﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
MrMovie.in

2
00:00:09,001 --> 00:00:17,001
مرجع دانلود زیرنویس فارسی
MrSub.net

3
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
<i>
مناطق حفاری کاوش نشده
</i>

4
00:01:27,001 --> 00:01:30,001
<i>
عمیقترین محل حفاری دنیا
در حال ساخت است
</i>

5
00:01:30,002 --> 00:01:33,002
<i>
،صنایع «تیان» در عمیقترین مکان زمین
به حفاری برای منابع مشغول خواهد شد
</i>

6
00:01:33,003 --> 00:01:35,003
<i>
عمقی بیش از 11 کیلومتر...
</i>

7
00:01:35,004 --> 00:01:38,004
<i>
حفاری در یازده کیلومتری
</i>

8
00:01:43,005 --> 00:01:45,005
<i>
...فشاری عظیم با مقدار 8 تُن در هر اینچ مکعب...
</i>

9
00:01:45,006 --> 00:01:45,706
<i>
تاریکی مطلق
</i>

10
00:01:45,707 --> 00:01:46,407
<i>
خطراتی بی‌پایان
</i>

11
00:01:46,408 --> 00:01:47,008
<i>
ریسکی بالا
</i>

12
00:01:47,009 --> 00:01:47,709
<i>
رازی در اعماق
</i>

13
00:01:47,710 --> 00:01:50,710
<i>
شایعاتی مبنی بر دیده شدن
اجسامی عجیب در محل حفاری توسط کمپانی رد شد
</i>

14
00:02:13,711 --> 00:02:16,611
<i>
عوارض کار در فشار بسیار بالا در اعماق دریا
همچنان ناشناخته‌ست
</i>

15
00:03:48,344 --> 00:03:54,344
جایگاه کپلر]
«هدف: فرماندهی و کنترل دریل «روباک
[خدمه: 316 نفر

16
00:04:33,344 --> 00:04:40,344
برگردان و زیرنویس از
:.: NimaAM رضـا بـلالی و نیمـا :.:

17
00:04:41,345 --> 00:04:44,480
،وقتی چندین ماه زیر آب باشی

18
00:04:44,482 --> 00:04:46,749
.حساب روز و شبا از دستت میره

19
00:04:48,052 --> 00:04:51,188
.دیگه فقط میشه بیداری یا خواب

20
00:04:52,957 --> 00:04:54,992
.البته تشخیص این دوتا از هم کار آسونی نیست

21
00:05:00,498 --> 00:05:01,964
...درباره اولین چیزی که

22
00:05:01,966 --> 00:05:03,932
...بهم گفت، فکر میکنم

23
00:05:03,934 --> 00:05:05,202
.یا شایدم خواب میبینم

24
00:05:11,509 --> 00:05:13,110
...بهم گفتی که به زمان اعتقادی نداره

25
00:05:14,612 --> 00:05:15,778
.فقط به لحظات

26
00:05:17,281 --> 00:05:19,014
 

27
00:05:19,016 --> 00:05:20,417
.همیشه نیمه پر لیوان رو میدید

28
00:05:21,452 --> 00:05:22,652
.خیله‌خب

29
00:05:25,055 --> 00:05:26,290
.من نیمه خالی رو ترجیح میدادم

30
00:05:33,030 --> 00:05:34,764
اینجا چیکار میکنی؟

31
00:05:39,236 --> 00:05:41,738
.پوچ‌گرایی هم راحته

32
00:05:44,774 --> 00:05:46,143
.چیزای کمتری برای از دست دادن داری

33
00:07:04,488 --> 00:07:05,520
!بیدار شین

34
00:07:05,522 --> 00:07:07,157
!نشت فشار

35
00:07:11,262 --> 00:07:12,793
!نشت فشار
!باید بریم به جداساز

36
00:07:12,795 --> 00:07:14,263
<i>
.سازه آسیب دیده
</i>

37
00:07:14,265 --> 00:07:16,133
!همه! همه
!یالا

38
00:07:20,271 --> 00:07:22,973
<i>
.سازه آسیب دیده
</i>

39
00:07:24,041 --> 00:07:25,741
!چی شده؟

40
00:07:25,743 --> 00:07:27,044
!بریم! نشت فشار

41
00:07:30,014 --> 00:07:31,413
!باید جداساز رو ببندیم

42
00:07:31,415 --> 00:07:33,781
<i>
.هشدار کاهش فشار
</i>

43
00:07:33,783 --> 00:07:36,251
<i>
.جداساز را ببندید
</i>

44
00:07:36,253 --> 00:07:38,687
.هشدار کاهش فشار -
!کارت ورود پیشم نیست -

45
00:07:38,689 --> 00:07:39,923
.بیا، بیا، بیا

46
00:07:41,425 --> 00:07:42,457
!نه -
.جداساز گیر کرده -

47
00:07:42,459 --> 00:07:44,693
!باید الان واردش بشم

48
00:07:44,695 --> 00:07:46,230
.نیاز به راه‌اندازی دوباره -
کجاست؟ کجاست؟ -

49
00:07:48,766 --> 00:07:49,765
!اوه خدای من

50
00:07:49,767 --> 00:07:51,466
!زودباش

51
00:07:51,468 --> 00:07:55,105
<i>
.هشدار کاهش فشار
.جداساز را ببندید
</i>

52
00:07:56,473 --> 00:07:57,973
!زود، زود، زود، زود

53
00:07:57,975 --> 00:07:59,241
!الان همش از داخل منفجر میشه

54
00:07:59,243 --> 00:08:00,475
،اگه این درها رو نبندی

55
00:08:00,477 --> 00:08:01,977
!تمام مرکز رو از بین میبره

56
00:08:01,979 --> 00:08:04,012
،باشه! باشه، باشه
!زدم، زدم، زدمش

57
00:08:04,014 --> 00:08:05,380
.سیستم متصل شد -
!درها رو ببند -

58
00:08:05,382 --> 00:08:07,549
!وایسا -
!هی، هی، هی -

59
00:08:07,551 --> 00:08:08,550
!وایسین بیایم

60
00:08:08,552 --> 00:08:09,384
!هی -
!بدویین -

61
00:08:09,386 --> 00:08:10,919
!بدو -
!زودباش -

62
00:08:10,921 --> 00:08:12,621
!بدویین بچه‌ها! یالا! یالا

63
00:08:12,623 --> 00:08:14,489
!هی! هی -
!یالا بچه‌‌ها، بدویین -

64
00:08:14,491 --> 00:08:15,957
!یالا، بدویین

65
00:08:15,959 --> 00:08:18,026
!نورا»، نورا»
.به موقع نمیرسن

66
00:08:18,028 --> 00:08:19,795
!درو ببند -
!نورا -

67
00:08:19,797 --> 00:08:21,999
.باید در رو ببندیم وگرنه تمامش منفجر میشه

68
00:08:25,169 --> 00:08:26,203
!همین الان ببندش

69
00:09:14,785 --> 00:09:16,918
<i>
...در نتیجه یک حادثه
</i>

70
00:09:16,920 --> 00:09:18,153
<i>
...شکست سازه
</i>

71
00:09:18,155 --> 00:09:19,590
<i>
.حتمیست
</i>

72
00:09:22,259 --> 00:09:26,728
<i>
،«تمام کارکنان جایگاه «کپلر
.شکست سازه حتمیست
</i>

73
00:09:26,730 --> 00:09:30,567
<i>
،تکرار میشود
.شکست سازه حتمیست
</i>

74
00:09:32,336 --> 00:09:34,703
.هی، هی

75
00:09:34,705 --> 00:09:35,606
خوبی؟

76
00:09:38,909 --> 00:09:40,344
زلزله بود؟

77
00:09:41,545 --> 00:09:42,413
.نمیدونم

78
00:09:45,215 --> 00:09:47,151
.حتما ده، یازده ریشتری بوده

79
00:09:48,285 --> 00:09:50,452
...حتی نمیدونم روی کدوم کانال بودیم

80
00:09:50,454 --> 00:09:53,021
<i>
...تمام کارکنان برای تخلیه فوری
</i>

81
00:09:53,023 --> 00:09:54,891
<i>
.به کابین‌های تخلیه مراجعه کنید
</i>

82
00:09:56,226 --> 00:09:58,160
.جایگاه کپلر هستم
مرکز صدامو میشنوی؟

83
00:09:58,162 --> 00:10:02,531
<i>
.وضعیت جایگاه کپلر، 70درصد آسیب دیده
</i>

84
00:10:02,533 --> 00:10:04,166
<i>
.راکتور ناپایدار است
</i>

85
00:10:04,168 --> 00:10:05,567
،مرکز، کپلر هستم
صدامو میشنوین؟

86
00:10:05,569 --> 00:10:08,838
<i>
.وضعیت جایگاه کپلر، 70درصد آسیب دیده
</i>

87
00:10:08,840 --> 00:10:11,006
.کمک. کمک. کمک

88
00:10:11,008 --> 00:10:12,607
کسی صدامو میشنوه؟

89
00:10:23,754 --> 00:10:24,655
.باید بریم به محل تخلیه

90
00:10:25,924 --> 00:10:26,990
.بیا

91
00:10:33,664 --> 00:10:36,264
<i>
،به عنوان یکی از خدمه
...میخوایم اینو بدونید که
</i>

92
00:10:36,266 --> 00:10:38,300
<i>
،شما فقط بخشی از یک تیم نیستید
</i>

93
00:10:38,302 --> 00:10:40,137
<i>
.شما بخشی از خانواده‌ی ما هستید
</i>

94
00:10:44,508 --> 00:10:46,441
.نه، نه، نه
.از اونجا رد نمیشه

95
00:10:46,443 --> 00:10:47,910
<i>
شکایتی دارید؟
</i>

96
00:10:47,912 --> 00:10:50,314
<i>
.به افسر ارشد خود اطلاع دهید
</i>

97
00:10:51,850 --> 00:10:53,248
.آه، آره، کار میکنه

98
00:10:53,250 --> 00:10:54,618
.فقط باید نزدیکترین محل تخلیه رو پیدا کنم

99
00:11:00,023 --> 00:11:04,526
<i>
،مهندسین ارشد
.لطفا به بخش مهندسی مراجعه کنید
</i>

100
00:11:04,528 --> 00:11:05,596
رودریگو» بودی، نه؟»

101
00:11:07,631 --> 00:11:08,532
.آره

102
00:11:09,066 --> 00:11:10,100
.نورا هستم

103
00:11:11,101 --> 00:11:12,334
.میدونم

104
00:11:12,336 --> 00:11:14,104
.معمولا با شیفت روز کار میکنم

105
00:11:16,975 --> 00:11:19,608
میشه؟ میشه کمکم کنی؟ -
.البته -

106
00:11:19,610 --> 00:11:24,279
تو مهندس کامپیوتری چیزی هستی؟

107
00:11:24,281 --> 00:11:25,982
.مکانیک -
.خیله‌خب -

108
00:11:25,984 --> 00:11:27,249
.میتونم بریکرها رو ریست کنم

109
00:11:27,251 --> 00:11:30,354
.مدتیه این پایینم

110
00:11:39,162 --> 00:11:41,129
...هی، باید بدونی

111
00:11:41,131 --> 00:11:42,466
.تقصیر ما نبود

112
00:11:43,634 --> 00:11:45,667
.تو تمام جایگاه رو نجات دادی

113
00:11:45,669 --> 00:11:47,602
.من حتی بلد نبودم در رو ببندم

114
00:11:47,604 --> 00:11:48,505
 

115
00:11:54,678 --> 00:11:56,311
<i>
.جداساز بسته شد
</i>

116
00:11:56,313 --> 00:11:59,548
واقعا... واقعا فکر میکنی زلزله بود؟

117
00:11:59,550 --> 00:12:00,384
.نه

118
00:12:02,052 --> 00:12:03,453
.نمیدونم

119
00:12:06,089 --> 00:12:07,422
.اصلا خوب نیست

120
00:12:07,424 --> 00:12:09,624
.کابل ارتباطی قطع شده

121
00:12:09,626 --> 00:12:13,094
.آنتن از بین رفته
.فکر نکنم بتونیم با بالا تماس بگیریم

122
00:12:13,096 --> 00:12:15,730
<i>
.به نزدیکترین کابین تخلیه مراجعه کنید...
</i>

123
00:12:15,732 --> 00:12:17,835
.توی بخش سی‌آر7، کابین تخلیه هست

124
00:12:25,977 --> 00:12:27,845
هی، از پسش برمیایم، باشه؟

125
00:12:36,219 --> 00:12:38,522
.قطعا این آب با فاضلاب قاطیه

126
00:12:49,834 --> 00:12:52,034
<i>
،به جایگاه کپلر خوش آمدید
</i>

127
00:12:52,036 --> 00:12:54,937
که تنها یک و نیم کیلومتر
...با «روباک» فاصله دارد

