﻿1
00:03:15,390 --> 00:03:30,390
:تنظیم شده توسط
The_Decembrist

2
00:03:33,340 --> 00:03:35,333
چطوري کيتون؟

3
00:03:38,887 --> 00:03:40,927
نميتونم پاهامو حس کنم

4
00:03:43,225 --> 00:03:45,597
کايزر

5
00:03:48,730 --> 00:03:50,770
آماده اي؟

6
00:04:01,826 --> 00:04:03,866
ساعت چنده؟

7
00:04:04,579 --> 00:04:06,618
12.30.

8
00:05:11,354 --> 00:05:14,224
همه چيز 6 هفته قبل در نيويورک شروع شد

9
00:05:14,357 --> 00:05:17,856
يه کاميون با بار اسلحه بيرون از منطقه کويينز به سرقت رفت

10
00:05:18,027 --> 00:05:21,526
راننده کسي رو نديد، اما يکي گند زد
اون يه صدايي شنيد

11
00:05:21,655 --> 00:05:23,280
بعضي اوقات اون همه چيزي که لازم داري

12
00:05:23,866 --> 00:05:25,989
شهر نيويورک

13
00:05:26,702 --> 00:05:28,113
آقاي مک مانوس؟

14
00:05:28,245 --> 00:05:31,163
يا مسيح،شما لعنتيها هيچ وقت نمي خوابين؟

15
00:05:31,290 --> 00:05:34,540
ما حکم بازداشتت رو داريم
لعنت بهت، خوک

16
00:05:42,175 --> 00:05:44,002
تاد هاکني؟

17
00:05:44,136 --> 00:05:47,220
کي ميخواد بدونه؟
اداره پليس نيويورک

18
00:05:51,601 --> 00:05:53,511
لعنتي

19
00:05:53,645 --> 00:05:55,851
! تکون نخور

20
00:06:00,110 --> 00:06:01,936
مطمئني به اندازه ي کافي آدم آوردين؟

21
00:06:37,605 --> 00:06:41,270
بسيار ساده است
رستوراني که بدون از دست دادن زيبايي کليش

22
00:06:41,442 --> 00:06:43,897
با ذايقه مشتريهاش تغيير ميکنه

23
00:06:44,028 --> 00:06:48,405
به عبارت ديگه، اتمسفر فقط محدود به نقاشي روي ديوار نميشه

24
00:06:48,574 --> 00:06:51,409
کجا خواهد بود؟
بزارين يه مثال براتون بزنم

25
00:06:51,535 --> 00:06:54,204
مثالو براي ما بزن

26
00:06:56,248 --> 00:06:58,371
ديويد

27
00:06:58,501 --> 00:07:01,455
من توي يه جلسه هستم
بزارش يه وقت ديگه

28
00:07:01,588 --> 00:07:04,209
همه توجه کنين، اين ديويد کوجان

29
00:07:04,340 --> 00:07:07,377
مامور مخصوص کوجان، گمرگ آمريکا

30
00:07:07,510 --> 00:07:10,926
اين آقايون از اداره پليس نيويورک هستند

31
00:07:11,097 --> 00:07:14,051
خوب بنظر مياي، کيتون
بهتر از اون چيزي هستي که فکر ميکردم

32
00:07:14,183 --> 00:07:15,642
مشکلي پيش اومده؟

33
00:07:15,768 --> 00:07:18,852
مسئله کوچيکي درباره يه کاميون با بار اسلحه که دزديده شده

34
00:07:21,649 --> 00:07:25,563
آقاي کيتون؟
ميشه ما رو يه لحظه ببخشيد؟

35
00:07:27,905 --> 00:07:30,526
ما چند تا سوال داشتيم که ميخواستيم ازت بپرسيم

36
00:07:30,658 --> 00:07:34,869
نه، نه،نه، لطفا. لطفا بشينين

37
00:07:34,995 --> 00:07:38,080
اين يه مشکل کوچيکه

38
00:07:39,166 --> 00:07:42,250
از غذاتون لذت ببرين. بعدا باهات حرف ميزنم
باشه

39
00:07:58,268 --> 00:07:59,810
منحصربفرد

40
00:08:04,524 --> 00:08:06,730
وجود من اونجا هيچ معني اي نميداد

41
00:08:06,860 --> 00:08:09,695
منظورم اينه که، اين آدما دزداي حرفه اي بودند

42
00:08:09,821 --> 00:08:11,860
با اين حال منم اونجا بودم

43
00:08:14,159 --> 00:08:16,198
اون موقع من نترسيده بودم

44
00:08:16,327 --> 00:08:19,910
ميدونستم که کاري نکردم که باعث دردسرم بشه

45
00:08:20,081 --> 00:08:24,292
با اين حال، با مزه بود
بايد طوري رفتار ميکردم انگار خلافکارم

46
00:08:25,628 --> 00:08:27,336
ميدونين چيکار کنين

47
00:08:27,463 --> 00:08:32,339
وقتي صداتون زدن، مياين جلو و عبارتي که بهتون دادن رو ميخونين

48
00:08:32,510 --> 00:08:34,549
شماره 1، بيا جلو

49
00:08:39,016 --> 00:08:41,686
کليدا رو بده به من
آشغال لعنتي

50
00:08:43,814 --> 00:08:45,853
شماره 2، بيا جلو

51
00:08:48,610 --> 00:08:52,193
کليداي لعنتي رو بده من
...آشغال لعنتي، حرومزاده

52
00:08:52,322 --> 00:08:55,572
بس کن! برگرد عقب
شماره 3، بيا جلو

53
00:09:05,084 --> 00:09:08,584
کليدا رو بده من
به انگليسي، لطفا

54
00:09:08,755 --> 00:09:11,839
ببخشيد؟
! به انگليسي

55
00:09:12,467 --> 00:09:15,337
کليداي لعنتي رو بده من
عوضي. اين چه آشغاليه؟

56
00:09:15,470 --> 00:09:17,593
شماره 4، بيا جلو

57
00:09:17,722 --> 00:09:20,639
چرند بود
همش بازي بود

58
00:09:20,766 --> 00:09:23,933
کليدا رو بده به من
آشغال عوضي

59
00:09:24,103 --> 00:09:28,812
همش تقصير پليسا بود
نبايد همچين آدمايي رو تو يه اتاق با هم بزاري

60
00:09:28,983 --> 00:09:31,022
کي ميدونه چي ممکنه پيش بياد؟

61
00:09:31,152 --> 00:09:35,232
کليدا رو بده به من
آشغال عوضي

62
00:09:35,364 --> 00:09:38,780
اين مسئله واقعا داره براتون خجالت آور ميشه

63
00:09:38,909 --> 00:09:43,536
آنها تمام شب از ما بازجويي کردن. يکي اون
کاميون رو دزديده بود. اما پليسا چيزي نداشتن

64
00:09:43,664 --> 00:09:46,831
آنها اميدوار بودن کسي چيزي بگه تا بتونن باهاش ادامه بدن

65
00:09:46,959 --> 00:09:50,791
اونا ميدونستن که ما دعوا راه نمي اندازيم
در واقع اونا ميدونستن چجوري با ما رفتار کنن

66
00:09:50,963 --> 00:09:54,795
حقوق ما رو زير پا گذاشتن
اين خلاف قانون بود. ننگ آور

67
00:09:54,967 --> 00:09:57,754
آنها اول رفتن سراغ مک مانوس
مردي حرفه اي

68
00:09:57,886 --> 00:10:01,551
کدوم کاميون؟
کاميون با اسلحه، فاکو

69
00:10:01,723 --> 00:10:03,550
فاکو؟

70
00:10:06,019 --> 00:10:08,225
اون مرد خوبي بود
ديوانه

71
00:10:08,396 --> 00:10:10,223
ميخواي بدوني فنستر به ما چي گفته؟

72
00:10:10,357 --> 00:10:14,022
کي؟
مک مانوس! اون يه جور ديگه داستانو تعريف کرد

73
00:10:14,152 --> 00:10:17,817
اوه، داستان اون فاحشه که اسهال خوني داره؟

74
00:10:17,947 --> 00:10:20,984
فنستر هميشه با مک مانوس کار ميکرد
آدم محکمي بود

75
00:10:21,117 --> 00:10:24,533
وقتي که به کار مربوط ميشد اون حقيقتا مرد باهوشي بود

76
00:10:24,704 --> 00:10:27,242
چي ميگي؟
گفتم اون سره کارتون ميزاره

77
00:10:27,415 --> 00:10:30,084
چيکار ميکنه؟
سره کارت ميزاره. واقعا

78
00:10:30,210 --> 00:10:32,499
آره، تکون خوردم. يالا
باشه

79
00:10:32,671 --> 00:10:36,585
سوال منو جواب بده
ميتوني صداي منو از اون پشت بشنوي؟

80
00:10:36,759 --> 00:10:38,169
سلام؟

81
00:10:38,302 --> 00:10:43,177
من وکيلمو ميخوام
من کاري ميکنم نشانتونو ازتون بگيرن

82
00:10:43,307 --> 00:10:46,177
تاد هاکني
متخصص مواد منفجره

83
00:10:46,310 --> 00:10:49,892
بدون هيچ شکي، کسي که کوچکترين چيزي درباره کسي نميگه

84
00:10:50,021 --> 00:10:52,310
شما هيچ مدرکي عليه من ندارين

85
00:10:52,482 --> 00:10:56,231
اينجوري فکر ميکني؟
ميتونم ثابت کنم شب سرقت در خيابون کويينز بودي

86
00:10:56,403 --> 00:10:57,861
واقعا؟

87
00:10:57,988 --> 00:11:01,902
من در خيابون کويينز زندگي ميکنم خودت تنهايي به اين نتيجه رسيدي، انيشتين؟

88
00:11:02,075 --> 00:11:04,447
يه گروه ميمون روي اين پرونده کار ميکنه؟

89
00:11:04,619 --> 00:11:08,202
ميدوني اگه با ما راه نياي چه اتفاقي مي افته؟

90
00:11:09,749 --> 00:11:13,877
حرومزاده هاي عوضي
ميخوايد منو متهم کنين؟

91
00:11:14,003 --> 00:11:15,414
وقتي آماده بودم متهمت ميکنم

92
00:11:15,546 --> 00:11:18,382
با چي؟
تو خودت خيلي خوب ميدوني، مرد مرده

93
00:11:18,508 --> 00:11:22,256
اما کيتون به دلايل مشخصي از همشون سر تر بود

94
00:11:22,387 --> 00:11:24,675
اين اشتباه تو بود، نه من

95
00:11:27,642 --> 00:11:31,058
سوال کردن از منو بس ميکني؟

96
00:11:31,229 --> 00:11:35,522
منظورم اينه که، من با همون اسمو مشخصات براي خودم ميگشتم

97
00:11:36,692 --> 00:11:40,441
من يه تاجرم
اون چي بود، کارت درباره رستورانه؟

98
00:11:40,613 --> 00:11:44,278
از حالا به بعد تو بخاطر کاري که ما با تو داريم اينجا ميموني

99
00:11:44,450 --> 00:11:46,905
من معروفت ميکنم، عوضي

100
00:11:47,077 --> 00:11:52,913
همونجور که گفتم، اين اشتباه تو بود. نه من

101
00:11:53,083 --> 00:11:57,875
حالا، با اين آشغالا ميخواي ازم حرف بکشي ولي نميتوني

102
00:11:59,173 --> 00:12:01,212
باشه؟

103
00:12:01,383 --> 00:12:03,589
بزار برگرديم سر کاميون، عوضي

104
00:12:05,595 --> 00:12:10,304
من واقعا فکر ميکنم يکي بايد يه کاري درباره اين افتضاح بکنه

105
00:12:10,434 --> 00:12:16,436
خوب من يه مدت کوتاهي اينکارو ميکردم. به اين
معني که هر دفعه که يه کاميونو دزديدن، کار من بوده

106
00:12:16,566 --> 00:12:18,190
! لعنت بهشون

107
00:12:18,317 --> 00:12:22,445
فنستر، ميشه آروم باشي؟
اين آدما هيچ دليل محکمي ندارن

108
00:12:22,780 --> 00:12:26,113
تو راست ميگي
هيچ حقوق لعنتي نداريم

109
00:12:26,242 --> 00:12:30,156
تو يه کارخلاف ميکني، ديگه هيچ وقت راحتت نميزارن
اونا با من مثل يه جاني رفتار ميکنن

110
00:12:30,746 --> 00:12:33,996
من خلافکاري رو شروع ميکنم
تو الانشم خلافکار هستي

111
00:12:35,542 --> 00:12:38,413
حالا، ميخواي بري چيکار کني؟

112
00:12:38,545 --> 00:12:41,879
من دارم سعي ميکنم يه چيزي رو روشن کنم
چرا برامون روشن نميکني؟

113
00:12:42,007 --> 00:12:44,213
تو واقعا داري خستم ميکني

114
00:12:44,343 --> 00:12:46,051
خيلي خوب، ولش کن

115
00:12:46,178 --> 00:12:49,677
شنيده بودم مردي
اوه، آره؟خوب، درست شنيدي

116
00:12:49,806 --> 00:12:53,222
شنيدم که تو کار خلافو کنار گذاشتي، مرد. پس اين چيه؟

117
00:12:53,352 --> 00:12:55,225
چي؟

118
00:12:55,354 --> 00:12:57,891
شايعات ميگن کيتون به راه راست کشيده شده

119
00:12:58,065 --> 00:13:01,065
من شنيدم اون از ايدي فنران استفاده ميکنه
اون کيه؟

120
00:13:01,193 --> 00:13:05,819
يه وکيل جنايي کته کلفت از بالاي شهر
شنيدم اون برگ برنده کيتونه

121
00:13:05,947 --> 00:13:09,861
نظرت درباره اين چيه، کيتون؟
تو يه همسر وکيل؟

122
00:13:10,660 --> 00:13:14,159
چيکار کردي که اون اينجوري افتاده دنبالت؟

123
00:13:14,289 --> 00:13:17,373
هي، فنستر، يه لطفي به دوستت بکن

124
00:13:18,543 --> 00:13:20,370
بهش بگو ساکت بمونه

125
00:13:21,296 --> 00:13:23,335
دين کيتون

126
00:13:24,257 --> 00:13:26,296
پاک شده؟

127
00:13:26,426 --> 00:13:30,008
اينجوري ميگي ولي نيست
نکنه دزديدن کاميون کاره تو بوده؟

128
00:13:30,179 --> 00:13:34,888
مک، مک، فراموشش کن
تونستي با وکيلت صحبت کني؟

129
00:13:35,059 --> 00:13:38,393
اينا همش مسخره بازيه
چي باعث ميشه اينو بگي؟

130
00:13:38,562 --> 00:13:41,433
چند دفعه مجبورت کردن(براي پيدا کردن خلافکارا) توي خط وايسي؟

131
00:13:41,565 --> 00:13:47,152
هميشه اين تويي با چهار تا مترسک ديگه
پليسا 10 دلار به بي خانمانا در ازاي هر اسمي ميدن

132
00:13:47,446 --> 00:13:50,613
هيچ راهي نيست و
آنها 5 تا خلافکارو توي يه خط ميچينن

133
00:13:50,950 --> 00:13:54,532
و صدايي که به خطت ميکنه؟ و يه وکيل تسخيري که از اونجا مياردت بيرون

134
00:13:54,703 --> 00:13:58,286
پس چرا اين همه ازم بازجويي کردن؟
اين کارشونه

135
00:13:58,415 --> 00:14:03,207
يه کاميون با بار اسلحه دزديده ميشه. گمرکي ها
براي پيدا کردن جواب ميان سراغ  پليس نيويورک

136
00:14:03,379 --> 00:14:07,049
اونها هم ميان سراغ ما
اونا دارن تو منجلاب تقلا ميکنن -

