﻿0
00:00:02,159 --> 00:00:25,938
The Silence of the Lambs (1991) 
Crime | Drama | Thriller 
IMDB:8.6
<i><font color="yellow">
IMDB Top 250 #24 | Won 5 Oscars. Another 48 wins & 30 nominations
</font>
</i>
BOB FAR

1
00:01:04,159 --> 00:01:24,859
:ترجمه و تهيه زيرنويس
امين اميرهدائي
هماهنگی با نسخه Ganool:
Gebel - archive.again@mail.ru

2
00:02:47,300 --> 00:02:48,358
!استارليگ

3
00:02:54,974 --> 00:02:57,892
کريفورد ميخواد که تو رو
توي دفترش ببينه

4
00:02:58,019 --> 00:03:00,058
!متشکرم قربان

5
00:03:47,404 --> 00:03:49,443
-کلاريس
- سلام

6
00:04:39,750 --> 00:04:44,745
تو دنبال کريفورد ميگردي؟ اون بايدتا چند دقيقه
ديگه برگرده ميتوني تو دفترش منتظر باشي

7
00:05:41,690 --> 00:05:43,766
استرلينگ

8
00:05:43,901 --> 00:05:47,317
- صبح بخير کلاريس
- صبح بخير آقاي کريفورد

9
00:05:47,446 --> 00:05:50,815
متاسفم که بخاطر يه موضوع کوچيک با
اين عجله خبرت کردم و مزاحم درست شدم

10
00:05:50,950 --> 00:05:54,153
استادات بمن گفتن که تو کارت درسته

11
00:05:54,287 --> 00:05:57,406
اميدوارم اينطور باشه
فعلا که نمره ها رو اعلام نکردن

12
00:05:57,707 --> 00:06:00,280
يه کاري پيش اومده ومن به فکر تو افتادم

13
00:06:00,418 --> 00:06:04,831
در واقع نميشه گفت کار بيشتر
يه ماموريت جالب ميشه گفت - بشين

14
00:06:04,964 --> 00:06:06,791
بله قربان

15
00:06:06,925 --> 00:06:13,010
UVA من تو رو از سمينارم در دانشگاه
به ياد دارم. يادمه تو منو با سوالاتت در مورد

16
00:06:13,140 --> 00:06:17,138
حقوق مدني دولتي در سالهاي هوور(1920) حسابي
دادم A سوال پيچ کرده بودي من به تو نمره

17
00:06:17,269 --> 00:06:19,725
قربان A نمره

18
00:06:21,357 --> 00:06:24,523
دو رشته روانشناسي و جرم شناسي

19
00:06:24,652 --> 00:06:27,439
دوره کارورزي تابستوني رو در
کلينيک ريتزينگر گذروندي

20
00:06:27,571 --> 00:06:32,447
اينجا نوشته که وقتي فارغ اتحصيل شدي
ميخواي براي من در دايره علوم رفتاري کار کني

21
00:06:32,577 --> 00:06:34,616
بله خيلي زياد قربان خيلي زياد

22
00:06:36,164 --> 00:06:40,992
ما حالا داريم باهمه قاتلين سريالي زنداني که
سابقه رفتار رواني دارن مصاحبه ميکنيم

23
00:06:41,127 --> 00:06:43,749
ميتونه برامون کمک زيادي در مورد
پرونده هاي مشابه غامض داشته باشه

24
00:06:43,880 --> 00:06:46,418
خيلي از اونها از صحبت باما خوشحال ميشن

25
00:06:46,883 --> 00:06:51,012
- تو که نميترسي استرلينگ؟
- نه قربان

26
00:06:51,138 --> 00:06:53,925
ببين يکي از اونها هست که ما بهش خيلي احتياج
داريم ولي اون ازهمکاري با ما امتناع ميکنه

27
00:06:54,057 --> 00:06:56,845
ميخوام امروز بري سراغش
به تيمارستان

28
00:06:56,977 --> 00:07:01,022
- مورد کي هست؟
-"يه روانپزشک بنام "هانيبال لکتر

29
00:07:01,148 --> 00:07:03,390
هانيبال آدمخوار

30
00:07:03,526 --> 00:07:06,195
من انتظار ندارم که با تو صحبت کنه

31
00:07:07,530 --> 00:07:09,938
اما ميخوام بگم که ما سعي خودمون رو کرديم

32
00:07:10,074 --> 00:07:13,194
بنابراين اگه نخواست همکاري کنه
من ازت ميخوام که بطور شفافي گزارش کني

33
00:07:13,328 --> 00:07:16,910
اون چه شکليه؟ سلولش چطوريه؟
اون نقاشي يا طراحي ميکنه؟

34
00:07:17,040 --> 00:07:19,709
اگه ميکنه بيشتر چي ميکشه؟

35
00:07:22,796 --> 00:07:25,465
اين پرونده لکتره

36
00:07:27,718 --> 00:07:31,217
يه کپي از سوالات مورد نظرمون و
يه کارت شناسائي مخصوص براي تو

37
00:07:31,346 --> 00:07:34,016
گزارشت ساعت 8 صبح چهارشنبه
روي ميز کارم باشه

38
00:07:34,141 --> 00:07:36,181
OK.

39
00:07:37,812 --> 00:07:42,770
ببخشيد قربان ولي اين عجله براي چيه؟
لکتر براي سالها توي زندان بوده

40
00:07:42,900 --> 00:07:46,234
آيا ارتباطي بين اون و بوفالو بيل هست؟

41
00:07:46,362 --> 00:07:51,108
ايکاش بود حالا ازت ميخوام که
خوب توجه کني استرلينگ

42
00:07:51,242 --> 00:07:54,694
بله قربان  -
خيلي مراقب هانيبال لکتر باش -

43
00:07:55,205 --> 00:07:59,748
دکتر چيلتون همه دستورالعمل هاي بکار گرفته
شده رو توي تيمارستان برات مرور خواهد کرد

44
00:07:59,876 --> 00:08:03,495
به هيچ وجه و به هيچ دليلي
از اون روشها پيروي نميکني

45
00:08:03,630 --> 00:08:06,204
و تو نبايد بهش موارد شخصي رو بگي

46
00:08:06,341 --> 00:08:09,924
بهمن اعتماد کن
تو که نميخواي هانيبال لکتر در تو نفوذ کنه

47
00:08:10,054 --> 00:08:13,090
فقط کارخودت رو انجام بده
و هرگز فراموش نکن اون کيه؟

48
00:08:13,224 --> 00:08:14,255
خب اون چه موجوديه؟

49
00:08:14,725 --> 00:08:18,723
اوه اون يه هيولاست يه رواني تمام عيار

50
00:08:19,230 --> 00:08:21,388
در اختيار داشتن يه همچين
کسي اونهم زنده بسيار نادر هست

51
00:08:21,524 --> 00:08:26,020
از نقطه نظر تحقيقات, لکتر جزء با
ارزشترين اصول تحقيقاتي ماست

52
00:08:29,866 --> 00:08:34,991
کارآگاههاي زيادي اينجا ميان اما به
ياد ندارم هيچکدومشون به جذابي شما بوده باشن

53
00:08:37,165 --> 00:08:39,870
شما شب رو در بالتيمور ميموني؟

54
00:08:40,002 --> 00:08:45,127
چونکه شبهاي اين شهر خيلي با صفاست
به شرط اينکه راهنماي خوبي داشته باشي

55
00:08:45,257 --> 00:08:47,464
مطمئنم که اين شهر عاليه دکتر چيلتون

56
00:08:47,593 --> 00:08:53,014
اما دستور کار من اينه که با دکتر لکتر
صحبت کنم و گزارشش رو بعد از ظهر بفرستم

57
00:08:53,140 --> 00:08:56,474
که اينطور خب پس بهتره کار رو سريع شروع کنيم

58
00:08:56,602 --> 00:09:01,348
ما سعي کرديم که روي اون مطالعه بکنيم
ولي اون از تستهاي استاندارد ما خيلي زيرکتره

59
00:09:01,482 --> 00:09:03,771
اون از ما خيلي متنفره

60
00:09:03,902 --> 00:09:07,152
اون فکر ميکنه ما دشمناش هستيم

61
00:09:07,489 --> 00:09:10,359
کريفورد خيلي باهوشه که از تو
در اين پرونده استفاده ميکنه مگه نه؟

62
00:09:10,492 --> 00:09:14,786
منظورتون چيه قربان؟ -
يه زن جوان و زيبا که اون رو تحريک ميکنه -

63
00:09:15,288 --> 00:09:17,993
فکر نميکنم لکتر تو اين 8 سال
اخير زني رو ديده باشه

64
00:09:18,125 --> 00:09:21,992
!وتو درست باب دندونشي
خوب از خودت بگو

65
00:09:22,129 --> 00:09:25,130
فارغ التحصيل شدمUVA  من از دانشگاه
دانشگاه زياد جذابي نيست

66
00:09:25,257 --> 00:09:28,876
خوبه پس تو بايد بتوني قوانين
رو به خاطر بياري

67
00:09:31,430 --> 00:09:35,428
اصلا نزديک شيشه نميري و شيشه رو لمس نميکني
و هيچ چي غير از کاغذ نرم بهش نميدي

68
00:09:35,560 --> 00:09:39,308
خودکار و مداد بهش نميدي
کاغذها منگنه و گيره هم نبايد داشته باشن

69
00:09:39,439 --> 00:09:44,231
اگه خواستي بهش چيزي بدي از سيني غذا استفاده کن
اگه خواست چيزي بهت بده اصلا قبول نميکني

70
00:09:44,361 --> 00:09:48,026
منظورم رو ميفهمي؟ -
بله ميفهمم قربان -

71
00:09:48,365 --> 00:09:51,485
ميخوام بهت نشون بدم که چرا ما اينقدر
اقدامات احتياطي رو رعايت ميکنيم

72
00:09:51,618 --> 00:09:57,205
در 8 جولاي 1981 اون ادعا ميکرد که
سينه اش درد ميکنه اون به بهداري منتقل شد

73
00:09:57,332 --> 00:10:00,002
برداشته شدEKGپوزه بندش براي آزمايش

74
00:10:00,127 --> 00:10:03,876
وقتي پرستار به روي اون خم شد
اون اين کاررو باهاش کرد

75
00:10:05,841 --> 00:10:10,587
دکتر ها کم و بيش سعي کردن آرواره هاي اون زن
رو ترميم کنن و يکي از چشمهاش رو نجات بدن

76
00:10:10,721 --> 00:10:15,300
ضربان قلب اون هرگز بالاي 85 نرسيد
حتي موقعي که زبون اون پرستار رو خورد

77
00:10:16,227 --> 00:10:19,014
من اون رو اينجا نگهش داشتم  -
دکتر چيلتون  -

78
00:10:22,317 --> 00:10:24,559
اگه لکتر احساس ميکنه که شما دشمنش هستي

79
00:10:24,694 --> 00:10:29,653
پس اگه من تنها برم پيشش شايد شانس
بيشتري داشته باشيم . نظر شما چيه؟

80
00:10:32,911 --> 00:10:37,823
ميتونستي اينو تو دفترم بهم پيشنهاد بدي
تا وقت من هدر نره

81
00:10:37,958 --> 00:10:43,201
بله قربان ولي اون موقع من لذت
همراهي با شما رو از دست ميدادم

82
00:10:45,299 --> 00:10:48,217
وقتي کارش تموم شد بيارش بيرون

83
00:11:15,956 --> 00:11:20,417
سلام من بارني هستم اون
بهت گفت که نزديک شيشه نشي؟

84
00:11:20,962 --> 00:11:23,583
بله گفت من کلاريس استرلينگم

85
00:11:23,714 --> 00:11:27,712
خوشبختم کلاريس اگه خواستي ميتوني
کتت رو اينجا آويزون کني

86
00:11:27,844 --> 00:11:30,299
باشه ممنونم

87
00:11:31,347 --> 00:11:33,921
اون آخرين سلوله بعد از همه

88
00:11:34,059 --> 00:11:36,514
از سمت راست حرکت کن

89
00:11:38,230 --> 00:11:42,393
برات يه صندلي گذاشتم  -
خيلي خوبه ممنونم  -

90
00:11:43,527 --> 00:11:46,611
من مراقبتم تو کارت رو خوب انجام ميدي

91
00:11:57,333 --> 00:11:59,373
سلام

92
00:12:17,562 --> 00:12:20,018
!ميتونم بوي زنانگيت رو احساس کنم

93
00:12:33,287 --> 00:12:36,906
صبح بخير  -
دکتر لکتر نام من کلاريس استرلينگ هست -

94
00:12:37,041 --> 00:12:38,915
ميتونم باهاتون صحبت کنم؟

95
00:12:39,043 --> 00:12:41,665
شما يکي از افراد جک کريفورد هستي  نيستي؟

96
00:12:41,796 --> 00:12:46,043
بله هستم  -
ميشه مجوزتون رو ببينم؟  -

97
00:12:46,676 --> 00:12:48,716
مجوز؟

98
00:12:55,018 --> 00:12:57,474
لطفا نزديکتر

99
00:12:58,480 --> 00:13:00,140
نزديکتر

100
00:13:15,915 --> 00:13:20,458
يک هفته ديگه منقضي ميشه
نيستي؟FBIتو که واقعا مامور

101
00:13:21,004 --> 00:13:23,412
من هنوز تو آکادمي دوره کارورزي رو ميگذرونم

102
00:13:24,549 --> 00:13:27,503
جک کريفورد يه کاآموز برام فرستاده؟

103
00:13:27,803 --> 00:13:31,847
بله من دانشجو هستم
من اينجام تا از شما چيز ياد بگيرم

104
00:13:31,974 --> 00:13:36,932
شايد شما بتونيد تصميم بگيريد که من
چقدر صلاحيت انجام اينکار رو دارم

105
00:13:38,606 --> 00:13:41,725
خوب طفره ميري ها مامور استرلينگ

106
00:13:45,321 --> 00:13:47,777
لطفا بشينيد

107
00:13:54,289 --> 00:13:58,287
حالا بهم بگو ميگز به تو چي گفت؟

108
00:13:58,418 --> 00:14:01,123
ميگز زنجيري که توي سلول بغليه

109
00:14:01,254 --> 00:14:04,458
اون يه پچ پچي کرد چي بهت گفت؟

110
00:14:05,884 --> 00:14:08,802
"اون گفت "بوي زنانگيت رو ميتونم حس کنم

111
00:14:09,137 --> 00:14:11,676
صحيح

112
00:14:11,807 --> 00:14:14,263
من خودم نميتونم

113
00:14:22,860 --> 00:14:25,316
تو کرم پوست "ايوان" استفاده ميکني

114
00:14:27,991 --> 00:14:30,945
ميزنيL'Air du وبعضي وقتها هم

115
00:14:32,287 --> 00:14:34,742
ولي نه هرروز

116
00:14:36,082 --> 00:14:38,752
همه اين نقاشيها کار شماست دکتر؟

117
00:14:40,921 --> 00:14:44,206
اين کليساي دومو هست
که از يک خونه ويلايي ديده ميشه

118
00:14:45,717 --> 00:14:50,344
فلورانس رو ميشناسيد؟ -
همه اينها رو از تخيلتون گرفتيد؟ -

119
00:14:50,472 --> 00:14:54,517
حافظه مامور استرلينگ
چيزي که جاي ديدن من ازش استفاده ميکنم