128
00:12:54,939 --> 00:12:57,639
<i>
...جایگاهی غول آسا
</i>

129
00:12:57,641 --> 00:12:59,576
<i>
...در کنار جایگاه کپلر که نفت خام
</i>

130
00:13:01,879 --> 00:13:03,345
.برو بریم

131
00:13:03,347 --> 00:13:04,813
<i>
.و امیدواریم از اقامتتان لذت ببرید
</i>

132
00:13:04,815 --> 00:13:06,348
میتونیم اونجا رو بکنیم؟

133
00:13:06,350 --> 00:13:08,149
.داخلشو میبینم

134
00:13:23,300 --> 00:13:25,166
،آره اگه تو جا بشی
.من که جا میشم

135
00:13:25,168 --> 00:13:26,236
.بیا ببین

136
00:13:30,340 --> 00:13:32,041
سلام؟

137
00:13:32,043 --> 00:13:33,310
کسی صدامو میشنوه؟

138
00:13:34,645 --> 00:13:37,312
سلام؟ سلام؟

139
00:13:37,314 --> 00:13:38,881
هی، شنیدی؟

140
00:13:38,883 --> 00:13:40,782
!هی -
!سلام -

141
00:13:40,784 --> 00:13:42,452
.هی، حرف بزن پسر
.صداتو میشنوم

142
00:13:44,154 --> 00:13:45,522
!زیر سنگم

143
00:13:51,129 --> 00:13:52,460
!بگیرش، بگیرش

144
00:13:52,462 --> 00:13:55,530
.پاول»؟ بیا، بیا، بیا، بیا»
.سلام

145
00:13:55,532 --> 00:13:57,365
وضعیتت اون پایین چطوره؟ پاهات سالمه؟

146
00:13:57,367 --> 00:13:58,266
.آره -
.باشه -

147
00:13:58,268 --> 00:13:59,467
چی احتیاج داری؟

148
00:13:59,469 --> 00:14:00,769
.اینکه از اینجا بزنم بیرون

149
00:14:00,771 --> 00:14:02,504
.آره، آره، میدونم
چه کاری ازم برمیاد؟

150
00:14:02,506 --> 00:14:03,875
.خیله‌خب، باشه -
.باشه -

151
00:14:06,576 --> 00:14:07,409
خوبی؟ -
.آره -

152
00:14:07,411 --> 00:14:09,611
.خیله‌خب

153
00:14:09,613 --> 00:14:10,645
.خیله‌خب، بیا -
.هی -

154
00:14:10,647 --> 00:14:13,015
نورا؟ -
!سالمی. سلام -

155
00:14:13,017 --> 00:14:14,282
.آره

156
00:14:14,284 --> 00:14:16,418
.ای جونور فانتزی سینه تخت

157
00:14:16,420 --> 00:14:19,721
،خیله‌خب، دو دقیقه نفس بکش
.چیزیت نیست

158
00:14:19,723 --> 00:14:21,023
پاول کوچولو سالمه؟ -
.آره، خوبه -

159
00:14:21,025 --> 00:14:22,824
.بذار کمکت کنم -
میخوای بلند بشی؟ -

160
00:14:22,827 --> 00:14:25,161
.آره -
.خیله‌خب رفیق، پاشو -

161
00:14:25,163 --> 00:14:26,394
دستشو گرفتی؟

162
00:14:26,396 --> 00:14:28,229
.نه، نه، نه، نه، وایسا، نه

163
00:14:28,231 --> 00:14:29,631
جایی گیر کردی؟

164
00:14:29,633 --> 00:14:31,967
.نه، نه، نه. محکمتر بکشیم

165
00:14:36,074 --> 00:14:37,372
.باشه

166
00:14:37,374 --> 00:14:38,773
.خیله‌خب، پاول کوچولو رو بده من

167
00:14:38,775 --> 00:14:39,909
.آره، بیا -
.مرسی -

168
00:14:39,911 --> 00:14:41,110
.باید برم

169
00:14:41,112 --> 00:14:43,378
.ردا و جوراب شانسم همراهمه

170
00:14:43,380 --> 00:14:44,880
چیکار میکنی؟

171
00:14:44,882 --> 00:14:46,048
.کابین‌های تخلیه توی سی‌آر7 هستن

172
00:14:46,050 --> 00:14:47,850
داریم میریم اونجا، خیله‌خب؟ -
.باشه -

173
00:14:47,852 --> 00:14:50,119
.عرشه بالایی داره فرو میریزه
.باید سریع بریم

174
00:14:50,121 --> 00:14:51,286
از توی اون؟

175
00:14:51,288 --> 00:14:53,388
.شما دیوونه‌این

176
00:14:53,390 --> 00:14:54,691
.من گنده‌م

177
00:15:13,643 --> 00:15:15,777
...خیله‌خب، فکر کنم

178
00:15:15,779 --> 00:15:16,713
.وایسا

179
00:15:32,596 --> 00:15:34,431
<i>
.جداساز بسته شده
</i>

180
00:15:35,432 --> 00:15:37,233
<i>
.سیلاب مهار شد
</i>

181
00:15:37,235 --> 00:15:38,299
.خیله‌خب

182
00:15:47,811 --> 00:15:49,479
شما خوبین؟ -
.آره -

183
00:15:54,551 --> 00:15:56,952
.یکی این بالاست

184
00:15:56,954 --> 00:15:58,522
.اون... «مک‌کلن»ـه

185
00:16:27,852 --> 00:16:28,986
.خدایا

186
00:16:29,887 --> 00:16:30,922
.هی، رودریگو

187
00:16:32,422 --> 00:16:33,557
.بیا رفیق

188
00:16:46,137 --> 00:16:47,602
.بچه‌ها، کابین‌های تخلیه رو میبینم

189
00:16:47,604 --> 00:16:50,206
<i>
.توجه. توجه
</i>

190
00:16:50,208 --> 00:16:51,775
<i>
...تمام خدمه‌ی کپلر
</i>

191
00:16:52,844 --> 00:16:53,976
فرمانده؟

192
00:16:53,978 --> 00:16:55,743
خدای من. اون مونده؟

193
00:16:57,414 --> 00:16:58,948
پس چرا همینجوری نشسته؟

194
00:16:58,950 --> 00:17:00,082
.آه، لعنتی

195
00:17:00,084 --> 00:17:02,184
لعنتی"؟ چرا لعنتی؟"
چی شده؟

196
00:17:02,186 --> 00:17:03,919
.کابین‌های تخلیه نیستن

197
00:17:03,921 --> 00:17:05,689
.این خط رو باید باز بذارم -
!فرمانده -

198
00:17:09,827 --> 00:17:10,893
!هی

199
00:17:10,895 --> 00:17:13,195
.نورا. زنده‌ای

200
00:17:13,197 --> 00:17:14,296
.فرمانده

201
00:17:14,298 --> 00:17:15,498
.در گیر کرده

202
00:17:18,002 --> 00:17:19,434
.رودریگو، پاول

203
00:17:19,436 --> 00:17:21,736
.میخوام چک کنین ببینین چقدر توی آب پایین رفتیم
.همین الان

204
00:17:21,738 --> 00:17:24,173
.باشه، باشه

205
00:17:24,175 --> 00:17:27,109
از یک تا دَه، وضعیت جایگاهم چقدر بده؟

206
00:17:30,147 --> 00:17:31,015
.دَه

207
00:17:34,417 --> 00:17:36,218
.جایگاه 70درصدر آسیب دیده

208
00:17:36,220 --> 00:17:39,121
راستش، خیلی سخت
...اینجا نفس میکشی، ما

209
00:17:40,992 --> 00:17:42,523
.بذار ببینمش

210
00:17:42,525 --> 00:17:45,127
...نمیفهمم. یه زلزله بود یا

211
00:17:45,129 --> 00:17:47,564
.نمیدونم
.در تلاشم تا بفهمم

212
00:17:50,067 --> 00:17:51,532
چرا هنوز اینجایی؟

213
00:17:51,534 --> 00:17:53,269
.باید میرفتی بالا
.اینجا کابین تخلیه بود

214
00:17:53,271 --> 00:17:54,736
.این کاریه که فرمانده‌ها میکنن

215
00:17:54,738 --> 00:17:57,174
کی اهمیت میده؟
.تو یه بچه داری، باید میرفتی بالا

216
00:17:59,676 --> 00:18:01,379
میشه، میشه لطفا بشینی؟

217
00:18:03,347 --> 00:18:04,646
،هرکدوممون بودیم
...بلافاصله

218
00:18:04,648 --> 00:18:05,613
.پرتت میکردیم توی یکی از اونا

219
00:18:05,615 --> 00:18:06,849
.گوش بده

220
00:18:06,851 --> 00:18:08,317
،همه از اینجا زنده بیرون میرن

221
00:18:08,319 --> 00:18:09,484
شنیدی؟

222
00:18:09,486 --> 00:18:10,654
باشه؟

223
00:18:12,223 --> 00:18:13,423
.روی گوشت نگه دار

224
00:18:15,592 --> 00:18:17,425
.تا الان 22 نفرو فرستادم بالا

225
00:18:17,427 --> 00:18:18,559
.اسمیت گفت هفت نفر مُردن

226
00:18:18,561 --> 00:18:19,929
.سه تا رو پیدا کردم

227
00:18:19,931 --> 00:18:22,664
.لی، تراویس و مک‌کلن بودن

228
00:18:22,666 --> 00:18:24,465
...و، آم... آم... دست

229
00:18:24,467 --> 00:18:25,834
دستای مک‌کلن هنوز گرم بود

230
00:18:25,836 --> 00:18:27,702
.و مطمئنم که مک‌کلن بود

231
00:18:27,704 --> 00:18:29,637
،اون سه طبقه بالاتر زندگی میکنه

232
00:18:29,639 --> 00:18:31,606
.منم همین دو ساعت پیش داشتم مسواک میزدم

233
00:18:31,608 --> 00:18:33,342
.باید در رو روی تمام بخش شرقی میبستم -
.با خودت اینکارو نکن -

234
00:18:33,344 --> 00:18:35,210
،پس راستشو بخوای
.ممکنه کشته‌ها بیشتر هم باشن

235
00:18:35,212 --> 00:18:36,511
.به گذشته فکر نکن
.به آینده فکر کن

236
00:18:36,513 --> 00:18:38,981
.به آینده فکر کن. منو ببین

237
00:18:38,983 --> 00:18:42,284
.نور رو نگاه کن. یالا

238
00:18:42,286 --> 00:18:43,888
.نور رو ببین
.چیزی نیست، چیزی نیست

239
00:18:45,689 --> 00:18:47,990
<i>
.فرمانده، زیردریایی قابل استفاده نیست
</i>

240
00:18:47,992 --> 00:18:49,158
<i>
.دریافت شد
</i>

241
00:18:49,160 --> 00:18:51,095
<i>
.نورا رو میفرستم به اتاق کنترل
</i>

242
00:18:56,300 --> 00:18:58,133
امیلی»، تو خوبی؟»

243
00:18:58,135 --> 00:18:59,567
.آه خدای من. تو زنده‌ای -
نورا؟ -

244
00:18:59,569 --> 00:19:00,804
.هی -
.تو زنده‌ای -

245
00:19:01,805 --> 00:19:03,339
.رفیق -
.از این کار متنفرم -

246
00:19:03,341 --> 00:19:05,174
خبری نشده؟ -
.نه، هیچی -

247
00:19:07,211 --> 00:19:09,011
بُرج‌های خنک‌کننده چطورن؟ -
.هنوز بررسیشون نکردم -

248
00:19:09,013 --> 00:19:10,079
میخوای خودت نگاه کنی؟ -
.آره، آره -

249
00:19:10,081 --> 00:19:11,981
.ببین کسی زنده مونده یا نه

250
00:19:11,983 --> 00:19:13,581
 

251
00:19:13,583 --> 00:19:15,719
<i>
...جداسازها بسته شده‌اند
</i>

252
00:19:17,088 --> 00:19:18,488
.هی، هی

253
00:19:22,226 --> 00:19:24,293
یکی میاد دنبالمون، نه؟

254
00:19:24,295 --> 00:19:25,828
...اونا
.اونا یکی رو میفرستن

255
00:19:25,830 --> 00:19:27,296
.نمیدونم. ممنون

256
00:19:27,298 --> 00:19:29,064
.مطمئنم تاحالا یکی رو فرستادن

257
00:19:29,066 --> 00:19:32,101
مطمئن نیستم ما به اندازه کافی وقت داشته باشیم
.تا منتظرشون بشینیم

258
00:19:32,103 --> 00:19:33,202
.نورا -
.بله -

259
00:19:33,204 --> 00:19:36,671
خب، برجای خنک‌کننده؟
چطورین؟

260
00:19:38,075 --> 00:19:39,074
...آم

261
00:19:40,277 --> 00:19:41,910
.اوضاع خوبی ندارن

262
00:19:41,912 --> 00:19:43,544
تمام عرشه‌های بالایی فرو ریختن

263
00:19:43,546 --> 00:19:45,813
.و برجای خنک‌کننده رو از دست دادیم

264
00:19:45,815 --> 00:19:47,850
.هسته‌ی جایگاه کاملا ناپایداره

265
00:19:47,852 --> 00:19:49,084
،وایسا ببینم
یعنی چی "ناپایداره"؟

266
00:19:49,086 --> 00:19:50,551
یعنی اینقدر که همه میمیریم؟

267
00:19:50,553 --> 00:19:51,519
اوضاع چیه، نورا؟

268
00:19:51,521 --> 00:19:53,355
.هسته‌ی حرارتی

269
00:19:53,357 --> 00:19:55,190
.کلی انرژی که جایی نداره خودشو تخلیه کنه

270
00:19:55,192 --> 00:19:56,992
.خیله‌خب، این کارآموز داره منو میترسونه

271
00:19:56,994 --> 00:19:58,726
 میشه یکی توضیح بده
که چه خبره توی این خراب‌شده؟

272
00:19:58,728 --> 00:20:00,062
.دستیار تحقیقات هستم

273
00:20:00,064 --> 00:20:01,763
...اگه، اگه... اگه که... آم

274
00:20:01,765 --> 00:20:02,998
،اگه انهدام رخ بده
.کلی گرما تولید میشه

275
00:20:03,000 --> 00:20:04,766
.دما به سقف میرسه، انفجار رخ میده

276
00:20:04,768 --> 00:20:06,869
،نمیدونم. انیمه زیاد نگاه میکنم
.همینقدر میدونم

277
00:20:06,871 --> 00:20:08,437
انیمه نگاه میکنی؟
.منم انیمه دوست دارم

278
00:20:11,442 --> 00:20:12,807
.نه، یعنی، اون درست میگه

279
00:20:12,809 --> 00:20:14,943
.سی دقیقه تا انهدام وقت داریم

280
00:20:14,945 --> 00:20:17,880
.و بعد ما رو ریز ریز میکنه و میفرسته روی آب

281
00:20:17,882 --> 00:20:20,115
.و ما رو همینجور که شناوریم پیدا میکنن

282
00:20:20,117 --> 00:20:22,518
 

283
00:20:22,520 --> 00:20:24,253
.خیله‌خب بچه‌ها، گوش بدین

284
00:20:24,255 --> 00:20:27,423
خبری از کابین‌های فرار نیست
.و زیردریایی هم خراب شده

285
00:20:27,425 --> 00:20:29,791
.و هیچ سیگنال رادیویی هم نمیگیریم

286
00:20:29,793 --> 00:20:31,894
.و ساختار کپلر کاملا آسیب دیده

287
00:20:31,896 --> 00:20:33,694
...فرمانده، بهتره یه جمله امیدبخش بعدش بگی

288
00:20:33,696 --> 00:20:34,762
...چون تا اینجا که وضعیت

289
00:20:34,764 --> 00:20:36,133
.خیلی داغونه -
.داغونه -

290
00:20:38,768 --> 00:20:40,436
.میریم سراغ روباک

291
00:20:40,438 --> 00:20:42,271
روباک؟

292
00:20:42,273 --> 00:20:43,972
.دو کیلومتر پایین و دو کیلومتر اونورتره

293
00:20:43,974 --> 00:20:45,541
چی داری میگی؟ -
.آره -

294
00:20:45,543 --> 00:20:47,044
مگه میشه به اونجا رسید؟

295
00:20:49,313 --> 00:20:50,379
.ما پیاده میریم

296
00:20:50,381 --> 00:20:51,447
ما چی؟

297
00:20:51,449 --> 00:20:52,481
.پیاده

298
00:20:52,483 --> 00:20:54,083
پیاده میریم؟

299
00:20:54,085 --> 00:20:56,218
برای این کار منو از زیر سنگ نجات دادی؟

300
00:20:56,220 --> 00:20:57,286
.من نمیتونم راه برم

301
00:20:57,288 --> 00:20:58,420
.اصلا لباس مخصوص ندارم

302
00:20:58,422 --> 00:21:00,556
.گوش بدین، گوش بدین، گوش بدین

303
00:21:00,558 --> 00:21:03,225
...ما اینکارو میکنیم

304
00:21:03,227 --> 00:21:06,328
.با آسانسور باری میریم به کف دریا

305
00:21:06,330 --> 00:21:10,099
.بعد از تونل میریم به ایستگاه میدپوینت

306
00:21:10,101 --> 00:21:13,068
.اونجا میتونیم دستگاه اکسیژنمون رو دوباره شارژ کنیم

