﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:31,000
وبسايت باليوود وان تقديم ميکند
Bollywood1.co

2
00:00:33,902 --> 00:00:39,169
برترین های سینمای هند در بالیوود وان

3
00:00:42,902 --> 00:00:47,169
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official

4
00:00:48,507 --> 00:00:54,107
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official

5
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
<font color=#FF0080><b>:مترجم
Goddess</b></font>

6
00:02:04,000 --> 00:02:15,000
پدر/مادر: کسی که میتواند فرزند خود را بدون منطق و از اعماق قلب دوست بدارد

7
00:02:26,548 --> 00:02:29,214
بعضی از مردم توی سرنوشتشون پول نوشته شده

8
00:02:29,298 --> 00:02:31,006
برای بعضی ها فقط عشق

9
00:02:31,131 --> 00:02:33,214
واسه بعضیا هم، شهرت

10
00:02:33,548 --> 00:02:34,756
!هی چامپاک

11
00:02:35,173 --> 00:02:36,923
چیکار میکنی؟

12
00:02:37,923 --> 00:02:41,214
به نظرت با پای جلوم بازی کنم یا با پای پشتم؟

13
00:02:47,006 --> 00:02:49,548
اما توی سرنوشت من

14
00:02:49,631 --> 00:02:51,006
!سردرگمی بود

15
00:02:52,924 --> 00:02:55,048
چامپاک، وقتی بزرگ شدی میخوای چیکاره بشی؟

16
00:02:57,631 --> 00:02:58,714
افسر پلیس؟

17
00:03:01,048 --> 00:03:02,173
دزد؟

18
00:03:06,964 --> 00:03:08,006
وکیل؟

19
00:03:08,881 --> 00:03:10,798
من اونقدر گیج بودم

20
00:03:10,881 --> 00:03:16,131
که یادم نمیاد چه زمانهایی گیج نبودم

21
00:03:16,923 --> 00:03:21,714
این لحظه های کمیاب فقط سه بار تو زندگی من اتفاق افتاد

22
00:03:22,129 --> 00:03:24,381
بار اول وقتی بود که راسی رو دیدم

23
00:03:24,714 --> 00:03:26,423
من اصلا گیج نبودم

24
00:03:28,589 --> 00:03:30,339
من میخوام بعد ازدواج درسمو ادامه بدم

25
00:03:30,423 --> 00:03:33,214
من هر کتابی که میخوای واست میخرم

26
00:03:33,756 --> 00:03:36,131
نه منظورم اینه برم دانشگاه

27
00:03:36,964 --> 00:03:38,006
واسه چی؟

28
00:03:38,713 --> 00:03:41,006
ما که یه مغازه شیرینی فروشی داریم

29
00:03:41,214 --> 00:03:45,923
میتونی اونجا رییس باشی، در کنار من

30
00:03:51,256 --> 00:03:54,089
بار دوم وقتی بود که دخترم توی بغلم بود

31
00:03:54,756 --> 00:03:56,381
اصلا گیج و سردرگم نبودم

32
00:03:56,548 --> 00:03:57,964
نگران نباش

33
00:03:58,048 --> 00:03:59,798
دفعه ی دیگه پسر میشه

34
00:03:59,881 --> 00:04:01,798
من همیشه یه دختر میخواستم

35
00:04:02,048 --> 00:04:05,631
آرزو میکردم مثل راسی بشه

36
00:04:07,673 --> 00:04:12,131
ولی راسی فوت کرد و من یه بار دیگه گیج و منگ شدم

37
00:04:12,589 --> 00:04:16,926
پدرش باشم؟ مادرش باشم؟ دوستش باشم؟

38
00:04:17,006 --> 00:04:17,968
من چی باید باشم؟

39
00:04:18,048 --> 00:04:22,256
بابا، موهامو با کش ببندم یا کلیپس؟

40
00:04:23,006 --> 00:04:24,048
کش مو

41
00:04:24,298 --> 00:04:26,006
اون موهامو میکشه

42
00:04:26,589 --> 00:04:27,673
پس با کلیپس ببند

43
00:04:27,756 --> 00:04:29,298
از کلیپس خوشم نمیاد

44
00:04:35,089 --> 00:04:39,423
بابا، کی میریم برج ایفلو ببینیم؟

45
00:04:39,548 --> 00:04:41,298
رویاها دو نوع هستن

46
00:04:41,381 --> 00:04:45,631
بعضیاشون از بین میرن
 مثل مال من که میخواستم بازیکن کریکت بشم

