1
00:00:33,502 --> 00:00:44,502
<font color=#FF0080>== wWw.Persian2Movie.Com ==</font>

2
00:03:19,503 --> 00:03:24,165
سلام
.اسم من فارسته.فارست گامپ

3
00:03:30,096 --> 00:03:32,006
شکلات مي خواي؟

4
00:03:34,434 --> 00:03:38,978
من مي تونم
.نزديک يه ميليون و نيم از اينا بخورم

5
00:03:39,064 --> 00:03:43,976
مامانم هميشه مي گفت
زندگي مثل يه جعبه شکلاته

6
00:03:46,447 --> 00:03:49,899
هيچوقت نمي دوني
.چي ازش نصيبت مي شه

7
00:03:56,458 --> 00:03:59,328
.اونا بايد کفش هاي راحتي باشن

8
00:03:59,419 --> 00:04:04,414
شرط مي بندم با همچين کفش هايي ميشه
.تمام روز رو بگردي و هيچي احساس نکني

9
00:04:07,010 --> 00:04:11,507
.کاش من همچين کفش هايي داشتم-
.پاهام اذيت مي شن-

10
00:04:13,017 --> 00:04:15,508
مامان هميشه مي گفت چيزهايي زيادي رو

11
00:04:15,603 --> 00:04:18,888
مي توني راجع به مردم از روي کفش هاشون بگي.

12
00:04:18,981 --> 00:04:22,397
,کجا مي رن
.کجا بودن

13
00:04:29,408 --> 00:04:32,113
.من کفش هاي زيادي پوشيده م

14
00:04:33,996 --> 00:04:36,452
شرط مي بندم اگه خوب فکر کنم

15
00:04:36,540 --> 00:04:40,206
مي تونم اولين
.کفش هام رو به ياد بيارم

16
00:04:42,213 --> 00:04:45,131
.مامان مي گفت اونا منو هر جايي مي برن

17
00:04:45,341 --> 00:04:48,296
مي گفت اونا کفش هاي جادويي منن

18
00:04:48,386 --> 00:04:51,921
خيلي خب،فارست
.حالا چشماتو باز کن

19
00:04:58,856 --> 00:05:00,979
بيا يه قدم کوچيکي بزن

20
00:05:07,990 --> 00:05:09,983
چه احساسي دارن؟

21
00:05:12,954 --> 00:05:17,581
پاهاش قوين،خانم گامپ
.به همون قدرتي که تا حالا ديدم

22
00:05:17,667 --> 00:05:21,746
ولي پشتش
.به اندازه يه سياستمدار کجه

23
00:05:21,837 --> 00:05:25,420
ولي راستش مي کنيم
مگه نه،فارست؟

24
00:05:28,010 --> 00:05:32,222
وقتي بچه بودم،مامان به ياد
قهرمان جنگ داخلي بزرگ

25
00:05:32,307 --> 00:05:35,058
ژنرال ناتان بدفورد فارست،اسمم رو گذاشت

26
00:05:35,143 --> 00:05:37,551
مي گفت ما يه جورايي يه نسبتي
.باهاش داريم

27
00:05:37,645 --> 00:05:42,853
کاري که کرد اين بود که
.اين انجمن رو به اسم کو کلاکس کلان برپا کرد

28
00:05:42,943 --> 00:05:46,276
همه اونا رداها
و ملافه هاشون رو تنشون مي کردن

29
00:05:46,363 --> 00:05:50,906
هومثل يه دسته روح يا جن
.يا يه همچين چيزي رفتار مي کردن

30
00:05:50,993 --> 00:05:54,860
اونا حتي ملافه ها رو مينداختن
.روي اسب هاشون و مي گشتن

31
00:05:54,955 --> 00:05:59,119
.و خلاصه،اينطوري اسمم شد فارست گامپ

32
00:05:59,210 --> 00:06:03,077
مامان مي گفت قسمت فارست به اين خاطره
که بعضي وقت ها به يادم بياره که

33
00:06:03,172 --> 00:06:07,716
همه ما کارهايي مي کنيم که،خب،اصلا معني ندارن

34
00:06:16,936 --> 00:06:19,688
ز اين ور صبر کن

35
00:06:20,064 --> 00:06:23,647
خيلي خب
به چي زل زدين؟

36
00:06:23,735 --> 00:06:28,196
تا حالا يه پسر بچه نديدين

37
00:06:29,449 --> 00:06:33,364
هيچوقت نذار کسي بهت بگه ازت بهتره،فارست.

38
00:06:33,453 --> 00:06:35,909
اگه خدا مي خواست همه يه طور باشن

39
00:06:35,998 --> 00:06:38,749
به هممون بست هايي روي پاهامون داده بود

40
00:06:38,834 --> 00:06:42,250
مامان هميشه روشي براي توضيج دادن
.مسائل داشت که من اونا رو بفهمم

41
00:06:43,923 --> 00:06:47,588
ما نزديک ربع مايلي جاده 17

42
00:06:47,677 --> 00:06:50,594
.نزديک نيم مايلي شهرک گرينبو،آلاباما زندگي مي کرديم

43
00:06:50,680 --> 00:06:53,597
.اون توي بخش گرينبوئه

44
00:06:53,683 --> 00:06:58,144
خونه ما ،از وقتيکه
بابابزرگ بابابزرگ بابابزرگ مادرم

45
00:06:58,229 --> 00:07:01,433
حدود هزار سال پيش از اون ور اقيانوس اومده بود
.توي خانواده ي مادرم بوده

46
00:07:01,524 --> 00:07:06,151
چون فقط من و مامانم بوديم و اين همه اتاق خالي داشتيم،

47
00:07:06,238 --> 00:07:10,567
مامان تصميم گرفت اون اتاق ها رو،بيشتر
به مردم رهگذر اجاره بده

48
00:07:10,659 --> 00:07:13,992
مثلا کساني که از موبايل مونتگومري يا اينجور جاها ميومدن

49
00:07:14,078 --> 00:07:19,417
اينطوري من و مامان پول گيرمون ميومد
.مامان زن واقعا باهوشي بود

50
00:07:19,834 --> 00:07:21,744
يادت باشه چي بهت گفتم،فارست

51
00:07:21,837 --> 00:07:25,170
تو هيچ فرقي با بقيه نداري

52
00:07:27,009 --> 00:07:31,967
شنيدي چي گفتم،فارست؟
.تو هم مثل بقيه اي

53
00:07:32,056 --> 00:07:34,463
تو متفاوت نيستي

54
00:07:34,558 --> 00:07:41,095
پسرتون متفاوته،خانم گامپ
.آي کيوي اون هفتاد و پنجه

55
00:07:41,190 --> 00:07:45,105
خب،ما هممون متفاوتيم
.آقاي هنکاک

56
00:07:48,406 --> 00:07:51,324
اون مي خواست من بهترين
تحصيلات رو داشته باشم

57
00:07:51,409 --> 00:07:54,992
بنابراين منو به مدرسه مرکزي بخش گرينبو برد

58
00:07:55,080 --> 00:07:57,238
من مدير و همه رو ديدم

59
00:07:57,332 --> 00:08:00,666
مي خوام چيزي رو نشونتون بدم،خانم گامپ

60
00:08:00,753 --> 00:08:07,467
حالا،اين طبيعيه
فارست درست اينجاست.

61
00:08:08,302 --> 00:08:12,928
دولت براي حضور در مدرسه عمومي
.حداقل آي کيوي 80 رو لازم مي دونه

62
00:08:13,014 --> 00:08:17,262
خانم گامپ،اون مجبوره به يه مدرسه مخصوص بره

63
00:08:17,352 --> 00:08:22,145
اين براش بهتره-
بهرحال معني طبيعي چيه؟-

64
00:08:22,232 --> 00:08:27,476
،اون ممکنه يه ذره از نظر فهم کند باشه
ولي پسرم فارست

65
00:08:27,571 --> 00:08:30,775
همون فرصت هايي رو که هرکس
.ديگه اي داره به دست مياره

66
00:08:30,867 --> 00:08:35,161
ون نميره مدرسه مخصوصي
.که ياد بگيره چطورلاستيک روکش کنه

67
00:08:35,246 --> 00:08:38,746
ما اينجا داريم راجع به پنج امتياز ناچيز حرف مي زنيم

68
00:08:40,043 --> 00:08:42,961
.بايد بشه يه کاري کرد

69
00:08:44,464 --> 00:08:47,252
ما يه سيستم مدرسه اي پيشرو هستيم.

70
00:08:47,676 --> 00:08:50,796
نمي خوايم ببينيم کسي جا بمونه

71
00:08:50,888 --> 00:08:55,597
آقاي گامپي وجود داره،خانم گامپ؟

72
00:08:58,187 --> 00:09:00,394
رفته تعطيلات

73
00:09:17,039 --> 00:09:21,452
مامانت واقعا به درس خوندنت اهميت مي ده،پسرم

74
00:09:26,633 --> 00:09:29,206
تو زياد حرف نمي زني،نه؟

75
00:09:40,981 --> 00:09:45,774
الاخره،مجبور شد سعيشو بکنه"
...آسون به نظر مي رسيد،ولي

76
00:09:45,861 --> 00:09:48,352
"...اوه،چه اتفاقي افتاد.اول اونا"

77
00:09:48,447 --> 00:09:52,991
مامان،تعطيلات يعني چي؟-
تعطيلات؟-

78
00:09:53,077 --> 00:09:55,864
بابا کجا رفت؟

79
00:09:57,582 --> 00:10:03,620
...تعطيلات وقتيه که بري جايي
.و ديگه هيچوقت برنگردي

80
00:10:08,259 --> 00:10:12,921
بهرحال،حدس مي زنم ميشه
.گفت من و مامان تنها بوديم

81
00:10:13,056 --> 00:10:17,385
ولي برامون مهم نبود
.خونه ما هيچوقت خالي نبود

82
00:10:17,477 --> 00:10:20,395
هميشه مردمي بودند که ميومدن و مي رفتن.

83
00:10:20,480 --> 00:10:25,142
شام!همگي،وقت شامه-
.مطمئنا مخصوص به نظر مي رسه-

84
00:10:25,235 --> 00:10:27,726
بعضي وقت ها،اينقدر آدم پيشمون مي موند

85
00:10:27,821 --> 00:10:31,155
که همه اتاق ها پر مي شد از مسافرها،مي دوني

86
00:10:31,241 --> 00:10:37,161
مردمي که با چمدون هاي لباس و چمدون هاي کلاه
.و چمدون هاي ساده بيرون زندگي مي کردن

87
00:10:37,248 --> 00:10:41,328
فارست گامپ
وقت شامه!فارست؟

88
00:10:41,419 --> 00:10:46,876
يه بار،مرد جووني پيشمون
مونده بود،و يه جعبه گيتار داشت.

89
00:11:01,022 --> 00:11:04,972
فارست،بهت گفتم اين مرد جوون نازنين رو اذيت نکن

90
00:11:05,068 --> 00:11:06,610
نه،اشکالي نداره،خانم

91
00:11:06,694 --> 00:11:10,110
داشتم يکي دو تا کار با گيتار يادش مي دادم

92
00:11:10,198 --> 00:11:13,116
.خيلي خب، شام حاضره اگه مي خوايد بخوريد

93
00:11:13,201 --> 00:11:16,119
.آره،عاليه.ممنون خانم

94
00:11:16,204 --> 00:11:21,661
اون حرکت مسخره رو که اونجا انجام دادي
.نشونم بده.کمي يواشش کن

95
00:11:23,671 --> 00:11:27,882
.خوشم از اون گيتار ميومد.صداي خوبي داشت

96
00:11:29,135 --> 00:11:35,884
.شروع کردم به حرکت کردن با آهنگ و تاب دادن پاهام

97
00:11:38,061 --> 00:11:41,761
همون شب،من و مامان براي خريد رفتيم بيرون,

98
00:11:41,856 --> 00:11:45,142
و از کنار مغازه ي لوازم خانگي بنسون
رد شديم،و حدس بزن چي شد؟

99
00:11:58,456 --> 00:12:01,327
.اين واسه بچه ها نيست

100
00:12:03,670 --> 00:12:07,964
چند سال بعد،اون مرد جوون خوش تيپ
،که بهش مي گفتن سلطان

101
00:12:08,050 --> 00:12:10,920
خب،آهنگ هاي زيادي خوند.

102
00:12:11,011 --> 00:12:14,012
.دچار حمله قلبي شد يا يه همچين جيزي

103
00:12:14,098 --> 00:12:17,052
سلطان بودن بايد سخت باشه

104
00:12:20,605 --> 00:12:23,274
عجيبه که چطور بعضي چيزها رو به ياد
.مياري،ولي بعضي چيزها رو نميتوني به ياد بياري

105
00:12:24,942 --> 00:12:29,937
حالا تمام سعيتو مي کني،فارست-
.حتما مي کنم،مامان-

106
00:12:30,031 --> 00:12:34,989
يادمه که اتوبوس روز اول مدرسه خيلي خوب روند

107
00:12:38,040 --> 00:12:39,949
مياي بالا؟

108
00:12:40,042 --> 00:12:43,493
مامان گفت سوار ماشين غريبه ها نشم

109
00:12:43,587 --> 00:12:45,580
اين اتوبوس مدرسه اس

110
00:12:48,592 --> 00:12:53,752
.من فارستم،فارست گامپ-
.من دوروثي هريسم-

111
00:12:53,847 --> 00:12:56,089
خب،حالا ديگه غريبه نيستيم.

112
00:13:09,196 --> 00:13:11,688
اين صندلي اشغاله

113
00:13:13,284 --> 00:13:15,193
اشغاله

114
00:13:22,627 --> 00:13:24,536
نميشه بشيني اينجا

115
00:13:27,007 --> 00:13:30,341
ميدوني،چيزهايي که يه مرد جوون به
،خاطر مياره خنده دارن

116
00:13:30,427 --> 00:13:33,214
.چون من به دنيا اومدنم رو يادم نمياد

117
00:13:33,305 --> 00:13:36,390
چيزي رو که براي اولين کريسمسم گرفتم يادم نمياد

118
00:13:36,475 --> 00:13:40,176
و نمي دونم اولين باري که براي
پيک نيک رفتم بيرون کي بود

119
00:13:40,271 --> 00:13:44,221
ولي اولين باري رو يادمه که

120
00:13:44,317 --> 00:13:47,815
.دلنشين ترين صداي دنيا رو شنيدم

121
00:13:47,903 --> 00:13:50,857
.اگه بخواي ميتوني اينجا بشيني

122
00:13:53,033 --> 00:13:57,411
.در عمرم چيزي به اين زيبايي نديده بودم

123
00:13:57,538 --> 00:13:59,661
.اون مثل يه فرشته بود

124
00:13:59,749 --> 00:14:03,118
خب،ميخواي بشيني يا نه؟

125
00:14:07,632 --> 00:14:09,625
پاهات چشونه؟

126
00:14:09,717 --> 00:14:14,545
هيچ چيزيشون نيست،ممنون
.پاهام سالم و خوش ترکيبن

127
00:14:14,639 --> 00:14:17,557
من فقط توي اون اتوبوس پيشش نشستم

128
00:14:17,642 --> 00:14:20,513
و تمام راه رو به طرف مدرسه با هم گفتگو کرديم

129
00:14:20,604 --> 00:14:22,929
شتم مثل يه علامت سوال خميده اس

130
00:14:23,023 --> 00:14:28,100
بعد از مامان،هيچوقت کسي باهام
.حرف نمي زد يا سول نمي پرسيد

131
00:14:28,195 --> 00:14:30,521
احمقي چيزي هستي؟

132
00:14:30,614 --> 00:14:34,149
".مامان ميگه:"احمق کسيه که کاراي احمقانه مي کنه

133
00:14:34,243 --> 00:14:39,320
.من جيني ام-
.من فارستم،فارست گامپ-

134
00:14:39,415 --> 00:14:42,167
.از اون روز به بعد،ما هميشه با هم بوديم

135
00:14:42,252 --> 00:14:44,956
.من و جيني مثل هويج و نخود فرنگي بوديم

136
00:14:47,631 --> 00:14:49,957
.اون يادم ميداد که چطور از چيزها بالا برم

137
00:14:50,051 --> 00:14:52,458
.زودباش فارست،تو ميتوني

138
00:14:52,553 --> 00:14:55,127
.منم نشونش ميدادم چطور آويزون بمونه

139
00:14:56,933 --> 00:15:02,307
،اون به من کمک ميکرد که چطور بخونم
.و منم به اون نشون ميدادم که چطور تاب بخوره

140
00:15:03,690 --> 00:15:08,436
بعضي وقت ها،فقط مي نشستيم بيرون
.و منتظر ستاره ها مي مونديم

141
00:15:08,528 --> 00:15:13,867
مامان نگرانم ميشه-
.فقط يه کم ديگه بمون-

142
00:15:13,951 --> 00:15:18,031
به دلايلي،جيني هيچوقت نمي خواست بره خونه

143
00:15:18,122 --> 00:15:20,827
باشه،جيني،مي مونم

144
00:15:20,916 --> 00:15:24,368
.اون مخصوص ترين دوستم بود

145
00:15:27,548 --> 00:15:30,218
.تنها دوستم بود

146
00:15:31,970 --> 00:15:35,837
مامانم هميشه بهم مي گفت که
.معجزه  هر روز اتفاق ميفته

147
00:15:35,932 --> 00:15:39,632
.بعضي مردم اينطور فکر نمي کنن،ولي براشون اتفاق ميفته

148
00:15:41,854 --> 00:15:44,855
!هي،احمق

149
00:15:45,066 --> 00:15:47,438
عقب مانده اي،يا فقط احمقي؟

150
00:15:47,527 --> 00:15:50,813
ببين،من فارست گامپ هستم-
.فقط بدو،فارست-

151
00:15:52,198 --> 00:15:55,153
!بدو،فارست!فرار کن!عجله کن

152
00:15:55,410 --> 00:15:58,744
سوار دوچرخه ها شيد-
.بيايد بگيريمش!زود باشيد-

153
00:15:58,830 --> 00:16:03,576
مواظب باش،احمق
!مي خوايم بگيريمت

154
00:16:03,669 --> 00:16:07,916
!بدو،فارست،بدو!بدو،فارست

155
00:16:09,341 --> 00:16:11,714
!برگرد اينجا،هي تو!