307
00:21:13,070 --> 00:21:15,237
و بعد مارکرهای روی زمین رو

308
00:21:15,239 --> 00:21:18,173
.دنبال میکنیم تا به روباک برسیم

309
00:21:20,945 --> 00:21:22,544
...پس میریم به تاریکی مطلق

310
00:21:22,546 --> 00:21:24,346
و بدون اینکه جایی رو ببینیم پیاده میریم

311
00:21:24,348 --> 00:21:25,613
اونم با اکسیژن ناکافی؟

312
00:21:25,615 --> 00:21:27,082
نقشه‌ت اینه؟ -
.نقشه‌م اینه -

313
00:21:27,084 --> 00:21:28,616
همه راضی هستن؟
نورا، تو موافقی؟

314
00:21:28,618 --> 00:21:30,853
.لباسا تحمل اینقدر پایین موندن رو ندارن
.خودت میدونی

315
00:21:30,855 --> 00:21:33,355
...همه غواص حرفه‌ای نیستن و

316
00:21:33,357 --> 00:21:34,456
.پس هیچوقت نمیفهمیم

317
00:21:34,458 --> 00:21:35,926
...من نمیخوام که

318
00:21:37,194 --> 00:21:39,161
میشه فقط قبول کنی که
ممکنه اون وسط بمیریم؟

319
00:21:39,163 --> 00:21:42,665
 آره. تو هم قبول میکنی که
اینجوری شانس زنده موندن داریم؟

320
00:21:43,868 --> 00:21:45,300
هی، پس ایستگاه شِپِرد چی؟

321
00:21:45,302 --> 00:21:46,602
اون نزدیکتر نیست؟

322
00:21:46,604 --> 00:21:49,404
.ایستگاه شپرد از بین رفته
.چیزی ازش نمونده

323
00:21:49,406 --> 00:21:52,376
،آه، بچه‌ها
.باید اینو بشنوین

324
00:21:54,845 --> 00:21:56,245
میشه یه چیز خوبی باشه؟

325
00:21:56,247 --> 00:21:58,213
میشه لطفا یه نکته خوب پیدا کنیم؟ میشه؟

326
00:21:58,215 --> 00:22:00,748
فکر میکنم این آخرین پیام
.رادیویی از محل حفاری بود

327
00:22:03,653 --> 00:22:05,820
!کمک! کمک

328
00:22:05,822 --> 00:22:08,290
<i>
...ما آسیب دیدیم، طبقه‌بندی دَه
</i>

329
00:22:19,702 --> 00:22:21,203
اون دیگه صدای چه کوفتی بود؟

330
00:22:24,441 --> 00:22:26,942
.همچنین دمای بیرون ده درجه بالا پرید

331
00:22:26,944 --> 00:22:29,945
.عالیه، پس موقع راه رفتن گرممون میشه

332
00:22:29,947 --> 00:22:31,880
.آب اینجوری نمیشه
.امکان نداره

333
00:22:34,151 --> 00:22:37,152
این فقط پس‌لرزه زلزله‌ی قبلیه، باشه؟

334
00:22:37,154 --> 00:22:39,021
چونکه عمق حفاریمون زیاد شده بود، خیله‌خب؟

335
00:22:39,023 --> 00:22:40,923
.صفحه زمینه که همش بهتون میگفتم

336
00:22:40,925 --> 00:22:43,724
.این دیوانگیه. دیوانگی

337
00:22:43,726 --> 00:22:45,162
.میریم سراغ روباک

338
00:22:55,472 --> 00:22:57,372
،چیه؟ اگه قراره اینکارو بکنیم
!باید درست و حسابی انجامش بدیم

339
00:22:57,374 --> 00:22:58,309
مگه نه؟

340
00:23:01,011 --> 00:23:02,710
.باشه، میتونیم با هم کنار بیایم
.کمش میکنم

341
00:23:04,281 --> 00:23:05,514
.امیلی

342
00:23:05,516 --> 00:23:07,418
.شلوارتو بکن
.توی لباس جا نمیشی

343
00:23:10,187 --> 00:23:12,089
<i>
.عرشه از بین رفت
</i>

344
00:23:14,491 --> 00:23:16,458
<i>
.جداسازها بسته شده‌اند
</i>

345
00:23:16,460 --> 00:23:17,995
<i>
.سیلاب مهار شد
</i>

346
00:23:32,042 --> 00:23:34,044
تاحالا کسی اون بیرون قدم زده؟

347
00:23:36,247 --> 00:23:38,249
.بیشتر از اینکه بخواد یه لوله تعمیر کنه
....یعنی

348
00:23:39,816 --> 00:23:40,951
فقط بره قدم بزنه؟

349
00:23:42,253 --> 00:23:43,087
.نه

350
00:23:45,122 --> 00:23:46,787
.ببین به اندازه کافی کلاه باشه

351
00:23:46,789 --> 00:23:48,791
.‏6تا سالم پیدا کنی کافیه

352
00:23:54,131 --> 00:23:55,232
.هی، نورا

353
00:23:55,798 --> 00:23:57,332
.هی

354
00:23:57,334 --> 00:23:58,936
.مرسی -
.خواهش میکنم -

355
00:24:00,971 --> 00:24:03,007
هی، چطوری؟

356
00:24:03,607 --> 00:24:04,840
حاضری؟

357
00:24:04,842 --> 00:24:05,943
.خیله‌خب

358
00:24:15,286 --> 00:24:17,087
!اینا هم پاره شده؟ ای بابا

359
00:24:26,830 --> 00:24:27,998
.خیله‌خب، یکم درد میگیره

360
00:24:28,732 --> 00:24:30,165
.باشه

361
00:24:30,167 --> 00:24:31,967
!آه، ببخشید، ببخشید

362
00:24:31,969 --> 00:24:34,336
خیله‌خب، خوبه؟

363
00:24:34,338 --> 00:24:35,306
.برو لباس بپوش

364
00:24:40,810 --> 00:24:42,012
.اکسیژن آماده‌ست

365
00:24:52,356 --> 00:24:53,655
.ممنون

366
00:24:53,657 --> 00:24:55,859
.خیله‌خب، این آشغالا رو از عرشه بردارین

367
00:25:06,637 --> 00:25:08,170
به چی فکر میکنی؟

368
00:25:08,172 --> 00:25:09,137
...دارم فکر میکنم که اصلا از

369
00:25:09,139 --> 00:25:11,573
.اون پیام رادیویی خوشم نیومد

370
00:25:11,575 --> 00:25:12,609
.باید یه چیزی ببریم

371
00:25:15,312 --> 00:25:16,246
.آره

372
00:25:17,047 --> 00:25:19,114
.به نکته خوبی اشاره کردی

373
00:25:19,116 --> 00:25:21,950
.خیله‌خب. بذار پشتت رو ببینم

374
00:25:21,952 --> 00:25:23,454
.خیله‌خب، بررسی آخر رو بکنین

375
00:25:25,389 --> 00:25:26,223
.بریم

376
00:25:28,792 --> 00:25:30,792
.خیله‌خب، گوش بدین

377
00:25:30,794 --> 00:25:34,396
حواسمون به ارتفاعمون هست
.و تمام پروتکل‌های امنیتی رو رعایت میکنیم

378
00:25:34,398 --> 00:25:36,934
.یادتون باشه، این لباسا خطرناکن

379
00:25:40,371 --> 00:25:41,972
هی، چرا میخندی؟

380
00:25:46,076 --> 00:25:48,710
.از پسش برنمیام. نمیتونم -
.چرا میتونی -

381
00:25:48,712 --> 00:25:51,179
.چرا میتونی، چرا میتونی
.تو میتونی

382
00:25:51,181 --> 00:25:53,949
.عیبی نداره، چیزی نیست
فقط یه آسانسوره، باشه؟

383
00:25:53,951 --> 00:25:55,751
.تا ایستگاهه بعدی همه جا روشنه

384
00:25:55,753 --> 00:25:56,752
.فقط دنبال خط لوله برو

385
00:25:56,754 --> 00:25:59,521
.تو میتونی. یالا، یالا

386
00:25:59,523 --> 00:26:01,525
هی، ترسناکترین بخش ترن هوایی چیه؟

387
00:26:02,593 --> 00:26:04,326
.توی صف موندن

388
00:26:05,763 --> 00:26:06,630
آماده‌ای؟

389
00:26:08,332 --> 00:26:10,766
.من کنارتم. قدم به قدم

390
00:26:10,768 --> 00:26:12,734
<i>
.پل اصلی از بین رفت
</i>

391
00:26:12,736 --> 00:26:13,904
.باید حرکت کنیم

392
00:26:15,072 --> 00:26:16,972
.خیله‌خب، همه بپرن توی استخر

393
00:26:16,974 --> 00:26:18,273
.خیله‌خب، باید بریم

394
00:26:18,275 --> 00:26:20,308
.این یکی یه طبقه بالای ما بود

395
00:26:20,310 --> 00:26:22,110
.بعدش نوبت اینجاست. بریم

396
00:26:22,112 --> 00:26:23,914
<i>
.سازه آسیب دیده
</i>

397
00:26:25,249 --> 00:26:28,750
<i>
.سازه آسیب دیده
</i>

398
00:26:28,752 --> 00:26:29,684
.ما رو ببر پایین

399
00:26:29,686 --> 00:26:31,420
،اگه ندونی کجا میخوای بری

400
00:26:31,422 --> 00:26:33,722
.پس هر جاده‌ای تو رو به مقصد میرسونه

401
00:26:33,724 --> 00:26:34,891
.رفیق

402
00:26:34,893 --> 00:26:36,525
.چیه؟ از خودم که نگفتم، نورا
.توی کتاب نوشته بود

403
00:26:36,527 --> 00:26:37,492
.بریم

404
00:26:38,996 --> 00:26:40,264
.همه میدونیم که سواد نداری

405
00:27:08,592 --> 00:27:10,292
،خیله‌خب، نمیخوام کسی رو بترسونم

406
00:27:10,294 --> 00:27:11,660
ولی وقتی به تهش رسیدیم

407
00:27:11,662 --> 00:27:13,630
.باید بپریم روی آسانسور باربری

408
00:27:18,001 --> 00:27:20,402
.خیله‌خب، این از این
.لعنتی

409
00:27:20,404 --> 00:27:23,004
.دریچه خارجی، خورد شده

410
00:27:23,006 --> 00:27:24,105
.همه آماده بشین

411
00:27:24,107 --> 00:27:25,240
...به یه چیزی بچسبین چونکه

412
00:27:25,242 --> 00:27:27,242
.فشار بدجوری میزنه بهمون

413
00:27:27,244 --> 00:27:28,343
.مقاومت کنین

414
00:27:28,345 --> 00:27:29,980
،تا وقتی که باز بشه
.چیزیمون نمیشه

415
00:27:31,748 --> 00:27:34,015
.فرمانده، نمیدونم این چش شده

416
00:27:34,017 --> 00:27:34,917
.خب، بازم تلاش کن

417
00:27:37,988 --> 00:27:38,955
.رودریگو

418
00:27:38,957 --> 00:27:40,255
بچه‌ها چی شده؟

419
00:27:40,257 --> 00:27:42,125
.در رو باز نکن
!در رو باز نکن

420
00:27:54,171 --> 00:27:56,607
.همونجایی که هستین بمونین
.چشماتونو ببندین

421
00:27:58,342 --> 00:28:00,744
.چیزی نیست امیلی
.حالت خوبه. حالت خوبه

422
00:28:03,180 --> 00:28:04,881
.گوش کن. گوش کن

423
00:28:04,883 --> 00:28:06,781
.چشماتو ببند

424
00:28:43,955 --> 00:28:46,454
.بریم امیلی
.بیا سمت لبه

425
00:28:46,456 --> 00:28:47,658
.حالا باید بپری

426
00:28:50,060 --> 00:28:52,095
.نورا، اون مُرده

427
00:28:53,497 --> 00:28:55,165
.نوبت توـه. باید بپری

428
00:29:13,350 --> 00:29:15,550
.میدونست که اون کلاه ایراد داره

429
00:29:15,552 --> 00:29:17,154
.میدونم که میدونست

430
00:29:17,588 --> 00:29:18,820
.گوش بده

431
00:29:18,822 --> 00:29:21,456
.میدونم چه حسی داری
.میدونم که عادلانه نیست

432
00:29:23,760 --> 00:29:26,028
.ولی باید از این حس استفاده کنی

433
00:29:26,030 --> 00:29:27,698
.آره، باشه

434
00:29:28,900 --> 00:29:29,764
.بیا

435
00:29:29,766 --> 00:29:30,565
هرچی زودتر از این ایستگاه بریم

436
00:29:30,567 --> 00:29:31,702
.برامون بهتره

437
00:29:58,128 --> 00:30:00,163
.تاحالا مرگ کسی رو ندیده بودم

438
00:30:03,433 --> 00:30:05,268
.من مرگ یکی رو دیده بودم

439
00:30:07,537 --> 00:30:09,506
.منفجر شدن کسی رو ندیده بودم

440
00:30:17,115 --> 00:30:18,747
به چی میخندی؟

441
00:30:18,749 --> 00:30:20,116
...آه، یاد کارایی که

442
00:30:20,118 --> 00:30:22,217
.رودریگو میکرد افتادم

443
00:30:22,219 --> 00:30:23,551
همیشه میگفت یه جوک جدید میخواد بگه

444
00:30:23,553 --> 00:30:25,520
.ولی همون جوک مسخره رو همیشه میگفت

445
00:30:25,522 --> 00:30:28,860
.داشتم... به اون جوک میخندیدم

446
00:30:30,128 --> 00:30:31,760
.خب تعریف کن

447
00:30:31,762 --> 00:30:34,729
،میدونی چرا ماهی‌ها که همو میبینن
بهم دست نمیدن؟