47
00:04:45,714 --> 00:04:47,048
میریم دخترم، میریم

48
00:04:47,131 --> 00:04:49,968
بعضیاشونم میشن هدف زندگی یه نفر

49
00:04:50,048 --> 00:04:52,548
مثل اصرار تارو که بریم یه کشور خارجی

50
00:04:52,631 --> 00:04:54,464
از توان من خارج بود

51
00:04:54,839 --> 00:04:56,214
بابا؟
بله عزیزم؟ -

52
00:04:56,548 --> 00:04:59,131
کی میریم ملکه رو ببینیم؟

53
00:05:01,006 --> 00:05:02,048
میریم دخترم، میریم

54
00:05:04,298 --> 00:05:05,423
بابا؟
بله؟ -

55
00:05:05,548 --> 00:05:07,839
کی میریم هالیوود؟

56
00:05:08,256 --> 00:05:09,548
میریم دخترم، میریم

57
00:05:10,006 --> 00:05:11,339
خب کِی؟

58
00:05:11,589 --> 00:05:13,298
وقتی تو بزرگ شدی، میریم

59
00:05:14,006 --> 00:05:15,214
ساکت

60
00:05:16,131 --> 00:05:17,714
زود باش، بیا بریم

61
00:05:18,714 --> 00:05:21,631
فکرشم نمیکردم یه روزی بزرگ بشه

62
00:05:22,006 --> 00:05:24,464
و این اصراراش میشه بار سوم

63
00:05:24,589 --> 00:05:26,589
که من هیچ سردرگمی ای نداشتم

64
00:05:27,256 --> 00:05:29,923
چیزی که غیر قابل تصور بود
این سفر عجیب و غریب بود

65
00:05:30,714 --> 00:05:34,548
باید قبول میکردم برم اونجا

66
00:05:35,548 --> 00:05:41,548
<font color=#FF0000><b>نیمچه هندی</b></font>
ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان

67
00:05:53,715 --> 00:05:54,339
سلام

68
00:05:54,423 --> 00:05:55,256
صبح بخیر

69
00:06:00,298 --> 00:06:03,048
چرا مغازه اتو سر ساعت باز نمیکنی؟

70
00:06:03,131 --> 00:06:05,214
چرا تو سرت به کار خودت نیس؟

71
00:06:05,298 --> 00:06:06,339
!درود بر خدای رام

72
00:06:06,423 --> 00:06:08,756
هیچ کدوم شما لیاقت استفاده از اسم خونوادگی رو ندارید

73
00:06:10,298 --> 00:06:16,968
ببخشید اینجا گا-سی- ته-رامه؟

74
00:06:17,048 --> 00:06:19,548
بله، بله. گاسیترام اول اصل

75
00:06:19,714 --> 00:06:22,173
اول اصل چیه؟

76
00:06:22,631 --> 00:06:24,089
اول اصله دیگه

77
00:06:24,423 --> 00:06:25,423
اوه، این مغازه

78
00:06:25,548 --> 00:06:27,673
!آقای خارجی! آقای خارجی

79
00:06:28,256 --> 00:06:30,381
این یکی تقلبیه

80
00:06:30,464 --> 00:06:34,756
این یکی اصله
داره دروغ میگه

81
00:06:34,839 --> 00:06:36,339
من دروغ نمیگم، اون دروغ میگه

82
00:06:36,423 --> 00:06:39,298
سیاره ی تنهایی رو چک کن
اینجا مغازه ی منه -

83
00:06:39,923 --> 00:06:41,173
اوه، این
زود باش بیا تو -

84
00:06:41,256 --> 00:06:42,923
!حقه ی روغن داغ
حقه هندی ها برای جذب گردشگران خارجی)
(که دست در روغن داغ میکنند

