﻿

1
00:00:49,174 --> 00:00:52,593
همه چی مرتبه؟
تو که حرف منو باور نمیکنی

2
00:00:52,844 --> 00:00:55,471
میدونم ولی گفتم یه امتحانی بکنم

3
00:00:56,014 --> 00:00:58,390
تو ازش خوشت میاد,مگه نه؟
از تماشا کردنش لذت میبری

4
00:00:58,641 --> 00:01:01,643
مسخره بازی در نیار
ما میخوایم اونو بکشیم

5
00:01:01,895 --> 00:01:04,354
مورفیس باور داره که اون" برگزیده "هست

6
00:01:04,522 --> 00:01:05,564
تو چی؟

7
00:01:05,732 --> 00:01:07,566
مهم نیست که من چی رو باور دارم

8
00:01:07,817 --> 00:01:09,443
پس تو قبول نداری,داری؟

9
00:01:09,694 --> 00:01:11,779
شنیدی؟
چی رو؟

10
00:01:11,988 --> 00:01:13,614
مطمئنی که این خط مطمئنه؟

11
00:01:13,865 --> 00:01:15,866
آره صد در صد،مطمئنم

12
00:01:16,201 --> 00:01:17,659
دیگه بهتره که من برم

13
00:01:55,615 --> 00:01:57,407
سرجات وایسا!پلیس
دستات رو بذار روی سرت

14
00:01:57,951 --> 00:01:59,034
سریع!همین الآن

15
00:02:20,431 --> 00:02:23,058
ستوان
اوه،لعنتی

16
00:02:23,893 --> 00:02:27,104
ستوان،به شمام دستور مستقیم داده شده بود که وارد عمل نشین

17
00:02:27,355 --> 00:02:29,064
من فقط دارم کارم رو میکنم

18
00:02:29,691 --> 00:02:34,111
تو به من میگی وارد عمل نشم
مزخرفه،دستورت رو بذار لب کوزه آبش رو بخور

19
00:02:34,571 --> 00:02:37,072
دستورات بخاطر امنیت خودتون بود

20
00:02:38,575 --> 00:02:40,784
اما من فکر میکنم میتونم از پس یه دختر بچه بر بیایم

21
00:02:45,915 --> 00:02:47,666
من دو تا گروه فرستادم

22
00:02:47,917 --> 00:02:49,501
اونا الآن دارن میارنش پایین

23
00:02:49,752 --> 00:02:52,880
نه،ستوان
افرادت دیگه مردن

24
00:03:21,951 --> 00:03:23,035
لعنت

25
00:03:25,955 --> 00:03:28,040
مورفیس داشتن از رو تماس ردمون رو میگرفتن
نمیدونم چجوری

26
00:03:28,291 --> 00:03:29,917
من میدونم.اونا خط رو بریده بودن

27
00:03:30,126 --> 00:03:32,294
دیگه زمانی نیست
برو به یه خروجی دیگه

28
00:03:32,545 --> 00:03:34,963
هیچ ماموری هم هستش؟
آره

29
00:03:35,173 --> 00:03:36,340
خدا لعنتشون کنه

30
00:03:36,591 --> 00:03:38,133
تو باید تمرکز کنی ترینیتی

31
00:03:38,384 --> 00:03:40,761
یه تلفن تو خیابان ولز و لیک هستش

32
00:03:41,137 --> 00:03:42,804
میتونی بهش برسی

33
00:03:43,056 --> 00:03:44,723
باشه
برو

34
00:04:46,869 --> 00:04:47,911
امکان نداره

35
00:05:22,905 --> 00:05:24,906
یالا ترینیتی،یالا

36
00:05:25,575 --> 00:05:26,783
یالا

37
00:06:12,663 --> 00:06:14,164
برداشت

38
00:06:14,457 --> 00:06:15,749
مهم نیست

39
00:06:16,000 --> 00:06:19,169
اطلاعات درست بود
بله

40
00:06:19,337 --> 00:06:21,088
ما اسم هدف بعدیشون رو داریم

41
00:06:21,339 --> 00:06:23,006
اسمش "نئو"ه

42
00:06:26,302 --> 00:06:27,803
ما باید یه جست و جو شروع کنیم

43
00:06:28,096 --> 00:06:30,013
از قبل انجام شده

44
00:07:24,777 --> 00:07:25,986
چی؟

45
00:07:31,742 --> 00:07:33,243
این دیگه چه کوفتیه؟

46
00:07:40,877 --> 00:07:42,836
"دنبال خرگوش سفید برو"

47
00:07:54,682 --> 00:07:55,849
کیه؟

48
00:07:56,100 --> 00:07:57,392
چوی هستم

49
00:08:02,523 --> 00:08:04,357
آره،آره

50
00:08:10,907 --> 00:08:12,073
تو دو ساعت دیر کردی

51
00:08:12,658 --> 00:08:14,409
میدونم،تقصیر اونه

52
00:08:14,577 --> 00:08:15,660
پول رو آوردی؟

53
00:08:17,788 --> 00:08:18,955
دو هزارتا

54
00:08:19,832 --> 00:08:20,957
صبر کن

55
00:08:38,643 --> 00:08:40,018
هاللوا

56
00:08:40,269 --> 00:08:43,146
تو نجات دهنده منی
تو مسیح موعود من

57
00:08:43,397 --> 00:08:45,273
ممکنه بخاطر استفاده از اون دستگیر بشی

58
00:08:45,525 --> 00:08:47,651
میدونم،این ملاقات هیچوقت اتفاق نیافتاد
تو وجود نداری

59
00:08:48,778 --> 00:08:50,862
درسته
مرد،یه جای کار میلنگه؟

60
00:08:51,113 --> 00:08:53,156
رنگت پریده

61
00:08:54,283 --> 00:08:56,451
کامپیوترم،اون

62
00:08:59,455 --> 00:09:04,000
تا به حال این احساس بهت دست داده
که ندونی بیداری یا داری خواب میبینی؟

63
00:09:04,794 --> 00:09:07,546
همیشه
بهش میگن توهم

64
00:09:08,047 --> 00:09:10,173
که تنها راه پروازه

6562
00:08:59,455 --> 00:09:04,000
تا به حال این احساس بهت دست داده
که ندونی بیداری یا داری خواب میبینی؟

63
00:09:04,794 --> 00:09:07,546
همیشه
بهش میگن توهم

64
00:09:08,047 --> 00:09:10,173
که تنها راه پروازه

65
00:09:11,050 --> 00:09:13,552
به نظر میرسه که تو نیاز داری که بری فضا

66
00:09:14,303 --> 00:09:16,304
ماده رو بیارم؟

67
00:09:16,722 --> 00:09:20,475
تو چی فکر میکنی،دوژار؟
باید اونو با خودمون ببریم؟

68
00:09:22,478 --> 00:09:23,687
قطعا

69
00:09:23,938 --> 00:09:27,023
نه نمیتونم،من فردا کار دارم

70
00:09:27,650 --> 00:09:28,775
بیخیال

71
00:09:29,026 --> 00:09:31,653
خوش میگذره،قول میدم

72
00:09:38,160 --> 00:09:39,661
آره

73
00:09:40,496 --> 00:09:42,330
حتما،میام

74
00:10:09,942 --> 00:10:11,026
سلام،نئو

75
00:10:12,361 --> 00:10:13,528
اون اسم رو از کجا میدونی

76
00:10:14,363 --> 00:10:16,072
من خیلی بیشتر از اینا میدونم

77
00:10:16,949 --> 00:10:19,034
تو کی هستی؟
اسم من "ترینیتی"ه

78
00:10:19,994 --> 00:10:21,202
ترینیتی

79
00:10:22,830 --> 00:10:23,997
همون ترینیتی؟

80
00:10:24,457 --> 00:10:26,166
همونی که به
نفوذ کرد؟ lRS D-base

81
00:10:26,417 --> 00:10:27,876
اون ماله خیلی وقت پیشه بود

82
00:10:28,127 --> 00:10:30,045
یا حضرت مسیح
چی؟

83
00:10:30,504 --> 00:10:32,297
من فقط فکر میکردم که

84
00:10:34,050 --> 00:10:35,216
تو یه مردی

85
00:10:35,468 --> 00:10:36,926
اکثراً همین فکر رو میکنن

86
00:10:38,137 --> 00:10:40,347
پس تو،تو کاپیوتر من بودی

87
00:10:40,973 --> 00:10:42,057
چجوری اون کار رو کردی؟

88
00:10:42,725 --> 00:10:45,435
در حال حاضر تنها چیزی که میتونم بهت بگم 

89
00:10:46,062 --> 00:10:47,604
اینه که تو در خطری

90
00:10:48,064 --> 00:10:50,482
من تو رو کشوندم اینجا که بهت اخطار بدم
از چی؟

91
00:10:51,067 --> 00:10:52,734
اونا مراقبتن،نئو

92
00:10:53,319 --> 00:10:55,737
کی؟
لطفا فقط گوش کن

93
00:10:59,241 --> 00:11:01,076
من میدونم که تو چرا اینجایی،نئو

94
00:11:01,869 --> 00:11:03,828
من میدونم میخوای چیکار کنی

95
00:11:04,080 --> 00:11:05,955
من میدونم که چرا سخت خوابت میبره

96
00:11:06,248 --> 00:11:09,376
چرا تنها زندگی میکنی و چرا هر شب

97
00:11:09,627 --> 00:11:11,961
میشینی پشت کامپیوترت

98
00:11:13,130 --> 00:11:14,673
تو دنبال اون میگردی

99
00:11:15,466 --> 00:11:18,468
من میدونم چون منم یه وقت
دنبال همون میگشتم

100
00:11:18,969 --> 00:11:21,096
و وقتی که اون منو پیدا کرد 

101
00:11:21,722 --> 00:11:24,808
به من گفت که من واقعا دنبال اون نمیگشتم

102
00:11:25,726 --> 00:11:27,477
که دنبال یه جواب میگشتم

103
00:11:28,104 --> 00:11:31,231
این سواله که ما رو هدایت میکنه،نئو

104
00:11:31,899 --> 00:11:34,567
این همون سواله که تو رو به اینجا کشونده

105
00:11:36,654 --> 00:11:38,029
تو سوال رو میدونی

106
00:11:38,280 --> 00:11:39,781
همون طور که من میدونستم

107
00:11:41,325 --> 00:11:42,951
ماتریکس چیه؟

108
00:11:43,202 --> 00:11:45,662
جواب همین بیرونه،نئو

109
00:11:46,330 --> 00:11:48,331
دنبالت میگرده

110
00:11:49,125 --> 00:11:50,792
و اگه تو هم بخوای

111
00:11:51,085 --> 00:11:53,086
پیدات میکنه

112
00:11:59,802 --> 00:12:00,844
لعنتی

113
00:12:01,011 --> 00:12:02,220
لعنتی،لعنتی

114
00:12:12,481 --> 00:12:15,316
تو با مدیران مشکل داری آقای اندسون

115
00:12:15,568 --> 00:12:19,612
تو فکر میکنی که خیلی خاصی 
و قوانین برای تو صادق نیست

116
00:12:20,322 --> 00:12:22,323
یقیناً شما اشتباه میکنین

117
00:12:25,286 --> 00:12:28,163
این شرکت یکی از بزرگترین شرکت های تولید نرم افزاره 
میدونی چرا؟

118
00:12:28,414 --> 00:12:31,791
چون تمام کارمنداش خودشون رو عضو یه خانواده میدونن

119
00:12:32,042 --> 00:12:36,671
پس اگه یه کارمند مشکلی داشته باشه پس کل شرکت مشکل داره

120
00:12:38,924 --> 00:12:42,135
زمانش رسیده که انتخاب خودتون رو بکنین آقای اندرسون

121
00:12:43,012 --> 00:12:46,890
یا انتخاب میکنین که از این به بعد به موقع سر کار بیان

122
00:12:47,516 --> 00:12:50,101
یا باید دنبال یه شغل دیگه بگردین

123
00:12:50,978 --> 00:12:52,312
مفهومه؟

124
00:12:52,563 --> 00:12:54,981
بله آقای راینهارت
کاملاً روشنه

125
00:13:03,115 --> 00:13:04,324
توماس اندرسون؟

126
00:13:06,577 --> 00:13:07,994
بله خودمم

127
00:13:08,788 --> 00:13:09,996
خوبه

128
00:13:16,003 --> 00:13:17,170
عالیه

129
00:13:18,589 --> 00:13:19,756
روز خوبی داشته باشین

130
00:13:35,231 --> 00:13:36,272
سلام؟

131
00:13:36,565 --> 00:13:39,901
سلام نئو میدونی من کی هستم؟

132
00:13:42,154 --> 00:13:43,905
مورفیس
بله

133
00:13:44,156 --> 00:13:46,157
من دنبالت میگشتم

134
00:13:46,408 --> 00:13:49,577
من نمی دونم که آیا آماده چیزی که 
من میخوام نشونت بدم رو ببینی یا نه

135
00:13:49,829 --> 00:13:52,997
اما متاسفانه من و تو دیگه وقت نداریم

136
00:13:53,249 --> 00:13:56,960
اونا دارن میان دنبال تو و من نمیدونم
که اونا میخوان چیکار کنن

137
00:13:57,211 --> 00:13:58,545
که داره میاد دنبال من؟

138
00:13:58,796 --> 00:14:00,880
بلند شو و خودت ببین

139
00:14:01,131 --> 00:14:02,632
چی؟همین الآن؟

140
00:14:02,925 --> 00:14:05,426
بله،همین حالا

141
00:14:06,303 --> 00:14:08,179
آروم این کار رو بکن

142
00:14:08,597 --> 00:14:09,806
آسانسور

143
00:14:14,687 --> 00:14:16,479
اوه،لعنتی
بله

144
00:14:21,151 --> 00:14:22,235
اونا چی میخوان؟

145
00:14:22,403 --> 00:14:25,738
من نمیدونم،اگه نمیخوای بفهمی،پیشنهاد میکنم از اونجا بزنی بیرون

146
00:14:25,906 --> 00:14:26,948
چطوری؟

147
00:14:27,157 --> 00:14:30,326
من میتونم راهنماییت کنم
اما باید دقیقا کاری رو بکنی که من بهت میگم

148
00:14:30,536 --> 00:14:33,204
باشه
اطاقک رو به روی تو خالیه

149
00:14:36,333 --> 00:14:38,459
اما اگه اونا
برو حالا

150
00:14:45,217 --> 00:14:47,594
یه لحظه همون جا بمون

151
00:14:54,810 --> 00:14:57,562
وقتی بهت گفتم
برو به انتهای راه رو 

152
00:14:57,813 --> 00:14:59,772
به سمت دفتر در انتهای سالن

153
00:15:00,024 --> 00:15:02,400
تا جایی که میتونی پایین بمون

154
00:15:04,695 --> 00:15:05,820
برو.حالا

155
00:15:20,210 --> 00:15:23,755
آفرین،حالا بیرون اونجا یه داربست هست

156
00:15:26,467 --> 00:15:28,801
تو از کجا میدونی؟
ما وقت نداریم

157
00:15:29,053 --> 00:15:31,888
سمت چپت یه پنجره هست
برو طرفش

158
00:15:34,141 --> 00:15:35,683
بازش کن

159
00:15:36,518 --> 00:15:38,311
از طریق داربست برو به سقف

160
00:15:38,562 --> 00:15:41,147
اصلا راه نداره،اصلا راه نداره
این دیونگیه

161
00:15:41,398 --> 00:15:43,775
دو راه برای خروج از این ساختمون وجود داره

162
00:15:44,026 --> 00:15:47,820
یکی داربسته
اون یکی تسلیم اونا شدنه

163
00:15:48,072 --> 00:15:51,282
یکی رو انتخاب کن من میذارم به عهده خودت

164
00:15:54,870 --> 00:15:56,621
این دیوانگیه

165
00:15:57,790 --> 00:15:59,666
چرا این اتفاقا برای من میافته؟

166
00:15:59,959 --> 00:16:01,584
من چیکار کردم؟

167
00:16:01,961 --> 00:16:04,712
من هیچکسی نیستم
من هیچ کاری نکردم

168
00:16:05,297 --> 00:16:06,756
مطمئنم که میمیرم

169
00:16:16,558 --> 00:16:17,600
لعنتی

170
00:16:37,871 --> 00:16:38,997
اوه،لعنتی

171
00:16:43,961 --> 00:16:45,753
نمیتونم این کار رو بکنم

172
00:16:58,392 --> 00:16:59,434
لعنتی

173
00:17:48,692 --> 00:17:53,529
همین طور که مییبنی ما خیلی وقته که حواسمون بهت هست آقای اندرسون