120
00:14:54,643 --> 00:15:00,516
خب شايد شما بتونيد از حافظتون
براي پاسخ به چند تا سئوال به ما کمک کنيد

121
00:15:00,650 --> 00:15:03,355
اوه نه نه نه نه

122
00:15:03,486 --> 00:15:08,362
داشتي خوب پيش ميرفتي
با ادب بودي و متواضع

123
00:15:08,491 --> 00:15:12,952
تو با گفتن حرف بيشرمانه ميگز
اعتماد رو بوجود آوردي

124
00:15:13,079 --> 00:15:17,825
و حالا بااين سوال ناپخته ات
داري يه دستي ميزني

125
00:15:19,086 --> 00:15:22,621
نبايد اين کار رو ميکردي -
من فقط ازت ميخوام که به اين يه نگاهي بکني -

126
00:15:22,756 --> 00:15:24,796
حالا ميخواي بکن ميخواي نکن

127
00:15:24,925 --> 00:15:28,709
آره جک کريفورد بايد سرش خيلي شلوغ باشه

128
00:15:28,846 --> 00:15:31,633
که داره از يه کارورز دانشجو کمک ميگيره

129
00:15:31,766 --> 00:15:34,553
اين يکي شکار سختيه : بيل بوفالو

130
00:15:34,685 --> 00:15:36,927
عجب پسر شيطونيه اين پسر

131
00:15:37,355 --> 00:15:40,605
ميدوني چرا بهش بيل بوفالو ميگن؟

132
00:15:40,733 --> 00:15:44,149
لطفا بهم بگو
روزنامه ها چيزي نميگن

133
00:15:45,238 --> 00:15:47,859
اين از يه جوک بد شروع شد
از يه قتلي در يه هتلي در کانزاس

134
00:15:47,991 --> 00:15:52,071
اونها گفتن که
''اين يکي دوست داره پوست قربانيهاي خودش رو بکنه''

135
00:15:53,330 --> 00:15:58,787
شما فکر ميکني چرا اون پوست
مقتولهاش رو ميکنه مامور استرلينگ؟

136
00:15:58,919 --> 00:16:01,161
با تيزهوشيت منو به هيجان بيار

137
00:16:01,880 --> 00:16:07,385
اينکار اونو به هيجان مياره
اکثر قاتلين زنجيره اي از مقتولهاشون يادگاري برميدارن

138
00:16:07,511 --> 00:16:11,592
من اينکار رو نکردم -
نه نه شما اونهارو خورديد -

139
00:16:14,352 --> 00:16:16,391
حالا اونو بفرست تو

140
00:16:43,507 --> 00:16:48,502
اوه مامور استرلينگ تو فکر ميکني با اين
ابزار کوچولوي کند ميتوني منو کالبد شکافي کني؟

141
00:16:48,638 --> 00:16:51,592
... نه فکر کردم که معلومات تو

142
00:16:51,724 --> 00:16:53,966
نو خيلي پشتکار داري - نداري؟

143
00:16:54,352 --> 00:16:57,970
ميدوني با اون کيف قشنگت و
کفشهاي ارزون قيمتت چه شکلي بنظر ميرسي؟

144
00:16:58,106 --> 00:17:00,182
مثل دهاتي ها

145
00:17:00,317 --> 00:17:04,397
يه دهاتي جذاب تحصيلکرده با کمي سليقه

146
00:17:05,238 --> 00:17:07,527
تغذيه خوب استخوان هات رو بلند کرده

147
00:17:07,658 --> 00:17:12,901
اما تو از يه نژاد پست آشغال
سفيد بيشتر نيستي - هستي؟

148
00:17:13,038 --> 00:17:18,033
و اون لهجه اي که بطور مايوسانه اي بکار
ميبري يه لهجه خاص از ويرجينياي غربيه

149
00:17:18,169 --> 00:17:22,332
پدرت چيکارست؟ اون يه کارگر معدن زغال سنگ نيست؟
اون بوي فانوس ميده؟

150
00:17:22,465 --> 00:17:25,217
ميدونم که اون پسرها چقدر سريع پيدات کردن

151
00:17:25,343 --> 00:17:28,961
همه اون آدمهاي خسته کننده احمق
در صنلي پشتي ماشينهاشون نشستن

152
00:17:29,097 --> 00:17:32,596
اونموقع توفقط ميتونستي در روياي
خارج شدن باشي که به هرجا شد برسي

153
00:17:32,725 --> 00:17:36,889
ميرسهFBIهمه راههايي که به

154
00:17:39,774 --> 00:17:42,610
توخيلي چيزها رو ميفهمي دکتر

155
00:17:42,736 --> 00:17:48,821
اما آيا اونقدر قوي هستي که از اين
ادراک قوي به نفع خودت استفاده کني؟

156
00:17:48,951 --> 00:17:54,621
نظرت چيه ؟ چرا به خودت نگاه نميکني
و اونچه رو که ميبيني نمينويسي

157
00:17:54,748 --> 00:17:57,204
يا شادم ميترسي

158
00:18:06,135 --> 00:18:09,136
يه بار يه مميز مالياتي سعي کرد منو تست کنه

159
00:18:09,264 --> 00:18:12,549
من جيگرش رو با يه کم لوبيا خوردم

160
00:18:12,684 --> 00:18:15,140
با يه شراب قرمزايتاليايي

161
00:18:23,779 --> 00:18:26,946
حالا پرواز کن برو مدرسه استرلينگ کوچولو

162
00:18:27,074 --> 00:18:28,652
پرواز کن  پروازکن

163
00:18:43,800 --> 00:18:47,880
من مچم رو گاز گرفتم بلکه بتونم بميرم

164
00:18:49,222 --> 00:18:51,262
!خون رو نگاه کن

165
00:18:51,391 --> 00:18:55,306
گرفتمت -
ميگز تو يه احمقي حرومزاده -

166
00:18:58,148 --> 00:19:01,149
من ميخوام بکشمش -
مامور استرلينگ ! برگرد -

167
00:19:01,276 --> 00:19:05,191
مامور استرلينگ ! مامور استرلينگ
من اجازه نميدم اين اتفاق بيفته

168
00:19:05,322 --> 00:19:08,359
بي ادبي خيلي زشت و تنفرانگيزه -
پس اين آزمايش رو انجام بده -

169
00:19:08,492 --> 00:19:11,612
نه ولي من به تو يه شانس ديگه ميدم
چيزي که عاشقش هستي

170
00:19:11,746 --> 00:19:14,581
و اون چيه -
پيشرفت  بدقت گوش کن -

171
00:19:14,707 --> 00:19:17,329
يه نگاه عميق به خودت بنداز کلاريس استرلينگ
"YourseIf''

172
00:19:17,460 --> 00:19:21,328
برو دنبال خانم مافت بگرد يکي از
M-O-F-E-T مريضهاي قديمي من بوده

173
00:19:21,464 --> 00:19:26,672
فکر نميکنم اين ميگز به اين زوديا بتونه اين کار
! رو انجام بده گرچه اون يه ديوونه است حالا برو

174
00:20:08,597 --> 00:20:10,636
سلام بيل

175
00:20:14,478 --> 00:20:16,934
پدر  -
سلام کلاريس -

176
00:20:20,526 --> 00:20:25,733
آدم بدها رو امروز دستگير کردي پدر؟ -
نه فرشته همشون فرار کردن -

177
00:20:46,094 --> 00:20:48,336
دستها بالا تکون نخوريدFBI

178
00:20:48,472 --> 00:20:52,422
برگرديد
دستها پشت گردن

179
00:20:55,855 --> 00:20:58,310
تو مردي استرلينگ

180
00:20:58,441 --> 00:21:02,569
جانسون ورود خوب - فرماندهي خوب
استارلينگ منطقه خطرت کجاست؟

181
00:21:02,695 --> 00:21:04,106
اون گوشه  -
اونجا رو کنترل کردي؟ -

182
00:21:04,238 --> 00:21:05,946
نه  -
براي همين کشته ميشي -

183
00:21:06,240 --> 00:21:08,317
3109.

184
00:21:08,451 --> 00:21:11,701
شکستن درها يا پنجره ها

185
00:21:11,830 --> 00:21:14,665
براي ورود يا خروج

186
00:21:14,791 --> 00:21:16,166
قانون 404

187
00:21:35,062 --> 00:21:39,226
کلاريس تلفن داري مربيته -
کريفورد ممنونم آردليا -

188
00:21:39,567 --> 00:21:42,188
استرلينگ -
قربان  -

189
00:21:42,320 --> 00:21:44,728
ميگز مرده

190
00:21:44,864 --> 00:21:46,608
مرده؟

191
00:21:46,741 --> 00:21:48,200
چطور؟

192
00:21:48,326 --> 00:21:51,861
اونها شنيدن که لکتر تمام بعد از ظهر باهاش پچ پچ
ميکرده و ميگز هم داشته گريه ميکرده

193
00:21:51,997 --> 00:21:56,160
اونها اونو روي تختش پيدا کردن
اون زبون خودش رو قورت داده

194
00:21:57,627 --> 00:22:00,961
استرلينگ؟ -
بله همينجام ميشنوم. -

195
00:22:01,089 --> 00:22:04,256
من فقط ... من نميدونم چه
احساسي بايد داشته باشم

196
00:22:04,843 --> 00:22:09,387
تو لازم نيست احساسي داشته باشي
لکتر اينکار رو براي سرگرمي خودش انجام داده

197
00:22:09,515 --> 00:22:15,269
ببين ميدونم که امروز خيلي زشت و زننده بوده ولي
تو در آخر گزارشت يه اسمي رو آوردي: مافت

198
00:22:15,396 --> 00:22:17,852
چيزي در موردش پيدا کردي؟

199
00:22:17,982 --> 00:22:21,268
لکتر اغلب اطلاعات بيمارهاش رو
تغيير داده يا اينکه از بين برده

200
00:22:21,402 --> 00:22:24,902
بنابر اين هيچ سابقه اي از
کسي به نام مافت وجود نداره ولي

201
00:22:25,031 --> 00:22:29,278
(Yourself) متوجه شدم که  کلمه "خودت" به لکتر
تداعي کننده بود(به شکل خاصي اونو گفت)ُ

202
00:22:29,411 --> 00:22:33,456
براي همين فکر کنم اهل بالتيمور باشه
و من کتابچه راهنماي تلفن رو گشتم

203
00:22:33,582 --> 00:22:39,585
'Your SeIf'' و ديدم که اونجا يه کاراژي به اسم
هست درست توي بيرون شهر (حومه) بالتيمور قربان

204
00:22:42,007 --> 00:22:47,713
بخش 31 ام به مدت 10ساله که اجاره شده
اجاره اش هم کامل از قبل پرداخت شده

205
00:22:47,847 --> 00:22:52,842
طرف قرار داد هم خانومي بنام
هستر مافت بوده

206
00:22:54,062 --> 00:22:56,600
يعني از سال 1980 کسي اينجانيومده؟

207
00:22:56,731 --> 00:22:59,020
نه تا اونجاييي که من ميدونم

208
00:22:59,150 --> 00:23:02,934
رازداري يکي از امتيازات
من براي مشتريهام هست

209
00:23:03,697 --> 00:23:08,442
بله. من هم نميخوام چيزي رو به هم بزنم قول ميدم
من قبل از اينکه شما متوجه بشي ميام بيرون

210
00:23:08,577 --> 00:23:10,866
ميتونم کمکتون کنم؟ -
راستش آره  -

211
00:23:17,252 --> 00:23:21,333
اين گير کرده -
ما ميتونيم فردا به همراه پسرم برگرديم -

212
00:23:21,465 --> 00:23:24,252
اون چي؟

213
00:23:24,385 --> 00:23:29,177
از راننده ام ميخوام که کمکت کنه
ولي اون از کارهاي فيزيکي متنفره

214
00:23:30,183 --> 00:23:34,097
صحيح تو همينجا بمون
يه دقيقه ديگه برميگردم

215
00:24:07,180 --> 00:24:10,465
اين گير کرده آقا اون چراغ قوه رو ميشه بدي بمن

216
00:24:24,072 --> 00:24:28,236
اگه اين در بيفته
... يا هر اتفاق ديگه

217
00:24:29,870 --> 00:24:32,788
اين شماره تلفن دفتر بالتيمور ماست

218
00:24:32,915 --> 00:24:36,829
اونا ميدونن که تو با من هستي
اگه اتفاقي افتاد باهاشون تماس بگير

219
00:24:36,961 --> 00:24:39,417
بله خانم استرلينگ

220
00:27:09,746 --> 00:27:13,411
اونا منتظر تو هستن کلاريس
جلوي پا تو بپا

221
00:27:15,085 --> 00:27:19,165
يه نام متشکل از حروفHester Mofet
درهم برهم هست مگه نه دکتر؟

222
00:27:19,297 --> 00:27:22,417
Hester Mofet. ''The rest of me.''
(هستر مافت: بقيه من)

223
00:27:22,801 --> 00:27:26,965
''Miss the rest of me.''
(دلم براي بقيه خودم تنگ شده)
معنيش اينه که تو اون گاراژ رو اجاره کردي؟

224
00:28:02,676 --> 00:28:06,175
متشکرم  -
خونريزيت بند اومد؟ -

225
00:28:08,641 --> 00:28:10,680
چطوري....؟

226
00:28:11,852 --> 00:28:14,557
مهم نيست اين فقط يه خراشه

227
00:28:16,607 --> 00:28:18,896
دکتر لکتر کله کي داخل اون بطريه؟

228
00:28:19,026 --> 00:28:22,277
چرا ازمن در مورد بيل بوفالو نميپرسي؟

229
00:28:22,405 --> 00:28:26,533
چيزي در مورد اون ميدوني؟ -
ممکنه البته اگه يه نگاهي به پرونده بندازم -

230
00:28:26,659 --> 00:28:30,242
ميتوني اونو برام بياريش؟ -
چرا ما نبايد در مورد خانم مافت حرف بزنيم؟ -

231
00:28:30,372 --> 00:28:32,660
تو ازم خواستي که پيداش کنم

232
00:28:32,791 --> 00:28:38,212
نام واقعيش "بنجامين راسپيل " هست
يکي از بيماران سابقم

233
00:28:38,338 --> 00:28:42,917
که گرايشهاي عاطفي وعشقي شديد اون خارج از حد طبيعي شناخته
شده است چيزي که بايد گفت مرموز و عجيب و غريب

234
00:28:43,510 --> 00:28:47,639
من نکشتمش فقط يه جاي امني گذاشتم
تا راحت بتونم پيداش کنم

235
00:28:47,765 --> 00:28:51,430
بعد از اينکه سر سه تا از قرارهاش نيومد

236
00:28:51,560 --> 00:28:56,982
اگه تو نکشتيش کي کشته؟ -
کي ميتونه بگه؟ که بهترين چيز براش چي بود؟ -

237
00:28:57,108 --> 00:28:59,516
درمان اون به جايي نميرسيد

238
00:28:59,986 --> 00:29:02,691
... لباسش ... آرايشش

239
00:29:03,531 --> 00:29:07,695
راسپيل يه همجنس باز بود؟ -
در زندگيش؟ اوه نه  -

240
00:29:07,827 --> 00:29:12,703
يه نوع ديوانگي و بهت زدگي و شيدايي داشت
آدم ملال آوري بود خيلي ملال آور