137
00:14:07,356 --> 00:14:10,482
امروز جمعست؟

138
00:14:11,638 --> 00:14:16,098
آره، پسر عاشق. تو هم يه تيکه ميخواي؟

139
00:14:16,225 --> 00:14:19,808
حالا کدوم آشغالي کاميون لعنتي ما رو دزديده؟

140
00:14:20,771 --> 00:14:23,808
چي گفتي؟
کي کاميون لعنتي رو دزديده؟

141
00:14:23,941 --> 00:14:27,191
من نميخوام بدونم
کي از تو پرسيد، کارگر؟

142
00:14:27,320 --> 00:14:29,775
! هر کي بوده لعنت بهش
من ميخوام بدونم کي بوده

143
00:14:29,947 --> 00:14:32,236
اون کارش خوبه
من از کجا ميدونم؟

144
00:14:32,366 --> 00:14:35,700
اين ديگه چيه؟ داستان تو چيه؟
اسم اون ورباله

145
00:14:36,412 --> 00:14:38,451
وربال کينت
وربال؟

146
00:14:38,581 --> 00:14:42,578
آره
واقعا راجر. مردم ميگم من خيلي حرف ميزنم

147
00:14:42,710 --> 00:14:46,292
من فقط ميخواستم بهت بگم خفه شي
ما قبلا يکي دوبار همديگرو ديديم

148
00:14:46,463 --> 00:14:50,924
بيرون شهر. من اونجا بخاطر يه کلاهبرداري بودم
به خط شدن، پس. چي شد؟

149
00:14:51,051 --> 00:14:53,969
نگهم داشتن. 90 روز، حبس تعليقي

150
00:14:54,096 --> 00:14:56,765
! پس کار خلاف کرده بودي
بسيار خوب، حالا، ببين

151
00:14:58,225 --> 00:15:01,095
ما هممون اينجوري اينجا گير افتاديم، درسته؟

152
00:15:01,228 --> 00:15:05,356
خوب اينجوري که من فهميدم ما اينو حق خودمون ميدونيم
حداقل يه خورده از شرفمون دفاع کنيم

153
00:15:05,482 --> 00:15:08,732
خوب، من و فنستر درباره يه کار کوچولو شنيديم

154
00:15:08,944 --> 00:15:12,858
چرا تو نمي توني آروم بگيري؟
به تو چه ربطي داره اون چي ميخواد بگه؟

155
00:15:14,199 --> 00:15:16,405
من دربارش ميگم

156
00:15:16,576 --> 00:15:21,534
بنظر مياد آقاي هاکني ميخواد چيزي که ميگم بشنوه. و
من ميدونم فنستر توي کار هستش

157
00:15:22,457 --> 00:15:24,496
نظر تو چيه، مرد؟

158
00:15:25,585 --> 00:15:27,624
براي منم جالبه. مطمئنا

159
00:15:28,171 --> 00:15:32,714
ميبيني؟ حالا من ميخوام حقمو ازشون بگيرم

160
00:15:32,925 --> 00:15:34,835
چرا خفه نميشي؟

161
00:15:41,100 --> 00:15:43,140
تو متوجه نميشي

162
00:15:43,311 --> 00:15:45,137
نه

163
00:15:45,271 --> 00:15:47,394
تو متوجه نيستي

164
00:15:47,566 --> 00:15:49,938
من نميخوام هيچي بشنوم

165
00:15:50,485 --> 00:15:52,525
کاري که ميخواي بکني برام مهم نيست

166
00:15:54,364 --> 00:15:56,404
...و

167
00:15:57,576 --> 00:16:00,327
من نميخوام با هيچکدوم شما ارتباطي داشته باشم

168
00:16:00,453 --> 00:16:03,953
منو ببخشيد
اما همتون برين به جهنم

169
00:16:06,626 --> 00:16:10,125
دين کيتون، متحول شده

170
00:16:11,589 --> 00:16:13,796
چي به سر دنيا داره مياد؟

171
00:16:18,680 --> 00:16:20,719
لعنت بهش

172
00:16:24,727 --> 00:16:28,476
اينجوري بود که شروع شد. پنج مرد که
به خاطر کاري که نکرده بودن متهم شدن

173
00:16:28,648 --> 00:16:31,103
قدم در يه راه احمقانه گذاشتن

174
00:16:34,070 --> 00:16:36,608
...خيلي خوب. من اينجا نمي تونم خيلي دربارش صحبت کنم

175
00:16:36,739 --> 00:16:40,238
چيزي که پليسا هيچ وقت فکرشو نمي کردن
و چيزي که الان من ميدونم

176
00:16:40,409 --> 00:16:43,576
اين بود که اين مردا هيچ وقت نمي شکنن، هرگز
بدي رو بي پاسخ نميذارن

177
00:16:44,497 --> 00:16:47,533
هرگز براي کسي سر خم نميکنن

178
00:16:47,666 --> 00:16:49,706
هر کي

179
00:16:58,135 --> 00:17:01,219
سن پدرو

180
00:17:04,850 --> 00:17:09,061
کي هستي؟
مامور جک بيير، اف بي اي. چند نفر مردن؟

181
00:17:09,229 --> 00:17:12,563
تا الان 15 تا. هنوز دارن اجساد رو از آب بيرون ميکشن

182
00:17:13,483 --> 00:17:15,392
کسي زنده مونده؟
آره، دو نفر

183
00:17:15,527 --> 00:17:18,065
يکيشون در بيمارستان روستاست
اما تو کماست

184
00:17:18,196 --> 00:17:21,280
دادستاني اون يکي رو گرفته
فکر کنم يه چلاق ماله نيويورک بود

185
00:17:21,491 --> 00:17:26,616
رييس پليس ميخواد اينجا رو مهرو موم کنه
اگه سوالي داري بهش زنگ بزن

186
00:18:00,864 --> 00:18:04,363
اين ديو کوجانه
من تا سه شنبه لس آنجلس ميمونم

187
00:18:04,492 --> 00:18:10,163
اگه خواستيد با من تماس بگيريد، با جف رابين
از اداره پليس سن پدرو داخلي 112 تماس بگيريد

188
00:18:10,290 --> 00:18:12,329
روز خوبي داشته باشيد

189
00:18:15,670 --> 00:18:17,710
چرا نمي تونم ببينمش؟
ديو، بهت گفتم

190
00:18:17,839 --> 00:18:22,964
از طرف دادستاني ديشب اومده بودن
ميخواستن قبل از انتقال اون به کشور کيفر خواستو آماده کنن

191
00:18:23,094 --> 00:18:25,383
پنج دقيقه بعدش وکيل کينت پيداش شد

192
00:18:25,513 --> 00:18:28,763
دادستاني طوري اومد بيرون مثل اينکه بوگي من زده بودشون

193
00:18:28,933 --> 00:18:32,100
اونا اظهاراتش رو گرفتن بعدش يه معامله باهاش کردن

194
00:18:32,270 --> 00:18:36,481
اونا به چيزي متهمش کردن؟
آره، حمل اسلحه، تخطي از قانون

195
00:18:36,649 --> 00:18:38,558
يعني چي؟

196
00:18:38,693 --> 00:18:42,192
گوش کن،من بهشون اجازه دادم اينقدر پيش برن. فهميدي؟

197
00:18:42,363 --> 00:18:44,402
ببخشيد، قربان

198
00:18:45,116 --> 00:18:47,239
همه اين چيزا شکل سياسي به خودش گرفته

199
00:18:47,410 --> 00:18:52,118
شهردار ديشب اينجا بود. رييس. امروز
صبح فرماندار زنگ زد، باشه؟

200
00:18:52,248 --> 00:18:56,459
دارم بهت ميگم اين يارو داره از بالا حمايت ميشه. از طرف شاهزاده تاريکي

201
00:18:56,585 --> 00:18:59,041
حرفمو قبول کن
کي به قيد ضمانت آزاد ميشه؟

202
00:18:59,213 --> 00:19:01,419
حداکثر 2 ساعت ديگه
ميخوام ببينمش

203
00:19:01,548 --> 00:19:03,422
نه، ديو
من بايد اونو ببينم

204
00:19:03,550 --> 00:19:07,595
ديو، نه! من نميتونم اينکارو برات بکنم
تو ميتوني. من اين همه راه رو به همين خاطر اومدم

205
00:19:09,181 --> 00:19:11,220
ديو، لطفا

206
00:19:14,519 --> 00:19:18,351
حتي اگه بهت اجازه بدم باهاش حرف بزني
اون با تو صحبت نميکنه

207
00:19:18,523 --> 00:19:22,106
اون بدبينه. اون ميدونه که اتاقاي بازجويي شنود ميشن

208
00:19:22,278 --> 00:19:26,110
من تسليمم. اين بازجويي نخواهد بود
فقط يه گپ دوستانه

209
00:19:26,240 --> 00:19:29,276
اون به اتاق بازجويي نمياد
يه جاي ديگه

210
00:19:29,410 --> 00:19:31,237
کجا؟

211
00:19:32,580 --> 00:19:33,990
...نه، نه، نه،نه

212
00:19:34,123 --> 00:19:37,622
اگه يه معامله مواد مخدر بوده، مواد کجاست؟
اگه يه نمايش بوده، کي اونو ترتيب داده؟

213
00:19:37,751 --> 00:19:42,460
مطمئنم که تو نظريه هاي زيادي در اين باره داري
اونا خيلي خوب ميدونن من به چي فکر ميکنم

214
00:19:42,631 --> 00:19:47,673
احمقانست! علاوه براين، اين يارو معصونيت کامل
داره. داستان اون بررسي شده

215
00:19:47,970 --> 00:19:52,181
اون چيزي که تو ميخواي رو نمي دونه
فکر نميکنم بدونه. نه دقيقا

216
00:19:52,516 --> 00:19:54,555
اما چيزاي بيشتري درباره داستان اون وجود داره

217
00:19:54,726 --> 00:19:59,187
جفري، ببين، ميخوام بدونم چرا 27 نفر روي اون اسکله مردن

218
00:19:59,356 --> 00:20:03,733
که ظاهرا يه معامله 91 ميليوني موادمخدر بوده ولي اونجا اصلا موادي نبود

219
00:20:03,902 --> 00:20:07,236
و، از همه مهمتر، ميخوام مطمئن بشم دين کيتون مرده

220
00:20:07,531 --> 00:20:10,615
اون مرده
يالا. دو ساعت

221
00:20:10,742 --> 00:20:12,865
فقط تا وقتي به قيد ضمانت آزاد ميشه

222
00:20:12,994 --> 00:20:16,494
اونها همشون مردن. برام مهم نيست اين يارو دين کيتون کي بوده

223
00:20:16,665 --> 00:20:19,500
هيچ کس روي اون کشتي نمي تونسته زنده بيرون بياد

224
00:20:22,962 --> 00:20:25,714
اون ميتونه حرف بزنه؟
اون تازه به هوش اومده

225
00:20:25,840 --> 00:20:29,256
اون حرف زد...نه به انگليسي، بعدش اون از هوش رفت
مجارستاني

226
00:20:29,385 --> 00:20:32,422
ممکنه
بيشترشون مجارستانين

227
00:20:32,555 --> 00:20:36,849
شما بايد يکي از اينارو بپوشين
اونايي که دچار سوختگي ميشن در معرض عفونت هستن

228
00:20:37,018 --> 00:20:39,307
و، البته، سيگار کشيدن ممنوعه

229
00:20:49,280 --> 00:20:51,901
ماسکتونو بزنين
بهش دست نزنين لطفا

230
00:20:52,033 --> 00:20:54,820
اون داره ميميره؟
اون بيشتراز 60 درصد سوختگي داره

231
00:20:54,952 --> 00:20:58,535
تعدادي از دنده هاش شکسته
با حفاظت تماس بگير. يه نفرو بزار جلوي در

232
00:20:58,664 --> 00:21:00,787
اون خطرناکه؟
آره

233
00:21:01,166 --> 00:21:02,661
انجامش بده

234
00:21:02,793 --> 00:21:04,833
همين الان

235
00:21:07,298 --> 00:21:09,671
جول؟ آره، بيير در لوس آنجلس هستم

236
00:21:09,843 --> 00:21:13,840
ببين، مردي که اونها از لنگرگاه فرستادن ارکوش کوواشه

237
00:21:14,055 --> 00:21:17,804
آره. آره. من مطمئنم
نه، اون حالش خيلي بده

238
00:21:17,976 --> 00:21:21,807
چي؟چي؟ صداتو نميشنوم

239
00:21:21,938 --> 00:21:24,226
خفه ميشي؟ دارم حرف ميزنم

240
00:21:24,941 --> 00:21:26,435
آره؟

241
00:21:26,567 --> 00:21:31,110
خوب، نه تا وقتي يه نفرو براش بزارم. يه نفرو بفرست که مجاري بلد باشه

242
00:21:31,239 --> 00:21:35,319
آره، مثل ماهيگيراي تايلندي حرف ميزنه
!کايزر شوزه

243
00:21:36,619 --> 00:21:40,913
چي؟
!کايزر شوزه! کايزر شوزه

244
00:21:41,665 --> 00:21:44,832
کايزر شوزه
آشغال نه

245
00:21:46,545 --> 00:21:51,966
جول. آره، با دن متزيسر در دادگستري تماس بگير و ديو کوجانو از گمرک پيدا کن

246
00:22:26,084 --> 00:22:29,120
وربال، اين مامور کوجان از گمرکه

247
00:22:30,088 --> 00:22:31,915
از ديدنت خوشحالم

248
00:22:32,048 --> 00:22:34,171
اون ميخواد چند تا سوال ازت بپرسه

249
00:22:34,300 --> 00:22:37,385
درباره چي؟
بيشتر درباره دين کيتون

250
00:22:39,013 --> 00:22:41,469
اما من ميخوام از به خط شدن در نيويورک شروع کني

251
00:22:41,599 --> 00:22:44,849
ميتونم يه قهوه بخورم؟
بعدا. بيا درباره به خط شدن صحبت کنيم

252
00:22:45,019 --> 00:22:48,435
من واقعا تشنمه
از وقتي بچه بودم بدنم دچار کم آبي ميشد

253
00:22:48,564 --> 00:22:51,898
يه دفعه حالم خيلي بد شد،نميدونين شاشم چجوري بود

254
00:22:52,027 --> 00:22:56,155
من قهوه لعنتيتو بهت ميدم
يه دونه هم براي من بيار

255
00:23:00,911 --> 00:23:04,576
اون يارو عصبي. عصبي بودن ميکشدتش

256
00:23:04,748 --> 00:23:07,583
يه بار من توي يه سلموني در اسکوکي، ايلينويز بودم

257
00:23:07,709 --> 00:23:11,623
باريتون يه مردي بود به اسم کيپ ديسکين
بزرگو چاق. منظورم اينه که، خيلي چاق

258
00:23:11,755 --> 00:23:15,503
اون صبح ها خيلي استرس داشت
وربال، ما ميخوايم کمکت کنيم

259
00:23:15,675 --> 00:23:19,424
حتما. و من بخاطرش ممنونم
منم ميخوام به شما کمک کنم، مامور کوجان

260
00:23:19,596 --> 00:23:23,261
...من پليسا رو دوست دارم. من خودم دوست داشتم يه مامور فدرال ميشدم، اما

261
00:23:23,391 --> 00:23:27,305
وربال، تو همه چيزو به ما نگفتي
ميدونم يه چيزايي ميدوني

262
00:23:27,562 --> 00:23:30,100
من همه چيزو به ماموراي دادستاني گفتم

263
00:23:31,399 --> 00:23:36,524
وربال، ميدونم که کيتون رو دوست داري
ميدونم فکر ميکني اون مرد خوبيه

264
00:23:36,696 --> 00:23:39,447
ميدونم مرد خوبي بود
اون يه پليس فاسد بود

265
00:23:39,574 --> 00:23:42,409
حتما، 15 سال قبل
اما اون دزد خوبي بود

266
00:23:43,160 --> 00:23:47,869
در هر حال، پليسا اجازه نميدادن اون درست زندگي کنه
! دين کيتون يه تيکه آشغال بود

267
00:23:50,292 --> 00:23:53,210
داري سعي ميکني لج منو دربياري، مامور کوجان؟

268
00:23:53,754 --> 00:23:56,755
من فقط ميخوام داستانتو بشنوم
همه چي اينجاست

269
00:23:57,883 --> 00:23:59,923
ميتونم سيگار بکشم

270
00:24:02,846 --> 00:24:05,764
...بنا به گفته هاي خودت
من يه فندک ميخوام

271
00:24:08,894 --> 00:24:13,935
طبق گفته هاي خودت، تو يه کلاه بردار هستي

272
00:24:18,111 --> 00:24:22,323
بر طبق اظهاراتت تو يه کلاه بردار هستي

273
00:24:22,491 --> 00:24:26,619
کلاه برداري هاي معمولي. که ديگه انجام نميدم

274
00:24:26,786 --> 00:24:30,120
ميدونم. معامله خوبي اينجا داري
معصونيت کامل

275
00:24:31,333 --> 00:24:36,753
خوب، من اتهام حمل اسلحه رو دارم. من 6 ماه تموم تحت نظرخواهم بود