174
00:17:54,823 --> 00:17:59,869
به نظر میرسه شما دو زندگی داری 

176
00:18:01,288 --> 00:18:03,790
تو یکی
شما توماس آ.اندرسون هستین

177
00:18:04,041 --> 00:18:07,376
یه برنامه نویس برای یه شرکت مشهور برنامه نویسی

178
00:18:08,420 --> 00:18:11,714
شما یه کد کارمندی شخصی دارین
شما مالیات خودتون رو پرداخت میکنین

179
00:18:12,174 --> 00:18:13,424
و شما

180
00:18:15,010 --> 00:18:18,638
به زن صاحب خونه کمک میکنین آشغالاش رو ببره بیرون

181
00:18:21,141 --> 00:18:24,268
اون یکی زندیگی شما در داخل کامپیوتره

182
00:18:24,561 --> 00:18:27,522
که با اسم مستعار "نئو" هکر هستین

183
00:18:27,773 --> 00:18:32,568
و قانون برای همه است،از جمله هکرها
و میشه گفت شما گناهکار هستین

184
00:18:33,862 --> 00:18:35,822
یکی از این زندگی ها

185
00:18:36,073 --> 00:18:37,907
یه آینده‌ای داره

186
00:18:38,242 --> 00:18:40,243
و یکی دیگه نه

187
00:18:43,956 --> 00:18:47,792
من میخوام تا جایی که میتونم با شما رو راست باشم

188
00:18:48,794 --> 00:18:50,128
شما اینجایین

189
00:18:50,462 --> 00:18:52,713
چون ما به کمک شما احتیاج داریم

190
00:18:56,343 --> 00:19:01,389
ما میدونیم که با شما توسط یه فردی تماس گرفته شده

192
00:19:02,307 --> 00:19:06,352
کسی که خودش رو "مورفیس" معرفی میکنه

193
00:19:07,354 --> 00:19:11,357
هر چی که فکر میکنی در مورد این مرد میدونی اشتباهه

194
00:19:11,608 --> 00:19:14,026
اون توسط خیلی از بالا دستی ها

195
00:19:14,278 --> 00:19:17,321
به خطرناکترین فرد زنده شناخته میشه

196
00:19:20,033 --> 00:19:21,242
همکاران من

197
00:19:21,702 --> 00:19:24,620
معتقدن که من دارم وقتم رو با تو تلف میکنم

198
00:19:24,913 --> 00:19:28,332
ولی من معتقدم که تو دوست داری که کار درست رو انجام بدی

199
00:19:28,625 --> 00:19:32,128
ما تصمیم داریم که تمام پرونده تو رو پاک کنیم 

200
00:19:32,504 --> 00:19:34,630
و به تو اجازه یه شروع دوباره رو بدیم

201
00:19:35,132 --> 00:19:38,050
تنها چیزی که ما در عوضش میخوایم همکاری تو برای

202
00:19:38,302 --> 00:19:41,804
دستگیر کردن و سپردن یه تروریست به دست قانونه

203
00:19:43,182 --> 00:19:44,432
آره

204
00:19:45,726 --> 00:19:47,810
به نظر معامله خوبی میاد

205
00:19:49,438 --> 00:19:51,189
ولی من یکی بهترش رو پیشنهاد میدم

206
00:19:51,440 --> 00:19:52,940
چطوره که

207
00:19:53,358 --> 00:19:55,359
من این انگشتم به شما نشون بدم

208
00:19:57,946 --> 00:19:59,947
و شما به من اجازه بدین که یه زنگ بزنم

209
00:20:02,159 --> 00:20:03,993
آقای اندرسون

210
00:20:08,165 --> 00:20:09,207
شما منو ناامید کردین

211
00:20:09,458 --> 00:20:12,084
تو نمیتوی منو با این چرندیات پلیس مخفی بازی بترسونی

212
00:20:12,336 --> 00:20:13,711
من حق و حقوق خودمو میدونم

213
00:20:13,962 --> 00:20:15,463
من میخوام یه زنگ بزنم

214
00:20:16,048 --> 00:20:18,216
به من بگین آقای اندرسون 

215
00:20:19,092 --> 00:20:20,509
یه تماس تلفنی چطور میتونه به نفع شما باشه

216
00:20:20,761 --> 00:20:24,347
اگه نتونین حرف بزنین

217
00:20:58,131 --> 00:21:00,341
شما به ما کمک خواهید کرد آقای اندسون

218
00:21:00,842 --> 00:21:03,010
چه بخوایین چه نخوایین

219
00:22:01,445 --> 00:22:04,697
این خط داره شنود میشه پس باید خلاصه بگم

220
00:22:04,948 --> 00:22:09,243
اونا زودتر از ما تو رو گرفتن
اما خوشبختانه نمیدونستن که تو چقدر مهمی

221
00:22:09,494 --> 00:22:11,329
اگه اونا چیزی که من میدونم رو میدونستن

222
00:22:11,580 --> 00:22:13,581
احتمالاً الآن مرده بودی

223
00:22:14,583 --> 00:22:18,294
در مورد چی حرف میزنی؟
چه اتفاقی داره برای من میافته

224
00:22:18,545 --> 00:22:23,382
تو "برگزیده"هستی نئو،تو ممکنه چند سال گذشته رو صرف

225
00:22:23,633 --> 00:22:26,594
پیدا کردن من کرده باشی ولی من

226
00:22:26,845 --> 00:22:28,346
کل زندیگیم رو دنبالت گشتم

227
00:22:29,890 --> 00:22:32,058
حالا،هنوزم میخوای با من ملاقات داشته باشی؟

228
00:22:33,018 --> 00:22:35,895
بله
پس برو به پلی که تو خیابان آدامز قرار داره

229
00:22:46,114 --> 00:22:47,323
سوار شو

230
00:22:59,378 --> 00:23:00,419
این چیه؟

231
00:23:00,670 --> 00:23:03,214
این کار ضروریه،نئو
برای حفاظت خودمون

232
00:23:03,465 --> 00:23:05,633
از چی؟
از تو

233
00:23:07,177 --> 00:23:08,636
پیرهنت رو بکن
چی؟

234
00:23:08,804 --> 00:23:09,970
ماشین رو نگه دار

235
00:23:14,559 --> 00:23:15,726
به من گوش کن بچه کوچولو

236
00:23:15,977 --> 00:23:17,978
ما برای 20 سوالی وقت نداریم

237
00:23:18,480 --> 00:23:20,856
در حال حاضر فقط یه راه وجود داره

238
00:23:21,149 --> 00:23:22,483
راه ما

239
00:23:22,818 --> 00:23:23,901
یا خیابون

240
00:23:30,450 --> 00:23:31,534
خیلی خب

241
00:23:33,412 --> 00:23:35,871
لطفا نئو تو باید به من اعتماد کنی

242
00:23:36,456 --> 00:23:39,083
چرا؟
چون تو پایین اون جاده بودی

243
00:23:39,835 --> 00:23:41,043
تو این خیابان رو میشناسی

244
00:23:42,045 --> 00:23:43,671
دقیقا هم میدونی که به کجا ختم میشه

245
00:23:45,882 --> 00:23:48,134
و من میدونم که اونجا جایی نیست که تو بخوای باشی

246
00:24:02,315 --> 00:24:03,858
اِیپاک،چراغ‌ها

247
00:24:06,361 --> 00:24:08,529
دراز بکش
پیرهنت رو بزن بالا

248
00:24:10,449 --> 00:24:13,700
اون چیه؟
فکر کنم توی بدنت یه ردیاب کار گذاشتن

249
00:24:20,459 --> 00:24:21,917
سعی کن آروم باشی

250
00:24:28,216 --> 00:24:31,469
یالا

251
00:24:33,221 --> 00:24:34,221
داره حرکت میکنه

252
00:24:36,016 --> 00:24:37,224
زودباش لعنتی

253
00:24:39,060 --> 00:24:41,312
داری از دستش میدی
نخیرم

254
00:24:41,480 --> 00:24:42,563
پاکه

255
00:24:51,156 --> 00:24:53,282
یا حضرت مسیح
اون چیز واقعیه؟

256
00:25:27,025 --> 00:25:28,359
رسیدیم

257
00:25:31,696 --> 00:25:34,156
بذار یه نصیحت کوچیک بهت بکنم

258
00:25:35,116 --> 00:25:36,784
صادق باش

259
00:25:38,370 --> 00:25:40,579
اون از اون چیزی که فکر میکنی بشیتر میدونه

260
00:25:49,297 --> 00:25:50,631
بالاخره

261
00:25:52,175 --> 00:25:53,259
خوش اومدی نئو

262
00:25:54,469 --> 00:25:56,387
بدون شک حدس زدی که 

263
00:25:56,638 --> 00:25:57,888
من مورفیس‌م

264
00:25:58,932 --> 00:26:00,516
ملاقات با شما باعث افتخارمه

265
00:26:00,976 --> 00:26:02,017
نه

266
00:26:02,602 --> 00:26:03,894
افتخار نصیب من شده

267
00:26:04,813 --> 00:26:07,314
لطفا بیا و بشین

268
00:26:22,414 --> 00:26:24,039
من تصور میکنم 

269
00:26:24,457 --> 00:26:27,209
تو الآن احساس آلیس رو داری

270
00:26:28,920 --> 00:26:31,338
زمانی که داشت از سوراخ خرگوش پایین می‌افتاد
(آلیس در سرزمین عجایب)

271
00:26:32,173 --> 00:26:33,257
میتونسیتی بگی

272
00:26:34,175 --> 00:26:36,802
من میتونم تو چشمات ببینم

273
00:26:37,387 --> 00:26:40,681
تو نگاه کسی رو داری که وقتی چیزی رو میبینه قبول میکنه،چرا؟

274
00:26:40,932 --> 00:26:43,183
چون انتظار داره که بیدارشه

275
00:26:44,603 --> 00:26:47,187
از قضا این زیاد هم از حقیقت دور نیست

276
00:26:47,897 --> 00:26:50,274
تو به سرنوشت اعتقاد داری نئو؟

277
00:26:50,442 --> 00:26:51,525
نه

278
00:26:51,943 --> 00:26:52,985
چرا؟

279
00:26:53,236 --> 00:26:56,030
من از این ایده که زندگیم دست خودم نباشه خوشم نمیاد

280
00:26:57,115 --> 00:27:00,451
من کاملا منظورت رو درک میکنم

281
00:27:04,748 --> 00:27:07,124
بذار بهت بگم که تو چرا اینجایی

282
00:27:08,168 --> 00:27:09,710
تو اینجایی چون چیزی رو میدونی

283
00:27:10,253 --> 00:27:11,879
و چیزی رو که میدونی نمیتونی توضیح بدی

284
00:27:12,380 --> 00:27:13,964
اما احساسش میکنی

285
00:27:14,549 --> 00:27:16,467
تو تمام زندگیت احساسش میکردی که

286
00:27:17,052 --> 00:27:21,221
یه جای کار دنیا میلنگه
نمیدونی چیه ولی میدونی که هست

287
00:27:21,723 --> 00:27:23,932
مثل یه خوره در مغزت

288
00:27:24,184 --> 00:27:26,060
تو رو دیوونه کرده

289
00:27:26,978 --> 00:27:29,730
همین احساسه که تو رو پیش من آورده

290
00:27:32,275 --> 00:27:34,109
میدونی دارم در مورد چی صحبت میکنم؟

291
00:27:35,945 --> 00:27:37,279
ماتریکس؟

292
00:27:39,783 --> 00:27:43,911
میخوای بدونی که چی هست؟

294
00:27:46,289 --> 00:27:48,165
ماتریکس همه جا هست

295
00:27:48,416 --> 00:27:50,125
دور و بر ما هست

296
00:27:50,377 --> 00:27:52,336
حتی الآن داخل این اتاق

297
00:27:53,171 --> 00:27:55,381
وقتی از پنجره بیرون رو نگاه میکنی میتونی ببینیش

298
00:27:55,632 --> 00:27:57,966
یا وقتی تلوزیونت رو روشن میکنی

299
00:27:58,385 --> 00:28:00,928
وقتی میری سر کار میتونی احساسش کنی

300
00:28:02,472 --> 00:28:04,139
وقتی میری کلیسا

301
00:28:04,557 --> 00:28:06,642
وقتی مالیاتت رو پرداخت میکنی

302
00:28:07,769 --> 00:28:10,688
این جهانه،که روی چشم تو کشیده شده

303
00:28:10,939 --> 00:28:12,523
تا تو رو از دیدن حقیقت منع کنه

304
00:28:14,734 --> 00:28:15,984
چه حقیقتی؟

305
00:28:20,240 --> 00:28:21,782
که تو یه برده‌ای،نئو

306
00:28:23,284 --> 00:28:25,577
درست مثل بقیه،در اسارت به دنیا اومدی

307
00:28:25,829 --> 00:28:30,499
تو یه زندانی به دنیا اومدی که
نه میتونی بو کنی یا بچشی یا لمس کنی

308
00:28:30,792 --> 00:28:33,460
یه زندان برای ذهنت

310
00:28:40,468 --> 00:28:45,514
متاسفانه نمیشه برای کسی ماتریکس رو تعریف کرد

312
00:28:48,977 --> 00:28:50,853
باید خودت اون رو ببینی

313
00:29:00,363 --> 00:29:02,656
این آخرین فرصت تو هست

314
00:29:02,907 --> 00:29:05,242
بعد از این کار دیگه راه برگشتی نیست

315
00:29:05,702 --> 00:29:07,161
کپسول آبی رو بخوری 

316
00:29:07,495 --> 00:29:10,539
داستان تموم میشه و تو تخت خوابت بیدار میشی و هر چیزی

317
00:29:10,790 --> 00:29:12,583
که بخوای رو باور میکی

318
00:29:12,834 --> 00:29:14,168
اما اگه کپسول قرمز رو بخوری

319
00:29:14,419 --> 00:29:16,378
تو سرزمین عجایب میمونی

320
00:29:16,880 --> 00:29:19,590
و من بهت نشون میدم که این سوراخ خرگوش تا کجا ها پیش میره

321
00:29:29,476 --> 00:29:30,684
یادت باشه

322
00:29:31,519 --> 00:29:34,563
یادت باشه،تمام چیزی که من دارم بهت پیشنهاد میدم حقیقته،نه چیز بیشتر

323
00:29:48,870 --> 00:29:50,204
دنبال من بیا

324
00:29:52,749 --> 00:29:54,416
ایپاک،آنلاین هستیم؟

325
00:29:54,667 --> 00:29:56,043
تقریباً

326
00:29:59,380 --> 00:30:01,423
زمان همیشه بر علیه ماست

327
00:30:01,800 --> 00:30:03,300
لطفا اونجا بشین

328
00:30:21,486 --> 00:30:23,195
تو همه این کارا رو کردی؟
مممممم

329
00:30:27,325 --> 00:30:29,326
قرصی که میخوری بخشی از برنامه ردیابیه

330
00:30:30,078 --> 00:30:34,706
این سیگنال های تو رو مختل میکنه و 
ما میتونیم موقعیت تو رو شناسایی کنیم

331
00:30:35,250 --> 00:30:36,291
حالا این که گفتی یعنی چی؟
(اگه شما هم متوجه نشدین تا دقایقی دیگه متوجه منظورش از موقعیت میشین)

332
00:30:36,876 --> 00:30:39,044
این یعنی کمربندت رو محکم ببند دروتی

333
00:30:39,379 --> 00:30:42,005
چون باید با کانزاس خداحافظی کنی
(اشاره به فیلم جادوگر شهر اُز)

334
00:31:19,919 --> 00:31:21,295
تو...؟

335
00:31:32,307 --> 00:31:36,393
تا حالا رویایی داشتی،نئو
که مطمئن باشی کاملا واقعیه؟

336
00:31:37,854 --> 00:31:40,439
چی میشد اگه توانایی بیدار شدن
از خوابت رو نداشتی؟

