1
00:00:02,515 --> 00:00:04,887
<font color=0067CE>"آب"</font>

2
00:00:04,888 --> 00:00:06,761
<font color=#00AE00>"خاک"</font>

3
00:00:06,762 --> 00:00:08,870
<font color=Red>"آتش"</font>

4
00:00:08,871 --> 00:00:10,162
<font color="#80FFFF">"باد"</font>

5
00:00:11,228 --> 00:00:15,362
"خيلي وقت پيش هر 4 ملت با نظم خاصي کنار هم زندگي ميکردند"

6
00:00:15,363 --> 00:00:19,441
"بعد همه چي با حمله‌ي ملت آتش تغيير کرد"

7
00:00:19,642 --> 00:00:23,754
"تنها آواتار،مسلط به هر 4 عنصر ميتونست اونها رو متوقف کنه"

8
00:00:23,755 --> 00:00:26,914
"اما وقتي دنيا بيش از هميشه بهش نياز داشت،ناپديد شد"

9
00:00:27,255 --> 00:00:31,076
"صد سال گذشت و من و برادرم آواتار جديد رو پيدا کرديم"

10
00:00:31,077 --> 00:00:32,916
"يه باد افزار به اسم آنگ"

11
00:00:33,017 --> 00:00:35,122
"و با اينکه مهارت‌هاي باد افزاريش عالي هستن"

12
00:00:35,123 --> 00:00:38,855
"خيلي چيزا هست که بايد قبل از نجات کسي ياد بگيره"

13
00:00:38,856 --> 00:00:42,478
"اما من باور دارم،آنگ ميتونه دنيا رو نجات بده"

14
00:00:48,500 --> 00:00:53,500
<font color=00AE00>خاک</font> : کتاب دوم
قسمت چهارم : مرداب

15
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
<font color=Red>(CyrusGreat)حميد وِتر</font> : ترجمه و زيرنويس
<font color=Red>(Hamid Vetr)</font>
<font color=Orange>TvCenter</font>

17
00:01:09,723 --> 00:01:13,655
به ما دو عاجز بينوا کمک کنين؟

18
00:01:14,732 --> 00:01:16,989
.اين خيلي مسخره است!ما اشراف زاده‌ايم

19
00:01:17,002 --> 00:01:20,023
.اينا بايد هرچي ما بخوايم بهمون بدن

20
00:01:20,041 --> 00:01:24,322
.ميدن...ولي اگه مودبانه درخواست کني

21
00:01:24,477 --> 00:01:28,950
به اين پير مرد گرسنه کمک کنين؟

22
00:01:28,975 --> 00:01:32,044
.آووو،بيا

23
00:01:32,057 --> 00:01:39,361
.بابت سکه ممنونم،ولي نه به اندازه‌ي لبخندت

24
00:01:40,734 --> 00:01:46,170
نظرت درمورد سرگرم کردن من در مقابل...يه سکه‌ي طلا چيه؟

25
00:01:46,188 --> 00:01:48,436
.ما بازيگر نيستيم

26
00:01:48,460 --> 00:01:50,987
.حرفه‌اي نيستيم،به هر حال

27
00:01:50,998 --> 00:02:02,108
"سفر طول و درازي به باسينگ سِي‌ه"
"اما دختراي شهر خيلي قشنگن"

28
00:02:02,125 --> 00:02:07,361
!يالا! مثل اينکه قراره بهت يه سکه طلا بدما
!بذار يه جنب و جوشي ببينيم

29
00:02:07,372 --> 00:02:08,426
!برقص

30
00:02:08,439 --> 00:02:19,910
"و اونا اينقدر با ناز و کرشمه بوست ميکنن"
"که بايد حتماً دختراي باسينگ سِي رو ببيني"

31
00:02:20,853 --> 00:02:27,473
.هيچي از رقصيدن يه پيرمرد براي شکمش جالبتر نيست
!بيا بگير