156
00:16:25,150 --> 00:16:28,982
!بدو،فارست،بدو

157
00:16:59,643 --> 00:17:03,309
،اگه بهت مي گفتم باورت نمي شد,

158
00:17:03,397 --> 00:17:06,767
.ولي مي تونستم مثل باد بدوم

159
00:17:10,029 --> 00:17:16,033
.از اون روز به بعد،اگه مي رفتم جايي،مي دويدم

160
00:17:48,819 --> 00:17:52,069
.اون پسر مطمئنا يه احمق دونده اس

161
00:17:55,910 --> 00:17:59,908
يادته بهت گفتم که جيني به نظر مي رسيد
هيچوقت نمي خواد به خونه برگرده؟

162
00:17:59,998 --> 00:18:03,533
اون توي خونه اي زندگي مي کرد که
.به اندازه آلاباما قديمي بود

163
00:18:03,626 --> 00:18:06,165
وقتي پنج سالش بود مادرش به بهشت رفته بود

164
00:18:06,254 --> 00:18:10,798
.و پدرش يه جور کشاورز بود

165
00:18:10,884 --> 00:18:12,758
جيني؟

166
00:18:12,844 --> 00:18:14,884
.اون مرد خيلي عاشقي  بود

167
00:18:14,972 --> 00:18:19,266
هميشه اون و خواهرهاش رو مي بوسيد و لمس مي کرد

168
00:18:20,978 --> 00:18:25,936
.و بعد اين دفعه،جيني توي اتوبوس نبود که به مدرسه بره

169
00:18:26,025 --> 00:18:28,516
جيني،چرا امروز نيومدي مدرسه؟

170
00:18:29,486 --> 00:18:31,395
.بابا داره يه چرتي مي زنه

171
00:18:32,865 --> 00:18:34,525
!زود باش

172
00:18:35,284 --> 00:18:40,871
جيني،کجا رفتي؟
!بهتره برگردي اينجا،دختر

173
00:18:42,416 --> 00:18:44,824
کجا رفتي؟

174
00:18:47,630 --> 00:18:51,082
جيني!جيني،کجا رفتي؟

175
00:18:54,846 --> 00:18:58,132
با من دعا کن،فارست.با من دعا کن

176
00:18:59,643 --> 00:19:04,886
خداي عزيز منو بکن يه پرنده تا بتونم به جاي
.دوري پرواز کنم،جايي دور از اينجا

177
00:19:04,982 --> 00:19:09,893
خداي عزيز منو بکن يه پرنده تا بتونم به جاي
...دوري پرواز کنم

178
00:19:09,987 --> 00:19:12,858
.مامان هميشه ميگفت خدا مرموزه

179
00:19:14,575 --> 00:19:17,113
.اون روز اون جيني رو به يه پرنده تبديل نکرد

180
00:19:17,203 --> 00:19:20,952
در عوض،کاري کرد که پليس بگه

181
00:19:21,040 --> 00:19:24,575
.جيني ديگه نبايد توي اون خونه بمونه

182
00:19:24,669 --> 00:19:28,962
بايد با مامان بزرگش که در خيابون
کريک مور بود زندگي مي کرد

183
00:19:29,048 --> 00:19:33,046
که اين منو خوشحال کرد
.چون اون خيلي نزديک بود

184
00:19:34,470 --> 00:19:39,975
بعضي شب ها،جيني يواشکي
ميومد نزديک خونه ي من

185
00:19:40,059 --> 00:19:45,730
فقط به اين خاطر که مي گفت مي ترسه،از
.چي مي ترسيد،نمي دونم

186
00:19:45,815 --> 00:19:51,356
ولي فکر مي کنم به خاطر سگ مادر بزرگش بود
.اون سگ بدجنسي بود

187
00:19:51,697 --> 00:19:56,026
.بهرحال،من و جيني تا رسيدن به دبيرستان دوست هاي صميمي بوديم

188
00:19:58,370 --> 00:20:00,743
!هي،احمق-
!ولش کن-

189
00:20:00,831 --> 00:20:02,242
!بدو،فارست،بدو

190
00:20:02,333 --> 00:20:06,960
- نشنيدي چي گفتم،احمق؟
- بدو،فارست!

191
00:20:07,046 --> 00:20:11,625
!سوار ماشين شو
!زودباش!داره فرار مي کنه!بجنب

192
00:20:11,718 --> 00:20:14,125
!بدو،فارست،بدو

193
00:20:41,873 --> 00:20:44,329
!بدو،فارست

194
00:20:46,503 --> 00:20:50,916
.حالا،قبلا مي دويدم تا به جاييکه داشتم مي رفتم برسم

195
00:20:51,008 --> 00:20:54,460
.هيچوقت فکر نمي کردم به کجا مي رسم

196
00:21:23,041 --> 00:21:25,117
اين از کدوم جهنمي اومد؟

197
00:21:25,210 --> 00:21:30,038
اون فارست گامپه،مربي
.فقط يه احمق محله اس

198
00:21:30,173 --> 00:21:35,416
و باورت ميشه؟
.منم بايد به دانشگاه مي رفتم

199
00:21:41,018 --> 00:21:44,601
!فارست،بجنب!بدو-
!باشه-

200
00:21:44,689 --> 00:21:48,603
!بدو-
!بدو،احمق حرومزاده-

201
00:22:01,456 --> 00:22:04,327
بدو،حرومزاده،بدو!برو!بدو!

202
00:22:20,642 --> 00:22:25,885
.اون بايد احمق ترين حرومزاده ي زنده باشه،ولي مطمئنا سريعه

203
00:22:28,943 --> 00:22:34,020
.حالا،شايد فقط من اينطور باشم،ولي دانشگاه دوران گيج کننده اي بود

204
00:22:35,449 --> 00:22:37,738
قواي فدرالي امروز با به اجرا گذاشتن يک حکم دادگاهي

205
00:22:37,827 --> 00:22:40,069
.دانشگاه آلاباما را يکپارچه کرد

206
00:22:40,163 --> 00:22:41,657
دو سياهپوست پذيرفته شدند

207
00:22:41,748 --> 00:22:44,702
ولي تنها بعد از اينکه فرماندار جرج والاس

208
00:22:44,793 --> 00:22:48,078
تهديد نمادينش مبني بر ايستادن جلوي در
.ساختمان مدرسه را به جا آورد

209
00:22:50,924 --> 00:22:52,881
ارل،چه خبره؟

210
00:22:52,968 --> 00:22:55,459
کون ها سعي دارن وارد مدرسه بشن.

211
00:22:55,554 --> 00:22:58,472
کون ها؟وقتي راکون ها سعي مي کردن وارد ايوان عقبيمون بشن

212
00:22:58,557 --> 00:23:00,882
مامان فقط با يه جارو دنبالشون افتاد

213
00:23:00,976 --> 00:23:05,852
راکون ها نه احمق،سياهپوست ها
.اونا ميخوان با ما برن مدرسه

214
00:23:05,940 --> 00:23:07,897
با ما؟واقعا؟

215
00:23:07,984 --> 00:23:09,893
مدت کمي بعد از اينکه فرماندار والاس

216
00:23:09,986 --> 00:23:12,855
به پيمانش مبني بر سد کردن در مدرسه عمل کرده بود

217
00:23:12,946 --> 00:23:15,153
پرزيدنت کندي به وزير دفاع دستور داد

218
00:23:15,240 --> 00:23:17,198
.که از نيروي ارتش استفاده کند

219
00:23:17,284 --> 00:23:19,954
اين نواري ويدئويي از رويارويي ژنرال گراهام

220
00:23:20,037 --> 00:23:22,659
فرمانده گارد ملي با فرماندار والاس است

221
00:23:22,748 --> 00:23:26,960
چون اين افراد گارد ملي امروز به عنوان

222
00:23:27,044 --> 00:23:30,829
سربازان فدرال براي آلاباما اينجا هستند
.و داخل مرزهاي ما زندگي مي کنند

223
00:23:30,923 --> 00:23:35,420
اونها برادران ما هستند
ما داريم در اين جنگ پيروز مي شيم

224
00:23:35,512 --> 00:23:39,973
چون داريم مردم آمريکايي رو در برابر خطراتي

225
00:23:40,058 --> 00:23:44,767
که در موردوان بارها صحبت کرده ايم،و
امروز هم مشهود بوده اند

226
00:23:44,855 --> 00:23:48,520
و گرايشي به سوي ديکتاتوري ارتشي در اين کشور بيدار مي کنيم

227
00:23:51,487 --> 00:23:53,147
و بنابراين،در پايان روز

228
00:23:53,239 --> 00:23:57,071
دانشگاه آلاباما،در توسکالوسا رفع تبعيض شده بود

229
00:23:57,159 --> 00:24:00,363
و دانش آموزان جيمي هود و ويوين مالون

230
00:24:00,455 --> 00:24:03,658
.براي کلاس هاي تابستاني ثبت نام شده بودند

231
00:24:05,418 --> 00:24:08,833
.خانم،کتابتون رو انداختيد،خانم

232
00:24:09,755 --> 00:24:11,463
فرماندار والاس به آنچه وعده داده بود عمل کرد

233
00:24:11,549 --> 00:24:15,000
...و با رفتن به محوطه دانشگاه توسکالوسکا

234
00:24:15,094 --> 00:24:18,677
اون گامپ نبود؟
نه نمييتونست لون باشه

235
00:24:18,765 --> 00:24:21,682
البته

236
00:24:24,979 --> 00:24:29,476
چند سال بعد،اون مرد کوتاه قد عصبانيِ دم در ساختمون مدرسه

237
00:24:29,568 --> 00:24:32,652
فکر کرد فکر خوبي ميشه و کانديداي رئيس جمهوري شد

238
00:24:35,574 --> 00:24:41,280
ولي يه نفر فکر کرد که اين فکر خوبي نيست
.ولي اون نمرد

239
00:24:46,544 --> 00:24:50,458
اتوبوس من اينجاست-
شماره نهه؟-

240
00:24:50,548 --> 00:24:54,878
نه شماره چهاره-
.از حرف زدن باهات خوشوقت شدم-

241
00:24:58,139 --> 00:25:04,557
من موقعي رو که اين اتفاق افتاد يادمه،موقعي
.که والاس تير خورد.من توي دانشگاه بودم

242
00:25:04,645 --> 00:25:07,730
ميرفتي يه دانشگاه دخترونه ؟
يا يه دانشگاه دختر و پسر با هم؟

243
00:25:07,815 --> 00:25:09,772
آموزش مشترک بود

244
00:25:09,859 --> 00:25:14,153
جيني به دانشگاهي ميرفت که من نمي تونستم
.برم.دانشگاهش فقط مال دخترها بود

245
00:25:14,239 --> 00:25:17,690
.ولي هر وقت فرصت مي کردم مي رفتم بهش سر مي زدم

246
00:25:47,524 --> 00:25:49,481
اين درد داره

247
00:26:04,541 --> 00:26:09,369
فارست،بس کن!بس کن
چکار داري مي کني؟

248
00:26:09,546 --> 00:26:14,457
ن داشت اذيتت مي کرد-
.نه،نمي کرد!برو اونور!-

249
00:26:14,551 --> 00:26:17,469
بيلي،متاسفم-
.فقط ازم فاصله بگير-

250
00:26:17,554 --> 00:26:21,469
نرو.بيلي،يه لحظه صبر کن

251
00:26:21,558 --> 00:26:24,014
.اون نمي دونه چکار مي کنه

252
00:26:25,521 --> 00:26:28,606
فارست،چرا اون کار رو کردي؟
?

253
00:26:30,943 --> 00:26:35,855
کمي شکلات برات آوردم
.متاسفم

254
00:26:38,535 --> 00:26:40,777
من ديگه ميرم دانشگاهم.
.

255
00:26:45,542 --> 00:26:47,618
.خودتو نگاه کن

256
00:26:48,962 --> 00:26:51,667
.بيا.بيا

257
00:26:58,847 --> 00:27:01,255
اين اتاق خودته؟

258
00:27:05,062 --> 00:27:10,020
هيچ خواب مي بيني،فارست،در باره
اينکه مي خواي کي بشي؟

259
00:27:12,027 --> 00:27:16,321
مي خوام کي بشم؟
مگه نمي خوام حودم بشم؟

260
00:27:16,407 --> 00:27:19,741
هميشه خودت مي شي،فقط يه جور ديگه اي از خودت

261
00:27:19,827 --> 00:27:23,742
مي دوني؟من مي خوام معروف بشم

262
00:27:24,999 --> 00:27:28,748
مي خوام يه خواننده اي مثل جون باز باشم

263
00:27:28,837 --> 00:27:35,006
فقط مي خوام توي يه صحنه خالي با گيتارم و صدام باشم

264
00:27:35,093 --> 00:27:37,466
فقط من

265
00:27:38,806 --> 00:27:42,756
و مي خوام مردم رو به يه سطح معقول برسونم

266
00:27:45,020 --> 00:27:48,935
من فقط مي خوام بتونم شمرده شمرده صحبت کنم

267
00:27:55,989 --> 00:27:58,480
تا حالا با يه دختر بودي،فارست؟

268
00:28:00,327 --> 00:28:04,455
.هميشه توي کلاس اقتصاد خانگيم مي شينم پيششون

269
00:28:32,486 --> 00:28:34,313
معذرت مي خوام

270
00:28:34,405 --> 00:28:36,777
مهم نيست

271
00:28:43,998 --> 00:28:45,872
خيلي خوب

272
00:28:48,711 --> 00:28:52,127
-خيلي خوب
-من ديزي ام

273
00:28:59,514 --> 00:29:03,048
من شرط مي بندم اين تو خونه اتفاق نمي افته

274
00:29:07,105 --> 00:29:08,647
نه

275
00:29:14,279 --> 00:29:17,731
فکر کنم خراب کردم
هم اتاقيت خوابه؟

276
00:29:17,824 --> 00:29:20,197
من که اهميت نمي دم-
به هر حال از اون خوشم نمي آد

277
00:29:35,802 --> 00:29:39,965
دانشگاه با سرعت سپري شد
.چون خيلي فوتبال بازي مي کردم

278
00:29:40,056 --> 00:29:43,757
حتي منو توي چيزي به اسم تيم منتخب آمريکا گذاشتن

279
00:29:43,852 --> 00:29:47,552
.جاييکه بايد رئيس جمور ايالات متحده رو ملاقات کني

280
00:29:47,647 --> 00:29:50,932
رئيس جمهور کندي تيم منتخب آمريکايي دانشگاهي رو

281
00:29:51,025 --> 00:29:52,650
امروز در دفتر بيضي شکل ملاقات کرد

282
00:29:52,735 --> 00:29:57,314
چيز واقعا خوبي که در مورد ملاقات با
رئيس جمهور ايالات متحده هست

283
00:29:57,407 --> 00:30:01,239
غذائه
مي ذارنت توي اين اتاق کوچک

284
00:30:01,328 --> 00:30:04,827
و هرچي دلت مي خواد بخوري يا بنوشي بهت مي دن

285
00:30:04,915 --> 00:30:08,248
ولي چونکه اولا گرسنه نبودم،بلکه تشنه بودم

286
00:30:08,335 --> 00:30:14,006
و دوما اونا مجاني بودن بايد
.پونزده تايي نوشابه خورده باشم

287
00:30:17,386 --> 00:30:20,008
توي تيم منتخب آمريکا بودن چه احساسي داره؟

288
00:30:20,097 --> 00:30:21,556
يه افتخاره،قربان

289
00:30:21,641 --> 00:30:23,966
توي تيم منتخب آمريکا بودن چه احساسي داره؟

290
00:30:24,060 --> 00:30:26,017
خيلي خوبه،قربان

291
00:30:26,104 --> 00:30:28,642
آمريکايي بودن په احساسي داره؟

292
00:30:28,731 --> 00:30:30,060
.خيلي خوبه،قربان

293
00:30:30,150 --> 00:30:34,646
تبريک مي گم.چه احساسي داري؟-
.جيش دارم-

294
00:30:34,738 --> 00:30:37,194
گمونم گفت جيش داره

295
00:30:51,880 --> 00:30:54,798
مدتي بعد
بدون هيچ دليل خاصي

296
00:30:54,883 --> 00:31:00,388
يه نفر به اون رئيس جمهور جوون نازنين
.موقعي که توي ماشينش بود شليک کرد

297
00:31:00,472 --> 00:31:04,969
و چند سال بعد از اون،يه نفر برادر کوچيکش رو هم زد

298
00:31:05,060 --> 00:31:07,267
به اين خاطر که فقط توي آشپزخونه يه هتل بود

299
00:31:08,522 --> 00:31:12,390
برادر بودن بايد سخت باشه
.نمي دونم

300
00:31:14,946 --> 00:31:16,985
حالا باورت ميشه؟

301
00:31:17,073 --> 00:31:21,201
بعد از تنها پنج سال فوتبال بازي کردن،از دانشگاه فارغ التحصيل شدم

302
00:31:21,286 --> 00:31:23,362
تبريک ميگم،پسرم

303
00:31:23,455 --> 00:31:25,531
مامان خيلي افتخار ميکرد

304
00:31:26,875 --> 00:31:30,790
فارست،خيلي بهت افتخار مي کنم
.اينو برات نگه مي دارم

305
00:31:30,879 --> 00:31:33,002
تبريک ميگم،پسرم

306
00:31:33,090 --> 00:31:36,459
هيچ براي آيندت فکري کردي؟

307
00:31:37,261 --> 00:31:39,087
فکر ؟

308
00:31:40,221 --> 00:31:42,261
سلام.من فارستم.فارست گامپ

309
00:31:42,349 --> 00:31:45,599
هيچ کس قد پشکلي براش مهم
!نيست تو کي هستي،احمق

310
00:31:45,686 --> 00:31:48,473
تو يه کرم گه خور پست هم نيستي

311
00:31:48,564 --> 00:31:52,229
کون کرموتو بذار تو اتوبوس و بشين
!تو الان ديگه توي ارتش هستي

312
00:31:52,318 --> 00:31:57,063
صندلي اشغاله-
.اشغاله-

313
00:32:00,534 --> 00:32:03,452
اولش مثل اين بود که اشتباه کردم

314
00:32:03,538 --> 00:32:07,536
روز اول ورودم بود،و همش سرم داد مي زدن

315
00:32:11,087 --> 00:32:13,413
اگه مي خواي بشين

316
00:32:13,882 --> 00:32:17,583
نمي دونستم ممکنه کي رو ببينم يا چه سوالاتي بپرسن

317
00:32:17,678 --> 00:32:20,382
تا حالا توي يه قايق ميگوي واقعي بودي؟

318
00:32:20,472 --> 00:32:24,969
نه.ولي توي يه قايق بزرگ واقعي بودم

319
00:32:25,060 --> 00:32:28,014
من دارم راجع به يه قايق ميگو گيري حرف مي زنم

320
00:32:28,105 --> 00:32:30,976
من تمام عمرم رو توي قايق هاي ميگو کار مي کردمر

321
00:32:31,067 --> 00:32:35,395
وقتي حدود شايد نه سالم بود توي قايق عموم شروع کردم

322
00:32:35,487 --> 00:32:40,445
تو فکر اين بودم که خودم قايق بخرم که فرستادنم ارتش.

