1
00:00:00,450 --> 00:00:08,449
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم بدون سانسور
www.YekMoviez.net

2
00:00:08,573 --> 00:00:17,573
ترجمه از ناصر اسماعیلی

3
00:02:23,075 --> 00:02:27,075
«خارج‌سازی»

4
00:02:31,600 --> 00:02:34,000
«بمبئی، هند»
«دو روز پیش»

5
00:02:34,125 --> 00:02:36,083
‫فکر کنم یه فیلم می‌بینم و...

6
00:02:37,583 --> 00:02:39,958
‫بجنب، بریم خونه‌ی ما.
‫یه فیلم می‌بینیم

7
00:02:40,042 --> 00:02:41,583
‫- عالی میشه
‫- بجنب

8
00:02:47,583 --> 00:02:49,643
‫...داخل مدرسه.
‫و بعد حدس بزن کی پیداش کرد؟

9
00:02:49,667 --> 00:02:50,583
‫- کی؟
‫- آمیت

10
00:02:50,584 --> 00:02:51,834
‫اوه!

11
00:02:52,333 --> 00:02:53,625
‫محشره! خوبه!

12
00:02:55,083 --> 00:02:56,625
‫برو اونجا و بهش بگو کی هستی

13
00:02:56,708 --> 00:02:58,828
‫- یه قهوه براش بگیر
‫- نه، پولش رو ندارم

14
00:02:58,875 --> 00:03:00,667
‫من پول قهوه رو میدم.
‫هی هی، گوش کن

15
00:03:00,750 --> 00:03:01,934
داره نگاهت میکنه. سُرخ شد

16
00:03:01,958 --> 00:03:03,667
‫سُرخ شد. رفیق، میخوادت

17
00:03:03,750 --> 00:03:05,030
‫- برو اونور و حرف بزن
‫- نه نه نه

18
00:03:10,917 --> 00:03:12,792
‫- اون اووی هست ولی
‫- خنده‌دار نیست؟

19
00:03:12,875 --> 00:03:13,875
‫نه نه!

20
00:03:41,875 --> 00:03:43,583
‫کجا بودی؟

21
00:03:45,958 --> 00:03:47,292
‫با دوستام

22
00:03:48,958 --> 00:03:51,878
‫پدرت بهت نگفته که بعد مدرسه صاف بیای خونه؟

23
00:03:54,333 --> 00:03:55,417
‫همم؟

24
00:04:04,083 --> 00:04:05,250
خب

25
00:04:40,067 --> 00:04:43,067
«تا سی دقیقه دیگه تو کلاب می‌بینمتون»

26
00:04:45,792 --> 00:04:47,583
‫چه شبی بشه. من برمی‌گردم

27
00:04:52,500 --> 00:04:54,917
‫هی

28
00:05:03,500 --> 00:05:06,875
‫هی! چه خبر؟ باهاش حرف زدی؟

29
00:05:08,543 --> 00:05:09,751
‫هنوز باهاش حرف نزدی؟

30
00:05:10,333 --> 00:05:11,625
‫- نه
‫- اون با...

31
00:05:11,708 --> 00:05:14,417
‫بجنب اووی.
‫باید بری باهاش حرف بزنی

32
00:05:14,500 --> 00:05:15,792
‫داره می‌خنده

33
00:05:16,708 --> 00:05:18,250
‫میدونم به چی نیاز داری. بجنب

34
00:05:24,750 --> 00:05:26,875
‫امتحان کن. یه پوک بزن، کمکت میکنه

35
00:05:32,125 --> 00:05:34,365
‫- امشب داری خوش می‌گذرونی؟
‫- بندازش

36
00:05:35,500 --> 00:05:36,583
‫

37
00:05:36,667 --> 00:05:39,000
‫شما از داخلین؟ ها؟

38
00:05:41,750 --> 00:05:43,417
‫فکر کنم یه چیزی رو انداختی، نه؟

39
00:05:43,500 --> 00:05:44,875
‫نه!

40
00:05:44,958 --> 00:05:45,958
‫نه؟

41
00:05:52,500 --> 00:05:53,542
‫اینو از داخل خریدی؟

42
00:05:53,625 --> 00:05:55,625
‫- نه، برا خودمونه
‫- آروم باش. آروم

43
00:05:58,708 --> 00:05:59,875
‫همه چی مرتبه

44
00:05:59,958 --> 00:06:01,417
‫شما پسرا خوش‌شانسین

45
00:06:01,917 --> 00:06:03,542
‫هنوز اول جوونیتون هست

46
00:06:08,375 --> 00:06:10,583
‫نه!

47
00:06:13,080 --> 00:06:15,080
«زندان مرکزی بمبئی»

48
00:06:33,583 --> 00:06:35,292
‫همتون برین

49
00:06:35,375 --> 00:06:38,708
‫برین. سریع برین

50
00:06:53,792 --> 00:06:56,333
‫بهت گفتم، مادرقحبه‌ی احمق،

51
00:06:57,042 --> 00:06:59,250
‫تا مراقب همه‌ی حرکاتش باشی...

52
00:06:59,875 --> 00:07:02,375
‫و بازم امیر آسیف پسرم رو گرفته

53
00:07:03,625 --> 00:07:04,875
‫می‌تونیم مذاکره کنیم

54
00:07:04,958 --> 00:07:06,833
‫این درباره‌ی باج‌خواهی نیست ساجو

55
00:07:08,458 --> 00:07:09,833
‫درباره‌ی تحقیره

56
00:07:17,833 --> 00:07:18,958
‫برو به داکا

57
00:07:21,250 --> 00:07:22,250
‫و چیکار کنم؟

58
00:07:22,625 --> 00:07:23,833
‫بدزد بیارش

59
00:07:24,833 --> 00:07:26,583
‫من نیاز به یه ارتش دارم اووی

60
00:07:26,667 --> 00:07:28,542
‫پس یه ارتش کوفتی استخدام کن!

61
00:07:32,458 --> 00:07:33,667
‫چه فکری میکنی؟

62
00:07:35,417 --> 00:07:38,792
‫فکر میکنی نمیتونم از اینجا بهت صدمه بزنم؟

63
00:07:40,750 --> 00:07:42,083
‫اووی، خواهش میکنم...

64
00:07:43,667 --> 00:07:46,958
‫میخوای پسرت تولد بعدیش رو ببینه؟

65
00:07:49,333 --> 00:07:50,375
‫پس...

66
00:07:51,708 --> 00:07:53,542
‫پسر منو برگردون

67
00:08:09,542 --> 00:08:12,333
‫به ماهاجان بگو باج رو بده
‫و پسرش رو پس بگیره

68
00:08:14,667 --> 00:08:16,307
‫چرا ما رو قاطی میکنن؟

69
00:08:21,417 --> 00:08:22,542
‫نیسا...

70
00:08:23,958 --> 00:08:25,417
‫پول کافی نداریم

71
00:08:25,917 --> 00:08:28,333
‫اداره مواد مخدر
‫دارایی‌های ماهاجان رو مسدود کرده

72
00:08:29,708 --> 00:08:31,208
‫فقط من رو داره

73
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
‫می‌فهمی؟

74
00:08:35,417 --> 00:08:36,458
‫حیوونا!

75
00:08:41,708 --> 00:08:44,167
‫یه مردی هست که اینجور کارها رو میکنه

76
00:08:44,667 --> 00:08:48,292
‫قیمتش در توان پرداختی ماهاجان نیست

77
00:08:48,917 --> 00:08:50,667
‫ولی به یه شکلی میتونم مزدش رو بدم

78
00:08:50,750 --> 00:08:52,250
‫آسون نیست

79
00:08:54,458 --> 00:08:55,875
‫هر کاری میخوای بکن

80
00:09:03,025 --> 00:09:05,025
«کیمبرلی، استارلیا»

81
00:09:11,750 --> 00:09:13,333
‫خدایا! چه بلنده

82
00:09:13,708 --> 00:09:15,208
‫فقط سی متره

83
00:09:18,167 --> 00:09:19,375
‫خیلی بلنده

84
00:09:20,833 --> 00:09:23,583
‫ولی خیلی قشنگه

85
00:09:27,167 --> 00:09:28,167
‫حالش خوبه؟

86
00:09:29,292 --> 00:09:30,292
‫خوبه

87
00:09:30,833 --> 00:09:32,873
‫مطمئنی دادا؟
‫چون انگاری مُرده

88
00:09:33,042 --> 00:09:34,542
‫این فحش دادن‌هات رو تموم کن

89
00:09:34,917 --> 00:09:36,500
‫- خب؟
‫- عین خنگا نشونت میده

90
00:09:36,583 --> 00:09:38,167
‫یه صفت دیگه پیدا کن

91
00:09:40,333 --> 00:09:41,333
‫بهت گفتم حالش خوبه

92
00:10:01,583 --> 00:10:03,625
‫- میشه آبجوم رو نگه داری؟
‫- ردیفه

93
00:10:06,333 --> 00:10:08,625
‫- گفتم نگهش دار. نخورش
‫- ردیفه

94
00:10:17,042 --> 00:10:18,458
‫خدایا!

