1 00:00:02,407 --> 00:00:04,779 "آب" 2 00:00:04,780 --> 00:00:06,653 "خاک" 3 00:00:06,654 --> 00:00:08,762 "آتش" 4 00:00:08,763 --> 00:00:10,054 "باد" 5 00:00:11,120 --> 00:00:15,254 "خيلی وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصی کنار هم زندگی ميکردند" 6 00:00:15,255 --> 00:00:19,333 "بعد همه چی با حمله‌ی ملت آتش تغيير کرد" 7 00:00:19,534 --> 00:00:23,646 "تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه" 8 00:00:23,647 --> 00:00:26,806 "اما وقتی دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت،ناپديد شد" 9 00:00:27,147 --> 00:00:30,968 "صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم" 10 00:00:30,969 --> 00:00:32,808 "يه باد افزار به اسم آنگ" 11 00:00:32,909 --> 00:00:35,014 "و با اينکه مهارت‌های باد افزاريش عالی هستن" 12 00:00:35,015 --> 00:00:38,747 "خيلی چيزا هست که بايد قبل از نجات کسی ياد بگيره" 13 00:00:38,748 --> 00:00:42,370 "اما من باور دارم،آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده" 14 00:00:47,830 --> 00:00:49,953 ...آنچه در آواتار گذشت 15 00:00:50,217 --> 00:00:53,520 ما باید پادشاه بومی رو پیدا کنیم .تا آنگ بتونه تو یه جای امن خاک افزاری یاد بگیره 16 00:00:53,537 --> 00:00:55,881 .به نظر میرسه به اوماشو میرین 17 00:00:55,893 --> 00:01:01,336 .بهتون معرفی میکنم شهر قلمرو خاک،او...اُه...نه 18 00:01:01,448 --> 00:01:04,138 .فکر کنم باید یه نفر دیگه رو پیدا کنم تا بهم خاک افزاری یاد بده 19 00:01:04,151 --> 00:01:09,181 تو باید کسی رو پیدا کنی که .قبل از حمله صبر میکنه و خوب گوش میده 20 00:01:09,187 --> 00:01:14,353 در مرداب ما تصویر کسانی رو میبینیم ...که از دست دادیم،کسانی که دوستشون داشتیم 21 00:01:14,365 --> 00:01:18,106 پس تصویری که من دیدم چی؟ .اون کسی بود که تا حالا ندیده بودمش 22 00:01:18,500 --> 00:01:23,000 خاک : کتاب دوم قسمت ششم : راهزن کور 23 00:01:23,500 --> 00:01:25,000 (CyrusGreat)حميد وِتر : ترجمه و زيرنويس (Hamid Vetr) TvCenter 25 00:01:27,514 --> 00:01:31,933 .گرونه،ولی واقعاً ازش خوشم میاد 26 00:01:31,948 --> 00:01:34,614 .پس باید بخریش .تو لیاقت یه چیز خوب رو داری 27 00:01:34,617 --> 00:01:39,393 .دارم،مگه نه؟اما نه.خیلی گرونه،نباید بخرمش 28 00:01:39,400 --> 00:01:41,936 .باشه،پس نخر 29 00:01:45,072 --> 00:01:47,659 !میدونی چیه؟میخرمش 30 00:01:48,125 --> 00:01:53,247 پیست،پیست،شما بچه‌ها از خاک افزاری خوشتون میاد؟ دوست دارین سنگ اینور و اونور پرت کنین؟ 31 00:01:53,254 --> 00:01:57,687 .پس یه سر به مدرسه‌ی آموزش خاک افزاری استاد "یو" بزنین 32 00:01:59,326 --> 00:02:03,009 .ببین یه کوپُن پشتشه.