241
00:29:12,833 --> 00:29:15,288
من الان درموردش بعنوان
يه نوع تجربه فکر ميکنم

242
00:29:15,419 --> 00:29:19,037
اولين تلاش يه قاتل ناشي
در تغيير شکل و دگرگوني

243
00:29:19,173 --> 00:29:22,043
وقتي ديديش چه احساسي بهت دست داد کلاريس؟

244
00:29:22,468 --> 00:29:26,762
اولش ترسيدم بعدش خوشحال شدم

245
00:29:27,264 --> 00:29:33,101
جک کريفورد در راه رسيدن به
شغل آرمانيت داره کمکت ميکنه مگه نه؟

246
00:29:33,229 --> 00:29:35,269
من هرگز در موردش فکر نکردم

247
00:29:35,398 --> 00:29:38,185
فکر ميکني جک کريفورد تو رو
براي روابط سکسي ميخواد؟

248
00:29:38,318 --> 00:29:43,525
اون از تو خيلي پيرتره ولي فکر ميکني
اون تبادلات سناريو ها رو مجسم ميکنه؟

249
00:29:43,657 --> 00:29:46,112
خوابيدن با تو رو؟

250
00:29:47,953 --> 00:29:53,908
من علاقه اي به اين موضوع ندارم
اين چيزيه که ميگز خيلي بهش علاقه منده

251
00:29:55,044 --> 00:29:57,499
نه ديگه

252
00:30:04,220 --> 00:30:06,675
متشکرم بارني

253
00:30:09,851 --> 00:30:12,306
نقاشيهات چي شدن؟

254
00:30:13,354 --> 00:30:17,767
تنبيه . ميبيني بخاطر ميگز
درست مثل برنامه انجيل گاسپل

255
00:30:17,901 --> 00:30:20,902
وقتي تو ميري اونها
صدا رو زياد ميکنن

256
00:30:21,029 --> 00:30:24,363
دکتر چيلتون از شکنجه
دادنهاش لذت ميبره

257
00:30:25,158 --> 00:30:28,693
منظورت از "تغيير شکل و دگرگوني" چي بود دکتر؟

258
00:30:36,587 --> 00:30:40,086
من الان 8 ساله که توي اين اطاق هستم کلاريس

259
00:30:40,216 --> 00:30:44,296
من ميدونم که تا زنده
هستم اونا ولم نميکنن

260
00:30:44,429 --> 00:30:46,635
چيزي که من ميخوام يه چشم انداز و منظره هست

261
00:30:46,764 --> 00:30:50,632
من پنجره اي ميخوام که بشه از
اون درخت رو يا حتي آب رو ديد

262
00:30:50,768 --> 00:30:54,268
من ميخوام توي يه موسسه فدرالي
دور از دکتر چيلتون باشم

263
00:30:54,397 --> 00:30:59,059
منظورت از قاتل تازه کار چي بود؟
منظورت اين بود که اون دوباره کشته شده؟

264
00:30:59,194 --> 00:31:04,900
من دارم نمايي از شخصيت رواني بوفالو بيل
رو بر اساس مدارک و شواهد پرونده بهت ميدم

265
00:31:10,247 --> 00:31:12,536
من بهت کمک خواهم کرد تا بگيريش کلاريس

266
00:31:19,340 --> 00:31:21,463
تو ميدوني اون کيه مگه نه؟

267
00:31:22,385 --> 00:31:24,923
بهم بگو کي سر مريضت رو
از تن جا کرده دکتر؟

268
00:31:25,054 --> 00:31:28,091
همه چيزاي خوب براي اوناييه که صبر بکنن

269
00:31:28,224 --> 00:31:32,637
من صبور بودم کلاريس ولي  چقدر تو
و اون پسره جک ميتونيد صبور باشيد؟

270
00:31:33,104 --> 00:31:38,395
بيلي کوچولوي ما بايد الان به
دنبال زن مخصوص بعدي باشه

271
00:31:42,197 --> 00:31:45,898
MEMPHIS, TN

272
00:32:41,634 --> 00:32:43,674
سلام چيپر کوچولو

273
00:32:52,062 --> 00:32:54,138
الان ميام اونجا

274
00:33:20,550 --> 00:33:22,590
ميتونم کمکت کنم ؟

275
00:33:23,303 --> 00:33:25,343
ميشه -
حتما -

276
00:33:26,306 --> 00:33:29,260
ممنون -
بنظر ناتوان ميرسي -

277
00:33:29,393 --> 00:33:33,936
آره تا اينجا آوردمش فقط نميتونم بلندش
کنم بذارمش داخل ماشين

278
00:33:34,064 --> 00:33:37,315
اينجا رو بگير بالا -
باشه -

279
00:33:37,443 --> 00:33:39,934
آهان حالا بذارش پائين خوبه

280
00:33:40,071 --> 00:33:44,115
برو داخل ماشين من هلش
ميدم بياد تو

281
00:33:44,242 --> 00:33:47,825
من واقعا ازت ممنونم
مرسي تشکر

282
00:33:48,287 --> 00:33:50,327
بکشش ببرش تا اون ته

283
00:33:52,083 --> 00:33:54,123
خوبه؟ -
آره -

284
00:33:56,504 --> 00:33:59,042
عاليه
OK

285
00:33:59,174 --> 00:34:01,712
بگو ببينم تو سايزت تقربا 14 نيست؟

286
00:34:01,843 --> 00:34:03,883
ببخشيد؟

287
00:34:24,200 --> 00:34:26,240
خوبه

288
00:34:43,762 --> 00:34:45,802
اوه خوبه

289
00:34:46,473 --> 00:34:47,968
خوبه

290
00:35:17,005 --> 00:35:19,045
!استرلينگ

291
00:35:20,926 --> 00:35:22,966
بيرون بيا بريم

292
00:35:23,846 --> 00:35:27,511
سيندي داخل رينگ براي
استرلينگ  بزن بريم

293
00:35:35,191 --> 00:35:36,982
FBI!

294
00:35:37,110 --> 00:35:39,683
کوله پشتيت رو بردار
قراره با کريفورد بري

295
00:35:39,821 --> 00:35:41,979
کجا؟ -
اونا جسد يه دختري رو پيدا کردن  -

296
00:35:42,115 --> 00:35:44,986
يکهفته توي آب بوده
بنظر ميرسه کار بيل بوفالو باشه

297
00:35:45,785 --> 00:35:50,246
CLAY COUNTY, W VA

298
00:35:57,089 --> 00:36:00,090
اون مقتولها رو 3 روز زنده نگه ميداره
ولي ما نميدونيم چرا؟

299
00:36:00,217 --> 00:36:03,254
هيچ شواهدي دال بر تجاوز يا آزار فيزيکي
قبل از مرگ وجود نداره

300
00:36:03,387 --> 00:36:06,673
همه اون اعضاي بدن که ميبيني
قطع شدن بعد از مرگ انجام شده

301
00:36:06,807 --> 00:36:09,844
...درسته سه روز بعدش بهشون شليک ميکنه

302
00:36:09,977 --> 00:36:14,355
پوستشون رو ميکنه و بعد مثل زباله
هرکدومشون رو توي يه رودخونه متفاوت ميندازه

303
00:36:14,482 --> 00:36:17,567
آب مانع دسترسي ما به هر
رد پا يا هر مدرکي ميشه

304
00:36:17,694 --> 00:36:20,149
اين فردريکا بيمل هست اوليشون

305
00:36:20,280 --> 00:36:23,316
جسد اون تنها جسدي بوده که کمترسنگين وزن بوده

306
00:36:23,450 --> 00:36:26,320
در واقع اون سومين دختري بود که پيدا شد

307
00:36:26,453 --> 00:36:29,489
بعد از اين دختر اون ليزي رو گرفته

308
00:36:30,874 --> 00:36:33,246
خب بذار ببينم

309
00:36:33,711 --> 00:36:38,040
دايره ها جاهايي هستن که دخترها ربوده شدن
فلش ها جاهائي هستن که جسد ها پيدا شدن

310
00:36:38,174 --> 00:36:42,919
اين يکي جديده امروز اينجا پيدا شده
که کاملا تحليل رفته رودخونه الک ويرجينياي غربي

311
00:37:02,616 --> 00:37:06,400
نگاش کن استرلينگ
بهم بگو چي ميبيني؟

312
00:37:06,537 --> 00:37:11,875
اون يه سفيد پوسته . قاتلهاي زنجيره اي
تمايل به شکار هم نژاد هاي خودشون دارن

313
00:37:12,001 --> 00:37:16,710
اون آدم ولگردي نيست اون از خودش خونه داره
خونه ولي آپارتمان نه

314
00:37:16,839 --> 00:37:20,208
- چرا؟
- چون براي کاري که ميخواد بکنه نياز به يه جاي خلوت داره

315
00:37:20,343 --> 00:37:24,886
اون 30 تا 40 سال سن داره
بدن قوي و محکمي داره

316
00:37:25,014 --> 00:37:27,719
که با قدرت خويشتن داري يه مرد مسن ترکيب ميشه

317
00:37:27,850 --> 00:37:30,009
اون محافظه کار و دقيقه

318
00:37:31,104 --> 00:37:34,188
اون هيچوقت از روي انگيزه آني دست به کاري نميزنه
اون هيچوقت کارهاش رو متوقف نخواهد کرد

319
00:37:34,316 --> 00:37:37,020
چرا؟

320
00:37:37,152 --> 00:37:41,529
براي اينکه مزه اش زير زبونش رفته
و هر بار بهتر از قبل داره عمل ميکنه

321
00:37:42,491 --> 00:37:45,160
بد نبود استرلينگ
سوالات؟

322
00:37:45,786 --> 00:37:50,781
بله قربان شما هيچ پيشنهادي يا تذکري در مورد
...موارد مندرج در گزارش من يا

323
00:37:50,916 --> 00:37:53,075
پيشنهاد دکتر لکتر نداديد...

324
00:37:53,210 --> 00:37:57,919
- دارم روش فکر ميکنم
- براي همين هم منو فرستادي برم سراغش مگه نه؟

325
00:37:58,049 --> 00:38:00,966
که براي گيرانداختن بيل بوفالو ازش کمک بگيريم

326
00:38:03,263 --> 00:38:08,886
خوب اگه دليلش اين بوده پس فقط خدا کنه که
من هم تو اين پرونده دخيل باشم همين

327
00:38:09,311 --> 00:38:13,355
اگه من تو رو با انگيزه قبلي اونجا فرستاده
بودم لکتر حتما بلافاصله متوجه ميشد

328
00:38:13,482 --> 00:38:17,230
اون اونقدر باهات بازي ميکرد تا
تورو تبديل به سنگ ميکرد

329
00:38:50,687 --> 00:38:53,937
ببخشيد کلانتر پرکينز
هستنFBI اينها ماموران

330
00:38:54,066 --> 00:38:58,146
FBI کلانتر پرکينز جک کريفورد از
Terry مامور ويژه

331
00:38:58,278 --> 00:39:01,979
مامور استرلينگ . ما از اينکه به حوزه
قضايي شما دعوت شديم متشکريم

332
00:39:02,116 --> 00:39:05,567
من شما رو دعوت نکردم
شايد يکي از دفتر کانون وکلا اين کاررو کرده

333
00:39:05,703 --> 00:39:09,831
... ما همه جوره با شما همکاري خواهيم کرد ولي -
کلانتر -

334
00:39:09,957 --> 00:39:14,869
اين نوع جنايات فجيع جنسي صورت خوشي نداره
من مايلم با شما بصورت خصوصي صحبت کنم

335
00:39:15,004 --> 00:39:17,044
ميدونيد که منظورم چيه؟

336
00:41:07,288 --> 00:41:10,823
- اسکار برو دکتر آلين رو از کليسا بيار
- استرلينگ ما اين پشت هستيم

337
00:41:10,959 --> 00:41:14,328
به لامار بگو وقتي که موزيک
نواختنش تموم شد بياد

338
00:41:14,546 --> 00:41:17,713
بله تا يک دقيقه ديگه ميفرستيمش

339
00:41:19,176 --> 00:41:21,881
من احتياج به يک خط 6 طرفه دارم

340
00:41:22,012 --> 00:41:24,088
....شيکاگو  ديترويت

341
00:41:24,223 --> 00:41:26,262
چي ؟

342
00:41:30,271 --> 00:41:33,971
ببخشيد ببخشيد شما آقايون محترم افسرها

343
00:41:34,108 --> 00:41:36,813
خوب گوش کنيد اينجا
چيزهايي هست که ما بايد براي اون انجام بديم

344
00:41:36,944 --> 00:41:41,571
ميدونم که همه شما اين همه راه اونو تا اينجا آورديد
و والدينش اگر ميتونستن ازتون بخاطر

345
00:41:41,699 --> 00:41:43,941
مهربوني و احساستون تشکر ميکردن

346
00:41:44,077 --> 00:41:47,411
اما حالا همتون بريد و اجازه بديد
ما مراقبش باشيم و بقيه کارهارو انجام بديم

347
00:41:48,331 --> 00:41:50,371
حالا بريد

348
00:41:52,753 --> 00:41:54,792
متشکرم

349
00:41:57,841 --> 00:41:59,715
ممنونم

350
00:42:00,928 --> 00:42:02,967
آره خوبه

351
00:42:10,605 --> 00:42:13,274
بله درسته رودخونه الک

352
00:42:13,399 --> 00:42:15,855
منتظر ارسال باش

353
00:42:19,280 --> 00:42:21,320
ري

354
00:42:32,920 --> 00:42:36,205
دکتر لامار بياييد يه نگاهي بهش بندازيم

355
00:43:01,157 --> 00:43:03,197
استرلينگ OK

356
00:43:07,706 --> 00:43:09,746
بيل

357
00:43:25,016 --> 00:43:29,477
توسط يه شئ ستاره اي شکل
قفسه سينه اش رو از هم دريده

358
00:43:31,564 --> 00:43:33,687
يه جاي پوزه بند اون بالا ديده ميشه

359
00:43:33,817 --> 00:43:35,975
يه مرگ غير قانوني

360
00:43:37,153 --> 00:43:40,569
اون بايد به يه مرکز آسيب شناسي ايالتي
در کلاکستون منتقل بشه

361
00:43:40,699 --> 00:43:44,910
بهتره من مقدمات کار رو آماده کنم
لامار بهت کمک ميکنه

362
00:43:45,037 --> 00:43:47,076
خداي بزرگ

363
00:43:51,085 --> 00:43:54,169
چيز ديگه اي ديدي استرلينگ؟

364
00:43:54,296 --> 00:43:56,752
خوب اين محلي نيست

365
00:43:57,925 --> 00:44:03,133
گوشش سه بار سوراخ شده و
براق بودن لاک ناخنش

366
00:44:03,264 --> 00:44:05,720
به نظر من به دختر شهريها ميمونه

367
00:44:11,106 --> 00:44:16,978
دوتا از ناخنهاش شکسته شده و زير
همون ناخنها خاک وماسه هست

368
00:44:17,112 --> 00:44:20,611
بنظر مياد اون دختر براي نجات خودش
توي يه چيزي چنگ ميزده

369
00:44:20,741 --> 00:44:25,403
ري از دندونهاش عکس بگير ما به قسمت
اشخاص گمشده فکس خواهيم زد

370
00:44:34,672 --> 00:44:36,712
يه چيز ديگه

371
00:44:45,058 --> 00:44:47,928
يه چيزي انگار تو گلوش گير کرده

372
00:44:48,061 --> 00:44:52,937
وقتي که يه جسد از توي آب بيرون مياد
اغلب اوقات چيزهايي از تو دهنش پيدا ميشه

373
00:45:24,391 --> 00:45:27,345
اون چيه؟
يه نوع دانه دريايي

374
00:45:27,894 --> 00:45:30,385
نه قربان اون يه پيله کرم ابريشمه

375
00:45:31,106 --> 00:45:33,811
هيچ راهي نيست که اون خودبخود اونجا رفته باشه

376
00:45:33,942 --> 00:45:36,860
مگه اينکه يکي اونو تو دهنش چپونده باشه

377
00:45:39,073 --> 00:45:42,738
بهتره که اونو برش گردونيم
اينجوري عکسش بهتر درمياد لامار کمک کن

378
00:45:42,868 --> 00:45:44,908
بله قربان همين الان

379
00:45:48,708 --> 00:45:54,580
- اوه جک اينو چي ميگي؟
- وضعيت متفاوتي نسبت به بقيه قرباني ها

380
00:45:54,714 --> 00:45:57,383
- نزديکتر عکس بگير
- پوست قرباني کنده شده

381
00:45:57,509 --> 00:46:01,044
در اينمورد به شکل دو تا قسمت لوزي شکل
در قسمت بالايي کپل برداشته شده

382
00:46:01,179 --> 00:46:04,762
...سطح زخم خارجي با دومين يا سومين مهره

383
00:46:04,891 --> 00:46:07,465
تقريبا 6 اينچ از طرف تيغه سمت راست شونه...