95
00:11:34,208 --> 00:11:35,208
‫بیا اینجا دختر

96
00:11:36,875 --> 00:11:37,875
‫هی

97
00:11:49,708 --> 00:11:51,417
‫راحت باش

98
00:11:58,333 --> 00:12:01,000
‫تو حموم یه مرغ هست

99
00:12:01,083 --> 00:12:04,125
‫آره، مرغا رو دوست دارم،
‫جز وقتی که می‌رینن به همه جا

100
00:12:15,292 --> 00:12:16,533
یه شکار بزرگ تو تورمون افتاده

101
00:12:17,042 --> 00:12:17,875
‫جدی؟

102
00:12:17,958 --> 00:12:20,000
‫خارج‌سازی. بچه‌ی هندی

103
00:12:20,083 --> 00:12:21,500
‫پسر سلطان مواد

104
00:12:21,583 --> 00:12:24,092
‫یه خلافکار رقیب
‫این پسر رو تو داکا به گروگان گرفته

105
00:12:24,442 --> 00:12:25,958
‫فکر میکنم گاسپار تو داکا زندگی میکنه

106
00:12:26,042 --> 00:12:27,583
‫گاسپار تو بازی نیست

107
00:12:28,500 --> 00:12:31,375
‫۱۶ ساعته گرفتنش.
‫ضرب‌الاجل جمعه ظهر هست

108
00:12:32,000 --> 00:12:33,917
شش ساعت پیش مدرک زنده بودن دادن

109
00:12:40,042 --> 00:12:41,250
‫آره، قبوله

110
00:12:50,792 --> 00:12:55,167
‫این خلافکار، امیر آسیف،
‫تو داکا بند و بساط بزرگی داره

111
00:12:55,250 --> 00:12:58,875
‫اگه دستت به این بچه برسه،
‫اوضاع پیچیده میشه

112
00:12:59,417 --> 00:13:01,375
‫همیشه پیچیده‌ست، نیست؟

113
00:13:12,458 --> 00:13:13,583
‫این یه اشتباه بود

114
00:13:16,500 --> 00:13:18,208
‫خدایا نیک، اینجا داری چیکار میکنی؟

115
00:13:19,042 --> 00:13:20,708
‫خودت رو مسخره نکن

116
00:13:21,333 --> 00:13:24,083
‫هیچکس دیگه به همچین کار خطرناکی دست نمیزنه

117
00:13:33,208 --> 00:13:34,417
‫و تو چرا میزنی؟

118
00:13:35,042 --> 00:13:36,458
‫پولش رو لازم دارم

119
00:13:37,958 --> 00:13:39,333
‫مرغ ارزون نیست

120
00:13:41,542 --> 00:13:43,917
‫دعا میکنی که اگه چندین بار تلاش کنی،

121
00:13:44,000 --> 00:13:45,792
‫یه گلوله نصیبت بشه

122
00:13:51,917 --> 00:13:55,500
‫فردا صبح، تو فیتزروی کراسینگ می‌بینمت

123
00:13:55,583 --> 00:13:57,542
‫اگه هوشیار نیستی، نیا

124
00:14:06,083 --> 00:14:07,167
‫اسمش چیه؟

125
00:14:08,333 --> 00:14:11,750
‫اووی. اووی ماهاجان

126
00:14:13,417 --> 00:14:15,083
‫هوشمندانه تصمیم بگیر تایلر

127
00:14:58,558 --> 00:15:00,558
«بیرون محدوده‌ی شهری داکا»

128
00:15:00,583 --> 00:15:04,208
‫این کسی هست که باید خارجش کنیم.
‫اووی ماهاجان، ۱۴ ساله

129
00:15:04,292 --> 00:15:07,292
‫پدرش، اووی ماهاجان بزرگ، تو زندانه

130
00:15:07,375 --> 00:15:09,958
‫پس، آدماش ما رو استخدام کردن
‫که پسرش رو برگردونیم،

131
00:15:10,042 --> 00:15:11,208
‫و نمیخوان مذاکره کنن

132
00:15:11,292 --> 00:15:12,625
‫جناح مخالفمون کیه؟

133
00:15:12,708 --> 00:15:15,917
‫امیر آسیف. پابلو اسکوبار داکا

134
00:15:16,000 --> 00:15:19,333
‫بزرگ‌ترین سلطان مواد هند
‫در برابر بزرگ‌ترین سلطان مواد بنگلادش

135
00:15:19,417 --> 00:15:20,667
‫مثل داستان‌های حماسی میاد

136
00:15:20,750 --> 00:15:23,042
‫کینه‌توزی زیادی بینشون هست

137
00:15:23,125 --> 00:15:27,333
‫این نقطه‌ی خارج‌سازی ماست.
‫پس، خوزه و تیاگو یه قایق آماده میکنن،

138
00:15:27,417 --> 00:15:31,125
‫تو و بچه رو ۱۵ کیلومتر میبرن به پایین رودخونه
‫و سوار بالگرد میکنن

139
00:15:31,208 --> 00:15:33,458
‫- سوالی هست؟
‫- چند تا دشمن اونجاست؟

140
00:15:34,417 --> 00:15:37,500
‫شاید بیست تا. باشه، وقت داره میره.
‫بیاین سریع باشیم!

141
00:15:48,024 --> 00:15:50,024
«داکا، بنگلادش»

142
00:16:25,333 --> 00:16:27,250
‫خشکشویی اونور خیابون رو می‌بینی؟

143
00:16:30,333 --> 00:16:31,333
‫آره

144
00:16:31,375 --> 00:16:32,375
‫برو سمتش

145
00:16:49,208 --> 00:16:50,458
‫حالا چی؟

146
00:16:51,042 --> 00:16:52,333
‫به داکا خوش اومدی

147
00:17:03,542 --> 00:17:06,792
‫بنظر میرسه مسخره‌ی توییم؟
‫پولمون رو بده و برو گمشو

148
00:17:06,875 --> 00:17:08,115
‫مدرکش رو نشونم بده

149
00:17:09,833 --> 00:17:11,042
‫مدرک

150
00:17:11,917 --> 00:17:12,917
‫پول

151
00:17:13,542 --> 00:17:14,542
‫مدرک

152
00:17:16,958 --> 00:17:18,167
‫مدرک بهم نشون بده

153
00:17:18,250 --> 00:17:19,833
‫پول!

154
00:17:20,208 --> 00:17:22,893
‫تو بچه رو سالم بهم نشون بده،
‫به آدمام میگم، پولت رو میدن

155
00:17:22,917 --> 00:17:24,583
‫می‌فهمی...

156
00:17:26,958 --> 00:17:28,708
‫لعنتی... بیا اینجا. هی!

157
00:17:40,917 --> 00:17:43,042
‫گوش کن، شما پسرا بنظر خیلی حرفه‌ای میاین،

158
00:17:43,125 --> 00:17:45,583
‫پس بیاین این مزخرفات رو تموم کنیم
‫و بریم سر کارمون، ‌باشه؟

159
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
‫باشه

160
00:18:06,417 --> 00:18:07,417
‫حروم‌زاده!

161
00:18:07,458 --> 00:18:09,250
‫حتی پلک نزد!

162
00:18:09,333 --> 00:18:11,053
‫هی مرد، دیوونه‌ای چیزی هستی؟

163
00:18:11,083 --> 00:18:13,792
‫هیچ خشابی نداره

164
00:18:14,375 --> 00:18:16,208
‫بووم!

165
00:18:21,000 --> 00:18:22,208
‫حرف زدن بسه

166
00:18:24,708 --> 00:18:26,250
‫بریم سر کار

167
00:18:31,583 --> 00:18:32,583
‫نه

168
00:18:32,625 --> 00:18:33,905
‫بجنب پسر!

169
00:18:34,625 --> 00:18:36,208
‫صورتت رو نشونم بده

170
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
‫زیباست!

171
00:18:41,958 --> 00:18:43,167
‫شب بخیر!

172
00:18:43,250 --> 00:18:44,917
‫نه نه

173
00:18:53,208 --> 00:18:54,500
‫حالا برو

174
00:18:55,417 --> 00:18:57,792
‫بهشون بگم. پول بدن

175
00:18:58,167 --> 00:18:59,208
‫اگه ندن؟

176
00:19:01,875 --> 00:19:03,167
‫اینو می‌گیرم...

177
00:19:04,667 --> 00:19:07,708
‫میکنم تو کونش و از داخل می‌ترکونمش

178
00:19:18,625 --> 00:19:19,458
‫تکون بخور!

179
00:19:19,542 --> 00:19:21,167
‫برو!

180
00:20:55,333 --> 00:20:56,542
‫هی تو!