276
00:24:36,963 --> 00:24:40,297
يه دلالو به اسم روبي ديمر ميشناسي، وربال؟

277
00:24:40,426 --> 00:24:42,465
يه مرد روحاني به اسم جان پول ميشناسي؟

278
00:24:42,678 --> 00:24:45,762
روبي در زندان اتيکا رو ميشناسي؟
اون وکيل منو نداشت

279
00:24:45,889 --> 00:24:50,183
من روبي رو ميشناسم. همه بهش احترام ميزارن. اون يکي
از دوستاي خوبمه، منو خيلي دوست داره

280
00:24:50,352 --> 00:24:55,939
من ميدونم شهادتت رو قبول کردن
روبي دوستاي زيادي داره که حاضرن در حقش لطفي بکنن

281
00:24:56,108 --> 00:25:00,022
فکر ميکني اون چي ميگه وقتي بفهمه تو اسمشو به دادستاني دادي؟

282
00:25:00,237 --> 00:25:03,736
اينجا چيزي درباره روبي نيست
من دراين باره بهش ميگم

283
00:25:03,907 --> 00:25:06,778
اولين چيزي که تو اين شغل ياد گرفتم اينه که چجوري يه قاتلو تشخيص بدم

284
00:25:06,910 --> 00:25:10,658
تو 3 نفرو براي يه قتل بازداشت ميکني و ميندازيشون زندان

285
00:25:10,831 --> 00:25:13,037
روز بعد هرکي رو ديدي که در حال خوابه قاتل تو

286
00:25:13,208 --> 00:25:18,000
اگه تو گناهکار باشي و بدوني که گرفتنت
کمي استراحت ميکني. با من موافقي؟

287
00:25:18,171 --> 00:25:20,840
نه
بزار برم سر اصل مطلب

288
00:25:22,842 --> 00:25:26,922
من از تو باهوشترم و من اون چيزي که ميخوام بدونم پيدا ميکنم

289
00:25:27,055 --> 00:25:30,471
و من اونو از تو در ميارم چه خوشت بياد چه نياد

290
00:25:30,600 --> 00:25:32,639
من خبرچين نيستم

291
00:25:38,566 --> 00:25:40,393
ممنون

292
00:25:44,280 --> 00:25:49,440
وقتي من در گواتمالا لوبيا ميچيدم
ما زير درختا قهوه تازه درست ميکرديم

293
00:25:49,619 --> 00:25:52,869
قهوه خوبي بود. اين آشغاله
...اما، هي، من تو اداره پليسم

294
00:25:53,039 --> 00:25:57,499
ميتونيم دوباره شروع کنيم؟
خوب، بعد از به خط شدن چه اتفاقي افتاد؟

295
00:26:03,424 --> 00:26:07,338
گروهبان به من گفت اون نميتونه آزادت کنه. باورت ميشه؟

296
00:26:07,469 --> 00:26:10,554
! تو حتي متهم هم نشده بودي
اداره پليس نيويورک

297
00:26:13,600 --> 00:26:17,680
من چند تا عکس از صورتت ميخوام
اول از همه، من اونا رو ميبرم به دادستاني

298
00:26:17,813 --> 00:26:21,645
فراموشش کن
نه!من اونارو به دادگاه ميکشونم

299
00:26:21,775 --> 00:26:24,859
ببين، من نميخوام در اين باره حرف بزنم، ايدي، باشه؟

300
00:26:26,906 --> 00:26:29,444
خوب فورتير و رينولت چي گفتن؟

301
00:26:29,575 --> 00:26:34,782
اونا براي فکر کردن وقت بيشتري ميخوان
لعنت! وقت بيشتر براي چي، ايدي؟

302
00:26:35,289 --> 00:26:39,203
مهم نيست تو چقدر سابقه منو پنهان بکني
اونها در هر حال درباره من ميفهمن

303
00:26:39,377 --> 00:26:42,461
به من اعتماد کن. من تا اينجا آوردمت

304
00:26:42,588 --> 00:26:47,713
!بيا ازشون شکايت کن. اونا بس نميکنن
ببين، اين هرگز تموم نميشه،

305
00:26:48,385 --> 00:26:52,928
تا هفته ديگه هر چي سرمايه گذار توي شهر هست ازمون فاصله ميگيره

306
00:26:53,932 --> 00:26:55,557
تموم شد

307
00:26:55,684 --> 00:26:57,724
تموم شدم

308
00:27:02,774 --> 00:27:04,981
از من نااميد نشو، دين

309
00:27:07,029 --> 00:27:09,068
اين هيچ وقت متوقف نميشه

310
00:27:16,329 --> 00:27:18,536
دوست دارم

311
00:27:18,665 --> 00:27:21,121
امشب منو اينجا خراب کردن

312
00:27:23,044 --> 00:27:25,084
دوست دارم

313
00:27:25,964 --> 00:27:28,003
صدامو ميشنوي؟

314
00:27:34,347 --> 00:27:36,174
چي؟

315
00:27:37,976 --> 00:27:40,348
خيلي خوب

316
00:27:40,478 --> 00:27:42,518
بيا بريم خونه من

317
00:27:57,620 --> 00:27:59,743
فردا درموردش صحبت ميکنيم

318
00:28:03,834 --> 00:28:05,459
بيا بريم

319
00:28:07,922 --> 00:28:10,591
فنستر و مک مانوس يه پيشنهاد خوب داشتن

320
00:28:10,717 --> 00:28:13,634
سريع، با خطر بالا، پول زياد

321
00:28:13,762 --> 00:28:15,588
ما همه ميدونستيم که بايد اينکارو بکنيم

322
00:28:15,722 --> 00:28:18,391
طوري که من نقشه کشيدم کسي کشته نميشه

323
00:28:18,516 --> 00:28:20,888
براي انجام دادن درستش 5 نفر لازم بود

324
00:28:21,060 --> 00:28:23,100
پنج نفر يعني کيتون

325
00:28:24,188 --> 00:28:26,395
کيتون متقاعد شد

326
00:28:28,609 --> 00:28:30,649
بهترين تاکسي سرويس نيويورک

327
00:28:31,654 --> 00:28:33,563
آشغال

328
00:28:33,698 --> 00:28:35,525
آشغال

329
00:28:36,367 --> 00:28:38,407
اونها ديگه اينکارو نمي کنن

330
00:28:38,578 --> 00:28:42,706
مک مانوس يه دوست در منطقه 14 داره. اونا براي يه کاري بيرون ميان

331
00:28:42,832 --> 00:28:47,375
اونا يکي رو سوار ميکنن که زمرد سبز قاچاق ميکنه
مک مانوس يه دلال داره

332
00:28:47,545 --> 00:28:50,499
يه دلال؟ کي؟
مردي در کاليفرنيا به اسم ردفوت

333
00:28:50,631 --> 00:28:53,466
تا حالا اسمشو نشنيدم
تو بايد بياي

334
00:28:53,592 --> 00:28:58,219
به تو چه ربطي داره من بيام يا نه؟
اونا منو نميشناسن. تو ميشناسي

335
00:28:58,389 --> 00:29:00,927
اونا منو راه نميدن اگه تو نباشي

336
00:29:01,100 --> 00:29:03,472
منو ببين. من به اين کار احتياج دارم

337
00:29:03,602 --> 00:29:07,516
داري به من ميگي به اين کار نياز نداري؟
اين خونه توه؟

338
00:29:07,689 --> 00:29:12,150
من ازت ايراد نميگيرم. تو با اين
وکيل برنامه هاي خوبي داري

339
00:29:15,781 --> 00:29:17,820
متاسفم

340
00:29:17,949 --> 00:29:19,989
مشکلي نيست. خوبه

341
00:29:21,161 --> 00:29:23,782
تو گفتي اين مسئله اصليه، محشره

342
00:29:26,458 --> 00:29:29,127
حالت خوبه؟
من توي خط بودم

343
00:29:30,420 --> 00:29:33,291
اما اونا هيچ وقت راحتمون نميزارن
تو اينو ميدوني

344
00:29:33,423 --> 00:29:36,092
هر چقدر هم سعي کني درست زندگي کني
اونا هرگز دست از سرت برنميدارن

345
00:29:36,217 --> 00:29:40,595
اينجوري ما به پليسا ضربه اي ميزنيم که دردشون
بياد و خودمون هم دراين بين وضعمون خوب ميشه

346
00:29:44,142 --> 00:29:47,807
مطمئني حالت خوبه؟
خوب ميشم

347
00:30:02,244 --> 00:30:04,367
...ببين، من

348
00:30:04,496 --> 00:30:06,536
...من بعضي اوقات
فراموشش کن

349
00:30:10,252 --> 00:30:12,707
احتمالا من امشب يه آشغال واقعيم

350
00:30:23,640 --> 00:30:25,679
...پس

351
00:30:27,519 --> 00:30:29,558
اونا چطوري ميخوان انجامش بدن؟

352
00:30:30,897 --> 00:30:33,767
مک مانوس ميخواست با تير اندازي کارو انجام بده
من گفتم نه

353
00:30:35,234 --> 00:30:37,357
فنستر؟ هاکني؟

354
00:30:37,528 --> 00:30:40,529
اونها هر کاري ميکنن

355
00:30:40,656 --> 00:30:45,781
من يه فکري دارم که بدون کشتن کسي کارو انجام بديم
اما اونا بدون تو منو وارد کار نميکنن

356
00:31:04,346 --> 00:31:06,386
سه ميليون؟

357
00:31:07,641 --> 00:31:09,681
شايد بيشتر؟

358
00:31:13,647 --> 00:31:15,687
بدون کشتن؟

359
00:31:16,608 --> 00:31:18,648
نه اگه طبق روش من انجام بشه

360
00:31:52,603 --> 00:31:55,639
بهترين تاکسي سرويس نيويورک همون تاکسي سرويس معمولي تون نبود

361
00:31:55,773 --> 00:31:59,604
حلقه اي از پليساي فاسد اداره پليس نيويورک بودن
که گردن کلفتي و اخاذي هاي پر منفعتي ميکردن

362
00:31:59,735 --> 00:32:02,404
قاچاقچي ها و دلال هاي مواد رو در سطح شهر جا به جا ميکردن

363
00:32:02,529 --> 00:32:06,278
با چند صد دلار تو ميتونستي اسکورت پليس خودتو داشته باشي

364
00:32:06,408 --> 00:32:08,235
اونا حتي کارت داشتن

365
00:32:08,368 --> 00:32:12,413
بعد از يه مدتي کسايي پيدا شدن که شروع به پرس و جو کردن و سرويس تعطيل شد

366
00:32:12,539 --> 00:32:16,204
از اون موقع آدمايي تو اداره منتظر بودن اونا رو حين ارتکاب جرم دستگير کنن

367
00:32:16,334 --> 00:32:18,161
اينجا بود که ما وارد عمل شديم

368
00:32:18,295 --> 00:32:20,964
پرواز چطور بود؟
عالي بود

369
00:32:23,091 --> 00:32:25,214
اين منو به ايستگاه ميرسونه؟

370
00:32:26,511 --> 00:32:29,132
شوخي ميکني؟
اين تو رو تا هر جا بخواي ميبره

371
00:32:29,264 --> 00:32:33,724
کارو مک مانوس برامون ترتيب داده بود. فنستر
وانت ها رو جور کرد. هاکني ترتيب بقيه چيزا رو داده بود

372
00:32:33,852 --> 00:32:36,307
من نقشه انجام کار بدون خون ريزي رو کشيدم

373
00:32:36,437 --> 00:32:40,186
اما کيتون؟ کيتون کار پاياني رو انجام داد

374
00:32:40,316 --> 00:32:44,065
يه خورده "لعنت بهتون" از
طرف 5 نفرمون به اداره پليس نيويورک

375
00:32:46,864 --> 00:32:50,696
خيلي خوب، اينو ببين، اينو ببين
! مراقب باش، مراقب باش

376
00:32:50,827 --> 00:32:53,364
!يالا، عوضي! لعنت

377
00:32:53,996 --> 00:32:56,036
!لعنتي

378
00:32:56,207 --> 00:32:59,373
!تکون نخورين، آشغالا
بندازش، لعنتي

379
00:33:00,461 --> 00:33:03,794
! عجله کن
بندازش! هيچ حرکتي نکنين

380
00:33:03,923 --> 00:33:07,007
چي ميخواي؟
اسلحه هاي لعنتيتون رو بندازين

381
00:33:07,176 --> 00:33:11,304
عوضي احمق
! حرکت نکن، ماما

382
00:33:11,847 --> 00:33:14,634
دلت ميخواد به رگبار ببندمت، خپل؟

383
00:33:16,310 --> 00:33:17,804
! لعنت

384
00:33:21,190 --> 00:33:24,855
بعد از ظهر بخير، گوشتالو، اونا رو بده من
اون آشغالاي لعنتي رو بده من

385
00:33:24,985 --> 00:33:26,812
! اون چيزاي لعنتي رو بده بهشون

386
00:33:26,945 --> 00:33:29,401
! اون لعنتيا رو بده بهشون، مرد

387
00:33:29,574 --> 00:33:30,523
! عجله کن

388
00:33:30,700 --> 00:33:32,823
! يالا
حالا پول

389
00:33:32,952 --> 00:33:34,909
پولي اينجا نيست
! پولو بده من

390
00:33:35,037 --> 00:33:37,160
! هيچ پولي اينجا نيست
بدش به من

391
00:33:37,331 --> 00:33:40,285
! پولو بده من
! پولو بهش بده

392
00:33:40,418 --> 00:33:42,624
! پولو بهم بده
! پولو بهش بده

393
00:33:42,753 --> 00:33:44,876
! عجله کن

394
00:33:45,047 --> 00:33:49,259
لعنتي! ميدوني من چه عوضي هستم؟ ميدوني من کي هستم؟

395
00:33:49,385 --> 00:33:52,255
! لعنت
ما الان ميدونيم، احمق

396
00:33:59,228 --> 00:34:01,267
يه لحظه صبر کن. اون چيه؟

397
00:34:03,691 --> 00:34:06,478
چيکار ...؟لعنت

398
00:34:09,196 --> 00:34:11,485
! برو! برو! برو

399
00:34:23,376 --> 00:34:27,588
کيتون به عنوان يه ناشناس تلفني خبر داد
خبرنگارا قبل از پليس اونجا رسيدن

400
00:34:27,756 --> 00:34:30,460
استراز و ريزي 3 روز بعد تحت تعقيب قانوني قرار گرفتن

401
00:34:30,592 --> 00:34:33,509
در عرض چند هفته بيشتر از 50 پليس همراه اونا گير افتادن

402
00:34:33,636 --> 00:34:37,302
همه اين کارو درست ميدونستن از رئيس پليس گرفته تا بقيه

403
00:34:37,474 --> 00:34:39,513
زيبا بود

404
00:34:47,191 --> 00:34:49,231
من 2.50 دلار بهت بدهکارم

405
00:34:50,236 --> 00:34:52,276
دکتر کيتون

406
00:34:54,490 --> 00:34:58,239
بيشتر از اون چيزي که فکر ميکردم اينجا هست
چه موقع دلال مياد؟

407
00:34:58,411 --> 00:35:02,325
ردفوت هيچ وقت براي ديدن من نمياد
من هميشه ميرم ميبينمش

408
00:35:02,456 --> 00:35:04,912
تو کاليفرنيا؟

409
00:35:05,042 --> 00:35:06,869
آره، وربال. تو کاليفرنيا

410
00:35:07,002 --> 00:35:09,672
...فنستر و من
صبر کن

411
00:35:09,797 --> 00:35:13,711
تو و فنستر؟ نه، نه، نه، نه
داري با من شوخي ميکني؟

412
00:35:13,843 --> 00:35:16,594
باشه، هر کي ميخواد بياد

413
00:35:17,055 --> 00:35:19,094
همگي ميريم

414
00:35:19,891 --> 00:35:22,429
مشکل تو چيه، مرد؟

415
00:35:22,560 --> 00:35:26,060
مشکل لعنتي من اين که تو و فنستر در کاليفرنيا غيبتون بزنه