جلسه‌ی اول رایگانه 33 00:02:03,014 --> 00:02:04,935 ...کسی چه میدونه؟همین استاد "یو" میتونه 34 00:02:04,936 --> 00:02:08,776 .همون استاد خاک افزاری باشه که ما دنبالشیم... 35 00:02:18,073 --> 00:02:20,341 .موضع بگیرین 36 00:02:20,775 --> 00:02:25,735 ،حالا جوری حمله کنین .انگار که دارین تو صورت حریفتون مشت میزنین 37 00:02:29,340 --> 00:02:32,243 خب،حالا آماده‌ای برای جلسات بیشتر ثبت نام کنی؟ 38 00:02:32,248 --> 00:02:39,131 ،اگه کل شهریه‌ی یه سال رو یکجا پرداخت کنی !یه جوری ارتقائت میدم به کمربند بعدی 39 00:02:40,555 --> 00:02:43,455 .آه،اون کسی نیست که ما دنبالشیم 40 00:02:43,465 --> 00:02:47,048 من فکر میکنم "صخره" تویِ ...مبارزاتِ "اِرس رامبل 6" کمربند رو پس میگیره 41 00:02:47,057 --> 00:02:49,661 ...اون تو مسابقات باید با بهترین خاک افزارهای 42 00:02:49,668 --> 00:02:51,761 .دنیا مسابقه بده تا بتونه حتی رنگ قهرمان رو ببینه... 43 00:02:51,763 --> 00:02:54,627 ببخشید،اما دقیقاً این مسابقات خاک افزاری کجا برگزار میشه؟ 44 00:02:54,639 --> 00:03:00,370 .توی جزیره‌ی "مگه تو فضولی"...به تو ربطی نداره 45 00:03:02,824 --> 00:03:05,440 .اُه،این رو فراموش نمیکنم 46 00:03:05,458 --> 00:03:07,666 .من این مشکل رو حل میکنم 47 00:03:07,668 --> 00:03:10,666 !هی،شما دوتا هرکول،صبر کنین 48 00:03:11,885 --> 00:03:18,388 ،من با خودم چه فکری کرده بودم؟من به یه کیف جدید نیاز نداشتم چرا گذاشتی اینو بخرم؟ 49 00:03:20,578 --> 00:03:22,448 آماده‌این یه استاد خاک افزاری پیدا کنیم؟ 50 00:03:22,452 --> 00:03:25,196 !چون می خوایم به "اِرس رامبل 6" بریم 51 00:03:25,200 --> 00:03:27,055 چطوری از زیر زبون‌شون حرف کشیدی؟ 52 00:03:27,058 --> 00:03:30,591 !اُه،یه دختر کارش رو بلده 53 00:03:37,801 --> 00:03:42,323 .هی،صندلی ردیف جلو! متعجبم که چرا کسی اینجا ننشسته 54 00:03:42,328 --> 00:03:44,696 .فکر کنم به خاطر همین باشه 55 00:03:51,644 --> 00:03:58,799 !به "اِرس رامبل 6" خوش اومدید !من مجری شما،"شین فو" هستم 56 00:03:58,808 --> 00:04:02,461 اینجا فقط یه مشت خرس گنده میخوان مثل خروس جنگی بیُفتن به جون هم،مگه نه؟ 57 00:04:02,473 --> 00:04:04,285 !!منم به خاطر همین پول دادم 58 00:04:04,293 --> 00:04:11,317 قوانین خیلی ساده است،فقط طرفتون رو .از رینگ شوت کنین بیرون و شما برنده میشین 59 00:04:13,404 --> 00:04:21,127 .مرحله‌ی اول: "صخره" در مقابل "کرگدنِ بزرگِ بد"مبارزه میکنه 60 00:04:21,457 --> 00:04:26,168 !خوب گوش کن کرگدن،تو ممگنه بزرگ باشی ولی بد نیستی 61 00:04:26,173 --> 00:04:30,574 !صخره این مسابقه رو تو یه چشم به هم زدن میبره 62 00:04:30,585 --> 00:04:34,424 !کرگدن عصبانیه 63 00:04:45,411 --> 00:04:51,235 !