181
00:22:59,458 --> 00:23:03,542
‫نه نه نه نه نه!

182
00:23:03,625 --> 00:23:04,833
‫ششش!

183
00:23:06,125 --> 00:23:07,125
‫تو کی هستی؟

184
00:23:15,125 --> 00:23:16,250
‫- میتونی راه بری؟
‫- آره

185
00:23:16,333 --> 00:23:18,750
‫خیلی‌خب. اینو بزن

186
00:24:14,917 --> 00:24:19,417
‫نه! نه امیر نه! امیر نه!

187
00:24:29,042 --> 00:24:31,125
‫حروم‌زاده‌ها

188
00:24:32,250 --> 00:24:34,208
‫کسی حس میکنه الان یادشه؟

189
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
‫ها؟

190
00:24:38,083 --> 00:24:39,083
‫وایسا!

191
00:24:40,042 --> 00:24:41,042
‫میدونم...

192
00:24:46,667 --> 00:24:48,417
‫- میدونم کی پول رو برداشته
‫- کی؟

193
00:24:48,500 --> 00:24:50,125
‫- سانجیب
‫- سانجیب کیه؟

194
00:24:50,208 --> 00:24:52,500
‫الان از پشت‌بوم انداختیش پایین

195
00:24:56,167 --> 00:24:57,167
‫بیا اینجا

196
00:25:05,208 --> 00:25:06,292
‫اسمت چیه؟

197
00:25:06,667 --> 00:25:07,667
‫فرهاد

198
00:25:07,917 --> 00:25:08,917
‫فرهاد؟

199
00:25:10,417 --> 00:25:12,333
‫خیلی باهوشی

200
00:25:15,625 --> 00:25:17,083
‫توجه کنین...

201
00:25:17,458 --> 00:25:18,458
‫و یاد بگیرین...

202
00:25:19,083 --> 00:25:20,667
‫اینطوری زنده می‌مونین

203
00:25:21,250 --> 00:25:24,750
‫باید باهوش باشین. از عقلتون استفاده کنین

204
00:25:25,833 --> 00:25:27,708
‫ها فرهاد؟

205
00:25:40,583 --> 00:25:42,042
‫دو تا از انگشتات رو ببر

206
00:25:43,458 --> 00:25:44,583
‫هر کدوم که میخوای

207
00:25:45,083 --> 00:25:45,917
‫چرا؟

208
00:25:46,000 --> 00:25:50,667
‫چون پسری که از من دزدی کرده مُرده

209
00:25:51,333 --> 00:25:53,875
‫و نیاز به یه درس عبرت زنده دارم،

210
00:25:54,375 --> 00:25:57,500
‫که نشون بده چی بلایی سر کسی میاد
‫که دست به پولم بزنه

211
00:26:03,000 --> 00:26:04,458
‫من دست چپت رو توصیه میکنم

212
00:26:05,125 --> 00:26:08,500
‫تا هنوز بتونی تفنگ دستت بگیری

213
00:26:16,167 --> 00:26:17,000
‫امیر!

214
00:26:17,083 --> 00:26:18,417
‫دارم حرف میزنم!

215
00:26:18,500 --> 00:26:19,750
‫امیر، ‌بچه رو گم کردیم

216
00:26:28,833 --> 00:26:31,750
‫باهوش و خوش‌شانسه...

217
00:26:38,500 --> 00:26:39,917
‫شهر رو ببند

218
00:26:40,500 --> 00:26:41,792
‫پل‌ها، قطار، فرودگاه‌ها

219
00:26:41,875 --> 00:26:43,167
‫همه چیز رو ببند

220
00:26:43,750 --> 00:26:44,833
‫غیرممکنه امیر

221
00:26:48,875 --> 00:26:51,750
‫ممکنش کن سرهنگ،

222
00:26:53,667 --> 00:26:56,250
‫یا بیشتر از یه انگشت رو از دست میدی

223
00:26:58,292 --> 00:26:59,292
‫همم؟

224
00:27:17,958 --> 00:27:20,083
‫خیلی‌خب. بیا بیرون. بجنب

225
00:27:26,333 --> 00:27:28,208
‫بیا. هی

226
00:27:38,417 --> 00:27:40,417
‫بچه، اگه میخوای زنده بمونی،
‫دقیقاً طبق حرفم عمل میکنی

227
00:27:42,750 --> 00:27:43,792
‫بیا. اینو بپوش

228
00:28:05,125 --> 00:28:07,925
‫بیا، اینو بخور. قندت افتاده.
‫برا همین حالت اینطوری شده

229
00:28:17,958 --> 00:28:20,417
‫۲۱۰۰ متر فاصله. در موقعیت

230
00:28:20,500 --> 00:28:23,042
‫دریافت شد. تیم آلفا توی قایقه. در موقعیت

231
00:28:27,833 --> 00:28:28,917
‫خیلی‌خب. دست‌ها بالا

232
00:28:46,958 --> 00:28:49,417
‫خیلی‌خب باشه. اسم؟

233
00:28:52,083 --> 00:28:53,083
‫اسمت رو بگو رفیق

234
00:28:54,250 --> 00:28:55,875
‫اسم لعنتیت رو بگو، بجنب

235
00:28:57,542 --> 00:28:58,958
‫- اووی
‫- فامیلی؟

236
00:28:59,625 --> 00:29:00,458
‫ماهاجان

237
00:29:00,542 --> 00:29:01,708
‫تاریخ تولد؟

238
00:29:01,792 --> 00:29:03,708
‫۲۱ ژانویه‌ی ۲۰۰۵

239
00:29:04,750 --> 00:29:07,625
‫ادامه‌ی خارج‌سازی. بریم

240
00:29:22,125 --> 00:29:25,708
‫ماهواره آنلاینه.
‫ریک و بچه راه افتادن

241
00:29:29,792 --> 00:29:30,792
‫خوبی؟

242
00:29:32,500 --> 00:29:33,583
‫خوبم

243
00:29:46,833 --> 00:29:49,500
‫شما برامون آماده‌این؟
‫ما ۱۶۰۰ متر فاصله داریم

244
00:29:49,583 --> 00:29:50,708
‫آماده و منتظر

245
00:29:50,792 --> 00:29:51,851
‫دریافت شد. به زودی می‌بینمتون

246
00:29:51,875 --> 00:29:53,708
‫- فامیلی؟
‫- ماهاجان

247
00:29:53,792 --> 00:29:56,708
‫- تاریخ تولد؟
‫- ۲۱ ژانویه‌ی ۲۰۰۵

248
00:30:01,292 --> 00:30:02,875
‫در حال ارسال مدرک تملک

249
00:30:03,375 --> 00:30:05,500
‫هفت دقیقه وقت دارین تا پول رو ارسال کنین

250
00:30:11,250 --> 00:30:12,833
‫جی هستم. تو موقعیتم

251
00:30:19,208 --> 00:30:21,643
یه صدای هشدار میاد که از موتورخونه خاموش میشه

252
00:30:21,667 --> 00:30:24,333
‫- جی، میخوام که چشمای من باشی
‫- دریافت شد

253
00:30:24,917 --> 00:30:27,987
‫راه‌بندان‌ها بر روی تمام پل‌های
‫ورودی و خروجی داکا برقرار شده

254
00:30:28,458 --> 00:30:31,667
‫همین الان تیم‌هایی رو مامور کردم
‫که بوریگانگا رو جستجو کنن

255
00:30:31,750 --> 00:30:33,167
‫پیداشون میکنیم قربان

256
00:30:39,333 --> 00:30:40,333
‫از این یکی خوشم میاد

257
00:30:41,375 --> 00:30:43,958
‫یه تفنگ براش بیار. به کار بگیرش

258
00:31:03,583 --> 00:31:05,708
‫ن... نمی‌تونم نفس بکشم

259
00:31:07,083 --> 00:31:09,375
‫نفس عمیق بکش رفیق. نفس عمیق

260
00:31:12,417 --> 00:31:14,500
‫آره، باید به حرکت ادامه بدیم. بجنب

261
00:31:26,333 --> 00:31:28,250
‫ریک پنج دقیقه‌ای با قایق فاصله داره

262
00:31:29,083 --> 00:31:30,583
‫انتقال پول به کجا رسیده؟

263
00:31:34,708 --> 00:31:35,833
‫کجاست؟

264
00:31:35,917 --> 00:31:38,375
‫- نمیدونم
‫- خب، دوباره امتحان کن

265
00:31:55,000 --> 00:31:56,667
‫- نیست
‫- لعنتی

266
00:31:57,250 --> 00:32:00,958
‫بهشون زنگ بزن. بهشون بگو ۶۰ ثانیه
‫وقت دارن تا انتقال رو عملی کنن

267
00:32:01,042 --> 00:32:03,875
‫وگرنه جسد یه پسر رو پیدا میکنن
‫که تو بوریگانگا معلقه

