:39:04,080 --> 00:39:05,206
!‏حرکت کنید! حرکت کنید

515
00:39:05,600 --> 00:39:06,726
‏داریم میریم کجا؟

516
00:39:06,880 --> 00:39:08,803
!‏یالا، ادامه بدید

517
00:39:13,680 --> 00:39:15,409
!‏- آریس، نه
!‏- نه

518
00:39:24,480 --> 00:39:25,641
!‏برید!  از اون طرف برید

519
00:39:26,960 --> 00:39:27,960
!‏تریسا

520
00:39:36,840 --> 00:39:37,841
!‏مینهو، یالا

521
00:39:39,120 --> 00:39:41,168
‏یالا،‌ زودباش

522
00:39:42,520 --> 00:39:43,885
‏داریم کدوم گوری میریم؟

523
00:39:44,920 --> 00:39:46,684
‏باید یه راهی برای خروج از اینجا پیدا کنیم

524
00:39:47,200 --> 00:39:48,326
!‏برو

525
00:39:48,600 --> 00:39:49,761
!‏سریعتر، سریعتر

526
00:39:51,680 --> 00:39:54,206
!‏نیوت! نیوت

527
00:39:54,360 --> 00:39:55,646
‏بچه‌ها، کمک

528
00:40:01,960 --> 00:40:02,768
‏نیوت، حالت خوبه؟

529
00:40:02,960 --> 00:40:05,247
‏آره، ممنون، تامی

530
00:40:06,240 --> 00:40:08,004
‏- زودباش،‌ نیوت
‏- ادامه بدید

531
00:40:08,160 --> 00:40:10,447
!‏از این طرف، از این طرف
‏باید بریم! اونا دارن میان

532
00:40:14,480 --> 00:40:15,481
‏بچه‌ها، ما داریم میریم کجا؟

533
00:40:16,000 --> 00:40:17,161
!‏خیلی خب! فراار کنید! برید

534
00:40:23,480 --> 00:40:25,482
!‏- همینطوری ادامه بدید
‏- یالا، اونا دارن میان

535
00:40:28,520 --> 00:40:29,760
!‏بن‌بسته

536
00:40:30,160 --> 00:40:31,969
!‏از اینجا ببرمون بیرون، توماس

537
00:40:32,440 --> 00:40:33,440
!‏از این یکی راه

538
00:40:36,360 --> 00:40:38,203
‏من معطلشون می‌کنم

539
00:40:38,360 --> 00:40:39,361
‏محکمتر

540
00:40:46,200 --> 00:40:47,531
‏اون درو باز کن

541
00:40:47,680 --> 00:40:48,681
!‏حرکت کنید

542
00:40:48,880 --> 00:40:50,530
!‏یالا، فرایپن! بیا بریم

543
00:40:51,040 --> 00:40:52,041
‏یالا! در باز شد

544
00:40:52,880 --> 00:40:55,486
!‏همه برن
!‏یالا! یالا

545
00:40:56,320 --> 00:40:57,526
‏وینستون

546
00:40:58,440 --> 00:40:59,885
!‏کمک

547
00:41:00,040 --> 00:41:01,530
!‏کمک! خواهش می‌کنم

548
00:41:02,120 --> 00:41:04,487
!‏خواهش می‌کنم! خدایا

549
00:41:10,040 --> 00:41:11,041
!‏برید، برید، برید

550
00:41:11,200 --> 00:41:13,248
!‏- پاشو، وینستون
‏- زود باش

551
00:41:13,640 --> 00:41:14,721
!‏مینهو، برو
‏من درست پشت سرت میام

552
00:41:14,880 --> 00:41:15,961
!‏بریم! بریم

553
00:41:43,080 --> 00:41:44,081
‏توماس، خاموشش کن

554
00:42:10,760 --> 00:42:12,410
‏هی، بزن به چاک

555
00:42:23,680 --> 00:42:25,489
‏اونا رفتن؟

556
00:42:26,080 --> 00:42:28,242
‏آره، فکر کنم فعلا در امان باشیم

557
00:42:29,120 --> 00:42:31,964
‏خیلی خب، باید ادامه بدیم

558
00:42:32,120 --> 00:42:33,804
‏جمع و جور کنید

559
00:42:33,960 --> 00:42:35,007
‏آریس، یالا

560
00:42:35,160 --> 00:42:37,128
‏فرای، وینستون، بیاید بریم

561
00:42:40,280 --> 00:42:41,280
‏هی، پسر

562
00:42:42,120 --> 00:42:43,963
‏حالت خوبه؟

563
00:43:29,080 --> 00:43:31,208
‏چه بلایی سر اینجا اومده؟

564
00:43:31,800 --> 00:43:33,006
‏نمیدونم

565
00:43:33,720 --> 00:43:36,371
‏به نظر میاد خیلی وقته اینجا کسی نبوده

566
00:43:38,040 --> 00:43:40,771
‏امیدوارم کل دنیا اینطوری نباشه

567
00:43:44,200 --> 00:43:45,884
‏صبر کنید، وایسید

568
00:43:49,840 --> 00:43:51,080
میشنوین؟

569
00:44:01,400 --> 00:44:02,242
!‏مخفی شید

570
00:44:02,400 --> 00:44:03,811
‏همگی قایم شید، قایم شید

571
00:44:03,960 --> 00:44:05,962
!‏بیاید اینجا، اینجا

572
00:44:14,240 --> 00:44:15,480
‏اوه، لعنتی

573
00:44:27,240 --> 00:44:30,608
‏اونا بیخیالِ دنبالِ ما گشتن نمیشن، مگه نه؟

574
00:44:41,360 --> 00:44:43,442
‏همه حالشون خوبه؟

575
00:44:44,440 --> 00:44:45,771
‏آره

576
00:45:00,800 --> 00:45:02,131
‏یه کم دیگه مونده، بچه‌ها

577
00:45:14,480 --> 00:45:16,289
‏کوهستان، خودشه

578
00:45:17,400 --> 00:45:18,970
‏جایی که قراره بریم

579
00:45:20,880 --> 00:45:22,803
‏راهی طولانی در پیش داریم

580
00:45:24,680 --> 00:45:26,170
‏پس بهتره به مسیرمون ادامه بدیم

581
00:45:28,360 --> 00:45:30,203
!‏وینستون، هی! وینستون

582
00:45:35,000 --> 00:45:37,526
!‏وینستون

583
00:45:37,680 --> 00:45:38,681
!‏بدجوری صدمه دیده

584
00:45:38,880 --> 00:45:40,848
‏چیکار می‌تونیم کنیم؟

585
00:45:43,680 --> 00:45:44,680
‏گندت بزنن

586
00:45:45,480 --> 00:45:47,209
‏وینستون، صدامو میشنوی؟

587
00:45:49,000 --> 00:45:50,001
‏همه چی روبراهه

588
00:46:00,640 --> 00:46:02,130
‏دووم بیار، وینستون

589
00:46:11,440 --> 00:46:12,440
‏توماس

590
00:46:12,840 --> 00:46:13,840
‏پاهاشو بگیر

591
00:46:14,000 --> 00:46:15,365
‏دارمش، دارمش

592
00:46:28,680 --> 00:46:30,125
!‏باید یه پناهگاه پیدا کنیم

593
00:46:37,760 --> 00:46:38,886
‏ممنون

594
00:46:59,320 --> 00:47:01,049
‏به نظر میاد اونا دارن دورتر میشن

595
00:47:02,400 --> 00:47:04,721
‏فقط باید به مسیرمون ادامه بدیم
‏ما از پسش برمیام

596
00:47:06,320 --> 00:47:07,560
‏چطوریاست؟

597
00:47:11,080 --> 00:47:12,525
‏یه کم جلوتره

598
00:47:16,080 --> 00:47:17,889
‏زیاد قانع کننده نبود

599
00:47:20,200 --> 00:47:22,601
‏هی، چت شده؟

600
00:47:25,400 --> 00:47:27,289
‏اونا باهام یه کاری کردن

601
00:47:32,920 --> 00:47:37,926
‏اولش احساس کردم دارم از خوابی چیزی
بیدار میشم

602
00:47:40,280 --> 00:47:42,681
‏بعدش شروع کردن به برگشتن

603
00:47:43,600 --> 00:47:44,965
‏خاطراتت؟

604
00:47:46,920 --> 00:47:47,921
‏چی یادت میاد؟

605
00:47:50,200 --> 00:47:52,806
‏اولین باری که تو رو آوردن رو یادم میاد

606
00:47:55,120 --> 00:47:58,124
‏اون موقع قدم ازت بلندتر بود و سریع تر بودم

607
00:47:58,280 --> 00:47:59,566
‏خیلی خب

608
00:48:04,120 --> 00:48:06,248
‏و یادم میاد چرا اونجا بودیم

609
00:48:09,600 --> 00:48:11,648
‏فکر میکردیم میتونیم تمام این چیزا رو درست کنیم

610
00:48:21,280 --> 00:48:23,601
‏فکر کنم باید برگردیم

611
00:48:25,920 --> 00:48:28,127
‏- چی؟
فقط گوش کن -

612
00:48:28,280 --> 00:48:30,886
‏داری در مورد چی حرف میزنی؟ برگشتن؟
‏اونم بعد از تمام کارایی که باهامون کردن

613
00:48:31,040 --> 00:48:32,087
‏نه، به همین سادگی هم نیست

614
00:48:32,240 --> 00:48:33,520
‏آره، فکر میکنم به همین سادگیه

615
00:48:33,600 --> 00:48:35,841
‏نه، تو درک نمی‌کنی

616
00:48:36,000 --> 00:48:37,490
‏چی رو درک نمی‌کنم؟

617
00:48:37,680 --> 00:48:39,648
...‏همه چی خوب پیش میرفت تا اینکه تو

618
00:48:40,760 --> 00:48:42,125
‏چی؟

619
00:48:46,000 --> 00:48:47,206
‏هیچی

620
00:48:48,240 --> 00:48:51,005
‏تریسا! چی رو بهم نمیگی؟

621
00:48:54,600 --> 00:48:55,408
‏هی

622
00:48:55,560 --> 00:48:56,561
‏بچه‌ها، بیاید اینجا

623
00:48:56,720 --> 00:48:58,290
‏وینستون، چیکار میکنی پسر؟

624
00:48:58,440 --> 00:49:00,169
‏- بدش من
‏- چه خبر شده

625
00:49:00,320 --> 00:49:01,560
‏- چه اتفاقی افتاد؟
نمیدونم -

626
00:49:01,600 --> 00:49:03,329
...‏اون بلند شد و تفنگ رو برداشت و سعی کرد

627
00:49:03,480 --> 00:49:04,766
‏خواهش میکنم برش گردون

628
00:49:04,960 --> 00:49:06,121
‏وینستون، حالت خوبه؟

629
00:49:20,000 --> 00:49:22,241
...‏داره درونم

630
00:49:23,560 --> 00:49:24,686
‏رشد می‌کنه

631
00:49:37,560 --> 00:49:39,324
‏از پسش برنمیام

632
00:49:43,520 --> 00:49:45,363
‏لطفا، لطفا

633
00:49:45,520 --> 00:49:49,411
‏اجازه ندید به یکی از اونا تبدیل بشم

634
00:50:04,760 --> 00:50:06,046
‏صبر کن،‌ نیوت

635
00:50:20,840 --> 00:50:22,490
‏ممنون

636
00:50:26,120 --> 00:50:29,522
‏حالا، از اینجا برید

637
00:50:32,640 --> 00:50:35,007
‏خداحافظ، وینستون

638
00:50:50,760 --> 00:50:51,886
‏بریم

639
00:51:14,360 --> 00:51:16,567
‏چیزی نیست

640
00:51:19,960 --> 00:51:21,325
‏متاسفم

641
00:51:29,240 --> 00:51:30,890
‏توماس

642
00:51:31,040 --> 00:51:32,644
‏مراقبشون باش

643
00:52:12,360 --> 00:52:15,523
‏فکر میکردیم از بیماری مصونیم

644
00:52:16,200 --> 00:52:20,046
‏فکر می‌کنم همه‌مون اینطور نباشیم

645
00:52:22,760 --> 00:52:24,000
،‏اگه وینستون مبتلا شده

646
00:52:24,200 --> 00:52:26,567
‏باید در نظر بگیریم که امکانش
‏برای بقیه هم هست