باور نکردنیه،خانم‌ها و آقایان،کرگدن صخره رو به توپ بسته 64 00:05:03,891 --> 00:05:06,976 .صخره برنده شد 65 00:05:07,615 --> 00:05:10,279 .صخره چطوره؟مثل اینکه چندتا حرکت جالب بلده 66 00:05:10,299 --> 00:05:14,222 .نمیدونم،بومی گفت من به یه استاد نیاز دارم که به زمین گوش میده 67 00:05:14,236 --> 00:05:18,511 اون فقط به ماهیچه‌های بزرگش گوش میده،تو چی فکر میکنی ساکا؟ 68 00:05:19,900 --> 00:05:27,331 .مسابقه‌ی بعدی: صخره در مقابل "مردِ ملت آتش" مبارزه میکنه 70 00:05:31,921 --> 00:05:36,853 .لطفاً برای سرود ملی ملت آتش به پا خیزید 71 00:05:36,854 --> 00:05:43,463 "پادشاه آتش،آتش من برای شما میسوزه" 72 00:05:43,473 --> 00:05:47,004 !بگرد به ملت آتش 73 00:05:51,419 --> 00:05:54,288 !نه،نه،خواهش میکنم 74 00:06:00,624 --> 00:06:08,274 !آره! ووو! صخره میدونه چطوری آشغال‌ها رو پاک کنه،آره! ووو 75 00:06:26,299 --> 00:06:33,668 ،حالا،زمانی که همه‌ی شما منتظرش بودین ...صخره در مقابل قهرمان شما 76 00:06:33,683 --> 00:06:37,712 "راهزن کور"... 77 00:06:41,026 --> 00:06:45,292 اون نمیتونه واقعاً کور باشه،این باید بخشی از شخصیتش باشه،نه؟ 78 00:06:45,303 --> 00:06:46,828 !فکر کنم واقاً کوره 79 00:06:46,838 --> 00:06:49,541 !من فکر میکنم...اون شکست میخوره 80 00:06:50,852 --> 00:06:56,413 صخره احساس سردرگمی در مورد !مبارزه با یه دختر بچه‌ی کور میکنه 81 00:06:56,421 --> 00:07:00,407 !به نظر من که تو ترسیدی،صخــــره 82 00:07:00,732 --> 00:07:03,673 ...مشکلات سردرگمی صخره حل شد 83 00:07:03,686 --> 00:07:07,675 .و الآن آماده است تا زیر آواری از سنگها دفنت کنه... 84 00:07:07,689 --> 00:07:11,587 !هر وقت آماده بودی من هستم...ریگ 85 00:07:19,039 --> 00:07:21,395 !شروع شد 86 00:07:57,489 --> 00:08:03,440 .برنده‌ی شما و همچنان قهرمان،راهزن کور 87 00:08:04,187 --> 00:08:06,251 !نـــــــــــــــه 88 00:08:06,258 --> 00:08:08,016 چطوری اونکار رو کرد؟ 89 00:08:08,018 --> 00:08:11,481 !اون صبر کرد و گوش داد 90 00:08:13,495 --> 00:08:15,638 ...برای بالا بردن جذابیت برنامه 91 00:08:15,645 --> 00:08:23,323 من میخوام این کیسه‌ی طلا رو به هر کسی... .که بتونه راهزن کور رو شکست بده،پیشنهاد بدم 92 00:08:23,328 --> 00:08:27,141 چیه؟ کسی جرات نمیکنه باهاش رو در رو بشه؟ 93 00:08:27,147 --> 00:08:29,195 !من میشم 94 00:08:32,690 --> 00:08:35,825 !برو آنگ! انتقام صخره رو بگیر 95 00:08:35,838 --> 00:08:41,323 مردم،اینجا واقعاً میخوان مبارزه‌ی دو تا دختر بچه رو ببینن؟ 96 00:08:42,094 --> 00:08:45,157 .من واقعاً نمیخوام باهات مبارزه کنم،میخوام باهات حرف بزنم 97 00:08:45,164 --> 00:08:47,398 !هوو،حرف زدن ممنوع 98 00:08:47,404 --> 00:08:49,559 !