32
00:02:28,589 --> 00:02:31,829
!چه مرد مهربوني

33
00:02:54,722 --> 00:02:58,181
هي،به خاطر يه دليلي داري ارتفاع رو کم ميکني؟

34
00:02:58,306 --> 00:03:00,901
آنگ! چرا داري ارتفاع رو کم ميکني؟

35
00:03:00,913 --> 00:03:04,442
.چي؟اصلاً متوجه نبودم

36
00:03:04,449 --> 00:03:06,211
الآن متوجه شدي؟

37
00:03:06,221 --> 00:03:07,347
مشکلي هست؟

38
00:03:07,356 --> 00:03:12,487
ميدونم ممکنه عجيب به نظر بياد
.اما فکر ميکنم مرداب...داره صدام ميزنه

39
00:03:12,505 --> 00:03:14,828
بهت ميگه کجا ميتونيم يه چيزي براي خوردن پيدا کنيم؟

40
00:03:14,848 --> 00:03:18,672
.نه،من...من فکر کنم داره بهمون ميگه اونجا فرود بيايم

41
00:03:18,686 --> 00:03:22,437
،‌به جناب مرداب برنخوره‌ها
.ولي من جايي براي فرود نميبينم تا بخوايم اونجا فرود بيايم

42
00:03:22,451 --> 00:03:23,500
...نميدونم

43
00:03:23,511 --> 00:03:26,681
بومي گفت براي ياد گرفتن خاک افزاري...
.بايد صبر کنم و گوش بدم

44
00:03:26,694 --> 00:03:31,513
،و الآن واقعاً دارم صداي زمين رو ميشنوم
ازم ميخواي که ناديده بگيرمش؟

45
00:03:31,530 --> 00:03:32,903
!بله

46
00:03:32,908 --> 00:03:38,326
!نميدونم،...اما يه چيزي در مورد اينجا درست نيست 

47
00:03:40,566 --> 00:03:43,173
!ديدي؟حتي آپا و مومو هم از اينجا خوششون نمياد

48
00:03:43,186 --> 00:03:47,659
.باشه،اگه همه در اين مورد خيلي مطمئنن...خداحافظ مرداب

49
00:03:47,666 --> 00:03:49,650
!يپ يپ

50
00:03:54,372 --> 00:03:58,415
!بهتره يه "يپ" ديگه بگي! بايد در بريم

51
00:04:38,486 --> 00:04:41,252
آپا و مومو کجان؟

52
00:04:46,421 --> 00:04:50,478
!آپا! مومو

53
00:04:53,041 --> 00:04:55,034
!ساکا! رو آرنجت يه زوالوئه

54
00:04:55,047 --> 00:04:56,666
!کجا! کجا

55
00:04:56,671 --> 00:04:58,817
خودت چي فکر ميکني؟

56
00:04:58,821 --> 00:05:02,988
!چرا هميشه همه چيز به من ميچسبه

57
00:05:03,956 --> 00:05:05,375
نتونستي پيداشون کني؟

58
00:05:05,391 --> 00:05:11,349
.نه...و اون گردباد...ناپديد شده

59
00:05:46,691 --> 00:05:49,521
.بايد سريع تر کار کنيم

60
00:05:50,013 --> 00:05:53,161
.شايد...بايد يه خورده بيشتر با مرداب مهربون باشيم

61
00:05:53,170 --> 00:05:54,645
.آنگ اينا فقط گياهه

62
00:05:54,654 --> 00:05:56,307
...ازم ميخواي براي پاره و پوره کردن اينا

63
00:05:56,315 --> 00:05:58,726
."با قمّه‌م بگم "خواهش ميکنم"،"مرسي...

64
00:05:58,737 --> 00:06:04,614
.شايد بايد به آنگ گوش کني،يه چيزي اينجا به نظر...زنده مياد

65
00:06:04,630 --> 00:06:07,312
...مطمئنم خيلي چيزا اينجاست که زنده‌است

66
00:06:07,319 --> 00:06:09,676
...و اگه نميخوايم آخر کارمون خورده شدن توسط اونا باشه...

67
00:06:09,681 --> 00:06:13,617
.بايد آپا رو هرچه سريعتر پيدا کنيم...