337
00:31:40,690 --> 00:31:43,191
چطور تفاوت بین جهان رویا 

338
00:31:43,818 --> 00:31:45,235
و جهان واقعیت رو میفهمی؟

339
00:31:46,863 --> 00:31:48,030
این نمیتونه باشه

340
00:31:48,197 --> 00:31:49,239
چی نمیتونه باشه؟

341
00:31:49,949 --> 00:31:51,450
واقعی؟

342
00:31:55,413 --> 00:31:56,830
داره بازنویسی میشه
اِیپاک؟

343
00:31:57,040 --> 00:31:58,040
هنوز هیچی

344
00:31:58,625 --> 00:31:59,833
سرده

345
00:32:00,084 --> 00:32:01,460
سرده

346
00:32:05,340 --> 00:32:07,007
تَنک،ما سریعاً به سیگنال احتیاج داریم

347
00:32:08,509 --> 00:32:11,178
عضلاتش داره منقبض میشه
اِیپاک،منطقه

348
00:32:11,429 --> 00:32:12,888
دیگه داره پیدا میشه

349
00:32:16,184 --> 00:32:17,601
داره خشک میشه

350
00:32:17,852 --> 00:32:20,354
قفل شد،رسیدم بهش
حالا،تَنک،حالا

351
00:32:30,000 --> 00:32:40,000
(منظورش اینجا بود،که در مورد اینجا هم بعداً توضیح میده)

353
00:35:17,615 --> 00:35:18,698
خوش اومدی

353
00:35:19,033 --> 00:35:20,951
به جهان واقعی

354
00:35:22,370 --> 00:35:24,204
ما انجامش دادیم ترینیتی

355
00:35:24,455 --> 00:35:25,997
ما پیداش کردیم

356
00:35:26,249 --> 00:35:29,042
امیدوارم حق باتو باشه
من نیازی ندارم امیدوار باشم

357
00:35:29,627 --> 00:35:31,211
میدونم

358
00:35:36,384 --> 00:35:37,425
من مردم؟

359
00:35:37,927 --> 00:35:40,095
اصلا شباهتی با مرگ نداره

360
00:35:54,068 --> 00:35:55,485
اون هنوز به خیلی کارا نیاز داره

361
00:35:57,029 --> 00:35:58,113
داری چیکار میکنی

362
00:35:58,364 --> 00:36:00,574
عضلاتت تحلیل رفته ما داریم اونا رو دوباره میسازیم

363
00:36:01,159 --> 00:36:02,701
چرا چشمام درد میکنه؟

364
00:36:03,411 --> 00:36:05,287
چون هرگز از اونا استفاده نکرده بودی

365
00:36:09,041 --> 00:36:10,083
استراحت کن،نئو

366
00:36:10,334 --> 00:36:12,002
جواب ها در راه هستن

367
00:37:26,577 --> 00:37:28,161
مورفیس چه اتفاقی برای من افتاده

368
00:37:28,788 --> 00:37:29,871
اینجا دیگه چیه؟

369
00:37:30,122 --> 00:37:32,791
مهمتر از "چی"،"کِی"ه

370
00:37:33,292 --> 00:37:34,334
کی؟

371
00:37:34,543 --> 00:37:36,586
تو فکر میکنی ساله 1999 هستش 

372
00:37:36,837 --> 00:37:39,089
که در حقیقت به 2199 نزدیکه

373
00:37:40,216 --> 00:37:42,968
متاسفانه نمیتونم دقیقاً بهت بگم که چه سالیه

374
00:37:43,219 --> 00:37:44,844
چون راستیتش خودمون هم نمیدونیم

375
00:37:45,346 --> 00:37:48,181
چیز خاصی نمیتونم بهت بگم که 
بتونه به خوبی تو رو توجیه کنه

376
00:37:48,432 --> 00:37:51,184
با من بیا،خودت ببین

377
00:37:51,727 --> 00:37:53,478
این کشتیه منه

378
00:37:53,771 --> 00:37:56,690
بُخت النصر
یه هاورکرفته
(بُخت النصر : پادشاه بابل که میشه گفت تقریبا یهودی ها رو منقرض کرد)

379
00:37:59,527 --> 00:38:01,278
این عرشه اصلیه

380
00:38:07,034 --> 00:38:08,285
این مرکزشه

381
00:38:10,788 --> 00:38:14,541
جایی که ما سیگنال هامون رو دزدکی پخش میکنیم
و باهاش ماتریکس رو هک میکنیم

382
00:38:17,920 --> 00:38:21,089
از قبل با بیشتر خدمه من آشنا شدی

383
00:38:26,095 --> 00:38:27,512
این اِیپاکه

384
00:38:28,306 --> 00:38:29,639
سوییچ

385
00:38:31,225 --> 00:38:32,392
و سایفر
سلام

386
00:38:32,643 --> 00:38:36,354
کسایی که تو نمیشناسی
تَنک و برادر بزرگش دازر هستن

387
00:38:37,231 --> 00:38:39,649
و اون کوچولو پشت سرت ماوسه

388
00:38:43,988 --> 00:38:47,240
تو میخواستی بدونی که ماتریکس چیه؟

389
00:38:48,284 --> 00:38:49,492
ترینیتی

390
00:39:10,514 --> 00:39:12,098
سعی کن آروم باشی

391
00:39:16,979 --> 00:39:18,813
این یه ذره احساس عجیب غریبی داره

392
00:39:30,785 --> 00:39:32,160
این

393
00:39:32,328 --> 00:39:34,037
سازه است

394
00:39:34,455 --> 00:39:36,581
این برنامه بارگزاری ما هستش

395
00:39:36,832 --> 00:39:39,292
ما میتونیم هر چیزی از لباس گرفته 

396
00:39:39,543 --> 00:39:40,919
تا تجهیزات

397
00:39:41,212 --> 00:39:42,545
سلاح

398
00:39:43,172 --> 00:39:45,006
شبیه ساز تمرین

399
00:39:45,383 --> 00:39:47,926
و هرچیزی که نیاز داشته باشیم رو بارگزاری کنیم

400
00:39:50,721 --> 00:39:53,139
در حال حاضر ما درون یه برنامه کامپیوتری هستیم؟

401
00:39:53,432 --> 00:39:55,350
واقعا سخته که باورش کنی؟

402
00:39:55,851 --> 00:39:58,478
لباس هات فرق کرده 
سوراخ های روی بدنت دیگه نیست

403
00:39:59,688 --> 00:40:01,773
موهات رشد کرده

404
00:40:02,149 --> 00:40:05,485
ظاهر تو الآن چیزیه که ما بهش میگیم
"تصویر باقی مانده از خود"

405
00:40:06,195 --> 00:40:08,822
این یه برنامه است که با ذهنت سر و کار داره و
یه تصویر دیجیتالی از تو درست کرده

406
00:40:14,703 --> 00:40:15,829
پس واقعی نیست؟

407
00:40:16,080 --> 00:40:17,622
واقعیت،چیه؟

408
00:40:17,998 --> 00:40:20,250
تو "واقعیت"رو چطور معنی میکنی؟

409
00:40:20,543 --> 00:40:22,460
اگه داری در مورد چیزی که میتونی احساس کنی حرف میزنی

410
00:40:22,711 --> 00:40:25,130
چیزی که میتونی بو کنی،مزه کنی یا ببینی 

411
00:40:25,381 --> 00:40:29,259
پس"واقعیت"سیگنال های الکتریکیه که توسط مغز به اینا تبدیل میشه

412
00:40:33,431 --> 00:40:35,849
این دنیاییه که تو میشناسی

413
00:40:37,268 --> 00:40:40,311
جهانی که در پایان قرن 20 بود

414
00:40:42,690 --> 00:40:47,026
که در حال حاضر فقط یک شبیه ساز
 عصبیه که در ذهنت وجود داره

415
00:40:47,278 --> 00:40:48,528
که ما بهش میگیم ماتریکس

416
00:40:53,075 --> 00:40:55,869
تو در یک دنیای رویایی زندگی میکردی،نئو

417
00:40:56,871 --> 00:40:57,996
این دنیاییه 

418
00:40:58,289 --> 00:41:00,039
که امروز وجود داره

419
00:41:13,095 --> 00:41:16,055
به"بیابان 

420
00:41:16,932 --> 00:41:18,516
دنیای واقعیت"خوش اومدی

421
00:41:21,896 --> 00:41:24,272
ما فقط میزان کمی از اطلاعات رو داریم

422
00:41:24,523 --> 00:41:28,318
اما چیزی که ما ازش مطمئنیم
اینه که در اوایل قرن 21

423
00:41:28,569 --> 00:41:31,821
تمام بشریت برای یک جشن جمع شدن

424
00:41:32,072 --> 00:41:36,826
که ما خودمون هم از تولید"ه.م"شگفت زده شده بودیم

425
00:41:37,620 --> 00:41:38,745
"ه.م"

426
00:41:39,788 --> 00:41:41,164
منظورت هوش مصنوعیه؟

427
00:41:41,415 --> 00:41:45,835
یه گونه منحصر به فرد که از نژاد تمام ماشین‌ها برتر بود

428
00:41:46,670 --> 00:41:50,131
ما نمیدونیم که کی اول حمله کرد،ما یا اونا

429
00:41:50,549 --> 00:41:53,760
ولی اینو میدونیم که این ما بودیم که آسمون رو به آتیش کشیدیم

430
00:41:55,429 --> 00:41:57,597
اونا با انرژی خورشیدی کار میکردند

431
00:41:57,848 --> 00:42:01,184
و همه بر این باور بودن که اونا نمیتونن بدون 

432
00:42:01,519 --> 00:42:05,021
انرژی‌ای به این فراوانی مانند خورشید زنده بمونن

433
00:42:05,272 --> 00:42:10,151
انسان در طول تاریخ فکر میکرد که میتونه مستقل از
 ماشین ها از اونا برای زنده موندن کمک بگیره

434
00:42:11,612 --> 00:42:15,823
اما به نظر میرسه که سرنوشت انسان با آهن گره خورده

435
00:42:19,036 --> 00:42:23,456
بدن انسان بیشتر از یه باتری 120 ولت انرژی زنده‌ی الکتریکی 

436
00:42:23,707 --> 00:42:27,835
و به اندازه ی 25000 بی تی یو انرژی گرمایی تولید میکنه
(BTU : British Thermal Unit)
یک بی تی یو مقدار انرژی ای هست که به یک پوند آب داده میشود تا دمای آن 1 درجه فارنهایت افزایش یابد
1BTU=1055.05J
پس 25000 بی تی یو برابر 26376 کیلو ژول است

437
00:42:29,755 --> 00:42:31,923
که همراه با یک نوع هم جوشی هسته‌ای

438
00:42:32,258 --> 00:42:37,095
ماشینها تمام انرژی‌ای که برای همیشه میخواستن رو پیدا کردن

439
00:42:41,141 --> 00:42:44,894
کِشتزارهایی وجود دارن،نئو
کِشتزارهای بی پایان

440
00:42:45,145 --> 00:42:48,398
جایی که بشر دیگه به دنیا نمیاد

441
00:42:49,108 --> 00:42:50,942
پرورش داده میشه

442
00:42:56,991 --> 00:42:59,576
برای مدتی طولانی من هم باور نمی کردم

443
00:42:59,827 --> 00:43:02,495
و بعد کِشتزارها رو با چشم های خودم دیدم

444
00:43:03,831 --> 00:43:05,456
دیدم که مرده ها رو به مایع تبدیل میکردن

445
00:43:05,708 --> 00:43:09,043
بنابراین میتونستن که این مایعات رو به صورت 
وریدی به انسان های زنده تزریق کنن

446
00:43:09,587 --> 00:43:13,840
و ایستادم و به دقت به این حقیقت هولناک
نگاه کردم و باهاش رو به رو شدم
 
447
00:43:14,091 --> 00:43:17,010
من اومدم که این حقیقت آشکار رو بفهمم

448
00:43:19,638 --> 00:43:21,431
ماتریکس چیه؟

449
00:43:22,641 --> 00:43:23,683
کنترل

450
00:43:25,060 --> 00:43:28,438
ماتریکس یه دنیای فانتزی ساخته شده توسط یه کامپیوتره

451
00:43:29,231 --> 00:43:32,317
ساخته شده تا ما رو زیر کنترل نگه داره

452
00:43:33,485 --> 00:43:36,654
به منظور اینکه یه انسان رو 

453
00:43:37,281 --> 00:43:38,448
به این تبدیل بکنن

454
00:43:39,825 --> 00:43:40,950
نه

455
00:43:42,578 --> 00:43:44,162
من باور نمیکنم

456
00:43:44,538 --> 00:43:45,747
آخه امکان نداره

457
00:43:46,332 --> 00:43:50,918
من بهت نگفتم که این کار آسان خواهد بود نئو
فقط بهت گفتم که حقیقته

458
00:43:51,170 --> 00:43:52,462
بسه

459
00:43:53,005 --> 00:43:54,213
بزار بیام بیرون

460
00:43:54,923 --> 00:43:56,841
بزار بیام بیرون،میخوام بیام بیرون

461
00:43:58,802 --> 00:44:01,471
آروم باش نئو آروم باش
این چیزو از تو من درارین

462
00:44:01,722 --> 00:44:03,389
سریعتر،درش بیارین

463
00:44:05,184 --> 00:44:06,684
به من دست نزن

464
00:44:06,935 --> 00:44:08,561
ازم دور شو

465
00:44:08,979 --> 00:44:14,150
من باورش ندارم

466
00:44:14,401 --> 00:44:16,444
الآنه که بالا بیاره
نفس بکش نئو

467
00:44:16,820 --> 00:44:17,904
فقط نفس بکش

468
00:44:36,298 --> 00:44:38,091
دیگه نمیتونم برگردم،میتونم؟

469
00:44:38,926 --> 00:44:40,343
نه

470
00:44:41,178 --> 00:44:42,387
ولی اگه میتونستی

471
00:44:43,222 --> 00:44:44,722
واقعاً برمیگشتی؟

472
00:44:47,226 --> 00:44:48,601
من بهت یه معذرت خواهی بدهکارم

473
00:44:49,186 --> 00:44:50,561
ما یه قانونی داریم

474
00:44:51,021 --> 00:44:54,270
ما هیچوقت یه ذهنی رو که به یه سن خاصی رسیده آزاد نمیکنیم

475
00:44:54,441 --> 00:44:55,525
خطرناکه

476
00:44:56,235 --> 00:44:57,944
چون ذهن با وِل کردن قبل مشکل داره

477
00:44:58,195 --> 00:45:00,488
من قبلاً هم دیده بودم به همین خاطر هم متاسفم

478
00:45:01,532 --> 00:45:03,616
من کاری رو کردم

479
00:45:04,326 --> 00:45:05,785
که باید میکردم

480
00:45:14,211 --> 00:45:18,297
زمانی که ماتریکس برای اولین بار ساخته شد
یه مردی درونش متولد شد

481
00:45:18,799 --> 00:45:22,593
که قدرت این رو داشت که هر چیزی رو که میخواد تغییر بده

482
00:45:22,970 --> 00:45:25,888
و به شکلی که فکر میکرد مناسبه در بیاره

483
00:45:27,641 --> 00:45:31,102
اون بود که اولین گروه ما رو آزاد کرد

484
00:45:31,979 --> 00:45:33,604
و به ما حقیقت رو آموخت

485
00:45:35,065 --> 00:45:38,151
تا زمانی که ماتریکس وجود داره

486
00:45:38,485 --> 00:45:40,570
نوع بشر هیچوقت آزاد نمیشه

487
00:45:44,783 --> 00:45:46,325
بعد از این که اون مرد

488
00:45:47,077 --> 00:45:49,787
پیشگو بازگشت اون رو پیشگویی کرد

489
00:45:50,330 --> 00:45:53,541
و بازگشت اون مانند طوفانیه که ماتریکس رو تخریب میکنه

490
00:45:53,792 --> 00:45:55,460
جنگ رو پایان میده

491
00:45:55,794 --> 00:45:57,044
و آزادی رو به مردم مون بر میگردونه

492
00:45:58,380 --> 00:46:03,009
و به همین دلیله که افرادی از ما وجود دارن که 
زندگیشون رو صرف گشتن در ماتریکس میکنن 