هوش نکن 99 00:08:57,611 --> 00:08:59,750 !یه نفر زیادی وزنش کمه 100 00:08:59,764 --> 00:09:03,600 اسم روش مبارزه‌ت چیه،رقصِ نازک نارجی؟ 101 00:09:05,534 --> 00:09:07,684 کجا رفتی؟ 102 00:09:07,688 --> 00:09:09,174 !لطفاً صبر کن 103 00:09:09,180 --> 00:09:11,371 !فهمیدم کجایی 104 00:09:22,500 --> 00:09:25,310 ...خواهش میکنم گوش کن،من به یه استاد خاک افزاری نیاز دارم 105 00:09:25,311 --> 00:09:27,520 .و فکر میکنم اون باید تو باشی... 106 00:09:27,524 --> 00:09:31,185 .هر کی هستی ،فقط منو به حال خودم بذار 107 00:09:32,207 --> 00:09:33,989 !صبر کن 108 00:09:41,450 --> 00:09:43,681 !عالی بود،قهرمان 109 00:09:50,277 --> 00:09:53,761 .باید اعتراف کنم که الآن واقعاً از خریدن این کیف خوشحالم 110 00:09:53,766 --> 00:09:56,404 .کاملاً با کمربند جوره 111 00:09:56,412 --> 00:09:58,424 !!مبارکه 112 00:09:58,435 --> 00:10:00,196 ...اگه میخوایم راهزن کور رو پیدا کنیم 113 00:10:00,200 --> 00:10:03,665 .مدرسه‌ی آموزش خاک افزاری جای خوبی برای شروعه... 114 00:10:06,392 --> 00:10:09,479 .اُه،عالیه،دوباره تو 115 00:10:10,865 --> 00:10:12,698 .آره منم همین فکر رو میکردم 116 00:10:12,699 --> 00:10:14,017 .کارت قشنگ بود 117 00:10:14,030 --> 00:10:16,753 .هی،تو همون بچه‌ای هستی که راهزن کور رو شکست داد 118 00:10:16,758 --> 00:10:20,091 ما باید با اون صحبت کنیم،شماها میدونین اون کجا زندگی میکنه؟ 119 00:10:20,096 --> 00:10:25,646 .راهزن کور واسه خودش یه رازه .اون توی روز مسابقه سر و کله‌اش پیدا میکشه و بعد ناپدید میشه 120 00:10:25,650 --> 00:10:29,533 .بذار من به این موضوع رسیدگی کنم .شما دارین یه چیزی رو مخفی میکنین 121 00:10:29,540 --> 00:10:34,266 !نه،نه،قسم میخورم داریم راستش رو میگیم .کسی نمیدونه کجا میره یا حتی واقعاً کی هست 122 00:10:34,271 --> 00:10:37,162 .به خاطر اینه که ما داریم در مورد فرد اشتباهی سوال میکنیم 123 00:10:37,171 --> 00:10:41,620 ،تو تصویری که دیدم .من یه دختر رو تو یه لباس سفید و یه گراز خونگی پرنده دیدم 124 00:10:41,638 --> 00:10:42,933 کسی رو با این مشخصات میشناسین؟ 125 00:10:42,936 --> 00:10:46,197 .خب،گراز پرنده نماد خانواده‌ی "بِی فانگ" هست 126 00:10:46,204 --> 00:10:49,872 .اون پولدارترین خانواده‌ی این شهرن،شایدم تموم دنیا 127 00:10:49,879 --> 00:10:51,880 .آره،اما اونا دختری ندارن 128 00:10:51,885 --> 00:10:54,860 .گراز پرنده برای من کافیه،بیاین بریم یه نگاهی بندازیم 129 00:10:54,861 --> 00:10:57,152 .آره،بهتره بری 130 00:10:57,156 --> 00:11:00,200 .هی چهار چشمی میپامتون 131 00:11:00,343 --> 00:11:02,414 .قبیله‌ی آب 132 00:11:03,243 --> 00:11:06,540 .