268
00:32:14,375 --> 00:32:15,750
‫داره باهامون بازی میشه

269
00:32:18,750 --> 00:32:20,625
‫- حرف بزنین
‫- جی اینجاست

270
00:32:21,292 --> 00:32:22,292
‫تیاگو؟

271
00:32:23,708 --> 00:32:25,375
‫- تیاگو؟
‫- لعنتی

272
00:32:28,167 --> 00:32:29,458
‫تیاگو؟

273
00:32:30,667 --> 00:32:33,625
‫تایلر، یه مشکلی هست.
‫موقعیتت رو حفظ کن

274
00:32:33,708 --> 00:32:34,708
‫حفظ موقعیت

275
00:32:35,458 --> 00:32:37,875
‫جی، حواست به قایق هست؟

276
00:32:37,958 --> 00:32:40,833
‫همین الان دارم نگاهش میکنم.
‫پسرامون هنوز بالا نیومدن

277
00:32:40,917 --> 00:32:42,542
‫میرم تا از نزدیک‌تر نگاه کنم

278
00:32:44,750 --> 00:32:48,625
‫صبر کنین سرهنگ.
‫فکر میکنیم یه چیزی پیدا کردیم

279
00:32:49,208 --> 00:32:51,417
‫- نیک، میخوای اینو ببینی
‫- چیه؟

280
00:32:52,708 --> 00:32:53,708
‫لعنتی!

281
00:32:53,792 --> 00:32:55,667
‫تایلر، دو قایق ورودی پلیس

282
00:32:55,750 --> 00:32:58,375
‫- دویست متر و دارن نزدیک‌تر میشن
‫- جی؟

283
00:33:06,542 --> 00:33:07,982
‫یکی دیگه هم تو اون جنگل هست

284
00:33:08,333 --> 00:33:11,000
‫تقریبا صد متری و داره بهت نزدیک میشه

285
00:33:37,708 --> 00:33:42,458
‫بچه... سریع حرکت کن. سرت رو بالا نیار. برو!

286
00:33:55,292 --> 00:33:56,292
‫قایق رو پیدا کردن

287
00:33:58,417 --> 00:34:00,458
‫روی رودخونه نیاز به پشتیبانی هوایی داریم

288
00:34:00,542 --> 00:34:02,000
‫تو جنگل هستن

289
00:34:02,083 --> 00:34:03,917
‫تایلر، بالگرد داره میاد

290
00:34:07,500 --> 00:34:08,500
‫برو برو!

291
00:34:19,125 --> 00:34:20,417
‫پایین

292
00:34:20,500 --> 00:34:21,792
‫اووی، ساجو هستم!

293
00:34:22,417 --> 00:34:23,667
‫اینجایم تا تو رو ببرم خونه!

294
00:34:23,750 --> 00:34:25,917
‫- من اینجام ساجو!
‫- بشین و خفه شو!

295
00:34:32,167 --> 00:34:35,750
‫پسره رو میخوام! آسیبی بهش نمیزنم!

296
00:34:35,833 --> 00:34:39,708
‫خیلی‌خب، وقتی بهت گفتم، مثل اسب بدو
‫وگرنه جفتتون رو میکشم. فهمیدی؟

297
00:34:42,750 --> 00:34:43,750
‫برو!

298
00:34:48,208 --> 00:34:49,208
‫خیلی‌خب پسر،‌ بدو!

299
00:34:51,625 --> 00:34:54,000
‫بجنب پسر. بدو بدو! بجنب

300
00:34:54,083 --> 00:34:55,958
‫- اووی!
‫- بجنب پسر!

301
00:34:56,042 --> 00:34:58,500
‫- بیا،‌ برو تو ماشین. برو تو ماشین
‫- فرار نکن!

302
00:35:25,708 --> 00:35:27,083
‫بجنب! برو!

303
00:35:34,542 --> 00:35:36,458
‫خم شو!

304
00:35:36,542 --> 00:35:37,958
‫ساجو! کمک!

305
00:35:41,125 --> 00:35:42,125
‫هی! هی!

306
00:35:42,625 --> 00:35:44,583
‫لطفاً ولم کنین برم!
‫ساجو برای پدرم کار میکنه

307
00:35:44,667 --> 00:35:47,458
‫من برای پدرت کار میکنم.
‫ولی اینجا یه مشکلی هست

308
00:35:47,542 --> 00:35:50,393
‫ساجو ممکنه با آدمایی که گرفتنت
‫معامله‌ای کرده باشه و برگردونت پیش اونا

309
00:35:50,417 --> 00:35:52,625
‫- پس منو ببر پیش پلیس
‫- پلیسا هم باهاشون هم‌دستن

310
00:35:52,708 --> 00:35:54,708
‫ببین،‌ اگه میخوای زنده بمونی،
‫باید بهم اعتماد کنی

311
00:35:56,542 --> 00:35:59,175
‫نیاز به چشم دارم. بی‌سیم لو رفته.
‫به تلفن ماهواره‌ایم زنگ بزنین

312
00:36:01,333 --> 00:36:02,643
‫بعد از پل بپیچ به راست

313
00:36:02,667 --> 00:36:04,427
‫- چقدر بعد از دروازه؟
‫- کدوم دروازه؟

314
00:36:05,667 --> 00:36:08,292
‫- بپیچ به راست
‫- نمیتونم. کامیون کوفتی سر راهه

315
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
‫تایلر، سمت راستت

316
00:36:21,917 --> 00:36:23,167
‫برو گمشو!

317
00:37:02,500 --> 00:37:03,980
‫اون جلو، برو به چپ

318
00:37:05,458 --> 00:37:09,000
‫نه نه نه! چپ! الان ردش کردی

319
00:37:09,083 --> 00:37:10,167
‫محض رضای خدا!

320
00:37:14,917 --> 00:37:15,917
‫خم شو!

321
00:37:29,292 --> 00:37:30,708
گاوم زاییده

322
00:37:31,875 --> 00:37:34,083
‫- کمربندت رو ببند
‫- کدوم کمربند؟

323
00:37:34,167 --> 00:37:35,333
‫کمربند کوفتیت

324
00:37:35,417 --> 00:37:37,542
‫زدم. همچین رانندگی میکنی انگار دیوونه‌ای!

325
00:37:38,958 --> 00:37:39,958
‫محکم بشین

326
00:37:43,167 --> 00:37:45,333
‫- خوبی پسر؟
‫- خوبم

327
00:37:45,417 --> 00:37:47,750
‫باید حرکت کنیم. برو. بالای پله‌ها

328
00:38:04,417 --> 00:38:05,777
‫برو برو برو!

329
00:38:29,542 --> 00:38:30,625
‫این سمت

330
00:39:35,208 --> 00:39:36,083
‫ششش

331
00:39:36,167 --> 00:39:39,542
‫بجنب. بجنب

332
00:39:46,833 --> 00:39:47,833
‫برو!

333
00:40:11,250 --> 00:40:13,875
‫کمک کمک کمک!

334
00:40:20,417 --> 00:40:22,377
‫بیا اینجا

335
00:40:32,458 --> 00:40:33,792
‫بیا اینجا بزمجه...

336
00:41:03,375 --> 00:41:04,417
‫بدو

337
00:41:11,250 --> 00:41:13,542
‫از پله‌ها برو بالا. برو. بجنب. برو!

338
00:41:24,458 --> 00:41:25,458
‫خم شو

339
00:41:28,042 --> 00:41:29,322
‫خیلی‌خب پسر. بهم اعتماد داری؟

340
00:41:29,375 --> 00:41:30,500
‫- نه
‫- خوبه

341
00:41:31,583 --> 00:41:32,583
‫نه!

342
00:41:38,625 --> 00:41:39,667
‫بلند شو بچه

343
00:42:08,625 --> 00:42:09,958
‫کنارم بمون،‌ باشه؟

344
00:43:59,125 --> 00:44:00,167
‫لعنتی

345
00:44:14,458 --> 00:44:16,792
‫کمکم کن! ولم کن برم!

346
00:44:23,375 --> 00:44:24,917
‫ولم کن!

347
00:44:28,125 --> 00:44:29,208
‫کمک!

348
00:44:30,042 --> 00:44:31,434
‫هی، بهت میگم بس کن

349
00:44:31,458 --> 00:44:32,792
‫بس کن وگرنه میکشمت

350
00:44:41,125 --> 00:44:42,625
‫صدمه دیدی؟

351
00:45:06,083 --> 00:45:08,375
‫سوار شو پسر. بجنب بجنب!

352
00:45:13,917 --> 00:45:15,750
‫- با کامیون بهش زدی
‫- آره

353
00:45:24,875 --> 00:45:26,250
‫هنوز دنبالمونن

354
00:45:29,833 --> 00:45:30,833
محکم بشین

355
00:46:07,667 --> 00:46:10,083
‫خیلی‌خب پسر. میخوام که بیای اینور

356
00:46:11,917 --> 00:46:13,597
‫خب، با شماره سه میپریم. باشه؟

357
00:46:13,667 --> 00:46:14,917
‫- چی؟
‫- یک...