448
00:30:38,168 --> 00:30:40,236
.چون دستاشون خیسه

449
00:30:41,039 --> 00:30:42,872
.جوک مسخره‌ایه

450
00:31:04,728 --> 00:31:06,227
،ظاهرا هرچی که هست

451
00:31:06,229 --> 00:31:07,830
.احتمالا روی عرشه‌ی بالای ماست

452
00:31:09,901 --> 00:31:13,135
.فکر میکنم درخواست کمک یکی از کابین‌هاست

453
00:31:13,137 --> 00:31:14,371
چقدر دوره؟

454
00:31:15,205 --> 00:31:16,972
.دویست متر دیگه

455
00:31:16,974 --> 00:31:19,274
پس چرا سمت سطح آب نمیره؟

456
00:31:19,276 --> 00:31:20,677
.شاید شارژش نصف باشه

457
00:31:21,979 --> 00:31:23,445
 

458
00:31:23,447 --> 00:31:25,248
.قطعا روی پلتفرم بالای ما وایساده

459
00:31:25,950 --> 00:31:26,851
.بازمونده

460
00:31:27,551 --> 00:31:28,920
.شاید یه بازمونده باشه

461
00:31:30,821 --> 00:31:33,621
.بچه‌ها، یکی باید لباس بپوشه

462
00:31:33,623 --> 00:31:35,590
،خیله‌خب امیلی
.نوبت توـه

463
00:31:35,592 --> 00:31:36,560
چی؟

464
00:31:37,427 --> 00:31:38,562
.داشتم اذیتت میکردم

465
00:31:40,430 --> 00:31:42,532
.بیا، بگیرش

466
00:31:44,267 --> 00:31:45,868
.این خرگوش رو بگیر

467
00:31:45,870 --> 00:31:46,904
.اینو برای تو به ارث میذارم

468
00:31:47,972 --> 00:31:50,139
،اگه سالم نمونه
.روحم میاد سراغت

469
00:31:50,141 --> 00:31:51,573
.بریم بچه‌ها

470
00:31:51,575 --> 00:31:53,843
نمیدونیم تا قبل از
.منفجر شدن کپلر چقدر وقت داریم

471
00:31:53,845 --> 00:31:55,777
.بریم جونمونو به خطر بندازیم

472
00:31:55,779 --> 00:31:57,614
.مراقب باشین -
.زود برمیگردیم -

473
00:32:00,484 --> 00:32:03,152
پاول دیوونه‌ست. نه؟

474
00:32:03,154 --> 00:32:06,188
.آره. فکر کنم

475
00:32:06,190 --> 00:32:08,389
هی، فرمانده، چیکار کنیم؟

476
00:32:08,391 --> 00:32:09,992
.با جسد، وقتی پیداش کردیم

477
00:32:09,994 --> 00:32:12,128
 داریم درباره یه
.بازمونده احتمالی صحبت میکنیم، پاول

478
00:32:12,130 --> 00:32:13,328
.خیله‌خب

479
00:32:13,330 --> 00:32:15,064
.حالا بیا فرض کنیم

480
00:32:15,066 --> 00:32:17,799
.فرض کنیم به یکی برخورد کردیم که مرده بود

481
00:32:17,801 --> 00:32:20,936
یه چیزی ازش بردار
.که بتونیم به خانواده‌ش بدیم

482
00:32:20,938 --> 00:32:22,506
.مشکلی نیست
.من میدونم چیکار کنم

483
00:32:24,441 --> 00:32:26,708
آه، واقعا؟
.پس نیروی ویژه رو داریم

484
00:32:26,710 --> 00:32:29,344
...و تقریبا میرسیم بهش

485
00:32:29,346 --> 00:32:34,216
.تا سه، دو، یک

486
00:32:38,055 --> 00:32:39,054
.وصل شدیم

487
00:32:39,056 --> 00:32:40,055
.خیله‌خب

488
00:32:40,057 --> 00:32:41,058
حاضری؟ -
.آره -

489
00:32:42,592 --> 00:32:44,559
!آره، آره

490
00:32:44,561 --> 00:32:46,228
...بیا قبل از اینکه کپلر روی

491
00:32:46,230 --> 00:32:47,462
.روی سرمون خراب بشه، تمومش کنیم

492
00:32:47,464 --> 00:32:48,998
.باشه

493
00:32:49,000 --> 00:32:52,801
.تصویر تمام دوربین‌‌هایی که داریم رو بیار

494
00:32:52,803 --> 00:32:54,970
یه نفر چقدر میتونه
توی کابین تخلیه زنده بمونه؟

495
00:32:54,972 --> 00:32:56,874
،اگه باطریش تموم بشه
.خیلی زنده نمیمونه

496
00:32:58,242 --> 00:32:59,743
.مخصوصا توی این عمق

497
00:33:01,511 --> 00:33:04,046
،خیله‌خب بچه‌ها
.داریم فشارزدایی رو شروع میکنیم

498
00:33:04,048 --> 00:33:06,349
شما ازدواج نکردین؟

499
00:33:09,053 --> 00:33:10,485
.کرده بودم

500
00:33:10,487 --> 00:33:11,488
بچه‌ چی؟

501
00:33:12,190 --> 00:33:13,255
.یه دختر

502
00:33:13,257 --> 00:33:14,322
چند سالشه؟

503
00:33:14,324 --> 00:33:15,925
.چهارده

504
00:33:15,927 --> 00:33:17,592
.سن سختیه برای یک دختر

505
00:33:17,594 --> 00:33:19,931
.یعنی، یه دوره‌ست
.میگذره

506
00:33:20,564 --> 00:33:22,131
.چهارده سالش نیست

507
00:33:22,133 --> 00:33:24,399
آلی»؟ فکر کنم همسن من باشه، نه؟»

508
00:33:24,401 --> 00:33:26,369
کی گفت چهارده؟
من گفتم؟

509
00:33:27,171 --> 00:33:28,403
.آره

510
00:33:28,405 --> 00:33:30,405
.خب، نمیدونم چرا اینو گفتم

511
00:33:30,407 --> 00:33:31,606
.داری خل میشی، پیرمرد

512
00:33:31,608 --> 00:33:33,142
.این پایین داری خرفت میشی

513
00:33:33,144 --> 00:33:36,744
.یک واکنش عصبیه طبیعیه

514
00:33:36,746 --> 00:33:37,847
،وقتی با مرگ روبرو هستی
...زمان

515
00:33:37,849 --> 00:33:38,983
.گوش بده بهم. گوش بده

516
00:33:40,817 --> 00:33:43,054
تو قرار نیست بمیری، خیله‌خب؟

517
00:33:46,456 --> 00:33:47,524
.خیله‌خب

518
00:33:48,192 --> 00:33:50,159
.بدترین نقشه تاریخ

519
00:33:50,161 --> 00:33:52,560
.به هرحال بریم سراغش

520
00:33:52,562 --> 00:33:54,362
.کلاه بر سرمون، حاضر و آماده

521
00:33:54,364 --> 00:33:55,630
سگ ندارین؟

522
00:33:55,632 --> 00:33:56,731
!بپاش، نورا

523
00:33:56,733 --> 00:33:58,733
.پاشیدم

524
00:34:00,905 --> 00:34:01,839
.یه کورگی دارم

525
00:34:03,875 --> 00:34:07,977
،تربیت نشده
.الان یه کابوسه

526
00:34:07,979 --> 00:34:09,811
.ولی فکر نمیکردم اینقدر دلتنگش بشم

527
00:34:09,813 --> 00:34:12,749
.خیله‌خب، دریچه بسته شد
.ما بیرونیم

528
00:34:14,684 --> 00:34:16,020
.خیله‌خب، میریم روی استندبای

529
00:34:17,121 --> 00:34:18,455
.نورافکن رو روشن کن لطفا

530
00:34:29,033 --> 00:34:31,901
.فرمانده، این پلتفرم خیلی پایدار نیست

531
00:34:31,903 --> 00:34:34,071
.نمیدونم چقدر باید این بیرون باشیم

532
00:34:47,118 --> 00:34:48,752
.آه، خدایا

533
00:34:53,523 --> 00:34:56,125
.بچه‌ها، مستقیم جلو برین

534
00:34:56,127 --> 00:34:57,359
.بیست متر

535
00:34:57,361 --> 00:34:58,762
.سمت راست رو بررسی کنین

536
00:35:02,300 --> 00:35:05,167
.هیچی نمیتونم ببینم
سمت راست من یا اون؟

537
00:35:10,774 --> 00:35:11,608
اون دیگه چیه؟

538
00:35:15,846 --> 00:35:17,478
...کلاه من داره ترک میخوره یا

539
00:35:17,480 --> 00:35:19,116
انگار یه پرنده داره جیک جیک میکنه؟

540
00:35:20,351 --> 00:35:22,452
.ما اینجا چیزی نمیشنویم

541
00:35:26,190 --> 00:35:28,790
.خیله‌خب فرمانده، باهامون حرف بزن

542
00:35:28,792 --> 00:35:30,758
نزدیکیم؟
.اینجا هیچی نمیبینیم

543
00:35:30,760 --> 00:35:33,097
.راستش الان باید جلوش باشین

544
00:35:34,332 --> 00:35:35,166
.خیله‌خب

545
00:35:39,236 --> 00:35:40,770
.هیچی نمیتونم ببینم

546
00:35:48,545 --> 00:35:49,612
.آه، صبر کنین

547
00:35:50,647 --> 00:35:51,849
دیدیش؟

548
00:35:52,950 --> 00:35:55,351
.اینو نگاه کن

549
00:35:55,353 --> 00:35:56,921
چه بلایی سرش اومده؟

550
00:36:00,523 --> 00:36:03,961
.انگار منفجر شده
.یه چیزی هست

551
00:36:06,364 --> 00:36:07,697
.یه چیزی روش رو گرفته

552
00:36:08,698 --> 00:36:09,766
میبینی؟

553
00:36:12,269 --> 00:36:13,634
چیه؟

554
00:36:13,636 --> 00:36:14,870
.باید از نزدیکتر ببینمش

555
00:36:14,872 --> 00:36:16,905
.شاید یه نوع جلبک باشه

556
00:36:16,907 --> 00:36:18,508
چیزی شبیه این دیده بودی؟

557
00:36:19,844 --> 00:36:21,676
...این شبیه

558
00:36:21,678 --> 00:36:23,080
.شبیه جلبک نیست

559
00:36:24,547 --> 00:36:26,647
کسی توشه؟

560
00:36:26,649 --> 00:36:27,617
.خالیه

561
00:36:28,651 --> 00:36:29,819
.یه چیزی پیدا کردم

562
00:36:31,688 --> 00:36:32,655
.کیف پول

563
00:36:35,259 --> 00:36:37,228
 .عالی شد
.میتونیم کارت بانکی‌ش رو برداریم

564
00:36:41,232 --> 00:36:42,797
،خیله‌خب، فرمانده
،هیچ جسدی اینجا نیست

565
00:36:42,799 --> 00:36:44,199
...پس میشه لطف کنی و

566
00:36:44,201 --> 00:36:46,003
...از اینجا بزنیم بیرون قبل از اینکه

567
00:36:48,205 --> 00:36:50,406
.بیخیال. یه جسد پیدا کردم
...گیر کرده

568
00:36:50,408 --> 00:36:51,639
.باید برگردن

569
00:36:51,641 --> 00:36:52,910
.توی فنر

570
00:37:00,351 --> 00:37:02,151
.رفیق، ولش کن
.برگردین

571
00:37:02,153 --> 00:37:03,584
.برگردین -
.صبر کن -

572
00:37:03,586 --> 00:37:04,821
پشتش رو میبینی؟

573
00:37:09,527 --> 00:37:12,560
میتونین اینو ببینین؟ -
.بذار برگردونیمشون -

574
00:37:12,562 --> 00:37:13,661
.خیله‌خب، برگردین بچه‌ها

575
00:37:13,663 --> 00:37:14,664
.پاول

576
00:37:16,200 --> 00:37:17,667
.هی، اسمیت

577
00:37:19,303 --> 00:37:20,237
.پاول

578
00:37:24,141 --> 00:37:26,043
چه بلایی سر بدنش اومده؟

579
00:37:28,711 --> 00:37:32,548
،یعنی فشار، بدنش رو

580
00:37:35,186 --> 00:37:36,753
!پاول، تکون نخور! خدایا

581
00:37:41,892 --> 00:37:43,892
اون چیه؟

582
00:37:43,894 --> 00:37:45,726
فقط میدونم که داشت یه جسد رو میخورد

583
00:37:45,728 --> 00:37:47,198
.و به من حمله کرد

584
00:37:51,502 --> 00:37:53,402
چیکار داری میکنی؟

585
00:37:53,404 --> 00:37:55,104
،من فقط دارم

586
00:37:55,106 --> 00:37:56,771
!وای، نه، نه

587
00:37:56,773 --> 00:37:58,440
دیدی؟

588
00:37:58,442 --> 00:37:59,877
.دنبال دهنش هستم

589
00:38:03,780 --> 00:38:04,980
هنوز زنده‌ست؟

590
00:38:04,982 --> 00:38:06,849
.نه، نه، نه -
.چون حاضرم بکشمش -

591
00:38:06,851 --> 00:38:08,450
.فکر کنم روی یک عصب رفته بودم

592
00:38:08,452 --> 00:38:11,487
نورا، چقدر دیگه مونده؟

593
00:38:11,489 --> 00:38:13,355
.دویست متر دیگه تا کف

594
00:38:14,358 --> 00:38:15,756
.چشم نداره

595
00:38:15,758 --> 00:38:17,692
چجوری جذب نور میشن؟

596
00:38:17,694 --> 00:38:18,961
.اوه خدای من، نگاش کن

597
00:38:18,963 --> 00:38:20,795
.شاید شبیه بید باشن

598
00:38:20,797 --> 00:38:22,797
.بید دریایی

599
00:38:22,799 --> 00:38:24,900
.شبیه پنجه میمونه

600
00:38:24,902 --> 00:38:26,869
.فکر میکنم این یه گونه جدیده

601
00:38:26,871 --> 00:38:28,504
باید براش اسم بذاریم؟

602
00:38:28,506 --> 00:38:30,072
.من زدمش، خودم روش اسم میذارم

603
00:38:32,476 --> 00:38:35,146
.تاحالا همچنین موجودی این پایین ندیده بودم

604
00:38:39,450 --> 00:38:43,285
‫مگه... مگه این که وارد
.یه محفظه‌ی آب‌گرمایی شده باشیم

605
00:38:43,287 --> 00:38:46,123
‫اگه حرارت کافی برای حفظ حیات داشته بوده باشه...

606
00:38:46,957 --> 00:38:48,223
شوخیت گرفته؟

607
00:38:48,225 --> 00:38:51,326
‫همه آروم. آروم.

608
00:38:51,328 --> 00:38:53,295
‫- خدای من.
‫- نورا! چه خبر؟

609
00:38:53,297 --> 00:38:54,729
.هیچی. فقط چراغ‌ها نیست

610
00:38:54,731 --> 00:38:56,532
‫کل سیستم از کار افتاده.

611
00:38:56,534 --> 00:38:58,333
‫می‌تونی بذاریمون تو حالت خلاص؟
‫که بقیه‌ی راه رو سر بخوریم.

612
00:38:58,335 --> 00:38:59,170
‫آره.

613
00:39:03,374 --> 00:39:05,040
‫به کابل دسترسی داریم؟

614
00:39:05,042 --> 00:39:07,409
‫اگه بتونیم جدا شیم، قطعا.

615
00:39:11,048 --> 00:39:12,249
‫اون چی بود؟

616
00:39:33,003 --> 00:39:34,702
‫امیدوارم یه چیزی توی مایه‌های «بیست هزار

617
00:39:34,704 --> 00:39:37,141
‫فرسنگ زیر دریا» نباشه، پسر.