416
00:35:26,189 --> 00:35:31,230
وقتي که ما اينجا نشستيم
هي! کار تمومه

417
00:35:31,402 --> 00:35:33,312
آروم باش

418
00:35:33,446 --> 00:35:35,902
لس آنجلس جاي خوبيه که براي مدتي مخفي بشيم

419
00:35:38,910 --> 00:35:41,116
مي خواي برقصي؟

420
00:35:47,752 --> 00:35:49,579
...خانم ها

421
00:35:56,927 --> 00:35:59,383
من دوست دارم به سلامتي کارمون بنوشيم

422
00:36:00,097 --> 00:36:02,054
بفرما

423
00:36:04,226 --> 00:36:06,266
به سلامتي آقاي وربال

424
00:36:07,396 --> 00:36:09,435
مردي که نقشه کشيد

425
00:36:22,703 --> 00:36:25,158
ما داريم پروازو از دست ميديم

426
00:36:25,288 --> 00:36:27,958
اينکارو نکن. يادداشتي چيزي براش بفرست

427
00:36:29,167 --> 00:36:31,207
گفتم ما اينکارو ميکنيم

428
00:37:04,870 --> 00:37:06,909
ما پروازو از دست ميديم

429
00:37:08,248 --> 00:37:10,205
اون ميفهمه

430
00:37:29,352 --> 00:37:32,021
دلگرم کنندست. واقعا

431
00:37:33,940 --> 00:37:36,312
گريم گرفت

432
00:37:36,442 --> 00:37:38,482
جف، ميخواي بيرون منتظر بموني؟

433
00:37:41,781 --> 00:37:44,865
شماها ميخواستين بدونين بعد از به خط شدن چه اتفاقي افتاد

434
00:37:44,992 --> 00:37:49,037
يالا، وربال
فکر ميکني داري با کي حرف ميزني؟

435
00:37:49,163 --> 00:37:52,330
تو ميخواي من باور کنم اون بازنشست شده بود ؟

436
00:37:52,458 --> 00:37:54,498
بخاطر يه زن؟

437
00:37:55,753 --> 00:37:58,670
آشغاله. کيتون از اون استفاده ميکرد

438
00:37:58,798 --> 00:38:01,086
اون عاشقش بود
حتما

439
00:38:01,217 --> 00:38:04,633
من دارم فکر ميکنم که ضربه زدن به تاکسي سرويس فکر اون نبود؟

440
00:38:04,762 --> 00:38:08,427
همش فکر فنستر و مک مانوس بود
کيتون 4 سال پليس بود

441
00:38:08,599 --> 00:38:13,391
کي سرويس رو بهتر ميشناسه؟ کار اون بود
اما ايدي اونو عوض کرد

442
00:38:13,771 --> 00:38:17,187
بزار يه چيزي رو بهت بگم
من دين کيتون رو ميشناسم

443
00:38:17,316 --> 00:38:20,151
من تو اين 3 سال اخير مدام دنبالش بودم

444
00:38:20,277 --> 00:38:23,148
مردي که من ميشناسم يه حرومزاده خونسرد بود

445
00:38:23,280 --> 00:38:27,408
دادگستري اونو به 3 فقزه قتل متهم کرد قبل از اينکه از پليس بندازنش بيرون

446
00:38:27,576 --> 00:38:31,408
پس اين داستاناي عاشقانه رو برام تعريف نکن
تو دربارش کاملا اشتباه ميکني

447
00:38:32,581 --> 00:38:38,500
واقعا؟ کيتون وقتي در نيروي پليس بود 7 بار متهم شد

448
00:38:38,795 --> 00:38:42,709
در هر مورد شاهد شهادتش رو پس گرفت

449
00:38:42,841 --> 00:38:45,795
يا قبل از شهادت دادن مرد

450
00:38:45,927 --> 00:38:50,388
وقتي بالاخره اونا به خاطر کلاه برداري
بدامش انداختن اون 5 سال رو در سينگ سينگ گذروند

451
00:38:50,516 --> 00:38:52,971
اون 3 تا زنداني رو کشت

452
00:38:53,102 --> 00:38:55,557
البته، من نميتونم ثابت کنم

453
00:38:56,355 --> 00:38:58,811
اما من بهترين قسمتش رو هم نميتونم ثابت کنم

454
00:39:00,317 --> 00:39:02,357
اينکه دين کيتون مرده باشه

455
00:39:03,529 --> 00:39:07,740
اينو ميدونستي؟ اون 2 سال قبل هنگام تحقيق درباره قتل شاهدي

456
00:39:07,908 --> 00:39:11,573
که ميخواست عليهش شهادت بده، در آتش سوخت

457
00:39:11,703 --> 00:39:16,911
دو نفر دين کيتون رو ديدن که به انباري که
متعلق به خودش بود رفت، درست قبل از اينکه آتيش بگيره

458
00:39:17,084 --> 00:39:20,666
اونا گفتن که اون رفته بود نشت گاز رو بررسي کنه

459
00:39:20,837 --> 00:39:24,337
که يه دفعه آتيش گرفت و دين کيتون در اون سوخت

460
00:39:25,425 --> 00:39:30,383
حدود سه ماه بعد از انفجار
هر دو شاهد مردند

461
00:39:30,513 --> 00:39:32,720
يکي خودشو تو ماشينش کشت

462
00:39:32,849 --> 00:39:35,720
اون يکي توي آسانسوري که درش باز بود افتاد

463
00:39:39,647 --> 00:39:42,897
اين نمايشو تموم کن
آدماي زيادي اينجا هستن

464
00:39:43,067 --> 00:39:46,401
دکتر، ما از اينجا ميريم بيرون قبل از اينکه نفساي آخرشو بکشه

465
00:39:46,529 --> 00:39:48,735
من ظهر جلسه دارم
پنج دقيقه

466
00:39:48,906 --> 00:39:50,946
همه آروم باشين، خيلي خوب؟

467
00:39:51,075 --> 00:39:54,907
ميخوام ازش درباره انفجار لنگرگاه بپرسي

468
00:40:06,465 --> 00:40:09,336
...اون ميگه اونا در حال خريدن
مواد. ميدونيم

469
00:40:15,224 --> 00:40:19,222
اون نميدونه داشتن چي ميخريدن
اما مواد نبوده. مردم

470
00:40:19,353 --> 00:40:21,392
چي؟

471
00:40:28,112 --> 00:40:30,982
اون ضمانت ميخواد
اون درباره چي صحبت ميکنه؟

472
00:40:31,114 --> 00:40:33,321
اون ميگه زندگيش در خطره

473
00:40:34,827 --> 00:40:38,243
اون شيطانو ديده، اون تو چشماش نگاه کرده

474
00:40:38,414 --> 00:40:40,952
من دارم ميرم
نه، نه، نه. يه لحظه صبر کن

475
00:40:41,125 --> 00:40:44,210
...بهش بگو هرچي که به من گفته براي اونم بگه

476
00:40:44,337 --> 00:40:46,376
درباره شيطان

477
00:40:46,506 --> 00:40:48,712
شيطان کيه؟

478
00:40:53,387 --> 00:40:55,261
کايزر شوزه

479
00:40:59,769 --> 00:41:04,644
کايزر شوزه؟
اون توي لنگرگاه بوده، کلي آدمو کشته

480
00:41:04,773 --> 00:41:06,813
اون کايزر شوزه رو ديده؟

481
00:41:12,823 --> 00:41:18,659
اون صورتشو ديده
بهش بگو که بگه صورتش چه شکليه

482
00:41:18,787 --> 00:41:20,827
توصيفش کن
باشه

483
00:41:27,045 --> 00:41:29,750
شش هفته قبل يه تلفن ناشناس به من خبر داد

484
00:41:29,881 --> 00:41:33,546
من ميتونم کيتون رو با وکيلش در رستوران موندينو پيدا کنم. و اون اونجا بود

485
00:41:34,302 --> 00:41:37,387
چون اون هرگز از قضيه مرگش سودي نميبرد

486
00:41:37,514 --> 00:41:41,013
ما کس ديگري رو بخاطر قتلي که سعي داشتيم
کيتونو بخاطرش متهم کنيم، محکوم کرديم

487
00:41:41,142 --> 00:41:43,598
ما مجبور شديم ولش کنيم

488
00:41:43,770 --> 00:41:46,854
اون به اندازه کافي مرگش مخفي مونده بود تا سرو صداي قتل فرو کش کنه

489
00:41:46,981 --> 00:41:48,939
بعدش اون به نهارش رسيد

490
00:41:49,067 --> 00:41:52,233
من در اين باره چيزي نميدونم
فکر نميکنم بدوني

491
00:41:53,196 --> 00:41:58,356
اما تو گفتي که مرگ کيتون رو ديدي. تو مرگش رو پنهان ميکني و اون داره بيرون ميگرده

492
00:41:58,534 --> 00:42:04,537
فکر ميکنم اون پشت همه اين خيمه شب بازي
در لنگر گاه. اون از تو استفاده ميکنه چون تو احمقي

493
00:42:04,707 --> 00:42:10,128
تو ميگي اون مرده، پس ثابتش کن. من ميخوام قبل
از اينکه برگردم نيويورک از مرگش مطمئن بشم

494
00:42:10,254 --> 00:42:13,504
اون پشت هيچي نبود
اين وکليه بود

495
00:42:13,674 --> 00:42:15,714
کدوم وکيل؟

496
00:42:15,885 --> 00:42:19,799
کدوم وکيل، وربال؟
...وقتي که من توي اون سلماني بودم

497
00:42:19,973 --> 00:42:24,101
ميدونم که از طرف دادستاني هواتو دارن
توي اون اظهارنامه ات چي بهشون دادي؟

498
00:42:24,227 --> 00:42:27,892
! ميتونم در عرض 10 دقيقه با روبي تماس بگيرم
دادستاني به من مصونيت داده

499
00:42:28,023 --> 00:42:31,688
نه از طرف من. تو هيچ مصونيتي در برابر من نداري، تو يه تيکه آشغالي

500
00:42:31,818 --> 00:42:35,151
هر جنايتکاري که من به زندان انداختم
هر پليسي که به من مديونه

501
00:42:35,321 --> 00:42:39,449
هر آدم پستي توي خيابون درباره وربال کينت خواهد دونست

502
00:42:39,576 --> 00:42:43,158
حالا حرف بزن، يا اينکه اون معصونيتي که اونها باهاش بهن تضمين دادن

503
00:42:43,329 --> 00:42:47,872
ارزشي به جز يه تيکه کاغذ نخواهد داشت

504
00:42:49,710 --> 00:42:51,750
يه وکيلي اونجا بود

505
00:42:52,755 --> 00:42:55,044
کوباياشي

506
00:42:55,216 --> 00:42:59,842
اون هموني که کيتون رو کشت؟
نه. اما من مطمئنم که کيتون مرده

507
00:43:00,596 --> 00:43:02,505
منو متقاعد کن

508
00:43:02,640 --> 00:43:04,679
و همه جزئيات رو به من بگو

509
00:43:24,286 --> 00:43:28,580
ما به لس انجلس رسيديم و با مال خر مک مانس، ردفوت ملاقات کرديم

510
00:43:28,707 --> 00:43:32,372
اون شهرت خوبي داشت
آدم خوبي بنظر ميومد

511
00:43:32,502 --> 00:43:34,625
با اين وجود، بايد بهتر ميشناختيمش

512
00:43:34,755 --> 00:43:36,628
چيکار ميکني؟
خوب. تو؟

513
00:43:36,757 --> 00:43:39,129
بد نيست. شکايتي ندارم

514
00:43:39,509 --> 00:43:41,549
چطور پيش ميره، فنستر؟

515
00:43:42,304 --> 00:43:44,343
لازم نيست بازش کنيم، درسته؟

516
00:43:50,395 --> 00:43:52,434
تو بايد کيتون باشي

517
00:43:53,064 --> 00:43:56,647
ردفوت، دين کيتون
تاد هاکني و وربال کينت

518
00:43:56,776 --> 00:43:58,982
وربال. مردي که تقشه رو کشيد

519
00:43:59,904 --> 00:44:03,736
دوست داري باز هم کار کني؟
ما هميشه دنبال کار بيشتر هستيم

520
00:44:03,866 --> 00:44:07,994
ما تو تعطيلات هستيم
خوب، خيلي بد شد

521
00:44:08,956 --> 00:44:12,289
من  يه عالمه کار دارم و آدماي حرفه اي مثل شما ندارم

522
00:44:12,417 --> 00:44:16,497
کارت چيه؟
يه جواهرفروش بيرون تکزاس به اسم سول

523
00:44:16,630 --> 00:44:22,383
اون آپارتماني رو در يه هتل پايين شهر اجاره ميکنه
اون براي مردم ارزيابي ميکنه، گاهي اوقات ميخره، گاهي نه

524
00:44:22,677 --> 00:44:25,844
به هر حال، اصل مطلب اين که اون پول زيادي با خودش جابه جا ميکنه

525
00:44:26,014 --> 00:44:31,518
خوب حساب کردم من جنس ها رو نگه ميدارم
شما پولهارو برمي دارين. ساده

526
00:44:31,645 --> 00:44:35,642
حفاظت چي؟
محافظها. چيزي نيست که از پسش برنيايد

527
00:44:36,483 --> 00:44:40,860
بهم وقت بده دربارش فکر کنم
انتظار کمتر از اين ازت نداشتم، مرد

528
00:44:42,197 --> 00:44:44,236
از ديدنت خوشحال ميشم. بهت زنگ ميزنيم

529
00:44:44,407 --> 00:44:47,361
در لس آنجلس بهتون خوش بگذره

530
00:44:47,493 --> 00:44:49,533
...هي

531
00:44:52,040 --> 00:44:56,832
يکي از دوستاي من تو نيويورک بهم گفته که تو اسپوک هوليس رو ميشناختي

532
00:44:56,961 --> 00:45:00,045
طوري که من شنيدم
تو مدتي با اسپوک پير کار مي کردي

533
00:45:00,214 --> 00:45:02,421
مرد خوبي بود، نه؟

534
00:45:02,550 --> 00:45:04,922
من براش مواد قاچاق ميکردم

535
00:45:05,094 --> 00:45:07,133
خيلي بد شد که با تير زدنش
آره

536
00:45:09,473 --> 00:45:11,513
من زدمش

537
00:45:13,018 --> 00:45:16,850
بهتر اين بود اينو از خودم بشنوي تا از يه کس ديگه

538
00:45:17,982 --> 00:45:20,021
ازت ممنونم

539
00:45:21,193 --> 00:45:26,151
فقط از روي کنجکاوي ميپرسم
مسئله کاري بود يا شخصي؟

540
00:45:28,283 --> 00:45:30,323
يه خورده از هر دوش

541
00:45:31,203 --> 00:45:35,580
خوب، همونطور که گفتم، اگه کار براتون جالب بود باهام تماس بگيرين، باشه؟

542
00:45:40,337 --> 00:45:42,376
مشکلي هست؟

543
00:45:43,715 --> 00:45:46,669
يه کار. قرارمون همين بود

544
00:45:52,266 --> 00:45:54,306
يه کار؟

545
00:45:56,520 --> 00:45:58,560
!يه کار

546
00:45:59,523 --> 00:46:01,563
اين يه کار خوبه، کيتون

547
00:46:03,736 --> 00:46:07,401
کيتون خيلي با خودش جنگيد
اما يه مرد نميتونه چيزي که هست رو تغيير بده

548
00:46:07,531 --> 00:46:10,567
اون هر کسي رو ميتونست متقاعد کنه
اون يه آدم ديگست، اما هرگز خودشو نتونست قانع کنه

549
00:46:10,701 --> 00:46:14,366
بهانه جويي هاي اون يه روز طول کشيد و بعدش ما برگشتيم سر کار

550
00:46:29,094 --> 00:46:31,466
پس، من از ماشينم بيرون اومدم
فکر کردم خراب شده

551
00:46:31,638 --> 00:46:34,888
در صندلي عقب اون يکي ماشين
زنه کاملا لخت بود

552
00:46:35,058 --> 00:46:38,308
اونقدر خنديدم که نفسم بالا نمي اومد
سوار ماشين شو، سول