323
00:32:40,534 --> 00:32:43,820
اسم تولدم بنجامين بيفورد بلوئه

324
00:32:43,913 --> 00:32:48,076
مردم بهم ميگن بابا،درست مثل
.يکي از اون پسر کارگرا

325
00:32:48,167 --> 00:32:50,041
باورت ميشه؟

326
00:32:50,127 --> 00:32:54,457
اسم من فارست گامپه
.مردم بهم مي گن فارست گامپ

327
00:32:54,549 --> 00:32:59,341
بوبا اهل بايو لا باتره آلاباما
.بود،و مامانش ميگو مي پخت

328
00:33:01,139 --> 00:33:03,595
و مامان قبل از اون ميگو مي پخت

329
00:33:03,683 --> 00:33:07,266
و مامان  اون هم قبل از مامانش هم ميگو مي پخت

330
00:33:07,354 --> 00:33:10,225
خانواده بوبا هرچي رو که بگي

331
00:33:10,315 --> 00:33:12,142
راجع به کار ميگو گيري مي دونستن.

332
00:33:12,234 --> 00:33:15,520
من هرچي رو بگي در مورد تجارت ميگو مي دونم

333
00:33:15,613 --> 00:33:20,109
خودم مي خوام وقتي از ارتش بيرون
.رفتم برم تو کار ميگو گيري

334
00:33:24,122 --> 00:33:27,954
گامپ تنها هدفت توي اين ارتش چيه؟

335
00:33:28,042 --> 00:33:30,533
که هر کاري رو که بهم مي گيد انجام بدم،گروهبان

336
00:33:30,628 --> 00:33:34,127
لعنتي،گامپ،تو يه نابغه اي

337
00:33:34,214 --> 00:33:36,706
اين برجسته ترين جوابيه که تا حالا شنيدم

338
00:33:36,801 --> 00:33:42,008
بايد آي کيوت 160 باشه
.خيلي با استعدادي،سرجوخه گامپ.

339
00:33:43,266 --> 00:33:45,555
افراد،گوش کنيد!

340
00:33:45,643 --> 00:33:49,855
به دلايلي،من خيلي به ارتش مي خوردم

341
00:33:49,939 --> 00:33:51,932
زياد سخت نيست

342
00:33:52,025 --> 00:33:55,359
فقط تختخوابتو مرتب مي کني
يادت باشه راست وايسي

343
00:33:55,445 --> 00:33:58,945
و هميشه هر سوالي رو با "بله،گروهبان"جواب بدي

344
00:33:59,032 --> 00:34:02,900
روشن شد؟
.بله،گروهبان-

345
00:34:02,995 --> 00:34:06,446
کاري که مي کني اينه که تورهاتو مي کشوني ته آب

346
00:34:06,540 --> 00:34:10,834
وي يه روز خوب،مي توني نزديک صد پوند ميگو بگيري

347
00:34:10,920 --> 00:34:14,040
همه چيز خوب پيش ميره
،دو نفر ده ساعت ميگو مي گيرن

348
00:34:14,132 --> 00:34:16,041
...کمتر از اون وقتي که روي بنزين

349
00:34:16,134 --> 00:34:19,882
انجام شد،گروهبان-
!گامپ-!

350
00:34:21,431 --> 00:34:24,266
چرا اون اسحله رو اينقدر زود سر هم کردي؟

351
00:34:24,351 --> 00:34:26,224
شما بهم گفتيد،گروهبان

352
00:34:26,311 --> 00:34:30,011
يا مسيح مقدس
.اين يه رکورد جديده

353
00:34:30,106 --> 00:34:33,023
اگه مسئله هدر دادن يه سرباز داوطلب خوب نبود

354
00:34:33,109 --> 00:34:35,434
سفارشتو براي او.سي.اس مي کردم،سرجوخه،گامپ

355
00:34:35,528 --> 00:34:37,817
يه روزي يه ژنرال ميشي

356
00:34:37,906 --> 00:34:40,575
حالا اسلحتو از هم باز کن و ادامه بده

357
00:34:41,910 --> 00:34:46,038
خلاصه،همونطور که داشتم مي گفتم
.ميگو ميوه درياست

358
00:34:46,123 --> 00:34:51,034
مي توني بريانيش کني،بجوشونيش
.کبابش کني،بپزيش،سرخش کني

359
00:34:51,128 --> 00:34:54,129
کباب ميگو هست،کريول ميگو

360
00:34:54,214 --> 00:34:59,422
باميه ميگو،ميشه توي تابه،تابه هاي
.گود و با هم زدن سرخش کني

361
00:34:59,512 --> 00:35:04,221
ميگوي آناناسي و ميگوي ليمويي
،هست،ميگوي نارگيلي

362
00:35:04,308 --> 00:35:08,057
ميگوي فلفلي،سوپ ميگو ،تاس کباب ميگو

363
00:35:08,146 --> 00:35:14,944
سالاد ميگو،ميگو توي سيب زميني
.ميگو برگر،ساندويچ ميگو

364
00:35:17,155 --> 00:35:19,112
همه اين چيزا هست

365
00:35:23,370 --> 00:35:26,536
موقع شب توي ارتش موقع دلتنگ کننده ايه

366
00:35:26,623 --> 00:35:31,534
اونجا توي رختخواب هامون دراز مي کشيديم
،و من دلم واسه مامانم تنگ ميشد

367
00:35:31,628 --> 00:35:34,166
دلم واسه جيني هم تنگ ميشد

368
00:35:38,218 --> 00:35:41,552
گامپ،يه نگاهي به پستوناي اين بنداز

369
00:35:55,069 --> 00:35:58,569
معلوم ميشه که جيني به خاطر چند تا عکس ازش

370
00:35:58,656 --> 00:36:01,942
با عرق گير دانشگاهش،توي دردسرايي افتاده بود

371
00:36:02,035 --> 00:36:04,111
و از مدرسه بيرونش کرده بودن

372
00:36:07,499 --> 00:36:10,037
ولي اين چيز بدي نبود

373
00:36:10,127 --> 00:36:14,041
چون يه مرد که صاحب تئاتري توي ممفيس،تنسيه

374
00:36:14,131 --> 00:36:19,470
اون عکس ها رو ديد و به جيني يه
.پيشنهاد خوندن توي يه نمايش رو داد

375
00:36:19,553 --> 00:36:24,013
اولين شانس من اين بود که يه اتوبودس گيرآوردم که منو يه راست به ممفيس برد

376
00:36:24,099 --> 00:36:26,222
تا اجرا اونو بتونم ببينم

377
00:36:26,309 --> 00:36:29,310
ااين امبر,امبر فليم دست بزنين به افتخارش

378
00:36:29,396 --> 00:36:32,231
و حالا براي اينکه چشمهاتون و گوشهاتون لذت ببرند

379
00:36:32,316 --> 00:36:36,016
کارگرداني از هاليوود,کاليفورنيا,هنرمند زيباي ما

380
00:36:36,111 --> 00:36:40,061
بييايد براش کف يزنين,اين جيگر خوشمزه بابي ديلن

381
00:37:07,061 --> 00:37:12,435
روياهاي اون حقيقت داشت اون يه خواننده ملي بود

382
00:37:21,825 --> 00:37:26,452
-بجنب عزيزم تکونش بده
- يه نفر بهش هارمونيکا بده

383
00:37:30,376 --> 00:37:34,955
اين که کاپتان کانگارو نيست-
.اينجا يه چيزي واست دارم-

384
00:37:35,047 --> 00:37:36,708
!لعنتي

385
00:37:36,799 --> 00:37:41,545
هي،احمق بيشعور
.من اينجا دارم آهنگ مي خونم

386
00:37:44,099 --> 00:37:46,257
پائولي،بيا اينجا

387
00:37:47,936 --> 00:37:49,347
!خفه شو

388
00:37:52,149 --> 00:37:56,894
فارست،تو اينجا چکار مي کني؟
چکار مي کني؟

389
00:37:57,488 --> 00:38:00,738
چکار مي کني،فارست؟
!بذارم پايين

390
00:38:06,330 --> 00:38:10,411
تو نمي توني اينکار رو بکني،فارست
تو نمي توني همش سعي کني منو نجات بدي

391
00:38:10,501 --> 00:38:14,748
اونا مي خواستن به زور بگيرنت-
.خيليا مي خوان منو به زرو بگيرن-

392
00:38:14,838 --> 00:38:18,836
تو نمي توني هميشه اين کار رو بکني

393
00:38:18,926 --> 00:38:22,342
دست خودم نيست.دوستت دارم

394
00:38:24,765 --> 00:38:26,805
تو نمي دوني عشق چيه

395
00:38:33,483 --> 00:38:37,232
اون موقعي رو که با هم دعا کرديم يادته،فارست؟

396
00:38:37,863 --> 00:38:43,237
از خدا خواستيم که منو بکنه يه پرنده
تا بتونم به جاي دوري پرواز کنم؟

397
00:38:44,453 --> 00:38:46,659
آره،يادمه

398
00:38:48,415 --> 00:38:51,500
به نظرت من مي تونم از روي اين پل بپرم و پرواز کنم؟

399
00:38:58,718 --> 00:39:01,802
منظورت چيه،جيني؟

400
00:39:04,849 --> 00:39:06,889
.هيچي

401
00:39:09,270 --> 00:39:11,642
.بايد از اينجا برم

402
00:39:13,858 --> 00:39:17,476
وايسا،جيني-
فارست،ازم دور مي موني،باشه؟-

403
00:39:17,570 --> 00:39:19,479
خواهش مي کنم فقط ازم دور بمون

404
00:39:19,572 --> 00:39:22,277
مي تونم سوار بشم؟-
کجا مي ري؟-

405
00:39:22,367 --> 00:39:24,858
برام مهم نيست-
.سوار شو-

406
00:39:24,953 --> 00:39:27,029
پس خداحافظ جيني

407
00:39:28,457 --> 00:39:30,995
دارن منو مي فرستن ويتنام

408
00:39:33,003 --> 00:39:35,328
.تمام اين کشوره

409
00:39:38,551 --> 00:39:40,876
.يه دقيقه صبر کن

410
00:39:41,887 --> 00:39:44,842
گوش کن،يه چيزي رو بهم قول ميدي،باشه؟

411
00:39:44,932 --> 00:39:48,017
فقط هروقت توي دردسر افتادي،شجاع نباشي

412
00:39:48,102 --> 00:39:52,147
.فقط مي دويي،باشه،فقط فرار مي کني-
.باشه-

413
00:40:00,615 --> 00:40:03,403
هميشه برات نامه مي نويسم

414
00:40:12,210 --> 00:40:15,745
و همينطوري،رفت

415
00:40:31,021 --> 00:40:34,971
سالم برمي گردي پيشم
مي شنوي؟

416
00:41:17,945 --> 00:41:22,322
بهمون گفتن که ويتنام خيلي

417
00:41:22,408 --> 00:41:24,566
با ايالات متحده آمريکا فرق داره

418
00:41:24,660 --> 00:41:30,615
به جز همه قوطي هاي آبجو و کباب ها،فرق داشت

419
00:41:40,260 --> 00:41:43,380
شرط مي بندم توي همه اين آب ها ميگو هست

420
00:41:43,472 --> 00:41:46,389
مي گن اين ويتنامي ها توي ميگو گرفتن واردن

421
00:41:46,475 --> 00:41:50,140
عد از اينکه اين جنگ رو ببريم و به همه چيز مسلط بشيم

422
00:41:50,229 --> 00:41:53,812
مي تونيم ميگو گيرهاي آمريکايي رو بياريم
.اينجا و از اين آب ها ميگو بگيريم

423
00:41:53,899 --> 00:41:55,857
فقط يکسره ميگو بگيريم،رفيق

424
00:41:58,487 --> 00:42:02,022
شما بايد اف.انوجي هاي من باشيد-
.صبح بخير،قربان-.

425
00:42:02,115 --> 00:42:04,986
دست هاتو بيار پايين
.به من سلام نظامي نده

426
00:42:05,077 --> 00:42:07,615
تک تيراندازهايي تمام اطراف اين منطقه هستن

427
00:42:07,705 --> 00:42:09,781
که دلشون مي خواد يه افسر رو بکشن

428
00:42:09,874 --> 00:42:13,040
من ستوان دن تيلر هستم
.به جوخه چهارم خوش اومديد

429
00:42:14,295 --> 00:42:19,206
لبت چشه؟-
.من با لثه هاي بزرگ به دنيا اومدم،قربان-

430
00:42:19,300 --> 00:42:23,879
بهتره جمعش کني
.گيرش مي دي به سيم ضامن مين

431
00:42:24,973 --> 00:42:27,012
شما پسرا مال کجاي دنياييد؟

432
00:42:27,100 --> 00:42:30,932
آلاباما،قربان-
دوقلوهستيد؟-

433
00:42:33,148 --> 00:42:35,770
نه.ما با هم فاميل نيستيم قربان.

434
00:42:37,945 --> 00:42:43,900
ببينيد،تعليمات اينجا خيلي ابتداييه
مي چسبيت به من

435
00:42:43,993 --> 00:42:47,694
و از بچه هايي که توي کشور بودن
.چيزي ياد مي گيريد،و روبراه مي شيد

436
00:42:47,788 --> 00:42:49,912
يه قلم از لوازم اينجا هست که

437
00:42:49,999 --> 00:42:54,163
ميتونه فرق بين مرگ و زندگي باشه.جوراب

438
00:42:54,462 --> 00:42:58,245
Cushioned sole, O.D. Green.
سعي کنين پاهاتون رو خشک نگه دارين

439
00:42:58,340 --> 00:43:02,124
وقتي ميريم بيرون پياده روي هر وقت
.مي ايستيم جوارابهاتون رو عوض کنيد

440
00:43:02,219 --> 00:43:05,671
مکونگ پاي سربازها رو مي خوره

441
00:43:05,765 --> 00:43:09,893
گروهبان سيمز،لعنتي،اون طناب
قلابي که دستور داده بودم کجاست؟

442
00:43:09,978 --> 00:43:13,845
.درخواست دادم بيارن-
...خب،با اون حرومزاده ها تماس بگير-

443
00:43:13,940 --> 00:43:18,898
ستوان دن کارشو بلد بود.واقعا احساس
.خوش شانسي مي کردم که اون ستوان من بود

444
00:43:18,987 --> 00:43:22,736
اون از يه سنت بزرگ طولاني ارتشي بود

445
00:43:22,824 --> 00:43:26,869
يه کسي از خانوادش توي هر جنگ آمريکايي

446
00:43:26,954 --> 00:43:30,904
جنگيده و مرده بود

447
00:43:32,001 --> 00:43:35,168
لعنتي،يه تکوني به خودت بده
!سوارش شو

448
00:43:35,254 --> 00:43:39,122
ميشه گفت مسئوليت خيلي بزرگي به عهده اش بود

449
00:43:40,259 --> 00:43:45,171
پس شما پسرا مال آرکانزاس هستيد؟
.خب،من اونجا بوده م

450
00:43:45,265 --> 00:43:47,934
ليتل راک شهر خوبيه

451
00:43:48,018 --> 00:43:51,183
حالا،راه بفتيد
.گروهبان جوخه رو ببينيد

452
00:43:51,270 --> 00:43:53,939
چيزايي رو که واسه ميدون لازم داريد برداريد

453
00:43:54,023 --> 00:43:58,352
حالا پسرا اگه گرسنه ايد اينجا استيک داريم

454
00:43:58,444 --> 00:44:03,984
دو تا دستور نظامي در اين جوخه
.يک،از پاهاتون خوب مواظبت کنيد

455
00:44:04,075 --> 00:44:09,699
دو،سعي کنيد هيچ کار احمقانه اي
.نکنيد،مثلا خودتون رو به کشتن بدبد

456
00:44:14,753 --> 00:44:16,793
اميدوارم نا اميدش نکنم

457
00:44:29,060 --> 00:44:34,600
بايد ييلاقات زيادي رو مي ديدم
.ما از اين پياده روي هاي طولاني مي کرديم

458
00:44:43,033 --> 00:44:46,367
و هميشه دنبال اين يارو که اسمش چارلي بود مي گشتيم

459
00:44:54,836 --> 00:44:57,374
صبر کنيد-
!صبر کنيد،پسرا-

460
00:44:59,007 --> 00:45:01,878
هميشه هم شوخي نبود

461
00:45:01,968 --> 00:45:05,302
ستوان دن هميشه دچار احساسات عجيبي راجع به

462
00:45:05,389 --> 00:45:11,474
يه سنگ يا يه رد يا يه جاده ميشد
.بنابراين بهمون مي گفت بشينيد،خفه شيد

463
00:45:11,562 --> 00:45:13,887
بشينيد،خفه شيد

464
00:45:14,982 --> 00:45:16,891
ما هم اين کار رو مي کرديم

465
00:45:33,627 --> 00:45:35,999
چيز بيشتري راجع به هيچ چيز نمي دونم

466
00:45:36,088 --> 00:45:39,753
ولي فکر مي کنم تعدادي از بهترين جووناي
.آمريکا در اين جنگ خدمت مي کردن

467
00:45:39,842 --> 00:45:41,965
دالاس از فينيکس بود

468
00:45:43,387 --> 00:45:46,720
کليولند،اون از ديترويت بود

469
00:45:46,806 --> 00:45:51,385
هي،تکس،اونجا چه خبره؟?

470
00:45:51,478 --> 00:45:56,555
تکس از...خب،يادم نيست تکس اهل کجا بود.