618
00:39:56,126 --> 00:39:57,059
‫- پاول.
‫- یعنی چی؟

619
00:39:57,061 --> 00:39:57,960
‫شوخی می‌کنم.

620
00:39:57,962 --> 00:39:58,961
‫ولی واقعا انگار

621
00:39:58,963 --> 00:40:00,130
‫یه چیزی اون بیرونه.

622
00:40:06,270 --> 00:40:10,239
‫احتمالا وقت خوبی برای پرسیدنش
‫نباشه، ولی اون یه بچه‌ست؟

623
00:40:21,619 --> 00:40:23,252
‫اون در رو ببندیم؟

624
00:40:29,460 --> 00:40:32,496
‫می‌بندمش. اون در رو می‌بندم.

625
00:40:53,384 --> 00:40:54,251
‫باشه.

626
00:40:56,854 --> 00:40:58,720
‫باید یه جوری بریم پایین.

627
00:40:58,722 --> 00:41:01,058
‫کاملا جدا شدیم.
.معلوم نیست چرا هنوز حرکت نکردیم

628
00:41:14,705 --> 00:41:16,938
‫خدای من!

629
00:41:16,940 --> 00:41:18,075
‫اون چه کوفتی بود؟

630
00:41:20,277 --> 00:41:22,044
‫- خدای من!
‫- کپلر منفجر شد.

631
00:41:22,046 --> 00:41:23,045
‫کپلر!

632
00:41:23,047 --> 00:41:24,814
‫لعنتی، لعنتی، لعنتی!

633
00:41:27,284 --> 00:41:28,218
‫فرمانده!

634
00:41:29,386 --> 00:41:30,852
‫برین تو اتاق فشار!

635
00:41:30,854 --> 00:41:31,889
‫وای خدا!

636
00:41:35,726 --> 00:41:37,125
‫باید قبل از برخورد با کف دریا

637
00:41:37,127 --> 00:41:38,660
‫دریچه‌ی بیرونی رو باز کنیم!

638
00:41:38,662 --> 00:41:40,531
‫وگرنه له میشیم! حرکت کنین!

639
00:41:44,001 --> 00:41:45,967
‫باز کن! باز کن!

640
00:41:50,274 --> 00:41:51,842
‫کلاه، حالا!
!یالا! سریع

641
00:41:52,676 --> 00:41:53,809
‫کمک!

642
00:41:53,811 --> 00:41:55,177
‫صبر کن!

643
00:41:55,179 --> 00:41:56,978
‫خیلی‌خب. دریچه رو باز کن!

644
00:41:56,980 --> 00:41:57,915
‫خیلی‌خب.

645
00:42:07,624 --> 00:42:09,960
‫یالا! یالا! یالا!

646
00:42:14,798 --> 00:42:16,400
‫مواظب باشین! مواظب باشین!

647
00:42:20,938 --> 00:42:21,939
‫نورا.

648
00:42:26,210 --> 00:42:27,943
‫هی، بچه‌ها! من اینجام.

649
00:42:27,945 --> 00:42:30,280
‫بیاین سمت نور سبز. من دم ورودی‌ام.

650
00:42:31,415 --> 00:42:33,048
‫مواظب باش، اسمیت!

651
00:42:33,050 --> 00:42:34,151
‫امیلی، مواظب باش!

652
00:42:36,353 --> 00:42:37,552
‫چشماتو بسته نگه دار.

653
00:42:37,554 --> 00:42:38,420
‫بسته نگه‌شون دار.

654
00:42:38,422 --> 00:42:39,523
.‫نمی‌دونم چی شد

655
00:42:41,959 --> 00:42:43,458
‫یالا، ببرش.

656
00:42:43,460 --> 00:42:45,026
‫به سمت ورودی خط لوله!

657
00:42:45,028 --> 00:42:46,163
‫یالا.

658
00:42:52,369 --> 00:42:55,303
‫نمی‌تونم در لعنتی رو باز کنم!

659
00:42:55,305 --> 00:42:56,705
‫اسمیت، می‌تونی صدامو بشنوی؟

660
00:42:56,707 --> 00:42:59,543
‫درست میشه، رفیق. درست میشه.

661
00:43:16,393 --> 00:43:17,692
‫یالا.

662
00:43:17,694 --> 00:43:19,361
‫از جلوی در بیارینش اینور!

663
00:43:19,363 --> 00:43:20,595
‫بلندش کنین. بلندش کنین.

664
00:43:23,367 --> 00:43:24,766
‫بلندش کنین. بلندش کنین. بلندش کنین.

665
00:43:26,303 --> 00:43:28,336
‫چی شد؟ حالت خوبه؟

666
00:43:28,338 --> 00:43:29,771
‫گاز رفته تو بدنش. خوبه.

667
00:43:29,773 --> 00:43:31,673
‫مخزن اکسیژنش ضربه خورده.

668
00:43:31,675 --> 00:43:34,576
‫اینو همه دیدیم، نه؟ یه چیزایی اون بیرونه.

669
00:43:34,578 --> 00:43:36,246
‫گوه تو زندگیمون!

670
00:43:45,622 --> 00:43:46,889
‫می‌بینین؟ یه چیزی اون بیرونه.

671
00:43:46,891 --> 00:43:48,323
‫خدای من.

672
00:43:48,325 --> 00:43:51,293
‫پاول، بس کن. صدای سقوط آواره.

673
00:43:51,295 --> 00:43:53,130
.نورا، حامل رو بیار

674
00:43:53,697 --> 00:43:54,531
‫خیلی‌خب.

675
00:43:57,067 --> 00:43:58,567
‫منو ببین.

676
00:43:58,569 --> 00:43:59,636
‫چشمت چطوره؟

677
00:44:00,504 --> 00:44:01,636
‫خوبم.

678
00:44:05,275 --> 00:44:06,641
‫- درست میشه، مرد.
‫- باشه.

679
00:44:06,643 --> 00:44:08,579
‫من رمزشو ندارم. نمی‌تونم وارد شم.

680
00:44:14,751 --> 00:44:15,586
‫گوش‌ها رو بگیرید.

681
00:44:16,855 --> 00:44:17,688
‫فراموشش کن.

682
00:44:23,126 --> 00:44:25,260
‫- دستتو بده.
‫- دو، سه!

683
00:44:37,441 --> 00:44:40,442
‫درست میشه، رفیق. آره.

684
00:44:40,444 --> 00:44:43,046
‫خیلی‌خب. با این تا ایستگاه میدپوینت میریم.

685
00:44:43,783 --> 00:44:47,783
تونل دسترسی به محل حفاری]
[عمق: 10 کیلومتر

686
00:44:47,784 --> 00:44:49,052
‫چیزی نمونده، بچه‌ها.

687
00:44:49,888 --> 00:44:51,021
‫وسط راهیم.

688
00:44:51,022 --> 00:44:59,022
برگردان و زیرنویس از
:.: NimaAM رضـا بـلالی و نیمـا :.:

689
00:45:21,853 --> 00:45:23,184
‫پاول، ارابه رو نگه دار.

690
00:45:23,186 --> 00:45:24,454
‫تو اون آب نمیشه باهاش حرکت کرد.

691
00:45:25,122 --> 00:45:26,189
.نگهش دار

692
00:45:31,261 --> 00:45:32,794
‫آب خیلی زیادیه.

693
00:45:32,796 --> 00:45:34,329
‫حتما پمپ‌ها هم خراب شدن.

694
00:45:34,331 --> 00:45:36,531
‫اگه دوباره روشن نشن چی؟

695
00:45:36,533 --> 00:45:39,167
‫کس دیگه‌ای داوطلب میشه؟

696
00:45:39,169 --> 00:45:40,302
‫نه؟

697
00:45:40,304 --> 00:45:42,437
‫تو کتاب، آلیس انقدر گریه کرد

698
00:45:42,439 --> 00:45:44,941
‫که کم بود تو اشک خودش غرق بشه.

699
00:45:44,943 --> 00:45:47,142
‫خوشبختانه، شنا بلد بود.

700
00:45:47,144 --> 00:45:48,878
‫بعد از اون، اوضاع خیلی براش سخت شد.

701
00:45:53,617 --> 00:45:55,519
‫مطمئنم یه چیزی در تعقیبمونه.

702
00:45:59,489 --> 00:46:02,225
‫من خیلی نزدیکه که برینم به خودم.

703
00:46:20,277 --> 00:46:22,845
‫انگار یه نفر بسته‌ی حمایتی دریافت کرده.

704
00:46:22,847 --> 00:46:24,448
‫چیتوز و...

705
00:46:25,349 --> 00:46:26,650
.‫اوه، عجب تناقضی

706
00:46:30,187 --> 00:46:31,622
‫من عاشق مون‌پای هستم.

707
00:46:36,995 --> 00:46:38,495
‫اینا مال یه آدمه.

708
00:46:43,166 --> 00:46:44,699
‫همه مال یه...

709
00:46:44,701 --> 00:46:45,569
‫اوه...

710
00:46:47,237 --> 00:46:48,303
‫اوه...

711
00:46:48,305 --> 00:46:49,406
‫اوه، خدای من.

712
00:46:58,157 --> 00:47:01,157
[.ما اینجا، همه دیوانه هستیم]

713
00:47:08,158 --> 00:47:10,260
‫ادامه بدین. ادامه بدین.

714
00:47:11,294 --> 00:47:13,728
‫آره. آره، آره، آره.

715
00:47:13,730 --> 00:47:16,065
‫زود باشین، بچه‌ها، داریم میرسیم.

716
00:47:16,067 --> 00:47:17,467
‫باید 300 متر جلوتر باشه.

717
00:47:33,283 --> 00:47:34,917
‫همینه؟

718
00:47:34,919 --> 00:47:36,351
‫نمی‌تونیم برگردیم.

719
00:47:36,353 --> 00:47:37,487
‫منظورت چیه؟

720
00:47:38,288 --> 00:47:39,456
‫زیادی تنگه.

721
00:47:40,257 --> 00:47:41,723
‫اوه، نه.

722
00:47:41,725 --> 00:47:43,458
‫باید راه دیگه‌ای پیدا کنیم.

723
00:47:43,460 --> 00:47:45,228
‫من از همه کوچیک‌ترم. بذارین چک کنم.

724
00:47:46,130 --> 00:47:46,964
‫بیا.

725
00:47:48,331 --> 00:47:49,999
‫خیلی‌خب.

726
00:47:50,001 --> 00:47:51,501
‫بذار به کابل خودم وصلت کنم.

727
00:47:52,769 --> 00:47:53,637
‫متصل شد.

728
00:47:57,674 --> 00:47:58,508
‫ممنون.

729
00:48:27,571 --> 00:48:30,005
‫خیلی‌خب، رد شدم. این بیرون بازه.

730
00:48:30,007 --> 00:48:31,606
‫و به نظرم قطعا شما هم می‌تونین بیاین.

731
00:48:31,608 --> 00:48:32,975
‫خیلی تنگه. ولی...

732
00:48:32,977 --> 00:48:34,542
‫- خیلی‌خب.
‫- ها؟

733
00:48:34,544 --> 00:48:35,443
‫امیلی رو میفرستیم.

734
00:48:35,445 --> 00:48:36,480
‫آره، خیلی‌خب.

735
00:48:37,247 --> 00:48:38,381
‫متصل شد.

736
00:48:50,527 --> 00:48:51,359
‫فرمانده داره میاد.

737
00:48:51,361 --> 00:48:52,395
‫هی، بیا اینجا.

738
00:48:55,099 --> 00:48:55,933
.‫خوبه

739
00:49:03,007 --> 00:49:04,206
‫هی.

740
00:49:04,208 --> 00:49:05,774
‫حالت چطوره؟

741
00:49:05,776 --> 00:49:06,610
‫خوبم.

742
00:49:08,079 --> 00:49:10,012
‫آم، می‌خواستم اینو بخورم،

743
00:49:10,014 --> 00:49:11,981
‫ولی من و پاول کوچولو تصمیم گرفتیم

744
00:49:11,983 --> 00:49:13,683
‫که بهتره بدیش به دوست‌دخترت.

745
00:49:14,684 --> 00:49:15,987
‫- مون‌پای.
‫- آره.

746
00:49:16,921 --> 00:49:17,989
‫مون‌پای.

747
00:49:19,523 --> 00:49:20,890
‫مرسی، مرد.

748
00:49:20,892 --> 00:49:22,824
‫اون خیلی باحاله.

749
00:49:22,827 --> 00:49:24,896
‫مطمئن‌شو خرابش نمی‌کنی.

750
00:49:26,998 --> 00:49:27,832
‫آره.

751
00:49:34,839 --> 00:49:36,138
‫اسمیت.

752
00:49:36,140 --> 00:49:37,372
‫نوبت توئه. یالا.

753
00:49:37,374 --> 00:49:39,409
‫خیلی‌خب، فرمانده رد شد.
.من هم میرم

754
00:49:42,813 --> 00:49:44,916
‫خیلی‌خب، بچه‌ها. من دارم میام.

755
00:49:51,721 --> 00:49:53,721
‫در چه حالی، رفیق؟

756
00:49:53,723 --> 00:49:55,092
‫خرگوش‌گرمکنت رو می‌خوای؟

757
00:50:04,634 --> 00:50:06,536
.‫خیلی‌خب، فراموشش کن. میریم تو

758
00:50:09,140 --> 00:50:10,338
‫هی. حالت خوبه؟

759
00:50:10,340 --> 00:50:11,541
‫- پاول، صدامو می‌شنوی؟
‫- آره.

760
00:50:12,509 --> 00:50:13,743
‫- خوبی؟
‫- آره.

761
00:50:16,047 --> 00:50:17,345
‫- اون چیه؟
‫- ها؟

762
00:50:17,347 --> 00:50:18,914
‫پاول؟ پاول، صدامو میشنوی؟

763
00:50:18,916 --> 00:50:20,715
.مسخره بازی درنیار. یالا

764
00:50:20,717 --> 00:50:22,517
‫هی، پاول، می‌شنوی؟

765
00:50:22,519 --> 00:50:24,385
‫میکشیمت اینور.

766
00:50:24,387 --> 00:50:25,820
‫- خیلی‌خب، بکشین.
‫- خیلی‌خب.

767
00:50:25,822 --> 00:50:26,656
‫برو بریم.

768
00:50:36,433 --> 00:50:38,501
‫- یالا.
‫- دارم میکشم. دارم میکشم.

769
00:50:39,270 --> 00:50:40,435
‫یالا.

770
00:50:40,437 --> 00:50:41,538
‫لعنتی!

771
00:50:43,040 --> 00:50:44,041
‫یالا، یالا.

772
00:50:48,612 --> 00:50:50,045
‫اوناهاش.

773
00:50:50,047 --> 00:50:52,014
‫بدجوری منو ترسوندی.

774
00:50:52,016 --> 00:50:54,616
‫اینجا یه چیزی هست.
‫یه کوفتی که آدمو یاد اسلندرمن میندازه.

775
00:50:54,618 --> 00:50:55,717
‫هی، خنده نداره.