68
00:06:46,034 --> 00:06:49,283
!آپا! مومو

69
00:06:49,295 --> 00:06:52,537
.اصلاً امکان نداره اونا صداي ما رو بشنون يا ما بتونيم اونا رو ببينيم

70
00:06:52,542 --> 00:06:55,641
.بايد امشب يه جايي رو براي اردو زدن پيدا کنيم

71
00:06:58,984 --> 00:07:00,423
!اون چي بود؟

72
00:07:00,429 --> 00:07:06,768
.هيچي،فقط گاز مرداب بود
.هيچ چيزِ ماوراء الطبيعه‌اي اينجا وجود نداره

73
00:07:10,099 --> 00:07:13,109
...فکر کنم بايد يه آتيش درست کنيم

74
00:07:15,797 --> 00:07:19,600
،ساکا،هرچي بيشتر ما اينجا بمونيم
.فکر کنم تو هم بايد کمتر از اينکارها بکني

75
00:07:19,615 --> 00:07:22,308
.نه،من از مرداب پرسيدم،گفت مشکلي نداره

76
00:07:22,316 --> 00:07:26,547
مگه نه،مرداب؟
"مشکلي نيست ساکا"

77
00:07:31,638 --> 00:07:34,991
کسِ ديگه‌اي هم اين احساس رو داره که دارن ما رو تماشا ميکنن؟

78
00:07:34,996 --> 00:07:38,854
.خواهشاً،ما اينجا تنهاييم

79
00:07:44,179 --> 00:07:46,643
.البته به جز اونا...

80
00:07:46,650 --> 00:07:49,710
.آره،بجز اونا

81
00:09:18,629 --> 00:09:20,695
بچه‌ها؟

82
00:09:25,564 --> 00:09:28,304
فکر مَکِني چي يه همچين ردپاي گونده‌اي داره،تو؟

83
00:09:28,324 --> 00:09:34,493
.نمَدونم دو،يه چيزي با 6تا پا و انگوشتاي گونده

84
00:09:34,502 --> 00:09:36,897
.رد خوبي براي دنبال کردن گوذاشته

85
00:09:36,908 --> 00:09:40,472
مَدوني آخر اين رد چيهَ؟

86
00:09:40,492 --> 00:09:42,814
.شام

87
00:10:14,651 --> 00:10:18,735
آنگ؟ساکا؟

88
00:10:21,013 --> 00:10:27,252
سلام؟سلام؟ميتونين به من کمک کنين؟

89
00:10:27,256 --> 00:10:30,771
!مامان؟مامان

90
00:10:33,615 --> 00:10:36,186
...باورم نميشه

91
00:10:45,776 --> 00:10:51,472
!آنگ! مردابِ احمق! با اين پيچک‌هايِ زشتِ مسخره

92
00:10:51,479 --> 00:10:57,117
کاتارا؟ فکر ميکني خيلي باحالي،ها؟

93
00:11:02,989 --> 00:11:04,963
سلام؟

94
00:11:08,753 --> 00:11:14,030
...يو اِي؟ اين فقط يه خطاي ديده...گاز مرداب

95
00:11:14,042 --> 00:11:19,297
.من...حتماً...ديشب که داشتم فرار ميکردم سرم به جايي خورده

96
00:11:20,533 --> 00:11:24,196
.تو از من محافظت نکردي

97
00:11:36,245 --> 00:11:38,994
!کاتارا

98
00:11:39,826 --> 00:11:41,922
!آپا

99
00:11:42,296 --> 00:11:46,107
سلام؟توي کي هستي؟

100
00:11:47,215 --> 00:11:50,055
.هي،برگرد

101
00:12:23,749 --> 00:12:28,428
اون رو بَبين تو،اون چيز پشمالوي کوچولو داره اونو هدايت ميکنه؟

102
00:12:28,443 --> 00:12:30,645
...نه،بهش "ليمو" ميگن

103
00:12:30,654 --> 00:12:34,426
.يکيشون رو توي يکي از نمايش‌هاي دوره گردي وَديدن
.ميگن خيلي باهوشه

104
00:12:34,431 --> 00:12:36,528
.شرط ميبندُم مزه‌ي مرغ برشته مَده

105
00:12:36,538 --> 00:12:39,277
.از نظر تو که همه چي مزه‌ي مرغ برشته مَده

106
00:12:39,295 --> 00:12:44,497
.يالا دوستان.فقط يه ذره نزديکتر.يواش و آروم

107
00:12:44,505 --> 00:12:49,302
.جايي براي نگراني وجود نداره
.ما فقط موخوايم بخوريمتون