471
00:45:56,650 --> 00:45:58,690
اوه،هيچي

472
00:46:01,864 --> 00:46:03,857
جوخه چهارم،سر پا بايستيد.

473
00:46:03,949 --> 00:46:08,410
.10کيلومتر مونده تا به اون رودخونه برسيد.راه بيفتيد.

474
00:46:09,038 --> 00:46:15,124
.يک،دو-
.بلند شيد!زود باشيد بريد جلو-

475
00:46:15,211 --> 00:46:18,877
چيز خوب در مورد ويتنام اين بود که
.هميشه جايي براي رفتن وجود داشت

476
00:46:18,965 --> 00:46:20,958
آتش،پناه بگيريد

477
00:46:23,970 --> 00:46:26,462
گامپ،اون سوراخو بررسي کن

478
00:46:26,557 --> 00:46:29,474
و هميشه کاري براي انجام دادن بود

479
00:46:29,560 --> 00:46:32,561
جمعشون کنيد
!پخش بشيد!پشتشو پوشش بديد

480
00:46:37,568 --> 00:46:43,688
يه روز بارون شروع کرد به باريدن،و تا چهار ماه قطع نشد

481
00:46:43,782 --> 00:46:46,985
همه جور باروني تجربه کرديم

482
00:46:47,077 --> 00:46:53,827
بارون کم ريز ريز تيز و
.بارون گنده و سنگين

483
00:46:53,918 --> 00:46:58,379
باروني که از يه طرف مي باريد،و
بعضي وقت ها حتي به نظر مي رسيد

484
00:46:58,464 --> 00:47:01,964
که از زير مستقيم مياد بالا.

485
00:47:02,051 --> 00:47:05,467
حتي شب هم بارون ميومد

486
00:47:05,555 --> 00:47:08,473
سلام،فارست-
.سلام،بابا-

487
00:47:08,558 --> 00:47:12,307
من مي خوام تکيه بدم به تو.
.تو هم تکيه مي دي به من

488
00:47:12,395 --> 00:47:16,643
اينطوري مجبور نيستيم سرهامونو
.بذاريم روي گِل بخوابيم

489
00:47:16,733 --> 00:47:19,271
مي دوني ما واسه چي همکاري خوبي با هم داريم،فارست؟

490
00:47:19,361 --> 00:47:24,522
چون مثل برادر حواس همديگه رو داريم

491
00:47:26,369 --> 00:47:30,069
هي،فارست،داشتم در باره يه چيزي فکر مي کردم

492
00:47:30,164 --> 00:47:33,118
سوال خيلي مهمي ازت دارم

493
00:47:34,961 --> 00:47:38,709
نظرت چيه با من بياي تو کار ميگو گيري؟

494
00:47:40,382 --> 00:47:43,502
.باشه-
.رفيق،من بهت مي گم چه کار کنيم-

495
00:47:43,594 --> 00:47:45,883
فکر همه جاشو کرده م

496
00:47:45,971 --> 00:47:48,889
چندين پوند ميگو پول قايقو درمياره

497
00:47:48,975 --> 00:47:52,260
چندين پوند هم واسه بنزين
.درست و حسابي توي قايق زندگي مي کنيم

498
00:47:52,353 --> 00:47:54,679
احتياج هم نيست هيچ کرايه اي بديم

499
00:47:54,772 --> 00:47:58,640
مي تونيم باهم از پسش بر بيايم،و همه چيز
.رو به طور مساوي تقسيم مي کنيم

500
00:47:58,735 --> 00:48:03,943
رفيق،من مي گم 50-50.هي،فارست،
.مي توني اينقدر ميگو بخوري

501
00:48:05,575 --> 00:48:08,067
فکر خوبيه

502
00:48:08,162 --> 00:48:10,913
بوبا فکر خوبي داشت

503
00:48:14,460 --> 00:48:17,794
حتي به جيني نامه نوشتم و جريان رو براش گفتم

504
00:48:17,880 --> 00:48:21,581
تقريبا هر روز براش نامه مي نوشتم.

505
00:48:21,676 --> 00:48:26,385
بهش مي گفتم که چکار مي کنم و ازش
.مي پرسيدم که اون چکار مي کنه

506
00:48:26,472 --> 00:48:29,557
و بهش مي گفتم که چطور هميشه به فکرش هستم

507
00:48:30,977 --> 00:48:34,926
و چطور چشم به راه رسيدن نامه هاش

508
00:48:35,022 --> 00:48:37,893
به محض اينکه وقت بکنه بودم

509
00:48:37,984 --> 00:48:40,854
هميشه بهش خبر مي دادم که حالم خوبه

510
00:48:40,945 --> 00:48:48,277
بعدش هر نامه اي رو با اين جمله
".امضا مي کردم "با عشق،فارست گامپ

511
00:49:02,343 --> 00:49:05,842
اون روز ما مثل هميشه داشتيم بيرون راه مي رفتيم

512
00:49:05,930 --> 00:49:11,849
و بعد همينجوري،يه نفر بارون رو قطع کرد
,

513
00:49:11,936 --> 00:49:14,474
و آفتاب بيرون زد

514
00:49:16,316 --> 00:49:19,815
پناه بگيريد

515
00:49:28,954 --> 00:49:33,864
اون خوک رو بيار اين بالا،لعنتي-
فارست،حالت خوبه؟-

516
00:49:36,586 --> 00:49:38,911
استرانگ آرم،استرانگ آرم

517
00:49:41,049 --> 00:49:45,925
ما يه زخمي داريم-
!استرانگ آرم،لگ ليما 6 صحبت مي کنه-

518
00:49:46,013 --> 00:49:50,889
راجر،استرانگ آرم!دارن از خط درختاي پوينت بلو.

519
00:49:50,976 --> 00:49:54,559
پلاس دو وارد ميشن!اي.کي.اس و موشک...
!بدجوري داره بهمون حمله ميشه

520
00:49:54,647 --> 00:49:58,976
در نرفت!در نرفت-
!لعنتي-

521
00:50:00,653 --> 00:50:04,603
اون خوک لعنتي رو بياريد بذاريدش توي خط درخت ها!

522
00:50:06,367 --> 00:50:08,859
اونا شديدا محاصره مون کردن و دارن حمله مي کنن

523
00:50:08,953 --> 00:50:12,572
ما مي خوايم به طرف خط آبي عقب نشيني کنيم

524
00:50:13,542 --> 00:50:15,499
بکشيد عقب!بکشيد عقب

525
00:50:15,711 --> 00:50:19,543
فارست!بدو،فارست-
!بکشيد عقب- !

526
00:50:19,631 --> 00:50:24,128
بدو!بدو،رفيق!بدو-
!بکش عقب،گامپ-

527
00:50:25,845 --> 00:50:28,799
بدو،لعنتي!بدو

528
00:50:54,834 --> 00:50:58,914
همونطوري که جيني بهم گفت دويدم و دويدم

529
00:51:02,092 --> 00:51:07,881
اونقدر دويدم و اونقدر سريع رفتم که طولي نکشيد
.که ديگه خودم تنها بودم،که اين چيز بدي يود

530
00:51:11,727 --> 00:51:16,306
بابا بهترين دوستم بود.بايد
.مطمئن مي شدم که حالش خوبه

531
00:51:25,365 --> 00:51:27,856
کدوم گوري هستي؟

532
00:51:29,953 --> 00:51:35,826
و تو راه که داشتم برمي گشتم بابا رو
.پيدا کنم،يه پسري افتاده بود روي زمين

533
00:51:35,918 --> 00:51:39,963
تکس.خيلي خب

534
00:51:40,506 --> 00:51:44,374
نمي تونستم تنها و وحشت زده اونجا روي زمين ولش کنم

535
00:51:44,469 --> 00:51:47,968
بنابراين بلندش کردم و از اونجا بردمش بيرون

536
00:52:03,280 --> 00:52:06,151
هر وقت برمي گشتم سراغ بابا بگردم

537
00:52:06,242 --> 00:52:10,571
:يه نفر ديگه داشت مي گفت
"!کمکم کن،فارست،کمکم کن"

538
00:52:17,045 --> 00:52:19,286
.خيلي خب.اينجا.اينجا

539
00:52:21,715 --> 00:52:24,586
.نگران نباش،مرد
.تکيه بده،خوب ميشي

540
00:52:26,804 --> 00:52:31,383
ديگه کمکم داشتم مي ترسيدم که
.نکنه هيچوقت بابا رو پيدا نکنم

541
00:52:31,476 --> 00:52:37,348
مي دونم که توي منطقه خطر هستم
.ويتنامي ها توي تمام اين منطقه هستن

542
00:52:37,440 --> 00:52:40,358
من بايد همين الان اون هليکوپترها
.رو اينجا داشته باشم.تمام

543
00:52:40,443 --> 00:52:42,769
ستوان دن،کولمن مرده

544
00:52:42,862 --> 00:52:47,359
مي دونم مرده!تمام جوخه لعنتي من نابود شده

545
00:52:47,451 --> 00:52:52,362
لعنتي!چکار مي کني؟
!منو بذار همينجا

546
00:52:52,456 --> 00:52:55,991
برو گمشو
!فقط بذارم اينجا!از اينجا برو

547
00:52:56,085 --> 00:52:59,750
،خدايا،گفتم بذارم اينجا
!لعنتي

548
00:52:59,839 --> 00:53:02,330
لگ ليما شش،استرانگ آرم صحبت مي کنه

549
00:53:02,425 --> 00:53:05,461
هليکوپترهات توي راه هستن.تمام

550
00:53:05,636 --> 00:53:08,721
بعد مثل اين بود که يه چيزي پريد هوا و گازم گرفت

551
00:53:08,806 --> 00:53:11,476
يه چيزي گازم گرفت

552
00:53:18,691 --> 00:53:20,600
حرومزاده لعنتي

553
00:53:21,903 --> 00:53:27,941
من نمي تونم جوخه رو ول کنم برم
.بهت گفتم منو اونجا بذاري،گامپ

554
00:53:28,034 --> 00:53:32,328
بي خيال من شو.خودتو از اينجا
دور کن!شنيدي چي گفتم؟

555
00:53:32,414 --> 00:53:36,910
گامپ،لعنتي،بذارم زمين.گورتو از اينجا گم کن

556
00:53:39,421 --> 00:53:42,755
ازت نخواستم منو از اونجا
!يکشوني بيرون،خدا لعنتت کنه

557
00:53:42,841 --> 00:53:46,175
فکر مي کني کجا داري ميري؟-
.بابا رو بيارم- .

558
00:53:46,262 --> 00:53:48,301
من همين الان يه حمله هوايي توي راه دارم

559
00:53:48,389 --> 00:53:52,932
اونا مي خوان به تمام منطقه حمله کنن
.همينجا بمون!اين يه دستوره

560
00:53:53,019 --> 00:53:55,510
بايد بابا رو پيدا کنم

561
00:54:21,798 --> 00:54:24,669
من خوبم،فارست.خوبم

562
00:54:33,102 --> 00:54:37,016
بابا،نه-
.خوب مي شم-

563
00:54:45,448 --> 00:54:48,319
بيا.بيا.بيا

564
00:54:53,081 --> 00:54:54,908
من خوبم،فارست

565
00:54:57,836 --> 00:54:59,793
خوبم.حالم خوبه.

566
00:55:36,417 --> 00:55:39,454
بذارش اون بالا

567
00:55:39,671 --> 00:55:43,918
اگه مي دونستم اين آخرين باري بود که من و بابا

568
00:55:44,009 --> 00:55:47,425
مي خواستيم با هم حرف بزنيم،فکر
.حرف بهتري رو براي گفتن مي کردم

569
00:55:47,512 --> 00:55:51,557
سلام، بوبا-
.سلام،فارست-

570
00:55:53,811 --> 00:55:59,980
فارست،چرا اين اتفاق افتاد؟-
.تو تير خوردي-

571
00:56:00,985 --> 00:56:05,480
بعد بوبا حرفي زد که هيچوقت فراموش نمي کنم

572
00:56:05,572 --> 00:56:08,324
مي خوام برم خونه

573
00:56:09,201 --> 00:56:12,700
.بوبا بهترين دوستم بود.

574
00:56:12,788 --> 00:56:17,497
و حتي مي دونم که دوست خوب چيزي نيست
.که بتوني توي هر گوشه و کناري پيداش کني.

575
00:56:17,585 --> 00:56:20,835
بابا مي خواست يه کاپتان قايق ميگو گيري بشه

576
00:56:20,921 --> 00:56:25,334
ولي در عوض،همونجا کنار
.اون رودخونه در ويتنام مرد

577
00:56:29,472 --> 00:56:31,512
اين تمام چيزيه که راجع به اين براي گفتن دارم

578
00:56:34,895 --> 00:56:37,682
ه گلوله بود،مگه نه؟

579
00:56:39,566 --> 00:56:43,860
يه گلوله؟-
.اون که پريد و گازت گرفت-

580
00:56:45,781 --> 00:56:49,446
بله،آقا
.منو مستقيما توي باسنم گاز گرفت

581
00:56:49,535 --> 00:56:53,865
...مي گفتن اون يه زخم ميليون دلاريه،ولي

582
00:56:53,956 --> 00:56:55,996
ارتش بايد اون پول رو نگه داره

583
00:56:56,084 --> 00:56:59,868
چون من هنوز يه پنج سنتي
.هم از اون ميليون ها دلار نديدم

584
00:56:59,963 --> 00:57:03,829
تنها چيز خوبي که در مورد زخمي شدن باسن هست

585
00:57:03,924 --> 00:57:05,881
.بستنيه

586
00:57:05,968 --> 00:57:10,297
اونا همه بستني هايي رو که مي تونستم
بخورم بهم مي دادن.و حدس بزن چي؟

587
00:57:10,389 --> 00:57:14,470
يکي از دوستاي خوبم درست روي تخت بغليم بود

588
00:57:15,103 --> 00:57:19,895
ستوان دن،برات بستني آوردم

589
00:57:19,983 --> 00:57:23,067
ستوان دن،بستني

590
00:57:34,123 --> 00:57:36,958
وقت حمومته،ستوان

591
00:57:45,551 --> 00:57:46,880
هارپر

592
00:57:50,223 --> 00:57:53,722
کوپر.لارسن.

593
00:57:54,936 --> 00:57:58,885
وبستر.گامپ

594
00:57:58,981 --> 00:58:01,651
گامپ-
.من فارست گامپم-

595
00:58:04,362 --> 00:58:08,526
کايل.نيکولز

596
00:58:10,034 --> 00:58:14,163
مک ميل.جانسون

597
00:58:31,140 --> 00:58:35,553
گامپ،چطور مي توني اون برنامه
.چِرت رو نگاه کني؟خاموشش کن

598
00:58:35,645 --> 00:58:38,432
شما در حال تماشاي شبکه نيروهاي
.آمريکايي در ويتنام هستيد

599
00:58:38,523 --> 00:58:40,895
اين کانال 6،سايگونه

600
00:58:43,653 --> 00:58:48,315
خوب گرفتيش،گامپ
بلدي چطوري اينو بازي کني؟

601
00:58:50,702 --> 00:58:53,323
زودباش.بذار نشونت بدم

602
00:58:54,789 --> 00:58:59,285
راز اين بازي اينه که مهم نيست چه اتفاقي ميفته

603
00:58:59,377 --> 00:59:04,834
هيچوقت چشمتو از روي توپ برندار.

604
00:59:06,510 --> 00:59:08,253
خيلي خب

605
00:59:11,181 --> 00:59:15,179
به دلايلي،پينگ پنگ خيلي برام طبيعي بود

606
00:59:15,269 --> 00:59:18,602
مي بيني؟هر احمقي مي تونه بازي کنه

607
00:59:18,689 --> 00:59:21,061
بنابراين ديگه يکسره اين بازي رو مي کردم

608
00:59:21,984 --> 00:59:27,227
حتي موقع هايي هم که کسي رو نداشتم که
.باهاش بازي کنم پينگ پنگ بازي مي کردم

609
00:59:35,874 --> 00:59:41,034
آدماي بيمارستان مي گفتن اون منو
.شبيه يه اردک توي آب مي کنه

610
00:59:41,129 --> 00:59:42,837
هر معني که داره

611
00:59:42,923 --> 00:59:46,257
حتي ستوان دن هم ميومد بازيم رو نگاه مي کرد

612
00:59:50,972 --> 00:59:56,429
خيلي پينگ پنگ بازي مي کردم
.حتي توي خواب هم بازي مي کردم

613
01:00:03,443 --> 01:00:08,189
حالا گوش کن چي ميگم
.همه ما سرنوشتي داريم.

614
01:00:08,282 --> 01:00:11,616
هيچ اتفاقي نميفته.همش
.قسمتي از يه نقشه اس

615
01:00:11,702 --> 01:00:14,703
من بايد اونجا با افرادم مرده بودم

616
01:00:14,789 --> 01:00:19,949
ولي حالا،چيزي جز يه چلاق
!لعنتي،يه عجيب و غريب بي پا نيستم

617
01:00:20,962 --> 01:00:24,129
نگاه کن.نگاه کن!منو نگاه کن! مي بينيش؟

618
01:00:24,215 --> 01:00:28,130
مي دوني نتوني از پاهات
استفاده کني يعني چي؟

619
01:00:30,931 --> 01:00:33,054
بله،قربان،مي دونم

620
01:00:36,478 --> 01:00:41,853
شنيدي چي بهت گفتم؟تو به من
.کلک زدي!من سرنوشتي داشتم

621
01:00:41,942 --> 01:00:45,775
قرار بود با افتخار توي ميدون جنگ بميرم

622
01:00:46,279 --> 01:00:51,025
قسمت من اين بود،و تو
!در اون به من کلک زدي

623
01:00:59,418 --> 01:01:01,874
مي فهمي چي بهت مي گم،گامپ؟

624
01:01:05,091 --> 01:01:12,221
قرار نبود اين اتفاق بيفته،نه
.براي من.من سرنوشتي داشتم

625
01:01:14,392 --> 01:01:18,971
من ستوان دن تيلر بودم

626
01:01:24,403 --> 01:01:28,235
هنوزم ستوان دن هستي.