358
00:46:31,958 --> 00:46:35,198
‫خودرو تصادف کرد. چپ کرده و آتیش گرفته

359
00:46:37,292 --> 00:46:38,750
‫میخوام اجساد رو ببینم

360
00:46:41,583 --> 00:46:42,875
‫داریم میایم

361
00:47:37,167 --> 00:47:38,487
‫هنوز زنده‌ن

362
00:47:38,750 --> 00:47:41,542
‫یکی‌شون شدیدا صدمه دیده

363
00:47:44,792 --> 00:47:49,417
‫میخوام تمام تفنگ‌های داکا
‫سمت این آدم نشونه بره

364
00:48:06,208 --> 00:48:07,848
‫خب. در رو ببند. در رو ببند

365
00:48:45,833 --> 00:48:46,833
‫میشه کمکم کنی؟

366
00:48:49,000 --> 00:48:50,958
‫نمی‌تونم ببینمش. اونجا نگهش دار

367
00:48:52,583 --> 00:48:55,042
‫اونجا قلابش کن و بعد بیارش این سمتی

368
00:48:55,125 --> 00:48:56,125
‫آره

369
00:49:01,083 --> 00:49:02,083
‫آره

370
00:49:02,208 --> 00:49:03,458
‫- آره؟
‫- آره گرفتمش

371
00:49:19,000 --> 00:49:19,833
‫آره؟

372
00:49:19,917 --> 00:49:22,875
‫دوست جدیدمون ساجو راو هست.
‫عضو سابق نیروهای ویژه

373
00:49:22,958 --> 00:49:24,667
‫برا پدر پسره کار میکنه

374
00:49:27,500 --> 00:49:28,500
‫باهامون بازی کردن

375
00:49:29,583 --> 00:49:31,208
‫انتقال دوم هیچوقت به حسابمون نیومد

376
00:49:31,750 --> 00:49:34,958
‫ماهاجان ازمون کار سخت رو کشید،
‫و نمیخواد پولمون رو بده

377
00:49:35,583 --> 00:49:36,583
‫جی چطور؟

378
00:49:37,583 --> 00:49:39,042
‫تمام تیم مُرده

379
00:49:39,708 --> 00:49:40,708
‫لعنتی

380
00:49:42,375 --> 00:49:45,667
‫- شهر قفل شده. پوشش داری؟
‫- آره

381
00:49:46,083 --> 00:49:47,083
‫و بچه؟

382
00:49:49,583 --> 00:49:50,583
‫همراه منه

383
00:49:52,125 --> 00:49:54,792
‫سمت شرقی پُل سلطان کمال
‫یه فضای باز هست،

384
00:49:54,875 --> 00:49:58,625
‫درست بیرون شهر.
‫می‌تونیم یه بالگرد بفرستیم و بیاریمت بیرون

385
00:49:59,667 --> 00:50:02,417
‫- چقدر فاصله داره؟
‫- چهار کیلومتر

386
00:50:06,417 --> 00:50:08,333
‫باید بچه‌هه رو ول کنی تایلر

387
00:50:16,667 --> 00:50:17,667
‫تایلر؟

388
00:50:24,250 --> 00:50:25,250
‫تایلر؟

389
00:50:28,958 --> 00:50:29,958
‫کار این نبود

390
00:50:30,042 --> 00:50:31,500
‫کار به فنا رفته

391
00:50:36,792 --> 00:50:38,375
‫فقط پولم رو پیدا کن نیک

392
00:50:50,375 --> 00:50:52,542
‫میخوای منو تو خیابون ول کنی؟

393
00:50:55,167 --> 00:50:57,167
‫گوشیت... صداش بلنده

394
00:50:59,917 --> 00:51:02,667
‫تنها راه رسیدن به پولم تویی رفیق. پس...

395
00:51:03,917 --> 00:51:04,917
‫نه

396
00:51:08,750 --> 00:51:10,125
‫پس من مثل یه بسته‌ام

397
00:51:12,250 --> 00:51:13,333
‫آره، بگی نگی

398
00:51:14,792 --> 00:51:16,292
‫تو کیسه‌ی کاغذی

399
00:51:25,625 --> 00:51:26,708
‫داری چیکار میکنی؟

400
00:51:27,333 --> 00:51:28,333
‫این؟

401
00:51:29,083 --> 00:51:32,958
‫پیانو. وقتی استرس میگیرم پیانو میزنم

402
00:51:34,375 --> 00:51:35,375
‫کمک میکنه

403
00:51:36,958 --> 00:51:38,667
‫وقتی اینکارو میکنم پدرم متنفر میشه

404
00:51:44,125 --> 00:51:46,083
‫اونم مثل تو درباره‌م فکر میکنه

405
00:51:48,417 --> 00:51:50,042
‫بیشتر بعنوان یه چیز تا یه آدم

406
00:51:55,500 --> 00:51:57,625
‫من... همچین منظوری نداشتم

407
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
‫طوری نیست

408
00:52:42,958 --> 00:52:43,958
‫قربان

409
00:52:44,708 --> 00:52:46,083
‫چند تا تخت؟

410
00:53:34,292 --> 00:53:35,292
‫ساجو؟

411
00:53:35,917 --> 00:53:37,583
‫هی خوشگله

412
00:53:39,542 --> 00:53:40,750
‫خوبی؟

413
00:53:41,417 --> 00:53:43,000
‫با دقت بهم گوش کن

414
00:53:43,833 --> 00:53:46,417
‫اگه تا ۱۲ ساعت دیگه چیزی ازم نشنیدی...

415
00:53:47,792 --> 00:53:49,875
‫پول رو بگیر و برو

416
00:53:51,750 --> 00:53:52,917
‫ناپدید شو

417
00:53:55,250 --> 00:53:56,667
‫می‌فهمی که؟

418
00:53:57,667 --> 00:53:58,833
‫می‌فهمم

419
00:54:00,208 --> 00:54:01,292
‫خوبی؟

420
00:54:02,625 --> 00:54:03,625
‫خوبم

421
00:54:05,333 --> 00:54:06,958
‫فقط خسته‌م

422
00:54:12,167 --> 00:54:13,208
‫دوستت دارم

423
00:54:14,167 --> 00:54:15,250
‫منم دوستت دارم

424
00:54:17,583 --> 00:54:19,000
‫آراو رو بیار پشت تلفن

425
00:54:22,708 --> 00:54:25,042
‫آراو، بابا صحبت میکنه

426
00:54:27,708 --> 00:54:28,708
‫سادیا

427
00:54:30,625 --> 00:54:31,875
‫سلام بابا

428
00:54:32,458 --> 00:54:33,792
‫سلام قهرمان

429
00:54:35,000 --> 00:54:37,083
‫به زودی میای خونه؟

430
00:54:37,792 --> 00:54:40,750
‫آره، خیلی زود میام

431
00:54:40,833 --> 00:54:41,750
‫کِی؟

432
00:54:41,833 --> 00:54:42,833
‫کِی؟

433
00:54:46,167 --> 00:54:48,125
‫وقتی صبح بیدار شدی

434
00:54:51,667 --> 00:54:53,833
‫به مادرت کمک کن، باشه؟

435
00:54:54,833 --> 00:54:57,792
‫باشه بابا، میکنم

436
00:54:59,667 --> 00:55:01,083
‫دوستت دارم

437
00:55:04,417 --> 00:55:05,417
‫همیشه

438
00:55:08,083 --> 00:55:09,750
‫منم دوستت دارم بابا

439
00:55:11,625 --> 00:55:12,625
‫خدافظ

440
00:55:29,750 --> 00:55:30,583
‫آره

441
00:55:30,667 --> 00:55:33,417
‫یه بالگرد داری. سمت شرقی پُل میاد دنبالت

442
00:55:33,500 --> 00:55:34,750
‫دریافت شد. حرکت کردم

443
00:55:37,000 --> 00:55:39,917
‫بچه بچه. هی بجنب

444
00:55:51,875 --> 00:55:52,875
‫هی

445
00:55:55,875 --> 00:55:56,875
‫سوار شو، برو

446
00:56:14,125 --> 00:56:15,208
‫بجنب حروم‌زاده

447
00:56:22,542 --> 00:56:23,542
‫از ماشین برو بیرون

448
00:56:26,292 --> 00:56:27,583
‫برو برو برو برو!

449
00:56:35,083 --> 00:56:36,917
‫- اونجا بمون!
‫- باشه

450
00:56:54,083 --> 00:56:57,792
‫- هی، این یارو میخواد تفنگم رو بگیره!
‫- مچ پام شکسته!

451
00:57:00,167 --> 00:57:01,333
‫تفنگم رو ول کن

452
00:57:01,417 --> 00:57:02,667
‫ولش کن!