647
00:52:30,120 --> 00:52:32,168
...‏هیچوقت فکرش رو نمیکردم که بگم

648
00:52:35,480 --> 00:52:38,086
‏اما دلم برای گلید تنگ شده

649
00:53:51,480 --> 00:53:53,323
‏هی، هی

650
00:53:54,880 --> 00:53:55,880
‏بلند شید

651
00:53:56,200 --> 00:53:59,283
‏نیوت، بلند شو، یالا، باید بریم
‏فرایپن، آریس

652
00:53:59,440 --> 00:54:00,440
‏یه چیزی می‌بینم

653
00:54:00,560 --> 00:54:01,721
‏چی شده؟

654
00:54:02,640 --> 00:54:04,005
‏اونو می‌بینید؟

655
00:54:06,600 --> 00:54:07,886
‏نوره

656
00:54:09,080 --> 00:54:10,127
‏ ما موفق شدیم

657
00:54:19,200 --> 00:54:21,521
!‏بیاید بریم! باید حرکت کنیم
یالا

658
00:54:21,920 --> 00:54:23,490
!‏یالا، بریم

659
00:54:35,640 --> 00:54:36,209
‏عجله کنید

660
00:54:36,360 --> 00:54:37,360
‏برید

661
00:54:38,000 --> 00:54:39,001
!‏بدویید

662
00:54:41,200 --> 00:54:42,531
!‏ادامه بدید! یالا

663
00:54:42,680 --> 00:54:43,727
‏بیاید

664
00:54:47,040 --> 00:54:48,804
‏بجنب، تریسا

665
00:54:48,960 --> 00:54:49,960
!‏برو، برو، برو

666
00:54:50,080 --> 00:54:51,366
!‏داریم نزدیکتر میشیم

667
00:54:53,360 --> 00:54:54,691
!‏ادامه بدید

668
00:55:03,800 --> 00:55:05,564
!‏برید داخل! برید

669
00:55:07,920 --> 00:55:09,126
...‏لعنتی

670
00:55:22,160 --> 00:55:23,446
‏مینهو

671
00:55:30,680 --> 00:55:32,250
‏بیاید کمکش کنیم

672
00:55:37,920 --> 00:55:40,127
‏یالا،‌ بلندش کنید

673
00:55:44,720 --> 00:55:45,721
!‏ادامه بدید

674
00:55:46,800 --> 00:55:47,881
!‏برید

675
00:55:50,600 --> 00:55:51,442
!‏حرکت کنید

676
00:55:51,600 --> 00:55:52,806
!‏یالا! عجله کنید

677
00:55:52,960 --> 00:55:54,883
‏ یالا، برید داخل

678
00:55:58,040 --> 00:55:58,802
‏بذاریدش زمین

679
00:55:59,000 --> 00:56:00,000
‏سرش رو بپایید

680
00:56:00,120 --> 00:56:01,610
کی چراغ قوه داره؟

681
00:56:03,040 --> 00:56:04,201
!‏مینهو

682
00:56:05,600 --> 00:56:07,364
‏- زود باش، بجنب
‏- مینهو؟

683
00:56:07,520 --> 00:56:08,681
‏مینهو؟

684
00:56:08,880 --> 00:56:10,211
‏بجنب، مینهو

685
00:56:13,880 --> 00:56:14,927
‏زود باش، پسر

686
00:56:22,000 --> 00:56:23,240
‏خودشه

687
00:56:23,440 --> 00:56:24,441
‏چیزیت نیست

688
00:56:24,600 --> 00:56:26,887
‏خب چیزیت نشده، حالت خوبه؟

689
00:56:28,600 --> 00:56:29,647
‏چه اتفاقی افتاد؟

690
00:56:32,480 --> 00:56:34,244
‏فکر کنم صاعقه بهت زد

691
00:56:38,880 --> 00:56:40,166
‏یالا، بیا بلندش کنیم

692
00:56:40,320 --> 00:56:41,731
‏آروم و با احتیاط

693
00:56:42,360 --> 00:56:43,360
‏خیلی خب

694
00:56:43,440 --> 00:56:44,441
‏بیاید بلندش کنیم

695
00:56:44,600 --> 00:56:45,647
‏فکر می‌کنی بتونی بلند بشی؟

696
00:56:45,800 --> 00:56:46,800
‏آره؟

697
00:56:49,520 --> 00:56:51,249
‏اوه، خدای من

698
00:56:55,200 --> 00:56:56,008
‏ممنون، رفقا

699
00:56:56,160 --> 00:56:57,160
‏هی

700
00:56:59,200 --> 00:57:01,601
‏این بوی چیه؟

701
00:57:07,840 --> 00:57:08,841
‏پشت سرت

702
00:57:16,920 --> 00:57:19,321
‏اوه، گندت بزنن
‏خدایا

703
00:57:21,800 --> 00:57:23,370
‏میبینم که با سگ‌های نگهبانمون آشنا شدید

704
00:57:25,480 --> 00:57:27,005
‏اون دیگه کیه؟

705
00:57:35,560 --> 00:57:37,369
!‏عقب وایسید! عقب وایسید

706
00:57:40,640 --> 00:57:42,369
‏شما رفقا چقدر داغونید

707
00:57:44,600 --> 00:57:46,011
‏یالا، پشت سرم بیاید

708
00:57:48,560 --> 00:57:51,086
‏مگر اینکه بخواید اینجا کنار اونا بمونید

709
00:58:04,840 --> 00:58:06,046
‏اوه

710
00:58:08,120 --> 00:58:09,485
‏یالا، بیاید

711
00:58:09,640 --> 00:58:11,688
‏جورگ میخواد شما رو ببینه

712
00:58:16,760 --> 00:58:18,046
‏جورگ دیگه کیه؟

713
00:58:20,640 --> 00:58:21,640
‏خودتون میفهمید

714
00:58:22,680 --> 00:58:25,251
‏خیلی وقته کسی از شهر سوخته بیرون نیومده

715
00:58:26,000 --> 00:58:27,764
‏کنجکاوش کردید

716
00:58:29,760 --> 00:58:31,171
‏من رو هم همینطور

717
00:58:38,360 --> 00:58:40,761
‏کس دیگه ای هم هست که
احساس بدی راجع به اینجا داشته باشه؟

718
00:58:41,360 --> 00:58:43,328
‏بذار از زبون خودش بشنویم
‏ببینیم چی میخواد بگه

719
00:58:52,120 --> 00:58:53,645
‏جورگ، اونا اینجان

720
00:58:55,280 --> 00:58:56,280
‏ساکت

721
00:59:00,320 --> 00:59:01,481
‏لعنتی

722
00:59:13,560 --> 00:59:16,166
‏تا حالا احساس کردی تمام دنیا باهات دشمن هستن؟

723
00:59:19,880 --> 00:59:23,965
‏سه تا سوال
‏از کجا اومدید؟

724
00:59:24,960 --> 00:59:26,689
‏به کجا میرید؟

725
00:59:27,200 --> 00:59:28,804
‏چه نفعی توش برای من هست؟

726
00:59:34,320 --> 00:59:36,368
!همگی همزمان جواب ندین

727
00:59:37,320 --> 00:59:41,484
‏ما به سمت کوهستان میریم
به دنبال جنبش راست‌گرا

728
00:59:44,400 --> 00:59:46,323
‏منظورتون اینه که دنبال ارواح میگردین

729
00:59:52,400 --> 00:59:54,050
‏سوال دوم

730
00:59:56,520 --> 00:59:58,568
‏از کجا اومدید؟

731
00:59:59,720 --> 01:00:01,245
‏به خودمون مربوطه

732
01:00:05,440 --> 01:00:06,440
‏هی

733
01:00:06,520 --> 01:00:07,851
‏ولم کن

734
01:00:08,040 --> 01:00:09,724
!‏ولم کن، پسر

735
01:00:12,360 --> 01:00:13,725
‏خفه شو، گنده بگ

736
01:00:14,880 --> 01:00:15,880
‏اون دیگه چیه؟

737
01:00:20,880 --> 01:00:22,291
‏حق با تو بود

738
01:00:24,800 --> 01:00:26,882
‏در مورد چی حق باهاش بوده؟
‏داره در مورد چی حرف میزنه؟

739
01:00:29,440 --> 01:00:31,363
‏متاسفم، برادر

740
01:00:32,040 --> 01:00:33,883
‏به نظر میاد نشانه گذاری شدی

741
01:00:36,200 --> 01:00:38,043
‏از ویکد اومدی

742
01:00:40,400 --> 01:00:42,084
..‏که یعنی

743
01:00:42,920 --> 01:00:46,720
‏خیلی باارزشی

744
01:00:58,120 --> 01:01:01,920
‏نقشه‌ت عالی بود،‌ توماس
 " ‏" ببینیم طرف چی میخواد بگه

745
01:01:02,240 --> 01:01:03,810
‏واقعا جواب داد

746
01:01:03,960 --> 01:01:05,450
‏خفه شو، ‌مینهو

747
01:01:05,920 --> 01:01:08,082
‏شاید بتونم به طناب برسم

748
01:01:14,040 --> 01:01:16,088
‏از منظره لذت میبرید؟

749
01:01:18,320 --> 01:01:20,482
‏ چی میخوای؟

750
01:01:20,960 --> 01:01:24,043
‏سوال همینجاست

751
01:01:24,600 --> 01:01:28,241
‏افرادم میخوان دوباره شما رو به ویکد بفروشن

752
01:01:28,800 --> 01:01:33,089
‏زندگی به اونا یاد داده کوتاه بین باشن
‏اما من اینطور نیستم

753
01:01:33,600 --> 01:01:35,409
‏یه حسی بهم میگه شما هم همینطورید

754
01:01:35,560 --> 01:01:39,167
‏خون تو مغزم جمع شده یا حرفاش واقعا چرت و پرته؟

755
01:01:41,320 --> 01:01:45,120
‏بهم بگو در مورد جنبش راست‌گرا چی میدونی؟

756
01:01:45,960 --> 01:01:47,803
‏فکر کنم خودت گفتی اونا ارواحن

757
01:01:48,120 --> 01:01:50,122
‏خب اتفاقا من به ارواح اعتقاد دارم

758
01:01:51,280 --> 01:01:55,444
‏مخصوصا وقتی صدای گفتگوهاشون رو
‏در ارتباط‌ های رادیویی می‌شنوم