دارم بهت میگم،صخره درست اونجا وایساده بود 133 00:11:06,541 --> 00:11:09,949 .دیدم که اون بچه حمله کرد ولی خاک افزاری نبود 134 00:11:09,960 --> 00:11:14,278 ،هیچ برخوردی صورت نگرفت .راهزن کور همینطوری واسه خودش پرت شد بیرون رینگ 135 00:11:14,290 --> 00:11:19,150 .اونا حتماً دستشون باهم تو یه کاسه است .و پول رو بین خودشون تقسیم کردن 136 00:11:22,621 --> 00:11:25,868 .هیچکس سر شین فو کلاه نمیذاره 137 00:11:31,154 --> 00:11:35,000 .اون همون گراز پرنده از تصویریه که داشتم .یالا بیاین 138 00:11:49,792 --> 00:11:51,848 تو اینجا چیکار میکنی،اسکلت برقی؟ 139 00:11:51,857 --> 00:11:53,168 از کجا فهمیدی که من بودم؟ 140 00:11:53,184 --> 00:11:56,257 .جواب اسکلت برقی رو نده،جوانمردانه نیست 141 00:11:56,261 --> 00:11:58,914 .تو کسی هستی که کیفش با کمربند جوره 142 00:11:58,923 --> 00:12:00,382 چجوری پیدام کردین؟ 143 00:12:00,386 --> 00:12:04,272 خب،یه پادشاه دیوونه بهم گفت که باید .یه خاک افزاری رو پیدا کنم که به زمین گوش میده 144 00:12:04,282 --> 00:12:06,396 ...و بعد من یه تصویر تو یه مرداب جاودویی دیدم و 145 00:12:06,406 --> 00:12:09,808 ...چیزی که آنگ سعی داره بگه اینه که،اون آواتاره 146 00:12:09,811 --> 00:12:11,660 ...و اگه زود به خاک افزاری مسلط نشه... 147 00:12:11,661 --> 00:12:14,084 .قادر نمیشه که پادشاه آتش رو شکست بده... 148 00:12:14,091 --> 00:12:19,075 .مشکل من نیست،حالا از اینجا برین وگرنه نگهبان‌ها رو صدا میکنم 149 00:12:19,079 --> 00:12:21,502 .ببین،ما همه باید سهم خودمون رو برای برد در این جنگ انجام بدیم 150 00:12:21,513 --> 00:12:24,547 .و سهم تو اینه که به آنگ خاک افزاری یاد بدی 151 00:12:24,564 --> 00:12:28,719 !نگهبان‌ها! نگهبان‌ها! کمک 152 00:12:30,196 --> 00:12:31,774 تاف"چی شده؟" 153 00:12:31,786 --> 00:12:35,806 !فکر کردم صدای کسی رو شنیدم،ترسیدم 154 00:12:35,819 --> 00:12:37,530 ...میدونی که پدرت نمیخواد تو 155 00:12:37,541 --> 00:12:41,779 .این اطراف بدون محافظ دور بزنی،تاف 156 00:12:48,990 --> 00:12:52,544 ...خوشحالم که میشنوم،درس‌های خصوصی تاف خوب پیش میره 157 00:12:52,551 --> 00:12:56,253 اما میخوام مطمئن بشم... .که اون کار خیلی خطرناکی رو امتحان نمیکنه 158 00:12:56,260 --> 00:13:00,371 .مطلقاً نه.من اون رو در حد تازه کار نگه داشتم 159 00:13:00,372 --> 00:13:03,835 .فقط حالات پایه‌ای و تمرینات تنفسی 160 00:13:03,852 --> 00:13:05,669 .خیلی خوبه 161 00:13:05,679 --> 00:13:09,521 .عذر میخوام قربان،اما شما ملاقاتی دارین 162 00:13:09,526 --> 00:13:13,181 کی فکر میکنه اینقدر مهمه که بدون اعلام قبلی اومده دم در من؟ 163 00:13:13,190 --> 00:13:17,651 .آه،آواتار،قربان 164 00:13:27,985 --> 00:13:30,304 .