627
01:01:50,387 --> 01:01:55,050
نگام کن.الان چکار کنم؟

628
01:01:58,396 --> 01:02:01,397
الان چکار کنم؟

629
01:02:10,992 --> 01:02:13,281
سرباز يکم گامپ؟

630
01:02:14,413 --> 01:02:17,663
بله،قربان-
.آزاد-

631
01:02:18,792 --> 01:02:22,541
پسرم،بهت مدال افتخار اعطا شده

632
01:02:22,630 --> 01:02:27,969
حدس بزن چي شده،ستوان دن؟
...اونا مي خوان يه مدال

633
01:02:33,600 --> 01:02:38,143
خانم،با ستوان دن چکار کردن؟

634
01:02:38,230 --> 01:02:40,102
فرستادنش خونه

635
01:02:46,612 --> 01:02:49,898
دو هفته بعد،ويتنام رو ترک کردم

636
01:02:49,991 --> 01:02:53,609
مراسم با يک نطق ساده توسط رئيس جمهور

637
01:02:53,703 --> 01:02:57,571
در رابطه با نياز براي تعديل بيشتر
.جنگ در ويتنام آغاز شد

638
01:02:57,666 --> 01:03:01,165
پرزيدنت جانسون چهار مدال
...افتخار به مرداني از هر

639
01:03:01,253 --> 01:03:04,088
آمريکا ديني از قدر شناسي
.به شما بدهکاره،پسرم

640
01:03:06,049 --> 01:03:09,882
مي فهمم که زخمي شدي.از
کدوم ناحيه تير خوردي؟

641
01:03:09,970 --> 01:03:11,630
از باسن،قربان

642
01:03:11,722 --> 01:03:16,265
خب،بايد بشه يه نگاهي بهش انداخت
.يه جورايي دوست دارم ببينمش

643
01:03:29,157 --> 01:03:30,984
لعنتي،پسرم

644
01:03:33,954 --> 01:03:37,287
عد از اون مامان رفت هتل استراحت کنه

645
01:03:37,373 --> 01:03:41,323
بنابراين منم رفتم بيرون
.تا پايتختمون رو ببينم

646
01:03:41,419 --> 01:03:46,330
هيلاري!کهنه سربازا اينجائن
مي خواي باهاشون چکار کني؟

647
01:03:46,424 --> 01:03:48,915
خوب بود که مامان داشت استراحت مي کرد

648
01:03:49,010 --> 01:03:51,928
چون خيابونا بدجوري پر از مردمي بود

649
01:03:52,014 --> 01:03:54,931
که به همه مجسمه ها و مقبره ها نگاه مي کردن

650
01:03:55,017 --> 01:03:57,175
و بعضي از اون مردم خيلي
.سر و صدا مي کردن و هل مي دادن

651
01:03:57,269 --> 01:03:59,807
خيلي خب،دنبالم بيايد!راه بيفتيد

652
01:03:59,897 --> 01:04:03,266
هر جا مي رفتم بايد توي صف مي ايستادم

653
01:04:10,033 --> 01:04:12,191
زودباشيد.بريد

654
01:04:21,044 --> 01:04:25,837
تو براي اين کار آدم خوبي هستي.خوب

655
01:04:25,924 --> 01:04:28,047
خيلي خب

656
01:04:28,135 --> 01:04:30,175
اين مرد بود که کمي حرف زد

657
01:04:30,262 --> 01:04:34,758
و به دلايلي،يه پرچم آمريکا رو
.به جاي پيرهن پوشيده بود

658
01:04:36,434 --> 01:04:40,302
و دوست داشت حرف "اف" رو زياد بگه

659
01:04:40,397 --> 01:04:42,722
اف" اين و "اف" اون"

660
01:04:42,816 --> 01:04:48,356
و هر وقت هم حرف "اف" رو مي گفت
.مردم،به دلايلي،هورا مي کشيدن

661
01:04:54,704 --> 01:04:57,740
زودباش،رفيق،بيا اين بالا،رفيق

662
01:04:57,832 --> 01:05:01,497
زودباش.زودباش.آره،تو
!زودباش.بجنب.بجنب

663
01:05:03,046 --> 01:05:05,003
بفرما.برو جلو

664
01:05:17,519 --> 01:05:20,473
ه کم درمورد جنگ برامون بگو،رفيق

665
01:05:20,564 --> 01:05:27,148
جنگ توي ويتنام-
!جنگ توي ويتنام لعنتي-

666
01:05:51,137 --> 01:05:52,548
.خب

667
01:05:52,639 --> 01:05:57,052
فقط يه چيز بود که مي تونستم
.راجع به جنگ توي ويتنام بگم

668
01:05:57,143 --> 01:06:01,437
فقط يه چيز هست که مي تونم
.راجع به جنگ توي ويتنام بگم

669
01:06:05,110 --> 01:06:06,984
...در ويتنام.

670
01:06:17,999 --> 01:06:19,956
...چه غلطي مي کني

671
01:06:20,042 --> 01:06:22,913
مي زنم توي اون سرت،خوک کثيف

672
01:06:23,004 --> 01:06:25,411
يا عيسي مسيح
چکارش کردن؟

673
01:06:26,381 --> 01:06:28,374
صداتو نمي شنويم

674
01:06:29,176 --> 01:06:31,299
هيچي نمي شنويم

675
01:06:32,513 --> 01:06:34,387
اين...اين يکي!اونو بهم بده

676
01:06:34,473 --> 01:06:37,047
بلند حرف بزن

677
01:06:37,143 --> 01:06:39,017
خودشه

678
01:06:39,103 --> 01:06:43,812
و اين تمام چيزيه که براي گفتن در اين باره دارم

679
01:06:49,531 --> 01:06:53,280
خيلي عاليه،رفيق
.همشو گفتي

680
01:06:54,870 --> 01:07:00,077
اسمت چيه،رفيق؟-
.اسمم فارسته.فارست گامپ-

681
01:07:00,584 --> 01:07:03,621
فارست گامپ-
!گامپ-

682
01:07:42,586 --> 01:07:46,453
اين شادترين لحظه زندگيم بود

683
01:07:47,800 --> 01:07:51,584
من و جيني دوباره مثل
.نخود فرنگي و هويج بوديم

684
01:07:53,222 --> 01:07:57,551
ون اطراف رو نشونم داد و منو
.به چند تا از دوستاش معرفي کرد

685
01:07:57,643 --> 01:08:01,059
اون پرده رو بکش،مرد!و کون
.سفيدتو از کنار اون پنجره بردار

686
01:08:01,147 --> 01:08:03,519
نمي دوني ما اينجا توي يه جنگ هستيم؟

687
01:08:03,608 --> 01:08:07,440
ون آرومه.يکي از خودمونه-
.بذار درمورد خودمون بهت بگم-

688
01:08:07,529 --> 01:08:09,735
ما هدفمون اينجا حمايت از رهبران
سياهپوستمون در برابر

689
01:08:09,823 --> 01:08:11,815
حملات نژادي پليس هاي کثيفيه که

690
01:08:11,908 --> 01:08:13,866
مي خوان به رهبران سياهپوستمون ظلم کنن

691
01:08:13,952 --> 01:08:17,996
به زن هامون تجاوز کنن،و انجمن هاي
.سياهپوستيمون رو از بين ببرن

692
01:08:19,207 --> 01:08:23,454
بچه کش کيه؟-
.اين اون دوستمه که راجع بهش باهات حرف زدم-

693
01:08:23,545 --> 01:08:26,462
اين فارست گامپه
.فارست،اين وسليه

694
01:08:26,548 --> 01:08:29,039
من و وسلي توي برکلي با هم زندگي کرديم

695
01:08:29,134 --> 01:08:32,051
و اون رئيس شعبه برکلي
.شاگردان انجمن دموکراتيکه

696
01:08:32,137 --> 01:08:35,055
ما اينجاييم تا پيشنهاد حمايت و کمک

697
01:08:35,140 --> 01:08:38,509
براي همه کساني کنيم که به کمک ما
احتياج دارن،چون ما،يوزپلنگ هاي سياه

698
01:08:38,602 --> 01:08:41,058
با جنگ در ويتنام مخالفيم

699
01:08:41,146 --> 01:08:44,231
ما مخالف هر جنگي هستيم که در اون
سربازاي سياهپوست رو مي فرستن خط مقدم

700
01:08:44,316 --> 01:08:46,190
که براي کشوري بميرن که از اونا متنفره

701
01:08:46,277 --> 01:08:50,109
ما مخالف هر جنگي هستيم که در اون
سربازاي سياهپوست ميرن مي جنگنt

702
01:08:50,198 --> 01:08:53,982
و ميان که بهشون ظلم بشه و توي
.انجمن هاي خودشون کشته بشن

703
01:08:54,077 --> 01:08:57,742
...ما مخالف همه اين نژادپرست ها و اعمال شاهنشاهي

704
01:09:13,055 --> 01:09:16,755
فارست!بس کن!بس کن

705
01:09:25,525 --> 01:09:28,099
نبايد مياوردمت اينجا

706
01:09:28,195 --> 01:09:32,193
بايد مي دونستم که از اين جنگ و
!دعواهاي مزخرف درست ميشه

707
01:09:32,825 --> 01:09:35,494
اون نبايد تو رو بزنه،جيني.

708
01:09:40,541 --> 01:09:42,581
زودباش،فارست

709
01:09:47,549 --> 01:09:52,341
متاسفم که وسط حزب
.يوزپلنگ هاي سياهتون دعوا کردم

710
01:09:53,972 --> 01:09:56,843
اون وقتي اينطور کارهايي
.مي کنه منظوري نداره

711
01:09:56,934 --> 01:09:59,555
من هيچوقت تو رو اذيت نمي کنم،جيني

712
01:10:01,397 --> 01:10:08,064
مي دونم که نمي کني،فارست-
.من مي خواستم دوست پسرت باشم-

713
01:10:18,455 --> 01:10:25,454
يونيفورم قشنگيه،فارست
.باهاش خوش تيپ شدي

714
01:10:29,425 --> 01:10:32,177
مي دوني چيه؟-
چيه؟-

715
01:10:34,430 --> 01:10:38,475
خوشحالم که اينجا با هم
.توي پايتخت ملتمون بوديم

716
01:10:40,103 --> 01:10:41,930
منم همينطور،فارست

717
01:10:42,022 --> 01:10:46,898
ما تمام شب رو قدم زديم
.من و جيني،و فقط حرف زديم

718
01:10:47,653 --> 01:10:52,398
اون راجع به همه سفرهايي
که کرده بود برام گفت

719
01:10:52,491 --> 01:10:56,275
و اينکه چطور راه هايي براي
توسعه ذهنش کشف کرده بود

720
01:10:56,370 --> 01:11:01,957
و ياد گرفته بود که چطور با سازش زندگي
کنه که احتمالا بايد يه جايي توي غرب باشه

721
01:11:02,043 --> 01:11:05,744
چون تمام راه رو تا کاليفرنيا رفته بود

722
01:11:07,047 --> 01:11:11,127
هي.کسي مي خواد بره سان فرانسيسکو؟

723
01:11:11,218 --> 01:11:14,303
من ميرم-
!عاليه-

724
01:11:14,388 --> 01:11:18,468
براي هر دوتامون شب خيلي مخصوصي بود

725
01:11:20,269 --> 01:11:22,262
نمي خواستم تموم بشه

726
01:11:23,398 --> 01:11:27,811
کاش نمي رفتي،جيني-
.مجبورم،فارست-

727
01:11:29,446 --> 01:11:34,322
جيني؟
.يه کم کنترلم رو از دست دادم

728
01:11:35,035 --> 01:11:39,364
به خاطر اين جنگه و اون
...جانسون حرومزاده دروغگو و

729
01:11:40,833 --> 01:11:43,703
من هيچوقت اذيتت نمي کنم.خودت که مي دوني

730
01:11:46,464 --> 01:11:48,540
مي دوني من چي فکر مي کنم؟

731
01:11:50,509 --> 01:11:55,717
فکر مي کنم بايد بري خونه به گرينبو،آلاباما

732
01:12:06,025 --> 01:12:11,232
فارست،مي دوني که زندگي هاي
.ما خيلي با هم فرق داره

733
01:12:20,040 --> 01:12:23,623
مي خوام اينو داشته باشي

734
01:12:28,048 --> 01:12:30,088
فارست،من نمي تونم اينو نگه دارم

735
01:12:32,052 --> 01:12:36,880
من اينو فقط  با انجام دادن کاري
.که تو بهم گفتي به دست آوردم

736
01:12:38,434 --> 01:12:43,226
چرا اينقدر با من خوبي؟-
.تو دختر مني-

737
01:12:45,817 --> 01:12:48,142
هميشه دخترت خواهم بود

738
01:13:27,193 --> 01:13:32,780
و همينطوري،اون دوباره از
.زندگي من بيرون رفته بود

739
01:13:34,617 --> 01:13:41,865
يه قدم کوچک براي انسان،و يک
.جهش عظيم براي نوع بشره

740
01:13:46,463 --> 01:13:51,006
،فکر مي کردم برمي گردم به ويتنام
ولي در عوض تصميم گرفتن

741
01:13:51,093 --> 01:13:55,339
که بهترين راه براي جنگيدن من با
کمونيست ها بازي کردن پينگ پنگه

742
01:13:55,430 --> 01:13:59,178
بنابراين من توي خدمات مخصوص
بودم،و به دور کشور سفر مي کردم

743
01:13:59,267 --> 01:14:03,347
کهنه سربازها رو خوشحال مي کردم و نشونشون
.مي دادم که چطور پينگ پنگ بازي کنن

744
01:14:03,438 --> 01:14:05,016
اينقدر خوب بودم که

745
01:14:05,107 --> 01:14:08,523
ارتش تصميم گرفت که من بايد توي
.تيم منتخب پينگ پنگ آمريکا باشم

746
01:14:09,528 --> 01:14:12,944
ما اولين آمريکايي هايي بوديم که
بعد از يه ميليون سال يا اين حدود

747
01:14:13,032 --> 01:14:14,941
از سرزمين چين ديدن مي کرديم

748
01:14:15,034 --> 01:14:17,951
يکي مي گفت که صلح جهاني توي کشور ماست

749
01:14:18,037 --> 01:14:20,658
ولي تنها کاري که من مي کردم بازي پينگ پنگ بود

750
01:14:20,748 --> 01:14:24,331
وقتي رسيدم خونه،يکي از آدم هاي مشهور کشور بودم

751
01:14:24,419 --> 01:14:27,373
حتي مشهورتر از کاپتان کانگارو

752
01:14:27,463 --> 01:14:30,833
فارست گامپ اينجا حضور داره.همينجا

753
01:14:39,726 --> 01:14:44,353
ست گامپ،جان لنون-
.به وطن خوش اومدي-

754
01:14:44,440 --> 01:14:48,651
مي توني بهمون بگي،چين چطوري  بود؟

755
01:14:51,905 --> 01:14:56,366
در سرزمين چين،مردم اصلا چيزي نداشتن

756
01:14:56,451 --> 01:14:58,278
هيچ دارائي نداشتن؟

757
01:15:00,706 --> 01:15:05,368
و توي چين هيچوقت نمي رن کليسا

758
01:15:05,461 --> 01:15:10,206
دين هم ندارن؟-
.باورش سخته-

759
01:15:10,758 --> 01:15:13,961
خب،اگه سعي کني آسونه،ديک

760
01:15:14,053 --> 01:15:17,387
چند سال بعد،اون مرد جوون نازنين از انگليس

761
01:15:17,473 --> 01:15:22,349
توي راهش به خونه بود که پسر کوچکش
.رو ببينه و داشت چند تا امضا مي داد

762
01:15:22,437 --> 01:15:26,933
بدون هيچ دليل خاصي،يه نفر  بهش شليک کرد

763
01:15:29,444 --> 01:15:33,489
اونا مدال افتخار کنگره اي رو بهت دادن

764
01:15:34,950 --> 01:15:36,694
.اين ستوان دنه

765
01:15:39,455 --> 01:15:41,282
ستوان دن

766
01:15:41,374 --> 01:15:46,368
مدال افتخار کنگره اي رو بهت دادن

767
01:15:47,463 --> 01:15:49,336
بله،قربان.معلومه که دادن

768
01:15:49,423 --> 01:15:54,963
اونا به تو،يه سبک مغز،يه کودن که ميره پشت تلويزيون

769
01:15:55,054 --> 01:16:00,393
و خودشو جلوي تمام کشور لعنتي دست ميندازه

770
01:16:00,476 --> 01:16:02,932
مدال افتخار کنگره اي دادن

771
01:16:03,563 --> 01:16:05,390
بله،قربان

772
01:16:07,442 --> 01:16:10,692
خب،اين عاليه

773
01:16:12,155 --> 01:16:17,398
خب،من فقط يه جيز مي تونم به اين
.بگم.خدا آمريکا رو بيامرزه

774
01:16:26,003 --> 01:16:27,830
ستوان دن

775
01:16:27,922 --> 01:16:31,505
ستوان دن گفت که توي يه هتل زندگي مي کنه

776
01:16:31,592 --> 01:16:36,800
چون پا نداشت،وقتش رو صرف
.ورزش دادن بازوهاش مي کرد

777
01:16:39,017 --> 01:16:40,926
بپيچ به راست.بپيچ به راست

778
01:16:44,647 --> 01:16:46,473
زودباش

779
01:16:46,565 --> 01:16:49,934
ستوان دن اينجا توي نيويورک چکار مي کني؟

780
01:16:50,027 --> 01:16:52,353
دارم خارج از نوک پستون دولت زندگي مي کنم

781
01:16:56,909 --> 01:17:01,370
مگه کوري؟دارم اينجا راه مي رم
!برو گم شو!زودباش.برو،برو،برو

782
01:17:08,463 --> 01:17:12,876
پيش ستوان دن موندم و تعطيلات رو جشن گرفتم

783
01:17:16,764 --> 01:17:21,343
سال خوبي داشته باشيد،و به خانه هايتان
.بشتابيد.خداوند شما را بيامرزد

784
01:17:23,521 --> 01:17:26,771
هنوز عيسي رو پيدا کردي،گامپ؟

785
01:17:26,858 --> 01:17:31,021
من نمي دونستم قراره سراغش بگردم،قربان.