776
00:50:57,754 --> 00:50:58,956
‫کابل من چشه؟

777
00:51:02,592 --> 00:51:03,826
‫اسمیت، خودتو باز کن. گیر کرده.

778
00:51:03,828 --> 00:51:04,794
‫- خیلی‌خب، حله!
‫- وای، نه!

779
00:51:07,098 --> 00:51:08,065
‫باز کن، باز کن، باز کن!

780
00:51:09,466 --> 00:51:10,565
‫پاول کوچولو رو بگیر! پاول کوچولو!

781
00:51:10,567 --> 00:51:11,666
‫کلاهمو بده!

782
00:51:11,668 --> 00:51:13,468
‫داره منو میکشه زیر آب!

783
00:51:13,470 --> 00:51:14,702
‫داره میره! کلاه!

784
00:51:14,704 --> 00:51:15,503
‫- کلاهم!
‫- کلاه، حالا!

785
00:51:15,505 --> 00:51:16,773
‫بذار سرت! بذار سرت!

786
00:51:17,707 --> 00:51:18,742
‫بگیریدش! نگه‌ش دارید!

787
00:51:27,184 --> 00:51:28,451
‫بگیریدش! بگیریدش!

788
00:51:33,057 --> 00:51:34,524
‫نمی‌تونم نگه‌ش دارم!

789
00:51:38,930 --> 00:51:40,129
‫خدای من!

790
00:51:41,464 --> 00:51:42,532
‫خدای من!

791
00:51:43,234 --> 00:51:44,467
‫پاول!

792
00:51:48,705 --> 00:51:50,172
‫از آب برین بیرون!

793
00:51:50,174 --> 00:51:51,741
‫- امیلی، برو!
‫- خودتونو برسونید به جداساز!

794
00:52:03,742 --> 00:52:07,532
ایستگاه میدپوینت]
[محل حفاری، عمق: ده و نیم کیلومتر

795
00:52:07,557 --> 00:52:12,094
<i>
‫مرکز. مرکز.
‫فرمانده لوسیِن هستم.
</i>

796
00:52:12,096 --> 00:52:15,132
<i>
‫ما تو ایستگاه میدوی هستیم.
‫به شدت خسارت دیده.
</i>

797
00:52:17,201 --> 00:52:18,936
‫معلوم نیست تا کی دووم بیاره.

798
00:52:21,238 --> 00:52:22,572
‫کسی می‌شنوه؟

799
00:52:24,541 --> 00:52:25,977
.‫از تو لباس پاره پاره‌اش کرد

800
00:52:27,577 --> 00:52:29,713
‫لعنتی پاره‌اش کرد از لباسش کشیدش بیرون.

801
00:52:31,215 --> 00:52:32,214
‫چی می‌تونه این کارو بکنه؟

802
00:52:32,216 --> 00:52:33,715
<i>
‫سریعا تخلیه رو به سمت
</i>

803
00:52:33,717 --> 00:52:35,284
<i>
‫سطح آب آغاز کنید.
</i>

804
00:52:35,286 --> 00:52:36,653
‫مرکز، صدامو داری؟

805
00:52:38,422 --> 00:52:40,490
<i>
‫برج مراقبت آنلاین است.
</i>

806
00:52:41,325 --> 00:52:42,592
‫چه خبر شده؟

807
00:52:47,965 --> 00:52:50,001
‫اون دریل 6000 تن وزن داره.

808
00:52:52,003 --> 00:52:53,803
‫چطور اونجوری تیکه تیکه شده؟

809
00:52:56,307 --> 00:52:57,507
‫مقصر ماییم.

810
00:53:00,444 --> 00:53:02,213
‫ما کف اقیانوس رو شکافتیم.

811
00:53:03,646 --> 00:53:05,149
‫زیاده‌خواهی کردیم.

812
00:53:06,450 --> 00:53:08,518
‫و حالا اون داره تلافی می‌کنه.

813
00:53:13,590 --> 00:53:15,625
‫ما نباید این پایین باشیم.

814
00:53:18,295 --> 00:53:19,230
‫هیچکس نباید باشه.

815
00:53:22,233 --> 00:53:23,300
‫اشتباه نمیگه.

816
00:53:36,280 --> 00:53:37,148
‫گوش کنین.

817
00:53:38,015 --> 00:53:39,649
‫می‌دونم پاول مُرده، ولی...

818
00:53:41,785 --> 00:53:43,154
‫نمی‌تونیم اینجا بمونیم

819
00:53:43,921 --> 00:53:45,622
‫لباس اسمیت چی؟

820
00:53:46,756 --> 00:53:49,590
‫بذار یه نگاه به مخزن اکسیژنت بندازم.

821
00:53:49,592 --> 00:53:50,961
‫- همم.
‫- بیا.

822
00:53:59,870 --> 00:54:00,938
‫چجوریه وضعش؟

823
00:54:05,109 --> 00:54:06,643
‫لباسم دووم نمیاره.

824
00:54:14,051 --> 00:54:15,819
‫باید بدون من برین. ما... من...

825
00:54:17,054 --> 00:54:18,923
‫من اینجا فقط بار اضافه‌ام.

826
00:54:23,127 --> 00:54:25,029
‫- نمی‌تونم کسِ دیگه‌ای رو از دست بدم.
‫- من هم نمی‌تونم.

827
00:54:26,430 --> 00:54:27,331
‫بس کن.

828
00:54:33,504 --> 00:54:36,173
‫خیلی‌خب، اسمیت، می‌تونی به من تکیه بدی.

829
00:54:38,075 --> 00:54:39,676
‫نفس‌های کوتاه و سطحی بکش.

830
00:54:40,478 --> 00:54:41,709
‫خیلی‌خب.

831
00:54:41,711 --> 00:54:42,947
‫درست میشه. هواتو دارم.

832
00:55:25,755 --> 00:55:28,357
‫خیلی‌خب، اون هم مارکر 21.

833
00:55:28,359 --> 00:55:32,127
‫حالا فقط باید اینا رو در طول فلات دنبال کنیم.

834
00:55:32,129 --> 00:55:34,231
‫ایستگاه روباک، سر مارکر صفره.

835
00:56:00,491 --> 00:56:02,826
‫چی دیدی؟ ها؟

836
00:56:08,566 --> 00:56:09,400
‫نمی‌دونم.

837
00:56:21,145 --> 00:56:22,144
‫- الان دیدمش.
‫- خدای من!

838
00:56:22,146 --> 00:56:23,312
‫من هم دیدم.

839
00:56:23,314 --> 00:56:24,046
‫بذارش زمین.

840
00:56:24,048 --> 00:56:25,614
‫اون چی بود؟

841
00:56:25,616 --> 00:56:26,816
‫اون چه کوفتی بود؟

842
00:56:28,319 --> 00:56:29,987
‫کجاست؟ کجاست؟

843
00:56:35,826 --> 00:56:36,894
‫چراغ‌ها رو خاموش کنین.

844
00:56:38,795 --> 00:56:39,830
‫تکون نخورین.

845
00:56:44,767 --> 00:56:46,337
‫می‌خوام اینفراردم رو روشن کنم.

846
00:56:51,175 --> 00:56:52,876
‫نورا، تصویرِ منو داری؟

847
00:56:53,577 --> 00:56:54,511
‫آره.

848
00:57:13,430 --> 00:57:14,663
‫اسمیت؟

849
00:57:14,665 --> 00:57:16,267
‫اسمیت کجاست؟ نورا؟

850
00:57:18,269 --> 00:57:19,368
‫- کجاست؟
‫- دیدیش؟

851
00:57:19,370 --> 00:57:20,535
‫کجا رفت؟

852
00:57:20,537 --> 00:57:22,037
‫- اسمیت!
‫- امیلی.

853
00:57:22,039 --> 00:57:23,538
‫- اسمیت؟
‫- اسمیت!

854
00:57:23,540 --> 00:57:25,442
‫امیلی. کمک.

855
00:57:29,613 --> 00:57:30,914
‫- پاشه.
‫- من میرم.

856
00:57:32,516 --> 00:57:33,917
‫خودمو بهت وصل می‌کنم. بیا.

857
00:57:43,827 --> 00:57:44,862
‫می‌بینمش.

858
00:57:55,539 --> 00:57:56,340
‫پیداش کردم.

859
00:57:58,075 --> 00:58:00,244
‫زنده‌ست. زنده‌ست.

860
00:58:01,645 --> 00:58:02,913
.‫میکشمش عقب

861
00:58:05,382 --> 00:58:06,481
‫خیلی‌خب.

862
00:58:06,483 --> 00:58:08,118
‫هلش بده. ما پاشو می‌گیریم.

863
00:58:09,219 --> 00:58:11,653
‫اسمیت، صدامونو می‌شنوی؟

864
00:58:11,655 --> 00:58:13,221
‫اسمیت، خواهش می‌کنم! صدای ما رو می‌شنوی؟

865
00:58:13,223 --> 00:58:14,589
‫باید اسلحه رو بردارم.

866
00:58:14,591 --> 00:58:16,360
‫چی؟ اسلحه رو بیخیال شو.

867
00:58:17,895 --> 00:58:19,096
‫فرمانده، ولش کن.

868
00:58:23,701 --> 00:58:24,535
‫فرمانده.

869
00:58:31,008 --> 00:58:32,574
فرمانده، چیکار می‌کنی؟

870
00:58:32,576 --> 00:58:34,676
‫- نورا!
‫- نه!

871
00:58:34,678 --> 00:58:37,446
‫نه!

872
00:58:37,448 --> 00:58:38,449
‫نه!

873
00:58:53,530 --> 00:58:54,529
‫نورا؟

874
00:58:54,531 --> 00:58:55,432
‫خوبی؟

875
00:58:57,501 --> 00:58:59,501
‫من نمی‌بینمت. تو منو می‌بینی؟

876
00:59:02,106 --> 00:59:03,207
‫نورا؟

877
00:59:06,310 --> 00:59:07,442
‫کجایی؟

878
00:59:07,444 --> 00:59:10,112
‫زیرتم. منو می‌بینی؟

879
00:59:10,114 --> 00:59:12,581
فرمانده، صدامو می‌شنوی؟

880
00:59:12,583 --> 00:59:13,417
‫نورا.

881
00:59:14,218 --> 00:59:15,185
‫کجایی؟

882
00:59:16,987 --> 00:59:20,055
‫اینجام. زیرت.

883
00:59:20,057 --> 00:59:23,258
‫گیر افتادم. منو می‌بینی؟

884
00:59:23,260 --> 00:59:24,194
‫آره.

885
00:59:24,928 --> 00:59:26,130
‫خیلی‌خب، صبر کن.

886
00:59:32,102 --> 00:59:33,935
‫کجاست؟

887
00:59:33,937 --> 00:59:35,470
‫نمی‌دونم.

888
00:59:35,472 --> 00:59:36,440
‫منو از اینجا ببر.

889
00:59:40,210 --> 00:59:41,578
‫- خیلی‌خب.
‫- لعنتی.

890
00:59:43,514 --> 00:59:45,115
‫خیلی‌خب، بذار ببینم شاید بتونم
‫کمکت کنم. صبر کن.

891
00:59:47,317 --> 00:59:48,885
‫دستت به چاقوم میرسه؟

892
00:59:53,624 --> 00:59:54,425
‫اون چی بود؟

893
01:00:05,936 --> 01:00:06,937
‫نورا.

894
01:00:07,805 --> 01:00:08,939
‫برگشته؟

895
01:00:10,240 --> 01:00:11,341
‫چی می‌بینی؟

896
01:00:12,743 --> 01:00:13,644
‫برگشته؟

897
01:00:26,790 --> 01:00:27,658
‫نورا!

898
01:00:37,000 --> 01:00:38,235
‫نورا!

899
01:00:49,480 --> 01:00:51,980
‫دارمت. دارمت. باهاتم.

900
01:00:51,982 --> 01:00:53,715
‫باهاتم.

901
01:00:53,717 --> 01:00:55,550
<i>
‫میزان فشار، در سطح خطرناک.
</i>

902
01:00:55,552 --> 01:00:56,485
‫داریم زیادی سریع میریم بالا!

903
01:00:56,487 --> 01:00:58,186
‫فشار هردومون رو میکُشه!

904
01:00:58,188 --> 01:01:00,290
<i>
‫لطفا سرعت ارتفاع‌گیری را کاهش دهید.
</i>

905
01:01:03,660 --> 01:01:04,495
‫نورا.

906
01:01:08,699 --> 01:01:09,798
‫ولم کن.

907
01:01:09,800 --> 01:01:11,700
<i>
‫مقاومت لباس: ده درصد.
</i>

908
01:01:11,702 --> 01:01:12,703
‫نورا، منو ببین.

909
01:01:14,171 --> 01:01:16,037
‫ول کن، لعنتی!

910
01:01:16,039 --> 01:01:18,273
‫نه، نمی‌تونم. نمی‌تونم. نمی‌تونم.

911
01:01:18,275 --> 01:01:19,243
<i>
‫چهار درصد.
</i>

912
01:01:20,644 --> 01:01:22,277
<i>
‫سه درصد.
</i>

913
01:01:22,279 --> 01:01:23,411
‫نه، نه، نه. نه، نه، نه.

914
01:01:23,413 --> 01:01:24,446
<i>
.‫دو درصد
</i>

915
01:01:24,448 --> 01:01:25,716
‫درست میشه.

916
01:01:26,683 --> 01:01:27,516
‫نه، اون کارو نکن.

917
01:01:27,518 --> 01:01:29,084
<i>
‫یک درصد.
</i>

918
01:01:29,086 --> 01:01:30,053
‫اون کارو نکن! اون کارو نکن!

919
01:02:12,262 --> 01:02:13,297
‫امیلی، صدامو می‌شنوی؟

920
01:03:08,298 --> 01:03:16,298
،دریل شپرد، واحد رها شده]
[عمق: 10 کیلومتر و هشتصد متر

921
01:03:56,166 --> 01:03:59,803
‫امیلی، اسمیت، صدامو می‌شنوین؟

922
01:04:01,638 --> 01:04:04,574
‫من هنوز زنده‌ام.
.الان هم محل حفاری ‫شپرد هستم

923
01:04:06,410 --> 01:04:07,843
‫اینجا هیچ...

924
01:04:07,845 --> 01:04:10,378
‫هیچ کابین تخلیه‌ای اینجا نیست. ولی می‌تونم نفس بکشم.

925
01:04:10,380 --> 01:04:11,613
‫یکم هوا هست.

926
01:04:11,615 --> 01:04:12,749
‫اگه شما اون بیرونین...
[.تنها کار کردن برخلاف سیاست شرکت است]

927
01:04:15,285 --> 01:04:16,653
‫کسی می‌شنوه؟
[.تنها کار کردن برخلاف سیاست شرکت است]

928
01:04:21,893 --> 01:04:22,894
‫امیلی، صدامو می‌شنوی؟

929
01:04:31,601 --> 01:04:32,703
‫صدای منو دارین؟

930
01:05:01,199 --> 01:05:02,265
‫فرمانده.