خنکش کن،براش خیلی داغه 165 00:13:30,309 --> 00:13:32,791 .به من اجازه بدید 166 00:13:34,148 --> 00:13:35,580 ...اُه،خدای 167 00:13:35,591 --> 00:13:39,815 .آواتار آنگ،باعث افتخار ماست که شما به ملاقاتمون اومدین 168 00:13:39,819 --> 00:13:43,992 به نظر شما،فکر میکنین جنگ چقدر دیگه طول بکشه؟ 169 00:13:44,011 --> 00:13:47,550 ...میخوام که پادشاه آتش رو تا پایان تابستون شکست بدم 170 00:13:47,565 --> 00:13:51,944 اما نمیتونم اینکار رو بدون پیدا کردن... .یه استاد خاک افزاری خوب انجام بدم 171 00:13:51,953 --> 00:13:55,439 .خب،استاد یو بهترین استاد این سرزمینه 172 00:13:55,456 --> 00:13:57,840 .اون از بچگی به تاف آموزش میداد 173 00:13:57,841 --> 00:14:00,564 ...پس باید یه خاک افزار بزرگ باشه 174 00:14:00,584 --> 00:14:04,229 .شاید اونقدر هم خوب باشه که بتونه به کس دیگه‌ای هم یاد بده... 175 00:14:06,819 --> 00:14:09,509 .تاف هنوز داره چیزهای پایه‌ای رو یاد میگیره 176 00:14:09,516 --> 00:14:12,357 ...بله،و متاسفانه به خاطر نابیناییش 177 00:14:12,369 --> 00:14:16,102 .فکر نمیکنم که هیچوقت بتونه به یه استاد واقعی تبدیل بشه... 178 00:14:16,106 --> 00:14:19,927 اُه،من فکر میکنم اون خیلی بهتر از .اون چیزیه که شما فکرش رو میکنین 179 00:14:35,921 --> 00:14:37,456 مشکلت چی؟ 180 00:14:37,457 --> 00:14:40,083 مشکل خودت چیه؟ 181 00:14:41,751 --> 00:14:47,567 پس،بفرمایید بریم به پذیرایی برای صرف دسر؟ 182 00:14:49,730 --> 00:14:51,943 .شب بخیر رفیق 183 00:14:54,742 --> 00:15:02,208 آروم باش.بابت شام متاسفم،بیا فعلاً صلح برقرار کنیم،باشه؟ 184 00:15:02,325 --> 00:15:07,591 .با اینکه من کور به دنیا اومدم،هیچوقت مشکل دیدن نداشتم 185 00:15:07,602 --> 00:15:12,198 .من با خاک افزاری میبینم.مثل این میمونه که با پاهام ببینم 186 00:15:12,201 --> 00:15:17,591 من ارتعاشات روی زمین رو احساس میکنم .و میتونم ببینم هر چیزی کجاست 187 00:15:17,595 --> 00:15:23,031 .تو،اون درخت،حتی اون مورچه‌ها 188 00:15:24,845 --> 00:15:26,304 .این فوق العاده است 189 00:15:26,316 --> 00:15:32,211 پدر و ماردم نمیفهمن.اونا همیشه با من .جوری رفتار کردن که انگار دست و پا چُلفتی‌ام 190 00:15:32,216 --> 00:15:34,936 به خاطر همینه که راهزن کور شدی؟ 191 00:15:34,950 --> 00:15:36,134 .آره 192 00:15:36,147 --> 00:15:38,553 پس چرا جایی موندی که شاد نیستی؟ 193 00:15:38,565 --> 00:15:43,352 اونا پدر و مادر منن.کجا باید برم؟ 194 00:15:43,361 --> 00:15:44,521 .میتونی با ما بیای 195 00:15:44,534 --> 00:15:47,831 .آره،شماها میتونین هرجایی که بخواین برین 196 00:15:47,834 --> 00:15:56,094 .کسی بهتون نمیگه چیکار کنین و به این میگن زندگی .