759
01:02:02,920 --> 01:02:07,801
‏به من میگید چی میدونید
‏و اون موقع شاید تونستیم با هم معامله کنیم

760
01:02:10,200 --> 01:02:12,965
‏ما چیز زیادی نمیدونیم

761
01:02:16,480 --> 01:02:17,811
!‏خیلی خب! خیلی خب

762
01:02:18,200 --> 01:02:20,282
‏اونا داخل کوهستان پنهان شدن

763
01:02:20,440 --> 01:02:22,886
‏و به ویکد حمله کردن
و چند نفر از بچه‌ها رو آوردن بیرون
‏

764
01:02:23,040 --> 01:02:24,485
‏همین... فقط همین رو میدونیم

765
01:02:28,520 --> 01:02:30,010
‏جورگ

766
01:02:33,040 --> 01:02:34,166
‏چه خبر شده؟

767
01:02:35,320 --> 01:02:37,721
‏من و دوستان جدیدمون تازه داریم با هم آشنا میشیم

768
01:02:38,560 --> 01:02:40,005
‏دیگه کاری با هم نداریم

769
01:02:40,880 --> 01:02:44,202
‏هی، وایسا
‏تو نمیخوای بهمون کمک کنی؟

770
01:02:46,320 --> 01:02:49,369
‏نگران نباش، رفیق

771
01:02:49,520 --> 01:02:52,171
‏برتون میگردونیم به جایی که بهش تعلق دارید

772
01:02:53,240 --> 01:02:54,241
‏محکمشون کنید

773
01:03:17,560 --> 01:03:19,050
‏جایی میری؟

774
01:03:20,160 --> 01:03:21,764
‏با هم میریم

775
01:03:21,920 --> 01:03:24,844
‏هر چی لازمه بردار!‌ فقط بی سر و صدا

776
01:03:28,560 --> 01:03:30,050
‏دقیقا داریم میریم کجا؟

777
01:03:31,560 --> 01:03:34,723
‏حقیقت داره، برندا
‏این بچه‌ها بلیط ورود ما هستن

778
01:03:34,880 --> 01:03:37,247
‏جنبش راست‌گرا نمیتونن از ما روبرگردونن

779
01:03:37,440 --> 01:03:39,090
‏حالا برو

780
01:03:53,600 --> 01:03:55,250
‏خیلی خب، دارمش

781
01:03:55,400 --> 01:03:56,845
‏مینهو،‌آماده‌ای؟

782
01:03:57,000 --> 01:03:58,081
‏آره

783
01:03:58,760 --> 01:04:02,401
‏گرفتمت، خیلی خب
 ‏یک، ‌دو، بگیر

784
01:04:02,560 --> 01:04:03,925
‏- آماده‌ای؟
سه -

785
01:04:07,880 --> 01:04:09,609
‏اوه، خدایا

786
01:04:26,320 --> 01:04:28,527
‏توی موقعیتیم، بفرستشون

787
01:04:39,440 --> 01:04:40,851
‏یالا،‌مینهو
‏محکمتر هلش بده

788
01:04:41,000 --> 01:04:42,001
‏خدایا

789
01:04:44,160 --> 01:04:44,888
‏خودشه

790
01:04:45,040 --> 01:04:46,041
..‏یک

791
01:04:46,200 --> 01:04:47,770
!‏دو... سه

792
01:04:49,800 --> 01:04:51,404
 !‏آره
‏آره

793
01:04:51,560 --> 01:04:52,561
‏خیلی خب

794
01:04:53,320 --> 01:04:54,367
!‏تریسا، عجله کن

795
01:05:14,560 --> 01:05:15,846
‏خب که چی؟
‏میخوای همه چی رو رها کنی؟

796
01:05:16,000 --> 01:05:17,081
‏تمام چیزایی که ساختی؟

797
01:05:17,240 --> 01:05:19,004
‏اینجا آینده‌ای نیست

798
01:05:19,600 --> 01:05:21,841
‏گروه بعدی که اینجارو پیدا کنه،‌چی؟

799
01:05:22,000 --> 01:05:24,651
‏من کنترل اینجا رو از دست میدم
‏و نمیتونم ازت مراقبت کنم

800
01:05:24,800 --> 01:05:27,007
‏لازم نکرده از من مراقبت کنی

801
01:05:27,920 --> 01:05:30,491
‏اگه به ویروس فلیر دچار بشی،‌ چی؟

802
01:05:30,640 --> 01:05:32,483
‏اون موقع باید چیکار کنم؟

803
01:05:32,640 --> 01:05:34,529
‏ببندمت، تبدیل شدنت رو تماشا کنم؟

804
01:05:34,680 --> 01:05:37,570
‏یه گلوله تو مغزت خالی کنم؟
این چیزیه که ازم انتظار داری؟

805
01:05:37,760 --> 01:05:40,366
‏منم همینکارو برات میکنم

806
01:05:45,960 --> 01:05:47,291
‏شب بخیر

807
01:05:47,440 --> 01:05:50,171
‏این صدای سازمان مقابله با فاجعه‌ی کشتار جهانیه

808
01:05:51,040 --> 01:05:53,042
‏محوطه‌ی شما کاملا در محاصره‌ی ماست

809
01:05:54,880 --> 01:05:57,565
...‏شما در تصرف اموال ویکد

810
01:05:57,760 --> 01:05:59,762
...‏ تقصیری نداشتید

811
01:05:59,920 --> 01:06:00,967
‏بارکلی

812
01:06:01,560 --> 01:06:04,723
‏اونا رو سالم تحویل ما بدید و
‏ما موضوع رو یه سوء تفاهم ساده در نظر میگیریم

813
01:06:04,880 --> 01:06:05,880
‏دووم بیارید، بچه ها

814
01:06:06,480 --> 01:06:07,720
‏ یا میتونید مقاومت کنید

815
01:06:07,880 --> 01:06:08,688
!‏نیوت

816
01:06:08,840 --> 01:06:11,923
‏و تا آخرین نفرتون خواهد مرد

817
01:06:12,480 --> 01:06:16,201
‏زیاد طول نمیکشه تا فلیر همه‌مون رو به کشتن بده

818
01:06:16,360 --> 01:06:19,682
‏امید درمان این بیماری در دست شماست

819
01:06:20,160 --> 01:06:22,481
‏انتخاب با خودتونه

820
01:06:22,960 --> 01:06:24,530
‏برو بچه‌ها رو بیار

821
01:06:25,440 --> 01:06:27,010
‏میخوای چیکار کنی؟

822
01:06:29,240 --> 01:06:31,686
‏میخوام براشون آهنگ مورد علاقه‌م رو بذارم

823
01:06:33,000 --> 01:06:34,331
‏لعنتی

824
01:06:35,640 --> 01:06:37,051
‏خیلی خب، بریم، بریم

825
01:06:42,560 --> 01:06:44,881
‏ما نمیخوایم هیچ مشکلی درست بشه، خب؟
‏فقط میخوایم از اینجا بریم بیرون

826
01:06:45,040 --> 01:06:46,485
‏پس که اینطور؟

827
01:06:46,640 --> 01:06:49,291
‏جانسون، برات گرفتمشون
‏دارم میارمشون پیشت

828
01:06:49,480 --> 01:06:50,925
‏بهمون شلیک نکنید

829
01:06:51,080 --> 01:06:54,050
‏یالا، بریم

830
01:06:54,440 --> 01:06:56,488
‏گفتم بریم

831
01:07:06,280 --> 01:07:07,770
‏ای حرومزاده‌ی کوچولو

832
01:07:15,680 --> 01:07:17,284
‏خیلی خب، یالا

833
01:07:18,840 --> 01:07:20,968
‏یالا، بیاید بریم

834
01:07:23,640 --> 01:07:25,563
‏بارکلی، موقعیتت کجاست؟

835
01:07:25,880 --> 01:07:27,291
‏بارکلی، اونجایی؟

836
01:08:04,480 --> 01:08:06,482
‏قربان، صدامو می‌شنوید؟

837
01:08:08,680 --> 01:08:10,170
‏این چیه دیگه؟

838
01:08:11,520 --> 01:08:13,170
!‏برندا! زود باش

839
01:08:13,320 --> 01:08:16,164
!‏زمان زیادی نداریم
!‏بریم، بریم

840
01:08:16,840 --> 01:08:18,330
‏درست از اینطرف

841
01:08:19,680 --> 01:08:21,364
‏حتما شوخیت گرفته

842
01:08:21,520 --> 01:08:22,726
‏نقشه‌ی دوم، رفقا

843
01:08:23,000 --> 01:08:24,843
‏شما بچه‌ها میخواید به جنبش راست‌گرا برسید؟

844
01:08:25,000 --> 01:08:27,162
‏من تا اونجا میبرمتون
‏اما بهم مدیون میشید

845
01:08:32,040 --> 01:08:34,168
!‏دنبالم بیاید

846
01:08:35,560 --> 01:08:37,244
!‏خیلی خب، بریم

847
01:08:37,720 --> 01:08:39,484
!‏- یالا
!‏- همگی برید

848
01:08:39,640 --> 01:08:41,210
‏برید، یالا

849
01:08:42,360 --> 01:08:43,521
!‏- بجنبید
‏- آریس، زود باش

850
01:08:49,520 --> 01:08:51,170
‏تمام واحد‌ها، برین داخل

851
01:08:51,320 --> 01:08:53,049
‏اونا طبقه‌‌ی بالا هستن
‏طبقه‌‌ی بالا

852
01:08:53,200 --> 01:08:54,531
!‏در حال حرکت به سمتشونیم

853
01:08:56,080 --> 01:08:56,763
!‏برو

854
01:08:56,920 --> 01:08:57,921
‏برو، آریس، برو

855
01:08:58,520 --> 01:08:59,885
‏تریسا، نوبت توئه،‌ بجنب

856
01:09:00,560 --> 01:09:02,050
‏برندا،‌ کجا میری؟

857
01:09:03,560 --> 01:09:05,369
‏فقط برو! من پشت سرت میام

858
01:09:05,520 --> 01:09:06,567
‏زود باش

859
01:09:08,400 --> 01:09:10,880
‏آلفا 22 در حال تعقیب و حرکت هستیم

860
01:09:13,200 --> 01:09:14,725
‏برندا، یالا، داری چیکار میکنی؟

861
01:09:16,040 --> 01:09:17,087
!‏باید بریم

862
01:09:17,240 --> 01:09:18,401
‏- برش داشتم
‏- بجنب

863
01:09:20,080 --> 01:09:21,080
‏لعنتی

864
01:09:23,040 --> 01:09:24,041
پناه بگیرین

865
01:09:24,760 --> 01:09:25,921
!‏برو! برو

866
01:09:31,040 --> 01:09:32,041
!‏لعنتی

867
01:09:33,320 --> 01:09:36,210
‏یالا، عجله کن
‏وقتمون داره تموم میشه

868
01:09:40,280 --> 01:09:41,725
‏- سمت شرقی
‏- قیچیشون کنید

869
01:09:43,720 --> 01:09:44,721
‏دارم میبینمشون

870
01:09:45,080 --> 01:09:46,286
‏اینجا، دنبالم بیا

871
01:09:47,440 --> 01:09:48,440
‏یالا

872
01:09:48,920 --> 01:09:50,922
‏صبر کن، همونجا که هستی بمون

873
01:09:56,600 --> 01:09:58,045
‏لعنتی

874
01:09:58,200 --> 01:10:01,204
‏نه، زنده می‌خوایمشون
شما از اون طرف برید، من میرم دنبالشون