453
00:57:02,750 --> 00:57:04,708
‫دوستم بهت شلیک میکنه!

454
00:57:04,792 --> 00:57:07,250
‫هی! تفنگم رو بهم بده... پسش بده!

455
00:57:07,333 --> 00:57:09,333
‫اون تفنگ منه. بهم پسش بده!

456
00:57:10,667 --> 00:57:13,467
‫- پسش بده وگرنه می‌ترکونمت!
‫- کارت رو می‌سازم

457
00:57:13,750 --> 00:57:15,167
‫چی؟

458
00:58:00,458 --> 00:58:01,583
‫پدرسگ!

459
00:58:01,667 --> 00:58:03,792
‫کارت رو می‌سازم!

460
00:58:20,583 --> 00:58:21,958
‫می‌ک‌شمت!

461
00:58:23,000 --> 00:58:24,542
‫می‌کشمت

462
00:58:26,583 --> 00:58:28,208
‫برو گمشو!

463
00:58:29,917 --> 00:58:31,542
‫لعنتیا

464
00:58:31,625 --> 00:58:33,750
‫محاصره شدین

465
00:58:33,833 --> 00:58:35,583
‫خودتون رو به پلیس داکا تسلیم کنین،

466
00:58:35,667 --> 00:58:38,125
‫- وگرنه بهتون شلیک میشه
‫- لعنتی! بجنب. باید بریم

467
00:58:39,708 --> 00:58:43,208
‫لعنتی! برو برو برو برو!

468
00:58:48,500 --> 00:58:50,042
‫خیلی‌خب. برو تو

469
00:59:21,208 --> 00:59:22,292
‫باهام حرف بزن

470
00:59:22,375 --> 00:59:24,125
‫- به گاسپار زنگ بزن
‫- چه خبره؟

471
00:59:24,208 --> 00:59:27,875
‫یه سری بچه بهمون حمله کردن.
‫یه چهار بلوک تونستیم جلو بیایم

472
00:59:27,958 --> 00:59:29,458
‫گفتم از شر بچه‌هه خلاص بشین

473
00:59:29,542 --> 00:59:31,250
‫به تخمم هم نیست که تو چی گفتی

474
00:59:31,333 --> 00:59:33,333
‫ما توی بدبوترین کانال فاضلاب سیاره هستیم

475
00:59:33,417 --> 00:59:36,458
‫نزدیک دویست تا پلیس بالا سرمون هست.
‫به گاسپار زنگ بزن

476
00:59:36,542 --> 00:59:40,167
‫- تایلر، فکر نمیکنم فکر خوبی باشه
‫- یارو زندگیش رو مدیون منه نیک

477
00:59:40,250 --> 00:59:42,000
‫- تایلر، من...
‫- بهش زنگ بزن

478
00:59:54,000 --> 00:59:55,500
‫اسمت تایلره؟

479
01:00:03,292 --> 01:00:04,417
‫من اووی هستم

480
01:00:07,083 --> 01:00:08,167
‫از دیدنت خوشوقتم

481
01:00:46,625 --> 01:00:48,542
‫خدایا!

482
01:01:17,208 --> 01:01:18,667
‫هی، چه خبر؟

483
01:01:19,417 --> 01:01:20,917
‫آره، بعد دوش بهترم

484
01:01:34,083 --> 01:01:35,083
‫سلامتی

485
01:01:41,875 --> 01:01:43,125
‫از دیدنت خوشحالم مرد

486
01:01:44,917 --> 01:01:46,333
‫ممنون که اومدی کمکمون

487
01:01:46,875 --> 01:01:48,875
‫چه مرگت شده؟ بهم توهین نکن

488
01:01:51,333 --> 01:01:53,375
‫- گشنه‌ای؟
‫- آره

489
01:01:53,458 --> 01:01:54,542
‫هی، بچه چطوره؟

490
01:01:55,167 --> 01:01:56,417
‫داره استراحت میکنه

491
01:01:58,667 --> 01:01:59,833
‫خب، کجاییم؟

492
01:02:00,500 --> 01:02:03,917
‫ما جنوب مرکز شهر هستیم

493
01:02:04,417 --> 01:02:08,875
‫به نیک گفتم که یه خارج‌سازی... شدنی نیست

494
01:02:08,958 --> 01:02:11,417
‫خب میدونی، دور تا دور شهر رودخونه‌ست

495
01:02:11,500 --> 01:02:13,083
‫پل‌هایی برای ورود و خروج داره

496
01:02:13,167 --> 01:02:18,417
‫ولی الان تمام اون پُل‌ها رو بستن،

497
01:02:18,500 --> 01:02:21,833
‫چون تو فرد خیلی معروفی هستی

498
01:02:24,667 --> 01:02:28,250
‫گمونم چند روزی آفتابی نشیم،
‫می‌ذاریم وحشت کم بشه

499
01:02:28,333 --> 01:02:33,500
‫و بعد می‌بریمتون. زنم اینو درست کرده

500
01:02:33,583 --> 01:02:35,583
‫پس میخوام مراقب باشی چی میگی

501
01:02:36,417 --> 01:02:37,417
‫زنت؟

502
01:02:40,125 --> 01:02:41,458
‫و اون برای چیه، زانو؟

503
01:02:42,083 --> 01:02:44,333
‫آره زانو، پشت، شونه...

504
01:02:44,875 --> 01:02:49,208
‫یه لحظه... زانوم. وای خدا. درد داره

505
01:02:50,167 --> 01:02:51,458
‫دو تا باید جواب بده

506
01:02:56,958 --> 01:02:59,625
‫باشه. باید برم. باید برم

507
01:03:00,125 --> 01:03:01,583
‫باید زنم رو ببوسم

508
01:03:02,583 --> 01:03:06,667
‫ولی تو اینجا بمون و استراحت کن.
‫و من برمیگردم

509
01:03:09,333 --> 01:03:11,792
‫از دیدنت خوشوقتم مرد. دلم برات تنگ شده بود

510
01:04:16,125 --> 01:04:17,645
‫نمی‌بینی دارم غذا میخورم؟

511
01:04:18,000 --> 01:04:20,083
‫- پیشم بود...
‫- کی؟

512
01:04:20,167 --> 01:04:21,833
‫مردی که میخواینش

513
01:04:22,417 --> 01:04:24,417
‫نزدیک بازار...

514
01:04:24,500 --> 01:04:25,625
‫گمش کردم

515
01:04:26,625 --> 01:04:28,625
‫بهشون بگو بازار رو بگردن

516
01:04:28,708 --> 01:04:29,917
‫بله قربان

517
01:04:39,250 --> 01:04:41,292
‫- این چیه؟
‫- یه هدیه

518
01:04:42,000 --> 01:04:44,500
‫وقتی گرفتینش،

519
01:04:44,583 --> 01:04:46,667
‫میخوام من دخلش رو بیارم

520
01:04:47,333 --> 01:04:49,542
‫اگه بذارین اینکارو بکنم،

521
01:04:50,125 --> 01:04:52,667
‫اون یکی انگشتم رو هم قطع میکنم!

522
01:05:08,750 --> 01:05:09,958
منو تحقیر کرد

523
01:05:11,500 --> 01:05:12,708
‫البته که اینطوره

524
01:05:16,125 --> 01:05:18,458
‫تو فقط یه بچه‌ای. همم؟

525
01:05:37,208 --> 01:05:41,333
‫یه نصیحتی برات دارم، یه هدیه

526
01:05:43,333 --> 01:05:46,583
‫اون یکی انگشتت رو نگه دار

527
01:05:47,250 --> 01:05:51,125
‫چون مهم نیست فکر میکنی چقدر قُلدری...