فقط این زندگی من نیست 197 00:15:57,051 --> 00:15:59,507 .برای ما کمین کردن 198 00:16:15,832 --> 00:16:20,621 .فکر کنم شما بچه‌ها یه کم پول بهم بدهکارین 199 00:16:25,436 --> 00:16:28,584 .هر کسی آنگ و تاف رو برده اینو اینجا گذاشته 200 00:16:28,589 --> 00:16:32,967 ،اگه میخواین دوباره دخترتون رو ببینین" "پانصد سکه‌ی طلا به سالن مبارزات بیارین 201 00:16:32,979 --> 00:16:35,248 .امضا شده توسط شین فو و صخره 202 00:16:35,252 --> 00:16:37,341 .باورم نمیشه 203 00:16:37,354 --> 00:16:40,917 !!من امضای صخره رو دارم 204 00:16:41,458 --> 00:16:44,849 .استاد یو،من ازتون میخوام کمکم کنین تا دخترم رو پس بگیرم 205 00:16:44,861 --> 00:16:47,270 .ما هم باهاتون میایم 206 00:16:47,291 --> 00:16:50,409 .تاف بیچاره،حتماً خیلی ترسیده 207 00:16:50,413 --> 00:16:51,832 ...فکر میکنی خیلی کله گنده‌ای؟ 208 00:16:51,840 --> 00:16:55,102 .چرا نمیای این بالا تا من اون پوزخندت رو از صورتت محو کنم... 209 00:16:55,114 --> 00:16:57,087 .من لبخند نزدم 210 00:16:57,102 --> 00:16:59,155 !تاف 211 00:16:59,171 --> 00:17:02,811 .اینم از پولت،حالا بذار اونا برن 212 00:17:12,691 --> 00:17:13,823 پس آنگ چی؟ 213 00:17:13,830 --> 00:17:18,033 .فکر میکنم ملت آتش برای آواتار پول قلمبه‌ای بده 214 00:17:18,035 --> 00:17:22,608 .حالا از رینگ من برین بیرون 215 00:17:37,165 --> 00:17:39,791 .برین،مشکلی برای من پیش نمیاد 216 00:17:42,125 --> 00:17:47,229 .تاف،اونا خیلی زیادن،ما به یه خاک افزار نیاز داریم !ما به تو نیاز داریم 217 00:17:47,230 --> 00:17:52,631 .دختر من کوره.اون کوره و لاغره و ناتوانه و ضعیفه 218 00:17:52,636 --> 00:17:54,745 .اون نمیتونه بهتون کمکی بکنه 219 00:17:54,751 --> 00:17:58,356 .بله،میتونم 220 00:18:03,824 --> 00:18:08,265 .بذارین بره،من قبلاً همه‌تون رو شکست دادم،دوباره هم میتونم 221 00:18:08,277 --> 00:18:12,349 .صخره با این نظر مشکل داره 222 00:18:14,195 --> 00:18:16,196 .صبر کن 223 00:18:21,306 --> 00:18:23,467 .اونا مال منن 224 00:19:11,042 --> 00:19:12,098 .محکم‌تر بزن 225 00:19:12,100 --> 00:19:14,366 !دارم سعیم رو میکنم 226 00:20:14,939 --> 00:20:18,837 .من هیچوقت نمیدونستم .دخترتون فوق العاده است 227 00:21:09,907 --> 00:21:15,676 .اون بزرگترین خاک افزاریه که من تا به حال دیدم 228 00:21:15,938 --> 00:21:19,665 ...بابا میدونم ممکنه براتون سخت باشه که منو اینطوری ببینی 229 00:21:19,683 --> 00:21:24,712 ،اما اون دختر حرف گوش کن و کوچیک و کوری که شما فکر میکنین... .اون من نیستم 230 00:21:24,723 --> 00:21:31,902 .من عاشق مبارزه‌ام.من عاشق اینم که یه خاک افزار باشم .