384
00:46:07,602 --> 00:46:13,356
استرلينگ وقتي من به کلانتر گفتم که ما نبايد
جلوي يه زن صحبت کنيم تو رو سوزوندم نه؟

385
00:46:13,484 --> 00:46:15,523
واقعا اينطور نبود؟

386
00:46:15,653 --> 00:46:19,235
اين فقط دود کرد نسوزوند
من فقط خواستم از شرش خلاص بشم

387
00:46:19,365 --> 00:46:23,659
اين مهمه آقاي کريفورد پليسها به شما
نگاه ميکنن ببينن شما چطوري عمل ميکنين

388
00:46:23,786 --> 00:46:26,242
- اين مهمه
- گرفتم چي ميگي

389
00:46:32,754 --> 00:46:36,752
علائم زخم دور مچها پيدا شده
نه دور مچ پاها

390
00:46:36,883 --> 00:46:40,928
اين ميتونه نشون دهنده اين باشه
که عمل کندن پوست پس از مردن صورت گرفته

391
00:47:03,661 --> 00:47:06,615
- زمان پيلچ حرکت من
- تو با طعمه گولش زدي

392
00:47:06,748 --> 00:47:10,247
شلوغش نکن هنوز نوبت منه

393
00:47:10,376 --> 00:47:12,665
آروم آروم خوشگله

394
00:47:12,796 --> 00:47:16,710
اگه اون سوسکه يکي از مهره هاي
تورو تکون بده هنوز حسابه؟

395
00:47:17,509 --> 00:47:19,965
البته که حسابه
تو چطور بازي ميکني؟

396
00:47:20,887 --> 00:47:22,927
مامور استرلينگ؟

397
00:47:24,183 --> 00:47:27,717
اين يکي سر و کله اش از کجا پيدا شد؟

398
00:47:27,853 --> 00:47:32,349
اين از توي دهن قرباني قتل پيدا شده
جسد توي رودخونه الک پيدا شده

399
00:47:32,483 --> 00:47:35,567
- اين کار بيل بوفالو بوده مگه نه؟
- بيشتر از اين نميتونم چيزي بگم

400
00:47:35,695 --> 00:47:39,277
- ما در مورد اون از راديو شنيديم
- يعني اين يه مدرک از يه پرونده قتل واقعيه؟

401
00:47:39,407 --> 00:47:43,072
- خنده داره
- ولش کن اون که دکتر فلسفه نيست

402
00:47:43,494 --> 00:47:46,449
اسفينگيد سرتوميا "شايد باشه"

403
00:47:46,581 --> 00:47:49,333
هي پسر اون يه حشره مکنده بزرگه

404
00:47:49,751 --> 00:47:53,286
خب بذار از نظر ظاهري بررسيش کنم

405
00:48:01,722 --> 00:48:06,135
وقتي نميتوني از چيزي سر در
بياري چيکار ميکني مامور استرلينگ؟

406
00:48:06,268 --> 00:48:08,724
سعي ميکنم که يه دانشجو باقي بمونم دکتر پيچلر

407
00:48:09,313 --> 00:48:12,563
اصلا براي خوردن چيزبرگر و آبجو بيرون ميري؟

408
00:48:12,692 --> 00:48:14,898
يا يه ميخونه تفريحي؟

409
00:48:15,236 --> 00:48:17,561
دکتر شما داري بامن لاس ميزني؟

410
00:48:17,697 --> 00:48:18,776
آره

411
00:48:18,906 --> 00:48:20,698
- يافتم
- چي پيدا کردي؟

412
00:48:20,825 --> 00:48:25,737
مامور استرلينگ با آقاي
آکرونيتا استيکس آشنا شو

413
00:48:26,247 --> 00:48:27,243
خارق العادست

414
00:48:27,374 --> 00:48:30,577
بهتره که براي دوستاش بعنوان
يه پروانه مرده شناخته بشه

415
00:48:30,710 --> 00:48:34,874
- اون از کجا اومده؟
- همينش عجيبه . چون اينها معمولا تو آسيا زندگي ميکنن

416
00:48:35,007 --> 00:48:37,842
اونها از تخمهاي وارداتي مخصوصي بوجود
ميان و پرورش پيدا ميکنن

417
00:48:37,968 --> 00:48:43,971
يکي اين رو بزرگش کرده و بهش سم و عسل
خورونده و گرم نگهش داشته

418
00:48:44,099 --> 00:48:46,673
يکي که عاشقش بوده

419
00:49:20,054 --> 00:49:22,093
تو کجايي؟

420
00:49:23,057 --> 00:49:25,097
بذار از اينجا برم

421
00:49:26,060 --> 00:49:28,100
کمکم کن

422
00:49:31,441 --> 00:49:33,480
!خواهش ميکنم

423
00:49:34,027 --> 00:49:36,066
لطفا کمکم کن

424
00:49:39,407 --> 00:49:41,281
!خواهش ميکنم

425
00:49:41,409 --> 00:49:43,947
چرا نميخواي بهم جواب بدي؟ خواهش ميکنم

426
00:49:46,915 --> 00:49:50,249
- روزبخير من دونا فروچي هستم
- من جين کاسي از بخش ورزشي هستم

427
00:49:50,377 --> 00:49:53,746
و من هم تيم لنگورن
:مهمترين خبر امروز صبح ما

428
00:49:53,881 --> 00:49:57,748
کاترين مارتين 25 ساله
دختر سناتور روت مارتين

429
00:49:57,885 --> 00:50:01,219
در ليست اشخاص مفقود شده قرار گرفته
که گمان برده ميشه توسط قاتل سريالي معروف

430
00:50:01,347 --> 00:50:04,218
به بيل بوفالو ربوده شده است

431
00:50:04,350 --> 00:50:07,885
پليس ابراز داشته که بلوز دختره
رو شناسايي کرده

432
00:50:08,021 --> 00:50:12,647
مطابق اظهارات پليس پشت بلوز بطور
فجيعي به مانند کارت برش خورده شده

433
00:50:12,776 --> 00:50:16,560
کاترين مارتين جوان تنها دختر
سناتور روت مارتين هست

434
00:50:16,696 --> 00:50:18,938
سناتور جمهوري خواه از ايالت تنسي

435
00:50:19,074 --> 00:50:22,525
ربوده شدن دختر سناتور
هيچ انگيزه سياسي نداشته

436
01:53:23,100 --> 01:54:12,100
هماهنگی با نسخه Ganool:
Gebel - archive.again@mail.ru


437
00:50:22,661 --> 00:50:25,828
با اين وجود اين ماجرا
تمام کابينه را به تکاپو انداخته است

438
00:50:25,956 --> 00:50:30,499
خبر ماجرا تا فراسوي کوههاي يخي اسکي ورمونت
براي تحليل رسيده رئيس جمهور شخصا گفته که

439
00:50:30,628 --> 00:50:32,834
اين موضوع بشدت نگران کننده است

440
00:50:32,963 --> 00:50:37,542
درست دقايقي قبل سناتور مارتين
خواسته غم انگيز خود را ضبط کرد

441
00:50:37,677 --> 00:50:42,138
روي سخنم با کسيست که
دختر من رو در اختيار داره

442
00:50:42,598 --> 00:50:45,683
کاتريت دختر نجيب و مهربونيه

443
00:50:46,603 --> 00:50:49,058
باهاش صحبت کني اينو متوجه ميشي

444
00:50:50,148 --> 00:50:53,232
تو قدرت داري و مسئول هستي

445
00:50:56,613 --> 00:50:59,899
من ميدونم که تو ميتوني عشق بورزي و ترحم داشته باشي

446
00:51:01,368 --> 00:51:05,200
تو شانس بسيار بزرگي براي
نشون دادن اين به همه دنيا داري

447
00:51:05,331 --> 00:51:08,865
که ميتوني در عين حال که
قدرتمند هستي مهربون هم باشي

448
00:51:09,001 --> 00:51:14,244
واينکه تو اونقدر بزرگ هستي که رفتاري بهتر از
اونچه که دنيا با تو داشته تو با کاترين داشته باشي

449
00:51:14,382 --> 00:51:16,458
تو اون قدرت رو داري

450
00:51:16,592 --> 00:51:18,668
خواهش ميکنم

451
00:51:18,803 --> 00:51:20,760
تنها دخترم کاترين هست

452
00:51:20,888 --> 00:51:24,721
پسر عجب زيرکانه است
يا مسيح اين واقعا زيرکانه بود

453
00:51:24,851 --> 00:51:27,093
اون مرتبا داره اسم رو تکرار ميکنه

454
00:51:27,228 --> 00:51:33,148
اگه اون کاترين رو بعنوان يه شخص ببينه نه يک شئ
اونوقت  تکه پاره کردنش براي قاتل خيلي سخت ميشه

455
00:51:33,276 --> 00:51:35,684
دختر کوچولوي من رو رها کن

456
00:51:35,904 --> 00:51:39,356
شما داري ميايي به بيمارستان رواني من
براي اقدام به مصاحبه با افراد

457
00:51:39,491 --> 00:51:43,406
و اين سومين باره که فراموش ميکني
اطلاعات خودت رو با من هم درميون بذاري

458
00:51:43,537 --> 00:51:47,831
قربان من که به شما گفتم اينها همون
پيگيريهاي معمول پرونده راسپيل هست

459
00:51:47,958 --> 00:51:51,458
- اون مريض منه من اين حق رو دارم
- بله ميفهمم قربان

460
00:51:51,587 --> 00:51:56,131
ببين خانم استرلينگ من اينجا
فقط کليددار زندان نيستم

461
00:00:32,100 --> 00:01:02,100



462
00:51:57,176 --> 00:52:00,261
اين شماره تلفن وکيل مدافع
آمريکايي اونه

463
00:52:00,388 --> 00:52:05,727
يا با اون مذاکره کن يا بذار
من کارم رو انجام بدم ميفهمي؟

464
00:52:09,481 --> 00:52:15,851
اگه موجوديت شما در دستگيري بيل بوفالو به ما
و نجات به موقع کاترين مارتين کمک کنه

465
00:52:15,988 --> 00:52:18,443
سناتور قول ميده که شما رو منتقل کنه

466
00:52:18,574 --> 00:52:22,821
به بيمارستان ويرجينيا در اونيدا پارک نيويورک
که چشم اندازي جنگلي در اطرافش داره

467
00:52:22,953 --> 00:52:25,954
البته تدابير شديد
امنيتي سر جاي خودش باقيه

468
00:52:26,082 --> 00:52:29,367
شما امکان دسترسي به کتاب رو خواهيد داشت

469
00:52:29,502 --> 00:52:31,744
و بهتر از همه اينکه

470
00:52:31,879 --> 00:52:36,008
يک هفته در سال ميتونيد
از بيمارستان مرخصي بگيريد

471
00:52:36,134 --> 00:52:38,173
:و به اينجا بريد

472
00:52:40,931 --> 00:52:43,718
PIum جزيره

473
00:52:43,850 --> 00:52:48,559
هر روز هفته شما ميتونيد تو ساحل  پياده
روي بکنيد و ميتونيد توي اقيانوس شنا کنيد

474
00:52:48,689 --> 00:52:53,351
الته حداکثر يک ساعت
SWAT وتحت مراقبت تيم

475
00:52:54,069 --> 00:52:56,525
و اينجا شما يه نسخه

476
00:52:58,657 --> 00:53:02,157
از پرونده بيل بوفالو رو داريد

477
00:53:03,746 --> 00:53:06,118
و يه نسخه از پيشنهاد سناتور رو

478
00:53:06,249 --> 00:53:10,163
اين پيشنهاد غيرقابل مذاکره و نهاييه

479
00:53:10,295 --> 00:53:13,379
کاترين مارتين بميره
چيزي گير تو نمياد

480
00:53:23,100 --> 00:53:26,635
''Plum مرکز تحقيقات امراض حيواني جزيره ''

481
00:53:29,440 --> 00:53:31,682
صداهاي دلربا

482
00:53:31,817 --> 00:53:35,435
فقط بخشي از جاذبه هاي جزيره هستن
اونجا ساحل خيلي قشنگي داره

483
00:53:35,571 --> 00:53:39,189
- پرستو ها اونجا لانه ميکنن اونجا خيلي قشنگه
- پرستوها؟

484
00:53:41,160 --> 00:53:44,327
کلاريس اگه بهت کمک کنم
انتظار جبرانش رو ازت دارم

485
00:53:44,455 --> 00:53:47,540
معامله پاياپاي
من چيزهايي بهت ميگم وتو هم چيزايي بمن ميگي

486
00:53:47,667 --> 00:53:50,419
نه در مورد اين پرونده
بلکه در مورد خودت

487
00:53:50,545 --> 00:53:53,582
معامله پاياپاي  آره يا نه؟

488
00:53:56,092 --> 00:53:59,627
آره يا نه کلاريس
کاترين کوچولوي بيچاره منتظره

489
00:54:00,847 --> 00:54:03,136
باشه دکتر

490
00:54:03,267 --> 00:54:06,018
بدترين خاطره دوره کودکيت چيه؟

491
00:54:07,980 --> 00:54:10,436
مرگ پدرم

492
00:54:10,566 --> 00:54:13,602
درموردش بهم بگو دروغ نگي ها
وگرنه متوجه ميشم

493
00:54:14,695 --> 00:54:16,735
اون رئيس پليس شهر بود

494
00:54:18,074 --> 00:54:21,277
يه شب اون دوتا سارق که از در پشتي

495
00:54:21,411 --> 00:54:23,866
داروخونه بيرون ميرفتن رو غافلگير ميکنه

496
00:54:25,123 --> 00:54:27,162
اونا بهش تيراندازي ميکنن

497
00:54:27,292 --> 00:54:29,450
درجا کشته شد؟

498
00:54:29,586 --> 00:54:33,536
نه اون خيلي قوي بود
اون بيشتر از يک ماه دوام آورد