528
01:05:51,750 --> 01:05:55,458
‫همیشه یکی از تو قلدرتر هست

529
01:06:19,125 --> 01:06:20,125
‫تایلر

530
01:06:22,375 --> 01:06:23,375
‫چی؟

531
01:06:24,917 --> 01:06:28,792
‫اگه امروز کشته میشدی،
‫تقصیر من میشد

532
01:06:32,000 --> 01:06:34,750
‫نه رفیق. ولی تقصیر من میشد

533
01:06:36,667 --> 01:06:38,208
‫تو شبیه تایلر نیستی

534
01:06:41,042 --> 01:06:42,208
‫نه؟

535
01:06:42,292 --> 01:06:43,333
‫شبیه چی هستم؟

536
01:06:46,417 --> 01:06:47,417
‫یه برد

537
01:06:51,875 --> 01:06:52,875
‫آره

538
01:06:56,500 --> 01:06:58,000
‫میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

539
01:06:59,500 --> 01:07:00,500
‫ریک

540
01:07:01,250 --> 01:07:03,208
‫- ریک چیه؟
‫- فامیلیم

541
01:07:04,208 --> 01:07:05,917
‫نمیخواستم اینو بپرسم

542
01:07:07,125 --> 01:07:08,875
‫ولی فامیلی عجیبیه

543
01:07:10,208 --> 01:07:12,125
‫مثل یه ابزار باغبانی نیست؟

544
01:07:16,292 --> 01:07:17,500
‫چی میخواستی ازم بپرسی؟

545
01:07:19,667 --> 01:07:25,667
‫اگه همیشه اینطوری بودی.
‫میدونی... شجاع

546
01:07:26,292 --> 01:07:27,667
‫من شجاع نیستم رفیق

547
01:07:29,500 --> 01:07:33,292
‫البته که هستی. مردم رو نجات میدی

548
01:07:34,667 --> 01:07:38,667
‫آره بعضی وقتا.
‫بعضی وقتا کارهای دیگه هم میکنم

549
01:07:41,625 --> 01:07:42,875
‫مثل کشتن آدما؟

550
01:07:45,792 --> 01:07:46,792
‫آره

551
01:07:48,333 --> 01:07:51,167
‫پدرم، اونم آدم میکشه

552
01:07:53,000 --> 01:07:58,792
‫بعضی وقتا برا شام می‌نشینم پیشش،
‫بهش نگاه میکنم و فکر میکنم،

553
01:08:00,417 --> 01:08:02,750
‫اون روز پدر یکی دیگه رو کشته بود

554
01:08:04,542 --> 01:08:05,792
‫و حالم بد میشه

555
01:08:25,042 --> 01:08:26,458
‫خانواده داری؟

556
01:08:29,083 --> 01:08:31,250
‫یه زن داشتم

557
01:08:32,167 --> 01:08:33,208
‫کجاست؟

558
01:08:34,208 --> 01:08:37,792
‫نمیدونم. خیلی وقته ندیدمش

559
01:08:39,833 --> 01:08:41,083
‫بچه؟

560
01:08:43,417 --> 01:08:44,625
‫آره، یه پسر

561
01:08:46,125 --> 01:08:47,208
‫کجاست؟

562
01:08:53,375 --> 01:08:55,208
‫چند سال پیش مُرد

563
01:08:58,500 --> 01:08:59,625
‫چطوری مُرد؟

564
01:09:02,042 --> 01:09:03,242
‫سرطان غده‌ی لنفاوی

565
01:09:12,042 --> 01:09:13,042
‫چند سالش بود؟

566
01:09:16,625 --> 01:09:17,625
‫شش

567
01:09:26,917 --> 01:09:30,875
‫وقتی مُرد... من حتی اونجا نبودم

568
01:09:33,333 --> 01:09:34,750
‫کجا بودی؟

569
01:09:37,000 --> 01:09:40,125
‫قندهار افغانستان.
‫سومین اعزامم بود

570
01:09:42,208 --> 01:09:43,375
‫به سربازی خواستنت؟

571
01:09:52,208 --> 01:09:53,208
‫نه

572
01:09:57,875 --> 01:09:59,000
‫خودم رفتم

573
01:10:01,833 --> 01:10:02,958
‫داوطلبانه

574
01:10:07,875 --> 01:10:09,250
‫چون نمی‌تونستی نگاه کنی؟

575
01:10:15,125 --> 01:10:16,125
‫آره

576
01:10:23,250 --> 01:10:25,625
‫بهت گفتم رفیق. من شجاع نیستم. من فقط...

577
01:10:27,500 --> 01:10:28,917
‫برعکس شجاع هستم

578
01:10:32,375 --> 01:10:33,375
‫میدونی...

579
01:10:36,875 --> 01:10:41,333
‫"با افتادن توی رودخونه غرق نمیشی،

580
01:10:43,042 --> 01:10:44,875
‫بلکه با زیرش موندن غرق میشی"

581
01:10:49,542 --> 01:10:50,917
‫کی اینو بهت گفته؟

582
01:10:52,083 --> 01:10:53,750
‫تو مدرسه تو یه کتاب خوندمش

583
01:11:31,792 --> 01:11:35,875
‫استانسیا لوس چانارس

584
01:11:35,958 --> 01:11:38,208
‫- آره آره!
‫- نمیدونم...

585
01:11:38,292 --> 01:11:39,917
‫بهترین محل شکار کبوتر تو آرژانتین هست

586
01:11:40,583 --> 01:11:44,208
‫فقط تو این آبگیر دراز بکشین...
‫توش دراز بکشین و اطرافت پرواز میکنن!

587
01:11:45,833 --> 01:11:48,458
‫و تو بهشون شلیک میکنی

588
01:11:48,542 --> 01:11:50,167
‫و یه کوبا لیبره میخوری

589
01:11:51,208 --> 01:11:55,458
‫وقتی ده سالم بود اولین کبوتر رو شکار کردم.
‫بهت گفته بودم؟

590
01:11:55,542 --> 01:11:57,417
‫- نگفتم. گوش کن
‫- فکر کنم گفتی

591
01:11:57,500 --> 01:12:02,083
‫نه. برا وقتیه که ده سالم بود،
‫بابام... تفنگ به عقب شلیک کرد،

592
01:12:02,167 --> 01:12:05,000
‫یه چشمم سیاه شد و بابام بهم خندید

593
01:12:05,083 --> 01:12:09,083
‫قبلاً خیلی سریع بودم
‫و اون کثافتای کوچولو رو می‌کشتم

594
01:12:10,375 --> 01:12:11,375
‫ولی دیگه نمیتونم

595
01:12:12,500 --> 01:12:14,917
‫پیر شدن خیلی کیریه مرد. کیری!

596
01:12:15,000 --> 01:12:16,833
‫- پیر شدن کیریه
‫- ششش

597
01:12:16,917 --> 01:12:18,208
‫کیریه!

598
01:12:20,000 --> 01:12:21,250
‫فکر کنم خوابه

599
01:12:25,500 --> 01:12:27,542
‫چه غم‌انگیز، همم؟

600
01:12:31,417 --> 01:12:33,667
‫این پسر یه جسد متحرکه

601
01:12:40,417 --> 01:12:42,083
‫آسیف هیچوقت نمیذاره زنده بمونه

602
01:12:44,042 --> 01:12:45,292
‫به رسواییش فکر کن

603
01:12:46,375 --> 01:12:50,708
‫تو میاریش خونه. و بعدش چی؟
‫پدرش تو زندانه

604
01:12:52,042 --> 01:12:53,542
‫راهی برای حفاظت ازش نیست

605
01:12:57,542 --> 01:12:59,182
‫میدونی بهترین کاری که میتونی بکنی چیه؟

606
01:12:59,208 --> 01:13:02,125
‫راستش بهترین کاری که میتونی بکنی
‫اینه که همین الان بری اونجا،

607
01:13:02,917 --> 01:13:05,917
‫و یه گلوله تو مغزش بکاری.
‫درد کشیدنش رو تموم کنی

608
01:13:08,000 --> 01:13:12,583
‫چون حیوونای اونجا،
‫خیلی مهربانانه باهاش... رفتار نمیکنن

609
01:13:14,875 --> 01:13:16,542
‫دوست دارن با گوش‌هاش شروع کنن

610
01:13:17,875 --> 01:13:20,667
‫بعدش تک‌تک انگشتاش رو
‫از مفصل‌هاش جدا میکنن

611
01:13:20,750 --> 01:13:21,833
‫تو مستی رفیق

612
01:13:25,333 --> 01:13:27,417
‫من درباره‌ی رحم کردن حرف میزنم تایلر

613
01:13:36,250 --> 01:13:37,792
‫میدونی چقدر ارزششه؟

614
01:13:39,208 --> 01:13:40,618
‫داریم درباره‌ی یه بچه حرف میزنیم گاسپار

615
01:13:40,625 --> 01:13:42,500
‫داریم درباره‌ی بچه‌ی یه خلافکار حرف میزنیم

616
01:13:44,708 --> 01:13:46,542
‫با یه جایزه‌ی ده میلیونی روی سرش

617
01:13:46,625 --> 01:13:48,167
‫باید سر عقل بیای رفیق

618
01:13:49,542 --> 01:13:53,875
‫تو یه مزدور هستی، درسته تایلر؟
‫چرا مثل یه مزدور رفتار نمیکنی؟

619
01:13:54,833 --> 01:13:57,458
‫از این زندگی خسته نشدی؟
‫چون من شدم و من...

620
01:13:58,833 --> 01:14:03,667
‫نمیخوام در نقش قهرمان تو یه
‫ماموریت خودکشی لعنتی تمومش کنم...