931
01:05:27,024 --> 01:05:27,925
.‫الی

932
01:05:35,732 --> 01:05:36,834
‫متاسفم.

933
01:07:23,975 --> 01:07:25,540
‫بچه‌ها، من به حرف زدن ادامه میدم.

934
01:07:25,542 --> 01:07:26,810
‫نمی‌دونم صدامو دارین یا نه.

935
01:07:34,051 --> 01:07:35,887
‫دارم خط جنوب‌شرقی رو دنبال می‌کنم.

936
01:07:37,121 --> 01:07:38,455
‫مارکرها رو دنبال می‌کنم.

937
01:07:39,290 --> 01:07:40,457
‫میرم سمت روباک.

938
01:07:43,261 --> 01:07:44,996
<i>
‫یه زمانی عاشق دریا بودم.
</i>

939
01:07:50,134 --> 01:07:54,870
<i>
‫مثل یه ظرف آزمایش بزرگ بود، می‌دونی؟
</i>

940
01:07:54,872 --> 01:07:56,040
‫ام، تویی؟

941
01:08:10,787 --> 01:08:13,255
<i>
‫می‌دونم که برای هر روز هفته...
</i>

942
01:08:13,257 --> 01:08:16,791
<i>
‫یه پیراهن مدل هاوایی متفاوت داری.
</i>

943
01:08:16,793 --> 01:08:18,793
‫امیلی، صداتو می‌شنوم. خودتی؟

944
01:08:18,795 --> 01:08:20,561
<i>
‫با این که من...
</i>

945
01:08:20,563 --> 01:08:22,831
<i>
‫با این که خارج از ظرف آزمایش
</i>

946
01:08:22,833 --> 01:08:24,666
<i>
‫شناختی ازت ندارم...
</i>

947
01:08:24,668 --> 01:08:25,834
‫امیلی.

948
01:08:25,836 --> 01:08:28,839
<i>
‫ولی می‌دونم به حرفام گوش می‌کنی.
</i>

949
01:08:30,440 --> 01:08:31,909
<i>
‫و دلیل خنده‌هامی.
</i>

950
01:08:43,620 --> 01:08:44,688
<i>
‫عاشقتم.
</i>

951
01:08:45,957 --> 01:08:47,356
<i>
‫می‌دونی؟
</i>

952
01:08:47,358 --> 01:08:48,458
‫ام؟

953
01:08:51,128 --> 01:08:52,027
‫امیلی؟

954
01:08:52,029 --> 01:08:53,663
<i>
‫می‌خواستم بدونی.
</i>

955
01:08:54,432 --> 01:08:55,232
‫امیلی؟

956
01:08:57,068 --> 01:08:58,434
‫هی.

957
01:08:58,436 --> 01:09:00,436
‫امیلی، من پشت سرتم.

958
01:09:00,438 --> 01:09:01,738
‫هی، صدای منو می‌شنوی؟

959
01:09:05,675 --> 01:09:06,710
‫هی، امیلی.

960
01:09:08,745 --> 01:09:10,145
‫- امیلی!
‫- نه! خواهش می‌کنم!

961
01:09:10,147 --> 01:09:11,679
‫خواهش می‌کنم جلو نیا!

962
01:09:11,681 --> 01:09:13,315
‫امیلی، وایسا!

963
01:09:18,755 --> 01:09:20,923
‫امیلی. هی، هی.

964
01:09:20,925 --> 01:09:23,558
‫هی. ام؟ ام؟
‫چشماتو باز کن.

965
01:09:23,560 --> 01:09:24,860
‫امیلی، چشماتو باز کن. منم.

966
01:09:24,862 --> 01:09:26,362
‫هی، هواتو دارم.

967
01:09:26,364 --> 01:09:27,595
‫- هواتو دارم.
‫- نورا. فکر کردم تو...

968
01:09:27,597 --> 01:09:28,966
‫- چیزی نیست.
‫- نورا...

969
01:09:31,035 --> 01:09:32,868
‫نورا، فکر کردم تو... فکر کردم تو مُردی.

970
01:09:32,870 --> 01:09:34,136
‫اسمیت چطوره؟ حالش خوبه؟

971
01:09:34,138 --> 01:09:35,337
‫آره، آره.

972
01:09:35,339 --> 01:09:37,006
‫اینجاست. زنده‌ست.

973
01:09:37,008 --> 01:09:39,241
‫خیلی‌خب. همین مهمه، باشه؟

974
01:09:39,243 --> 01:09:40,044
‫آره.

975
01:09:41,345 --> 01:09:43,613
‫زود باش، بلند شو. بیا.

976
01:09:54,058 --> 01:09:57,893
‫نتونستم زیاد راه برم.

977
01:09:57,895 --> 01:09:59,895
‫شوخی می‌کنی؟

978
01:09:59,897 --> 01:10:02,064
‫بهت خیلی افتخار می‌کنم.

979
01:10:02,066 --> 01:10:03,934
‫راستشو بخوای اصلا باورم نمیشه.

980
01:10:04,935 --> 01:10:06,402
‫هوای تو باید...

981
01:10:06,404 --> 01:10:07,602
‫بذار هوات رو چک کنم. حتما الان خیلی...

982
01:10:07,604 --> 01:10:09,104
‫نه، فقط...

983
01:10:09,106 --> 01:10:09,974
...‫با خودم فکر کردم

984
01:10:11,475 --> 01:10:12,908
‫که پیاده برم.

985
01:10:12,910 --> 01:10:15,578
‫خیلی‌خب. ایده‌ی خوبیه.

986
01:10:18,748 --> 01:10:19,749
فرمانده؟

987
01:10:25,655 --> 01:10:27,091
‫فقط به اسمیت فکر کن. باشه؟

988
01:10:28,192 --> 01:10:30,027
‫بهش فکر نکن. یالا.

989
01:10:35,665 --> 01:10:36,800
‫خدایا، احساس می‌کنم چِتَم.

990
01:10:37,535 --> 01:10:38,302
‫نوش جونت.

991
01:10:40,603 --> 01:10:41,872
‫به خاطر اکسیژن پایینه.

992
01:10:43,307 --> 01:10:44,774
‫انگشتامو حس نمی‌کنم.

993
01:10:48,546 --> 01:10:49,777
‫اسم سگ‌ات چیه؟

994
01:10:49,779 --> 01:10:51,612
‫تنی. مال تو چی؟

995
01:10:51,614 --> 01:10:54,216
‫چه بامزه. جیم.

996
01:10:54,218 --> 01:10:55,551
‫جیم؟

997
01:10:55,553 --> 01:10:56,854
.‫اگه شیطنت کنه، جیمز صداش میکنم.

998
01:11:00,124 --> 01:11:01,826
‫راستش اون سگ نامزدم بود.

999
01:11:04,794 --> 01:11:06,328
‫جدا شدین؟

1000
01:11:06,330 --> 01:11:07,131
‫نه.

1001
01:11:08,365 --> 01:11:09,632
‫اصلا. اون، آم...

1002
01:11:12,002 --> 01:11:13,871
‫اون راستش بهترین دوست اسمیت بود.

1003
01:11:15,106 --> 01:11:16,639
‫با همدیگه میرفتیم غواصی.

1004
01:11:20,177 --> 01:11:21,243
‫یه شب می‌خواست بره بیرون.

1005
01:11:21,245 --> 01:11:22,980
‫خسته بودم. گذاشتم تنها بره، و...

1006
01:11:25,883 --> 01:11:27,082
‫دیدم خیلی طول کشید.

1007
01:11:27,084 --> 01:11:28,219
‫مطمئن بودم یه چیزی شده. پس...

1008
01:11:30,488 --> 01:11:32,687
‫زنگ زدم تیم نجات، و خودم هم رفتم دنبالش.

1009
01:11:32,689 --> 01:11:35,993
‫اما... نتونستم پیداش کنم.

1010
01:11:38,362 --> 01:11:40,697
‫ببخشید. الان وقت گفتن این حرفا نیست.

1011
01:11:41,664 --> 01:11:43,499
‫خیلی متاسفم.

1012
01:11:43,501 --> 01:11:47,770
این احساس که
،توانایی تغییر هیچی رو نداری

1013
01:11:51,075 --> 01:11:52,877
.این احساس ‫منو داشت به کُشتن میداد

1014
01:11:57,014 --> 01:11:58,847
‫اسمیت مجبورم کرد قسم بخورم

1015
01:11:58,849 --> 01:12:00,817
‫که هرگز این پایین ازش حرف نزنم.

1016
01:12:06,023 --> 01:12:07,790
‫واقعا عاشقشی، ها؟

1017
01:12:10,628 --> 01:12:11,395
‫آره.

1018
01:12:13,364 --> 01:12:14,431
‫این خیلی خوبه.

1019
01:12:19,336 --> 01:12:20,770
‫باید به کشیدن ادامه بدی.

1020
01:12:52,970 --> 01:12:54,104
‫اون چیه؟

1021
01:12:55,839 --> 01:12:57,208
‫اون درخشش چیه؟

1022
01:12:59,677 --> 01:13:01,076
‫دریله.

1023
01:13:01,078 --> 01:13:02,213
‫روباکه.

1024
01:13:05,815 --> 01:13:08,285
‫خدای من. خدای من، رسیدیم.

1025
01:13:18,286 --> 01:13:22,286
 ،ایستگاه روباک]
محل حفاریِ رده‌ی ترایتون
[عمق: یازده کیلومتر

1026
01:13:43,621 --> 01:13:45,522
‫زود باش. زود باش.

1027
01:13:46,657 --> 01:13:47,757
‫لعنتی.

1028
01:14:02,805 --> 01:14:04,306
‫داریم میرسیم.

1029
01:14:04,308 --> 01:14:05,843
‫چیزی نمونده. فقط باید برسیم به چراغ سبز.

1030
01:14:16,220 --> 01:14:18,020
‫اونا چی‌ان؟

1031
01:14:18,022 --> 01:14:19,688
‫چراغات رو خاموش کن.

1032
01:14:19,690 --> 01:14:20,924
‫چراغات رو خاموش کن.

1033
01:14:27,131 --> 01:14:28,399
‫اوه، خدای من.

1034
01:14:38,075 --> 01:14:40,010
‫اونا از کجا پیداشون شده؟

1035
01:14:44,915 --> 01:14:46,884
.‫در همینجاست

1036
01:14:50,888 --> 01:14:52,156
.‫همینجا

1037
01:14:58,495 --> 01:15:00,762
‫انگار خوابیدن.

1038
01:15:00,764 --> 01:15:02,066
‫شایدم تو خواب زمستونی‌ان.

1039
01:15:06,570 --> 01:15:09,873
‫فعلا روی رفتن به داخل تمرکز کن.

1040
01:15:38,635 --> 01:15:41,538
<i>
‫هشدار! سطح اکسیژن بحرانی‌ست.
</i>

1041
01:15:43,507 --> 01:15:46,310
<i>
‫هشدار! سطح اکسیژن بحرانی‌ست.
</i>

1042
01:15:48,746 --> 01:15:50,912
.‫بیپ، بیپ

1043
01:15:50,914 --> 01:15:52,516
‫فکر نکنم نشونه‌ی خوبی باشه.

1044
01:16:16,073 --> 01:16:18,642
‫ادامه بده. امیلی، ادامه بده.

1045
01:16:20,010 --> 01:16:22,513
‫اسمیت رو برسون به در.

1046
01:16:25,582 --> 01:16:26,984
.‫امیلی، ببرش. برو

1047
01:16:28,652 --> 01:16:29,453
‫امیلی، برو.

1048
01:16:53,043 --> 01:16:54,042
‫برو!

1049
01:16:54,044 --> 01:16:55,245
‫امیلی، برو!

1050
01:17:20,604 --> 01:17:21,438
‫لعنتی!

1051
01:17:29,146 --> 01:17:32,216
‫لعنتی!

1052
01:19:08,412 --> 01:19:09,479
‫اون چیه...

1053
01:19:36,074 --> 01:19:37,407
‫لعنتی!

1054
01:19:57,829 --> 01:19:59,594
‫نورا!

1055
01:20:02,199 --> 01:20:05,302
<i>
‫هشدار! سطح اکسیژن بحرانی‌ست.
</i>

1056
01:20:09,172 --> 01:20:11,306
<i>
‫هشدار! سطح اکسیژن بحرانی‌ست.
</i>

1057
01:20:15,812 --> 01:20:18,548
<i>
‫هشدار! سطح اکسیژن بحرانی‌ست.
</i>

1058
01:20:28,392 --> 01:20:31,493
<i>
‫هشدار! سطح اکسیژن بحرانی‌ست.
</i>

1059
01:20:31,495 --> 01:20:35,230
<i>
‫هشدار! سطح اکسیژن بحرانی‌ست.
</i>

1060
01:20:35,232 --> 01:20:38,868
<i>
‫هشدار! سطح اکسیژن بحرانی‌ست.
</i>

1061
01:20:38,870 --> 01:20:41,236
<i>
‫هشدار! سطح اکسیژن بحرانی‌ست.
</i>

1062
01:20:41,238 --> 01:20:43,039
‫یه لحظه.

1063
01:20:43,041 --> 01:20:45,676
<i>
‫هشدار! سطح اکسیژن بحرانی‌ست.
</i>

1064
01:21:06,097 --> 01:21:07,197
‫اسمیت.

1065
01:21:09,901 --> 01:21:10,767
‫یالا.

1066
01:21:14,172 --> 01:21:15,238
‫اسمیت.

1067
01:21:21,913 --> 01:21:24,512
<i>
‫لطفا برای تخلیه، خود را سریعا
</i>

1068
01:21:24,514 --> 01:21:25,848
<i>
‫به نزدیک‌ترین کابین تخلیه برسانید.
</i>

1069
01:21:25,850 --> 01:21:27,584
‫یالا، باید خودمون رو به کابین‌ها برسونیم.

1070
01:21:28,719 --> 01:21:29,885
‫یالا، رفیق.

1071
01:21:29,887 --> 01:21:33,457
<i>
‫سریعا تخلیه به سمت سطح آب را آغاز کنید.
</i>

1072
01:21:39,463 --> 01:21:41,496
‫من باید راهنما رو پیدا کنم.

1073
01:21:41,498 --> 01:21:43,698
<i>
‫عرشه‌ی جی از بین رفت.
</i>

1074
01:21:43,700 --> 01:21:45,569
<i>
‫سیلاب مهار شد.
</i>

1075
01:21:47,038 --> 01:21:47,905
‫لعنتی.

1076
01:21:51,042 --> 01:21:52,774
‫یالا، یالا، یالا.

1077
01:21:52,776 --> 01:21:54,743
<i>
‫به روباک خوش اومدین.
</i>

1078
01:21:54,745 --> 01:21:56,979
.«تاسیسات حفاریِ رده‌ی تایتان‌ِ صنایع «تیان

1079
01:21:56,981 --> 01:21:58,180
‫اینجا! اینجا، اینجا!