875
01:10:03,280 --> 01:10:04,520
‏از اینطرف، از اینطرف

876
01:10:06,760 --> 01:10:07,760
‏بچه جون، تکون نخور

877
01:10:07,880 --> 01:10:09,450
‏برندا، داریم کجا میریم؟

878
01:10:10,120 --> 01:10:12,043
‏عجله کن! آهنگ داره تموم میشه

879
01:10:26,880 --> 01:10:28,166
‏گندت بزنن

880
01:10:30,800 --> 01:10:31,961
‏یالا

881
01:10:39,040 --> 01:10:40,724
!‏توماس! زود باش

882
01:11:11,600 --> 01:11:12,681
‏حالت خوبه؟

883
01:11:13,680 --> 01:11:15,409
‏آره، عالیم

884
01:11:20,960 --> 01:11:22,840
‏نه، نه، چطور میخوایم برگردیم پیش بقیه؟

885
01:11:23,800 --> 01:11:26,121
‏آروم باش، از اینجا میریم بیرون

886
01:11:27,200 --> 01:11:28,281
بگیر

887
01:11:37,120 --> 01:11:38,724
‏چرا داری کمکمون میکنی؟

888
01:11:39,560 --> 01:11:41,722
‏باور کن، ایده‌ی من نیست

889
01:11:42,120 --> 01:11:44,930
 ‏جورگ فکر میکنه شما بچه ها کلید ما
‏برای رسیدن به بهشت امن هستید

890
01:11:45,560 --> 01:11:46,971
‏چی؟

891
01:11:47,120 --> 01:11:49,566
‏میدونی، بهشت

892
01:11:50,240 --> 01:11:53,210
‏در امان از خورشید
‏دور از بیماری

893
01:11:54,400 --> 01:11:57,324
‏از قرار معلوم، جنبش راست گرا
‏بچه‌ها رو سال‌ها میبرده اونجا

894
01:11:58,320 --> 01:11:59,731
‏افراد مصون

895
01:12:02,320 --> 01:12:04,004
‏و تو میدونی اونجا کجاست؟

896
01:12:05,040 --> 01:12:06,201
‏نه

897
01:12:07,120 --> 01:12:09,805
‏اما جورگ یه نفرو میشناسه
‏مارکوس

898
01:12:12,520 --> 01:12:14,602
‏اون بچه‌ها رو به کوهستان قاچاق میکرده

899
01:12:17,600 --> 01:12:21,127
‏اگه جورگ موفق بشه
‏دوستات رو میبره اونجا

900
01:12:21,280 --> 01:12:22,691
‏اگه موفق بشه؟

901
01:12:23,040 --> 01:12:25,281
‏زیاد سوال میپرسی

902
01:12:26,520 --> 01:12:29,967
‏میتونی بیای اینجا کمکم کنی؟

903
01:12:31,000 --> 01:12:32,445
‏لطفا

904
01:12:51,120 --> 01:12:52,963
‏خب، به نظر خوب نمیاد

905
01:12:54,640 --> 01:12:55,721
‏آره

906
01:12:56,920 --> 01:12:59,161
‏این پایین پر از اوناست

907
01:13:01,840 --> 01:13:03,524
‏بیا بریم

908
01:13:27,320 --> 01:13:28,924
‏فکر کنم از این طرفه

909
01:13:30,160 --> 01:13:31,571
‏فکر میکنی؟

910
01:13:38,960 --> 01:13:40,962
‏مردم این پایین زندگی میکنن؟

911
01:13:41,120 --> 01:13:43,930
‏طوفان خورشیدی مردم رو مجبور کرده زیر زمین
‏زندگی کنن

912
01:13:44,560 --> 01:13:47,882
‏جورگ میگه مردم سر تا سر تونل لونه کردن

913
01:13:48,800 --> 01:13:51,610
‏پس، جورگ چی؟
‏اون پدرته؟

914
01:13:51,760 --> 01:13:53,171
‏به اندازه کافی نزدیکه

915
01:13:53,600 --> 01:13:57,207
‏در حقیقت، دقیق نمیدونم کیه
‏اما همیشه اونجا بوده

916
01:13:58,360 --> 01:14:01,728
 ،‏و همیشه بدون چون و چرا هر چی خواسته انجام دادم
‏هر چقدر هم که احمقانه باشه

917
01:14:03,840 --> 01:14:06,161
 ‏پس تو فکر می‌کنی
‏ جنبش راست‌گرا واقعیه؟

918
01:14:12,040 --> 01:14:13,371
..‏من فکر میکنم

919
01:14:15,200 --> 01:14:17,567
‏امید چیز خطرناکیه

920
01:14:18,240 --> 01:14:22,245
‏اميد، بيشتر از کل ويروس فلیر و شهر سوخته
‏دوستانم رو کشته

921
01:14:24,200 --> 01:14:26,771
‏فقط میدونستم جورگ باهوش‌تر از این حرفاست

922
01:14:36,240 --> 01:14:37,401
‏لعنتی

923
01:14:56,400 --> 01:14:58,767
‏هی، فکر کنم از اینطرفه

924
01:15:00,600 --> 01:15:01,761
‏برندا؟

925
01:15:04,920 --> 01:15:06,126
‏برندا؟

926
01:15:06,280 --> 01:15:09,250
‏اینطرف
‏اینجا رو نیگا

927
01:15:10,600 --> 01:15:11,931
‏چیه؟ چی شده؟

928
01:15:33,320 --> 01:15:35,322
‏این دیگه چه کوفتیه؟

929
01:15:36,760 --> 01:15:38,808
‏نمی‌دونم

930
01:16:01,840 --> 01:16:03,126
‏یا پیغمبر

931
01:16:46,000 --> 01:16:47,001
!‏برو، برو، برو

932
01:16:49,520 --> 01:16:50,965
‏اوه، یا خدا

933
01:16:51,840 --> 01:16:53,001
‏یالا

934
01:17:00,040 --> 01:17:01,166
!‏فقط برو

935
01:17:02,480 --> 01:17:04,050
‏تقریبا رسیدیم، بجنب

936
01:17:19,680 --> 01:17:21,045
!‏یالا! از این طرف

937
01:17:29,480 --> 01:17:32,086
!‏توماس! زود باش

938
01:17:40,480 --> 01:17:41,641
‏خیلی خب

939
01:17:48,400 --> 01:17:50,164
‏- برو، برو
 ‏- یالا

940
01:17:51,560 --> 01:17:52,560
‏ادامه بده

941
01:17:56,600 --> 01:17:57,601
!‏مراقب باش

942
01:18:11,240 --> 01:18:12,287
‏حالت خوبه؟

943
01:18:12,760 --> 01:18:14,250
‏یالا

944
01:18:16,520 --> 01:18:17,726
‏دنبالم بیا

945
01:18:18,440 --> 01:18:19,771
‏آره، پشت سرتم

946
01:18:29,120 --> 01:18:30,120
‏برو، برو، برو

947
01:18:41,120 --> 01:18:42,804
‏- خیلی خب، برو، برو
‏- یالا

948
01:18:49,880 --> 01:18:50,881
!‏برندا

949
01:18:55,160 --> 01:18:56,321
!‏برندا

950
01:18:56,800 --> 01:18:58,325
‏چیزیت نشده؟

951
01:18:59,400 --> 01:19:00,640
‏خوبم

952
01:19:03,280 --> 01:19:06,124
‏تحمل کن، یه راهی به اونجا پیدا میکنم

953
01:19:16,800 --> 01:19:18,802
‏نه، برندا، تکون نخور
‏تکون نخور

954
01:19:32,880 --> 01:19:34,120
‏- یالا
‏- نمیتونم

955
01:19:34,280 --> 01:19:36,044
‏برندا، دستمو بگیر

956
01:19:37,480 --> 01:19:38,891
!‏نه، نه

957
01:19:41,640 --> 01:19:42,641
!‏توماس

958
01:19:45,240 --> 01:19:46,366
!‏- برندا
‏- دستم نمیرسه

959
01:19:53,880 --> 01:19:54,880
‏یالا

960
01:19:56,680 --> 01:19:57,681
‏برندا

961
01:20:10,040 --> 01:20:11,485
‏گرفتمت

962
01:20:21,440 --> 01:20:23,727
‏میتونیم از اینجا بریم پایین، یالا

963
01:20:32,280 --> 01:20:33,930
‏هی، شنیدی؟

964
01:20:37,320 --> 01:20:38,606
‏حالت خوبه؟

965
01:20:45,000 --> 01:20:46,365
‏لعنت

966
01:20:49,120 --> 01:20:50,281
‏برندا

967
01:20:52,320 --> 01:20:56,370
‏آره، میدونم

968
01:21:00,800 --> 01:21:03,041
‏بیا بریم مارکوس رو پیدا کنیم

969
01:21:17,320 --> 01:21:18,321
خب

970
01:21:18,480 --> 01:21:20,323
‏سعی کن همرنگ بقیه باشی

971
01:21:59,000 --> 01:22:00,843
‏مطمئنی همینجاست؟

972
01:22:01,760 --> 01:22:03,524
‏برای مهمونی اومدی اینجا؟

973
01:22:05,840 --> 01:22:07,001
‏نه

974
01:22:07,880 --> 01:22:10,042
‏دنبال مارکوس میگردیم
اینجا مال اونه، مگه نه؟

975
01:22:10,200 --> 01:22:12,407
‏اینجا مال منه

976
01:22:17,440 --> 01:22:19,249
‏تو مارکوسی؟

977
01:22:20,280 --> 01:22:22,726
‏مارکوس دیگه اینجا زندگی نمیکنه

978
01:22:23,560 --> 01:22:25,210
‏میدونی کجا میتونیم پیداش کنیم؟

979
01:22:26,520 --> 01:22:29,524
‏البته، اون در منطقه‌ی بی هستش

980
01:22:30,880 --> 01:22:32,041
‏خب، منطقه‌‌ی بی دیگه چیه؟

981
01:22:32,200 --> 01:22:34,248
‏جایی که اجساد رو میسوزونن

982
01:22:37,720 --> 01:22:39,722
‏خیلی خب، ببین
...‏کس دیگه‌ای هم اومده اینجا

983
01:22:39,880 --> 01:22:41,644
‏دنبال اون بگرده؟

984
01:22:41,800 --> 01:22:43,802
‏یه سری بچه هم سن و سال ما؟
‏یه دختر باهاشون بود