499
00:54:34,841 --> 00:54:37,712
مادرم وقتي که من خيلي بچه بودم مرده بود

500
00:54:39,388 --> 00:54:43,931
پدرم همه دنياي من شده بود وقتي اون
من رو ترک کرد من ديگه هيچچي نداشتم

501
00:54:44,059 --> 00:54:46,301
من ده سالم بود

502
00:54:46,812 --> 00:54:49,766
تو خيلي صميمي و صادقي کلاريس

503
00:54:49,899 --> 00:54:54,727
من فکر ميکنم دونستن زندگي
شخصي تو خيلي جالب ميتونه باشه

504
00:54:56,447 --> 00:54:59,235
معامله پاياپاي دکتر

505
00:54:59,367 --> 00:55:03,946
حالا درمورد خانم ويرجينياي غربي
بگو اون خانم هيکل درشتي داشت؟

506
00:55:06,791 --> 00:55:10,161
- آره
- باسن بزرگي داش؟

507
00:55:10,295 --> 00:55:13,498
- اونها همشون اينجور بودن
- ديگه چي؟

508
00:55:13,632 --> 00:55:17,677
يه چيزي عمدا توي گلوش چپونده شده بود

509
00:55:17,803 --> 00:55:22,299
اما اين موضوع هنوز به اطلاع عموم رسونده نشده
ما نميدونيم معني اون چي هست؟

510
00:55:22,433 --> 00:55:25,387
اون يه پروانه نبود؟

511
00:55:25,519 --> 00:55:27,559
آره يه پيله کرم ابريشم

512
00:55:28,689 --> 00:55:34,276
درست مثل اونيکه يک ساعت پيش
توي سر راسپيل پيدا کرديم

513
00:55:34,404 --> 00:55:37,239
دکتر چرا اون رو اونجا گذاشته؟

514
00:55:37,365 --> 00:55:41,315
مفهوم پروانه تغيير ميکنه

515
00:55:41,453 --> 00:55:44,904
هزار پا به شفيره يا نوزاد کرم
تبديل ميشه

516
00:55:45,040 --> 00:55:47,994
و پس از آن به زيبايي

517
00:55:48,126 --> 00:55:51,080
بيلي ماهم ميخواد تغيير کنه

518
00:55:51,755 --> 00:55:54,958
ارتباطي بين تغيير جنسيت
وخشونت وجود نداره

519
00:55:55,092 --> 00:55:58,342
- تغيير جنسيت خيلي انفعاليه
- دختر باهوش

520
00:55:58,470 --> 00:56:02,136
تو خيلي به دستگيريش داري نزديک
ميشي اينو ميدوني؟

521
00:56:02,266 --> 00:56:04,757
نه بهم بگو چرا؟

522
00:56:04,894 --> 00:56:09,852
بعد ازاينکه پدرت به قتل رسيد
تو يتيم شدي. بعدش چي شد؟

523
00:56:12,485 --> 00:56:17,147
تصور نميکنم جواب اين سوال
روي اين کفشهاي دست دوم باشه کلاريس

524
00:56:17,282 --> 00:56:22,869
من با دخترعموي مادرم و شوهرش که
توي مونتانا مرتع دامداري داشت زندگي کردم

525
00:56:22,996 --> 00:56:26,448
- اون مزرعه گله گاو بود؟
- اسب و گوسفند

526
00:56:26,875 --> 00:56:30,375
- چه مدت اونجا موندي؟
- دو ماه

527
00:56:30,838 --> 00:56:33,958
- چرا اينقدر کوتاه
- من فرار کردم

528
00:56:34,091 --> 00:56:38,041
چرا کلاريس ؟ اون دامدار
عمل خلاف ناموس باهات ميکرد؟

529
00:56:38,179 --> 00:56:40,717
آيا اون بهت تجاوز ميکرد؟

530
00:56:40,848 --> 00:56:44,348
نه اون آدم خيلي محجوبي بود

531
00:56:45,687 --> 00:56:48,142
معامله پاياپاي دکتر

532
00:56:49,649 --> 00:56:54,192
بيلي يه دو جنسي واقعي نيست
ولي فکر ميکنه هست. او سعي ميکنه باشه

533
00:56:54,321 --> 00:56:57,487
اون سعي ميکنه که خيلي چيزها باشه من تصور ميکنم

534
00:56:57,616 --> 00:57:01,448
تو گفتي که ما به دستگيريش خيلي
نزديکتر شديم منظورت چي بود؟

535
00:57:01,578 --> 00:57:05,113
سه تا مرکز جراحي براي
:تغيير جنسيت وجود داره

536
00:57:05,249 --> 00:57:08,665
جان هاپکينز دانشگاه مينسوتا
ومرکز پزشکي کلومبوس

537
00:57:08,794 --> 00:57:13,587
من غافلگير نميشم اگه بيل توي همه اين
مراکز براي تغيير جنسيت تقاضا داده باشه

538
00:57:13,716 --> 00:57:16,088
و تقاضاش رد شده باشه

539
00:57:16,218 --> 00:57:18,923
بر چه اساسي اونها تقاضاش
رو رد ميکنن؟

540
00:57:19,055 --> 00:57:23,598
به دنبال رابطه بين آزارهاي شديد
کودکي و خشونت بگرد

541
00:57:23,726 --> 00:57:26,680
بيلي ما جنايتکار به دنيا نيومده کلاريس

542
00:57:26,813 --> 00:57:30,977
اون د ر طول سالهاي مديدتحمل رفتارهاي
نادرست به يک جنايتکار تبديل شد

543
00:57:31,109 --> 00:57:34,525
بيلي از هويت خودش نفرت داره... ميدوني؟

544
00:57:34,654 --> 00:57:37,442
و فکر ميکنه بايد تغيير جنسيت بده

545
00:57:37,574 --> 00:57:41,572
اما آسيب شناسي اون
هزار بار وحشتناکتره

546
00:57:41,703 --> 00:57:44,159
و خيلي وحشتناکتر بوده

547
00:57:47,042 --> 00:57:51,539
اون لوسيون به خودش ميماله
واينکار رو هروقت بهش گفته بشه انجام ميده

548
00:57:51,839 --> 00:57:57,510
آقا خانواده من پول نقد به شما مي پردازن
هر چقدر که شما بخوايد اونا پرداخت ميکنن

549
00:57:57,637 --> 00:58:02,216
اون رو پوستش لوسيون ميماله
وگرنه پوستش دوباره خيس ميشه

550
00:58:04,352 --> 00:58:07,721
بله  خيس ميشه عزيزم

551
00:58:07,856 --> 00:58:09,895
OK, OK.

552
00:58:16,240 --> 00:58:21,198
آقا اگه بذاري من برم
قول ميدم شکايتي نکنم

553
00:58:22,538 --> 00:58:25,029
ببين مامانم واقعا زن مهميه

554
00:58:25,166 --> 00:58:27,372
حدس ميزنم که اينو از قبل ميدونيد

555
00:58:27,501 --> 00:58:30,705
حالا لوسيون رو بذار داخل سبد

556
00:58:30,838 --> 00:58:32,249
خواهش ميکنم

557
00:58:32,840 --> 00:58:34,880
لطفا

558
00:58:35,677 --> 00:58:38,962
من ميخوام برم خونه خواهش ميکنم

559
00:58:39,097 --> 00:58:41,422
لوسيون رو بذار داخل سبد

560
00:58:42,392 --> 00:58:44,432
من ميخوام مامانم رو ببينم

561
00:58:45,562 --> 00:58:47,104
خواهش ميکنم

562
00:58:47,230 --> 00:58:49,270
.... من ميخوام

563
00:58:51,485 --> 00:58:53,691
من ميخوام مامانم رو ببينم

564
00:58:54,404 --> 00:58:56,860
اون لوسيون لعنتي رو بذار تو سبد

565
00:59:32,820 --> 00:59:36,770
تو هنوز فکر ميکني که کنار ساحل قدم ميزني
و پرنده هارو تماشا ميکني؟

566
00:59:36,907 --> 00:59:39,529
من که اينطور فکر نميکنم

567
00:59:39,660 --> 00:59:42,151
من با سناتور روت مارتين صحبت کردم

568
00:59:42,288 --> 00:59:44,957
اون از هيچ معامله اي با تو خبر نداشت

569
00:59:45,833 --> 00:59:48,503
اونا سرت کلاه گذاشتن هانيبال

570
00:59:49,837 --> 00:59:52,210
بيرون وايستا

571
00:59:52,882 --> 00:59:54,922
و در رو ببند

572
01:00:02,100 --> 01:00:06,478
هرگز قراري با سناتور مارتين
وجود نداشته ولي الان وجود داره

573
01:00:06,605 --> 01:00:11,730
من طرحش رو ريختم و البته
چند تا شرط هم به نفع خودم توش گذاشتم

574
01:00:11,861 --> 01:00:17,235
بيل بوفالو رو به اسم شناسايي کن
و اگه اون دختره به موقع نجات پيدا کرد

575
01:00:17,366 --> 01:00:22,788
سناتور مارتين تو رو به زندان
ايالتي در تنسي منتقل خواهد کرد

576
01:00:22,914 --> 01:00:25,701
بهم جواب بده هانيبال

577
01:00:26,709 --> 01:00:31,372
يا همين الان جوابمو بده يا اينکه
بخدا هرگز از اين سلول بيرون نميري

578
01:00:33,300 --> 01:00:35,339
بيل بوفالو کيه ؟

579
01:00:36,511 --> 01:00:38,884
اسم قبليش لوئيس بوده

580
01:00:39,014 --> 01:00:42,430
باقي مطالب رو به خود سناتور ميگم
اما فقط در تنسي

581
01:00:42,559 --> 01:00:45,430
اما من هم براي خودم چند تا شرط دارم

582
01:00:47,940 --> 01:00:50,016
تميزش کنيد و آماده رفتنش کنيد

583
01:00:50,985 --> 01:00:54,270
جک هانيبال لکتر
به ممفيس منتقل شد

584
01:00:54,405 --> 01:00:55,733
منتقل شد؟

585
01:00:55,865 --> 01:01:00,326
تو يه کارآموز فرستادي پيش لکتر که از
قول سناتور بهش يه پيشنهاد دروغ بده ؟

586
01:01:00,453 --> 01:01:02,576
آره من مجبور بودم اين قمار رو بکنم

587
01:01:02,705 --> 01:01:06,786
خوب پس کارآموزت خراب کرده جک
پائول کراکنر از دادگستري تو راه اينجاست

588
01:01:06,918 --> 01:01:09,836
سناتور ازش خوسته که اين
ماجرا رو تو ممفيس دنبال کنه

589
01:01:16,303 --> 01:01:20,052
فرود گاه بين المللي ممفيس

590
01:01:34,572 --> 01:01:39,115
دکتر لکتر به ممفيس خوش اومديد
من ستوان بويل هستم اين هم گروهبان پاتريک

591
01:01:39,244 --> 01:01:41,320
ما باتو همونقدر خوب رفتار
خواهيم کرد که تو با ما رفتار بکني

592
01:01:41,454 --> 01:01:45,618
اگه آقا باشي سه وعده غذاي
گرم و تختخواب نصيبت ميشه

593
01:01:45,750 --> 01:01:49,795
قربان اينجا رو امضا کنيد
ما اجازه انتقال قانوني رو پيدا مکنيم

594
01:01:52,341 --> 01:01:53,799
.... ميشه

595
01:01:54,927 --> 01:01:56,966
بفرماييد از خودکارمن استفاده کنيد

596
01:02:43,895 --> 01:02:47,809
... سناتور مارتين ... دکتر هانيبال لکتر

597
01:02:52,987 --> 01:02:58,574
دکتر لکتر من سوگندنامه تعهد حقوق
جديد شما رو با خودم آوردم

598
01:02:58,702 --> 01:03:01,738
ميخواييد قبل از امضاء مطالعه اش بکنيد

599
01:03:04,958 --> 01:03:09,336
من نميخوام به خاطر چونه زدن سر امتيازات
کوچيک وقت شما يا کاترين رو تلف کنم

600
01:03:09,463 --> 01:03:13,757
کلاريس استرلينگ و استادش جک
کريفورد وقت زيادي رو تا الان تلف کردن

601
01:03:13,884 --> 01:03:17,336
من فقط دعا ميکنم که اونها باعث
مرگ اون دختر نشده باشن

602
01:03:18,014 --> 01:03:21,596
بذار کمکت کنم وقتي که اين ماجرا
به پايان برسه بتو اعتماد خواهم کرد

603
01:03:21,726 --> 01:03:24,181
رو حرفم حساب کن پائول

604
01:03:26,189 --> 01:03:28,894
اسم واقعيه بيل بوفالو "لوئيس فرند" هست

605
01:03:30,318 --> 01:03:34,268
من اونو فقط يک بار ديدمش اون به مطب من از
طريق يکي  ديگه از مريضهام بنام بنجامين راسپيل

606
01:03:34,406 --> 01:03:37,193
در آوريل 1980 مراجعه کرد.