108
00:12:49,316 --> 00:12:50,799
واس چي اونو گفتي؟

109
00:12:50,818 --> 00:12:52,016
!خب،ميخوايم بخوريمشون ديگه

110
00:12:52,023 --> 00:12:53,863
.اما تو که نباس بهشون بگي

111
00:12:53,869 --> 00:12:55,895
!خو من از کجا ميدونستم اونا حرفم رو ميفهمن

112
00:12:55,902 --> 00:12:58,143
!يالا

113
00:13:24,659 --> 00:13:27,437
تو کي هستي؟

114
00:13:36,996 --> 00:13:40,744
!شما فکر کردين دارين چيکار ميکنين؟
!من داشتم همه جا رو دنبالتون ميگشتم

115
00:13:40,760 --> 00:13:43,347
.خب منم داشتم مثل مرغ پرکنده دنبالت شما ميگشتم

116
00:13:43,357 --> 00:13:45,609
.من داشتم يه دختري رو تعقيب ميکردم

117
00:13:45,614 --> 00:13:46,689
چه دختري؟

118
00:13:46,701 --> 00:13:50,999
.نميدونم.صداي خنده شنيدم و يه دختر رو توي يه لباس اشرافي ديدم

119
00:13:51,042 --> 00:13:56,050
خب حتماً يه مهمونيِ چايي بود و
.ما فقط دعوت نامه‌هامون رو نگرفتيم

120
00:13:56,101 --> 00:13:59,339
.من فکر کردم مامان رو ديدم

121
00:13:59,984 --> 00:14:04,176
.ببينين،ما فقط ترسيديم و گشنه‌مونه و توهم زديم

122
00:14:04,185 --> 00:14:06,020
.بخاطر همينه که همه‌مون يه چيزايي ديديم

123
00:14:06,029 --> 00:14:07,826
تو هم يه چيزي ديدي؟

124
00:14:07,836 --> 00:14:11,215
.فکر کردم يو اِي رو ديدم،اما اين چيزي رو ثابت نميکنه

125
00:14:11,230 --> 00:14:16,115
ببين من دائم به اون فکر ميکنم
.و تو هم مامان رو ديدي،کسي که دلت براش خيلي تنگ شده

126
00:14:16,126 --> 00:14:22,143
پس من چي؟من دختري رو ديدم که نميشناختمش
.و تمام اين توهمات‌مون بود که ما رو به اينجا کشوند

127
00:14:22,151 --> 00:14:25,524
باشه...پس اينجا کجاست؟وسط مرداب؟

128
00:14:25,534 --> 00:14:29,727
...آره،مرکز

129
00:14:30,756 --> 00:14:35,110
.اينجا قلب مردابه،اون داشت ما رو به اينجا صدا ميزد،ميدونستم

130
00:14:35,120 --> 00:14:39,826
!اين فقط يه درخته،نميتونه که کسي رو صدا بزنه
...براي آخرين بار

131
00:14:39,843 --> 00:14:46,686
.چيزي دنبال ما نيست و هيچ چيز جادويي اينجا اتفاق نميافته

132
00:16:15,522 --> 00:16:20,007
حالا يه ليمو پيرن مَخواد چيکار؟

133
00:17:32,152 --> 00:17:36,314
.يه کسي اون توئه! داره پيچک ها رو کنترل ميکنه

134
00:17:49,070 --> 00:17:52,039
چرا ما رو به اينجا صدا زدي اگه فقط ميخواستي ما رو بکشي؟

135
00:17:52,050 --> 00:17:57,519
!صبر کن ببينم! من شما رو اينجا صدا نزدم

136
00:17:57,809 --> 00:18:01,711
ما داشتيم بالاي اينجا پرواز ميکرديم
.و شنيدم که يه کي داره صدام ميکنه که فرود بيام

137
00:18:01,856 --> 00:18:04,982
.اون آواتاره،يه همچين چيزايي براي ما اتفاق ميافته...زياد

138
00:18:04,987 --> 00:18:09,229
.آواتار! با من بياين

139
00:18:11,163 --> 00:18:13,829
خب،حالا تو کي هستي؟

140
00:18:13,925 --> 00:18:16,928
من از مرداب در برابر کسايي که ميخوان
.بهش آسيب برسونن محافظت ميکنم