493
00:46:03,343 --> 00:46:04,927
برای پیدا کردن اون فرد

494
00:46:07,347 --> 00:46:09,432
من این کار رو کردم 

495
00:46:11,059 --> 00:46:13,186
چون اعتقاد داشتم که جست و جو به پایان رسیده

496
00:46:18,275 --> 00:46:19,692
کمی استراحت کن

497
00:46:20,319 --> 00:46:22,111
بهش نیاز پیدا میکنی

498
00:46:24,823 --> 00:46:25,865
برای چی؟

499
00:46:28,911 --> 00:46:30,119
برای تمرینات

500
00:46:48,430 --> 00:46:50,139
صبح بخیر،خوابیدی؟

501
00:46:51,016 --> 00:46:52,225
امشب حسابی میخوابی

502
00:46:52,601 --> 00:46:54,143
رو حرفم حساب کن

503
00:46:55,646 --> 00:46:57,563
من تَنکم،اپراتورت منم

504
00:46:58,023 --> 00:47:00,441
تو هیچ
حفره؟نچ

505
00:47:01,360 --> 00:47:06,072
من و برادم دازِر همون مدل خونگی به 
دنیا اومدیم و 100% انسان خالص هستیم

506
00:47:06,323 --> 00:47:07,532
آزاد تو همین دنیای 

507
00:47:08,075 --> 00:47:09,408
واقعی به دنیا اومدیم

508
00:47:09,660 --> 00:47:11,327
بچه های واقعیِ "زایُن"هستیم

509
00:47:12,162 --> 00:47:14,622
زایُن؟
اگه قرار بود فردا جنگ تموم بشه

510
00:47:14,873 --> 00:47:16,374
زایُن جای بود که جشن میگرفتیم 

511
00:47:16,792 --> 00:47:18,084
پس یه شهره؟

512
00:47:18,335 --> 00:47:21,504
آخرین شهر انسان ها
تنها جایی که برامون باقی مونده

513
00:47:23,090 --> 00:47:24,340
کجاست؟

514
00:47:26,093 --> 00:47:29,512
در عمق زمین نزدیک به هسته جایی که هنوز گرمه

515
00:47:31,139 --> 00:47:33,015
اگه بتونی به اندازه کافی زنده بمونی ممکنه بتونی ببینیش

516
00:47:35,269 --> 00:47:40,106
لعنتی خیلی دوست دارم زودتر ببینم که تو چه توانایی هایی داری

517
00:47:40,357 --> 00:47:42,108
اگه اصلاً حق با مورفیس باشه

518
00:47:42,609 --> 00:47:45,361
ما قرار نبود که در این مورد حرف بزنیم اما

519
00:47:45,612 --> 00:47:47,029
اگه تو برگزیده باشی 

520
00:47:48,115 --> 00:47:50,116
الآن خیلی هیجان زده ام

521
00:47:51,159 --> 00:47:53,870
خیلی چیزا رو باید انجام بدیم
پس بهتره هر چه سریعتر شروع کنیم

522
00:47:57,791 --> 00:48:00,710
قرار بود که ما با این برنامه ها کار رو شروع کنیم ولی

523
00:48:01,712 --> 00:48:05,172
اینا برنامه های عادی و خسته کننده هستن
بیا با یه چیزه باحال تر شروع کنیم

524
00:48:05,507 --> 00:48:06,966
تمرین مبارزه

525
00:48:08,552 --> 00:48:10,303
چطوره؟

526
00:48:16,351 --> 00:48:17,810
جوجیتسو؟
(سبکی از مبارزه‌ی بدون سلاح ژاپنی که توسط سامورایی‌ها به کار برده میشد)

527
00:48:18,687 --> 00:48:20,354
قراره جوجیتسو یاد بگیرم؟

528
00:48:31,700 --> 00:48:32,909
یا حضرت گوه

529
00:48:33,160 --> 00:48:35,494
"هی مایکی فکر کنم خیلی خوشش میاد"

530
00:48:35,829 --> 00:48:37,121
یکم بیشتر چطوره؟

531
00:48:37,372 --> 00:48:38,664
جهنم الضرر

532
00:48:40,751 --> 00:48:41,792
جهنم الضرر

533
00:48:53,972 --> 00:48:55,056
حالش چطوره؟

534
00:48:55,307 --> 00:48:57,475
ده ساعت یه سره
مثل یه ماشین میمونه

535
00:49:08,695 --> 00:49:10,071
من کنگ فو بلدم

536
00:49:11,740 --> 00:49:12,740
نشونم بده

537
00:49:14,534 --> 00:49:16,285
این یه برنامه مبارزه ست

538
00:49:16,536 --> 00:49:19,330
مشابه با اون چیزی که در دنیای ماتریکس هست

539
00:49:19,581 --> 00:49:21,916
همون قوانین پایه رو داره
مثل جاذبه

540
00:49:22,167 --> 00:49:25,628
قوانینی که کامپیوتر برامون گذاشته تفاوتی با ماتریکس نداره

541
00:49:26,171 --> 00:49:27,672
برای بعضیا میتونی تبصره بزنی

542
00:49:27,881 --> 00:49:30,341
بقیه رو هم میتونی بشکنی

543
00:49:30,884 --> 00:49:31,968
مفهومه؟

544
00:49:33,053 --> 00:49:34,095
پس اگه میتونی 

545
00:49:34,680 --> 00:49:35,805
منو بزن

546
00:50:14,803 --> 00:50:15,845
خوبه

547
00:50:16,596 --> 00:50:17,763
انطباق

548
00:50:18,056 --> 00:50:19,265
بداهه پردازی

549
00:50:19,558 --> 00:50:20,891
اما نقطه ضعفت 

550
00:50:21,143 --> 00:50:22,518
تکنیکت نیست

551
00:50:29,484 --> 00:50:31,569
مورفیس داره با نئو مبارزه میکنه

552
00:51:43,850 --> 00:51:45,017
چطوری شکستت دادم؟

553
00:51:51,608 --> 00:51:52,691
تو خیلی سریعی

554
00:51:53,235 --> 00:51:54,568
تو فکر میکنی

555
00:51:54,945 --> 00:51:57,446
قویتر یا سریعتر بودن من

556
00:51:57,697 --> 00:52:01,367
تو این دنیا ربطی به ماهیچه های من داره

557
00:52:05,413 --> 00:52:07,206
تو فکر میکنی داری هوا رو تنفس میکنی

558
00:52:20,720 --> 00:52:21,929
دوباره

559
00:52:33,400 --> 00:52:35,818
یا حضرت مسیح خیلی سریعه

560
00:52:36,069 --> 00:52:38,279
سرعت اون خیلی بالا تر از حد نُرماله

561
00:52:43,743 --> 00:52:45,202
برای چی منتظری؟

562
00:52:45,453 --> 00:52:47,413
تو خیلی از این سریعتری

563
00:52:49,624 --> 00:52:51,834
فکر نکن که هستی

564
00:52:52,085 --> 00:52:53,752
مطمئن باش که هستی

565
00:53:04,139 --> 00:53:06,932
یالا انقدر سعی نکن که منو هی بزنی و بزنی

566
00:53:16,860 --> 00:53:18,611
باورم نمیشه

567
00:53:20,155 --> 00:53:22,281
من میدونم که تو داری سعی میکنی که چیکار کنی

568
00:53:23,950 --> 00:53:26,118
من دارم سعی میکنم ذهنت رو آزاد کنم نئو

569
00:53:26,453 --> 00:53:28,537
اما من فقط میتونم در رو بهت نشون بدم

570
00:53:29,122 --> 00:53:30,956
تو باید ازش رد شی

571
00:53:33,335 --> 00:53:35,461
تَنک برنامه پرش رو بارگزاری کن

572
00:53:47,057 --> 00:53:49,767
تو باید همه چی رو رها کنی نئو،ترس

573
00:53:50,310 --> 00:53:52,478
شک و ناباوری

574
00:53:53,647 --> 00:53:56,357
ذهنت رو آزاد کن

575
00:54:04,616 --> 00:54:05,741
واو

576
00:54:12,540 --> 00:54:14,250
باشه ماشه

577
00:54:16,336 --> 00:54:17,503
ذهنم رو آزاد کنم

578
00:54:17,963 --> 00:54:19,088
چی میشه اگه بتونه؟

579
00:54:19,339 --> 00:54:22,049
هیچکس تا حالا اولین بار نتونسته 
میدونم

580
00:54:23,385 --> 00:54:25,844
اما اگه تونست؟
نمیتونه

581
00:54:26,429 --> 00:54:27,513
یالا

582
00:54:27,764 --> 00:54:28,931
خیلی خب

583
00:54:29,391 --> 00:54:31,433
راحته فقط باید ذهنم رو آزاد کنم

584
00:54:32,227 --> 00:54:35,020
راحته فقط باید ذهنم رو آزاد کنم،خب

585
00:54:54,416 --> 00:54:56,083
خب حالا این یعنی چی؟

586
00:54:56,459 --> 00:54:58,294
یعنی هیچی

587
00:54:58,878 --> 00:55:01,463
همه اولین بار می افتن

588
00:55:01,923 --> 00:55:03,215
درسته،ترین؟

589
00:55:23,903 --> 00:55:26,530
من فکر کردم واقعی نیست-
ذهنت واقعیش میکنه-

590
00:55:29,784 --> 00:55:32,036
اگه تو ماتریکس بمیری

591
00:55:32,203 --> 00:55:33,245
این جا هم میمیری؟

592
00:55:33,872 --> 00:55:36,332
بدن بدون ذهن نمیتونه زندگی کنه

593
00:56:06,821 --> 00:56:10,199
یادم نمیاد که تو هیچوقت برای من شام آورده باشی

594
00:56:13,286 --> 00:56:16,121
این یارو یه چیزیش هست،نه؟

595
00:56:16,748 --> 00:56:18,374
پس تو هم بهش ایمان آوردی؟

596
00:56:19,376 --> 00:56:20,584
همش فکر میکنم 

597
00:56:20,835 --> 00:56:24,505
اگه مورفیس اینقدر مطمئنه چرا نمیبردش تا "پیشگو" رو ببینه؟

598
00:56:25,423 --> 00:56:28,342
مورفیس وقتی میبردش که آماده باشه

599
00:56:38,144 --> 00:56:39,686
ماتریکس یه سیستمه،نئو

600
00:56:41,439 --> 00:56:42,731
که اون سیستم دشمن مائه

601
00:56:43,358 --> 00:56:45,692
وقتی داخلشی چی میبینی؟

602
00:56:45,944 --> 00:56:49,738
بیزینس من،معلم
وکیل،نجار

603
00:56:50,198 --> 00:56:52,783
ذهن های زیادی از مردم که ما 
داریم سعی میکنیم نجاتشون بدیم

604
00:56:53,034 --> 00:56:55,994
ولی تا اون موقع که نجاتشون بدیم این مردم قسمتی از این سیستمن

605
00:56:56,246 --> 00:56:58,163
و همین اونارو دشمن ما میکنه

606
00:56:58,331 --> 00:56:59,540
تو باید بفهمی

607
00:56:59,791 --> 00:57:03,127
که بیشتر این مردم آمادگی 
اینو ندارن که از سیستم جدا بشن

608
00:57:03,378 --> 00:57:04,962
و خیلی از اونا اینقدر بی روح

609
00:57:05,213 --> 00:57:07,631
و ناامید هستن که به این سیستم تکیه کردن

610
00:57:07,882 --> 00:57:10,592
که حاضرن برای محافظت از اون بجنگن

611
00:57:12,095 --> 00:57:15,848
داشتی به من گوش میدادی یا داستی به اون زن با لباس قرمز نگاه میکردی

612
00:57:16,015 --> 00:57:17,766
من داشتم
دوباره نگاه کن

613
00:57:19,018 --> 00:57:20,102
نگهش دار

614
00:57:26,734 --> 00:57:28,360
این ماتریکس نیست؟-
نه-

615
00:57:30,155 --> 00:57:33,991
این یه برنامه آموزشی دیگه است که فقط 
طراحی شده که یه چیز دیگه رو به تو یاد بده

616
00:57:34,617 --> 00:57:37,035
اگه یکی از ما نیستی،پس یکی از اونایی

617
00:57:37,579 --> 00:57:40,372
اونا چی هستن؟
برنامه‌ی دیده ور

618
00:57:41,124 --> 00:57:45,419
اونا میتونن وارد یا خارج هر 
نرم افزاری که بهشون وصله بشن

619
00:57:45,795 --> 00:57:49,173
این یعنی هر کسی که ما هنوز از سیستم جداش نکردیم

620
00:57:49,507 --> 00:57:50,841
به طور بالقوٌه یکی از اوناست

621
00:57:51,801 --> 00:57:53,635
درون ماتریکس

622
00:57:54,220 --> 00:57:55,929
اونا همه جا هستن

623
00:57:56,264 --> 00:57:57,973
و هیچ کسی نیستن

624
00:57:58,224 --> 00:58:01,351
ما با فرار کردن و قایم شدن از اونا زنده موندیم

625
00:58:01,603 --> 00:58:03,228
اما اونا "نگهبان درها" هستن

626
00:58:03,480 --> 00:58:06,440
اونا از همه درها نگهبانی میکنن و همه‌ی کلیدها رو دارن

627
00:58:06,691 --> 00:58:09,526
دیر یا زود یه نفر مجبوره که باهاشون مبارزه کنه

628
00:58:09,694 --> 00:58:10,903
یکی؟

629
00:58:11,237 --> 00:58:12,654
بهت دروغ نمیگم نئو

630
00:58:13,114 --> 00:58:17,951
هر کسی تنها باهاشون مبارزه کرده مرده

631
00:58:18,203 --> 00:58:20,579
اما هر چقد اونا شکست خوردن تو موفق میشی

632
00:58:20,747 --> 00:58:21,830
چرا؟

633
00:58:22,081 --> 00:58:24,374
من دیدم که یه مامور با مشت زد به یه دیوار بتنی

634
00:58:24,626 --> 00:58:28,212
افراد زیادی بودن که یه خشاب رو روشون خالی
کردن وچیزی بغیر از هوا رو نزدن 

635
00:58:28,463 --> 00:58:33,091
اما هنوز قدرت و سرعتشون بر اساس دنیایی ساخته شده از قانونه

636
00:58:33,343 --> 00:58:34,468
به خاطر اون 

637
00:58:34,719 --> 00:58:38,096
اونا نمیتونن به اندازه‌ای که تو میتونی قدرتمند و سریع باشی
قدرتمند و سریع باشن

638
00:58:42,393 --> 00:58:44,269
سعی داری به من چی بفهمونی؟

639
00:58:44,979 --> 00:58:46,438
که من میتونم گلوله ها رو جا خالی بدم؟

640
00:58:48,441 --> 00:58:49,816
نه نئو

641
00:58:50,318 --> 00:58:53,237
من دارم سعی میکنم بهت بگم که وقتی آماده باشی 

642
00:58:54,113 --> 00:58:55,447
اصلاً مجبور نیستی

643
00:58:59,577 --> 00:59:00,786
ما مشکل داریم

644
00:59:19,722 --> 00:59:22,182
زایُن اخطار فرستاده بود؟
نه یه کشتی دیگه بود

645
00:59:25,436 --> 00:59:26,728
لعنتی

646
00:59:26,980 --> 00:59:29,856
هشت پاها دارن به سرعت میان
هشت پا؟
(squid:ماهی مرکب با ده تا پا که از اونا برای غذا خوردن استفاده میکنه )
(حالا ما میگیم هشت پا)

647
00:59:30,066 --> 00:59:33,277
یه دیده‌ور،یه ماشین کشنده که برای یه چیز طراحی شده

648
00:59:33,528 --> 00:59:34,736
جست و جو و تخریب

649
00:59:36,072 --> 00:59:37,239
همین پایین پهلو بگیر

650
00:59:58,511 --> 01:00:00,012
وضعیت ما چجوریه،تَنک؟

651
01:00:08,730 --> 01:00:09,896
همه چی خاموشه

652
01:00:10,398 --> 01:00:12,357
ای ام پی مسلح 

653
01:00:12,900 --> 01:00:14,443
و آماده 
ای ام پی؟

654
01:00:14,736 --> 01:00:16,612
پالس الکترو مغناتیسی

655
01:00:16,863 --> 01:00:19,740
هر سیستم الکتریکی رو در شعاع انفجار از کار میندازه

656
01:00:19,907 --> 01:00:22,200
این تنها اسلحه ایه که ما بر علیه ماشین ها داریم