621
01:14:03,750 --> 01:14:05,542
‫داری چیکار میکنی؟
‫گفتی کمکم میکنی

622
01:14:05,625 --> 01:14:08,708
‫دارم کمکت میکنم. ده میلیون دلار

623
01:14:10,375 --> 01:14:12,333
‫تا چند ساعت دیگه به مرز می‌برمت

624
01:14:12,417 --> 01:14:16,708
‫پول میره تو جیبت.
‫جسد رو من یه کاریش میکنم. بدون درد

625
01:14:16,792 --> 01:14:18,583
‫و بهترین چیزیه که اون بچه آرزوش رو میکنه

626
01:14:21,000 --> 01:14:22,000
‫به کسی زنگ زدی؟

627
01:14:22,667 --> 01:14:23,917
‫به کی زنگ زدی؟

628
01:14:24,000 --> 01:14:27,583
‫چرا اینقدر ریاکار هستی؟
‫دستات خون صد نفر آلوده‌ست...

629
01:14:27,667 --> 01:14:28,667
‫جوابم رو بده!

630
01:14:30,083 --> 01:14:32,375
‫به من دست میزنی؟

631
01:14:32,458 --> 01:14:33,458
‫چیکار کردی؟

632
01:14:33,500 --> 01:14:37,000
‫میدونی اگه بفهمن من کمکت میکنم
‫چی سرم میاد؟

633
01:14:37,083 --> 01:14:39,083
‫میدونی چی سر زنم میاد؟

634
01:14:40,625 --> 01:14:41,625
‫آسیف یه دوسته

635
01:14:42,917 --> 01:14:45,292
‫براش چند تا کار کردم. با هم قرار گذاشتیم

636
01:14:46,000 --> 01:14:49,958
‫اون بچه رو می‌گیره، تو آزادیت رو،
‫و جفتمون پولدار میشیم

637
01:14:50,042 --> 01:14:53,625
‫چی ازم میخوای؟
‫برم بالا و تو مُخ بچه شلیک کنم؟

638
01:14:53,708 --> 01:14:57,375
‫نه نه. من اینکارو میکنم

639
01:15:03,417 --> 01:15:04,250
‫اینکارو نکن

640
01:15:04,333 --> 01:15:05,667
‫یه بار جونم رو نجات دادی

641
01:15:08,458 --> 01:15:09,867
‫حالا من جون تو رو نجات میدم

642
01:15:12,250 --> 01:15:13,375
‫برو کنار

643
01:15:38,875 --> 01:15:40,500
‫بس کن تایلر. بسه!

644
01:16:00,333 --> 01:16:02,333
‫ما داریم چیکار میکنیم مرد؟ ها؟

645
01:16:04,167 --> 01:16:05,500
‫بجنب، پایین بمون

646
01:16:06,000 --> 01:16:07,000
‫پایین بمون

647
01:16:26,208 --> 01:16:27,208
‫هی بچه

648
01:16:39,042 --> 01:16:41,875
‫میدونم بنظر بد میاد. میدونم بنظر بد میاد

649
01:18:06,750 --> 01:18:08,417
‫میخوام برم خونه

650
01:18:19,750 --> 01:18:20,958
‫من می‌برمت خونه رفیق

651
01:18:26,167 --> 01:18:27,250
‫می‌برمت خونه

652
01:18:48,250 --> 01:18:51,458
‫پسره پیشمه. کمکت رو لازم دارم

653
01:19:21,958 --> 01:19:22,958
‫همین‌جا بمون

654
01:19:57,625 --> 01:19:58,625
‫همینطوری؟

655
01:19:59,250 --> 01:20:00,708
‫آره، همینطوری

656
01:20:01,250 --> 01:20:03,708
‫میخوام پسره از اینجا بره.
‫فقط همین برام مهمه

657
01:20:05,208 --> 01:20:06,208
‫چرا؟

658
01:20:07,292 --> 01:20:08,292
‫چون میخوام

659
01:20:13,042 --> 01:20:15,875
‫اگه پسرش رو برنمی‌گردوندم
‫میخواست تمام خانواده‌م رو بکشه

660
01:20:26,708 --> 01:20:29,958
‫آدمام اون‌طرف پل سلطان کمال منتظرش هستن

661
01:20:30,667 --> 01:20:32,875
‫بین اینجا و اونجا دو تا راه‌بندان هست

662
01:20:32,958 --> 01:20:34,933
‫نهایت تلاشم رو میکنم تا اونارو از جفتشون دور کنم

663
01:20:45,208 --> 01:20:46,750
‫تو ببرش اون سمت

664
01:20:55,542 --> 01:20:56,542
‫تایلر

665
01:21:00,375 --> 01:21:01,375
‫به زودی می‌بینمت رفیق

666
01:21:07,417 --> 01:21:08,458
‫بریم

667
01:21:09,792 --> 01:21:10,792
‫بجنب

668
01:21:50,958 --> 01:21:51,958
‫بهش اعتماد داری؟

669
01:21:53,625 --> 01:21:54,625
‫دارم

670
01:22:04,042 --> 01:22:05,083
‫کمربند

671
01:22:41,792 --> 01:22:43,292
‫سریع بدو!

672
01:22:46,375 --> 01:22:47,917
‫برو برو برو!

673
01:23:16,333 --> 01:23:18,250
‫بیا. باید پیاده بریم

674
01:23:45,083 --> 01:23:46,500
‫اثری از پسره نیست؟

675
01:23:47,083 --> 01:23:48,208
‫هنوز نه

676
01:23:48,833 --> 01:23:50,625
‫ولی دوستمون رو دیدیم...

677
01:23:51,250 --> 01:23:52,583
‫پسره باید نزدیک بشه

678
01:24:08,125 --> 01:24:09,365
‫نازنجک!

679
01:24:31,083 --> 01:24:33,542
<i>‫باید بریم به هند</i>

680
01:24:34,250 --> 01:24:36,708
‫نمیتونی بری. دارم بهت میگم نمیتونی بری

681
01:24:46,375 --> 01:24:48,500
‫هی! تو!

682
01:24:51,625 --> 01:24:56,292
‫هی هی وایسا! از پُل رد نشو

683
01:24:58,792 --> 01:25:00,917
‫هی! دارم بهت میگم وایسا!

684
01:25:01,000 --> 01:25:02,625
‫هی وایسا!

685
01:25:06,583 --> 01:25:08,500
‫- کلاهش رو بردار. بذار صورتش رو ببینم
‫- ها؟

686
01:25:08,583 --> 01:25:09,458
‫نمی‌فهمم

687
01:25:09,542 --> 01:25:11,583
‫کلاهش. برش دار

688
01:25:17,375 --> 01:25:18,917
‫هر کاری میگه بکن

689
01:25:19,000 --> 01:25:20,458
‫کلاهت رو بردار

690
01:25:40,375 --> 01:25:42,101
‫- برو برو!
‫- برو برو برو!

691
01:25:42,125 --> 01:25:43,125
‫اینجا بمون

692
01:26:26,750 --> 01:26:28,590
‫دو واحد دیگه رو هم ببر سمت پل

693
01:26:30,333 --> 01:26:32,042
‫دو واحد به سمت پل. سریع!

694
01:26:33,458 --> 01:26:34,792
‫تفنگم رو برام بیار!

695
01:27:15,542 --> 01:27:19,833
‫اینجا بمون. پایین بمون.
‫من از تو دورشون میکنم

696
01:27:23,875 --> 01:27:24,875
‫برو

697
01:28:35,958 --> 01:28:37,875
‫ریک، روی پل میخوامت!

698
01:28:38,875 --> 01:28:39,958
‫آره، تو راهمم

699
01:30:30,208 --> 01:30:31,083
‫بچه کجاست؟

700
01:30:31,167 --> 01:30:33,559
‫قایم شده. تقریباً وسط پل

701
01:30:33,583 --> 01:30:34,958
‫سعی دارم یه مسیر باز کنم

702
01:30:39,542 --> 01:30:41,375
‫یاز، کجایی؟

703
01:30:42,083 --> 01:30:43,083
‫دو دقیقه دیگه میرسم

704
01:32:57,792 --> 01:33:02,042
‫لعنتی! داره به سمتم شلیک میشه.
‫من میرم... من برمی‌گردم

705
01:36:06,583 --> 01:36:08,000
‫بالگرد رو می‌بینی؟

706
01:36:12,083 --> 01:36:15,708
‫میخوام تا میتونی سریع‌تر بدویی

707
01:36:16,708 --> 01:36:19,542
‫نه. خواهش میکنم. خواهش میکنم بلند شو

708
01:36:31,417 --> 01:36:34,333
افراد دشمن رو کشتیم
‫محل فرود امنه، دو دقیقه وقت داریم

709
01:36:35,833 --> 01:36:36,833
‫برو

710
01:36:37,708 --> 01:36:40,292
‫- خواهش میکنم...
‫- بدو

711
01:36:42,375 --> 01:36:43,375
‫بدو!

712
01:40:55,000 --> 01:40:57,000
«هشت ماه بعد»

713
01:43:05,040 --> 01:43:14,040
ترجمه از ناصر اسماعیلی

714
01:43:14,164 --> 01:43:23,164
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم بدون سانسور
www.YekMoviez.net

715
01:43:23,288 --> 01:43:32,288
کانال تلگرام یک مووی
@YekMovies