985
01:22:43,960 --> 01:22:45,610
‏با موهای تیره

986
01:22:45,760 --> 01:22:49,731
‏میدونی
‏فکر میکنم اون داخل باشن

987
01:22:50,760 --> 01:22:51,761
‏بیا

988
01:22:54,880 --> 01:22:56,484
از این بنوش

989
01:22:58,240 --> 01:22:59,730
این چیه؟

990
01:23:00,320 --> 01:23:02,482
بهای ورود

991
01:23:07,560 --> 01:23:08,721
!بنوش

992
01:23:15,360 --> 01:23:16,566
نوبت توئه

993
01:23:31,000 --> 01:23:32,525
خیلی خب

994
01:23:33,560 --> 01:23:35,005
شمادوتا برید از پارتی لذت ببرین

995
01:23:53,280 --> 01:23:54,281
شاید بهتره جدا شیم

996
01:23:55,320 --> 01:23:57,163
ببینیم میتونیم بقیه رو پیدا کنیم

997
01:23:58,920 --> 01:23:59,920
هی

998
01:24:01,320 --> 01:24:03,288
دیگه هیچ نوشیدنی نخور

999
01:24:44,920 --> 01:24:46,570
!چقد حال داد

1000
01:24:48,240 --> 01:24:49,240
چیه؟

1001
01:24:59,280 --> 01:25:00,645
برندا

1002
01:25:01,280 --> 01:25:03,567
اونا اینجا نیستن

1003
01:25:04,920 --> 01:25:09,482
خب پس... بازم باید بگردیم

1004
01:25:10,720 --> 01:25:11,881
چرا؟

1005
01:25:12,760 --> 01:25:15,410
بهرحال ما که نمی‌تونستیم
جنبش راست‌گرا رو پیدا کنیم

1006
01:25:16,200 --> 01:25:18,567
بدون مارکوس نمیشه

1007
01:25:19,040 --> 01:25:21,247
رفقات رفتن

1008
01:25:22,040 --> 01:25:23,929
دیگه تموم شده

1009
01:25:24,680 --> 01:25:26,841
الان فقط ما موندیم

1010
01:25:28,200 --> 01:25:30,089
فقط سعی کن آروم باشی

1011
01:25:31,320 --> 01:25:32,685
بیخیالش شو

1012
01:25:33,960 --> 01:25:35,325
چجوری؟

1013
01:25:36,240 --> 01:25:37,765
اینجوری

1014
01:25:58,880 --> 01:26:00,450
چیه؟

1015
01:26:02,560 --> 01:26:04,483
تو اون نیستی

1016
01:26:15,080 --> 01:26:16,161
برندا

1017
01:26:28,880 --> 01:26:30,006
توماس

1018
01:27:13,800 --> 01:27:14,801
سلام

1019
01:27:15,440 --> 01:27:16,885
سلام. اومدی اینجا کسی ندیدت؟

1020
01:27:17,080 --> 01:27:18,320
نه، منظورت چیه؟

1021
01:27:18,480 --> 01:27:19,686
وقت زیادی نداریم

1022
01:27:19,880 --> 01:27:20,881
توماس، چی شده؟

1023
01:27:21,040 --> 01:27:22,644
...فقط، باید می‌دیدمت

1024
01:27:22,840 --> 01:27:24,604
و یه چیزایی رو واست
...توضیح بدم قبل از اینکه

1025
01:27:26,120 --> 01:27:27,167
!اوه نه

1026
01:27:27,320 --> 01:27:28,320
توماس

1027
01:27:28,360 --> 01:27:29,407
فقط به من گوش کن، باشه؟

1028
01:27:29,560 --> 01:27:33,724
،هرچیزی که راجع به من بهت میگن، هرچیزی میگن
فقط میخوام بدونی که مجبور بودم

1029
01:27:34,200 --> 01:27:35,281
باشه؟

1030
01:27:35,720 --> 01:27:37,290
مگه چکار کردی؟

1031
01:27:38,200 --> 01:27:40,726
 فقط نمی‌تونستم بشینم
مردنشون رو تماشا کنم

1032
01:27:41,800 --> 01:27:42,800
اینجاست

1033
01:27:42,880 --> 01:27:43,880
زود باش

1034
01:27:43,960 --> 01:27:44,688
نه

1035
01:27:44,840 --> 01:27:46,171
متاسفم

1036
01:27:46,560 --> 01:27:47,560
توماس

1037
01:27:48,440 --> 01:27:50,522
هی چیزی نیست

1038
01:27:51,920 --> 01:27:53,081
سلام

1039
01:27:54,800 --> 01:27:57,121
دیگه نباید این مدلی همدیگرو ببینیم

1040
01:27:59,600 --> 01:28:01,364
!خوش برگشتی، شنک زشته

1041
01:28:06,840 --> 01:28:10,811
!پیشنهاد میکنم حرف بزنی حرومزاده

1042
01:28:11,840 --> 01:28:12,840
!گندت بزنن

1043
01:28:13,280 --> 01:28:14,122
...متاسفم

1044
01:28:14,280 --> 01:28:16,886
باید از خونه‌ی من برین بیرون

1045
01:28:17,640 --> 01:28:19,768
بنظر میاد خوش می‌گذروندیا

1046
01:28:20,160 --> 01:28:23,369
 .گوش کن
حال نمیکنم که بت آسیب بزنم

1047
01:28:24,160 --> 01:28:25,446
خیلی خب؟

1048
01:28:26,480 --> 01:28:28,482
جنبش راست‌گرا کجاست مارکوس؟

1049
01:28:29,120 --> 01:28:30,724
وایسا ببینم، این مارکوس‌ـه؟

1050
01:28:32,160 --> 01:28:33,969
اون پسره دوهزاریش زود میفته

1051
01:28:34,160 --> 01:28:36,686
هی، تو مغز عملیاتی؟

1052
01:28:37,440 --> 01:28:38,920
میدونم که خبر داری کجا مخفی شدن

1053
01:28:40,400 --> 01:28:44,689
پس بهم بگو و منم باهات یه معامله میکنم

1054
01:28:45,320 --> 01:28:47,368
توام میتونی باهامون بیای

1055
01:28:47,520 --> 01:28:50,046
من پل پشت سرم رو خیلی وقت پیش سوزوندم

1056
01:28:50,640 --> 01:28:53,962
بعدشم، من معامله‌مو قبلا کردم

1057
01:28:54,960 --> 01:28:59,204
خودِ تو بم یاد دادی
هیچوقت یه فرصت رو از دست ندم

1058
01:29:01,240 --> 01:29:02,765
منظورش چیه؟

1059
01:29:03,160 --> 01:29:07,722
منظورم عرضه و تقاضاست

1060
01:29:08,280 --> 01:29:10,601
ویکد هرچقدر جوون مصون بتونه جمع میکنه

1061
01:29:11,440 --> 01:29:12,965
منم واسشون فراهم میکنم

1062
01:29:13,920 --> 01:29:15,922
...پس، بچه هارو وسوسه میکنم که بیان داخل

1063
01:29:16,120 --> 01:29:17,690
مست میشن، خوش میگذرونن

1064
01:29:17,840 --> 01:29:21,128
...و بعدش، ویکد وارد میشه

1065
01:29:22,120 --> 01:29:25,363
گندم رو از کاه جدا میکنن

1066
01:29:29,920 --> 01:29:31,445
نظرم عوض شد داداش

1067
01:29:33,880 --> 01:29:35,803
حال میکنم بت آسیب بزنم

1068
01:29:41,000 --> 01:29:43,162
!حرف بزن
!حرف بزن

1069
01:29:43,320 --> 01:29:44,845
!باشه، ای خدا

1070
01:29:45,000 --> 01:29:46,923
ولی هیچ قولی نمیدم

1071
01:29:47,080 --> 01:29:49,367
این آدما دوس دارن مرتب جا عوض کنن

1072
01:29:55,360 --> 01:29:57,408
یه پایگاه توی کوهستان دارن

1073
01:29:58,000 --> 01:29:59,729
ولی خیلی دوره

1074
01:30:00,320 --> 01:30:03,210
،نصف ویکد هم که دنبالتون باشه
عمراً به اونجا نمی‌رسین

1075
01:30:05,160 --> 01:30:06,650
پیاده نمیریم که

1076
01:30:10,400 --> 01:30:12,050
برته" کجاست؟"

1077
01:30:13,880 --> 01:30:15,530
برته رو بیخیال

1078
01:31:12,800 --> 01:31:15,804
خب، گمونم باید پیاده بریم

1079
01:31:54,080 --> 01:31:54,808
!سرتونو بدزدین

1080
01:31:54,960 --> 01:31:55,960
پناه بگیرین

1081
01:32:01,520 --> 01:32:03,568
هی، همه حالشون خوبه؟

1082
01:32:03,720 --> 01:32:04,846
خوبیم

1083
01:32:05,040 --> 01:32:07,247
کسی میدونه اون شلیک‌های لعنتی از کجا اومد؟

1084
01:32:07,600 --> 01:32:11,047
،کار اون مارکوس‌ حرومزادست
فرستادمون توی تله

1085
01:32:22,960 --> 01:32:24,450
چکار کنیم؟

1086
01:32:24,640 --> 01:32:25,801
 بیا

1087
01:32:25,960 --> 01:32:27,530
اینو نگه دار

1088
01:32:27,680 --> 01:32:29,887
باید حواسشون رو پرت کنیم

1089
01:32:30,960 --> 01:32:32,485
واسه پرتابش آماده باش

1090
01:32:35,320 --> 01:32:37,049
!همگی

1091
01:32:37,200 --> 01:32:38,640
آماده باشید با سرعت برید سمت ماشین

1092
01:32:38,720 --> 01:32:40,324
و گوشاتون رو هم بگیرین

1093
01:32:41,040 --> 01:32:42,883
آماده؟
یک

1094
01:32:44,200 --> 01:32:45,201
دو

1095
01:32:46,800 --> 01:32:47,801
بندازش

1096
01:32:51,160 --> 01:32:52,321
!یالا

1097
01:32:55,400 --> 01:32:56,400
!گفتم بندازش

1098
01:33:01,160 --> 01:33:02,889
بلند شین، راه بیفتین

1099
01:33:03,680 --> 01:33:06,411
زود باشین، تکون بخورین

1100
01:33:06,600 --> 01:33:08,250
 !عقب وایسین -
آروم -

1101
01:33:09,160 --> 01:33:10,161
شما دوتا زود بیاین اینجا

1102
01:33:10,320 --> 01:33:12,926
یالا زود باشین! بایستین -
!کار احمقانه نکنین. راه بیفتین -

1103
01:33:14,520 --> 01:33:15,851
آروم

1104
01:33:19,880 --> 01:33:20,880
اریس؟

1105
01:33:24,280 --> 01:33:25,520
وای خدای من، هریت؟

1106
01:33:25,680 --> 01:33:27,887
وای خدا
اینجا چه غلطی میکنی؟

1107
01:33:31,760 --> 01:33:32,760
سونیا

1108
01:33:32,840 --> 01:33:35,127
 اریس، شانس آوردی
بهت شلیک نکردیم احمق

1109
01:33:35,880 --> 01:33:37,211
اوضاعت میزونه؟

1110
01:33:37,360 --> 01:33:38,361
چطور؟

1111
01:33:38,520 --> 01:33:39,885
چه خبره اینجا؟

1112
01:33:40,280 --> 01:33:41,884
ما با هم توی هزارتو بودیم

1113
01:33:46,120 --> 01:33:48,566
امنه بچه‌ها! بیاید بیرون

1114
01:33:48,720 --> 01:33:50,370
دریافت شد! امنه

1115
01:33:50,560 --> 01:33:52,210
راحت باشید

1116
01:33:58,400 --> 01:34:00,448
خدای من، زنده‌ای

1117
01:34:04,720 --> 01:34:05,926
برو عقب جو

1118
01:34:06,080 --> 01:34:07,411
برو عقب

1119
01:34:13,800 --> 01:34:15,564
می‌بریمشون به پایگاه

1120
01:34:15,720 --> 01:34:18,405
،وایسا ببینم
شما چطوری اومدین اینجا؟

1121
01:34:19,320 --> 01:34:21,163
جنبش راست‌گرا مارو فراری داد -
وایسا، وایسا -

1122
01:34:22,560 --> 01:34:25,404
جنبش راست‌گرا؟
تو میدونی کجان؟

1123
01:34:27,920 --> 01:34:28,921
سوار شین

1124
01:35:09,120 --> 01:35:11,202
 الان بیشتر از یه ساله
که دارن نقشه‌ش رو میکشن