657
01:00:27,999 --> 01:00:31,126
الآن کجاییم؟
سرویس قدیمی سیستم‌های بیهوده

658
01:00:32,378 --> 01:00:33,503
فاضلاب

659
01:00:33,713 --> 01:00:36,423
قبلا تا 100ها مایل اینجا شهر بود

660
01:00:36,924 --> 01:00:38,842
حالا این کانال ها تنها چیزیه که باقی مونده

661
01:00:39,093 --> 01:00:40,427
ساکت

662
01:01:21,010 --> 01:01:22,469
وایییی،نئو

663
01:01:24,305 --> 01:01:26,473
زهر ترکم کردی

664
01:01:27,558 --> 01:01:29,476
متاسفم
اشکالی نداره

665
01:01:31,979 --> 01:01:33,230
این...؟

666
01:01:33,481 --> 01:01:35,065
ماتریکسه؟

667
01:01:35,233 --> 01:01:36,441
آره

668
01:01:38,236 --> 01:01:41,405
تو همیشه کد گذاری شده‌ی اونو نگاه میکنی؟
خب،مجبوریه

669
01:01:41,656 --> 01:01:44,741
برنامه‌ی رمز گشایی تصویرها با برنامه‌ی سازه کار میکنه

670
01:01:44,992 --> 01:01:48,412
اما برای رمز گشایی ماتریکس اطلاعات 
خیلی زیادی احتیاج داریم

671
01:01:48,663 --> 01:01:51,623
بهش عادت میکنی
من دیگه حتی کدها رو هم نمیبینم

672
01:01:51,874 --> 01:01:55,293
تمام چیزایی که میبینم،یه زن بلاند،مو قرمز و چیزای دیگه است

673
01:01:56,462 --> 01:01:57,838
تو یه

674
01:01:58,131 --> 01:01:59,214
نوشیدنی میخوای؟

675
01:01:59,465 --> 01:02:00,507
حتما

676
01:02:04,053 --> 01:02:05,512
میدونی

677
01:02:06,431 --> 01:02:07,973
من میدونم که تو به چی فکر میکنی

678
01:02:08,224 --> 01:02:10,308
چون در حال حاضر منم دارم به همون فکر میکنم

679
01:02:10,643 --> 01:02:13,979
در واقع از وقتی که اومدم اینجا داشتم بهش فکر میکردم

680
01:02:15,898 --> 01:02:18,900
آخه من چه مرگم بود که کپسول آبی رو بر نداشتم؟

681
01:02:31,289 --> 01:02:33,206
آشغال خوبیه،نه؟

682
01:02:33,541 --> 01:02:34,750
دازِر درستش کرده

683
01:02:35,209 --> 01:02:36,376
برای 2 چیز خیلی خوبه

684
01:02:36,627 --> 01:02:39,713
خنک کردن موتور و
 کشتن سلول های مغزی

685
01:02:40,715 --> 01:02:42,924
خب...،میتونم ازت یه چیزی بپرسم؟

686
01:02:45,928 --> 01:02:47,554
مورفیس بهت گفت که چرا این کار رو کرد؟

687
01:02:50,183 --> 01:02:52,017
که تو چرا اینجایی؟

688
01:02:55,688 --> 01:02:57,439
یا حضرت مسیح

689
01:02:58,649 --> 01:03:00,567
چه خوب ذهن آدم رو شست و شو میده

690
01:03:01,986 --> 01:03:04,780
پس تو اینجایی که تودنیا رو نجات بدی

691
01:03:06,282 --> 01:03:08,366
عکس العملت در موردش چیه؟

692
01:03:13,539 --> 01:03:14,915
یه نصیحت کوچیک

693
01:03:16,709 --> 01:03:18,126
وقتی یه مامور دیدی 

694
01:03:18,461 --> 01:03:20,754
کاری رو میکنی که ما میکنیم

695
01:03:21,088 --> 01:03:22,631
فرار

696
01:03:22,965 --> 01:03:24,716
کونت رو بر میداری و فِلنگ رو میبندی

697
01:03:31,974 --> 01:03:33,683
برای نوشیدنی ممنونم

698
01:03:38,397 --> 01:03:39,564
خوابای خوش ببینی

699
01:03:43,569 --> 01:03:46,988
معامله قبوله آقای ریگان؟

700
01:03:47,657 --> 01:03:48,782
میدونی 

701
01:03:50,201 --> 01:03:52,661
میدونم که این اِستیک وجود نداره

702
01:03:53,663 --> 01:03:56,414
میدونم که وقتی میذارمش تو دهنم

703
01:03:56,666 --> 01:03:59,751
ماتریکس به مغزم میگه که این

704
01:04:00,044 --> 01:04:01,169
آب دار

705
01:04:01,462 --> 01:04:03,171
و خوش مزه است

706
01:04:06,092 --> 01:04:07,342
بعد از نه سال

707
01:04:08,386 --> 01:04:09,928
میدونی چی فهمیدم؟

708
01:04:17,770 --> 01:04:18,979
نادیده گرفتن یه نعمته

709
01:04:24,026 --> 01:04:25,861
پس معامله قبوله

710
01:04:28,364 --> 01:04:30,282
میخوام هیچی یادم نمونه

711
01:04:30,533 --> 01:04:33,034
هیچی،میفهمی؟

712
01:04:36,914 --> 01:04:38,915
و میخوام پولدارشم

713
01:04:40,251 --> 01:04:42,961
میدونی،مثل یه آدم معروف

714
01:04:44,463 --> 01:04:45,589
مثل یه بازیگر

715
01:04:46,799 --> 01:04:49,926
هر چی که شما بخواین آقای ریگان

716
01:04:52,096 --> 01:04:53,638
باشه

717
01:04:54,015 --> 01:04:56,433
تو بدن من رو برگردون به سرزمین قدرت

718
01:04:56,809 --> 01:04:58,560
برمگردون به ماتریکس

719
01:04:58,895 --> 01:05:00,312
منم چیزی رو که میخوای بهت میدم

720
01:05:00,563 --> 01:05:02,564
کد دسترسی به کامپیوتر اصلی زایُن

721
01:05:02,815 --> 01:05:04,983
نه،بهت گفتم که من اونا رو نمیدونم

722
01:05:07,945 --> 01:05:09,946
اما میتونم کسی رو پیدا کنم که داره

723
01:05:10,698 --> 01:05:12,490
مورفیس

724
01:05:22,585 --> 01:05:26,046
بفرما،رفیق
صبحانه برای قهرمانان

725
01:05:27,381 --> 01:05:30,175
چشمات رو ببند،مثل این میمونه که داری تخم مرغ آب پز میخوری

726
01:05:30,384 --> 01:05:32,093
یا یه کاسه اَن دماغ

727
01:05:32,637 --> 01:05:34,220
میدونی منو یاد چی میندازه؟

728
01:05:36,057 --> 01:05:38,391
گندم طعم دار
تا حالا گندم طعم داری خوردی؟

729
01:05:39,018 --> 01:05:40,727
نه،از لحاظ فنی تو هم نخوردی

730
01:05:40,978 --> 01:05:43,021
منظور منم دقیقاً همین بود،دقیقاً

731
01:05:43,272 --> 01:05:44,648
چون تو باید فکر کنی که 

732
01:05:44,899 --> 01:05:48,151
واقعا ماشین ها چطور میدونستن
گندم طعم دار طعمش چجوریه؟

733
01:05:48,402 --> 01:05:49,819
شاید اشتباه گرفتنش

734
01:05:50,071 --> 01:05:53,281
شاید طعمی که من فکر میکنم گندم طعم دار داره در واقع  

735
01:05:53,574 --> 01:05:55,575
طعم بلغور یا تن ماهی باشه

736
01:05:55,952 --> 01:05:58,787
این باعث میشه که بخوای به خیلی چیزا فکر کنی مثل مرغ

737
01:05:59,038 --> 01:06:01,039
شاید نمیدونستن که طعمش رو چجوری درست کنن 

738
01:06:01,290 --> 01:06:03,333
به خاطر همینه طعم هر چی رو میده

739
01:06:03,584 --> 01:06:05,377
و شاید
خفه

740
01:06:07,004 --> 01:06:08,463
این از پروتئین های تک سلولی

741
01:06:08,714 --> 01:06:11,758
و آمین های سینتیکی و ویتامین ها و مواد معدنی تشکیل شده

742
01:06:12,009 --> 01:06:13,259
تمام چیزی که بدن بهش احتیاج داره

743
01:06:13,511 --> 01:06:16,388
این هر چیزی که بدن نیاز داره رو نداره

744
01:06:19,141 --> 01:06:22,227
من فهمیدم که برنامه‌ی تمرین مامور رو انجام دادی

745
01:06:23,270 --> 01:06:25,313
میدونی من اون برنامه رو نوشتم

746
01:06:25,606 --> 01:06:26,898
بگیر که اومد

747
01:06:27,149 --> 01:06:29,109
نظرت در مورد اون چی بود؟
در مورد کی؟

748
01:06:29,485 --> 01:06:32,529
زنی که لباس قرمز پوشیده بود
خودم طراحیش کردم

749
01:06:32,863 --> 01:06:35,615
اون زیاد حرف نمیزنه

750
01:06:35,866 --> 01:06:39,828
اما اگه خیلی دوست داری ملاقاتش کنی من 
یه محیط حرفه‌ای تر براتون ترتیب میدم

751
01:06:40,079 --> 01:06:41,454
دلال محبت دیجیتالی رفته سره کارش

752
01:06:41,706 --> 01:06:43,957
به این منافق ها توجه نکن نئو

753
01:06:45,251 --> 01:06:47,085
برای انکار کردن انگیزه خودمون 

754
01:06:47,336 --> 01:06:50,463
باید چیز هایی که ما رو انسان میکنه انکار کنیم

755
01:06:52,383 --> 01:06:53,758
دازِر وقتی غذات تموم شد

756
01:06:53,968 --> 01:06:55,552
کشتی رو به بخش دریافت امواج بیار

757
01:06:56,137 --> 01:06:57,470
میخوایم داخل بشیم

758
01:06:58,180 --> 01:06:59,597
من دارم نئو رو برای دیدنش میبرم

759
01:07:03,519 --> 01:07:04,769
دیدن کی؟

760
01:07:05,771 --> 01:07:07,022
پیشگو

761
01:07:12,528 --> 01:07:14,070
لطفاً همه تماشا کنین

762
01:07:14,405 --> 01:07:17,115
کمربند ایمنی‌تون رو ببندین و لطفاً سیگار نکشین

763
01:07:17,616 --> 01:07:20,994
سر جاتون بشینین و از پرواز لذت ببرین

764
01:07:45,436 --> 01:07:46,436
وارد شدیم

765
01:08:02,078 --> 01:08:03,244
تا یه ساعت دیگه بر میگردیم

766
01:08:18,010 --> 01:08:20,011
باور نکردنیه

767
01:08:20,262 --> 01:08:21,596
مگه نه؟

768
01:08:25,184 --> 01:08:27,018
خدا-
چی؟-

769
01:08:27,686 --> 01:08:29,062
من قبلاً اونجا غذا میخوردم

770
01:08:31,315 --> 01:08:32,941
نودل‌های خوشمزه‌ای داشت

771
01:08:37,738 --> 01:08:40,240
من این خاطرات رو از زندگیم دارم

772
01:08:42,701 --> 01:08:44,369
هیچکدوم اینا اتفاق نیافتادن

773
01:08:45,079 --> 01:08:46,329
این چه معنی‌ای میتونه داشته باشه؟

774
01:08:46,580 --> 01:08:48,790
اینکه ماتریکس نمیتونه بهت بگه که کی هستی

775
01:08:49,708 --> 01:08:50,917
اما یه پیشگو میتونه؟

776
01:08:51,377 --> 01:08:52,585
اون فرق داره

777
01:08:57,299 --> 01:08:58,550
تو هم رفتی پیشش؟

778
01:09:00,094 --> 01:09:01,261
بله

779
01:09:01,762 --> 01:09:03,138
چی بهت گفت؟

780
01:09:06,392 --> 01:09:07,892
اون به من گفت

781
01:09:08,936 --> 01:09:10,103
چی؟

782
01:09:13,899 --> 01:09:15,233
رسیدیم

783
01:09:15,609 --> 01:09:17,902
نئو،با من بیا

784
01:09:37,882 --> 01:09:40,300
پس این همون پیشگوییه که

785
01:09:40,467 --> 01:09:41,718
این پیشگویی رو کرده؟

786
01:09:41,969 --> 01:09:46,306
بله،اون خیلی پیره،اون از آغاز با ما بوده 

787
01:09:46,765 --> 01:09:48,766
آغاز؟-
از آغاز مقاومت-

788
01:09:51,020 --> 01:09:53,396
و اون چی میدونه؟همه چی؟

789
01:09:55,441 --> 01:09:57,358
اون میگه به اندازه‌ی کافی میدونه

790
01:09:58,485 --> 01:10:00,278
و هیچوقت اشتباه نمیکنه

791
01:10:02,489 --> 01:10:05,658
سعی نکن به درست و غلط بودنش فکر کنی

792
01:10:05,993 --> 01:10:07,577
اون یه راهنمائه نئو

793
01:10:07,953 --> 01:10:09,829
اون میتونه کمکت کنه که راهت رو پیدا کنی

794
01:10:10,331 --> 01:10:11,581
اون به تو کمک کرد؟

795
01:10:12,291 --> 01:10:13,333
بله

796
01:10:14,084 --> 01:10:15,418
چی بهت گفت؟

797
01:10:17,880 --> 01:10:20,089
اینکه من "برگزیده" رو پیدا میکنم

798
01:10:33,229 --> 01:10:35,355
من بهت گفتم که فقط میتونم در رو بهت نشون بدم

799
01:10:36,065 --> 01:10:38,149
اما این تویی که باید ازش عبور کنی

800
01:10:41,946 --> 01:10:43,029
سلام نئو

801
01:10:43,280 --> 01:10:44,948
درست به موقع اومدی

802
01:10:52,873 --> 01:10:56,668
اینجا رو خونه‌ی خودت بدون مورفیس
نئو،با من بیا

803
01:11:02,341 --> 01:11:03,925
اینا کسایی هستن که با بقیه فرق دارن

804
01:11:04,176 --> 01:11:05,718
میتونی اینجا منتظر بمونی

805
01:11:46,552 --> 01:11:49,095
سعی نکن که قاشق رو خم کنی
(پسره راهب هست)

806
01:11:49,471 --> 01:11:51,597
امکان نداره

807
01:11:52,433 --> 01:11:56,436
در عوض سعی کن حقیقت رو بفهمی

808
01:11:56,979 --> 01:11:58,354
چه حقیقتی؟

809
01:11:58,605 --> 01:12:00,273
اینکه هیچ قاشقی وجود نداره

810
01:12:02,860 --> 01:12:04,193
هیچ قاشقی نیست

811
01:12:04,445 --> 01:12:08,906
بعد میبینی که این قاشق نیست که خم میشه
این خودتی

812
01:12:24,965 --> 01:12:26,424
پیشگو الآن تو رو میبینه

813
01:12:37,144 --> 01:12:38,686
من میدونم که تو نئویی

814
01:12:39,313 --> 01:12:40,480
الآن میام پیشت

815
01:12:41,523 --> 01:12:43,900
تو پیشگویی؟-
بینگو-

816
01:12:46,612 --> 01:12:49,489
اصلاً شبیه چیزی که فکر میکردی هستم،نیستم،درسته؟

817
01:12:50,532 --> 01:12:52,700
تقریباً تمومه

818
01:12:55,204 --> 01:12:56,829
بوی خوبی میدن،مگه نه؟

819
01:12:58,082 --> 01:12:59,332
آره

820
01:12:59,583 --> 01:13:01,417
میخواستم ازت بخوام که بشینی

821
01:13:01,668 --> 01:13:04,045
ولی در هر صورت تو نمیشستی

822
01:13:04,546 --> 01:13:07,423
و نگران گلدون نباش-
کدوم گلدون؟-

823
01:13:10,552 --> 01:13:11,719
همون گلدون

824
01:13:12,679 --> 01:13:13,721
من متاسفم

825
01:13:13,972 --> 01:13:15,848
گفتم نگرانش نباش

826
01:13:17,017 --> 01:13:18,976
به یکی از بچه‌هام میگم درستش کنه

827
01:13:19,603 --> 01:13:20,812
از کجا میدونستی؟

828
01:13:22,856 --> 01:13:26,651
چیزی که تو باید میپرسیدی این بود که 

829
01:13:26,985 --> 01:13:29,946
آیا بدون اینکه من بهت چیزی بگم،بازم اونو میشکستی؟