141
00:18:16,969 --> 00:18:19,356
.مثل اين رفيقمون با اون شمشير گنده‌اش

142
00:18:19,362 --> 00:18:21,178
.ميبينين؟کاملاً منطقي

143
00:18:21,189 --> 00:18:24,228
هيچ هيولايي در کار نيست
.فقط يه آدم معمولي که ميخواد از خونش محافظت کنه

144
00:18:24,241 --> 00:18:27,180
.هيچ چيز مرموزي در موردش نيست

145
00:18:27,194 --> 00:18:31,926
!اُه،مرداب يه مکان جادوييه واسه خودش! مقدّسه

146
00:18:31,940 --> 00:18:36,428
.من درست زير اين درخت بيدِ رشد کرده به روشن فکري دست يافتم

147
00:18:36,430 --> 00:18:40,233
.شنيدم که صدام ميزنه،درست همينطوري که تو رو صدا کرد

148
00:18:40,240 --> 00:18:44,483
.البته که صدات کرده.به نظر خيلي ورّاج مياد

149
00:18:44,494 --> 00:18:49,725
ميبيني اين مرداب در واقع فقط همين يه درخته
...که تا کيلومترها اونطرف‌تر ريشه دوانده 

150
00:18:49,726 --> 00:18:55,445
شاخه‌هاش پخش شدن و دوباره در زمين فرو رفتن...
...و ريشه دووندن و دوباره پخش شدن 

151
00:18:55,463 --> 00:19:02,495
.يه عضوِ بزرگِ زنده،درست مثل تموم دنيا...

152
00:19:02,504 --> 00:19:06,810
،قضيه‌ي اين درخت رو ميفهمم چطور ميتونه يه چيز بزرگ باشه
اما کل دنيا...؟

153
00:19:06,827 --> 00:19:13,002
البته،تو فکر ميکني با من تفاوتي داري؟
يا با دوستات؟يا با اين درخت؟

154
00:19:13,017 --> 00:19:18,476
،اگه خوب گوش بدي
.ميتوني صداي همه‌ي موجوداتِ زنده رو که باهم نفس ميکشن بشنوي

155
00:19:18,477 --> 00:19:23,637
.ميتوني حس کني که همه چيز در حال رشده
...ما همه باهم زندگي ميکنيم

156
00:19:23,650 --> 00:19:28,658
.حتي اگه بعضي از افراد اينطوري عمل نکنن...
...ما همه از يه بُن هستيم

157
00:19:28,667 --> 00:19:32,329
.و همه‌مون شاخه‌هاي يک درختيم...

158
00:19:32,340 --> 00:19:34,237
اما توهمات‌مون چه معني‌اي داشت؟ 

159
00:19:34,247 --> 00:19:39,592
،در مرداب ما تصويرهايي از کساني که از دست داديم ميبينيم
...کساني که دوستشون داشتيم

160
00:19:39,602 --> 00:19:44,653
.افرادي که فکر ميکنيم از پيش ما رفتن،اما مرداب بهمون ميگه نه...

161
00:19:44,666 --> 00:19:50,957
.ما هنوز بهشون متصليم.زمان يه خيال و تصوره،همينطور مرگ

162
00:19:50,961 --> 00:19:54,740
.اما توهم من چي؟اون کسي بود که من تاحالا نديدمش

163
00:19:54,745 --> 00:19:58,055
.تو آواتاري.تو بهم بگو

164
00:19:58,069 --> 00:20:06,229
زمان يه خيال و تصوّره...پس اون...کسيه که ميخوام ببينم؟

165
00:20:06,246 --> 00:20:09,939
،متاسفم که مزاحم درس و مشقتون ميشم
.ولي ما هنوزم بايد آپا و مومو رو پيدا کنيم

166
00:20:09,957 --> 00:20:16,644
.فکر کنم بدونم چجوري پيداشون کنم
.همه چي بهم متصله

167
00:20:33,751 --> 00:20:35,880
!زود باشين! بايد عجله کنيم

168
00:20:35,907 --> 00:20:42,791
"تورم رو کنار بستر رودخونه انداختم! 10 تا ماهي گرفتم و کشتم"