786
01:17:38,703 --> 01:17:43,993
همش اين چلاق هاي توي ويرجينيا هستن
.همش اينائن که دربارش حرف مي زنن

787
01:17:45,668 --> 01:17:52,122
عيسي اينطوريه و عيسي اونطوريه
عيسي رو پيدا کردم؟

788
01:17:52,884 --> 01:17:56,300
اونا حتي يه کشيش رو فرستادن
.که باهام حرف بزنه

789
01:17:56,388 --> 01:18:02,011
اون گفت خدا به حرف هامون گوش مي کنه
.ولي ما خودمون بايد به خودمون کمک کنيم

790
01:18:02,102 --> 01:18:04,973
حالا،اگه من عيسي رو توي قلبم بپذيرم

791
01:18:05,064 --> 01:18:09,393
بايد در کنارش توي قلمرو بهشت راه برم

792
01:18:09,485 --> 01:18:11,810
شنيدي چي گفتم؟

793
01:18:13,114 --> 01:18:17,443
کنارش توي قلمرو آسمون راه برم

794
01:18:17,535 --> 01:18:23,823
خب،کون چلاقمو ماچ کن.خدا داره
.گوش مي کنه؟چه مزخرفاتي

795
01:18:27,128 --> 01:18:29,584
من مي رم بهشت،ستوان دن.

796
01:18:37,472 --> 01:18:38,847
...خب

797
01:18:41,518 --> 01:18:45,432
بل از اينکه بري،ميشه بري پايين

798
01:18:45,522 --> 01:18:48,309
و چند تا ديگه نوشيدني بگيري؟-
.بله،قربان-

799
01:18:48,400 --> 01:18:52,647
ما تقريبا در خيابون چهل و پنجم
.نيويورک در وان آستور پلازا هستيم

800
01:18:52,738 --> 01:18:55,027
...اينجا محل هتل قديمي آستوره

801
01:18:55,115 --> 01:18:59,065
توي بايو لا باتره چه خبره؟-
.قايق هاي ميگو گيري-

802
01:18:59,161 --> 01:19:02,412
قايق هاي ميگوگيري؟کي اهميتي به
قايق هاي ميگو گيري ميده؟

803
01:19:02,498 --> 01:19:06,448
بايد به محض اينکه مقداري پول گيرم اومد يکي بخرم

804
01:19:06,544 --> 01:19:08,038
من توي ويتنام به بابا قول دادم

805
01:19:08,129 --> 01:19:11,415
که به محض اينکه جنگ تموم شد،با هم شريک بشيم

806
01:19:11,508 --> 01:19:15,043
اون کاپتان بشه من هم دستيار کاپتان بشم

807
01:19:15,136 --> 01:19:18,007
ولي حالا که اون مرده،من بايد کاپتان بشم

808
01:19:18,098 --> 01:19:20,007
يه کاپتان قايق ميگوگيري.

809
01:19:20,100 --> 01:19:23,267
بله،قربان.قول قوله،ستوان دن

810
01:19:25,481 --> 01:19:27,438
حالا اينو گوش کن

811
01:19:28,859 --> 01:19:33,320
سرجوخه گامپ مي خواد کاپتان قايق ميگوگيري بشه

812
01:19:33,406 --> 01:19:37,272
بهت بگم چي،گيليگان.روزي که
تو ناخداي قايق ميگو گيري بشي

813
01:19:37,367 --> 01:19:39,609
من ميام ميشم دستيارت اولت.

814
01:19:41,079 --> 01:19:46,038
گه هروقت تو کاپتان قايق ميگو گيري
.باشي،روزيه که من يه فضانوردم

815
01:19:46,126 --> 01:19:49,412
دني،از چي داري مي نالي،چطوري؟

816
01:19:49,505 --> 01:19:55,045
آقاي چرخ آتشي؟دوستت کيه؟-
.اسم من فارسته.فارست گامپ-

817
01:19:55,136 --> 01:19:59,465
اين کارلا ناقلائه و اين هم لنور دست و پا درازه

818
01:19:59,557 --> 01:20:03,425
خب کجا بودي جيگرم؟
.تازگيا اين دور و بر نديدمت

819
01:20:03,520 --> 01:20:06,011
بايد واسه کريسمس اينجا بودي

820
01:20:06,106 --> 01:20:10,020
آخه تامي يه دور غذاي مجاني آورد
.و به همه يه ساندويچ بوقلمون داد

821
01:20:10,110 --> 01:20:11,984
خب،مهمون داشتم

822
01:20:12,112 --> 01:20:16,027
ما همونجا بوديم!اون تايمز اسکواره

823
01:20:16,116 --> 01:20:21,028
تو سال جديد رو دوست نداري؟
.مي توني همه چيزو از سر شروع کني

824
01:20:21,122 --> 01:20:23,826
همه يه فرصت ديگه به دست ميارن.

825
01:20:24,375 --> 01:20:27,293
عجيبه،ولي وسط اون همه تفريح

826
01:20:27,378 --> 01:20:29,371
کم کم به فکر جيني افتادم

827
01:20:29,464 --> 01:20:34,089
و با خودم فکر کردم که اون چطور شب
.سال نو شو بيرون کاليفورنيا  مي گذرونه

828
01:20:56,408 --> 01:20:59,943
نه،هشت،هفت،شش

829
01:21:00,037 --> 01:21:06,158
پنج،چهار،سه،دو،يک
!سال نو مبارک

830
01:21:23,436 --> 01:21:26,353
سال نو مبارک،ستوان دن

831
01:22:01,016 --> 01:22:04,931
تو چي هستي،احمقي چيزي هستي؟
مشکلت چيه؟

832
01:22:05,021 --> 01:22:09,979
اون چه مشکلي داره؟مردونگيتو
توي جنگ از دست دادي؟

833
01:22:10,068 --> 01:22:12,938
اين دوستت احمقي چيزيه؟-
چي گفتي؟-

834
01:22:13,029 --> 01:22:15,354
گفتم دوستت احمقي چيزيه؟

835
01:22:15,448 --> 01:22:18,319
بهش نگو احمق-
!هي،هلش نده-

836
01:22:18,410 --> 01:22:21,364
تو خفه شو
!ديگه بهش نمي گي احمق

837
01:22:21,455 --> 01:22:23,779
چرا اينقدر ناراحتي؟

838
01:22:23,873 --> 01:22:27,408
لباس هاي لعنتيتون رو بپوشيد و گورتونو از اينجا گم کنيد

839
01:22:27,502 --> 01:22:30,669
بايد توي يه نمايش بازي کني
!خيلي احساساتي هستي

840
01:22:30,755 --> 01:22:32,214
برو بيرون

841
01:22:32,298 --> 01:22:35,798
عقب مونده-
.بدبخت.عجيب و غريب-

842
01:22:40,349 --> 01:22:42,175
.اوه،نه

843
01:23:06,960 --> 01:23:11,289
متاسفم که مهموني شب سال
.نو تو خراب کردم،ستوان دن

844
01:23:11,381 --> 01:23:13,753
اون مزه سيگار ميده

845
01:23:29,941 --> 01:23:34,734
حدس مي زنم ستوان دن فکر مي کرد  يعضي
.چيزها هستن که نميشه تغييرشون داد

846
01:23:34,822 --> 01:23:37,776
اون نمي خواست بهش بگن چلاق

847
01:23:37,866 --> 01:23:41,318
مثل من که نمي خواستم بهم بگن احمق

848
01:23:45,333 --> 01:23:47,575
سال نو مبارک،گامپ

849
01:23:52,757 --> 01:23:55,248
تيم پينگ پنگ ايالات متحده امروز
...با پرزيدنت نيکسون ملاقات کرد

850
01:23:55,343 --> 01:23:58,843
مي دوني؟چند ماه بعد

851
01:23:58,930 --> 01:24:03,260
من و تيم پينگ پنگ رو براي
.ديدار از کاخ سفيد دعوت کردن

852
01:24:03,352 --> 01:24:06,353
بنابراين دوباره رفتم

853
01:24:06,438 --> 01:24:10,021
و دوباره با رئيس جمهور ايالات
.متحده آمريکا ملاقات کردم

854
01:24:10,109 --> 01:24:14,272
فقط ايندفعه،برامون توي يه هتل تجملاتي اتاق نگرفتن

855
01:24:14,363 --> 01:24:17,862
توي پايتخت ملتمون به خودت خوش مي گذروني،جوون؟

856
01:24:17,949 --> 01:24:21,116
کجا اقامت داري؟-
.بهش ميگن هتل ابوت-

857
01:24:21,203 --> 01:24:23,741
اوه،نه.من هتل بهتري رو مي شناسم

858
01:24:23,830 --> 01:24:28,160
کاملا جديده.خيلي امروزيه.به
.افرادم ميگم ترتيبش رو بدن

859
01:24:28,252 --> 01:24:30,873
حفاظت-
...بله،آقا-

860
01:24:30,963 --> 01:24:36,302
اگه ميشه يه تعميرکار به اون اداره روبرو بفرستيد

861
01:24:36,385 --> 01:24:40,846
چراغ ها خاموشن و احتمالا دارن
دنبال جعبه فيوز مي گردن

862
01:24:40,932 --> 01:24:43,886
به خاطر چراغ قوه هاشون خوابم نمب بره

863
01:24:43,977 --> 01:24:47,642
چشم،قربان.بررسيش مي کنم-
.متشکرم.شب بخير-

864
01:24:50,358 --> 01:24:53,858
به همين خاطر،فردا ظهر

865
01:24:53,946 --> 01:24:58,275
از رياست جمهوري استعفا خواهم داد
نايب رئيس فورد

866
01:24:58,367 --> 01:25:03,195
در اون ساعت در دفترش پيمان
.رياست جمهوري خواهد بست

867
01:25:14,341 --> 01:25:17,295
فارست گامپ-
!بله،قربان-

868
01:25:17,386 --> 01:25:23,222
آزاد.برگه رهايي از خدمتت رو
.آوردم.خدمتت تموم شده،پسرم

869
01:25:24,977 --> 01:25:28,311
يعني ديگه نمي تونم پينگ پنگ بازي کنم؟

870
01:25:28,397 --> 01:25:30,390
براي ارتش نه

871
01:25:32,360 --> 01:25:37,900
و همينطوري،خدمت من در
.ارتش ايالات متحده تموم شد

872
01:25:42,371 --> 01:25:44,363
بنابراين رفتم خونه

873
01:26:06,146 --> 01:26:10,189
من برگشتم خونه،مامان-
.مي دونم.مي دونم-

874
01:26:11,567 --> 01:26:13,061
لوئيز،اون اينجاست

875
01:26:13,152 --> 01:26:17,232
وقتي رسيدم خونه،من خبر نداشتم،ولي
.مامان همه جور مهموني داشته بود

876
01:26:17,323 --> 01:26:19,992
ما همه جور مهموني داشتيم

877
01:26:20,076 --> 01:26:22,828
همه مي خوان که تو از کالاهاي
.پينگ پنگشون استفاده کني

878
01:26:22,912 --> 01:26:26,613
حتي يه مردي يه چک به مبلغ 25.000 دلار

879
01:26:26,708 --> 01:26:30,492
واسه اينکه اگه مايل باشي از راکت هاي
.پينگ پونگشون استفاده کني گذاشت

880
01:26:30,587 --> 01:26:32,995
من فقط دوست دارم از راکت خودم استفاده کنم

881
01:26:33,090 --> 01:26:35,213
.سلام دوشيزه لوييز-
.سلام،فارست-

882
01:26:35,300 --> 01:26:39,084
اينو مي دونم،ولي مسئله 25.000 دلاره،فارست

883
01:26:39,179 --> 01:26:42,513
فکر کردم شايد بتوني واسه مدتي نگهش داري

884
01:26:42,600 --> 01:26:45,091
که ببينم باعث پيشرفتت ميشه يا نه

885
01:26:45,186 --> 01:26:49,764
مطمئنا حق با مامان بود
.عجيبه که کارها چطور حل مي شن

886
01:26:49,857 --> 01:26:51,850
من مدت زيادي توي خونه نموندم

887
01:26:51,943 --> 01:26:56,901
چون يه قولي به بابا داده بودم
.و من هميشه سعي مي کنم سر قولم بمونم

888
01:26:56,990 --> 01:27:00,857
بنابراين رفتم بايو لاباتره تا خانواده بابا رو ببينم

889
01:27:00,952 --> 01:27:05,412
تو ديوونه اي؟يا فقط احمقي؟

890
01:27:05,498 --> 01:27:09,578
احمق کسيه که کاراي احمقانه ميکنه،خانم بلو-
.فکر کنم-

891
01:27:09,752 --> 01:27:14,379
و،البته،اداي احترامي به خود بابا کردم

892
01:27:15,550 --> 01:27:18,255
هي،بابا.منم.فارست گامپ

893
01:27:21,515 --> 01:27:26,473
تمام چيزايي رو که گفتي يادمه،و
.فکر همه کاراش رو هم کردم

894
01:27:28,272 --> 01:27:35,936
24هزار و 562 دلار و 47 سنت
از پولي که داشتم برداشتم

895
01:27:36,030 --> 01:27:39,446
که اين مقدار بعد از ايتکه موهامو کوتاه کردم
و يه دست لباس نو خريدم

896
01:27:39,534 --> 01:27:42,488
و مامانم رو براي يه شام مجلل بردم بيرون

897
01:27:42,578 --> 01:27:45,449
و يه بليط اتوبوس و سه تا نوشابه خريديم برام مونده

898
01:27:45,540 --> 01:27:50,036
بگو ببينم.احمقي چيزي هستي؟

899
01:27:50,128 --> 01:27:52,702
احمق کسيه که کاراي احمقانه ميکنه،آقا

900
01:27:52,798 --> 01:27:54,671
اين چيزيه که بعد از گفتن اين ازم مونده

901
01:27:54,758 --> 01:27:58,708
وقتي در تيم منتخب پينگ پنگ آمريکا تو چين بودم"

902
01:27:58,804 --> 01:28:00,678
دوست داشتم فقط با"

903
01:28:00,764 --> 01:28:02,922
راکت پينگ پنگ فلکس-او-لايتم"
"پينگ پينگ بازي کنم

904
01:28:03,016 --> 01:28:05,055
که همه مي دونن اين حقيقت نداره

905
01:28:05,143 --> 01:28:09,223
ولي مامان گفت که اين فقط يه دروغ مصلحتي
.کوچکه،و به کسي آزاري نمي رسونه

906
01:28:09,314 --> 01:28:13,526
So anyway,
خب بهرحال،دارم اون پول رو خرج بنزين،طناب

907
01:28:13,610 --> 01:28:17,774
و تور جديد و يه قايق ميگو گيري کاملا نو مي کنم

908
01:28:39,054 --> 01:28:42,387
بابا هرچي راجع به ميگو گرفتن مي دونست بهم گفت

909
01:28:42,474 --> 01:28:45,392
ولي مي دونيد چي فهميدم؟

910
01:28:46,478 --> 01:28:49,148
گرفتن ميگو سخته

911
01:28:51,066 --> 01:28:53,736
فقط پنج تا گرفتم

912
01:28:53,819 --> 01:28:57,319
يکي دو تا ديگه بگيري،مي توني
.يه کاکتيل واسه خودت بخوري

913
01:28:59,032 --> 01:29:01,986
تا حالا به فکرت رسيده يه اسمي
روي اين قايق کهنه بذاري؟

914
01:29:02,077 --> 01:29:04,948
يه قايق بدون اسم داشته باشي بدشانسي مياره

915
01:29:05,038 --> 01:29:07,364
هيچوقت قبلا واسه يه قايق اسم نذاشته بودم

916
01:29:07,458 --> 01:29:12,499
ولي فقط يه اسم بود که مي تونستم بهش فکر کنم

917
01:29:12,588 --> 01:29:16,538
قشنگترين اسم دنيا

918
01:29:37,698 --> 01:29:43,487
مدت زيادي بود که خبري از جيني نشنيده
.بودم،ولي خيلي بهش فکر مي کردم

919
01:29:43,579 --> 01:29:46,497
اميدوار بودم هر کاري که داره ميکنه خوشحالش کنه

920
01:31:32,650 --> 01:31:35,984
تمام مدت به جيني فکر مي کردم

921
01:32:24,912 --> 01:32:29,622
ستوان دن،اينجا چکار مي کني؟

922
01:32:29,709 --> 01:32:32,829
خب،فکر کردم بايد پاهاي درياييم رو امتحان کنم

923
01:32:32,921 --> 01:32:35,957
خب،تو که پا نداري،ستوان دن

924
01:32:36,049 --> 01:32:41,673
آره،اينو مي دونم
.تو برام يه نامه نوشتي،احمق

925
01:32:41,764 --> 01:32:47,137
خب،خب.کاپتان فارست گامپ
.بايد خودم اينو مي ديدم

926
01:32:48,478 --> 01:32:54,433
و بهت گفتم اگه تو هروقت کاپتان
قايق ميگو گيري شدي

927
01:32:54,526 --> 01:32:57,978
.من دستيار اولت ميشم.خب،من اينجام

928
01:32:58,071 --> 01:33:01,108
.من روي حرفم هستم-
.باشه-

929
01:33:01,200 --> 01:33:05,198
".ولي فکر نکني بهت مي گم "قربان

930
01:33:05,287 --> 01:33:07,446
نه.قربان

931
01:33:15,548 --> 01:33:17,707
اون قايق منه

932
01:33:20,220 --> 01:33:24,265
احساس مي کنم اگه به سمت غرب بريم

933
01:33:24,349 --> 01:33:27,967
چند تا ميگو پيدا مي کنيم.پس بپيچ به چپ

934
01:33:29,438 --> 01:33:31,727
بپيچ به چپ-
کدوم سمت؟-

935
01:33:31,815 --> 01:33:34,353
اونجا!اونجائن

936
01:33:34,443 --> 01:33:39,271
سکان رو بگير و بپيچ به چپ-
.باشه-

937
01:33:40,657 --> 01:33:45,070
گامپ،چکار داري مي کني؟
!بپيچ به چپ!چپ

938
01:33:46,913 --> 01:33:50,994
اونجا جاييکه مي خوايم ميگو پيدا کنيم،پسرم

939
01:33:51,919 --> 01:33:53,911
اونجاست که پيداشون مي کنيم

940
01:34:06,517 --> 01:34:10,432
هنوز خبري از ميگو نيست،ستوان دن-
.خيلي خب،پس من اشتباه کردم-

941
01:34:10,522 --> 01:34:13,439
چطور پيداشون کنيم؟

942
01:34:13,525 --> 01:34:17,309
شايد بايد براي ميگو فقط دعا کني

943
01:34:23,702 --> 01:34:26,240
بنابراين من هر يکشنبه مي رفتم کليسا

944
01:34:27,748 --> 01:34:33,502
بعضي وقت ها ستوان دن هم ميومد،هرچند
.دعا کردن رو به من واگذار مي کرد

945
01:34:48,185 --> 01:34:53,524
ميگو نيست-
اين خداي تو کدوم گوريه؟-

946
01:34:53,608 --> 01:34:58,649
.خنده داره که ستوان دن اينو گفت،چون خدا فوري حاضر شد

947
01:35:15,589 --> 01:35:18,080
هيچوقت اين قايق رو غرق نمي کني

948
01:35:18,175 --> 01:35:24,296
حالا من، مي ترسيدم،ولي ستوان
.دن، زده بود به سرش

949
01:35:24,390 --> 01:35:26,798
زودباش

950
01:35:28,770 --> 01:35:34,642
تو به اين ميگي طوفان
!زودباش،حرومزاده

951
01:35:36,485 --> 01:35:43,983
وقت زورآزماييه!تو و من
!من همينجام!بيا منو بگير

952
01:35:46,245 --> 01:35:50,030
هيچوقت اين قايق رو غرق نمي کني

953
01:35:52,294 --> 01:35:54,333
طوفان کارمن ديروز اينجا رخ داد

954
01:35:54,421 --> 01:35:56,579
و تقريبا هر چي رو سر راهش بود ويران کرد

955
01:35:56,673 --> 01:35:59,591
و اين در حاليه که در ساير
شهرک هاي بالا و پايين ساحل

956
01:35:59,676 --> 01:36:02,214
تمام صنعت ميگو گيري بايو لا باتره

957
01:36:02,304 --> 01:36:07,512
طعمه کارمن و دچار ويراني کامل شده

958
01:36:07,601 --> 01:36:09,179
اين خبرنگار فهميده که

959
01:36:09,270 --> 01:36:13,102
در واقع،تنها يک قايق ميگو گيري از
.اين طوفان جان سالم به در برده

960
01:36:13,191 --> 01:36:15,646
وئيز،لوئيز،اون فارسته.