607
01:03:37,325 --> 01:03:39,484
ان دوتا عاشق هم بودن

608
01:03:39,619 --> 01:03:43,700
ولي راسپيل تبديل به
يه آدم وحشتزده و سراسيمه شد

609
01:03:43,832 --> 01:03:47,284
ظاهرا لوئيس يه
تغيير جنسيت داده رو کشته بود

610
01:03:47,419 --> 01:03:50,670
و يه کارايي با پوستش کرده بود

611
01:03:51,757 --> 01:03:55,541
ما آدرس و مشخصات
ظاهري اون رو نياز داريم

612
01:03:55,678 --> 01:04:00,387
لطفا به من بگيد ببينم سناتور
شما خودتون دايه کاترين بوديد

613
01:04:00,892 --> 01:04:03,217
- چي ؟
- شما از سينه خودتون بهش شير داديد؟

614
01:04:03,353 --> 01:04:06,022
- يه دقيقه صبر کن ببينم
- بله

615
01:04:06,356 --> 01:04:10,021
- نوک سينه هات سفت شده بودن مگه نه؟
- تو يه حرومزاده اي

616
01:04:10,151 --> 01:04:13,936
اگه پاي يه انسان رو قطع کنيد
اون هنوز ميتونه قلقلک رو حس کنه

617
01:04:14,072 --> 01:04:19,149
بهم بگو مامان وقتي دخترک تو روي يه سطح صاف
قرار بگيره کجاي تو رو قلقلک ميده؟

618
01:04:19,995 --> 01:04:23,032
اين يارو رو برگردونيد به بالتيمور

619
01:04:24,333 --> 01:04:27,417
يک متر و 90 سانت قد با استخوون بندي
محکم و وزن 80 کيلو گرم

620
01:04:27,545 --> 01:04:30,214
موهاي طلائي و چشمهاي آبي کمرنگ

621
01:04:30,339 --> 01:04:34,752
حدود 35 ساله گفته که فيلادلفيا زندگي
ميکنه ولي احتمالا دروغ گفته

622
01:04:34,886 --> 01:04:40,841
اينها همه چيزاييه که به ياد دارم اگه
چيز ديگه اي يادم افتاد خبرت ميکنم

623
01:04:42,060 --> 01:04:44,385
و سناتور فقط يه چيز ديگه

624
01:04:46,773 --> 01:04:49,311
عاشق لباستون هستم

625
01:04:50,819 --> 01:04:53,986
در جلسه امروز با سناتور روت مارتين

626
01:04:54,114 --> 01:04:57,234
دکتر لکتر موافقت کرده که درتحقيقات

627
01:04:57,367 --> 01:05:00,322
براي يافتن آدم رباي مورد نظر يعني بيل بوفالو همکاري کنه

628
01:05:00,454 --> 01:05:03,206
- شما در کجاي اين ماجرا قرار داريد؟
- فراست من نسبت به لکتر  باعث اين شد

629
01:05:03,332 --> 01:05:06,784
- اگه ممکنه در مورد اين پيروزي بيشتر بگيد
- منظورت اسم واقعيه بيل بوفالو هست؟

630
01:05:06,919 --> 01:05:10,419
اون الان به مقامات مسئول که
سوابقش رو دارن مربوط ميشه

631
01:05:10,548 --> 01:05:14,297
- اسم من دکتر فردريک چيلتونه
- ميدونيد چطور هجي ميشه؟

632
01:05:16,054 --> 01:05:20,716
- شما عضو گروه دکتر چيلتون هستيد
- خب من فقط بيرون ديدمش قربان

633
01:05:20,850 --> 01:05:24,266
دسترسي به لکتر محدوده
ما تهديد به مرگ دريافت کرديم

634
01:05:24,396 --> 01:05:26,851
ميفهمم قربان

635
01:05:32,196 --> 01:05:34,651
اسمت رو ثبت کن و اسلحه ات رو تحويل بده

636
01:05:35,240 --> 01:05:39,155
من نميتونم همه اعتبار اين کار رو به
خودم نسبت بدم سناتور مارتين - وزارت دادگستري

637
01:05:39,286 --> 01:05:42,323
همه کارکنان-FBI کارکنان
بيمارستان ايالتي بالتيمور

638
01:05:42,456 --> 01:05:45,825
و حالا قسمت دشوار ماجرا
دستگيري و توقيف مظنون

639
01:05:45,960 --> 01:05:49,578
ببخشيد من بايد يه پرواز گير بيارم

640
01:06:03,395 --> 01:06:05,471
چيزي که ميگن حقيقت داره؟

641
01:06:07,399 --> 01:06:09,558
اون واقعا يه نوع خون آشامه؟

642
01:06:11,862 --> 01:06:14,899
نميشه براش اسمي گذاشت

643
01:06:15,032 --> 01:06:17,440
شما به مقررات آشنا هستيد خانم مگه نه؟

644
01:06:17,576 --> 01:06:21,361
بله ستوان بايل
من قبلا ازش بازجوئي کردم.

645
01:06:23,499 --> 01:06:25,539
بفرماييد

646
01:07:01,789 --> 01:07:04,031
عصر بخير کلاريس

647
01:07:05,335 --> 01:07:09,333
فکر کردم دوست داشته باشي
يه نگاهي به نقاشيهات بندازي دکتر

648
01:07:10,882 --> 01:07:13,420
تا وقتيکه به اون منظره اي که ميخواي برسي

649
01:07:13,552 --> 01:07:16,221
چه قدر انديشمند

650
01:07:16,722 --> 01:07:19,592
يا اينکه جک کريفورد تو رو
فرستاده تا آخرين حقه اش رو بزنه

651
01:07:19,725 --> 01:07:22,346
قبل از اينکه دست هردوتون از اين پرونده کوتاه بشه

652
01:07:22,478 --> 01:07:25,229
نه من اينجا اومدم چون خودم خواستم

653
01:07:29,318 --> 01:07:31,726
مردم خواهند گفت که ما عاشق هم هستيم

654
01:07:35,908 --> 01:07:38,446
جزيره سنگ ياقوت

655
01:07:38,578 --> 01:07:41,662
اون اقدام خوبي بود کلاريس

656
01:07:41,789 --> 01:07:44,541
- فکر خودت بود؟
- بله

657
01:07:44,667 --> 01:07:46,826
آره

658
01:07:46,962 --> 01:07:50,746
خوب بود
دلم بحال کاترين بيچاره ميسوزه

659
01:07:50,882 --> 01:07:53,504
تيک تاک- تيک تاک- تيک تاک

660
01:07:53,635 --> 01:07:56,839
کلمات درهم و برهم تو داره خودش رو نشون ميده دکتر

661
01:07:56,972 --> 01:07:59,095
لوئيس فرند؟

662
01:07:59,224 --> 01:08:02,344
سولفيد آهن هم بعنوان طلاي بدلي شناخته ميشه

663
01:08:02,770 --> 01:08:06,684
اوه کلاريس مشکل تو اينه که تو بايد
از زندگيت بيشتر لذت ببري

664
01:08:07,108 --> 01:08:12,233
تو توي بالتيمور حقيقت رو بمن
ميگفتي آقا حالا ادامه بده

665
01:08:12,363 --> 01:08:15,150
من پرونده رو خوندم توهم خوندي؟

666
01:08:15,283 --> 01:08:18,319
همه اون چيزايي رو که نياز داري
پيداشون کني اونجا لاي اون کاغذ هان

667
01:08:18,453 --> 01:08:23,245
- خوب بهم بگو چطوري؟
- اصول اوليه کلاريس.  سادگي

668
01:08:23,375 --> 01:08:28,500
مارکوس اورلئوس رو بخون از هر چيز
خاصي بپرس در درون خودش چي داره؟

669
01:08:28,630 --> 01:08:30,706
طبيعتش چيه؟

670
01:08:30,841 --> 01:08:34,755
اين مرد که دنبالشي چيکار ميکنه؟

671
01:08:36,263 --> 01:08:40,641
- اون زنها رو ميکشه
- نه اين اتفاقي پيش اومده

672
01:08:41,727 --> 01:08:46,769
اولين چيزي که اون انجام داد چي بود؟
اون چه نيازي رو با کشتن برطرف ميکنه؟

673
01:08:47,316 --> 01:08:49,356
خشم

674
01:08:50,236 --> 01:08:52,276
پذيرش اجتماعي

675
01:08:53,656 --> 01:08:57,986
- سرخوردگي جنسي
- نه اون طمع به تملک کردن داره

676
01:08:58,953 --> 01:09:03,283
اين طبيعت اونه
و حالا ما چه جوري شروع به حس تملک کردن ميکنيم کلاريس؟

677
01:09:04,084 --> 01:09:07,085
ما براي تملک چيزي
اونو بيرون جستجو ميکنيم؟

678
01:09:07,212 --> 01:09:09,252
سعي جدي بکن به اين سوال جواب بدي

679
01:09:09,381 --> 01:09:12,003
... نه ما فقط

680
01:09:12,134 --> 01:09:15,468
نه ما با ديدن چيزهاي روزمره
شروع به حس طمع تملک ميکنيم

681
01:09:15,596 --> 01:09:18,882
چشمهات رو که روي بدنت حرکت
ميکنن رو احساس نميکني کلاريس؟

682
01:09:19,642 --> 01:09:23,011
و مگه نه اينکه چشمهاي تو در
جستجوي خواسته هات هستند؟

683
01:09:23,813 --> 01:09:26,386
بسيار خوب حالا لطفا به من بگو چطور....؟

684
01:09:26,524 --> 01:09:30,392
نه حالا نوبت توئه به من جواب بدي کلاريس

685
01:09:30,528 --> 01:09:33,695
(تو ديگه مرخصي براي فروختن نداري(ضرب المثل
(ديگه فرصتي نيست)

686
01:09:33,823 --> 01:09:36,445
چرا ازاون مزرعه دامپروري فرار کردي؟

687
01:09:36,576 --> 01:09:40,740
دکتر ما وقت زيادي براي صحبت
درمورد اين چيزا نداريم

688
01:09:40,872 --> 01:09:43,446
ولي ما زمان رو در جاي ديگه
اينجور حساب نميکنيم. ميکنيم؟

689
01:09:43,583 --> 01:09:47,913
- اين آخرين وقتيست که تو خواهي داشت
-... باشه براي بعد لطفا گوش کن من

690
01:09:48,047 --> 01:09:51,380
نه من الان گوش ميکنم

691
01:09:53,719 --> 01:09:56,637
وقتي پدرت به قتل رسيد
تو يتيم شدي

692
01:09:56,764 --> 01:10:00,465
تو رفتي که با فاميلهات توي يه مزرعه
دامپروري اسب و گوسفند تو مونتانا زندگي کني

693
01:10:00,601 --> 01:10:02,641
و؟

694
01:10:03,938 --> 01:10:06,061
و يه روز صبح من فرار کردم همين

695
01:10:06,858 --> 01:10:10,441
نه "همين" نه کلاريس اين تصميم
کي تنظيم و طراحي شد؟

696
01:10:10,570 --> 01:10:14,188
- چه ساعتي شروع کردي؟
- خيلي زود هنوز هوا تاريک بود

697
01:10:14,324 --> 01:10:18,274
يه چيزي تو رو از خواب بيدار کرد مگه نه؟
اون يه خواب نبود؟ اون چي بود؟

698
01:10:19,913 --> 01:10:22,618
من صداي ناله عجيبي شنيدم

699
01:10:22,749 --> 01:10:24,742
اون چي بود؟

700
01:10:24,877 --> 01:10:28,080
اون جيغ ميزد

701
01:10:30,299 --> 01:10:33,419
يه جور صداي ناله بود
مثل صداي گريه بچه

702
01:10:33,552 --> 01:10:35,510
تو چيکار کردي؟

703
01:10:35,638 --> 01:10:38,259
من رفتم زير راه پله

704
01:10:38,391 --> 01:10:40,430
بيرون

705
01:10:41,894 --> 01:10:44,646
من پاورچين تا انبار رفتم.

706
01:10:44,773 --> 01:10:48,640
اونقدر ترسيده بودم که نميتونستم داخل
رو نگاه کنم اما مجبور بودم

707
01:10:49,110 --> 01:10:52,396
چي ديدي کلاريس؟
تو چي ديدي؟

708
01:10:53,907 --> 01:10:56,232
بره ها رو

709
01:10:56,368 --> 01:10:58,444
اونها داشتن ناله ميکردن

710
01:10:58,579 --> 01:11:01,330
اونا داشتن بره هاي بهاري رو سلاخي ميکردن؟

711
01:11:01,665 --> 01:11:04,785
و بره ها هم ناله ميکردن

712
01:11:04,919 --> 01:11:09,795
- و توهم فرار کردي هان؟
- نه اولش سعي کردم اونها رو آزاد کنم

713
01:11:09,924 --> 01:11:13,673
من در آغل رو باز کردم ولي اونها فرار نکردن

714
01:11:13,803 --> 01:11:17,504
اونها فقط گيج و مبهوت اونجا
ايستاده بودن و حرکت نميکردن

715
01:11:17,640 --> 01:11:20,677
ولي تو تونستي . تو اينکار رو کردي مگه نه؟

716
01:11:20,810 --> 01:11:24,511
آره يکي از بره هارو برداشتم و تا
ميتونستم با سرعت دويدم تا دور بشم

717
01:11:24,648 --> 01:11:28,942
- کجا ميرفتي کلاريس؟
- نميدونستم خوراک هم نداشتم

718
01:11:29,069 --> 01:11:32,355
هيچ آبي هم نبود و هوا هم خيلي سرد بود

719
01:11:34,533 --> 01:11:36,526
... فکر کردم

720
01:11:36,660 --> 01:11:39,745
... فکر کردم اگه فقط يکي از اونا رو نجات بدم

721
01:11:41,165 --> 01:11:43,738
اون خيلي سنگين بود

722
01:11:43,876 --> 01:11:45,916
خيلي سنگين

723
01:11:50,716 --> 01:11:55,509
من چند مايلي بيشتر دور نشده
بودم که ماشين کلانتر اومد دنبالم

724
01:11:57,849 --> 01:12:02,725
مزرعه دار خيلي عصباني بود اون  منو
فرستاد تا در يتيم خونه بوزمن زندگي کنم

725
01:12:02,854 --> 01:12:05,096
من ديگه هرگز اون مزرعه رو نديدم

726
01:12:05,565 --> 01:12:08,270
چي به سر بره ات اومد کلاريس؟

727
01:12:10,279 --> 01:12:14,063
- اونو کشت
- تو هنوز هم بعضي وقتها از خواب ميپري مگه نه؟

728
01:12:14,199 --> 01:12:16,691
تو تاريکي بيدار ميشي

729
01:12:16,827 --> 01:12:19,579
و صداي ناله بره ها رو ميشنوي ؟

730
01:12:20,164 --> 01:12:22,204
بله

731
01:12:22,875 --> 01:12:27,087
و تو فکر ميکني اگه کاترين بيچارو
نجات بدي ميتوني جلوي اونهارو بگيري مگه نه؟

732
01:12:27,213 --> 01:12:29,371
تو فکر ميکني اگه کاترين زنده بمونه

733
01:12:29,507 --> 01:12:32,876
تو ديگه تو تاريکي يهو از خواب نميپري

734
01:12:33,011 --> 01:12:35,846
ديگه صداي وحشتناک ناله بره ها رو نميشنوي

735
01:12:37,015 --> 01:12:38,426
نميدونم

736
01:12:39,100 --> 01:12:40,974
من نميدونم

737
01:12:42,104 --> 01:12:44,143
ممنونم ازت کلاريس

738
01:12:44,982 --> 01:12:49,276
- تشکر
- اسمش رو بهم بگو دکتر

739
01:12:55,409 --> 01:12:58,196
دکتر چيلتون احتمالا

740
01:12:58,329 --> 01:13:00,785
من فکر ميکنم شما همديگه رو ميشناسيد

741
01:13:02,250 --> 01:13:04,289
OK.

742
01:13:05,086 --> 01:13:08,621
- بيا بريم
- الان نوبت توئه دکتر

743
01:13:08,756 --> 01:13:10,833
- بيرون
- اسمش رو بهم بگو

744
01:13:10,967 --> 01:13:15,095
متاسفم خانوم بما دستوردادن که شما رو
سوار هواپيما بکنيم الان همراه ما بياييد

745
01:13:15,222 --> 01:13:17,510
کلاريس شجاع

746
01:13:17,641 --> 01:13:21,224
وقتي اون بره ها از ناله کردن دست
بکشن تو به من خبر ميدي مگه نه؟

747
01:13:21,353 --> 01:13:25,896
- اسمش رو بهم بگو دکتر
- کلاريس

748
01:13:26,024 --> 01:13:28,729
پرونده ات

749
01:13:32,907 --> 01:13:35,659
خداحافظ کلاريس

750
01:14:40,394 --> 01:14:44,439
- ما حاضريم هر وقت که تو حاضر باشي دکتر
- فقط يک دقيقه ديگه لطفا

751
01:14:53,574 --> 01:14:58,118
حرومزاده سفارش غذاي دوم براي شام
داده گوشت خام آرواره بره که خيلي هم کميابه

752
01:14:58,246 --> 01:15:03,074
موندم براي صبحونه چي ميخواد سفارش
بده حتما يه حيوون از باغ وحش؟

753
01:15:24,315 --> 01:15:28,064
- عصر بخير آقا
- بسيار خوب دکتر بشين روي زمين

754
01:15:28,194 --> 01:15:30,234
همون دستورالعمل قبلي لطفا

755
01:15:37,078 --> 01:15:39,866
گروهبان پمبري هر وقت حاضر شدي بگو

756
01:15:55,890 --> 01:15:57,929
OK.