1080
01:21:58,182 --> 01:22:01,282
<i>
‫ما اینجا سالی 140 میلیارد تن
</i>

1081
01:22:01,284 --> 01:22:02,717
<i>
‫نفت خام استخراج می‌کنیم.
</i>

1082
01:22:02,719 --> 01:22:04,753
<i>
‫روباک، آینده‌ی تولید انرژیِ
</i>

1083
01:22:04,755 --> 01:22:07,189
<i>
‫صنایع تیان خواهد بود.
</i>

1084
01:22:07,191 --> 01:22:09,091
‫- وای خدایا.
‫- صنایع تیان.

1085
01:22:09,093 --> 01:22:11,561
<i>
‫ما نقشه‌های بزرگی براتون داریم.
</i>

1086
01:22:16,533 --> 01:22:18,134
<i>
‫به روباک خوش اومدین.
</i>

1087
01:22:18,136 --> 01:22:20,702
‫تاسیسات حفاریِ رده‌ی تایتانِ صنایع تیان.

1088
01:22:20,704 --> 01:22:22,539
‫خیلی‌خب، یالا، از اینور. از اینور.

1089
01:22:23,941 --> 01:22:26,242
<i>
‫جداساز‌ها بسته شد.
</i>

1090
01:22:26,244 --> 01:22:27,843
<i>
‫سیلاب مهار شد.
</i>

1091
01:22:27,845 --> 01:22:29,444
<i>
‫...آینده‌ی صنایع تیان...
</i>

1092
01:22:29,446 --> 01:22:30,948
‫اوه، نه! نه، نه، نه!

1093
01:22:33,151 --> 01:22:35,683
<i>
‫اتاق فرماندهی آسیب دیده.
</i>

1094
01:22:35,685 --> 01:22:38,586
‫- از اینور! یالا!
‫- سیلاب مهار شد.

1095
01:22:38,588 --> 01:22:40,421
<i>
‫به روباک خوش اومدین.
</i>

1096
01:22:40,423 --> 01:22:42,894
<i>
‫تاسیسات حفاریِ رده‌ی تایتان‌ِ صنایع تیان.
</i>

1097
01:22:44,294 --> 01:22:45,562
‫برو، برو، برو!

1098
01:22:54,571 --> 01:22:56,671
<i>
‫عرشه اِف از بین رفت.
</i>

1099
01:22:56,673 --> 01:22:58,540
<i>
‫جداساز‌ها بسته شد.
</i>

1100
01:22:58,542 --> 01:23:00,475
<i>
‫سیلاب مهار شد.
</i>

1101
01:23:00,477 --> 01:23:02,677
‫یالا.

1102
01:23:02,679 --> 01:23:05,247
<i>
‫لطفا به منظور تخلیه، خود را سریعا
</i>

1103
01:23:05,249 --> 01:23:06,750
<i>
‫به نزدیک‌ترین کابین نجات برسانید.
</i>

1104
01:23:07,885 --> 01:23:08,750
‫آره! آره!

1105
01:23:08,752 --> 01:23:10,518
<i>
‫سریعا تخلیه به
</i>

1106
01:23:10,520 --> 01:23:12,188
<i>
‫سمت سطح آب را آغاز کنید
</i>

1107
01:23:12,190 --> 01:23:13,490
‫آره! آره!

1108
01:23:24,734 --> 01:23:28,840
<i>
‫اخطار! اخطار! کابین قابل استفاده نیست.
</i>

1109
01:23:30,674 --> 01:23:31,808
‫آماده‌ای، نورا؟

1110
01:23:33,978 --> 01:23:35,980
<i>
.کابین قابل استفاده نیست
</i>

1111
01:23:38,216 --> 01:23:39,949
‫آره.

1112
01:23:39,951 --> 01:23:41,616
‫آره، حله.

1113
01:23:41,618 --> 01:23:43,319
‫- کابین کافی داریم؟
‫- آره.

1114
01:23:43,321 --> 01:23:44,485
‫مطمئنی؟ چندتا داریم؟

1115
01:23:44,487 --> 01:23:45,386
‫سه‌تا هست، سه‌تاست.

1116
01:23:45,388 --> 01:23:46,922
‫- سه؟
‫- آره.

1117
01:23:46,924 --> 01:23:48,489
.‫- خیلی‌خب، شما برین، شما برین، بچه‌ها
‫- حرفشو نزن.

1118
01:23:48,491 --> 01:23:49,859
‫نه، اول شما. من آخر میام.

1119
01:23:49,861 --> 01:23:51,160
‫- من آخر میام.
‫- هی. بیخیال.

1120
01:23:51,162 --> 01:23:51,996
‫هی. سرت رو بپا.

1121
01:23:53,396 --> 01:23:56,065
<i>
‫عرشه‌ی اِف از بین رفت.
</i>

1122
01:23:56,067 --> 01:23:57,667
‫باید برسی اون بالا، باشه؟

1123
01:23:58,602 --> 01:24:00,102
‫قول میدی؟

1124
01:24:00,104 --> 01:24:01,536
‫قول میدم.

1125
01:24:01,538 --> 01:24:04,006
<i>
‫سیلاب مهار شد.
</i>

1126
01:24:04,008 --> 01:24:07,076
‫هی، ممنون که منو اونجوری کف دریا کشیدی.

1127
01:24:07,078 --> 01:24:08,710
.هر وقت که بخوای

1128
01:24:08,712 --> 01:24:11,046
‫ولی لطفا آخرین‌بارت باشه.

1129
01:24:11,048 --> 01:24:12,114
‫قبوله.

1130
01:24:12,116 --> 01:24:14,151
<i>
‫فرآیند پرتاب کابین آغاز شد.
</i>

1131
01:24:15,385 --> 01:24:17,652
‫به زودی می‌بینمت. خیلی‌خب.

1132
01:24:17,654 --> 01:24:19,355
‫بیا. اینو با خودت ببر.

1133
01:24:19,357 --> 01:24:20,925
‫بده به خانواده یا هر کس نزدیکش.

1134
01:24:22,492 --> 01:24:25,760
‫لعنتی. پاول کوچولو.

1135
01:24:25,762 --> 01:24:27,595
‫بگو بدونن که عوضیِ رومخیِ محبوب من بود، باشه؟

1136
01:24:27,597 --> 01:24:29,066
‫- حتما.
‫- خداحافظ، رفیق.

1137
01:24:33,803 --> 01:24:37,772
<i>
‫سریعا تخلیه به سطح آب را آغاز کنید.
</i>

1138
01:24:44,748 --> 01:24:47,448
‫یالا، نوبت توئه.

1139
01:24:47,450 --> 01:24:50,152
‫نه، من با آخری میام.
‫نترس، نگران نباش. بی‌شوخی، شما برید.

1140
01:24:50,154 --> 01:24:51,552
‫نه. بیا، سوار شو.

1141
01:24:51,554 --> 01:24:52,955
‫نه، جدی.

1142
01:24:52,957 --> 01:24:55,024
‫تو اصلا هدایت اینو بلد نیستی. بجنب.

1143
01:24:56,294 --> 01:24:57,427
‫مشکلش چیه؟

1144
01:24:58,628 --> 01:25:00,628
‫سوار شو.

1145
01:25:00,630 --> 01:25:02,131
‫امیلی، می‌تونم درستش کنم.
.الان وقت این بحث‌ها نیست

1146
01:25:02,133 --> 01:25:03,665
‫- خدای من، نه. من تنهات نمیذارم.
‫- بیخیال.

1147
01:25:03,667 --> 01:25:05,067
‫نه. اونو تنها نمیذاری.

1148
01:25:05,069 --> 01:25:07,236
<i>
‫عرشه‌ی بی از بین رفت.
</i>

1149
01:25:07,238 --> 01:25:08,770
‫اگه همینجا بمونی، همین جا هم می‌میری.

1150
01:25:08,772 --> 01:25:10,372
‫پس داریم چیکار می‌کنیم؟

1151
01:25:10,374 --> 01:25:12,207
‫من می‌مونم پیشت تا با هم درستش کنیم، باشه؟

1152
01:25:12,209 --> 01:25:14,410
‫وقت این حرفا نیست. بیخیال، سوار شو برو.

1153
01:25:14,412 --> 01:25:16,678
‫هی! چیکار می... نورا!

1154
01:25:16,680 --> 01:25:18,247
‫می‌دونی برای یه ثانیه دیگه حاضرم چیکار کنم؟

1155
01:25:18,249 --> 01:25:19,714
‫فقط یه ثانیه دیگه با سم؟

1156
01:25:19,716 --> 01:25:21,850
‫هر کاری. هر کاری.

1157
01:25:21,852 --> 01:25:23,185
‫برو. تو باید زندگی کنی.

1158
01:25:23,187 --> 01:25:24,552
‫- نه، نه. نورا، بس کن.
‫- امیلی. امیلی.

1159
01:25:24,554 --> 01:25:25,622
‫بس کن!

1160
01:25:27,391 --> 01:25:28,692
‫ببخشید. ببخشید.

1161
01:25:30,460 --> 01:25:32,627
‫خیلی‌خب.

1162
01:25:32,629 --> 01:25:35,463
<i>
‫فرآیند پرتاب کابین آغاز شد.
</i>

1163
01:25:35,465 --> 01:25:37,034
‫بهتره نجات پیدا کنی، خب؟

1164
01:25:38,235 --> 01:25:39,536
‫نگران هیچی نباش.

1165
01:25:40,570 --> 01:25:42,071
‫خب؟

1166
01:25:42,073 --> 01:25:44,273
<i>
‫عرشه‌ی بی از بین رفت.
</i>

1167
01:25:44,275 --> 01:25:45,876
<i>
‫جداساز‌ها بسته شد.
</i>

1168
01:26:05,963 --> 01:26:08,629
<i>
‫لطفا به منظور آغاز تخلیه، سریعا خود را
</i>

1169
01:26:08,631 --> 01:26:10,633
<i>
‫به نزدیک‌ترین کابین‌های نجات برسانید.
</i>

1170
01:26:14,005 --> 01:26:17,373
<i>
‫سریعا تخلیه به سطح آب را آغاز کنید.
</i>

1171
01:26:19,743 --> 01:26:22,111
<i>
‫عرشه‌ی آ از بین رفت.
</i>

1172
01:26:22,113 --> 01:26:26,348
<i>
‫جداساز‌ها بسته شد. سیلاب مهار شد.
</i>

1173
01:26:39,363 --> 01:26:42,264
<i>
‫لطفا به منظور آغاز عملیات تخلیه، سریعا خود را
</i>

1174
01:26:42,266 --> 01:26:44,068
<i>
‫به نزدیک‌ترین کابین نجات برسانید.
</i>

1175
01:26:47,804 --> 01:26:51,242
<i>
‫سریعا تخلیه به سطح آب را آغاز کنید.
</i>

1176
01:27:06,123 --> 01:27:08,125
<i>
‫نوسان غیرعادی در سطح فشار.
</i>

1177
01:27:23,174 --> 01:27:24,339
‫اتفاقاتی میوفته که باعث میشه

1178
01:27:24,341 --> 01:27:27,109
‫احساس کنی قدرتی نداری...

1179
01:27:27,111 --> 01:27:29,046
‫باعث میشن احساس کوچیکی کنی.

1180
01:27:31,215 --> 01:27:32,016
‫ولی نهایتا همینن.

1181
01:27:33,750 --> 01:27:34,818
‫فقط احساسن.

1182
01:27:36,520 --> 01:27:39,990
<i>
‫سریعا تخلیه به سطح آب را آغاز کنید.
</i>

1183
01:27:41,859 --> 01:27:44,259
‫و گاهی باید دست از احساس کردن برداری.

1184
01:27:44,261 --> 01:27:45,327
‫و عمل کنی.

1185
01:27:45,329 --> 01:27:49,465
<i>
‫اشیاء ناشناس به سمت کابین‌ها در حرکت‌اند.
</i>

1186
01:27:49,467 --> 01:27:53,102
<i>
‫اشیاء ناشناس به سمت کابین‌ها در حرکت‌اند.
</i>

1187
01:27:53,104 --> 01:27:56,307
<i>
‫شصت متر تا برخورد.
</i>

1188
01:28:02,046 --> 01:28:04,647
<i>
‫در حال دسترسی به پایانه‌ی مرکزی.
</i>

1189
01:28:16,961 --> 01:28:18,329
‫می‌دونی الان روی چی هستیم؟

1190
01:28:21,232 --> 01:28:22,763
‫یه دنیا انرژی.

1191
01:28:22,765 --> 01:28:24,034
‫که قرار نیست جایی بره.

1192
01:28:41,552 --> 01:28:44,088
<i>
‫انهدام هسته در جریان است.
</i>

1193
01:28:47,358 --> 01:28:49,160
<i>
‫یک دقیقه تا انهدام.
</i>

1194
01:28:50,261 --> 01:28:51,661
‫شصت ثانیه وقت داری.

1195
01:29:00,571 --> 01:29:02,772
‫توی تاریکی، گذر زمان رو گم میکنی.

1196
01:29:05,009 --> 01:29:09,978
<i>
‫چهار، سه، دو، یک.
</i>

1197
01:29:09,980 --> 01:29:11,248
‫پس بذار این لعنتی رو به آتیش بکشیم.

1198
01:29:35,249 --> 01:29:47,249
برگردان و زیرنویس از
:.: NimaAM رضـا بـلالی و نیمـا :.:

1199
01:29:48,448 --> 01:29:55,448
<i>
‫نجات دو نفر از حادثه‌ی حفاری.
‫شرکت حفاری، اجازه‌ی مصاحبه نمی‌دهد.
</i>

1200
01:29:56,648 --> 01:30:00,000
<i>
‫«فاجعه در اعماق دریا»
‫شرکت مسئول، کمک دولت را
.برای جستجو و نجات رد کرد
</i>

1201
01:30:00,200 --> 01:30:03,200
<i>
‫صنایع تیان از افشای اطلاعات ‫فاجعه‌ی
.حفاری در اقیانوس آرام، خودداری می‌کند
</i>

1202
01:30:03,400 --> 01:30:05,400
<i>
‫ناهنجاری‌های مشکوک در ماجرای حفاری
</i>

1203
01:30:12,600 --> 01:30:17,600
<i>
‫بازجویی با دو بازمانده، محرمانه خواهد بود.
‫تصاویر دوربین‌های نظارتی در حادثه از بین رفت.
</i>

1204
01:30:17,800 --> 01:30:20,800
<i>
‫پاکسازی و تعمیرات به زودی آغاز می‌شود.
</i>

1205
01:30:21,000 --> 01:30:25,000
<i>
‫صنابع تیان حفاری را از سر می‌گیرد.
‫جزئیات سانحه‌ی اخیر، هنوز نامعلوم است.
</i>

1206
01:30:25,001 --> 01:30:30,001
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
MrMovie.in

1207
01:30:30,002 --> 01:30:35,002
مرجع دانلود زیرنویس فارسی
MrSub.net

1208
01:30:35,003 --> 01:30:40,003
Reza_potter7@yahoo.com