85
00:06:43,631 --> 00:06:45,298
!حقه ی روغن داغ

86
00:06:45,631 --> 00:06:47,256
!حقه ی روغن داغ

87
00:06:49,756 --> 00:06:51,631
این حقه نیست

88
00:06:51,714 --> 00:06:55,006
منم میتونیم اینکارو بکنم، بذار نشونت بدم
از این طرف، لطفا

89
00:06:59,256 --> 00:07:01,673
این یکی اصله
نه، نه -

90
00:07:01,756 --> 00:07:03,881
دوباره و دوباره میای، امتحانش کن

91
00:07:03,964 --> 00:07:10,298
نه، از دوستای اون نه
دستای اون کثیفه، نشُسته

92
00:07:10,673 --> 00:07:15,182
شاید اسهال گرفتی، هپاتیت
اصن یه وقت مردی

93
00:07:16,964 --> 00:07:18,464
تو به شیرینیای من میگی آشغال و کثیف؟

94
00:07:18,631 --> 00:07:20,256
من گفتم دستات کثیفه

95
00:07:20,339 --> 00:07:21,968
!تو به شیرینای من گفتی آشغال

96
00:07:22,048 --> 00:07:23,926
حالا حقه اتو روش امتحان کردی، برو دیگه

97
00:07:24,006 --> 00:07:26,381
این مثل آشغالایی که تو درست میکنی نیست
دیگه برو بازی نکن -

98
00:07:26,464 --> 00:07:28,714
این حقه های مسخره کمکت نمیکنن

99
00:07:28,839 --> 00:07:30,048
برو کلتو بکن توش

100
00:07:30,881 --> 00:07:31,589
چی؟

101
00:07:31,798 --> 00:07:35,173
چامپاک، اون پسر گاودار، آنکیت نیس؟

102
00:07:35,256 --> 00:07:36,881
اونجا چیکار داره؟

103
00:07:38,381 --> 00:07:39,714
...اون عوضی

104
00:07:40,881 --> 00:07:42,339
امتحانش کن

105
00:07:49,048 --> 00:07:50,298
چیکار میکنی بلاروم؟

106
00:07:50,381 --> 00:07:52,631
به تو چه؟ سرت به کار خودت باشه

107
00:07:52,714 --> 00:07:54,131
تو که نمیتونی از پس یه مشتری هم بربیای

108
00:07:54,214 --> 00:07:55,173
حداقل من مشتری دارم

109
00:07:55,256 --> 00:07:57,006
چرا سرت تو کارت خودت نیست تا یه مشتری گیرت بیاد؟

110
00:07:57,089 --> 00:07:58,964
من از همه جای دنیا مشتری دارم

111
00:08:02,006 --> 00:08:03,631
چرا به من گاسیترام نمیفروشی؟

112
00:08:03,714 --> 00:08:05,131
کاری میکنم یه مارک بین‌المللی بشه

113
00:08:05,714 --> 00:08:08,089
نه ممنون، ما خودمون تو راجستان شعبه زیاد دارم

114
00:08:08,339 --> 00:08:09,464
باید یه چند تاشم ببندیم

115
00:08:09,756 --> 00:08:12,298
گوش کن، تو چاندیرامی و همیشه هم همین میمونی

116
00:08:12,381 --> 00:08:15,968
هر چقدم مغازه اتو بزرگ کنی
نمیتونی یه گاسیترام باشی

117
00:08:16,048 --> 00:08:18,464
چون فقط من گاسیترامم، فهمیدی؟

118
00:08:21,339 --> 00:08:22,548
دنبالم بیا

119
00:08:25,839 --> 00:08:27,714
واقعا فکر کردی میتونی اسم گاسیترام رو بخری؟

120
00:08:27,798 --> 00:08:29,256
بی شوخی؟

121
00:08:29,881 --> 00:08:34,006
پسرم، ما هر چقد تو خونواده امون جنگ و دعوا داشته باشیم