553
00:46:38,478 --> 00:46:40,518
!تکون نخورين! تکون نخورين

554
00:46:42,607 --> 00:46:44,979
يه نفر ديگه همين دور رو بره

555
00:46:48,738 --> 00:46:51,407
کيفو بده به من
کيف لعنتي رو بده من

556
00:46:58,122 --> 00:46:59,533
کيفو بده

557
00:46:59,749 --> 00:47:03,581
براي آخرين بار بهت ميگم
! کيف لعنتي رو بده من

558
00:47:08,132 --> 00:47:11,216
!  يالا
هي! تکون نخور

559
00:47:46,087 --> 00:47:48,625
ببين، اون کيفو بدش بياد

560
00:47:48,756 --> 00:47:50,796
! کيف لعنتي رو بده بياد

561
00:48:14,740 --> 00:48:17,278
! يالا. بياين بريم

562
00:48:17,409 --> 00:48:20,410
! يالا
روز بديه. لعنت بهش

563
00:48:20,537 --> 00:48:22,826
!بزن بريم!بزن بريم! بزن بريم

564
00:48:46,396 --> 00:48:48,223
! لعنت

565
00:48:50,442 --> 00:48:53,941
مثل يه عالمه چيني براي منه. آشغال

566
00:48:59,409 --> 00:49:01,448
يالا

567
00:49:02,453 --> 00:49:04,825
چيکار ميکني؟
ميخوام بکشمش

568
00:49:04,956 --> 00:49:07,743
ما اين کارو به روش تو کرديم، حالا من ميگم چيکار کنيم
ميخواي بکشيش؟

569
00:49:07,875 --> 00:49:09,915
من يه کاريش ميکنم
بهتره که بکني

570
00:49:10,044 --> 00:49:12,084
!من بهش ميرسم. خفه شو

571
00:49:19,512 --> 00:49:22,133
من قراره با اينا چيکار کنم؟

572
00:49:22,265 --> 00:49:25,219
بده معتادا بخورن، دردشونو کم ميکنه
من نميدونم چيه

573
00:49:25,352 --> 00:49:29,646
منظورت چيه؟
نميدونم. يه وکيل اين کارو به من داد

574
00:49:29,814 --> 00:49:33,230
آره، کي؟
نميدونم. يه انگليسي

575
00:49:33,360 --> 00:49:36,775
اون يه آدم ميانساله،باشه؟
اون چيزي نگفت، منم نپرسيدم

576
00:49:36,946 --> 00:49:39,235
! تو يه آشغال عوضي هستي
! لعنت بهت

577
00:49:39,366 --> 00:49:43,743
! لعنت بهت
به من گوش کن! ما ميخوايم اون رو ببينيم، باشه؟

578
00:49:43,870 --> 00:49:45,909
مسخره است

579
00:49:46,039 --> 00:49:50,119
اون ديشب به من زنگ زد
اون گفت ميخواد شماها رو ببينه

580
00:49:50,251 --> 00:49:52,789
باشه. ما اون رو ميبينيم
بهت زنگ ميزنم

581
00:49:52,920 --> 00:49:56,585
خوبه. انجامش بده. مشکلي نيست
من خوشم نمياد، دين. صبر کن

582
00:49:56,758 --> 00:50:01,135
يه چيز ديگه، عوضي. اگه بازم غافلگيرمون کني ميام ميکشمت

583
00:50:02,680 --> 00:50:06,974
عجب آشغالي هستي، مک مانوس
يه لطفي بهم بکن، از جلوي چشمم گم شو

584
00:50:07,101 --> 00:50:09,853
! لعنت
!نه !نه

585
00:50:10,771 --> 00:50:13,642
بهتره به اون توله سگ يه پوزه بند بزني

586
00:50:14,733 --> 00:50:18,482
ميدوني، اتفاقي که براي سول افتاد واقعا خجالت آوره

587
00:50:18,654 --> 00:50:21,904
پليس داره دنبال کسايي که اين کارو کردن ميگرده

588
00:50:22,032 --> 00:50:25,366
دير يا زود اونا ميان سراغ من

589
00:50:27,037 --> 00:50:29,077
شب خوبي داشته باشين، خانم ها

590
00:50:33,001 --> 00:50:35,041
لعنت بهت

591
00:50:40,717 --> 00:50:43,387
...خوب اين وکيل
کوباياشي

592
00:50:44,262 --> 00:50:46,800
از طرف ردفوت اومد
درسته

593
00:50:46,973 --> 00:50:49,678
چرا اين چيزارو ميگي وقتي قبلا با دادستاني صحبت کردي؟

594
00:50:49,809 --> 00:50:52,098
ديو، يکي ميخواد تو رو ببينه

595
00:50:55,357 --> 00:50:57,183
! جک

596
00:50:57,734 --> 00:51:02,277
دنبالت ميگشتم. هنوز بخاطر اون انفجار ديروز لنگر گاه دنبال اون کوکائين ميگردي؟

597
00:51:02,447 --> 00:51:06,112
آره
ديگه دنبالش نباش. هيچ کوکائيني اونجا نبوده

598
00:51:06,242 --> 00:51:11,663
من در لس آنجلس با يه نفر که در سن پدرو
از آب بيرون کشيده بودنش، صحبت کردم

599
00:51:11,790 --> 00:51:13,830
اون امروز صبح به هوش اومد و حرف زد

600
00:51:13,959 --> 00:51:19,713
اون يه مجارستانيه که داشته با آرژانتيني ها معامله
ميکرده. اون گفت اونجا هيچ معامله موادي نبوده

601
00:51:19,882 --> 00:51:23,215
...اما اون 91 ميليون دلار
ميدونم. اون گفت هيچ ربطي به مواد نداشته

602
00:51:23,343 --> 00:51:26,843
اون ميگه که اونها ميخواستن روز بعد برن سمت ترکيه

603
00:51:27,014 --> 00:51:30,596
اونا اصلا وقتي براي همچين معامله اي نداشتن
و قاچاق کردن مواد هيچ معني نميده

604
00:51:30,767 --> 00:51:33,851
پول براي چي بوده؟
اون نميدونه. هيچ کس نميدونه

605
00:51:34,020 --> 00:51:38,232
البته به جز چندتا آدم کليدي
اون ميگه، اونا خيلي بي سرو صدا کارهاشون رو انجام ميدادن

606
00:51:38,400 --> 00:51:42,528
هر چي که بوده، مسئله خيلي حساسي بوده
متوجه نميشم

607
00:51:42,654 --> 00:51:46,698
اونها به من گفتن که يه چلاقه ماله نيويورک
اينجاست. اون چيزي درباره کايزر شوزه گفته؟

608
00:51:46,908 --> 00:51:48,735
کي؟

609
00:51:48,868 --> 00:51:50,908
چند لحظه به حرفم گوش کن

610
00:51:52,247 --> 00:51:55,283
کايزر شوزه کيه؟
! لعنت

611
00:51:55,917 --> 00:51:59,500
ما يک ساعت و نيمه که داريم در اين باره حرف ميزنيم

612
00:51:59,671 --> 00:52:03,502
کيتون، تنها کاري که بايد بکنيم اين که
ردفوت رو پيدا کنيم و از اين جهنم بيايم بيرون

613
00:52:03,633 --> 00:52:06,883
کاري که لازم داريم فکر کردنه.فکر برگشتن

614
00:52:08,304 --> 00:52:11,471
شخصي قدرتمند

615
00:52:11,599 --> 00:52:14,553
کسي که اين توانايي رو داره رد ما رو از نيويورک تا لس آنجلس بگيره

616
00:52:14,685 --> 00:52:18,101
دين، ما اينجا چه غلطي ميکنيم؟
ما منتظريم

617
00:52:18,606 --> 00:52:19,768
من ميرم
بشين

618
00:52:19,940 --> 00:52:22,312
نه. هوا گرمه و من به شدت کسلم

619
00:52:22,485 --> 00:52:24,940
آقاي هاکني، بمونيد

620
00:52:25,070 --> 00:52:26,695
آقاي کيتون

621
00:52:26,822 --> 00:52:30,950
آقاي فنستر من شما رو مثل آقاي مک مانوس از عکستون ميشناسم

622
00:52:31,118 --> 00:52:35,910
من فقط ميتونم حدس بزنم که شما آقاي کينت هستين
مردي که سول برگ رو کشت

623
00:52:36,081 --> 00:52:40,458
کارفرماي من از شما قدرداني ميکنه
مقدار زيادي سود غير منتظره

624
00:52:41,003 --> 00:52:42,829
من آقاي کوباياشي هستم

625
00:52:42,963 --> 00:52:47,672
کارفرماي من خواسته که يه پيشنهادي رو براي شما آقايون بيارم

626
00:52:47,843 --> 00:52:51,757
چي ميخواي؟
کارفرماي من به کمک شما احتياج داره

627
00:52:52,889 --> 00:52:56,554
يه کار. يه روزه. خيلي خطرناک

628
00:52:56,727 --> 00:53:00,143
اون انتظار نداره که همتون زنده بمونيد
اما اونايي که زنده ميمونن

629
00:53:00,273 --> 00:53:04,401
حدود 91 ميليون دلار گيرشون مياد که ميتونن
هر جور خواستن بين خودشون تقسيم کنن

630
00:53:04,527 --> 00:53:06,566
رئيست کيه؟

631
00:53:08,197 --> 00:53:10,024
من براي کايزر شوزه کار ميکنم

632
00:53:21,377 --> 00:53:25,042
کايزر شوزه کيه؟
قضاوت کردن با تغيير در خلق، آقاي کينت

633
00:53:25,214 --> 00:53:28,214
مطمئنم که همکاراتون ميتونن به شما بگن

634
00:53:28,342 --> 00:53:31,343
من با يه پيشنهاد مستقيما از طرف آقاي شوزه اومدم

635
00:53:31,470 --> 00:53:35,135
يه دستور، در واقع
منظورت چيه" يه دستور "؟

636
00:53:35,307 --> 00:53:40,728
در سال 1981، آقاي کيتون، شما در جريان سرقت يه کاميون در بوفالو نيويورک شرکت داشتيد

637
00:53:40,896 --> 00:53:44,561
محموله اون استيل خام بود
استيل متعلق به آقاي شوزه بود

638
00:53:44,733 --> 00:53:48,647
و قرار بود به پاکستان فرستاده بشه تا در يه راکتور هسته اي مورد استفاده قرار بگيره

639
00:53:48,945 --> 00:53:52,112
تخلفي پر منفعت از قوانين سازمان ملل

640
00:53:52,240 --> 00:53:55,739
راهي وجود نداشت که اينو بفهمي چون مردي که استيل رو حمل ميکرد

641
00:53:55,910 --> 00:53:59,244
بدون اينکه بدونه براي آقاي شوزه کار ميکرد

642
00:53:59,414 --> 00:54:05,831
اوايل امسال آقاي فنستر و آقاي مک مانوس محموله اي رو از فرودگاه نيويورک دزديدن

643
00:54:06,004 --> 00:54:10,381
محموله اون پرواز طلا و پلاتين بود، که به پاکستان فرستاده ميشد

644
00:54:10,883 --> 00:54:16,968
دو ماه قبل آقاي هاکني کاميوني با بار اسلحه رو از خيابان کوئين دزديد

645
00:54:17,098 --> 00:54:20,846
اسلحه هايي که قرار بود توسط ايالت نيويورک از بين بره

646
00:54:20,977 --> 00:54:24,642
اونها قرار بود در ايستگاهي ناپديد بشن و به بلفاست فرستاده بشن

647
00:54:24,814 --> 00:54:27,814
دوباره آقاي شوزه
از آدمايي استفاده کرد که چيزي نميدونستن

648
00:54:28,109 --> 00:54:30,646
چيزي که ما رو به آقاي کينت ميرسونه

649
00:54:31,445 --> 00:54:35,657
نه ماه قبل يکي از پيکهاي آقاي شوزه که هوش کمي داشت

650
00:54:35,783 --> 00:54:40,326
گرفتار يه کلاه برداري پيچيده توسط يه آدم چلاق شد

651
00:54:41,206 --> 00:54:44,290
اون 62،000 دلار گيرش اومد

652
00:54:44,417 --> 00:54:47,584
خوب، پيدا کردن شما يه کم وقت ما رو گرفت

653
00:54:47,712 --> 00:54:51,460
قصد ما نزديک کردن شماها بعد از دستگيريتون در نيويورک بود

654
00:54:51,591 --> 00:54:53,714
شما اون به خط شدن رو ترتيب دادين؟
آره

655
00:54:53,885 --> 00:54:56,340
شما قرار نبود تا من برسم آزاد بشين

656
00:54:56,471 --> 00:55:03,184
بنظر مياد خانم فنران در آزادي شما يه کم موثرتر بود

657
00:55:03,352 --> 00:55:05,475
نگه داشتن بقيه شما موضوع اصلي بود

658
00:55:05,605 --> 00:55:08,440
ردفوت چي؟
آقاي ردفوت چيزي نميدونست

659
00:55:08,566 --> 00:55:11,235
آقاي شوزه به ندرت با کسي به مدت طولاني کار ميکنه

660
00:55:11,360 --> 00:55:14,112
و اونها هرگز نميدونن براي کي کار ميکنن

661
00:55:14,238 --> 00:55:17,654
کسي نميتونه خيانت کنه
وقتي چيزي نميدونه

662
00:55:18,159 --> 00:55:20,447
پس، چرا داري به ما ميگي؟

663
00:55:20,578 --> 00:55:25,998
چون شما از آقاي شوزه دزدي کردين، آقاي فنستر
همه شما

664
00:55:26,125 --> 00:55:30,418
تنها دليلي که هنوز زنده هستين اين که نميدونستين از کي دزدي ميکنين

665
00:55:30,587 --> 00:55:34,087
اون معتقده که شما بهش مديونيد
شما بدهيتون رو پس خواهيد داد

666
00:55:34,466 --> 00:55:38,298
خيلي خوب، لعنت به بدهي و لعنت به تو
ما از کجا بدونيم تو براي شوزه کار ميکني؟

667
00:55:38,762 --> 00:55:41,597
فکر نميکنم ربطي داشته باشه، آقاي هاکني

668
00:55:41,723 --> 00:55:46,266
شما 5 نفر بخاطر قتل سول برگ و محافظانش مسئول هستين

669
00:55:46,436 --> 00:55:50,897
آقاي ردفوت ميتونه عليه شما شهادت بده و ما ميتونيم ببينيم که اون اينکارو خواهد کرد

670
00:55:51,066 --> 00:55:54,150
موضوع چيه؟
پيشنهاد اينه، آقايون

671
00:55:54,361 --> 00:55:58,405
علاقه عمده آقاي شوزه مواد مخدره

672
00:55:58,531 --> 00:56:03,870
اون با گروهي از آرژانتيني ها سالهاست که رقابت ميکنه

673
00:56:04,037 --> 00:56:07,121
رقابت با آقاي شوزه خساراتي رو بوجود آورده

674
00:56:07,624 --> 00:56:14,160
آرژانتيني ها ميخوان درباره فروش 91 ميليون
دلار کوکائين تا 3 روز ديگه مذاکره کنن

675
00:56:14,547 --> 00:56:20,751
اين معامله سازمانهاي ضعيف اونها رو دوباره قوي ميکنه

676
00:56:20,928 --> 00:56:24,428
آقاي شوزه ازتون ميخواد که معامله رو متوقف کنين

677
00:56:25,516 --> 00:56:28,221
اگه قبول کنين
ميتونين تا بعد از خريد صبر کنين

678
00:56:28,353 --> 00:56:31,603
اون وقت هرچي پول که مبادله ميشه مال شما خواهد بود

679
00:56:31,732 --> 00:56:37,070
آقاي شوزه مايلند که شما به کشتي بريد و اونو همراه با بار کوکائينش از بين ببريد

680
00:56:37,237 --> 00:56:41,531
بعد از اين کار شما از تعهدتون نسبت به آقاي شوزه خلاص ميشيد

681
00:56:43,451 --> 00:56:47,366
يه دليل خوب بيار که چرا من نبايد الان تو رو بکشم

682
00:56:49,082 --> 00:56:51,288
هديه اي از طرف آقاي شوزه

683
00:56:54,921 --> 00:56:56,960
روز خوبي داشته باشين، آقايون

684
00:58:05,949 --> 00:58:09,033
همه زندگي من اينجاست
هرکاري که از وقتي 18 سالم بود کردم