830
01:13:34,743 --> 01:13:36,661
از اون چیزی که فکرش رو میکردم جذاب تری

831
01:13:39,706 --> 01:13:41,958
میتونم بفهمم که چرا از تو خوشش میاد

832
01:13:42,835 --> 01:13:43,918
کی؟

833
01:13:44,169 --> 01:13:46,003
گرچه،زیاد معلوم نیست

834
01:13:49,299 --> 01:13:52,385
میدونی مورفیس برای چی تو رو آورده که منو ببینی

835
01:13:54,513 --> 01:13:55,680
خب

836
01:13:56,640 --> 01:13:58,015
چی فکر میکنی؟

837
01:13:59,852 --> 01:14:01,602
فکر میکنی که برگزیده‌ای؟

838
01:14:03,564 --> 01:14:04,605
صادقانه بگم نمیدونم

839
01:14:08,026 --> 01:14:09,444
میدونی اونجا چی نوشته؟

840
01:14:10,279 --> 01:14:11,446
به لاتینه

841
01:14:11,822 --> 01:14:14,031
نوشته،خودت رو بشناس

842
01:14:15,492 --> 01:14:17,452
میخوام یه رازی رو بهت بگم

843
01:14:19,705 --> 01:14:23,541
برگزیده بودن درست مثل عاشق بودنه

844
01:14:24,251 --> 01:14:27,128
هیچکس نمیتونه بهت بگه که عاشق شدی
فقط خودت اونو

845
01:14:27,379 --> 01:14:28,504
توی اعماق وجودت حس میکنی

846
01:14:28,839 --> 01:14:30,882
زیر پوست و استخونت

847
01:14:33,218 --> 01:14:34,260
خب

848
01:14:36,221 --> 01:14:38,306
بهتره یه نگاه بهت بندازم

849
01:14:39,641 --> 01:14:41,142
دهنت رو باز کن،بگو آآآ

850
01:14:55,532 --> 01:14:57,200
خیلی خب

851
01:14:57,826 --> 01:15:02,788
الآن من باید بگم
هوم،جالبه اما

852
01:15:03,290 --> 01:15:04,415
بعد تو میگی

853
01:15:05,083 --> 01:15:06,292
اما چی؟

854
01:15:06,543 --> 01:15:10,505
اما تو خودت میدونی که من میخوام چی بهت بگم

855
01:15:11,924 --> 01:15:14,884
من برگزیده نیستم-
متاسفم،بچه-

856
01:15:16,512 --> 01:15:18,513
تو نعمتش رو داری

857
01:15:19,431 --> 01:15:21,724
اما به نظر میرسه که منتظر چیزی هستی

858
01:15:26,396 --> 01:15:27,438
چی؟

859
01:15:27,689 --> 01:15:30,566
زندگی بعدیت،شاید
کسی چه میدونه؟

860
01:15:31,151 --> 01:15:33,402
این جور چیزا اصولاً اینطوریه

861
01:15:34,279 --> 01:15:36,864
چی اینقدر بامزه است؟-
مورفیس-

862
01:15:40,327 --> 01:15:42,036
اون تقریباً منو متقاعد کرده بود

863
01:15:42,287 --> 01:15:43,412
میدونم

864
01:15:44,957 --> 01:15:47,083
مورفیس بیچاره

865
01:15:49,461 --> 01:15:52,588
بدون اون،ما گمشده‌ایم

866
01:15:54,132 --> 01:15:56,300
منظورت از "بدون اون" چیه؟

867
01:16:00,305 --> 01:16:02,223
مطمئنی که میخوای اینو بشنوی؟

868
01:16:04,434 --> 01:16:07,186
مورفیس به تو اعتقاد داره نئو

869
01:16:08,897 --> 01:16:11,065
و هیچکس،نه تو،نه من

870
01:16:11,316 --> 01:16:13,568
نمیتونه جور دیگه‌ای متقاعدش کنه

871
01:16:13,944 --> 01:16:16,320
اون اینقدر بهت کور کورانه ایمان داره

872
01:16:16,613 --> 01:16:20,950
که حاضر جون خودش رو برای نجات تو فدا کنه

873
01:16:21,159 --> 01:16:22,326
چی؟

874
01:16:22,494 --> 01:16:25,162
تو بزودی سر دوراهی انتخاب قرار میگیری

875
01:16:25,789 --> 01:16:29,375
تو یه دستت زندگی مورفیس رو داری

876
01:16:29,876 --> 01:16:32,753
و تو دست دیگه زندگی خودت رو

877
01:16:34,172 --> 01:16:36,465
یکی از شما میمیره

878
01:16:38,552 --> 01:16:41,846
اما کی،به تو بستگی داره

879
01:16:43,223 --> 01:16:45,141
متاسفم بچه جون،واقعاً متاسفم

880
01:16:45,392 --> 01:16:47,059
تو روح خوبی داری

881
01:16:48,145 --> 01:16:50,855
و من از دادن خبر بد به آدمای خوب متنفرم

882
01:16:53,984 --> 01:16:55,443
نگران نباش

883
01:16:55,694 --> 01:16:58,112
از لحظه ای که پات رو از در بیرون بزاری 

884
01:16:58,363 --> 01:17:00,489
حالت شروع به بهتر شدن میکنه

885
01:17:01,199 --> 01:17:04,994
یادت میاد که تو هیچوقت به این چرت و پرتای سرنوشت اعتقاد نداشتی

886
01:17:05,829 --> 01:17:08,581
و اینکه کنترل زندگیت به دست خودته

887
01:17:09,416 --> 01:17:10,708
به یاد بیار

888
01:17:12,377 --> 01:17:13,586
بیا

889
01:17:15,464 --> 01:17:17,006
یه شیرینی بردار

890
01:17:17,549 --> 01:17:20,885
بهت قول میدم که وقتی خوردنش رو تموم کردی

891
01:17:21,845 --> 01:17:24,221
یه حسی مثل بارون بهت دست میده

892
01:17:33,440 --> 01:17:34,774
چیزی که گفته شد

893
01:17:35,400 --> 01:17:36,859
برای تو بود 

894
01:17:37,402 --> 01:17:39,236
تنها خودت

895
01:18:02,177 --> 01:18:03,260
اونا دارن میان

896
01:18:33,083 --> 01:18:34,125
اون چیه؟

897
01:18:48,890 --> 01:18:52,307
اُه،دژاوو
(دژاوو برای همه‌تون اتفاق افتاده)
(همون حسیه که یه لحظه فکر میکنین قبلاً یه جا بودین یا اینکار رو کردین)

898
01:18:53,812 --> 01:18:54,895
الآن چی گفتی؟

899
01:18:55,147 --> 01:18:56,647
هیچی فقط گفتم دژاوو

900
01:18:56,898 --> 01:18:58,524
چی دیدی؟-
چه اتفاقی افتاد؟-

901
01:18:59,943 --> 01:19:02,111
یه گربه‌ی سیاه ازجلومون رد شد

902
01:19:02,362 --> 01:19:03,988
بعدشم یکی دیگه درست مثل قبلی

903
01:19:04,239 --> 01:19:05,781
همون گربه‌ی قبلی بود؟

904
01:19:06,742 --> 01:19:09,577
مطمئن نیستم-
اِیپاک،سوییچ-

905
01:19:13,665 --> 01:19:14,874
موضوع چیه؟

906
01:19:15,125 --> 01:19:19,545
دژاوو معمولاً یه قطعی در ماتریکسه
وقتی که میخوان چیزی رو تغییر بدن

907
01:19:22,507 --> 01:19:23,758
اُه،خدای من

908
01:19:25,552 --> 01:19:26,552
بیاین بریم

909
01:19:31,808 --> 01:19:33,601
اونا سیم رو بریدن،این یه تله است!بیاین بیرون

910
01:19:39,065 --> 01:19:40,316
اُه،نه

911
01:20:20,607 --> 01:20:23,067
این چیزیه که اونا تغییر دادن،ما تو تله افتادیم

912
01:20:23,318 --> 01:20:25,194
آروم باشین،تلفنت رو بهم بده

913
01:20:25,445 --> 01:20:26,987
اونا میتونن ردگیریش کنن

914
01:20:27,239 --> 01:20:28,656
انتخاب دیگه‌ای نداریم

915
01:20:30,075 --> 01:20:31,283
اُپراتور

916
01:20:31,618 --> 01:20:34,453
نقشه‌ی این ساختمون رو پیدا کن
سریع

917
01:20:42,295 --> 01:20:44,880
پیداش کردم-
من دیوار اصلی رو میخوام-

918
01:20:47,717 --> 01:20:48,968
طبقه‌ی هشتم

919
01:20:49,177 --> 01:20:50,761
اونا تو طبقه‌ی هشتمن

920
01:20:51,054 --> 01:20:52,513
سوییچ،مستقیم برو جلو

921
01:20:53,265 --> 01:20:54,431
نئو

922
01:21:00,564 --> 01:21:02,690
امیدوارم پیشگو بهت خبرای خوبی داده باشه

923
01:21:10,991 --> 01:21:12,491
حالا سمت چپ
همینه

924
01:21:12,784 --> 01:21:13,826
خوبه

925
01:21:23,545 --> 01:21:24,837
کجان؟

926
01:22:25,273 --> 01:22:26,440
اونا تو دیوارن

927
01:22:27,901 --> 01:22:29,068
تو دیوار

928
01:22:50,465 --> 01:22:52,132
یه ماموره

929
01:22:59,432 --> 01:23:00,766
مورفیس

930
01:23:00,934 --> 01:23:02,184
تو باید بری نئو

931
01:23:02,435 --> 01:23:04,269
فقط اون اهمیت داره

932
01:23:04,562 --> 01:23:06,772
نه!مورفیس،اینکار رو نکن-
ترینیتی،برو-

933
01:23:07,732 --> 01:23:09,066
برو

934
01:23:15,323 --> 01:23:17,241
نمیتونیم ولش کنیم-
مجبوریم-

935
01:23:41,558 --> 01:23:43,350
سایفر یالا-

936
01:23:48,273 --> 01:23:52,109
مورفیس بزرگ،بالاخره همدیگر رو ملاقات کردیم

937
01:23:52,652 --> 01:23:53,777
و تو کی باشی؟

938
01:23:54,029 --> 01:23:55,779
یه اِسمیت

939
01:23:56,031 --> 01:23:57,322
مامور اسمیت

940
01:23:57,907 --> 01:23:59,950
همه‌ی شماها برای من یکی هستین

941
01:24:55,590 --> 01:24:56,882
بگیریدش

942
01:25:03,515 --> 01:25:04,973
نه

943
01:25:10,105 --> 01:25:11,939
اُپراتور-
من سریعاً یه خروجی میخوام-

944
01:25:14,025 --> 01:25:16,944
یه تصادف اتفاق افتاد
یه تصادف ماشین لعنتی

945
01:25:17,278 --> 01:25:19,071
یهو،بوم،ترکید

946
01:25:19,322 --> 01:25:20,697
مثل اینکه هنوز یکی اون بالا بالاها منو دوست داره

947
01:25:20,949 --> 01:25:22,199
پیدات کردم

948
01:25:22,700 --> 01:25:24,618
فقط هرچه سریعتر منو از اینجا ببر بیرون

949
01:25:24,869 --> 01:25:27,538
نزدیکترین خروجی توی تقاطع فرانکلین و ایری
یه مغازه‌ی تعمیر تلوزیون قدیمی

950
01:25:27,789 --> 01:25:28,831
گرفتم

951
01:25:31,960 --> 01:25:33,544
اُپراتور-
تَنک،منم-

952
01:25:33,795 --> 01:25:34,962
بپرس مورفیس زنده است؟

953
01:25:35,338 --> 01:25:36,630
مورفیس زنده است،تَنک؟

954
01:25:37,048 --> 01:25:38,966
آره،دارن منتقلش میکنن
نمیدونم کجا

955
01:25:39,175 --> 01:25:41,468
اون زنده است،ما یه خروجی میخوایم

956
01:25:41,719 --> 01:25:42,803
از سایفر دور نیستین

957
01:25:42,971 --> 01:25:44,221
سایفر؟-
میدونم-

958
01:25:44,472 --> 01:25:46,557
من فرستادمش به تقاطع فرانکلین و ایری-
فهمیدم-

959
01:25:55,650 --> 01:25:56,859
این با من

960
01:26:07,787 --> 01:26:08,829
اونا کجان؟

961
01:26:09,080 --> 01:26:10,330
دارم تماس برقرار میکنم

962
01:26:10,999 --> 01:26:12,166
خوبه

963
01:26:25,305 --> 01:26:26,555
تو اول برو

964
01:26:29,767 --> 01:26:30,976
لعنتی

965
01:26:34,272 --> 01:26:35,939
تَنک

966
01:26:36,107 --> 01:26:37,733
نه

967
01:26:39,652 --> 01:26:41,820
نمیدونم چی شد!قطع شد

968
01:27:08,640 --> 01:27:09,848
سلام،ترینیتی

969
01:27:10,266 --> 01:27:11,600
سایفر؟تَنک کجاست؟

970
01:27:17,190 --> 01:27:18,232
میدونی

971
01:27:19,943 --> 01:27:22,069
برای یه مدت طولانی

972
01:27:23,279 --> 01:27:26,156
فکر میکردم که عاشقتم

973
01:27:26,950 --> 01:27:28,992
قبلاً خوابت رو میدیدم

974
01:27:30,078 --> 01:27:32,788
تو زن زیبایی هستی،ترینیتی

975
01:27:33,039 --> 01:27:35,415
اما اتفاقای بدی افتاد

976
01:27:35,959 --> 01:27:37,000
تو اونا رو کشتی

977
01:27:37,502 --> 01:27:39,002
چی؟-
اُه،خدا-

978
01:27:39,254 --> 01:27:40,671
دیگه خسته شدم،ترینیتی

979
01:27:42,090 --> 01:27:43,966
از این جنگ خسته شدم

980
01:27:44,259 --> 01:27:47,094
از مبارزه خسته شدم،از این کشتی خسته شدم 

981
01:27:47,428 --> 01:27:52,057
از سرما،از خوردن هر روزه‌ی اون غذای آشغال

982
01:27:54,269 --> 01:27:55,394
اما بیشتر از همه

983
01:27:55,979 --> 01:27:59,356
از دست اون مرتیکه با مزخرفاتی که میگفت خسته شدم

984
01:28:00,483 --> 01:28:01,775
سورپریاز،عوضی

985
01:28:02,318 --> 01:28:04,528
شرط میبندم هرگز فکر این نمیکری

986
01:28:04,779 --> 01:28:05,821
میکردی؟

987
01:28:08,116 --> 01:28:10,492
خدا،خیلی دوست داشتم که اونجا باشم

988
01:28:11,077 --> 01:28:12,577
وقتی که تو رو شکست دادن

989
01:28:13,621 --> 01:28:16,790
دوست داشتم دقیقاً زمانی که اینکار رو کردن بیام تو

990
01:28:17,500 --> 01:28:19,209
بعد همون لحظه

991
01:28:19,460 --> 01:28:20,794
میفهمیدی که کار من بود

992
01:28:21,296 --> 01:28:22,462
تو مرفیس رو به اونا دادی

993
01:28:22,714 --> 01:28:24,172
اون به ما درغ گفت،ترینیتی

994
01:28:24,757 --> 01:28:26,258
اون به ما حُقّه زد

995
01:28:26,801 --> 01:28:28,802
اگه حقیقت رو به ما میگفتی

996
01:28:29,053 --> 01:28:31,930
ما بهت میگفتیم که او قرص قرمز رو بکن تو کونت

997
01:28:32,181 --> 01:28:34,308
این حقیقت نداره سایفر
اون ما رو آزاد کرد

998
01:28:34,559 --> 01:28:37,436
آزاد،تو به این میگی آزاد؟

999
01:28:39,856 --> 01:28:42,357
تمام کاری که میکنم چیزیه که اون بهم میگه 

1000
01:28:43,943 --> 01:28:46,862
اگه باید بین اون و ماتریکس یکی رو انتخاب میکردم

1001
01:28:48,031 --> 01:28:49,239
من ماتریکس رو انتخاب میکردم

1002
01:28:49,490 --> 01:28:51,158
ماتریکس واقعی نیست

1003
01:28:51,409 --> 01:28:52,826
من مخالفم،ترینیتی

1004
01:28:53,077 --> 01:28:55,329
من فکر میکنم که ماتریکس

1005
01:28:55,663 --> 01:28:58,248
میتونه از این دنیا واقعی‌تر باشه

1006
01:29:00,418 --> 01:29:02,919
همه‌ی کاری که من تو این دنیا میکنم اینه که ای سیم رو جدا میکنم