122
00:08:34,089 --> 00:08:38,256
بازم با چاندیرام کار نمیکنیم

123
00:08:38,339 --> 00:08:39,214
کجا داری میری؟

124
00:08:39,298 --> 00:08:40,339
کجا داری فرار میکنی؟

125
00:08:40,423 --> 00:08:41,048
ها

126
00:08:41,423 --> 00:08:43,968
توی مغازه ی چاندیرام چیکار میکردی؟

127
00:08:44,048 --> 00:08:45,964
خب اونه یه پیشنهاد خوبی بهم داد

128
00:08:46,714 --> 00:08:47,968
یکی میزنم پس کله ات

129
00:08:48,048 --> 00:08:49,798
اگر پدرتم بفهمه اونم یکی دیگه میزنه

130
00:08:49,881 --> 00:08:51,673
فقط تو گاسیترام نیستی

131
00:08:51,756 --> 00:08:52,968
منم هستم

132
00:08:53,048 --> 00:08:54,339
اون بابای بابابزرگمم بود

133
00:08:54,423 --> 00:08:55,839
هر کاری دلم بخاد میکنم

134
00:08:55,923 --> 00:08:57,968
به به! هر کاری دلت میخواد میکنی؟

135
00:08:58,048 --> 00:08:59,756
آخ، عمو، درد میاد

136
00:08:59,881 --> 00:09:01,131
سلام بابابزرگ

137
00:09:02,339 --> 00:09:05,131
!پدربزرگ عینکت رو بزن وگرنه چشمات یکی رو تسخیر میکنه

138
00:09:05,214 --> 00:09:06,589
کجایی؟
اینجام -

139
00:09:06,673 --> 00:09:07,881
بیا بریم
آخ، عمو -

140
00:09:08,423 --> 00:09:10,631
اینو ببین، درخت خانوادگیمون

141
00:09:11,006 --> 00:09:14,006
عکس همه رو غیر چاندیرام پیدا میکنی

142
00:09:14,256 --> 00:09:15,089
میدونی چرا؟

143
00:09:15,173 --> 00:09:17,548
چون دوس نداشته ازش عکس بگیرن؟

144
00:09:17,631 --> 00:09:18,839
نه احمق

145
00:09:18,923 --> 00:09:19,839
گوش کن

146
00:09:20,173 --> 00:09:24,923
یه روز توی سال 1920 بود

147
00:09:25,923 --> 00:09:28,968
که یه افسر انگلیسی ظالم هوس شیرینیای هندی کرد

148
00:09:29,048 --> 00:09:31,839
نصف شب بود و نمیدونست باید کجا بره

149
00:09:31,923 --> 00:09:37,048
اومد دم مغازه ی گاسیترام، غیر گاسیترام کجا بره؟
دیگه اومد اونجا

150
00:09:38,173 --> 00:09:41,381
اما بابای بابابزرگ ما بهش اجازه نداد پا توی مغازه اش بذاره

151
00:09:41,464 --> 00:09:42,631
پرتش کرد بیرون

152
00:09:43,381 --> 00:09:45,381
میدونی اون چی گفت؟

153
00:09:45,548 --> 00:09:47,964
چی گفت؟
چی؟ -

154
00:09:48,048 --> 00:09:49,548
آی داداشِ خارجکی

155
00:09:49,714 --> 00:09:51,714
کار من شیرینی فروشیه

156
00:09:52,006 --> 00:09:53,548
اما وفاداریم به کشورم فروشی نیست

157
00:09:53,631 --> 00:09:56,089
!به به! چی گفته
! ماشالله -

158
00:09:56,339 --> 00:09:58,881
اما داداشش چاندیرام یه پاچه مال بوده

159
00:09:58,964 --> 00:10:02,339
اون انگلیسیه رو برد مغازه اش
و هر چی شیرینی میخواست بهش داد