757
01:16:03,898 --> 01:16:05,938
اونو بده بمن ممکنه؟

758
01:16:11,239 --> 01:16:13,279
ممنونم

759
01:16:16,244 --> 01:16:19,031
لطفا مراقب نقاشي باش

760
01:16:21,249 --> 01:16:23,289
متشکرم

761
01:16:46,943 --> 01:16:49,648
نگاش کن بمن دستبند زده

762
01:16:56,203 --> 01:16:58,242
يا عيسي مسيح

763
01:18:16,495 --> 01:18:19,282
من آماده ام گروهبان پمبري هر وقت که تو حاضر باشي

764
01:18:28,424 --> 01:18:30,500
اين ديگه  چرا بازي در مياره؟

765
01:18:32,804 --> 01:18:36,636
- کسي رفته طبقه 5؟
- نه کسي بالا نرفته

766
01:18:36,766 --> 01:18:39,886
... با پمبري تماس بگير بهش بگو

767
01:18:41,396 --> 01:18:45,560
تير اندازي در طبقه 5
تکرار ميکنم : تيراندازي در طبقه 5

768
01:18:45,692 --> 01:18:47,732
گروهبان تيت

769
01:18:49,822 --> 01:18:52,443
- کثافت
- اينجا چه خبره؟

770
01:18:53,701 --> 01:18:56,274
خفه شو
بابي جليقه رو بيار

771
01:18:56,412 --> 01:18:59,247
- بله قربان
- بردي - هاوارد - پوشش بديد

772
01:18:59,373 --> 01:19:01,413
!نگاه کن

773
01:19:03,377 --> 01:19:07,838
- متوقف شده
- به شعاع 4 تا چهارراه منطقه رو محاصره کنيد

774
01:19:07,965 --> 01:19:10,717
و يه آمبولانسSWAT گروه
رو هر چه سريعتر برسون

775
01:19:10,843 --> 01:19:12,801
ما داريم ميريم بالا

776
01:19:41,250 --> 01:19:43,326
!پمبري

777
01:19:44,295 --> 01:19:46,335
!بويل

778
01:19:58,769 --> 01:20:01,011
اوه خداي من

779
01:20:07,194 --> 01:20:09,234
برو

780
01:20:16,204 --> 01:20:19,323
- نزديک تر
- مرکز فرماندهي.

781
01:20:19,457 --> 01:20:21,913
دو تا افسر اينجا افتادن

782
01:20:23,253 --> 01:20:26,456
- لکتر رفته قربان
- زنداني گم شده

783
01:20:26,589 --> 01:20:31,050
- اسلحه بويل هم نيست قربان
- تکرار ميکنم لکتر گم شده اون مسلحه

784
01:20:31,178 --> 01:20:35,555
اينجا ملافه بريده شده شايد از اون
طناب درست کرده پنجره هارو کنترل کنيد

785
01:20:36,099 --> 01:20:38,590
اين آمبولانس لعنتي کجا موند؟

786
01:20:39,228 --> 01:20:43,439
!گروهبان تيت اون زنده است

787
01:20:43,774 --> 01:20:47,357
بگيرش بالا   دستش رو هم بگير
سعي کن باهاش حرف بزني

788
01:20:47,486 --> 01:20:51,270
- چي بهش بگم
- اون جيم پمبري هست باهاش حرف بزن لعنتي

789
01:20:52,617 --> 01:20:54,740
لکتر فرار کرده اون مسلحه

790
01:20:54,869 --> 01:20:57,075
پمبري صداي منوميشنوي؟

791
01:20:57,205 --> 01:21:02,116
اون اسلحه بويل رو با خودش برده و پمبري رو رها کرده
اين احتمال وجود داره که لکتر تير خورده باشه

792
01:21:02,252 --> 01:21:06,084
سعي کن نفس بکشي آفرين
خوب داري پيش ميري

793
01:21:06,214 --> 01:21:08,586
ببين واقعا خوبه

794
01:21:08,717 --> 01:21:11,587
آره آفرين خوب پيش ميري

795
01:21:28,571 --> 01:21:30,445
- حاضريد؟
- بزن بريم

796
01:21:30,573 --> 01:21:32,613
بريم

797
01:21:42,919 --> 01:21:47,083
ببين خيلي خوبه پمبري خوب پيش
ميري تو زنده ميموني خوب ميشي

798
01:21:47,215 --> 01:21:49,623
من بايد رگش رو پيدا کنم

799
01:21:49,760 --> 01:21:53,840
ميتونيم شريان بند رو ببنديم؟
اين اکسيژن لعنتي کجاست؟

800
01:21:53,972 --> 01:21:56,428
کار من بمون
کنارم اينجا بمون

801
01:21:57,476 --> 01:21:59,932
داره از دست ميره
ببريمش طبقه پايين

802
01:22:00,563 --> 01:22:03,136
!بالا

803
01:22:03,274 --> 01:22:05,313
!آسانسور

804
01:22:10,907 --> 01:22:12,734
از پست فرماندهي به تيت

805
01:22:12,867 --> 01:22:15,738
به گوشم ستوان من تيتم

806
01:22:15,870 --> 01:22:18,824
من توي آسانسورم
دارم پمبري رو ميارم پايين

807
01:22:18,957 --> 01:22:21,448
بنظر ميرسه بتونه دوام بياره

808
01:22:21,585 --> 01:22:24,076
سه طبقه بالا زير نظره

809
01:22:24,212 --> 01:22:26,252
راه پله اصلي هم کاملا زير نظره

810
01:22:27,299 --> 01:22:29,339
ما فکر ميکنيم اون طبقه دوم باشه

811
01:22:42,356 --> 01:22:44,812
تيت هنوز گوشت بامنه؟

812
01:22:46,444 --> 01:22:51,687
ما کاملا مطمئنيم که اون تو طبقه دومه
!فعلا فقط همين  تمام

813
01:23:10,386 --> 01:23:12,841
اون رو سقف آسانسوره

814
01:23:15,474 --> 01:23:17,467
خوب بچه ها

815
01:23:33,577 --> 01:23:34,952
من ميبينمش

816
01:23:35,078 --> 01:23:37,367
يه اسلحه کنار دستشه
اون تکون نميخوره

817
01:23:38,165 --> 01:23:41,000
- هشدار: ما اونو زنده ميخواهيمش
- دريافت شد

818
01:23:42,044 --> 01:23:44,915
لکتر دستات رو بذار روي سرت

819
01:23:47,883 --> 01:23:49,923
يه تير به پاش.

820
01:24:00,438 --> 01:24:02,597
هيچ حرکتي نداره

821
01:24:03,191 --> 01:24:06,311
جاني شليک نکنيد ما داريم
مياييم طرف ماشين

822
01:24:06,444 --> 01:24:08,733
ما داريم در رو باز ميکنيم

823
01:24:08,864 --> 01:24:12,067
دستهاش رو بپا
اگه شليکي بشه از طرف ما خواهد بود تاييد کن

824
01:24:12,200 --> 01:24:14,276
- تايييد شد.
- دريافت شد

825
01:24:40,397 --> 01:24:42,436
بيمارستان عمومي ممفيس واحد 26

826
01:24:42,565 --> 01:24:46,978
ما حامل يه افسر پليس مرد هستيم
با جراحات شديد در ناحيه صورت

827
01:24:47,112 --> 01:24:51,739
سلاح استفاده شده معلوم نيست. ما جلوي
تشنجات اوليه رو گرفتيم اون فعلا بيهوشه

828
01:24:51,867 --> 01:24:54,821
علائم حياتي خوبه
فشار 30 /1روي 90

829
01:24:54,953 --> 01:24:57,361
- 90?
- آره درسته 90 - نبض 84

830
01:24:57,498 --> 01:25:02,456
ما بهش سرم وصل کرديم
مريض زير اکسيژن 10 ليتري قرار داره

831
01:25:09,260 --> 01:25:14,717
يه آمبولانس در پارکينگ فرودگاه
پيدا شده که خدمه اش کسته شدن

832
01:25:15,183 --> 01:25:18,932
يه توريست رو هم کشته
لباسها و پولهاش رو هم برداشته

833
01:25:19,354 --> 01:25:22,604
- تا الان ميتونه هر جايي رفته باشه
- اون دنبال من نخواهد اومد

834
01:25:22,732 --> 01:25:25,021
- اوه واقعا؟
- نه . نمياد

835
01:25:25,152 --> 01:25:29,695
نميتونم توجيهش کنم اون
اينقدر جسور و وحشي بوده

836
01:25:29,823 --> 01:25:33,691
- ديگه تمومه اون دختره مرده
- اين مسائل تقصير تو نيست

837
01:25:33,827 --> 01:25:38,240
چيزي که هست لکتر گفت هر چيزي که براي
دستگيري بيل بوفالو لازم داريم تو اين صفحات هست

838
01:25:38,374 --> 01:25:40,865
دکتر لکتر خيلي چيزها گفت

839
01:25:41,002 --> 01:25:43,457
اون اينجاست آردليا

840
01:26:11,992 --> 01:26:14,448
اين دست خط لکتر هست؟

841
01:26:15,830 --> 01:26:20,326
کلاريس آيا همه اين مکانهاي پراکنده "
.... بسيار اتفاقي به نظر نميرسن؟

842
01:26:20,460 --> 01:26:24,292
درست مثل پيچيدگيهاي يک دروغگوي بد؟...
"هانيبال لکتر

843
01:26:24,422 --> 01:26:27,127
بسيار اتفاقي؟
منظورش چيه؟

844
01:26:27,258 --> 01:26:31,755
شايد اصلا اتفاقي نيست
درست مثل طرحي که اينجاست

845
01:26:31,888 --> 01:26:35,091
ولي نه طرحي هست نه کامپيوتري
که بتونه سر در بياره

846
01:26:35,225 --> 01:26:39,852
- حتي اونها به ترتيب تصادفي پيدا شدن
- تصادفي بخاطر يک دختر

847
01:26:39,980 --> 01:26:43,978
- همونيکه وزنش پايين تر بود
- فردريکا بيمل

848
01:26:44,318 --> 01:26:47,485
اهل بلودري ايالت اوهايو

849
01:26:47,613 --> 01:26:50,567
اولين دختر ربوده شده
سومين جسديه که پيدا شده

850
01:26:50,699 --> 01:26:53,617
- چرا؟
- اون روي آب شناور نبوده قاتل
سنگينش کرده تا زير آب بره

851
01:26:53,744 --> 01:26:57,113
لکتر درباره اصول اوليه چي گفت؟
- سادگي

852
01:26:57,248 --> 01:27:02,409
اين پسره چيکار ميکنه؟
اون حس تملک داره

853
01:27:02,545 --> 01:27:05,083
ما از کجا پيدا کردن اين حس رو شروع ميکنيم؟

854
01:27:05,465 --> 01:27:08,881
- ما نسبت به اون چيزي که ميبينيم حس تملک پيدا ميکنيم
- هر روز

855
01:27:10,804 --> 01:27:14,090
- عجب آدم عوضييه .کلاريس
- اون دختره رو ميشناخت

856
01:27:18,771 --> 01:27:22,471
BELVEDERE, OHIO

857
01:28:29,219 --> 01:28:31,259
- آقاي بيمل؟
- خودم هستم

858
01:28:32,431 --> 01:28:35,004
من کلاريس استرلينگ هستم
FBI از

859
01:28:38,938 --> 01:28:42,521
آقاي بيمل ممنون ميشم اگه اجازه بديد
که من يه نگاهي اين اطراف بندازم

860
01:28:42,650 --> 01:28:44,892
من چيز تازه اي براي گفتن ندارم

861
01:28:45,027 --> 01:28:48,443
پليس قبلا بارها اينجا اومده

862
01:28:48,573 --> 01:28:52,737
فردريکا براي  کارکردن با اتوبوس
به شيکاگو رفت

863
01:28:52,869 --> 01:28:56,404
اون مصاحبه رو هم به خوبي گذروند
اون هيچوقت به خونه بر نگشت

864
01:28:59,292 --> 01:29:01,700
اتاق خوابش همونطور دست نخورده مونده

865
01:29:01,837 --> 01:29:04,458
طبقه بالا اطاق سمت چپ

866
01:31:50,221 --> 01:31:53,673
آقاي کريفورد اون داره براي خودش يه دست
لباس زنانه درست ميکنه از پوست واقعي زنها

867
01:31:53,808 --> 01:31:56,346
اون ميتونه دوزندگي کنه
اون پسره خيلي مهارت داره

868
01:31:56,478 --> 01:31:58,850
- اون يه خياط يا يه لباس دوز هست
- ... استرلينگ

869
01:31:58,980 --> 01:32:02,599
بخاطره همينه که مقتولها هيکلي هستن
دخترها رو اونقدر نگه ميداره تا از گرسنگي بميرن

870
01:32:02,734 --> 01:32:06,399
- اينجوري پوست اونها شل ميشه و راحت کنده ميشه
- استرلينگ ما ميدونيم اون کيه

871
01:32:06,530 --> 01:32:08,606
و کجاست.
ما الان تو راهيم

872
01:32:08,740 --> 01:32:11,695
- کجا؟
- کالومت سيتي در حاشيه شيکاگو

873
01:32:11,827 --> 01:32:14,579
ما 45 دقيقه ديگه به زمين ميشينيم

874
01:32:14,705 --> 01:32:16,912
خبر خوبيه قربان ولي چطوري؟

875
01:32:17,041 --> 01:32:20,624
جان هاپکينز اسامي خلافکارهاي
شناخته شده رو به ما داده ما همه رو داريم

876
01:32:20,753 --> 01:32:24,833
اسم سوژه هست "جيمي گامب"که
از اسم "جان گرانت " گرفته شده

877
01:32:25,133 --> 01:32:28,668
توضيحات لکتر کاملا دقيق بوده
اون فقط در مورد خود اسم دروغ گفته

878
01:32:28,803 --> 01:32:31,045
گمرک يه کاغذي از اون داشت

879
01:32:31,181 --> 01:32:36,721
گمرکيها جلوي ترخيص يه کارتن رو تو فرود گاه
لوس آنجلس گرفتن پيله هاي زنده کرم از سورينام

880
01:32:36,853 --> 01:32:39,771
آدرس گيرنده به اسم جيمي گامب بوده

881
01:32:40,357 --> 01:32:43,228
شيکاگو تا اونجا فقط 400 مايل
... فاصله داره من ميام اونجا تا

882
01:32:43,360 --> 01:32:47,773
نه استرلينگ وقت کافي نداريم
ما اونو بخاطر قتل ميگيريم نه آدم ربايي

883
01:32:47,906 --> 01:32:51,951
ما به تو نياز داريم تا اونو يه جوري به دختر بيمل
ارتباطش بدي . ببين تو بلوردي چي ميتوني پيدا کني

884
01:32:52,077 --> 01:32:54,284
بله قربان حتما همه سعيم رو ميکنم

885
01:32:54,413 --> 01:32:58,079
استرلينگ ما اونو بدون
کمک  تو پيدا نميکرديم

886
01:32:58,209 --> 01:33:01,708
هيچکس اينو فراموش نخواهد کرد
حداقل من فراموش نميکنم

887
01:33:03,089 --> 01:33:06,838
متشکرم قربان
خيلي ازتون ممنونم آقاي کريفورد

888
01:33:08,094 --> 01:33:09,505
آقاي کريفورد؟

889
01:33:22,067 --> 01:33:24,523
بخاطر اين آشغالها ممنونم عوضي

890
01:33:24,653 --> 01:33:27,109
من فکر بهتري دارم

891
01:33:47,969 --> 01:33:50,840
خيلي خب خوشگله وقتش
رسيده که يه کم باهم سرگرم شيم

892
01:34:03,527 --> 01:34:05,567
!خوشگله

893
01:34:07,406 --> 01:34:10,028
!بيا جلو دختر

894
01:34:10,159 --> 01:34:12,650
بيا ديگه خوشگله.