685
00:58:09,410 --> 00:58:11,533
اون لعنتي ها همه چي رو ميدونن

686
00:58:11,663 --> 00:58:14,414
هر کسي که باهاش کار کردم يا باهاش بودم

687
00:58:28,972 --> 00:58:30,383
نه

688
00:58:32,184 --> 00:58:34,223
اين درست نيست
نميدونم

689
00:58:34,353 --> 00:58:37,852
اون يارو تو نيويورک کي بود که عادت داشت درباره شوزه صحبت کنه؟

690
00:58:39,357 --> 00:58:43,818
بريکس مارلين
آره، من براي اون کار مي کردم. کاراي با واسطه

691
00:58:43,945 --> 00:58:48,322
اون يارو مي گفت اون هميشه 5 برابر بيشتر از اون چيزي که کار ارزش داره، پول ميده

692
00:58:48,450 --> 00:58:52,364
اين يارو خياليه. کوباياشي از اون براي ظاهرسازي استفاده ميکنه

693
00:58:52,829 --> 00:58:56,162
نميدونم. اين بده
نه، اين وحشتناکه

694
00:58:56,291 --> 00:58:59,457
اين مرد ميتونه از اداره پليس لس آنجلس باشه
اين يه تله لعنتيه

695
00:58:59,627 --> 00:59:02,664
طوري که من شنيدم
شوزه يه جورايي قصابه

696
00:59:02,922 --> 00:59:07,216
يه آدم کش لعنتي رواني و بي نظيره
! کايزر شوزه وجود خارجي نداره

697
00:59:10,054 --> 00:59:12,261
کايزر شوزه کيه؟

698
00:59:12,849 --> 00:59:16,597
ميگن که اون اهل ترکيه است
بعضيا ميگن پدرش آلماني بوده

699
00:59:16,727 --> 00:59:18,850
هرگز کسي باورش نشده که اون واقعي باشه

700
00:59:19,021 --> 00:59:22,271
هيچ کس اونو يا حتي کسي رو که مستقيما براي اون کار کنه، نديده

701
00:59:22,400 --> 00:59:26,611
اما همونطور که کوباياشي گفت، هر کسي ميتونسته
براي اون کار کرده باشه. هرگز نميفهمي

702
00:59:26,779 --> 00:59:29,151
اين قدرت اون بود

703
00:59:29,281 --> 00:59:32,531
بزرگترين حيله اي که شيطان بکار برد اينه که

704
00:59:32,701 --> 00:59:35,702
همه دنيا رو متقاعد کرد که وجود نداره

705
00:59:37,206 --> 00:59:41,666
بچه ها يه داستاني رو برام تعريف کردن- داستاني که
باورش کردم- ماله موقعيه که اون در ترکيه بود

706
00:59:41,794 --> 00:59:44,463
گروهي از مجارستاني ها ميخواستن کار خودشونو گسترش بدن

707
00:59:44,588 --> 00:59:49,546
اونها فهميده بودن که اگه ميخواي در قدرت بموني نيازي به اسلحه، پول يا آدم نداري

708
00:59:49,676 --> 00:59:53,341
فقط بايد اراده کني تا کاري که ديگران نميتونن انجام بدن رو بکني

709
00:59:53,513 --> 00:59:56,763
بعد از مدتي، اونها به قدرت رسيدن و رفتن سراغ شوزه

710
00:59:56,892 --> 01:00:00,225
اون خلافکار خيلي موفقي نبود
طوري که ميگن، توي کار مواد بود

711
01:00:02,857 --> 01:00:06,901
اونها براي گرفتن کارش در يه بعد از ظهر به خونه اش امدن

712
01:00:07,028 --> 01:00:11,321
زن و بچه هاي اونو تو خونه پيدا کردن و اونا منتظر شدن تا شوزه بياد

713
01:00:27,047 --> 01:00:31,424
اون اومد خونه، ديد به زنش تجاوز کردن و بچه هاش جيغ و فرياد ميکنن

714
01:00:31,593 --> 01:00:36,635
مجارستاني ها ميدونستن که شوزه خشنه، پس اونها بهش گفتن که چرا اونجا اومدن

715
01:00:42,104 --> 01:00:45,686
اونها بهش گفتن که محدوده اونو ميخوان، همه سهمش از فروش مواد

716
01:00:45,857 --> 01:00:50,151
شوزه به صورت خانواده اش نگاه کرد

717
01:00:51,321 --> 01:00:55,069
بعد شوزه به اون مردها اراده واقعي رو نشون داد

718
01:01:14,385 --> 01:01:17,635
اون گفت که ترجيح ميده خانوادش بميرن

719
01:01:17,805 --> 01:01:20,261
تا اينکه به زندگي اينجوري ادامه بده

720
01:01:21,517 --> 01:01:23,889
اون اجازه داد که آخرين مجارستاني بره

721
01:01:24,061 --> 01:01:27,893
تا پايان خاکسپاري خانواده اش صبر کرد
بعدش سراغ بقيشون رفت

722
01:01:28,274 --> 01:01:33,315
اون بچه هاشون رو کشت، همسرانشون، پدرو
مادرشون و دوستان خانوادگيشون

723
01:01:33,988 --> 01:01:38,697
اون خونه هايي که توش زندگي ميکردن آتيش زد، همينطور مغازه هايي که توش کار ميکردن

724
01:01:39,368 --> 01:01:41,491
اون آدمايي که بهشون بدهکار بودن رو هم کشت

725
01:01:41,620 --> 01:01:45,285
و اينجوري بود که ... اون رفت

726
01:01:45,417 --> 01:01:47,623
زير زمين
هيچ کس از اون موقع اونو نديده

727
01:01:47,794 --> 01:01:51,922
اون افسانه شد، شبحي شد که خلافکارا موقع خواب داستانش رو براي بچه هاشون تعريف ميکردن

728
01:01:52,090 --> 01:01:55,256
اگه کار بدي بکني
کايزر شوزه تو رو ميگيره

729
01:01:56,177 --> 01:01:58,217
اما کسي واقعا باور نميکنه

730
01:01:58,388 --> 01:02:00,427
تو اونو باور ميکني، وربال؟

731
01:02:02,757 --> 01:02:04,426
کيتون هميشه ميگفت

732
01:02:04,676 --> 01:02:08,180
"من به خدا اعتقاد ندارم، اما ازش ميترسم"

733
01:02:10,098 --> 01:02:12,142
خوب، من به خدا اعتقاد دارم

734
01:02:12,392 --> 01:02:14,561
و تنها چيزي که منو ميترسونه

735
01:02:14,853 --> 01:02:16,730
کايزر شوزَست

736
01:02:23,746 --> 01:02:25,703
حرفهاي اونو قبول داري؟

737
01:02:25,831 --> 01:02:29,911
ميتونم تو رو به دن متزيسر در دادگستري معرفي کنم
اون يه پرونده درباره شوزه داره

738
01:02:30,044 --> 01:02:35,168
شوزه يکي از مشغوليات اون بود. بچه ها اونو با
خبرنگاره تو هالک باور نکردني يکي ميدونن

739
01:02:40,596 --> 01:02:42,719
درباره اون شنيدي؟
توي خيابون؟

740
01:02:42,848 --> 01:02:44,722
آره
چند بار

741
01:02:44,850 --> 01:02:47,934
جداي از اين مسائل
يکي بوده که براي يه نفر ديگه کار ميکرده

742
01:02:48,103 --> 01:02:53,144
که اون هم براي کسي ديگه اي کار ميکرده
که از کايزر شوزه پول گرفته، مزخرفاتي مثل اين

743
01:02:53,275 --> 01:02:58,517
اين ميتونه مثل يه نفرين قديمي باشه، براي ترسوندن و عقب نشوندن مردم

744
01:02:58,697 --> 01:03:00,820
اما تو اومدي اينجا
لعنت، آره

745
01:03:00,949 --> 01:03:05,243
من با مردي بودم که با وجود سوختگي شديدي که
داره ميخواد از بيمارستان بره چون از شوزه ميترسه

746
01:03:05,412 --> 01:03:07,535
آره، من دچار ترديد شدم

747
01:03:09,332 --> 01:03:13,377
من از اتهامات پاک شدم. حالا اگه راستشو
بگم که چجوري سر ازاون کشتي درآوردم چي ميشه؟

748
01:03:13,503 --> 01:03:18,628
اين داستان کلي جاي خالي داره، دادستاني
حتما بهم ميگفت امکان نداره رنگ عفو ببينم

749
01:03:18,800 --> 01:03:21,966
به همين دليله هرگز به دادستاني نگفتي؟
تو بهم بگو، مامور کوجان

750
01:03:22,136 --> 01:03:25,303
اگه من ميگفتم که يه هيولا درياچه منو اجير کرده، تو چي ميگفتي؟

751
01:03:25,473 --> 01:03:30,265
شهادتت رو تغيير بده، ما بهش رسيدگي ميکنيم
من معصونيت گرفتم. تو چي ميتوني به من بدي؟

752
01:03:30,437 --> 01:03:34,268
اگه واقعا يه کايزر شوزه اي وجود داشته باشه
اون مياد دنبال تو

753
01:03:34,440 --> 01:03:38,104
حواست کجاست؟ فکر ميکني اين فشار از کجا داره مياد؟

754
01:03:38,235 --> 01:03:41,484
کايزر شوزه، يا هرچي که دوست داري صداش کني، ميدونه من الان کجام

755
01:03:41,614 --> 01:03:45,741
اون به شدت شما رو تحت فشار گذاشته که بزارين
من برم، اينجوري اون بعدا ميتونه دستش بهم برسه

756
01:03:45,910 --> 01:03:49,491
معصونيت براي خلاص شدن از دست شما بود
وقتي به قيد ضمانت آزاد بشم تازه يه مشکل جديد پيدا ميکنم

757
01:03:49,747 --> 01:03:52,450
خوب چرا ميزاري با زندگيت بازي کنه؟
ما ميتونيم ازت محافظت کنيم

758
01:03:52,583 --> 01:03:56,793
يا مسيح، ممنون، ديو
کارت تا اينجا عالي بود - اخاذي، زورگيري

759
01:03:56,962 --> 01:03:58,870
Kiss my pucker.

760
01:03:59,006 --> 01:04:04,130
اون آشغالايي که ما رو جمع کردن و به نيستي
کشوندن حالا دارن منو ميارن بيرون؟ لعنت بهت

761
01:04:06,096 --> 01:04:08,633
فکر ميکني ميتوني کايزر شوزه رو بگيري؟

762
01:04:08,765 --> 01:04:13,473
فکر ميکني آدمي مثل اون اينقدر نزديک مياد که بگيرينش و سرشو به باد بديد؟

763
01:04:13,603 --> 01:04:16,473
اگه اون بخاطر چيزي جلو بياد
براي خلاص شدن از منه

764
01:04:16,606 --> 01:04:20,899
بعدش، حدس من اين که ديگه هرگز درباره اون نميشنوي

765
01:04:43,423 --> 01:04:45,214
بعدش چي شد؟

766
01:04:45,342 --> 01:04:50,845
صبح روز بعد فنستر رفته بود
اون نميتونست کار کردن براي شوزه رو تحمل کنه

767
01:04:50,972 --> 01:04:55,763
اون برامون ياداشتي گذاشت مبني بر اينکه برامون آرزوي
موفقيت ميکنه و مقدار قابل توجهي پول برداشتو رفت

768
01:04:55,894 --> 01:04:58,562
بعد چي شد؟
مک مانوس عصباني بود

769
01:04:58,688 --> 01:05:03,645
اون درباره دنبال اون گشتن و قلبشو از سينش
بيرون کشيدن صحبت ميکرد، از اينجور مزخرفات

770
01:05:03,776 --> 01:05:07,358
اون شب ما يه تماسي داشتيم
چه تماسي؟

771
01:05:07,530 --> 01:05:10,067
کوباياشي به ما گفت فنستر رو کجا ميتونيم پيدا کنيم

772
01:05:18,082 --> 01:05:20,619
بياين از اينجا بريم

773
01:05:22,128 --> 01:05:25,543
ما بايد خاکش کنيم
با چي؟

774
01:05:25,715 --> 01:05:27,753
با دستهامون

775
01:05:36,976 --> 01:05:40,390
اين ديوانگيه
اين ماسه هاي لعنتي خشکن، مک مانوس

776
01:05:40,562 --> 01:05:44,144
وقتي شروع به پوسيدن کنه، از يه مايل اونورتر بوشو متوجه ميشن

777
01:05:44,274 --> 01:05:48,105
بکنين، لعنتيها
ما ميخوايم چيکار کنيم؟ اون مارو ميکشه

778
01:05:48,236 --> 01:05:52,943
من درباره تو نميدونم، چلاق، اما من ميتونم فرارکنم. من با اون مشکلي ندارم

779
01:05:53,074 --> 01:05:57,153
بنظر نميرسه کوباياشي هم با اون مشکلي داشته باشه

780
01:05:57,286 --> 01:06:01,199
اگه فرار کني، ما مجبور ميشيم يه گودال هم براي تو بکنيم. گرفتي؟

781
01:06:02,166 --> 01:06:05,664
اون پسر من نيست که ما خاکش کنيم
! من به هيچکس بدهکار نيستم

782
01:06:06,462 --> 01:06:10,293
پس لعنت بهت
اون 5 سال شريکم بود

783
01:06:10,424 --> 01:06:15,844
ما کاراي زيادي کرديم و من بيشتر از اون چيزي
که تو بتوني بشمري پول ديدم، پس لعنت به تو

784
01:06:15,971 --> 01:06:18,841
!چون حالا بايد تلافي کنيم
! اين تلافي نيست

785
01:06:22,227 --> 01:06:26,520
اين احتياطه. تو ميخواي تلافي کني، تو ميخواي فرار کني، برام مهم نيست

786
01:06:29,818 --> 01:06:31,857
من اينکارو بخاطر فنستر نميکنم

787
01:06:32,738 --> 01:06:34,776
اين کارو بخاطر شما نميکنم

788
01:06:36,199 --> 01:06:38,238
من اينکارو بخاطر خودم ميکنم

789
01:06:39,828 --> 01:06:41,866
من اينکارو تموم ميکنم

790
01:06:42,414 --> 01:06:45,497
اين کوباياشي حرومزاده نميتونه جلوي من وايسه

791
01:07:06,812 --> 01:07:11,354
بعد از کشتن فنستر کسي فرار نکرد؟
من ميخواستم. فکر ميکردم ميتونيم اين کارو بکنيم

792
01:07:11,525 --> 01:07:15,652
چرا چيزي نگفتي؟
من سعي کردم، اما کيتون قبول نميکرد

793
01:07:15,779 --> 01:07:20,071
اين براي اون خيلي بعيد بود
کيتون قبلا پليس بود

794
01:07:20,241 --> 01:07:24,783
براي يه پليس، توضيح اونقدرا پيچيده نيست. اين هميشه ساده است

795
01:07:24,913 --> 01:07:27,581
معمايي وجود نداره
هيچ جنايتکار شيطان صفتي پشت اين قضايا نيست

796
01:07:27,707 --> 01:07:31,205
اگه يه جسد پيدا کردي و فکر کردي که برادرش اينکارو کرده، حق با توه

797
01:07:31,377 --> 01:07:35,837
هيچکس با کيتون بحث نکرد. اونها فقط خودشونو براي ضربه زدن به کوباياشي آماده ميکردن

798
01:07:45,725 --> 01:07:46,886
اونها دارن ميان بالا

799
01:07:48,769 --> 01:07:51,057
صدامو شنيدي؟ اون داره مياد بالا

800
01:07:51,230 --> 01:07:53,269
اون داره مياد پايين

801
01:08:49,536 --> 01:08:51,444
تکون نخور

802
01:08:51,580 --> 01:08:53,618
شماره 20 رو بزن. همين الان

803
01:09:13,601 --> 01:09:15,427
! حرکت کن

804
01:09:18,146 --> 01:09:20,933
جواب نه است
... آقاي شوزه خيلي ناراحت خواهد شد

805
01:09:21,066 --> 01:09:25,442
گوش کن، آشغال، کايزر شوزه اي وجود نداره. يه دفعه ديگه اسمشو بيار، ميکشمت