961
01:36:15,735 --> 01:36:18,819
بعد از اون،ميگو گرفتن آسون بود

962
01:36:24,619 --> 01:36:27,620
از اونجاييکه مردم هنوز به اون
ميگوها براي کاکتيل هاي ميگو

963
01:36:27,706 --> 01:36:32,034
و کباب و همه چيز احتياج داشتن،و ما
تنها قايقي بوديم که استوار مونده بود

964
01:36:32,126 --> 01:36:37,501
.ميگوي بابا-گامپ چيزيه که اونا دارن
.ما يه دسته کامل از قايق ها داريم

965
01:36:37,590 --> 01:36:39,666
دوازده تا جيني،مخزن هاي بزرگ قديمي

966
01:36:39,759 --> 01:36:44,053
"ما حتي کلاه هايي داريم که روشون نوشته "بابا-گامپ

967
01:36:44,139 --> 01:36:46,760
ميگوي بابا-گامپ.يه اسم خونگي

968
01:36:46,850 --> 01:36:48,593
صبر کن ببينم،پسر

969
01:36:48,685 --> 01:36:53,394
يعني ميگي که تو صاحب شرکت
ميگوي بابا-گامپ هستي؟

970
01:36:53,482 --> 01:36:56,400
بله.ما از ديوي کراکت هم بيشتر پول داريم

971
01:36:56,485 --> 01:37:01,728
پسر،من توي عمرم چاخان هاي زيادي
.شنيدم،ولي اين ديگه آخر همه اوناست.

972
01:37:04,327 --> 01:37:07,826
نشسته بوديم پيش يه ميليونر.

973
01:37:10,792 --> 01:37:15,917
خب،به نظرم داستان دوست داشتنيي بود

974
01:37:16,006 --> 01:37:21,131
و تو اينقدر خوب و با همچين
.حرارتي تعريفش مي کني

975
01:37:21,220 --> 01:37:25,216
مي خواي ببيني ستوان دن چه شکليه؟

976
01:37:25,306 --> 01:37:27,632
.بله، دارم

977
01:37:31,938 --> 01:37:33,765
ايناهاش

978
01:37:35,859 --> 01:37:38,777
بذار يه چيزي راجع به ستوان دن بهت بگم

979
01:37:45,494 --> 01:37:49,741
من هيچوقت از اينکه جونم رو
.نجات دادي ازت تشکر نکردم

980
01:38:15,442 --> 01:38:21,729
اون هيچوقت واقعا چنين حرفي
.نزد،ولي فکر کنم با خدا آشتي کرد

981
01:38:29,581 --> 01:38:31,408
براي دومين بار در هفده روز

982
01:38:31,500 --> 01:38:35,083
پرزيدنت فورد از ترور جان سالم به در برد

983
01:38:35,170 --> 01:38:39,797
پايگاه به جيني 1.پايگاه به جيني 1-
.جيني 1.بگو،مارگو-

984
01:38:39,884 --> 01:38:41,793
فارست يه تماس تلفني داره

985
01:38:41,886 --> 01:38:44,377
خب،بايد بهشون بگي بعدا تماس بگيرن

986
01:38:44,472 --> 01:38:49,015
اون فعلا کسالت-
.مادرش مريضه-

987
01:39:07,746 --> 01:39:10,913
مامان کجاست؟-
.طبقه بالاست-

988
01:39:12,960 --> 01:39:15,119
سلام،فارست

989
01:39:15,213 --> 01:39:18,795
فردا مي بينمت-
.خيلي خب-

990
01:39:25,264 --> 01:39:28,929
حتما يه راست کشونديمت اينجا،مگه نه،پسر؟

991
01:39:40,238 --> 01:39:44,532
جريان چيه،مامان؟-
.دارم مي ميرم،فارست-

992
01:39:46,953 --> 01:39:49,871
زودباش بيا تو،بشين اينجا

993
01:40:03,471 --> 01:40:10,090
چرا داري مي ميري،مامان؟-
.ديگه وقتم رسيده-

994
01:40:11,980 --> 01:40:16,190
حالا، نترسي،عزيز دلم

995
01:40:17,943 --> 01:40:23,104
مرگ فقط قسمتي از زندگيه
.چيزيه که قسمت هممونه

996
01:40:24,325 --> 01:40:29,616
من نمي دونستم،ولي قسمت اين بوده که مامان تو باشم

997
01:40:29,706 --> 01:40:34,368
هرچي از دستم اومد کردم-
.تو تلاشتو کردي-

998
01:40:34,461 --> 01:40:40,380
خب،من معتقدم که آدم خودش
.سرنوشت خودشو مي سازه

999
01:40:40,842 --> 01:40:45,421
بايد نهايت استفاده رو از
.اونچه خدا بهت داد بکني

1000
01:40:48,893 --> 01:40:51,514
سرنوشت من چيه مامان؟

1001
01:40:51,604 --> 01:40:56,065
بايد خودت کشفش کني

1002
01:40:57,402 --> 01:41:00,356
زندگي يه جعبه شکلاته،فارست

1003
01:41:00,446 --> 01:41:03,317
هيچوقت نمي دوني چي ازش نصيبت ميشه

1004
01:41:03,408 --> 01:41:07,655
مامان هميشه روشي براي توضيح دادن
.مسائل داشت که من بتونم اونا رو بفهمم

1005
01:41:07,746 --> 01:41:09,785
دلم برات تنگ ميشه،فارست.

1006
01:41:11,457 --> 01:41:15,751
اون سرطان گرفته بود و
.در يه روز سه شنبه مرد

1007
01:41:15,837 --> 01:41:20,546
يه کلاه که گل هاي کوچکي
.روش بود براش خريدم

1008
01:41:23,636 --> 01:41:26,756
و اين تمام چيزيه که در اين باره براي گفتن دارم

1009
01:41:33,438 --> 01:41:36,309
مگه نگفتي منتظر اتوبوس شماره هفت هستي؟

1010
01:41:36,400 --> 01:41:39,603
به زودي يکي ديگه مياد

1011
01:41:42,490 --> 01:41:46,951
حالا،چون من يه ستاره فوتبال و قهرمان جنگ

1012
01:41:47,036 --> 01:41:49,990
و از آدم معروف هاي کشور
وکاپتان قايق ميگو گيري

1013
01:41:50,081 --> 01:41:53,949
و يه فارغ التحصيل دانشگاه بوده م
بزرگان شهر گرينبو،آلاباما

1014
01:41:54,044 --> 01:41:56,748
تصميم گرفتن دور هم جمع بشن و
.يه شغل خوب به من پيشنهاد کردن

1015
01:41:58,381 --> 01:42:01,585
بنابراين ديگه سر کار براي ستوان دن برنگشتم

1016
01:42:01,677 --> 01:42:04,464
هرچند اون پولهام در بابا-گامپ رو برام نگه مي داشت

1017
01:42:04,555 --> 01:42:08,967
اون منو توي يه جور شرکت ميوه منصوب کرد

1018
01:42:09,058 --> 01:42:12,724
باهام تماس گرفت و گفت ديگه
مجبور نيستيم نگران پول باشيم

1019
01:42:12,812 --> 01:42:17,190
من هم گفتم،"خوبه.يکي از کارا کمتر

1020
01:42:19,152 --> 01:42:23,281
حالا مامان مي گفت همينقدر مال
و ثروت براي يه مرد کافيه

1021
01:42:23,365 --> 01:42:26,734
و بقيه اش فقط واسه خودنماييه

1022
01:42:26,827 --> 01:42:32,367
بنابراين مقدار زيادي ازش رو
دادم به کليساي فوراسکوار گاسپل.

1023
01:42:33,125 --> 01:42:38,167
مقدار زيادي هم دادم به بيمارستان بايو لاباتره

1024
01:42:39,674 --> 01:42:45,510
و با وجود اينکه بابا مرده بود و
ستوان دن بهم مي گفت خل شدم

1025
01:42:45,597 --> 01:42:49,429
سهم بابا رو به مامان بابا دادم

1026
01:42:51,770 --> 01:42:53,430
مي دوني چيه؟

1027
01:42:53,522 --> 01:42:57,520
اون ديگه مجبور نبود توي آشپزخونه هيچکسي کار کنه

1028
01:42:57,609 --> 01:43:00,101
بوش عاليه

1029
01:43:00,196 --> 01:43:05,533
و چون يه ميلياردر بودم و اون
کار رو خيلي دوست داشتم

1030
01:43:05,617 --> 01:43:07,775
اون چمن رو مجاني کوتاه کردم

1031
01:43:10,455 --> 01:43:13,990
ولي موقع شب وقتي هيچ کاري نبود که بکنم

1032
01:43:14,084 --> 01:43:19,126
و تمام خونه خالي بود،هميشه
.به جيني فکر مي کردم

1033
01:44:23,072 --> 01:44:26,524
و بعد اون اونجا بود

1034
01:44:59,568 --> 01:45:03,317
سلام،فارست-
.سلام،جيني-

1035
01:45:14,084 --> 01:45:17,168
جيني برگشت و پيشم موند

1036
01:45:17,254 --> 01:45:22,082
شايد به اين خاطر بود که
جاي ديگه اي نداشت بره

1037
01:45:22,175 --> 01:45:26,125
يا شايد هم به اين خاطر که خيلي خسته
بود،چون مي رفت توي رختخواب

1038
01:45:26,221 --> 01:45:30,848
و مي خوابيد و مي خوابيد،انگار سالها نخوابيده بود

1039
01:45:31,560 --> 01:45:33,767
خيلي خوب بود که اونو توي خونه داشتم

1040
01:45:33,854 --> 01:45:40,391
هر روز مي رفتيم قدم مي زديم،و من مثل
.يه ميمون روي درخت هي ور مي زدم

1041
01:45:40,486 --> 01:45:43,357
و اون به حرف هام راجع به پينگ پنگ
بازي کردن و ميگو گرفتن

1042
01:45:43,448 --> 01:45:47,398
و سفر مامان به بهشت گوش مي داد
.فقط من حرف مي زدم

1043
01:45:47,494 --> 01:45:50,910
جيني بستر وقت رو کاملا ساکت بود

1044
01:46:30,496 --> 01:46:33,367
چطور تونستي اينکارو بکني؟

1045
01:47:10,496 --> 01:47:15,039
بعضي وقت ها فکر مي کنم به
.اندازه کافي سنگ وجود نداره

1046
01:47:15,126 --> 01:47:20,999
هيچوقت واقعا نفهميدم چرا
.اون برگشت،ولي برام مهم نبود

1047
01:47:21,090 --> 01:47:25,836
مثل قديم ها بود.دوباره مثل
.نخود فرنگي و هويج بوديم

1048
01:47:27,263 --> 01:47:31,392
هر روز،گل هاي قشنگ رو مي چيدم
و براش مي ذاشتمشون توي اتاقش

1049
01:47:33,645 --> 01:47:38,188
و اون بهترين هديه اي رو که در
.دنيا يه نفر ميتونه بگيره بهم داد

1050
01:47:38,275 --> 01:47:40,315
اونا فقط واسه دويدنن

1051
01:47:44,031 --> 01:47:47,197
و حتي نشونم داد چطور برقصم

1052
01:47:57,086 --> 01:48:01,166
...خب،ما مثل خانواده بوديم،من و جيني

1053
01:48:04,051 --> 01:48:07,385
و اين شادترين دوران زندگيم بود

1054
01:48:31,664 --> 01:48:35,708
ديگه نگاه نمي کني؟
.من ميرم بخوابم

1055
01:48:46,595 --> 01:48:48,920
با من ازدواج مي کني؟

1056
01:48:53,102 --> 01:48:56,518
من شوهر خوبي ميشم،جيني

1057
01:48:59,108 --> 01:49:01,065
ميشي،فارست

1058
01:49:03,029 --> 01:49:05,271
ولي تو با من ازدواج نمي کني

1059
01:49:07,200 --> 01:49:10,035
تو نمي خواي با من ازدواج کني

1060
01:49:13,123 --> 01:49:15,531
چرا دوستم نداري،جيني؟

1061
01:49:20,756 --> 01:49:26,676
من آدم باهوشي نيستم،ولي مي دونم عشق چيه

1062
01:50:07,429 --> 01:50:10,383
فارست،دوستت دارم

1063
01:51:02,486 --> 01:51:07,943
داري کجا فرار مي کني؟-
.فرار نمي کنم-

1064
01:52:38,544 --> 01:52:44,131
اون،روز،بدون هيچ دليل خاصي
.تصميم گرفتم يه کم بدوم

1065
01:52:44,550 --> 01:52:48,334
بنابراين تا آخر جاده دويدم،و وقتي رسيدم اونجا

1066
01:52:48,429 --> 01:52:51,098
فکر کردم شايد بايد تا آخر شهر بدوم

1067
01:52:51,182 --> 01:52:54,017
...پرزيدنت کارتر که از گرمازدگي رنج مي بره

1068
01:52:54,102 --> 01:52:55,893
و وقتي رسيدم اونجا

1069
01:52:55,979 --> 01:53:00,142
فکر کردم شايد بايد طول بخش گرينو رو بدوم

1070
01:53:00,233 --> 01:53:02,724
حالا،با خودم فکر کردم حالا که تا اينجا دويدم

1071
01:53:02,819 --> 01:53:06,651
فکر کردم بايد طول ايالت
.بزرگ آلاباما رو بدوم

1072
01:53:06,740 --> 01:53:10,405
و همين کار رو هم کردم
.درست طول آلاباما رو دويدم

1073
01:53:10,494 --> 01:53:14,159
بدون هيچ دليل خاصي همچنان به راهم ادامه دادم

1074
01:53:14,915 --> 01:53:16,991
درست تا اقيانوس دويدم.