895
01:34:21,921 --> 01:34:23,795
بيا ديگه

896
01:34:23,924 --> 01:34:28,171
!برات يه چيز خوشمزه دارم
بيا . بيا بگيرش

897
01:34:35,144 --> 01:34:37,302
!خوشگله

898
01:34:37,438 --> 01:34:39,680
تو اون بالائي ؟ کثافت کوچولو

899
01:34:40,733 --> 01:34:43,438
!بيا بگيرش دختر خوشگل

900
01:34:50,076 --> 01:34:53,741
!خوشگله بيا. لطفا بيا

901
01:35:15,352 --> 01:35:16,895
ميشه منو بکني؟

902
01:35:17,313 --> 01:35:19,555
زودباش اون استخون رو بردار

903
01:35:24,153 --> 01:35:25,434
من خودم رو ميکنم

904
01:35:26,280 --> 01:35:28,569
زود باش

905
01:35:31,536 --> 01:35:33,576
من خودم رو بدجوري ميکنم

906
01:35:33,705 --> 01:35:35,744
من خودم رو محکم ميکنم

907
01:35:40,420 --> 01:35:41,583
نه

908
01:36:27,553 --> 01:36:31,966
AIR NATIONAL GUARD HQ
CHICAGO, IL

909
01:36:42,777 --> 01:36:46,609
بودن شغل خوبيه؟FBIمامور
تو براي خودت مسافرت ميکني و وقتت رو پر ميکني؟

910
01:36:46,740 --> 01:36:48,863
منظورم جاهايي بهتر از اينجاست

911
01:36:50,660 --> 01:36:52,949
بعضي وقتها

912
01:36:53,080 --> 01:36:57,492
فردي به خاطر من خيلي خوشحال بود
که من اين کار رو توي بانک پيدا کردم

913
01:36:57,626 --> 01:37:01,671
تموم روز به سلامتي من مشروب خورد
و آواز "بري منلو" رو گذاشت

914
01:37:01,797 --> 01:37:04,584
فکر ميکرد چه گه بزرگي خوردم

915
01:37:04,717 --> 01:37:07,172
!!اون چي ميدونست؟ احمق بزگ

916
01:37:07,303 --> 01:37:13,258
استيسي آيا فردريکا اصلا اسمي از يه مرد
بنام جيمي گامب يا جيم گامب به زبون مياورد؟

917
01:37:14,060 --> 01:37:16,349
- در مورد جان گرانت چطور؟
- نه

918
01:37:16,479 --> 01:37:19,314
اون دوستي داشت که تو
اون دوست رو نشناسيش؟

919
01:37:19,440 --> 01:37:21,682
به هيچ وجه . اگه دوست پسري داشت
من ميدونستم . باور کن

920
01:37:21,818 --> 01:37:25,732
- تمام زندگيش شده بود خياطي.
- هيچ شده بود که دوتايي باهم کار کنيد؟

921
01:37:25,864 --> 01:37:31,024
آره من و پم مالوسي توي تعميرات لباسهاي
خانم پيري بنام ليپمن به فردريکا کمک ميکرديم

922
01:37:31,161 --> 01:37:34,779
ميتوني آدرس خانم ليپمن رو بهم بدي؟
من بايد باهاش صحبت کنم

923
01:37:35,290 --> 01:37:38,991
CALUMET CITY, IL

924
01:38:02,986 --> 01:38:05,904
بسيار پرقدرت
بسيار زيبا

925
01:38:11,453 --> 01:38:13,493
خوشگله؟

926
01:38:18,711 --> 01:38:21,997
- خوشگله؟
-! اون اين پايينه. کيسه کثافت

927
01:38:30,848 --> 01:38:35,309
- اونو بذارش توي سطل
- يه تلفن همين الان بده بياد پايين

928
01:38:38,565 --> 01:38:40,890
!اوه خوشگل کوچولوي من

929
01:38:41,026 --> 01:38:45,605
- عزيز دلم تو حالت خوبه؟
- اون درد زيادي داره تحمل ميکنه يه دامپززشک ميخواد

930
01:38:49,868 --> 01:38:52,905
من اينو ميدونم که وقتي پريد
پايين پاش شکست

931
01:38:53,038 --> 01:38:56,906
- هي تو به سگ من آسيبي نرسون
- هي تو مجبورم نکن به سگت آسيب برسونم

932
01:38:57,043 --> 01:38:59,249
!تو نميدوني دردکشيدن چيه

933
01:39:12,726 --> 01:39:17,055
- اوه لعنتي
- بهتره اون تلفن رو بدي به من

934
01:39:17,397 --> 01:39:19,853
وگرنه اونو ميکشمش آقا

935
01:39:24,071 --> 01:39:26,064
بسيار خوب پس من اينکاررو ميکنم
قسم ميخورم

936
01:39:49,389 --> 01:39:51,429
بسيار خوب دارم ميام

937
01:39:53,268 --> 01:39:55,308
ما داريم مياييم تو

938
01:39:59,441 --> 01:40:04,234
عصر بخير . ببخشيد که مزاحمتون شدم
من دارم دنبال خانواده خانم ليپمن ميگردم

939
01:40:04,905 --> 01:40:07,479
!همه روي زمين FBI

940
01:40:07,616 --> 01:40:10,190
ليپمن ها ديگه اينجا زندگي نميکنن

941
01:40:10,328 --> 01:40:12,569
ببخشيد
من واقعا بايد با شما صحبت کنم

942
01:40:13,789 --> 01:40:15,533
!واضحتر بگيد

943
01:40:16,376 --> 01:40:18,415
مشکل چيه سروان؟

944
01:40:18,544 --> 01:40:21,296
من در مورد مرگ فردريکا بيمل
دارم تحقيق و تفحص ميکنم

945
01:40:24,884 --> 01:40:27,340
اينجا هيچکس نيست جک

946
01:40:28,930 --> 01:40:30,128
کلاريس

947
01:40:30,265 --> 01:40:33,017
- اسم شما؟
- جک گوردون

948
01:40:33,143 --> 01:40:38,304
آقاي گوردون خوبه . فردريکا براي
خانم ليپمن کار ميکرد شما ميشناسيدش؟

949
01:40:39,316 --> 01:40:41,392
... نه آآآه

950
01:40:41,527 --> 01:40:43,187
اوه يه لحظه صبر کن

951
01:40:43,320 --> 01:40:45,479
اون يه فرد گنده و چاق نبود؟

952
01:40:46,407 --> 01:40:49,823
- اون دختر هيکلي بود آقا
- ... آره داره يه چيزايي

953
01:40:49,952 --> 01:40:52,443
نه من در موردش توي روزنامه خوندم

954
01:40:54,415 --> 01:40:56,953
خانم ليپمن يه پسر داره
شايد اون بتونه بهت کمک کنه

955
01:40:57,085 --> 01:41:00,039
من کارتش رو همينجا ها گذاشتم
ميتوني تا من پيداش کنم بياي داخل

956
01:41:00,171 --> 01:41:02,627
- ممکنه؟
- بله حتما

957
01:41:21,527 --> 01:41:25,026
شما به دستگيري کسي هم
تا حالا نزديک شديد؟

958
01:41:25,156 --> 01:41:27,195
بله احتمالا

959
01:41:29,577 --> 01:41:34,654
شما بعد از مرگ خانم ليپمن
اينجا مستقر شديد درسته؟

960
01:41:36,668 --> 01:41:40,997
بله من اين خونه رو 2 سال پيش خريدم

961
01:41:42,215 --> 01:41:45,667
آيا اون هيچ سابقه شغلي از خودش بجا گذاشته؟

962
01:41:45,802 --> 01:41:49,088
مثل فرمهاي مالياتي؟
يا ليست کارمندها؟

963
01:41:50,099 --> 01:41:52,554
نه اصلا چيزي مثل اينها
اينجا نبود

964
01:41:54,520 --> 01:41:57,437
چيزي فهميده؟FBI گفتي

965
01:41:57,565 --> 01:42:01,397
پليسهاي اين اطراف که به نظر
نميرسه به سر نخي رسيده باشن

966
01:42:10,495 --> 01:42:16,450
منظورم اينه که هيچ مشخصه اي يا
اثر انگشتي يا چيزي مثل اين بدست آورديد؟

967
01:42:16,585 --> 01:42:18,624
نه

968
01:42:20,213 --> 01:42:22,253
نه بدست نياورديم

969
01:42:32,935 --> 01:42:35,224
اون شماره اينجاست

970
01:42:35,980 --> 01:42:39,681
بسيار خب آقاي گوردون
ميشه از تلفنتون استفاده کنم؟

971
01:42:47,826 --> 01:42:49,865
بله حتما ميتوني استفاده کني

972
01:42:51,246 --> 01:42:54,366
... بي حرکت ! دستات رو بذار روي سرت و

973
01:42:55,000 --> 01:42:58,120
برگرد و پاهات رو از هم باز کن...

974
01:42:58,629 --> 01:43:01,795
باهات رو باز کن
دستات رو بذار پشت سرت

975
01:43:01,924 --> 01:43:03,963
!بي حرکت

976
01:44:38,066 --> 01:44:40,687
سلام؟
تو اونجايي؟

977
01:44:41,778 --> 01:44:44,234
من اين پايينم

978
01:45:04,051 --> 01:45:06,721
- کاترين مارتين؟
- ! آره

979
01:45:08,973 --> 01:45:11,808
تو در اماني !FBI

980
01:45:11,935 --> 01:45:14,390
امان ! لعنتي گند بزني
منو از اينجا بيار بيرون

981
01:45:30,120 --> 01:45:33,454
- طوري نيست. اون يارو کجاست؟
- من از کجا بدونم لعنتي؟

982
01:45:33,582 --> 01:45:37,711
- فقط منو از اينجا بيار بيرون
- تو بايد ساکت باشي . صداي اون سگ رو هم ببر

983
01:45:38,629 --> 01:45:40,705
فقط منو از اينجا بيار بيرون

984
01:45:41,758 --> 01:45:43,797
!اوه خداي من

985
01:45:45,470 --> 01:45:49,633
کاترين من تو رو بيرون ميارم
اما الان خوب به حرفم گوش کن

986
01:45:49,766 --> 01:45:52,008
من بايد الان از اينجا برم
بيرون ولي فورا بر ميگردم

987
01:45:52,143 --> 01:45:55,976
نه من رو اينجا ولم نکن
!با توام هرزه لعنتي

988
01:45:56,106 --> 01:45:59,973
نه من رو اينجا ولم نکن
اين پسره لعنتي يه ديوانه است

989
01:46:03,030 --> 01:46:04,904
خواهش ميکنم

990
01:46:05,032 --> 01:46:07,819
من بايد از اينجا بيام بيرون

991
01:46:10,412 --> 01:46:15,158
کاترين بقيه پليسها تا
چند دقيقه ديگه ميرسن اينجا

992
01:46:15,293 --> 01:46:19,243
صبر کن ! نرو ! خواهش ميکنم

993
01:46:19,380 --> 01:46:20,625
!ساکت

994
01:50:21,508 --> 01:50:24,593
- تو خوبي؟
- باروت. چيزي نيست من خوبم

995
01:50:24,720 --> 01:50:27,009
... کلاريس استرلينگ چطوري

996
01:50:33,396 --> 01:50:35,436
رد بيل بوفالو رو تا اينجا گرفتي؟...

997
01:50:38,276 --> 01:50:40,316
تبريک ميگم

998
01:51:13,855 --> 01:51:16,061
مامور ويژه استرلينگ

999
01:51:16,191 --> 01:51:18,812
- مامور ويژه مپ
- تلفن

1000
01:51:18,944 --> 01:51:20,983
- ببخشيد
- استرلينگ

1001
01:51:23,949 --> 01:51:26,404
پليچ ميشه عکس ما رو بگيري؟

1002
01:51:26,535 --> 01:51:28,574
بله حتما

1003
01:51:29,496 --> 01:51:32,533
ببين من فقط ميخواستم
بهت تبريک بگم

1004
01:51:32,666 --> 01:51:36,367
من تو گفتن اين چيزها خوب نيستم
پس بهتره از اينجا زيرآبي برم بيرون

1005
01:51:36,504 --> 01:51:38,543
بسيار خوب باشه

1006
01:51:39,507 --> 01:51:41,962
متشکرم آقاي کريفورد

1007
01:51:49,267 --> 01:51:52,470
پدرت امروز بهت افتخار ميکنه

1008
01:51:54,648 --> 01:51:57,103
تلفنت رو فراموش نکني

1009
01:52:01,154 --> 01:52:04,239
- استرلينگ
- خب کلاريس؟

1010
01:52:04,825 --> 01:52:07,281
بره ها ناله شون رو تموم کردن؟

1011
01:52:07,703 --> 01:52:10,075
- دکتر لکتر
- زحمت نکش رد منو بگيري

1012
01:52:10,205 --> 01:52:12,079
من زياد پاي تلفن نميمونم

1013
01:52:15,670 --> 01:52:19,881
- شما کجاييد دکتر لکتر؟
-من هيچ قصد حرف زدن با تو رو ندارم

1014
01:52:20,007 --> 01:52:22,962
دنيا با داشتن تو در
خودش جالبتره

1015
01:52:23,094 --> 01:52:26,130
پس مراقب خودت باش و
تواضع خودت رو نسبت به من حفظ کن

1016
01:52:26,264 --> 01:52:28,720
شما که ميدونيد من اين قول رو نميدم

1017
01:52:29,184 --> 01:52:31,556
آرزو ميکردم ميتونستيم
بيشتر باهم گپ بزنيم

1018
01:52:32,979 --> 01:52:35,850
اما براي شام بايد يکي از
دوستان قديميم رو بخورم

1019
01:52:37,067 --> 01:52:39,605
- با ي باي
- دکتر لکتر؟

1020
01:52:42,614 --> 01:52:44,654
دکتر لکتر؟

1021
01:52:52,541 --> 01:52:55,496
ببخشيد شما سيستم امنيتي
رو برقرار کرديد؟

1022
01:52:55,628 --> 01:52:59,840
- ما تمام مسائل امنيتي رو رعايت کرديم
- مرسي ازتون متشکرم

1023
01:53:02,100 --> 01:53:22,100
SubtitIe by: AMIN
eng.hodaie@gmail.com

هماهنگی با نسخه Ganool:
Gebel - archive.again@mail.ru