1125
01:35:12,120 --> 01:35:13,690
اینجا همش مال ماست

1126
01:35:13,840 --> 01:35:15,683
خوش شانسین که این موقع
مارو پیدا کردین

1127
01:35:15,840 --> 01:35:17,842
آفتاب بزنه راه میفتیم

1128
01:35:18,000 --> 01:35:18,842
وینس کجاست؟

1129
01:35:19,000 --> 01:35:20,490
گمونم اونجاها باشه

1130
01:35:21,280 --> 01:35:22,566
وینس کیه؟

1131
01:35:22,720 --> 01:35:26,361
کسی که واسه موندن شما تصمیم میگیره

1132
01:35:27,400 --> 01:35:29,400
خیال میکردم جنبش راست‌گرا
یه ارتش باشه

1133
01:35:29,520 --> 01:35:31,409
آره، بودیم

1134
01:35:32,680 --> 01:35:34,728
این تنها چیزیه که ازمون باقی مونده

1135
01:35:39,200 --> 01:35:41,646
یه عالمه آدم خوب فدا شدن
تا ما به اینجا برسیم

1136
01:35:43,560 --> 01:35:44,846
اینا کین؟

1137
01:35:45,000 --> 01:35:46,570
اینا مصون‌ـن

1138
01:35:46,760 --> 01:35:48,683
وقتی داشتن وارد کوهستان میشدن گرفتیمشون

1139
01:35:49,320 --> 01:35:50,845
چکشون کردی؟

1140
01:35:51,760 --> 01:35:55,162
،این یارو اریس رو میشناسم
بهش اعتماد دارم

1141
01:35:56,080 --> 01:35:57,844
خب من ندارم، یه نگاه بشون بندازین

1142
01:35:59,440 --> 01:36:00,771
...هی رییس

1143
01:36:02,400 --> 01:36:04,164
برندا! برندا

1144
01:36:04,720 --> 01:36:06,370
چه خبره؟

1145
01:36:07,520 --> 01:36:09,409
برندا! برندا

1146
01:36:09,560 --> 01:36:12,848
برندا، باهام حرف بزن -
متاسفم، متاسفم -

1147
01:36:13,000 --> 01:36:14,206
چه بلایی سرش اومده؟

1148
01:36:14,360 --> 01:36:16,522
نمیدونم. برندا، حالت خوبه؟

1149
01:36:16,680 --> 01:36:18,160
برندا، با من حرف بزن -
این دیگه چیه؟ -

1150
01:36:19,960 --> 01:36:20,722
!لعنتی

1151
01:36:20,920 --> 01:36:22,126
کرنک، یه کرنک داریم -
!نه -

1152
01:36:22,280 --> 01:36:23,770
!نه -
!وایسا، وایسا -

1153
01:36:23,960 --> 01:36:25,530
!عقب وایسا -
گوش بده به من، خب؟ -

1154
01:36:25,680 --> 01:36:27,640
تازه این بلا سرش اومده، خب؟
هنوز خطری نداره

1155
01:36:27,680 --> 01:36:28,886
نباید میاوردینش اینجا

1156
01:36:29,040 --> 01:36:30,040
میدونم

1157
01:36:30,200 --> 01:36:32,123
،اگه الان بذاریم کرنک‌ها اینجا باشن
بهشت امن یه هفته هم دووم نمیاره

1158
01:36:32,280 --> 01:36:34,089
نیا جلو -
میفهمم چی میگی، باشه؟ -

1159
01:36:34,240 --> 01:36:35,571
درک میکنم

1160
01:36:35,720 --> 01:36:36,881
فقط لطفا گوش بده بهم. خواهش میکنم

1161
01:36:37,040 --> 01:36:39,202
خواش میکنم، خب؟
بهش گفتم شما میتونید کمک کنید

1162
01:36:40,080 --> 01:36:41,764
باشه؟ -
نه -

1163
01:36:42,200 --> 01:36:43,964
باید راهی چیزی واسه کمک داشته باشین

1164
01:36:46,720 --> 01:36:49,326
آره یه راهی هست

1165
01:36:53,640 --> 01:36:55,200
میتونم از این فلاکت نجاتش بدم -
!نـه -

1166
01:36:55,320 --> 01:36:56,128
!نـه

1167
01:36:56,280 --> 01:36:58,886
!وینس، کافیه
ولش کنید

1168
01:36:59,800 --> 01:37:01,325
!ولش کنید

1169
01:37:01,920 --> 01:37:05,970
اون مبتلا شده دکتر
نمی‌تونیم واسش کاری کنیم

1170
01:37:06,120 --> 01:37:08,566
آره ولی اون میتونه

1171
01:37:11,320 --> 01:37:12,810
سلام توماس

1172
01:37:15,240 --> 01:37:16,287
چی؟

1173
01:37:18,240 --> 01:37:19,924
منو میشناسی؟

1174
01:37:21,280 --> 01:37:22,441
جالبه

1175
01:37:24,240 --> 01:37:26,641
تعجبی نداره که فرستادنت داخل هزارتو

1176
01:37:27,760 --> 01:37:29,330
...هرچند باید اعتراف کنم

1177
01:37:29,800 --> 01:37:32,485
نگران بودم بعد از کاری که کردی
تورو بکشن

1178
01:37:34,440 --> 01:37:35,805
کاری که کردم؟

1179
01:37:38,800 --> 01:37:42,600
،اولین بار که صحبت کردیم
تو گفتی که دیگه تحملشو نداری

1180
01:37:43,200 --> 01:37:45,521
که ببینی دونه به دونه دوستات کشته بشن

1181
01:37:47,120 --> 01:37:48,849
...آخرین باری که حرف زدیم

1182
01:37:49,000 --> 01:37:52,800
 ،تو بهم مختصات تمامی ساختمون‌ها
آزمایشات و آزمایشگاه‌های ویکد رو دادی

1183
01:37:55,200 --> 01:37:56,964
این پسر منشأ وجود ما بود

1184
01:37:58,440 --> 01:38:00,886
بدون اون نمی‌تونستیم از پس
تمام این مشکلات بربیایم

1185
01:38:02,480 --> 01:38:03,845
دختره رو ببرید توی چادر

1186
01:38:04,480 --> 01:38:06,482
واسه این بچه‌ها لباس گرم بیارین

1187
01:38:07,680 --> 01:38:08,488
مواظب باش

1188
01:38:08,640 --> 01:38:10,165
حواسم هست

1189
01:38:14,680 --> 01:38:17,206
هی، این حداقل کاریه که ازمون برمیاد

1190
01:38:17,840 --> 01:38:19,808
توماس، بیا

1191
01:38:21,480 --> 01:38:23,323
باید یه مقدار خون ازت بگیرم

1192
01:38:30,320 --> 01:38:32,926
اولش، گیج بودیم

1193
01:38:33,880 --> 01:38:36,167
...تنها چیزی که ازش مطمئن بودیم

1194
01:38:36,320 --> 01:38:39,722
،این بود که هرچقدر جوونتر باشی
شانست بیشتره

1195
01:38:40,560 --> 01:38:42,210
تو واسه ویکد کار میکردی؟

1196
01:38:44,560 --> 01:38:46,688
خیلی وقت پیش

1197
01:38:47,440 --> 01:38:49,681
میدونی، اولش نیت‌هامون واقعا خیر بود

1198
01:38:50,360 --> 01:38:52,681
،که درمان رو پیدا کنیم
دنیا رو نجات بدیم

1199
01:38:54,000 --> 01:38:57,686
واضح بود که شما بچه‌ها کلید یافتن علاج هستین
چون مصون بودین

1200
01:38:58,520 --> 01:38:59,851
ولی چرا؟

1201
01:39:00,240 --> 01:39:02,288
سرانجام اونا به یه جواب رسیدن

1202
01:39:02,840 --> 01:39:05,525
 اونم یه آنزیم بود
که توی مغز افراد مصون تولید میشه

1203
01:39:05,680 --> 01:39:07,200
...وقتی که از جریان خون جدا بشه

1204
01:39:07,240 --> 01:39:10,687
،میتونه به عنوان یه عامل قدرتمند
روند گسترش ویروس رو کند کنه

1205
01:39:11,720 --> 01:39:13,927
پس یه درمان پیدا کردین؟

1206
01:39:14,440 --> 01:39:15,805
کاملا نه

1207
01:39:17,240 --> 01:39:21,609
،آنزیم‌ها قابل تولید نبودن
فقط میتونستن توی بدن افراد مصون تولید شن

1208
01:39:22,360 --> 01:39:23,600
جوونا

1209
01:39:25,360 --> 01:39:27,727
صدالبته این باعث نشد سازمان ویکد دست بکشه

1210
01:39:27,880 --> 01:39:28,927
...اگه به همون روال ادامه میدادن

1211
01:39:29,080 --> 01:39:31,970
یه نسل کامل رو قربانی می‌کردن

1212
01:39:32,120 --> 01:39:34,805
همش بخاطر همین

1213
01:39:35,920 --> 01:39:37,251
یه هدیه از زیست‌شناسی

1214
01:39:37,400 --> 01:39:39,084
از تکامل

1215
01:39:40,880 --> 01:39:43,087
ولی واسه همه‌مون حکم هدیه رو نداره

1216
01:40:00,480 --> 01:40:02,130
این چقدر زمان بهش میده؟

1217
01:40:02,280 --> 01:40:04,851
،واسه هرکس متفاوته
شاید یه چندماه

1218
01:40:06,240 --> 01:40:08,242
ولی خب گیرش همینجاشه دیگه، مگه نه؟

1219
01:40:09,320 --> 01:40:10,845
همیشه بهش نیاز داره

1220
01:40:12,760 --> 01:40:13,966
خیلی خب

1221
01:40:14,440 --> 01:40:17,046
بیاید بریم بیرون
بذارید استراحت کنه

1222
01:40:17,760 --> 01:40:18,761
بیا

1223
01:40:20,480 --> 01:40:21,925
حالش خوب میشه

1224
01:40:31,120 --> 01:40:32,120
توماس

1225
01:40:33,560 --> 01:40:36,564
میدونی که اون دختر نمیتونه
همراهمون بیاد، آره؟