169
00:20:42,805 --> 00:20:45,727
"گرفتمشون و بستمشون و سرشون رو جدا کردم"

170
00:20:45,738 --> 00:20:51,515
"و دادم گربه ماهي‌هاي توي آب بخورن"

171
00:20:55,073 --> 00:20:57,230
!آپا

172
00:20:58,546 --> 00:21:00,972
!به ما حمله شده

173
00:21:04,286 --> 00:21:07,062
!هي،شماها آب افزارين

174
00:21:07,071 --> 00:21:11,865
!شما هم هستين؟اين يعني ما باهم فاميليم

175
00:21:15,624 --> 00:21:17,937
سلام هيو! اوضاع چطوره؟

176
00:21:17,951 --> 00:21:23,261
.ميدوني،ترسوندن مردم،چرخوندن چندتا پيچک،کاراي معمول

177
00:21:23,274 --> 00:21:25,432
هيو؟
(هيو به معني رنگه)

178
00:21:28,318 --> 00:21:30,284
از مرغ برشته خوشتون اومد؟

179
00:21:30,300 --> 00:21:32,534
.مزه‌ي مرغ قطبي رو ميده

180
00:21:32,545 --> 00:21:35,127
خب،چرا شما اينقدر به خوردن آپا علاقه داشتين؟

181
00:21:35,146 --> 00:21:37,929
شما که خيلي از اين چيزاي گنده
که اين دور رو بر پرسه ميزنن دارين؟

182
00:21:37,938 --> 00:21:43,092
تو از من ميخواي که اسليم پير رو بخورم؟
اون مثل يکي از اعضاي خونواده است؟

183
00:21:43,111 --> 00:21:45,474
!اسليم خوب

184
00:21:47,318 --> 00:21:51,145
.اُه،اُه،اون حشره نميخوره،اون غذاي ماست

185
00:21:51,162 --> 00:21:52,725
گفتين اهل کجايين؟

186
00:21:52,744 --> 00:21:54,020
.قطب جنوب

187
00:21:54,022 --> 00:21:56,696
.نميدونستيم به جز اينجا هم جاي ديگه آب افزار هست

188
00:21:56,702 --> 00:21:58,831
اونجا يه مرداب با حال دارن،مگه نه؟

189
00:21:58,837 --> 00:22:02,307
.نه،فقط يخ و برفه

190
00:22:02,328 --> 00:22:04,292
.هوم.تعجّبي نداره که اونجا رو ترک کردين

191
00:22:04,309 --> 00:22:08,472
.خب،اميدوارم حالا متوجه شده باشين که هيچ چيز عجيبي اينجا نبود

192
00:22:08,483 --> 00:22:11,072
.فقط يه مشت آدم گَند گرفته که توي مرداب زندگي ميکنن

193
00:22:11,079 --> 00:22:12,782
پس توهمات چي؟

194
00:22:12,837 --> 00:22:19,315
.بهتون گفتم ما گرسنه بوديم
!من دارم يه حشره‌ي گنده ميخورم

195
00:22:20,371 --> 00:22:23,708
پس اون موقع که درخت بهم نشون داد آپا و مومو کجان چي؟

196
00:22:23,722 --> 00:22:26,157
.اون چيز ميزاي آواتاريه،اون حساب نميشه

197
00:22:26,168 --> 00:22:29,881
تنها چيزي که نميفهمم اينه که چجوري
.اون گردباد رو درست کردي،که ما رو پايين کشيد

198
00:22:29,898 --> 00:22:36,114
،من نميتونم يه همچين کاري کنم
.من فقط آب توي گياه‌ها رو کنترل ميکنم

199
00:22:36,128 --> 00:22:38,032
.خب،آب و هوا رو حساب نميکنيم

200
00:22:38,040 --> 00:22:43,547
.هنوزم هيچ چيز مرموزي در مورد مرداب نيست

201
00:22:56,739 --> 00:22:59,431
کي اونجاست؟

202
00:23:07,000 --> 00:23:50,000
ترجمه و زيرنويس : حميد وِتر
(Hamid Vetr)
https://tvcenter.cc