160
00:10:02,756 --> 00:10:05,006
!بخاطر همینم واسه اون تو این خونه جایی نیست

161
00:10:05,214 --> 00:10:09,881
تو رو نگا، جد بزرگت بخاطر تو سرافکنده اس

162
00:10:09,964 --> 00:10:11,589
روز امتحان مشخص شده
تو که میای نه؟

163
00:10:11,798 --> 00:10:13,673
اره بابا، شک نکن

164
00:10:13,756 --> 00:10:14,714
زود باش بریم

165
00:10:38,923 --> 00:10:40,048
درس میخونی؟

166
00:10:40,589 --> 00:10:42,048
خونه رو اشتباهی اومدم؟

167
00:10:42,173 --> 00:10:44,006
دخترم تارو کجاس؟

168
00:10:44,214 --> 00:10:47,131
باشه دیگه حالا توام منو مسخره کن

169
00:10:47,714 --> 00:10:50,631
کی دیگه دختر منو مسخره کرده؟

170
00:10:52,381 --> 00:10:54,048
رییس دانشگاه

171
00:10:55,298 --> 00:10:57,798
از اون زنیکه حرف نزن

172
00:10:57,923 --> 00:10:59,173
یه روزم مرخصی نمیده

173
00:10:59,256 --> 00:11:01,673
عروسی هیچکی تو فامیل نمیتونیم بریم

174
00:11:01,881 --> 00:11:03,589
حالا هم که نمیذاره من برم یو کی

175
00:11:03,798 --> 00:11:05,048
یو کی؟ آتاراخند؟

176
00:11:05,798 --> 00:11:09,006
آتاراخند نه بابا
بریتانیا، انگلستان

177
00:11:09,631 --> 00:11:12,631
دانشگاه ما با دانشگاه تورفورد رابطه خوبی داره

178
00:11:13,006 --> 00:11:17,048
سه نفر برتر اونجا اقامت میگیرن و میتونن توی لندن درس بخونن

179
00:11:17,381 --> 00:11:20,923
من رفتم پیش رییس که جزییاتشو بپرسم

180
00:11:21,339 --> 00:11:23,214
اون بهم گفت نگران نباشم

181
00:11:23,298 --> 00:11:25,714
اگه 30 تا بچه ها نخوان برن
ممکنه شانسش گیر من بیاد

182
00:11:28,006 --> 00:11:29,006
خیلی خب

183
00:11:31,631 --> 00:11:34,089
خب اون قسمتی که مسخره ات کرده رو بگو

184
00:11:40,048 --> 00:11:42,631
اون مسخره ات نمیکرده تارو
حقیقتو میگفته

185
00:11:42,714 --> 00:11:44,548
تو هیچ وقت بالاتر از 50 درصد نیاوردی

186
00:11:44,631 --> 00:11:46,589
میدونی چقد دیگه باید نمره بیاری تا برسی به رتبه های اول؟

187
00:11:46,673 --> 00:11:47,881
نود تا

188
00:11:48,173 --> 00:11:50,339
...انتخابات مجلس نیست. که اگر امتیاز کافی نداشتی

189
00:11:50,548 --> 00:11:51,798
بتونی از یه حزب دیگه وزیر بدزدی

190
00:11:51,923 --> 00:11:53,881
باید خودت بدست بیاریش

191
00:11:54,089 --> 00:11:55,339
ولش کن، فراموشش کن

192
00:11:58,673 --> 00:11:59,548
گوش کن

193
00:12:00,631 --> 00:12:01,673
گوش کن به من

194
00:12:02,048 --> 00:12:04,673
تو شب بازار حراجی دارن

195
00:12:05,048 --> 00:12:06,673
بیا بریم خرید

196
00:12:07,256 --> 00:12:08,926
بابا، من دارم در مورد یه چیز مهم باهات حرف میزنم

197
00:12:09,006 --> 00:12:10,173
چرا بحثو عوض میکنی؟

198
00:12:10,256 --> 00:12:12,006
چون این بحث باید عوض بشه

199
00:12:12,673 --> 00:12:15,089
بابا من تصمیممو گرفتم
میخوام برم لندن

200
00:12:20,048 --> 00:12:22,339
اگه فقط میخوای از اینجا بری چرا نمیری جِیپور؟

201
00:12:22,423 --> 00:12:23,798
عمه ات اونجا خونه داره

202
00:12:23,923 --> 00:12:25,131
منم میام پیشت میمونم

203
00:12:25,381 --> 00:12:27,339
بابا، من چرا باید پیش تو بمونم؟

204
00:12:27,423 --> 00:12:30,173
من دیگه بزرگ شدم
یکم بهم آزادی بده

205
00:12:33,923 --> 00:12:36,714
دویست سال طول کشید تا هندیا آزادیشونو از انگلیسیا بگیرن