1007
01:29:03,296 --> 01:29:04,504
اما اونجا

1008
01:29:05,048 --> 01:29:07,341
تو باید شاهد مرگ اِیپاک باشی

1009
01:29:08,343 --> 01:29:09,593
ترینیتی

1010
01:29:15,099 --> 01:29:18,060
به دنیای واقعی خوش اومدی-
اما تو دیگه از اینجا خارج شدی سایفر-

1011
01:29:18,311 --> 01:29:20,729
نمیتونی برگردی-
این چیزیه که تو فکر میکنی-

1012
01:29:20,980 --> 01:29:22,481
اونا دوباره بدنم رو وارد میکنن

1013
01:29:22,732 --> 01:29:26,360
میرم میخوابم،بعد که بیدار شدم
دیگه هیچی یادم نیست

1014
01:29:26,569 --> 01:29:27,611
در ضمن 

1015
01:29:27,862 --> 01:29:30,822
اگه هر چیز مهمی برای گفتن به سوییچ داری

1016
01:29:31,324 --> 01:29:32,407
پیشنهاد میکنم که همین الآن بگی

1017
01:29:32,658 --> 01:29:35,702
نه،لطفاً نه-
این شکلی نه-

1018
01:29:37,413 --> 01:29:39,039
این شکلی نه

1019
01:29:43,503 --> 01:29:44,544
خیلی دیره

1020
01:29:45,296 --> 01:29:46,588
خدا لعنتت کنه سایفر

1021
01:29:46,839 --> 01:29:48,715
ازم متنفر نباش ترینیتی

1022
01:29:49,092 --> 01:29:50,967
من فقط یه پیغام رسونم

1023
01:29:51,386 --> 01:29:54,554
و الآن میخوام اونو بهت ثابت کنم

1024
01:29:55,640 --> 01:29:57,307
اگه حق با مورفیس باشه

1025
01:29:57,850 --> 01:29:59,726
هیچ راهی وجود نداره که من بتونم این سیم ارتباطی رو جدا کنم

1026
01:30:00,311 --> 01:30:01,812
اگه نئو برگزیده است 

1027
01:30:02,313 --> 01:30:04,147
پس باید یه چیزی

1028
01:30:04,399 --> 01:30:06,983
یه معجزه ای منو متوقف کنه

1029
01:30:07,151 --> 01:30:08,360
درسته؟

1030
01:30:08,986 --> 01:30:11,071
منظورم اینه که چطوری میتونه برگزیده باشه

1031
01:30:11,239 --> 01:30:12,322
اگه مرده باشه؟

1032
01:30:13,699 --> 01:30:15,951
تو قبلاً هیچوقت به من جواب ندادی

1033
01:30:16,244 --> 01:30:18,578
اگه مزخرفات مورفیس رو باور کردی

1034
01:30:18,955 --> 01:30:22,165
یالا،تنها چیزی که من میخوام یه بله یا خیر کوچیکه

1035
01:30:23,543 --> 01:30:25,877
توی چشماش نگاه کن

1036
01:30:26,629 --> 01:30:28,130
اون چشمای بزرگ و قشنگ

1037
01:30:30,883 --> 01:30:32,217
و به من بگو

1038
01:30:32,927 --> 01:30:34,177
آره

1039
01:30:34,512 --> 01:30:35,887
یا نه

1040
01:30:37,181 --> 01:30:38,723
آره-
نه-

1041
01:30:38,891 --> 01:30:40,058
باور نمیکنم

1042
01:30:41,477 --> 01:30:46,231
باور کنی یا نه،آشغال عوضی
قراره سوزونده بشی

1043
01:31:04,500 --> 01:31:05,876
اول تو

1044
01:31:14,093 --> 01:31:16,386
تو آسیب دیدی-
خوب میشم-

1045
01:31:19,182 --> 01:31:20,348
دازِر؟

1046
01:31:38,618 --> 01:31:40,994
تا حالا یه جا ایستادی و بهش خیره شدی؟

1047
01:31:41,871 --> 01:31:44,998
از زیبایش 

1048
01:31:45,374 --> 01:31:47,626
از هوشمندیش،شگفت زده شدی؟

1049
01:31:48,794 --> 01:31:50,670
میلیاردها آدم

1050
01:31:50,922 --> 01:31:53,673
دارن اون بیرون زندگیشون رو میکنن

1051
01:31:54,717 --> 01:31:56,384
بدون توجه به چیزی

1052
01:32:00,973 --> 01:32:03,850
میدونی که اولین ماتریکس 

1053
01:32:04,101 --> 01:32:08,772
طراحی شده بود که یه دنیای بدون درد و رنج برای انسان‌ها باشه؟

1054
01:32:09,273 --> 01:32:12,192
جایی که همه خوشحال باشن

1055
01:32:12,735 --> 01:32:14,236
اما اون یه فاجعه بود

1056
01:32:14,487 --> 01:32:18,823
کسی اون برنامه رو نمی‌پذریفت
تمام محصولات غذایی گم شده بدون

1057
01:32:19,700 --> 01:32:21,451
بعضی ها عقیده داشتن که 

1058
01:32:21,702 --> 01:32:26,081
ما توی برنامه‌مون زبان رو برای توصیف دنیای کاملتون کم داشتیم

1059
01:32:26,332 --> 01:32:27,874
اما من عقیده دارم که

1060
01:32:28,042 --> 01:32:29,209
به عنوان یه گونه

1061
01:32:29,460 --> 01:32:33,296
انسان‌ها زندگی واقعی رو همراه با بدبختی

1062
01:32:33,548 --> 01:32:34,923
و درد و رنج تعریف میکنن

1063
01:32:35,174 --> 01:32:37,884
پس یه دنیای کامل یه رویا بود 

1064
01:32:38,135 --> 01:32:42,973
و این مغز اولیه‌ی شما همش میخواست که از این رویا بیاد بیرون

1065
01:32:44,308 --> 01:32:47,978
بخاطر همینه که ماتریکس به اینی که الآن میبینی تغییر کرد

1066
01:32:48,437 --> 01:32:51,606
اوج تمدّنتون

1068
01:32:51,857 --> 01:32:54,109
میگم،تمدن شما

1069
01:32:54,360 --> 01:32:58,488
چون زمانی که ما شروع به تصمیم گرفتن برای شما کردیم
تبدیل شد به تمدّن ما

1070
01:32:58,739 --> 01:33:01,825
که البته بخاطر همینه که الآن این 
داستان پیش اومده

1071
01:33:03,160 --> 01:33:05,745
تکامل،مورفیس

1072
01:33:06,038 --> 01:33:07,372
تکامل

1073
01:33:09,667 --> 01:33:12,543
مثل دایناسورها
(منظورش اینه که با نابودی شما ما که تکامل یافته‌ایم جاتون رو میگیریم)

1074
01:33:13,713 --> 01:33:15,338
از اون پنجره به بیرون نگاه کن

1075
01:33:16,048 --> 01:33:18,174
شما فرصتتون رو داشتین

1076
01:33:18,884 --> 01:33:22,804
آینده دنیای ماست،مورفیس

1077
01:33:23,139 --> 01:33:25,515
آینده دوران ماست

1078
01:33:29,770 --> 01:33:30,937
یه مشکلی هست

1079
01:33:31,856 --> 01:33:35,233
دارن باهاش چیکار میکنن؟-
دارن وارد مغزش میشن-

1080
01:33:35,484 --> 01:33:37,652
درست مثل هک کردن یه کامپیوتره
تنها چیزی که نیازه،زمانه

1081
01:33:37,903 --> 01:33:39,112
چقدر؟

1082
01:33:39,363 --> 01:33:42,490
بستگی به مغز داره
ولی بالاخره رمز گشایی میشه 

1083
01:33:42,742 --> 01:33:47,162
و الگوی اصلیش از نمایش ندادن به نمایش دادن اطلاعات تغییر میکنه

1084
01:33:47,413 --> 01:33:50,373
و زمانی که این اتفاق بیافته اونا هر چی ازش بپرسن اون جواب میده

1085
01:33:50,625 --> 01:33:51,666
خب اونا چی میخوان؟

1086
01:33:51,917 --> 01:33:55,962
به رهبر هر کشتی یه کد دست رسی به کامپیوتر اصلی زایُن داده میشه

1087
01:33:56,213 --> 01:33:59,132
اگه یه مامور کدهای دست رسی به کامپیوتر اصلی زایُن رو داشته باشه 

1088
01:33:59,383 --> 01:34:02,469
میتونه ما رو نابود کنه
نمیتونیم بزاریم این اتفاق بیافته

1089
01:34:02,637 --> 01:34:04,888
ترینیتی،زایُن از من

1090
01:34:05,056 --> 01:34:06,222
یا تو

1091
01:34:06,390 --> 01:34:07,682
یا حتی مورفیس مهمتره

1092
01:34:11,479 --> 01:34:13,146
باید یه کاری باشه که ما بتونیم انجام بدیم

1093
01:34:13,564 --> 01:34:15,565
هست،میتونیم سیم ارتباطی رو جدا کنیم

1094
01:34:18,653 --> 01:34:20,403
میخوای بکشیش؟

1095
01:34:20,655 --> 01:34:21,821
مورفیس رو بکشی؟

1096
01:34:22,448 --> 01:34:24,074
ما انتخاب دیگه ای نداریم

1097
01:34:30,873 --> 01:34:33,792
هیچوقت یه انسان رو برای انجام کار یه ماشین نفرست

1098
01:34:34,043 --> 01:34:35,794
اگه نفوذی ما شکست خورده 

1099
01:34:36,045 --> 01:34:39,255
اونا ارتباط رو هرچه زودتر قطع میکنن،مگر اینکه

1100
01:34:39,507 --> 01:34:41,216
اونا مرده باشن،در هر صورت

1101
01:34:41,467 --> 01:34:45,011
ما چاره‌ای نداریم،طبق برنامه پیش برین
دیده‌وران رو به حالت آماده باش در بیارین

1102
01:34:45,262 --> 01:34:46,346
سریعاً

1103
01:34:51,602 --> 01:34:54,270
مورفیس تو بیشتر از یه رهبر برای ما بودی

1104
01:34:55,231 --> 01:34:57,440
تو یه پدر بودی

1105
01:34:58,984 --> 01:35:00,944
همیشه دلمون برات تنگ میشه

1106
01:35:07,827 --> 01:35:09,035
دست نگه دار

1107
01:35:10,204 --> 01:35:11,538
باورم نمیشه داره این اتفاق میافته

1108
01:35:11,706 --> 01:35:13,748
نئو،این اتفاق باید بیافته-
باید؟-

1109
01:35:14,542 --> 01:35:15,917
نمیدونم

1110
01:35:16,252 --> 01:35:18,712
این نمیتونه تصادفی باشه-
در مورد چی حرف میزنی؟-

1111
01:35:18,921 --> 01:35:20,171
پیشگو

1112
01:35:20,423 --> 01:35:22,215
اون به من گفت که این اتفاق میافته

1113
01:35:22,633 --> 01:35:26,803
اون به من گفت که من باید یه انتخاب بکنم

1114
01:35:27,263 --> 01:35:28,471
چه انتخابی؟

1115
01:35:31,475 --> 01:35:33,977
داری چیکار میکنی؟-
میرم داخل-

1116
01:35:34,311 --> 01:35:36,646
نه،تو نمیری-
من باید برم-

1117
01:35:36,856 --> 01:35:40,483
نئو،مورفیس خودش رو فدا کرد که ما بتونیم تو رو نجات بدیم

1118
01:35:40,735 --> 01:35:42,652
محاله که تو برگردی تو

1119
01:35:43,237 --> 01:35:46,489
مورفیس اینکار رو برای چیزی که باور داشت من هستم کرد
ولی من نیستم

1120
01:35:47,992 --> 01:35:49,033
چی؟

1121
01:35:49,744 --> 01:35:51,369
من برگزیده نیستم،ترینیتی

1122
01:35:51,746 --> 01:35:54,706
پیشگو با این کارش منم متعجب کرد-
نه،تو باید باشی-

1123
01:35:54,957 --> 01:35:57,625
متاسفم من نیستم
من فقط یه آدم دیگه ام

1124
01:35:58,294 --> 01:35:59,544
نه؛نئو،این حقیقت نداره

1125
01:36:00,129 --> 01:36:02,756
نمیتونه که حقیقت داشته باشه-
چرا؟-

1126
01:36:07,178 --> 01:36:10,513
این در حد جنونه،اونا مورفیس رو تو یه
ساختمونی که کنترل نظامی میشه نگه داشتن

1127
01:36:10,765 --> 01:36:15,143
اگر هم تونستی رد بشی و بری تو اونجا 3تا
مامور هست که از اون مراقبت میکنن

1128
01:36:16,437 --> 01:36:20,356
منم میخوام مورفیس برگرده ولی کاری که تو داری میکنی،خودکشیه

1129
01:36:20,608 --> 01:36:22,192
این چیزیه که به نظر میاد

1130
01:36:22,359 --> 01:36:23,401
اما اینطور نیست

1131
01:36:23,652 --> 01:36:26,029
میتونم بهت توضیح بدم که چرا نیست

1132
01:36:27,114 --> 01:36:30,825
مورفیس به یه چیزی باور داست
و حاضر بود جونش رو خاطر اعتقادش بده 

1133
01:36:31,076 --> 01:36:34,078
الآن اینو میفهمم
به خاطر همینه که باید برم

1134
01:36:34,371 --> 01:36:36,873
چرا؟-
چون منم به چیزی باور دارم-

1135
01:36:37,041 --> 01:36:38,666
چی؟

1136
01:36:39,376 --> 01:36:41,085
من باور دارم که میتونم برش گردونم

1137
01:36:58,062 --> 01:36:59,979
دار چیکار میکنی؟-
میخوام با تو بیام-

1138
01:37:00,272 --> 01:37:02,273
نه تو نمیای-
نه؟-

1139
01:37:03,442 --> 01:37:05,568
بزار بهت بگم که من به چی باور دارم

1140
01:37:06,070 --> 01:37:08,446
من باور دارم که ارزش مورفیس برای من
بیشتر از ارزش اون برای توئه

1141
01:37:08,781 --> 01:37:13,076
من باور دارم که اگه تو نجات دادن اون اینقدر
مُسمَّمی پس به کمک من احتیاج پیدا میکنی

1142
01:37:13,327 --> 01:37:15,370
و از اونجایی که درجه‌ی من تو این کشتی از تو بالاتره 

1143
01:37:15,621 --> 01:37:18,498
اگه خوشت نمیاد،میتونی بری به جهنم

1144
01:37:19,250 --> 01:37:21,668
چون دقیقاً داریم میریم همونجا

1145
01:37:22,086 --> 01:37:23,628
تَنک

1146
01:37:23,796 --> 01:37:24,921
ما رو لود کن

1147
01:37:34,557 --> 01:37:37,851
من میخوام یه اطلاعاتی رو زمانی که من

1148
01:37:38,269 --> 01:37:39,811
اینجا بودم رو باهات در میون بزارم

1149
01:37:40,062 --> 01:37:44,065
زمانی که داشتم سعی میکردم گونه‌ی شما رو طبقه‌بندی کنم
این طلاعات به ذهنم اومد

1150
01:37:44,316 --> 01:37:46,568
و فهمیدم که 

1151
01:37:46,819 --> 01:37:49,112
که در واقع شما پستاندار نیستین

1152
01:37:51,323 --> 01:37:53,783
تمام پستانداران روی این سیاره

1153
01:37:54,118 --> 01:37:59,038
به طور غریزی با محیط پیرامون خودشون به تعادل میرسن

1154
01:37:59,290 --> 01:38:01,124
اما شما انسان ها اینطوری نیستین

1155
01:38:01,667 --> 01:38:05,211
شما به یه منطقه میرین و اینقدر تکثیر میشین

1156
01:38:05,462 --> 01:38:09,966
و تکثیر میشین تا تمام منابع اون منطقه رو تموم کنین

1157
01:38:10,301 --> 01:38:12,385
تنها راهی که میتونین زنده بمونین 

1158
01:38:12,678 --> 01:38:15,638
اینه که به یه جای دیگه حمله کنین

1159
01:38:21,061 --> 01:38:23,938
تنها یه موجود زنده‌ی دیگه رو این سیاره وجود داره

1160
01:38:24,189 --> 01:38:26,149
که با همین الگو زندگی میکنه

1161
01:38:26,775 --> 01:38:28,443
میدونی چیه؟

1162
01:38:28,819 --> 01:38:30,653
یه ویروس

1163
01:38:31,989 --> 01:38:35,033
بشریت یه بیماریه

1164
01:38:35,409 --> 01:38:36,951
سرطان این سیاره است

1165
01:38:37,202 --> 01:38:39,329
شما یه طاعونین

1166
01:38:39,872 --> 01:38:41,289
و ما

1167
01:38:41,457 --> 01:38:42,832
درمانیم

1168
01:38:43,834 --> 01:38:45,251
خیلی خب پس،چی نیاز دارین؟

1169
01:38:45,878 --> 01:38:47,003
به جز معجزه

1170
01:38:47,588 --> 01:38:48,796
اسلحه

1171
01:38:49,632 --> 01:38:50,840
یه عالمه اسلحه

1172
01:39:00,726 --> 01:39:01,935
نئو

1173
01:39:03,687 --> 01:39:06,230
هیچکس تاحالا یه همچین کاری رو نکرده

1174
01:39:07,441 --> 01:39:09,359
بخاطر همینه که جواب میده

1175
01:39:13,447 --> 01:39:15,365
چرا سرُم کار نمیکنه؟

1176
01:39:15,991 --> 01:39:18,284
شاید ما داریم سوال اشتباهی میپرسیم

1177
01:39:20,371 --> 01:39:21,621
من رو باهاش تنها بزارین

1178
01:39:24,208 --> 01:39:25,333
حالا

1179
01:39:36,553 --> 01:39:38,137
طاقت بیار مورفیس

1180
01:39:38,389 --> 01:39:41,099
اونا دارن میان دنبالت
دارن میان

1181
01:39:43,477 --> 01:39:45,603
میتونی صدام رو بشنوی،مورفیس؟

1182
01:39:45,854 --> 01:39:48,523
من میخوام که با تو

1183
01:39:48,899 --> 01:39:50,108
رو راست باشم

1184
01:39:54,488 --> 01:39:55,905
من

1185
01:39:56,782 --> 01:39:57,907
...متنفّرم...