806
01:09:25,570 --> 01:09:29,781
يه تهديد عجيب. من فقط ميتونم فرض کنم که شما در هر حال براي کشتن من اينجا اومدين

807
01:09:35,288 --> 01:09:38,454
ما ميدونيم که تو ميتوني ما رو گير بندازي

808
01:09:38,625 --> 01:09:41,874
اما حالا تو ميدوني ما هم دستمون به تو ميرسه

809
01:09:42,003 --> 01:09:44,873
من بهت يه شانس ديگه ميدن تا از اينکار صرفه نظر کني

810
01:09:45,006 --> 01:09:50,130
آقاي ش... کارفرماي من تصميمشو گرفته. اون نظرشو عوض نميکنه

811
01:09:50,261 --> 01:09:51,802
ما هم همينطور

812
01:09:51,930 --> 01:09:56,721
تو فنسترو کشتي. اما تو تا بخواي همه ما رو بکشي يکي از ما بالاخره دخلتو مياره

813
01:09:56,893 --> 01:10:00,972
من باور ميکنم، آقاي مک مانوس
صادقانه حرفتونو قبول دارم

814
01:10:01,105 --> 01:10:06,062
شما شرايطي که به ضررتون تموم ميشه رو نميخوايد انتخاب کنيد
اما اين تصميم من نيست

815
01:10:06,235 --> 01:10:08,772
هر چيزي که شما منو باهاش تهديد کنيد در مقابل

816
01:10:08,946 --> 01:10:13,821
اتفاقي که براي من ميوفته در صورتي که کارمو تموم نکنم مضحکه

817
01:10:21,000 --> 01:10:23,454
من کسي هستم که مياد دنبالت

818
01:10:25,211 --> 01:10:27,250
فقط ميخواستم اينو بدوني

819
01:10:28,423 --> 01:10:30,710
من خيلي متاسفم، آقاي مک مانوس

820
01:10:30,842 --> 01:10:33,628
بهتون التماس ميکنم، آقاي کيتون، حرفمو باور کنين

821
01:10:33,761 --> 01:10:37,094
آقاي شوزه خيلي واقعي و مصمم هست

822
01:10:37,265 --> 01:10:39,303
ميبينيم

823
01:10:46,023 --> 01:10:49,771
قبل از اينکه منو بکشيد، آقاي مک مانوس

824
01:10:49,902 --> 01:10:54,112
به من اجازه ميديد اول کارمو با خانم فنران تموم کنم، ممکنه؟

825
01:10:58,869 --> 01:11:01,240
تو چي گفتي؟

826
01:11:01,413 --> 01:11:03,037
ايدي فنران

827
01:11:03,165 --> 01:11:08,040
اون الان بخاطر يه گواهي استرداد مجرمين در دفتر منه

828
01:11:09,046 --> 01:11:13,422
من شخصا از اون براي کار روي پرونده درخواست کردم. اون ديروز قبول کرد

829
01:11:15,761 --> 01:11:17,468
مسئله اي نيست

830
01:11:17,596 --> 01:11:19,634
منو بکشيد، آقاي مک مانوس

831
01:11:24,269 --> 01:11:27,518
تو داري دروغ ميگي
واقعا؟

832
01:11:44,788 --> 01:11:50,208
مراقب خانم فنران از وقتي که ايشون وارد لس آنجس
شدن حتي يه لحظه هم ازش چشم برنداشته

833
01:11:50,460 --> 01:11:53,626
فکر کردم خوشحال ميشيد اگه بدونيد به خوبي از ايشون مراقبت ميشه

834
01:11:57,968 --> 01:12:00,671
حالا استراحت کنيد. قايق براي شما روز جمعه آماده خواهد بود

835
01:12:00,845 --> 01:12:03,382
اگه من شما يا يکي از دوستانتونو قبل از اون ببينم

836
01:12:03,515 --> 01:12:08,306
خانم فنران گرفتار مرگ دردناک و وحشتناکي خواهند شد

837
01:12:08,436 --> 01:12:10,807
همين طور پدر شما، آقاي هاکني

838
01:12:11,397 --> 01:12:15,145
و عموي شما راندل در آريزونا، آقاي کينت

839
01:12:15,276 --> 01:12:19,189
و البته ديويد خواهر زاده آقاي مک مانوس

840
01:12:21,657 --> 01:12:23,530
من منظورمو واضح گفتم؟

841
01:12:24,202 --> 01:12:28,993
ما ترتيب جنازه هاي پايين پله ها رو ميديم
ما اونارو به حساب آقاي فنستر ميزاريم

842
01:12:29,707 --> 01:12:32,162
منو ببخشيد، آقايون

843
01:13:10,037 --> 01:13:15,872
اين يه کابوس واقعيه
بخش هاي نزديک به هم.10 ، شايد 20 نفر

844
01:13:16,043 --> 01:13:19,874
حتي نميتوني بگي که چند نفر پايين هستن
ميتونيم مخفيانه ترتيب اين آدمارو بديم؟

845
01:13:20,005 --> 01:13:23,669
نه. با اون همه کوکائين
اونها آماده خواهند بود

846
01:13:25,427 --> 01:13:27,964
اين چيزي که منو به نکته شماره 2 ميرسونه

847
01:13:28,472 --> 01:13:31,887
حتي اگه يکي از ما به کشتي برسه و کارمونو انجام بديم، ما هنوزم هيچي گيرمون نيومده

848
01:13:32,059 --> 01:13:36,684
-اگه براي پولا صبر کنيم چي؟
بيشتر از 10 مرد اونجاست

849
01:13:36,813 --> 01:13:42,233
به نظر من اين کار شدني نيست. هر کسي که بره اونجا زنده برنميگرده

850
01:13:42,402 --> 01:13:45,236
من ميخوام بخاطر پولها صبر کنم
منم همينطور

851
01:13:45,363 --> 01:13:48,945
شنيدي اون الان چي گفت؟
اگه قراره برم اون تو، يه سهمي از پولهارو ميخوام

852
01:13:49,117 --> 01:13:51,156
منم همينطور

853
01:13:51,827 --> 01:13:54,495
کاري وجود نداره که نشه انجامش داد

854
01:13:56,749 --> 01:14:00,413
من فقط باورم نميشه داريم به سمت مرگ حتمي قدم برميداريم

855
01:14:06,717 --> 01:14:09,171
اخبار گفت هواي نيويورک بارونيه

856
01:14:31,032 --> 01:14:34,198
چه زبانيه؟
نميدونم

857
01:14:34,327 --> 01:14:36,366
روسي، فکر کنم

858
01:14:37,914 --> 01:14:40,036
مجارستاني؟

859
01:15:43,394 --> 01:15:45,017
بسته رسيد

860
01:16:05,832 --> 01:16:07,658
شما بچه ها حاضرين؟

861
01:16:07,792 --> 01:16:10,661
من آماده ميشم، اگه مجبور نباشم وايسم و جوابتو بدم

862
01:16:10,794 --> 01:16:14,708
من حاضرم. مک مانوس، بهتره تا 10 ثانيه ديگه حاضر باشي

863
01:16:17,134 --> 01:16:18,129
حاضرم

864
01:16:20,012 --> 01:16:22,050
من ازت ميخوام همين جا بموني

865
01:16:22,931 --> 01:16:27,058
...من قرار بود پوشش بدم
گوش کن، اگه ما شکست خورديم، پولو بردار و برو

866
01:16:27,186 --> 01:16:30,518
...کيتون، من نميتونم
ايدي رو پيدا کن، بهش بگو چه اتفاقي افتاد

867
01:16:30,647 --> 01:16:32,853
اون آدمايي رو ميشناسه، اون ميدونه بايد چيکار کرد

868
01:16:32,983 --> 01:16:35,899
اگه من نتونم به روش خودم کوباياشي رو گير بندازم
اون ميتونه اينکارو بکنه

869
01:16:36,028 --> 01:16:40,155
...چي ميشه اگه من
فقط کاري که گفتم بکن. خواهش ميکنم

870
01:16:43,577 --> 01:16:45,615
...بهش بگو که

871
01:16:48,665 --> 01:16:50,703
بهش بگو من سعي کردم

872
01:17:03,513 --> 01:17:06,263
مک مانوس، توي موقعيت

873
01:17:06,391 --> 01:17:08,429
من اينجام

874
01:17:59,775 --> 01:18:03,523
يک، دو، سه، چهار

875
01:18:04,113 --> 01:18:06,781
پنج، شش، هفت

876
01:18:07,408 --> 01:18:10,111
اوزوالد يه حمال بود

877
01:18:18,460 --> 01:18:20,250
سلام

878
01:18:20,379 --> 01:18:22,417
چيکار ميکنين؟

879
01:18:24,675 --> 01:18:26,713
مشکلي هست؟

880
01:18:29,970 --> 01:18:32,009
...فرناندو

881
01:18:32,139 --> 01:18:34,759
- ؟ Qué hace aquح?
- Nada.

882
01:18:38,604 --> 01:18:41,853
- Aquح no puede pasar.
- ؟ No se puede pasar por aquح?

883
01:18:47,988 --> 01:18:50,525
Mejor que se regrese.

884
01:18:52,367 --> 01:18:53,315
حالا

885
01:19:23,606 --> 01:19:26,939
مک دونالد پير يه مزرعه داشت

886
01:19:29,946 --> 01:19:34,405
و در اون مزرعه اون به چند نفر شليک کرد

887
01:20:08,274 --> 01:20:10,728
الويس ساختمون رو ترک کرد

888
01:21:20,761 --> 01:21:22,799
No dispare. ،Vلmonos!

889
01:21:32,564 --> 01:21:34,602
!اوه، مرد

890
01:21:37,152 --> 01:21:38,609
سلام

891
01:22:32,705 --> 01:22:36,832
چرا فرار نکردي؟
خشکم زده بود

892
01:22:37,001 --> 01:22:40,499
من درباره فنستر فکر ميکردم و اينکه وقتي خاکش ميکرديم چه شکلي بود

893
01:22:40,629 --> 01:22:44,543
بعد درباره کيتون فکر کردم
مثل اين بود که جلوي کار اونو ميگرفت

894
01:22:45,301 --> 01:22:46,545
ديو

895
01:22:51,307 --> 01:22:55,350
يه پسري امروز صبح جسدي رو در ساحل پيدا کرده
دو تا تير به سرش شليک کرده بودن

896
01:22:55,477 --> 01:22:58,228
دو نفر از اداره اونو شناسايي کردن
ديگه چي؟

897
01:22:58,355 --> 01:23:01,521
اسمش آرتورو مارکوز بود
يه قاچاقچي آرژانتيني

898
01:23:01,691 --> 01:23:04,607
اون پارسال بخاطر قاچاق در نيويورک بازداشت شده بود

899
01:23:04,735 --> 01:23:08,317
اون به کاليفرنيا فرار کرد
اونها در ساحل لانگ سوارش کردن

900
01:23:08,489 --> 01:23:11,738
اونها طبق قانون استرداد مجرمين ميخواستن برشگردونن
اون دوباره فرار کرد

901
01:23:11,867 --> 01:23:16,991
حالا، اينو ببين. ايدي فنران براي رايزني روي پرونده اون آورده شده بود

902
01:23:17,123 --> 01:23:20,455
کوباياشي
نيويورک يه کپي از شهادتش رو برامون فکس کرد

903
01:23:20,584 --> 01:23:22,955
اون خبرچين بود
آره، يه خبرچين لعنتي بزرگ

904
01:23:23,087 --> 01:23:26,040
آرتورو با برگردوندن دوبارش به زندان شديدا مخالف بود

905
01:23:26,173 --> 01:23:30,004
طوري که اسم نزديک به 50 نفر رو به زبون آورد

906
01:23:30,135 --> 01:23:32,590
حدس بزن آخرين اسمي که گفت چي بود؟

907
01:23:33,514 --> 01:23:36,679
کايزر شوزه
چيزاي بيشتري هست

908
01:23:49,029 --> 01:23:53,156
بهت ميگم من چي ميدونم
بهم بگو ادامه ندم وقتي بنظرت آشنا اومد

909
01:23:54,659 --> 01:23:56,865
هيچ موادي توي اون کشتي نبود

910
01:24:38,618 --> 01:24:43,160
تو، ساکت بمون
اون اينجاست. ميدونم که اون اينجاست

911
01:24:43,915 --> 01:24:47,579
!خودشه. دارم بهت ميگم، خودشه. ميدونم که اون اينجاست

912
01:24:49,295 --> 01:24:51,417
تو متوجه نيستي. اون خودشه

913
01:24:51,589 --> 01:24:53,711
! خفه شو
خودشه. صدامو ميشنوي؟

914
01:24:53,841 --> 01:24:57,090
! دارم بهت ميگم اين کايزر شوزه است

915
01:26:55,417 --> 01:26:58,998
هاکني کجاست؟
!نميدونم. کوکائيني اينجا نيست

916
01:26:59,170 --> 01:27:02,087
چي؟
!شنيدي چي گفتم،آشغال عوضي! کوکائيني نيست

917
01:27:02,215 --> 01:27:05,797
منظورت چيه؟
! من به همه کابينها سر زدم

918
01:27:05,969 --> 01:27:09,965
! اينجا بايد کوکائين باشه
!اينجا هيچي نيست! هيچي

919
01:27:10,098 --> 01:27:11,721
با من بازي نکن

920
01:27:11,849 --> 01:27:15,763
! اينجا هيچ...کوکائين لعنتي...نيست

921
01:27:26,697 --> 01:27:28,736
من از اينجا ميرم بيرون

922
01:28:09,363 --> 01:28:11,401
من بهشون هيچي نگفتم

923
01:28:12,282 --> 01:28:14,108
قسم ميخورم

924
01:28:14,243 --> 01:28:16,697
من هيچي بهشون نگفتم، خواهش ميکنم

925
01:29:03,123 --> 01:29:05,791
مک مانوس، چه اتفاقي داره ميافته؟

926
01:29:08,670 --> 01:29:10,708
عجيبترين چيز ممکن

927
01:30:05,183 --> 01:30:08,266
تو اظهاراتت گفتي مرد لاغر اندامي رو که باروني پوشيده بود ديدي

928
01:30:08,394 --> 01:30:11,809
يه دقيقه صبر کن. من وقت ندارم
داري ميگي تو کايزر شوزه رو ديدي؟

929
01:30:11,939 --> 01:30:15,438
تو به دادستاني گفتي نميدونستي اون کي بود
من ميدونم توي اون کشتي مواد بود

930
01:30:15,610 --> 01:30:17,233
از طفره رفتن دست بردار
! من طفره نميرم

931
01:30:17,361 --> 01:30:21,488
تو ميدوني من به چي ميخوام برسم. از جلوي چشمم دور شو
هي! من معصونيت دارم. من مجبور نيستم اين مزخرفاتو قبول کنم

932
01:30:21,615 --> 01:30:24,366
تو ميدوني من به چي ميخوام برسم، وربال

933
01:30:24,493 --> 01:30:26,781
!نميدونم
!آره، تو ميدوني! حقيقت

934
01:30:26,954 --> 01:30:29,409
سعي ميکني بهم بگي ديدي يکي کيتون رو کشت

935
01:30:29,540 --> 01:30:31,413
ديدم
! داري به من دروغ ميگي

936
01:30:31,542 --> 01:30:34,376
! دروغ نميگم
! تو تمام اين مدت ميدونستي

937
01:30:34,503 --> 01:30:38,167
من نميدونم که چي داري ميگي
من ديدم که به کيتون شليک کردن، قسم ميخورم

938
01:30:38,298 --> 01:30:42,212
پس چرا کمکش نکردي؟
!تو يه تفنگ داشتي. اون دوستت بود

939
01:30:46,807 --> 01:30:50,471
چون ترسيده بودم. باشه؟

940
01:30:50,811 --> 01:30:53,016
ترسيده بودي
ترس از چي؟

941
01:30:54,648 --> 01:30:56,935
ميدونستم اون کايزر شوزست
...اما کيتون

942
01:30:57,108 --> 01:31:00,856
اون کايزر شوزه بود، مامور کوجان
منظورم اينه که، خود شيطان