206
00:12:36,798 --> 00:12:38,756
تو که میتونی صبر کنی حداقل 18 سالت بشه

207
00:12:39,589 --> 00:12:42,048
مگه لندن اصن چی داره؟
خود انگلیسیا پا میشن میان اینجا

208
00:12:42,381 --> 00:12:43,926
باید پرتشون کنیم بیرون

209
00:12:44,006 --> 00:12:45,798
اونا زندگی باکیفیت دارن بابا

210
00:12:46,048 --> 00:12:47,298
ما هم اینجا داریم

211
00:12:47,589 --> 00:12:49,589
هر روز صبح شیر فروش واسمون شیر میاره

212
00:12:49,673 --> 00:12:52,006
یه نفر آشغالامونو جمع میکنه
خدمتکار ظرفامونو میشوره

213
00:12:52,214 --> 00:12:53,381
دیگه چقد کیفیت میخوای؟

214
00:12:53,548 --> 00:12:57,339
به این میگن استفاده از بدبختی

215
00:12:57,423 --> 00:12:58,089
چی؟

216
00:12:58,173 --> 00:13:00,131
زندگی باکیفیت فرق داره
این فقط استفاده کمی از خوشبختیه

217
00:13:00,214 --> 00:13:01,968
داری منو گیج میکنی

218
00:13:02,048 --> 00:13:04,923
بیا بیخیال شیم
منو گیج نکن -

219
00:13:05,006 --> 00:13:06,968
من گیجت نمیکنم
منو گیج نکن -

220
00:13:07,048 --> 00:13:08,964
باشه، باشه. میریم دخترم، میریم

221
00:13:09,048 --> 00:13:10,756
از بچگی همش میگی: میریم دخترم، میریم

222
00:13:10,881 --> 00:13:12,881
حالا که یه فرصت دارم بذار برم

223
00:13:21,256 --> 00:13:23,089
میتونی بدون من زندگی کنی؟

224
00:13:25,964 --> 00:13:30,631
حالا دیگه داری باج احساسی میگیری
طفره نرو و بهم قول بده