1186
01:39:58,158 --> 01:40:00,118
...از اینجا...

1187
01:40:00,452 --> 01:40:02,745
...از این باغ وحش... 

1188
01:40:02,997 --> 01:40:04,122
...از این زندان...

1189
01:40:04,373 --> 01:40:07,542
از این واقعیت،یا هرچی که میخواین اسمش رو بزارین

1190
01:40:07,793 --> 01:40:10,086
بیشتر از این نمیتونم تحملش کنم

1191
01:40:10,838 --> 01:40:12,714
...این بو...

1192
01:40:14,091 --> 01:40:15,967
اگه اصلاً یه همچین چیزی وجود داشته باشه

1193
01:40:16,301 --> 01:40:19,595
احساس میکنم دیگه اشباع شدم

1194
01:40:21,098 --> 01:40:22,390
من میتونم

1195
01:40:22,641 --> 01:40:24,183
بوی تعفنت 

1196
01:40:24,351 --> 01:40:26,394
رو حس کنم

1197
01:40:26,645 --> 01:40:30,273
و هروقت که اینکار رو میکنم،میترسم نکنه باهاش آلوده شده باشم 

1198
01:40:30,441 --> 01:40:31,441
متنفّر کننده است

1199
01:40:32,443 --> 01:40:33,818
نیست؟

1200
01:40:35,988 --> 01:40:38,281
من باید از اینجا خارج بشم

1201
01:40:38,699 --> 01:40:40,908
من باید آزاد بشم

1202
01:40:41,160 --> 01:40:44,037
و کلید آزادی من توی سر توئه

1203
01:40:44,288 --> 01:40:45,955
کلید من

1204
01:40:46,206 --> 01:40:49,083
زمانی که زایُن نابود شد
نیازی نیست که من اینجا باشم

1205
01:40:49,334 --> 01:40:50,960
میفهمی؟

1206
01:40:51,253 --> 01:40:52,628
من به کدها نیاز دارم

1207
01:40:52,880 --> 01:40:55,214
من باید وارد زایُن بشم 

1208
01:40:55,549 --> 01:40:58,051
و تو باید به من بگی چجوری

1209
01:40:58,469 --> 01:41:00,344
به من میگی

1210
01:41:00,596 --> 01:41:02,764
یا میمیری

1211
01:41:22,951 --> 01:41:26,079
لطفاً هر چیز فلزی رو که دارین حمل میکنین از خودتون جدا کنین
کلید،کمربند

1212
01:41:30,000 --> 01:41:31,042
لعنتی

1213
01:41:43,138 --> 01:41:45,848
نیروی پشتیبانی
نیروی پشتیبانی بفرستین

1214
01:42:09,665 --> 01:42:10,790
از سر جاتون جُم نخورین

1215
01:44:25,634 --> 01:44:26,842
داشتی چیکار میکردی؟

1216
01:44:28,679 --> 01:44:29,971
اون نمیدونه

1217
01:44:30,222 --> 01:44:31,722
چی رو؟

1218
01:44:59,793 --> 01:45:02,295
من فکر میکنم اونا دارن تلاش میکنن که نجاتش بدن

1219
01:45:17,144 --> 01:45:18,894
هیچ قاشقی وجود نداره

1220
01:45:48,508 --> 01:45:50,676
پیداشون کنین و نابودشون کنین

1221
01:45:52,304 --> 01:45:54,138
ما مورد حمله قرار گرفتیم

1222
01:46:26,254 --> 01:46:27,421
ترینیتی

1223
01:46:27,923 --> 01:46:29,006
کمک

1224
01:46:51,029 --> 01:46:52,238
تنها انسان

1225
01:46:53,198 --> 01:46:54,281
اینو جاخالی بده

1226
01:47:07,504 --> 01:47:09,004
چطور اونکار رو کردی؟-
چی کار؟-

1227
01:47:09,423 --> 01:47:13,342
تو مثل اونا حرکت کردی
تا حالا ندیده بودم کسی با این سرعت حرکت کنه

1228
01:47:14,469 --> 01:47:15,845
ولی به اندازه‌ی کافی سریع نبود

1229
01:47:18,598 --> 01:47:19,890
میتونی با این چیز پرواز کنی؟

1230
01:47:21,017 --> 01:47:22,017
هنوز نه

1231
01:47:25,313 --> 01:47:26,355
اوپراتور

1232
01:47:26,565 --> 01:47:29,733
من یه برنامه‌ی خلبانی برای
هلیکوپتر مدل "بی-212" نیاز دارم

1233
01:47:30,193 --> 01:47:31,485
عجله کن

1234
01:47:39,411 --> 01:47:41,036
بزن بریم

1235
01:47:56,136 --> 01:47:57,219
نه

1236
01:48:48,813 --> 01:48:51,440
مورفیس،بلند شو
بلند شو،بلند شو

1237
01:49:29,479 --> 01:49:30,521
اون موفق نمیشه

1238
01:49:40,323 --> 01:49:41,365
گرفتمت

1239
01:50:47,432 --> 01:50:48,599
ترینیتی

1240
01:51:30,266 --> 01:51:31,684
میدونستم

1241
01:51:32,310 --> 01:51:33,519
اون برگزیده است

1242
01:51:49,494 --> 01:51:51,704
حالا بهش اعتقاد داری،ترینیتی؟

1243
01:51:54,582 --> 01:51:55,749
مورفیس

1244
01:51:57,419 --> 01:51:58,502
پیشگو

1245
01:51:59,754 --> 01:52:02,131
اون به من گفت-
اون به تو دقیقاً- 

1246
01:52:02,507 --> 01:52:04,091
چیزی رو گفت که باید میشنیدی

1247
01:52:04,384 --> 01:52:05,718
همین

1248
01:52:06,761 --> 01:52:09,722
دیر یا زود تو هم مثل من میفهمی

1249
01:52:10,056 --> 01:52:12,349
که بین شناختن راه  

1250
01:52:13,101 --> 01:52:14,393
و رفتنِ راه تفاوت وجود داره

1251
01:52:17,439 --> 01:52:18,647
اوپراتور-
تَنک-

1252
01:52:19,566 --> 01:52:22,109
خوشحالم که صدات رو میشنوم-
ما به یه خروجی نیاز داریم-

1253
01:52:22,360 --> 01:52:25,154
یدونه آماده دارم.ایستگاه مترو تقاطع استیت و بلبوآ

1254
01:52:38,209 --> 01:52:40,627
لعنتی
ردگیری کامل بود

1255
01:52:40,879 --> 01:52:44,465
ما موقعیتشون رو داریم
دیده‌وران آماده باش هستن

1256
01:52:46,176 --> 01:52:47,676
دستور حمله رو بده

1257
01:52:54,225 --> 01:52:56,226
اونا هنوز خارج نشدن

1258
01:53:07,405 --> 01:53:08,739
مورفیس اول تو

1259
01:53:29,427 --> 01:53:31,720
نئو میخوام چیزی رو بهت بگم

1260
01:53:34,974 --> 01:53:38,936
اما از این میترسم که این حرفم چه معنی‌ای
میتونه داشته باشه اگه بهت بگم

1261
01:53:42,524 --> 01:53:45,818
هر چیزی که پیشگو به من گفته بود به حقیقت پیوست

1262
01:53:48,571 --> 01:53:50,113
همه چیز اما این

1263
01:53:51,616 --> 01:53:52,658
اما چی؟

1264
01:54:17,559 --> 01:54:18,725
نئو

1265
01:54:18,977 --> 01:54:20,602
چی شد؟
یه مأمور اومد

1266
01:54:20,854 --> 01:54:22,771
منو برگردون
نمیتونم

1267
01:54:24,816 --> 01:54:26,775
آقای اندرسون

1268
01:54:28,987 --> 01:54:30,362
فرار کن،نئو،فرار کن

1269
01:54:35,660 --> 01:54:37,286
داره چیکار میکنه؟

1270
01:54:37,537 --> 01:54:38,787
اون داره شروع به باور خودش میکنه

1271
01:55:05,773 --> 01:55:07,149
تیرت تموم شد

1272
01:55:07,734 --> 01:55:09,026
تو هم همینطور

1273
01:55:42,185 --> 01:55:45,187
میخوام از مردنت لذت ببرم

1274
01:55:46,314 --> 01:55:47,356
آقای اندرسون

1275
01:56:28,314 --> 01:56:30,399
یا حضرت مسیح داره میکشتش

1276
01:57:56,569 --> 01:57:58,695
شنیدی آقای اندرسون؟

1277
01:57:59,447 --> 01:58:02,449
نمیتونی از این صدا فرار کنی

1278
01:58:05,036 --> 01:58:08,371
این صدای مرگ توئه

1279
01:58:09,290 --> 01:58:11,625
خداحافظ آقای اندرسون

1280
01:58:11,876 --> 01:58:13,502
اسم من

1281
01:58:16,506 --> 01:58:18,548
نئوه

1282
01:58:50,790 --> 01:58:52,999
چی شد؟
نمیدونم گمش کردم

1283
01:58:55,503 --> 01:58:56,545
اوه لعنتی

1284
01:59:08,933 --> 01:59:10,392
دیده وران

1285
01:59:11,144 --> 01:59:13,395
چقدر وقت داریم؟
پنج شایدم شش دقیقه

1286
01:59:15,439 --> 01:59:17,607
تَنک"ای ام پی"رو شارژ کن
(EMP) 

1287
01:59:17,859 --> 01:59:20,902
اما ما نمیتونیم تا زمانی که اون برنگشته ازش استفاده کنیم
میدونم نگران نباش

1288
01:59:22,071 --> 01:59:23,155
اون موفق میشه

1290
01:59:25,533 --> 01:59:28,410
هوییییییییی اون تلفن منه ها

1291
01:59:28,828 --> 01:59:30,412
اون یارو تلفن منو برد

1292
01:59:32,790 --> 01:59:35,083
پیداش کردم
داره فرار میکنه

1293
01:59:35,334 --> 01:59:38,003
آقای ویزارد منو از اینجا بیار بیرون

1294
01:59:38,254 --> 01:59:40,130
یه خروجی قدیمی دارم
تقاطع وَبش و لِیک

1295
01:59:44,093 --> 01:59:45,093
اوه لعنتی 

1296
02:00:06,657 --> 02:00:08,658
کمک!یه کمک کوچولو

1297
02:00:10,286 --> 02:00:11,494
در

1298
02:00:27,470 --> 02:00:28,970
در سمت چپت

1299
02:00:29,889 --> 02:00:31,139
اون یکی چپت

1300
02:00:37,855 --> 02:00:39,105
در عقبی

1301
02:00:59,877 --> 02:01:01,002
اوه،نه

1302
02:01:02,672 --> 02:01:04,172
بگیر که اومدن

1303
02:01:32,952 --> 02:01:34,202
اون موفق میشه

1304
02:01:44,422 --> 02:01:47,549
راه خروج،انتهای کوچه اتاق 303

1305
02:02:22,668 --> 02:02:23,752
اونا داخل اند

1306
02:02:26,088 --> 02:02:27,130
عجله کن،نئو

1307
02:03:23,354 --> 02:03:24,479
این امکان نداره

1308
02:03:32,279 --> 02:03:33,655
چکش کن

1309
02:03:37,660 --> 02:03:39,202
مرده

1310
02:03:45,918 --> 02:03:48,336
خدانگهدار آقای اندرسون

1311
02:03:55,928 --> 02:03:56,970
نئو

1312
02:03:58,431 --> 02:04:00,390
من دیگه نمیترسم

1313
02:04:02,017 --> 02:04:03,351
اون "پیشگو" به من گفت

1314
02:04:03,519 --> 02:04:08,940
من عاشق میشم ومردی که من
عاشقش خواهم شد "برگزیده" است

1315
02:04:12,069 --> 02:04:14,028
پس میفهمی

1316
02:04:14,738 --> 02:04:16,739
نمیتونی بمیری

1317
02:04:18,325 --> 02:04:20,160
نمیتونی

1318
02:04:21,704 --> 02:04:23,872
چون من عاشقتم

1319
02:04:25,708 --> 02:04:27,417
صدامو میشنوی؟

1320
02:04:28,544 --> 02:04:30,211
دوستت دارم

1321
02:04:53,944 --> 02:04:55,236
حالا بلند شو

1322
02:05:03,913 --> 02:05:05,079
نه

1323
02:05:31,815 --> 02:05:32,857
چجوری؟

1324
02:05:33,734 --> 02:05:34,776
اون "برگزیده" است

1325
02:07:01,530 --> 02:07:02,989
نئو!؟

1326
02:07:59,254 --> 02:08:00,963
میدونم که اونجایی

1327
02:08:01,215 --> 02:08:03,049
الآن دیگه میتونم احساست کنم

1328
02:08:03,467 --> 02:08:07,095
میدونم که ترسیدی
از ما ترسیدی

1329
02:08:07,429 --> 02:08:09,263
تو از تغییر ترسیدی

1330
02:08:10,724 --> 02:08:12,058
من آینده رو نمیدونم

1331
02:08:12,226 --> 02:08:14,811
من نیومدم اینجا که بهت بگم
این داستان آخرش چجوری تموم میشه

1332
02:08:15,062 --> 02:08:18,022
اومدم اینجا که بهت بگم چجوری شروع میشه

1333
02:08:18,982 --> 02:08:20,566
من این تماس رو قطع خواهم کرد

1334
02:08:20,818 --> 02:08:23,903
و به این مردم چیزی رو نشون خواهم داد که نمیخواستی ببینن

1335
02:08:24,154 --> 02:08:26,030
میخوام بهشون دنیایی

1336
02:08:26,281 --> 02:08:28,032
بدون تو رو نشون بدم

1337
02:08:28,325 --> 02:08:31,953
یه دنیایی بدون قوانین و کنترل
بدون مرز و حاشیه

1338
02:08:32,204 --> 02:08:35,915
یه دنیایی که همه چی امکان داره

1339
02:08:38,544 --> 02:08:39,877
از اونجا دیگه کجا میریم

1340
02:08:40,129 --> 02:08:42,088
یه انتخابیه که من میزارم به عهده خودت