943
01:31:02,072 --> 01:31:04,526
چطوري از پشت به شيطان شليک ميکني؟

944
01:31:09,244 --> 01:31:11,366
اگه اشتباه کني چي؟

945
01:31:15,709 --> 01:31:18,080
خيلي خوب. بيا برگرديم به اسکله

946
01:32:41,417 --> 01:32:44,666
آرتورو مارکوز. تا حالا دربارش شنيدي؟
چي؟ نه

947
01:32:44,837 --> 01:32:47,706
اون براي اداره دادگستري يه آدم بدردبخوري بود

948
01:32:47,840 --> 01:32:51,089
اون در اظهاراتش قسم خورده بود که کايزر شوزه رو ديده

949
01:32:51,260 --> 01:32:55,257
و مطمئنا ميتونه اونو شناسايي کنه

950
01:32:55,389 --> 01:32:58,971
در گزارش اومده، اون اطلاعاتي درباره کار اون داره

951
01:32:59,143 --> 01:33:03,139
که فقط منحصر به قاچاق مواد و قتل نميشه

952
01:33:03,272 --> 01:33:04,848
هرگز چيزي دربارش نشنيدم

953
01:33:04,982 --> 01:33:07,650
هموطناش داشتن اونو پيش يه گروه مجارستاني ميبردن

954
01:33:07,776 --> 01:33:11,358
به احتمال زياد همون مجارستاني هايي که شوزه نسلشونو در ترکيه از بين برد

955
01:33:11,488 --> 01:33:13,527
پول بخاطر مواد اونجا نبود

956
01:33:13,657 --> 01:33:17,950
مجارستاني ها ميخواستن کسي رو که ميتونست کايزر شوزه رو محکوم کنه بخرن

957
01:33:18,120 --> 01:33:20,491
من گفتم چيزي درباره اون نشنيدم
کيتون شنيده بود

958
01:33:20,663 --> 01:33:25,537
ايدي فنران مشاور استرداد مارکوز بود
اون چيزي که کيتون ميخواست ميدونست

959
01:33:25,709 --> 01:33:29,920
...من نميفهمم
هيچ موادي اونجا نبود. اين يه نمايش بود

960
01:33:30,047 --> 01:33:34,755
ماموريت مرگباري براي از بين بردن کسي که ميتونست کايزر شوزه رو شناسايي کنه

961
01:33:34,885 --> 01:33:39,676
پس شوزه چندتا دزد رو آورد توي کار، مردايي که
اون ميدونست که ميتونه به سمت مرگ بکشونشون

962
01:33:39,806 --> 01:33:42,557
داري ميگي شوزه ما رو فرستاد که يکي رو بکشيم؟

963
01:33:43,560 --> 01:33:46,394
کيتون اينکارو کرد. وربال، اون به يه دليلي تو رو عقب نگه داشت

964
01:33:46,521 --> 01:33:48,477
فقط کاري که من ميگم بکن

965
01:33:48,607 --> 01:33:53,564
اگه همه شما ميدونستين که شوزه هر جايي
شما رو پيدا ميکنه، چرا اون پولو به تو داد تا فرار کني؟

966
01:33:53,737 --> 01:33:56,986
اون ميتونست از تو روي کشتي استفاده کنه
اون ميخواست من زنده بمونم

967
01:33:58,533 --> 01:34:01,153
آدم کثيفي که يه وقتي پليس بوده بدون ذره اي وفاداري و صداقت در دنيا

968
01:34:01,286 --> 01:34:04,701
يه دفعه اي قلبش به رحم مياد و موش چلاق بي ارزشي مثل تو رو نجات ميده

969
01:34:04,873 --> 01:34:07,160
نه، قربان. چرا؟

970
01:34:07,333 --> 01:34:10,748
ايدي
داستاني که بافتي رو براي يه لحظه هم باور نميکنم

971
01:34:10,879 --> 01:34:16,002
حتي اگه باور کنم، مطمئنا قبول نميکنم که اون تو رو براي محافظت از اون فرستاد

972
01:34:16,134 --> 01:34:18,172
پس چرا؟

973
01:34:19,721 --> 01:34:21,759
چون اون دوست من بود

974
01:34:21,889 --> 01:34:24,260
نه، وربال. اون دوست تو نبود

975
01:34:24,392 --> 01:34:27,345
کيتون دوستي نداشت
تو اينجا چيکار ميکني؟

976
01:34:27,478 --> 01:34:31,226
اون نجاتت داد چون اون اينجوري ميخواست. اين اراده و خواست اون بود

977
01:34:31,856 --> 01:34:34,393
کيتون کايزر شوزه بود
نه

978
01:34:34,567 --> 01:34:37,982
از اون مردايي که ميتونست با آدمايي مثل مک مانوس و هاکني مشاجره کنه

979
01:34:38,154 --> 01:34:43,278
از اون مردايي که ميتونست يه به خط شدن رو طراحي
کنه اونم از طريق رابطه هاش در ادره پليس نيويورک

980
01:34:43,409 --> 01:34:46,658
! از اون آدمايي که ميتونست ايدي فنران رو بکشه

981
01:34:51,084 --> 01:34:55,875
اون ديروز در يه هتل در پنسيلوانيا پيدا شده، دو تا تير به سرش شليک شده بود

982
01:35:00,801 --> 01:35:03,671
حالا درباره کيتون چي فکر ميکني،وربال؟

983
01:35:04,680 --> 01:35:05,842
ايدي؟

984
01:35:06,015 --> 01:35:09,928
اون از همه شما استفاده کرد تا اونو در کشتي گير بياره
اون نميتونست تنهايي اينکارو بکنه

985
01:35:10,102 --> 01:35:13,600
اون بايد خودش ماشه رو ميکشيد تا مطمئن بشه اون مرده

986
01:35:13,772 --> 01:35:16,725
تنها کسي که ميتونست اونو شناسايي کنه

987
01:35:16,859 --> 01:35:18,685
اينا همش مزخرفه

988
01:35:18,819 --> 01:35:20,858
تو گفتي ديدي اون مرد

989
01:35:23,407 --> 01:35:26,656
يا؟ تو مجبور بودي خودتو مخفي کني وقتي صداي ماشيناي پليسو شنيدي

990
01:35:26,910 --> 01:35:29,447
تو گفتي صداي شليک رو قبل از انفجار شنيدي

991
01:35:29,621 --> 01:35:33,452
اما تو نديدي اون بميره
...من اونو ميشناختم. اون هرگز

992
01:35:33,583 --> 01:35:37,331
اون طوري برنامه ريزي کرده بود که تو به ما چيزي که اون ميخواست رو بگي

993
01:35:37,504 --> 01:35:39,792
اون ميدونست ما داريم بهش نزديک ميشيم
تو خودت اينو گفتي

994
01:35:39,964 --> 01:35:44,091
فشار سياسي از کجا داره مياد؟ اين کيتون بود

995
01:35:44,260 --> 01:35:46,085
معصونيت جايزه تو بود

996
01:35:46,220 --> 01:35:48,046
اما چرا من؟

997
01:35:48,180 --> 01:35:52,888
چرا فنستر، مک مانوس يا هاکني نه؟
من احمقم. من يه چلاقم. چرا من؟

998
01:35:53,060 --> 01:35:56,891
چون تو يه چلاقي، وربال
چون تو احمقي

999
01:35:57,064 --> 01:35:59,102
چون تو از همشون ضعيفتري

1000
01:36:03,278 --> 01:36:07,191
اگه اون مرده، اگه چيزي که ميگي درسته

1001
01:36:07,324 --> 01:36:09,362
پس اين مسئله اي نخواهد بود

1002
01:36:10,452 --> 01:36:14,745
ايده استفاده از تاکسي سرويس در نيويورک مال اون بود، نه؟ حقيقتو بهم بگو

1003
01:36:14,915 --> 01:36:17,914
همش نقشه کيتون بود

1004
01:36:18,043 --> 01:36:20,912
ما از اول از اون پيروي ميکرديم

1005
01:36:22,255 --> 01:36:26,334
من نميدونستم. من ديدم اون مرد

1006
01:36:26,468 --> 01:36:30,132
من باور کردم اون مرده. اوه، يا مسيح

1007
01:36:30,889 --> 01:36:33,343
تو در امنيت نيستي اگه به حال خودت باشي

1008
01:36:36,728 --> 01:36:39,597
...تو فکر ميکني اون
کايزر شوزه؟

1009
01:36:40,481 --> 01:36:42,520
من نميدونم، وربال

1010
01:36:43,609 --> 01:36:47,357
کايزر شوزه يه سپر محافظه
يا همون طور که گفتي، يه داستان اشباح

1011
01:36:48,697 --> 01:36:52,989
اما من کيتونو ميشناسم، و يه نفر اون بيرون داره براي کشتن تو آماده ميشه

1012
01:36:53,118 --> 01:36:56,616
بمون و بزار ازت محافظت کنيم. ممکن نيست. من
طعمه نيستم. من امروز به قيد ضمانت آزاد ميشم

1013
01:36:56,746 --> 01:36:58,572
تو 20 دقيقه پيش آزاد شدي

1014
01:36:58,706 --> 01:37:02,288
کاپيتان لئو ميخواد تو هر چه زودتر بياي بيرون
مگه اينکه اظهاراتت رو عوض کني

1015
01:37:02,418 --> 01:37:04,125
من شانسمو امتحان ميکنم

1016
01:37:04,254 --> 01:37:08,001
اگه کسي بخواد بهت صدمه بزنه
اونها اون بيرون دستشون بهت ميرسه

1017
01:37:08,174 --> 01:37:11,507
شهادتت رو تغيير بده
تو هرگز محاکمه رو نخواهي ديد

1018
01:37:11,678 --> 01:37:13,716
شايد اينجوري باشه

1019
01:37:14,472 --> 01:37:16,926
اما من خبر چين نيستم، مامور کوجان

1020
01:37:33,157 --> 01:37:35,195
پليساي لعنتي

1021
01:37:59,181 --> 01:38:01,718
ميتونم از ماشين فکستون استفاده کنم؟

1022
01:38:05,771 --> 01:38:08,226
شما بايد اينجارو امضا کنين، آقاي کينت

1023
01:38:10,568 --> 01:38:14,695
يه ساعت، طلا
يه فندک، طلا

1024
01:38:15,614 --> 01:38:17,653
يه بسته سيگار. ممنون

1025
01:38:18,283 --> 01:38:20,489
ما هنوز هيچي نداريم، ديو

1026
01:38:20,661 --> 01:38:22,948
اون چيزي که درباره کيتون ميخواستم بدونم ميدونم

1027
01:38:23,121 --> 01:38:24,947
که هيچي نيست

1028
01:38:25,082 --> 01:38:28,580
مسئله اي نيست. اون بايد بدونه که ما چقدر نزديک شديم

1029
01:38:29,294 --> 01:38:32,128
کايزر شوزه يا کس ديگه

1030
01:38:32,255 --> 01:38:35,421
اگه کيتون زندست اون دوباره پيداش نميشه

1031
01:38:35,592 --> 01:38:37,714
من پيداش ميکنم

1032
01:38:37,844 --> 01:38:39,883
وقت هدر دادنه

1033
01:38:42,015 --> 01:38:44,931
شايعه شايعه اي نيست که نمرده باشه

1034
01:38:45,060 --> 01:38:48,059
چي؟
هيچي

1035
01:38:50,148 --> 01:38:55,188
مرد، تو آدم نامرتبي هستي
آره، اما همه اينا يه نظمي دارن، ديو

1036
01:38:55,361 --> 01:38:59,987
اگه درست بهش نگاه کني همه اينا کنار هم معني پيدا ميکنه
تو بايد از عقب بهش نگاه کني

1037
01:39:01,034 --> 01:39:04,698
ميخواي يه چيز واقعا وحشتناک ببيني
تو بايد گاراژ منو ببيني

1038
01:39:41,322 --> 01:39:43,361
منو قانع کن

1039
01:39:43,491 --> 01:39:47,618
وقتي که من توي اون سلموني در اسکوکي بوم. حواست کجاست، مامور کوجان؟

1040
01:39:47,787 --> 01:39:51,534
ما بايد درباره برگشتن فکر کنيم
مطمئنم شما داستاناي باور نکردني شنيدين

1041
01:39:51,707 --> 01:39:54,707
بريکس مارلين
من ميخوام داستانتو بشنوم

1042
01:39:54,835 --> 01:39:59,295
همش همين جاست
اسم اون ردفوته

1043
01:39:59,423 --> 01:40:03,005
هديه اي از طرف آقاي شوزه
ردفوت چي؟

1044
01:40:03,177 --> 01:40:08,051
آقاي ردفوت چيزي نميدونست
مرد بزرگ و چاق. منظورم، خيلي چاقه

1045
01:40:08,182 --> 01:40:10,802
يه وکيلي بود. کوباياشي

1046
01:40:12,102 --> 01:40:15,351
وقتي که من توي گواتمالا لوبيا ميچيدم
ما قهوه تازه درست ميکرديم

1047
01:40:15,521 --> 01:40:19,732
تو فکر ميکردي اون مرد خوبي بود
من ميدونم اون خوب بود

1048
01:40:20,985 --> 01:40:25,361
همه جزئيات رو بهم بگو
چجوري از پشت به شيطان شليک ميکني؟

1049
01:40:25,489 --> 01:40:30,993
... از اون محافظت ميشه توسط شاهزاده
داستان تو چيه؟

1050
01:40:31,120 --> 01:40:33,242
يه وکيلي بود
کدوم وکيل، وربال؟

1051
01:40:33,414 --> 01:40:36,248
من آقاي کوباياشي هستم
کوباياشي. کوباياشي

1052
01:40:36,375 --> 01:40:39,410
همه جزئيات رو بهم بگو
من براي کايزر شوزه کار ميکنم

1053
01:40:39,545 --> 01:40:41,916
منو قانع کن. منو قانع کن

1054
01:40:56,770 --> 01:41:01,478
هر آدم پستي توي خيابون اسم وربال کينت رو خواهد دونست

1055
01:41:02,067 --> 01:41:03,690
اون چلاقه، تو اونو ديدي؟

1056
01:41:03,818 --> 01:41:06,818
چلاقه! اون از کدوم طرف رفت؟
اون ور

1057
01:41:06,947 --> 01:41:09,401
من ميدونم تو يه چيزايي ميدوني

1058
01:41:09,532 --> 01:41:13,196
من از تو باهوشترم . من اون چيزي که ميخوام رو پيدا ميکنم

1059
01:41:13,328 --> 01:41:17,621
براي يه پليس، توضيح اونقدرا پيچيده نيست
!تو ميدوني من دنبال چي هستم! حقيقت

1060
01:41:17,790 --> 01:41:21,917
هيچ جنايتکار شيطان صفتي پشت اين قضايا نيست
آدمي قدرتمند که اين توانايي رو داره رد ما رو از نيويورک تا لس آنجلس بگيره

1061
01:41:22,085 --> 01:41:25,667
! کايزر شوزه
کايزر شوزه کيه؟

1062
01:41:25,797 --> 01:41:31,550
تو فکر ميکني آدمي مثل اون اينقدر نزديک ميشه که بگيريدش و سرشو به باد بديد؟

1063
01:41:31,720 --> 01:41:34,803
چون تو يه احمقي، وربال
چون تو يه چلاقي

1064
01:41:34,931 --> 01:41:38,346
اون کيه؟
! تو تمام مدت ميدونستي

1065
01:41:38,518 --> 01:41:41,518
کايزر شوزه کيه؟
کايزر شوزه کيه؟

1066
01:41:41,646 --> 01:41:46,272
من مطمئنم کيتون مرده
من نميتونم پاهامو حس کنم، کايزر

1067
01:41:46,443 --> 01:41:49,857
اولين چيزي که توي اين کار ياد گرفتم اينه که چجوري يه قاتلو پيدا کنم

1068
01:41:50,029 --> 01:41:54,026
اونها به من گفتن تو يه چلاق ماله نيويورک
رو گرفتي. اون چيزي درباره کايزر شوزه نگفت؟

1069
01:41:54,158 --> 01:41:55,237
کي؟

1070
01:41:55,368 --> 01:42:00,325
بعد از همه ي اينا... حدس من اين که هرگز اسمي از اون دوباره نخواهي شنيد

1071
01:42:21,060 --> 01:42:26,397
بزرگترين حيله شيطان اين بود که
همه ي دنيا رو متقاعد کرده بود وجود نداره

1072
01:42:28,442 --> 01:42:30,730
...و اين جوري

1073
01:42:30,861 --> 01:42:32,899
اون رفته بود