و من واقعاً،واقعاً توش خوبم 231 00:21:31,907 --> 00:21:34,179 ...میدونم من زندگیم رو از شما مخفی کردم 232 00:21:34,191 --> 00:21:37,310 .اما شما هم منو از کل دنیا مخفی نگه داشته بودین... 233 00:21:37,317 --> 00:21:39,054 .شما اینکار رو برای محافظت از من انجام میدادین 234 00:21:39,068 --> 00:21:44,110 .اما من 12 سالمه و هیچوقت یه دوست واقعی نداشتم 235 00:21:44,146 --> 00:21:46,312 ...پس حالا که شما فهمیدین من واقعاً کی هستم 236 00:21:46,324 --> 00:21:48,704 .امیدوارم احساستون رو نسبت به من عوض نکنه... 237 00:21:48,722 --> 00:21:52,291 .البته که احساسم به تو رو تغییر نمیده تاف 238 00:21:52,305 --> 00:21:54,599 ...این موضوع باعث شد من چیزی رو بفهمم 239 00:21:54,611 --> 00:21:55,860 واقعاً؟ 240 00:21:55,873 --> 00:21:59,548 .بله.من بهت خیلی آزادی دادم... 241 00:21:59,562 --> 00:22:03,869 از الآن به بعد تو 24 ساعت تحت نظارت نگهبان‌ها هستی .و ازت مراقبت میشه 242 00:22:03,870 --> 00:22:04,795 !اما بابا 243 00:22:04,826 --> 00:22:07,622 .ما این کار رو برای خوبی خودت میکنیم تاف 244 00:22:07,632 --> 00:22:13,807 .لطفاً آواتار و دوستانشون رو به بیرون هدایت کنین .اونا دیگه اینجا جایی ندارن 245 00:22:13,821 --> 00:22:15,293 .متاسفم،تاف 246 00:22:15,305 --> 00:22:19,712 .منم متاسفم،خداحافظ آنگ 247 00:22:23,811 --> 00:22:26,613 .نگران نباش،برات یه استاد پیدا میکنیم 248 00:22:26,625 --> 00:22:29,425 .یه عالمه خاک افزار عالی اون بیرون هست 249 00:22:29,430 --> 00:22:31,722 .نه مثل اون 250 00:22:40,776 --> 00:22:42,935 تاف! اینجا چیکار میکنی؟ 251 00:22:42,940 --> 00:22:48,464 .بابام نظرش رو عوض کرد،گفت من آزادم که برم دنیا رو بگردم 252 00:22:48,468 --> 00:22:53,026 ...پس،بهتره زودتر از اینجا بریم .قبل از اینکه بابات دوباره نظرش رو عوض کنه 253 00:22:53,043 --> 00:22:54,595 .ایده‌ی خوبیه 254 00:22:54,606 --> 00:22:56,982 .تو استاد بزرگی میشی،تاف 255 00:22:56,989 --> 00:23:00,358 .حالا که داریم صحبت میکنیم،من میخوام یه چیزی بهت نشون بدم 256 00:23:00,368 --> 00:23:02,450 .باشه 257 00:23:03,365 --> 00:23:04,970 .حالا برابر شدیم 258 00:23:04,982 --> 00:23:08,471 .آم،کمربندم پس میگیرم 259 00:23:11,408 --> 00:23:13,517 .ببخشید 260 00:23:14,822 --> 00:23:16,990 ...میدونم که شما دوتا خیلی با هم فرق دارین 261 00:23:17,005 --> 00:23:20,777 .اما مطمئنم که علایق مشترکی دارین... 262 00:23:24,116 --> 00:23:26,874 .آواتار دختر من رو دزدیده 263 00:23:26,879 --> 00:23:33,980 ،من ازتون میخوام هر کاری که لازمه انجام بدین .تا اونو برگردونین خونه 264 00:23:39,000 --> 00:24:20,000 (Hamid74)ترجمه و زيرنويس : حميد وِتر (Hamid Vetr) https://tvcenter.cc