1226
01:41:34,320 --> 01:41:35,890
اون برادرم بود

1227
01:41:37,520 --> 01:41:39,568
سلام، ببخشید

1228
01:41:39,720 --> 01:41:41,722
حالت خوبه؟ چطوری؟

1229
01:41:45,360 --> 01:41:47,488
منو یاد اون میندازی

1230
01:41:50,040 --> 01:41:52,691
همیشه ویژگی مثبت آدمارو میدید

1231
01:41:54,520 --> 01:41:56,090
الان کجاست؟

1232
01:42:03,520 --> 01:42:05,249
نمیدونم

1233
01:42:07,040 --> 01:42:09,168
...وقتی بچه بودیم

1234
01:42:09,320 --> 01:42:12,085
مارو بردن توی یکی از کمپ‌های ویکد

1235
01:42:15,440 --> 01:42:17,568
یه مشت آزمایش ازمون گرفتن

1236
01:42:19,240 --> 01:42:21,049
منو نخواستن

1237
01:42:23,600 --> 01:42:25,250
ولی برادرم رو خواستن

1238
01:42:31,080 --> 01:42:34,163
حتی نذاشتن باهاش خداحافظی کنم

1239
01:42:40,840 --> 01:42:42,524
اسمش چی بود؟

1240
01:42:46,520 --> 01:42:48,249
جرج

1241
01:43:04,240 --> 01:43:05,571
مال چاک بود

1242
01:43:12,120 --> 01:43:14,361
چی شد که مرد؟

1243
01:43:19,480 --> 01:43:21,130
واسه نجات جون من

1244
01:43:35,640 --> 01:43:36,971
یکم استراحت کن

1245
01:43:44,560 --> 01:43:46,130
رفیق

1246
01:43:51,480 --> 01:43:53,323
...اگه هر بلایی سرش میومد، من

1247
01:43:53,480 --> 01:43:55,482
میدونم، میدونم

1248
01:43:55,920 --> 01:43:57,843
.باید بری داخل
برو باهاش حرف بزن

1249
01:44:02,360 --> 01:44:04,203
بنظرم حالا بهت مدیونم

1250
01:44:15,960 --> 01:44:19,043
.بعدش فلنگ رو بستیم
راستشو میگم

1251
01:44:29,680 --> 01:44:31,648
کاش آل میتونست اینارو ببینه

1252
01:44:34,440 --> 01:44:35,965
و وینستون

1253
01:44:40,080 --> 01:44:41,286
و چاک

1254
01:44:43,880 --> 01:44:45,928
میدونی تامی، اون بهت افتخار میکنه

1255
01:44:47,120 --> 01:44:48,246
آره

1256
01:44:51,800 --> 01:44:53,211
هی اریس

1257
01:44:54,200 --> 01:44:55,531
هی بچه ها

1258
01:44:56,760 --> 01:44:58,364
یجورایی از اون پسره خوشم میاد

1259
01:44:59,600 --> 01:45:02,809
آره ولی من هنوزم بهش اعتماد ندارم

1260
01:45:09,400 --> 01:45:11,448
هی تریسا کجاست؟

1261
01:45:11,600 --> 01:45:13,170
رفت اون بالا

1262
01:45:30,080 --> 01:45:32,401
سلام، حالت خوبه؟

1263
01:45:32,560 --> 01:45:34,767
این بالا چکار میکنی؟

1264
01:45:36,440 --> 01:45:37,930
فقط فکر میکنم

1265
01:45:42,080 --> 01:45:43,730
باشه، تنهات میذارم

1266
01:45:47,360 --> 01:45:49,203
تو مادرت رو یادته؟

1267
01:45:57,520 --> 01:45:58,931
گمونم

1268
01:46:00,920 --> 01:46:02,570
من مادرمو یادمه

1269
01:46:05,120 --> 01:46:07,122
یه زن خوشکل بود

1270
01:46:07,880 --> 01:46:09,609
همه دوستش داشتن

1271
01:46:11,200 --> 01:46:13,441
قبل از ویکد، اون تنها کسی بود که داشتم

1272
01:46:18,400 --> 01:46:22,689
،وقتی مریض شد
نمی‌دونستم چکار کنم

1273
01:46:24,480 --> 01:46:27,324
فقط قرنطینه‌ش کردم، مخفیش کردم

1274
01:46:28,680 --> 01:46:30,523
فکر میکردم حالش بهتر میشه

1275
01:46:32,960 --> 01:46:37,807
 هرشب، یه صداهای وحشتناک
مثل جیغ تولید میکرد

1276
01:46:38,840 --> 01:46:42,322
و یه شب، دیگه صداش نیومد

1277
01:46:43,760 --> 01:46:45,330
بالاخره ساکت شده بود

1278
01:46:48,240 --> 01:46:50,004
رفتم توی اتاقش

1279
01:46:52,800 --> 01:46:54,564
و همه جا زیر خون بود

1280
01:46:55,960 --> 01:46:58,122
ولی اون همونجور آروم نشسته بود

1281
01:46:59,360 --> 01:47:00,850
گفت که حالش بهتره

1282
01:47:01,840 --> 01:47:04,491
،بیناییش از بین رفته بود
خودش ترتیبشون رو داده بود

1283
01:47:07,040 --> 01:47:09,884
اون چشماشو در آورده بود توماس

1284
01:47:12,800 --> 01:47:16,361
میلیون‌ها نفر اون بیرون دارن عذاب میکشن

1285
01:47:16,520 --> 01:47:18,966
میلیون‌ها داستان دقیقا مثل داستان من

1286
01:47:22,760 --> 01:47:25,161
نمی‌تونیم بهشون پشت کنیم

1287
01:47:26,480 --> 01:47:27,925
من نمی‌تونم

1288
01:47:32,160 --> 01:47:33,571
چی داری میگی؟

1289
01:47:35,040 --> 01:47:37,691
دارم میگم که میخوام درک کنی

1290
01:47:39,400 --> 01:47:41,050
چی رو درک کنم؟

1291
01:47:42,960 --> 01:47:44,291
دلیل این کاری که کردم

1292
01:47:55,920 --> 01:47:57,126
تریسا

1293
01:47:57,800 --> 01:47:59,962
خواهش میکنم باهاشون درگیر نشو توماس

1294
01:48:01,440 --> 01:48:02,771
تو چکار کردی؟

1295
01:48:05,200 --> 01:48:06,929
تو چکار کردی؟

1296
01:48:26,400 --> 01:48:28,289
!نــــه

1297
01:48:48,800 --> 01:48:51,485
.خب پسرا برید
جمعشون کنین

1298
01:49:07,720 --> 01:49:09,051
برید. برید

1299
01:49:11,280 --> 01:49:12,281
بزنیدشون

1300
01:49:16,200 --> 01:49:17,440
!تایسون

1301
01:49:19,400 --> 01:49:21,084
وایسا -
تکون نخور -

1302
01:49:22,680 --> 01:49:24,011
توماس کجاست؟

1303
01:49:25,520 --> 01:49:27,648
!هریت! مهمات

1304
01:49:29,200 --> 01:49:30,486
وینس! هریت

1305
01:49:30,640 --> 01:49:32,085
زود باش -
اینجا -

1306
01:49:32,240 --> 01:49:33,240
چه کمکی ازمون برمیاد؟

1307
01:49:33,280 --> 01:49:35,089
باید مارو پوشش بدی

1308
01:49:35,960 --> 01:49:37,291
مهمات

1309
01:49:37,680 --> 01:49:40,047
هی، بلدی از این استفاده کنی؟

1310
01:49:40,200 --> 01:49:41,201
!منو پوشش بده

1311
01:49:41,440 --> 01:49:43,169
این پنجاه تا تنها شانس ماست

1312
01:49:54,200 --> 01:49:55,201
برندا

1313
01:50:01,760 --> 01:50:02,966
ای ابله

1314
01:50:03,120 --> 01:50:04,120
زود باش

1315
01:50:04,640 --> 01:50:06,768
میخوای خودتو به کشتن بدی؟

1316
01:50:08,120 --> 01:50:10,282
باید پناه بگیریم

1317
01:50:10,440 --> 01:50:12,727
باید همین الان تا فرصتشو داریم
از اینجا بریم

1318
01:50:12,880 --> 01:50:13,960
من باید برم بقیه رو پیدا کنم

1319
01:50:14,080 --> 01:50:16,686
نه! ببین. اونجارو ببین

1320
01:50:16,880 --> 01:50:18,769
نمی‌تونی کمکشون کنی

1321
01:50:23,360 --> 01:50:25,249
وینس عجله کن
خیلی زیادن

1322
01:50:31,080 --> 01:50:32,080
مهماتم تموم

1323
01:50:35,040 --> 01:50:36,565
مواظب باش

1324
01:50:36,880 --> 01:50:37,880
!بدبخت شدیم

1325
01:50:45,240 --> 01:50:47,720
خب، منو ببر پایین

1326
01:50:51,400 --> 01:50:53,402
لعنتی. لعنتی

1327
01:50:55,720 --> 01:50:57,245
متاسفم

1328
01:50:57,920 --> 01:50:59,520
کاری نمیتونی واسشون کنی

1329
01:50:59,560 --> 01:51:03,610
،اگه همین الان نریم
اوضاعمون دست کمی از اونا نداره

1330
01:51:06,840 --> 01:51:08,410
شما باید همین الان برین

1331
01:51:08,560 --> 01:51:09,560
چی؟

1332
01:51:09,600 --> 01:51:12,280
 اونا دنبال شما نیستن. خطری تهدیدتون نمیکنه
ولی باید همین الان برید

1333
01:51:12,800 --> 01:51:13,926
توماس

1334
01:51:18,760 --> 01:51:20,489
بدون اونا نمیتونم جایی برم

1335
01:51:23,120 --> 01:51:24,281
برو

1336
01:51:26,200 --> 01:51:27,611
موفق باشی بچه

1337
01:51:28,600 --> 01:51:31,968
برندا، باید بریم
زود باش، عجله کن

1338
01:51:32,600 --> 01:51:34,364
بریم. زود باش یالا

1339
01:52:01,240 --> 01:52:02,240
بیا، بیا

1340
01:52:08,080 --> 01:52:10,048
خوبی؟ -
آره -

1341
01:52:14,120 --> 01:52:17,886
!همینجا به زانو به صفشون کنید
چندنفر حواسشون به اون تپه باشه

1342
01:52:19,800 --> 01:52:20,926
B-4

1343
01:52:22,320 --> 01:52:23,481
چندتاشون رو گرفتیم؟

1344
01:52:23,640 --> 01:52:25,244
همشون رو، کم و بیش

1345
01:52:25,400 --> 01:52:26,447
کم و بیش چی؟

1346
01:52:26,600 --> 01:52:28,170
خب چندتاشون رو گم کردن

1347
01:52:30,840 --> 01:52:32,171
A-4

1348
01:52:35,160 --> 01:52:36,161
A-6

1349
01:52:41,160 --> 01:52:42,161
B-3

1350
01:52:43,000 --> 01:52:44,764
توماس کجاست؟

1351
01:52:44,920 --> 01:52:46,649
من همینجام

1352
01:52:47,480 --> 01:52:48,686
!ایست

1353
01:52:50,520 --> 01:52:51,520
راه بیفت

1354
01:52:57,480 --> 01:52:58,641
توماس

1355
01:53:01,520 --> 01:53:02,965
ببرش توی صف

1356
01:53:10,320 --> 01:53:11,367
خیلی خب

1357
01:53:14,120 --> 01:53:15,360
خانم رو بیار

1358
01:53:19,120 --> 01:53:20,724
چرا فرار نکردی؟

1359
01:53:24,680 --> 01:53:26,409
از فرارکردن خسته شدم

1360
01:54:25,240 --> 01:54:26,241
همشونن؟

1361
01:54:26,400 --> 01:54:27,890
بیشترشونن

1362
01:54:28,720 --> 01:54:29,801
همینا کافین

1363
01:54:30,280 --> 01:54:31,361
سوارشون کنین

1364
01:54:31,520 --> 01:54:32,681
بله بانو

1365
01:54:32,880 --> 01:54:34,120
!خب، شنیدین
زود باشید

1366
01:54:34,280 --> 01:54:35,361
سوارشون کنید

1367
01:54:45,120 --> 01:54:46,804
سلام توماس

1368
01:54:54,320 --> 01:54:56,288
خوشحالم که حالت خوبه

1369
01:54:57,080 --> 01:54:58,241
چی شد!؟

1370
01:54:58,800 --> 01:54:59,801
تریسا؟

1371
01:55:00,120 --> 01:55:01,770
وایسا ببینم، چه خبره؟

1372
01:55:02,480 --> 01:55:03,561
اون باهاشونه

1373
01:55:05,640 --> 01:55:06,801
از کِی؟

1374
01:55:08,240 --> 01:55:11,244
تریسا همیشه قدردانی ویژه‌ای
نسبت به اهداف بزرگتر داشته