1075
01:53:22,548 --> 01:53:26,676
و وقتي رسيدم اونجا،با خودم
گفتم  حالا که تا اينجا دويدم

1076
01:53:26,760 --> 01:53:29,963
همينطور ميشه برگردم،و راهم رو همچنان ادامه بدم

1077
01:53:33,475 --> 01:53:37,888
و وقتي به يه اقيانوس ديگه اي رسيدم
باخودم گفتم حالا که تا اينجا اومدم

1078
01:53:39,982 --> 01:53:43,565
ميشه همينطور برگردم و راهم رو ادامه بدم

1079
01:53:43,653 --> 01:53:49,158
قتي خسته مي شدم،مي خوابيدم
.وقتي گرسنه م مي شد،مي خوردم

1080
01:53:49,242 --> 01:53:54,866
وقتي بايد مي رفتم...مي دوني...مي رفتم

1081
01:53:55,415 --> 01:54:00,872
پس،فقط مي دويدي-
.آره-

1082
01:54:36,666 --> 01:54:42,539
خيلي به مامان و بابا و
.ستوان دن فکر مي کردم

1083
01:54:42,631 --> 01:54:48,835
ولي بيشتر از همه،به جيني فکر
.مي کردم.خيلي بهش فکر مي کردم

1084
01:54:50,514 --> 01:54:54,215
بيشتر از دوساله که مردي به اسم فارست گامپ

1085
01:54:54,310 --> 01:54:56,979
باغباني از گرينبو،آلاباما،که فقط
براي خوابيدن توقف مي کنه

1086
01:54:57,062 --> 01:55:01,475
طول آمريکا رو مي دوه
.چارلز کوپر گزارش مي کنه

1087
01:55:01,567 --> 01:55:04,818
براي چهارمين بار در اين سفر طول آمريکا

1088
01:55:04,904 --> 01:55:09,697
فارست گامپِ باغبان امروز دوباره از
رودخانه ميسيسيپي عبور خواهد کرد

1089
01:55:11,119 --> 01:55:14,654
خداي من،فارست؟-
چرا داري مي دوي؟-

1090
01:55:14,748 --> 01:55:18,282
اين کارو براي صلح جهاني مي کني؟-
براي بي خانمان ها؟-

1091
01:55:18,376 --> 01:55:21,293
براي حقوق زنان مي دوي؟-
محيط زيست؟-

1092
01:55:21,379 --> 01:55:26,290
اونا باورشون نمي شد که
.کسي بي دليل اينهمه بدوه

1093
01:55:26,384 --> 01:55:30,678
چرا داري اينکارو مي کني؟-
.فقط دلم خواست بدوم-

1094
01:55:30,764 --> 01:55:32,341
فقط دلم خواست بدوم

1095
01:55:33,600 --> 01:55:37,051
شماييد
.باورم نميشه اين شماييد

1096
01:55:37,145 --> 01:55:42,650
به دلايلي،کاري که من داشتم مي کردم به نظر
.مي رسيد براي مردم معقول به نظر ميرسه

1097
01:55:42,735 --> 01:55:45,142
مثل زنگ خطري بود که
.توي سرم به صدا دراومد

1098
01:55:45,237 --> 01:55:48,856
گفتم:"اينجا کسي هست که مي دونه چکار مي کنه

1099
01:55:48,949 --> 01:55:52,864
اينجا يه نفر هست که جواب رو داره"
.هر جا بريد دنبالتون ميام،آقاي گامپ

1100
01:55:52,954 --> 01:55:55,243
بنابراين يه همراه پيدا کردم

1101
01:55:56,791 --> 01:56:02,830
و بعد از اون،همراهان بيشتري پيدا کردم
.و بعد،حتي افراد بيشتري به من پيوستن

1102
01:56:05,008 --> 01:56:08,128
.يه نفر بعدا بهم گفت اين کار به مردم اميد ميده

1103
01:56:11,598 --> 01:56:13,637
من هيچي در اين مورد نمي دونم

1104
01:56:13,725 --> 01:56:18,268
ولي بعضي از اون افراد از من مي پرسيدند
.که مي تونم کمکشون کنم

1105
01:56:18,354 --> 01:56:22,851
توي اين فکر بودم که تو مي توني بهم کمک
.کني يا نه.من تو کار برچسب  سپر ماشينم

1106
01:56:22,943 --> 01:56:26,442
من يه شعار خوب لازم دارم،و
چون تو خيلي الهام بخش بوده ي

1107
01:56:26,530 --> 01:56:29,068
...فکر کردم شايد تو بتوني بهم کمک کني

1108
01:56:29,157 --> 01:56:33,321
هي وليسا،مرد!الان از روي
!يه کپه گه سگ رد شدي

1109
01:56:34,580 --> 01:56:38,625
پيش مياد-
چي،گه؟-

1110
01:56:38,709 --> 01:56:40,536
بعضي وقت ها

1111
01:56:42,380 --> 01:56:45,879
و چند سال بعد،شنيدم که اون يارو

1112
01:56:45,967 --> 01:56:50,380
با يه برچسب سپر ترقي کرد و
.ازش پول زيادي به جيب زد

1113
01:56:50,472 --> 01:56:52,760
يه بار ديگه،داشتم مي دويدم

1114
01:56:52,849 --> 01:56:55,601
يه نفر که تمام پولش رو توي کار
تي شرت از دست داده بود

1115
01:56:55,685 --> 01:56:59,019
مي خواست چهره منو بندازه روي يه تي شرت

1116
01:56:59,106 --> 01:57:03,020
ولي نمي تونست اونو خوب
.بکِشه،دوربين هم نداشت

1117
01:57:03,110 --> 01:57:06,645
اينجا،از اين يکي استفاده کن.بهرحال
.هيچکس خوشش از اون رنگ نمياد

1118
01:57:10,784 --> 01:57:12,611
روز خوبي داشته باشي

1119
01:57:14,412 --> 01:57:17,829
چند سال بعد، فهميدم که اون مرد

1120
01:57:17,916 --> 01:57:21,866
با يه ايده براي يه تي شرت ترقي کرد
.اون پول زيادي درآورد

1121
01:57:24,381 --> 01:57:29,293
بهرحال،همونطور که داشتم مي گفتم
.من همراهان زيادي داشتم

1122
01:57:29,387 --> 01:57:35,924
مامان هميشه مي گفت:"قبل ار اينکه بتوني به
".جلو حرکت کني گذشته رو پشت سر بذار

1123
01:57:36,394 --> 01:57:40,308
و فکر مي کنم دويدنم همش در اين باره بود

1124
01:57:41,775 --> 01:57:48,062
من سه سال و دو ماه و 14 روز
.و 16 ساعت دويده بودم

1125
01:58:03,798 --> 01:58:06,039
ساکت.ساکت
.مي خواد چيزي بگه

1126
01:58:17,770 --> 01:58:20,142
خيلي خسته ام

1127
01:58:22,483 --> 01:58:24,891
فکر کنم ديگه مي رم خونه

1128
01:58:42,379 --> 01:58:44,917
حالا ما چکار کنيم؟

1129
01:58:46,175 --> 01:58:51,133
و همينطوري،روزهاي دويدن من تموم شد

1130
01:58:51,222 --> 01:58:53,464
بنابراين به خونه ام در آلاباما رفتم

1131
01:58:55,226 --> 01:58:59,556
لحظاتي قبل،در ساعت 2.25 بعد از ظهر
...هنگاميکه پرزيدنت ريگان در حال ترک

1132
01:59:01,566 --> 01:59:05,563
پنج شش گلوله توسط يک...
.تروريست ناشناس شليک شد

1133
01:59:05,653 --> 01:59:07,941
...رئيس جمهور از ناحيه سينه تير خورد

1134
01:59:08,030 --> 01:59:09,857
ست رو دريافت کردم

1135
01:59:09,949 --> 01:59:14,576
و يه روز،به طور غير منتظره اي
.يه نامه از جيني دريافت کردم

1136
01:59:14,662 --> 01:59:18,494
که پرسيده بود که مي تونم بيام ساوانا ببينمش

1137
01:59:18,583 --> 01:59:20,659
و اين کاريه که الان اينجا دارم مي کنم

1138
01:59:22,003 --> 01:59:24,079
اون منو توي تلويزيون در حال دويدن ديد

1139
01:59:24,172 --> 01:59:28,585
قراره با اتوبوس شماره نه برم خيابون ريچموند

1140
01:59:28,677 --> 01:59:35,558
و پياده بشم و يه بلوک برم به سمت
.چپ به خيابون 1947 هنري،آپارتمان 4

1141
01:59:35,643 --> 01:59:39,142
واسه چي،لازم نيست سوار اتوبوس بشي

1142
01:59:39,230 --> 01:59:44,271
خيابون هنري فقط پنج شش
.بلوک پايين اون راهه

1143
01:59:45,236 --> 01:59:48,190
پايين اون راه؟-
.پايين اون راه-

1144
01:59:50,033 --> 01:59:52,488
از صحبت باهات خوشوقت شدم

1145
01:59:54,788 --> 01:59:57,195
اميدوارم همه کارها برات روبراه بشن

1146
02:00:08,635 --> 02:00:13,344
چطوري؟بيا تو!بيا تو-
.نامه ت به دستم رسيد-

1147
02:00:13,431 --> 02:00:19,435
تو همين فکر بودم-
اين خونته؟-

1148
02:00:19,521 --> 02:00:22,606
آره،الان به هم ريخته اس
.تازه از سر کار اومدم

1149
02:00:22,691 --> 02:00:26,523
قشنگه.تو تهويه هوا داري

1150
02:00:32,660 --> 02:00:36,029
.ممنون-
.من کمي خوردم.-

1151
02:00:38,082 --> 02:00:44,203
يه آلبوم از تکه هاي روزنامه هايي که
.درباره تو بوده نگه داشتم.اون تويي

1152
02:00:46,049 --> 02:00:48,042
و اين،در حال دويدني

1153
02:00:50,429 --> 02:00:55,173
راه زيادي رو دويدم.خيلي وقته

1154
02:00:57,644 --> 02:00:59,767
...و اونجا

1155
02:01:05,652 --> 02:01:09,270
گوش کن،فارست.نمي دونم چطور اينو بگم.

1156
02:01:11,617 --> 02:01:17,287
فقط مي خوام بابت هر کاري که تا
.حالاباهات کردم معذرت خواهي کنم

1157
02:01:17,373 --> 02:01:21,371
...چون مدت زيادي گرفتار بودم،و

1158
02:01:24,964 --> 02:01:27,799
سلام-
.هي،سلام-

1159
02:01:27,884 --> 02:01:30,968
اين يه دوست قديمي از آلاباماست-
حالت چطوره؟-

1160
02:01:31,137 --> 02:01:34,589
...هفته بعد برنامه م تغيير مي کنه،پس مي تونم

1161
02:01:34,683 --> 02:01:36,971
مسئله اي نيست.بايد برم.ماشين
.رو دو رديفه پارک کردم

1162
02:01:37,060 --> 02:01:38,934
خيلي خب،ممنون

1163
02:01:40,689 --> 02:01:44,556
اين دوست خيلي خوبم فارست گامپه.مي توني سلام کني؟

1164
02:01:44,651 --> 02:01:47,107
سلام،آقاي گامپ-
.سلام-

1165
02:01:47,196 --> 02:01:51,240
حالا مي تونم برم تلويزيون نگاه کنم؟-
.آره.فقط بذار صداش کم باشه-

1166
02:01:53,451 --> 02:01:56,655
تو يه ماماني،جيني-
.من يه مامانم-

1167
02:02:00,000 --> 02:02:03,832
اسمش فارسته-
.مثل من-

1168
02:02:06,131 --> 02:02:11,007
اسمش رو به ياد باباش گذاشتم-
اسم باباش هم فارسته؟

1169
02:02:12,638 --> 02:02:15,094
تو باباشي،فارست

1170
02:02:31,783 --> 02:02:35,283
فارست،منو نگاه کن.منو نگاه کن،فارست

1171
02:02:36,622 --> 02:02:42,542
تو لازم نيست هيچ کاري بکني
تو هيچ کار اشتباهي نکردي،خب؟

1172
02:02:47,133 --> 02:02:48,959
قشنگ نيست؟

1173
02:02:50,260 --> 02:02:54,424
قشنگ ترين چزيه که تا حالا ديدم

1174
02:02:57,309 --> 02:02:59,136
...اما

1175
02:03:02,273 --> 02:03:04,479
...باهوش هست؟مي تونه

1176
02:03:04,567 --> 02:03:09,146
خيلي باهوشه.توي کلاسش
.يکي ز باهوش ترين هاست

1177
02:03:17,622 --> 02:03:20,410
آره،اشکالي نداره.برو باهاش حرف بزن

1178
02:03:29,635 --> 02:03:33,218
چي داري نگاه مي کني؟-
.برت و ارني-

1179
02:03:55,661 --> 02:04:00,122
فارست،من مريضم

1180
02:04:02,669 --> 02:04:06,168
چيه،به خاطر سرماخوردگي سرفه مي کني؟

1181
02:04:06,256 --> 02:04:11,547
يه نوع ويروس دارم،و دکترا،نمي دونن چيه

1182
02:04:11,637 --> 02:04:14,803
و در اين مورد هيچ کاري از دستشون بر نمياد

1183
02:04:19,645 --> 02:04:22,183
مي توني با من بياي خونه

1184
02:04:24,650 --> 02:04:29,811
تو و فارست کوچولو مي تونيد بيايد
.توي خونه من در گرينبو بمونيد

1185
02:04:33,243 --> 02:04:36,327
اگه مريضي ازت مراقبت مي کنم

1186
02:04:37,831 --> 02:04:40,617
با من ازدواج مي کني،فارست؟

1187
02:04:45,922 --> 02:04:47,332
باشه

1188
02:04:49,050 --> 02:04:50,592
لطفا روي صندلي هاتون بشينيد

1189
02:04:54,055 --> 02:04:57,092
فارست،وقت شروعه

1190
02:05:15,870 --> 02:05:19,239
سلام،کراواتت

1191
02:05:32,179 --> 02:05:34,468
ستوان،دن

1192
02:05:49,237 --> 02:05:53,282
ستوان دن-
.سلام،فارست-

1193
02:05:53,659 --> 02:05:57,491
تو پاهاي جديد داري.پاهاي جديد

1194
02:05:58,789 --> 02:06:02,573
آره.پاهاي جديد دارم.سفارشي ساخته شدن

1195
02:06:02,668 --> 02:06:06,998
آلياژ تيتانيوم.چيزيه که توي سفينه
.فضايي ازش استفاده مي کنن

1196
02:06:10,385 --> 02:06:12,424
پاهاي جادويي

1197
02:06:14,264 --> 02:06:18,760
اين نامزدمه،سوزان

1198
02:06:21,229 --> 02:06:25,975
ستوان دن-
.سلام،فارست-

1199
02:06:26,068 --> 02:06:33,280
ستوان دن،اين جيني منه-
.سلام.خوشحالم که بالاخره ديدمت-

1200
02:06:43,835 --> 02:06:47,916
تو،فارست جيني را به عنوان همسر مي پذيري ؟

1201
02:06:49,633 --> 02:06:53,797
تو،جيني،فارست رو به عنوان شوهر مي پذيري؟

1202
02:06:55,431 --> 02:06:58,847
بنابراين من شما را رسما زن و مرد اعلام مي کنم

1203
02:07:29,633 --> 02:07:32,587
سلام-
.سلام-

1204
02:07:51,656 --> 02:07:54,277
توي ويتنام مي ترسيدي؟

1205
02:07:55,618 --> 02:08:00,162
آره.خب.نمي دونم

1206
02:08:01,291 --> 02:08:06,796
بعضي وقت ها بارون اونقدري
. مي ايستاد که ستاره ها بيرون بيان

1207
02:08:09,633 --> 02:08:11,590
و بعد قشنگ مي شد

1208
02:08:14,972 --> 02:08:19,469
مثل موقعي بود که خورشيد روي درياچه غروب مي کنه

1209
02:08:19,560 --> 02:08:24,472
هميشه يه ميليون تلالو روي آب بود

1210
02:08:26,108 --> 02:08:29,857
مثل اون درياچه کوهستاني
.خيلي شفاف بود،جيني

1211
02:08:29,945 --> 02:08:35,320
مثل دو تا آسمون بود که روي هم قرار گرفتن

1212
02:08:36,953 --> 02:08:40,404
و بعد توي صحرا،موقعي
که خورشيد طلوع مي کنه

1213
02:08:43,376 --> 02:08:49,830
نمي تونستم بگم آسمون کجا
.تموم ميشه و زمين شروع ميشه

1214
02:08:51,259 --> 02:08:53,548
خيلي قشنگ بود.

1215
02:08:57,766 --> 02:09:00,684
کاش مي تونستم اونجا پيشت باشم

1216
02:09:03,939 --> 02:09:05,932
بودي

1217
02:09:16,077 --> 02:09:17,904
دوستت دارم

1218
02:09:21,916 --> 02:09:25,082
تو صبح يه روز شنبه مردي

1219
02:09:26,921 --> 02:09:31,085
و گذاشتمت اينجا زير درختمون

1220
02:09:35,513 --> 02:09:41,267
و دادم با بولدوزر اون خونه
.پدرت رو خراب کردن

1221
02:09:45,065 --> 02:09:52,278
مامان هميشه مي گفت که مرگ جزئي از زندگيه

1222
02:09:55,534 --> 02:09:57,776
اي کاش نبود

1223
02:10:00,706 --> 02:10:04,918
فارست کوچولو حالش خوبه

1224
02:10:07,922 --> 02:10:10,496
و وقتشه که به زودي دوباره
.مدرسه رو شروع کنه

1225
02:10:11,510 --> 02:10:15,839
و من هر روز صبحانه،نهار
.و شامش رو درست مي کنم

1226
02:10:17,683 --> 02:10:23,886
مطمئن مي شم که هر روز موهاشو شونه
.مي کنه و دندوناشو مسواک مي زنه

1227
02:10:26,524 --> 02:10:32,645
بهش ياد مي دم چطور پينگ پنگ
.بازي کنه.اون واقعا خوبه

1228
02:10:32,739 --> 02:10:34,779
فارست،تو بزن

1229
02:10:39,538 --> 02:10:41,745
ما زياد ماهي مي گيريم.

1230
02:10:45,086 --> 02:10:48,918
و هرشب،يه کتاب مي خونيم
.اون خيلي باهوشه،جيني

1231
02:10:51,300 --> 02:10:56,342
خيلي بهش افتخار مي کردي.من بهش افتخار مي کنم

1232
02:10:57,724 --> 02:11:00,808
اون يه نامه برات نوشت

1233
02:11:02,354 --> 02:11:04,477
ميگه من نميشه بخونمش

1234
02:11:04,564 --> 02:11:08,609
قرار نيست من بخونمش،پس
فقط برات مي ذارمش اينجا.

1235
02:11:31,342 --> 02:11:37,427
نمي دونم حق با مامان بود يا ستوان دن

1236
02:11:38,349 --> 02:11:45,230
من نمي دونم که هرکدوم از ما سرنوشتي داريم يا نه

1237
02:11:45,315 --> 02:11:52,112
يا اينکه همه ما فقط به شکلي
.تصادفي  روي يه نسيم شناوريم

1238
02:11:56,535 --> 02:12:01,530
ولي به نظر من هر دو تا درستن

1239
02:12:06,337 --> 02:12:09,623
شايد هردو همزمان دارن اتفاق ميفتن.

1240
02:12:15,304 --> 02:12:17,261
ولي من دلم برات تنگ شده،جيني

1241
02:12:23,687 --> 02:12:28,397
اگه چيزي لازم داشته باشي، از اينجا دور نيستم

1242
02:13:03,312 --> 02:13:07,145
اينم از اتوبوست.خيلي خب

1243
02:13:09,234 --> 02:13:11,227
من اينو مي شناسم

1244
02:13:11,320 --> 02:13:14,107
مي خوام اينو ببرم نشون بدم

1245
02:13:14,198 --> 02:13:16,950
چون مامان بزرگ قبلا اينو براي تو مي خوند.

1246
02:13:17,034 --> 02:13:19,074
کتاب مورد علاقه منه

1247
02:13:26,252 --> 02:13:28,541
ديگه برو

1248
02:13:35,554 --> 02:13:37,013
...

1249
02:13:39,183 --> 02:13:44,390
مي خوام بهت بگم دوستت دارم-
.منم دوستت دارم،بابا-

1250
02:13:44,480 --> 02:13:47,683
وقتي برگردي من همينجا هستم

1251
02:13:52,196 --> 02:13:56,609
مي فهمي که اين اتوبوس مدرسه اس،مگه نه؟

1252
02:13:56,701 --> 02:14:01,529
البته،و تو دوروتي هريس هستي،منم فارست گامپ هستم

1253
02:14:01,530 --> 02:14:50,554
<font color=#FF0080>== wWw.Persian2Movie.Com ==</font>