1375
01:55:11,400 --> 01:55:16,167
،وقتی حافظه‌ش رو برگردوندیدم
دیر یا زود کارش رو انجام میداد

1376
01:55:20,120 --> 01:55:21,121
برو، برو

1377
01:55:21,280 --> 01:55:22,611
متاسفم

1378
01:55:23,800 --> 01:55:26,963
چاره‌ای نداشتم. این تنها راهه

1379
01:55:27,120 --> 01:55:29,441
باید یه درمان پیدا کنیم

1380
01:55:29,600 --> 01:55:32,843
حق با اونه
اینا همگی برای خاتمه دادن به این اوضاعه

1381
01:55:33,000 --> 01:55:34,968
تو قبلا درک میکردی توماس

1382
01:55:35,520 --> 01:55:37,329
مهم نیست چه فکری راجبم میکنی

1383
01:55:37,480 --> 01:55:39,448
من هیولا نیستم، یه دکترم

1384
01:55:39,600 --> 01:55:42,206
سوگند خوردم تا یه راه درمان پیدا کنم

1385
01:55:42,840 --> 01:55:44,046
به هرقیمتی شده

1386
01:55:47,840 --> 01:55:50,047
فقط زمان بیشتری میخوام

1387
01:55:50,880 --> 01:55:52,484
خون بیشتر میخوای

1388
01:55:55,840 --> 01:55:57,365
سلام مری

1389
01:55:57,840 --> 01:55:59,888
امیدوار بودم بازم همدیگرو ببینیم

1390
01:56:00,040 --> 01:56:02,042
 فقط متاسفم که توی چنین شرایطی
این اتفاق افتاد

1391
01:56:02,680 --> 01:56:06,890
،منم بابت خیلی چیزا متاسفم
ولی نه این یه مورد

1392
01:56:08,320 --> 01:56:10,641
لااقل وجدانم راحته

1393
01:56:12,720 --> 01:56:14,404
منم همینطور

1394
01:56:18,560 --> 01:56:20,483
مری
مری

1395
01:56:20,840 --> 01:56:21,840
مری

1396
01:56:23,520 --> 01:56:25,887
!مری! مری

1397
01:56:26,880 --> 01:56:28,245
!ولم کن

1398
01:56:28,840 --> 01:56:30,524
!مری! مری

1399
01:56:30,680 --> 01:56:31,680
مری؟

1400
01:56:33,360 --> 01:56:34,486
مری؟

1401
01:56:35,640 --> 01:56:36,766
!نـــه

1402
01:56:38,040 --> 01:56:40,327
!مری! نـه

1403
01:56:41,360 --> 01:56:42,566
زود باش جانسون

1404
01:56:42,760 --> 01:56:44,524
سوارشون کن بریم

1405
01:56:44,720 --> 01:56:47,166
کلک بقیه‌شون رو بکن

1406
01:56:47,320 --> 01:56:48,765
بریم. بریم

1407
01:56:49,240 --> 01:56:49,889
!ولم کن

1408
01:56:50,040 --> 01:56:51,041
!سونیا! اریس

1409
01:56:53,520 --> 01:56:54,248
!برگردین

1410
01:56:54,440 --> 01:56:55,601
همگی عقب بایستن

1411
01:56:56,160 --> 01:56:58,003
!کسی جلو نیاد -
شلیک نکنید -

1412
01:56:58,160 --> 01:56:59,760
همه عقب بایستن -
شلیک نکنید -

1413
01:56:59,840 --> 01:57:02,366
عقب بایستین. ولشون کن -
توماس، اونو بذار زمین -

1414
01:57:02,520 --> 01:57:04,648
همشون رو ول کن برن -
میدونی که نمیتونم -

1415
01:57:04,800 --> 01:57:06,290
توماس خواهش میکنم تمومش کن

1416
01:57:06,520 --> 01:57:09,967
.من باهاشون یه قرار گذاشتم
قول دادن که جای همه‌مون امن باشه

1417
01:57:10,120 --> 01:57:11,531
و حالا باید بهت اعتماد کنم؟

1418
01:57:11,680 --> 01:57:13,762
درست میگه. این تنها شرطش بود

1419
01:57:13,960 --> 01:57:15,041
!ببند دهنتو

1420
01:57:15,280 --> 01:57:17,442
همه چیز میتونه مثل اولش بشه

1421
01:57:18,360 --> 01:57:19,361
...توماس

1422
01:57:20,280 --> 01:57:21,850
واقعا میخوای همشون بمیرن؟

1423
01:57:23,280 --> 01:57:26,011
بهش گوش بده توماس
به کاری که داری میکنی فکر کن

1424
01:57:35,680 --> 01:57:37,728
ما با تو هستیم توماس

1425
01:57:38,520 --> 01:57:39,806
نه

1426
01:57:40,360 --> 01:57:41,521
نکن

1427
01:57:42,080 --> 01:57:43,650
فشار بده توماس -
ما آماده ایم -

1428
01:57:45,560 --> 01:57:46,640
ما برنمی‌گردیم اونجا

1429
01:57:47,200 --> 01:57:48,361
توماس؟

1430
01:57:49,120 --> 01:57:50,804
این تنها راهه

1431
01:57:53,040 --> 01:57:54,040
!توماس

1432
01:58:15,880 --> 01:58:18,042
زود باش، عجله کن -
از اینجا ببرش -

1433
01:58:19,520 --> 01:58:20,520
خوبی؟

1434
01:58:20,680 --> 01:58:22,569
!تکون نخور
بندازش بچه

1435
01:58:24,560 --> 01:58:26,210
فرار کنید! بخوابید

1436
01:58:36,400 --> 01:58:37,526
تکون نخور

1437
01:58:46,880 --> 01:58:48,006
چقدر حیف شد

1438
01:59:03,800 --> 01:59:05,882
وینس، برو

1439
01:59:07,040 --> 01:59:08,326
!حالا

1440
01:59:21,400 --> 01:59:22,731
همینجور برو، هواتو دارم

1441
01:59:30,680 --> 01:59:32,887
از اینجا برو! برید، برید

1442
01:59:34,400 --> 01:59:35,845
زود باش توماس
از اینجا برو

1443
01:59:36,000 --> 01:59:37,001
!مینهو، بیا

1444
01:59:37,160 --> 01:59:38,321
!از اینجا برو، برو

1445
01:59:39,920 --> 01:59:40,921
سرتونو بدزدین

1446
01:59:47,440 --> 01:59:48,440
مینهو

1447
01:59:53,120 --> 01:59:53,769
مینهو

1448
01:59:53,920 --> 01:59:54,921
!برگرد

1449
01:59:58,720 --> 02:00:00,927
!توماس برگرد -
!نه توماس، نه -

1450
02:00:01,240 --> 02:00:02,240
مینهو

1451
02:00:03,920 --> 02:00:04,920
توماس

1452
02:00:07,640 --> 02:00:08,801
مینهو

1453
02:00:09,440 --> 02:00:10,885
برو! زود باش

1454
02:00:11,040 --> 02:00:13,247
مینهو

1455
02:01:35,760 --> 02:01:37,569
حالا چکار کنیم؟

1456
02:01:40,720 --> 02:01:43,087
خب، هرچی باقی مونده رو جمع می‌کنیم

1457
02:01:44,440 --> 02:01:45,441
براساس نقشه میریم جلو

1458
02:01:45,600 --> 02:01:47,762
و شما بچه‌هارو میبریم به بهشت امن

1459
02:01:56,440 --> 02:01:58,841
و گمونم از نو شروع می‌کنیم

1460
02:02:06,680 --> 02:02:08,444
من با شما نمیام

1461
02:02:11,320 --> 02:02:12,481
چی؟

1462
02:02:14,080 --> 02:02:16,321
من یه قولی به مینهو دادم

1463
02:02:16,960 --> 02:02:19,008
من بیخیالش نمیشم. باید برم دنبالش

1464
02:02:21,720 --> 02:02:23,370
هی بچه، یه نگاه دور و برت بنداز

1465
02:02:23,560 --> 02:02:26,040
خب؟ ویکد دهنمون رو سرویس کرده

1466
02:02:28,280 --> 02:02:30,647
به جایی که قراره بری فکر کن

1467
02:02:31,160 --> 02:02:33,811
من نمیخوام کسی همراهم بیاد

1468
02:02:34,960 --> 02:02:36,485
توماس، به من گوش کن

1469
02:02:37,320 --> 02:02:42,565
...من مینهو رو از
وقتی که یادم میاد میشناسم

1470
02:02:44,120 --> 02:02:46,600
پس اگه هر راهی وجود داشته باشه
که بتونیم کمکش بدیم

1471
02:02:46,760 --> 02:02:49,445
باور کن، اون بالا کنارت می‌ایستم

1472
02:02:49,600 --> 02:02:51,841
...این، چیزی که تو داری میگی

1473
02:02:52,600 --> 02:02:54,284
غیرممکنه

1474
02:02:55,960 --> 02:02:57,962
بیشتر مثل خودکشی میمونه

1475
02:03:01,000 --> 02:03:02,126
شاید

1476
02:03:03,480 --> 02:03:05,721
ولی میدونم الان باید چکار کنم

1477
02:03:08,200 --> 02:03:12,125
،فقط بخاطر مینهو نیست
بخاطر همه‌مونه

1478
02:03:12,320 --> 02:03:15,722
بخاطر تمام کساییه که ویکد تا حالا گرفته
و خواهد گرفت

1479
02:03:17,640 --> 02:03:19,051
اونا هیچوقت دست‌بردار نیستن

1480
02:03:22,320 --> 02:03:25,483
،هیچوقت دست‌بردار نیستن
پس من میرم متوقفشون میکنم

1481
02:03:29,000 --> 02:03:31,685
باید اوا پیج رو بکشم

1482
02:03:35,640 --> 02:03:37,165
...باید اعتراف کنم

1483
02:03:39,320 --> 02:03:41,402
منم یکم انتقام دلم میخواد

1484
02:03:46,680 --> 02:03:48,921
خب، سخنرانی خوبی بود بچه‌جون

1485
02:03:50,720 --> 02:03:52,404
حالا نقشه‌ت چیه؟