225
00:13:30,714 --> 00:13:33,881
تو بدون تقلب نمیتونی 90 درصد بگیری

226
00:13:33,964 --> 00:13:36,673
اگه انقد مطمئنی بهم قول بده

227
00:13:37,298 --> 00:13:38,089
..من

228
00:13:39,006 --> 00:13:40,548
زیاد تلاش میکنم بابا

229
00:13:43,173 --> 00:13:46,089
به جون مامان قسم

230
00:13:46,798 --> 00:13:50,006
اگه خیلی سخت کار کردم و تونستم چی؟
میذاری برم؟

231
00:13:50,089 --> 00:13:52,423
باشه، اگه تونستی
خودم میبرمت لندن

232
00:13:52,673 --> 00:13:56,673
واقعا؟ قول بده

233
00:13:57,006 --> 00:13:59,631
قول میدم. خوبه؟

234
00:14:02,298 --> 00:14:05,173
خیلی خب،  حالا برو نمره بیار
من گشنمه

235
00:14:05,256 --> 00:14:06,173
برو

236
00:14:08,131 --> 00:14:11,089
خدمتکار غذا رو بیار

237
00:14:12,548 --> 00:14:15,714
من موهیتوی میوه خنک میخورم

238
00:14:15,798 --> 00:14:17,589
خانوم، مشروب هم داره

239
00:14:18,006 --> 00:14:18,798
میدونم

240
00:14:18,923 --> 00:14:19,756
ببخشید

241
00:14:21,006 --> 00:14:22,798
نوش جان
ممنون -

242
00:14:25,298 --> 00:14:26,423
چت شده تارو؟

243
00:14:26,589 --> 00:14:28,214
از کی تو مشروب میخوری؟

244
00:14:28,756 --> 00:14:31,256
عادت، دارم خودمو عادت میدم

245
00:14:32,006 --> 00:14:33,131
عادت

246
00:14:37,006 --> 00:14:40,006
اصلا خنده دار نیست. باید ذائقه ام رو عوض کنم

247
00:14:40,339 --> 00:14:44,756
وقتی دوستام تو لندن بهم شات ودکا میدن

248
00:14:44,839 --> 00:14:46,381
اونجا دیگه آبروی هندیا وسطه

249
00:14:46,964 --> 00:14:48,926
واو! چقد تو وطن پرستی

250
00:14:49,006 --> 00:14:50,464
هند بهت افتخار میکنه تارو

251
00:14:50,714 --> 00:14:51,631
بسلامتی

252
00:14:52,006 --> 00:14:53,006
!بسلامتی

253
00:15:14,631 --> 00:15:16,631
کجا بودی؟ چرا جواب تلفنت رو نمیدادی؟

254
00:15:17,298 --> 00:15:20,381
خونه ی مایا بودم، درس میخوندیم

255
00:15:23,006 --> 00:15:24,548
کتابات کجان؟

256
00:15:26,006 --> 00:15:27,298
من که کتاب نمیبینم

257
00:15:35,714 --> 00:15:37,256
چرا شما تا این دیروقت شب بیداری؟

258
00:15:39,381 --> 00:15:40,548
دیروقت؟

259
00:15:42,006 --> 00:15:42,926
ساعت تازه نه شده

260
00:15:43,006 --> 00:15:45,006
مشروب میخوردی؟
چی؟ -

261
00:15:45,089 --> 00:15:46,673
از چشمات میتونم بگم

262
00:15:46,756 --> 00:15:48,673
دیگه تا اون حد پیش نرو

263
00:15:48,756 --> 00:15:51,926
مادرت قبلا بهم میگفت
چشمام مست کننده اس

264
00:15:52,006 --> 00:15:54,173
دلت واسه مامان تنگ شده
پس حتما مشروب خوردی

265
00:15:54,298 --> 00:15:57,048
اصن خوب نیس
نه، من واسه مشروب خوردن روزای مشخصی دارم -

266
00:15:57,131 --> 00:15:59,756
پنج شنبه ها، جمعه ها و تعطیلات
همین

267
00:16:03,714 --> 00:16:04,923
باور نمیکنی؟

268
00:16:05,006 --> 00:16:06,048
نفسمو چک کن

269
00:16:12,131 --> 00:16:14,048
بوی الکل میاد؟ چرا بوی الکل میده؟

270
00:16:14,131 --> 00:16:15,839
من که سه روز پیش مشروب خوردم

271
00:16:18,881 --> 00:16:20,089
داری میگی، من مشروب خوردم؟

272
00:16:20,173 --> 00:16:21,714
نه من اینو نگفتم

273
00:16:21,798 --> 00:16:23,256
چون تو بوشو فهمیدی
پس حتما یکی خورده

274
00:16:23,339 --> 00:16:24,423
که یعنی تو مشروب خوردی

275
00:16:24,548 --> 00:16:25,548
ثابت کن اشتباه میگم

276
00:16:25,673 --> 00:16:28,756
با چشمای بسته تو یه خط صاف راه برو

277
00:16:28,839 --> 00:16:30,131
!تو خیلی سخت گیری

278
00:16:30,464 --> 00:16:31,926
حتی پلیسا هم آدمو مجبور نمیکنن اینکارو بکنه

279
00:16:32,006 --> 00:16:33,423
توی یه خط صاف راه برو بابا

280
00:16:33,548 --> 00:16:34,298
با چشمای بسته یا...؟

281
00:16:34,381 --> 00:16:35,298
با چشمای بسته راه میرم

282
00:16:35,381 --> 00:16:36,923
تو یه خط صاف، همین الان
چشمامو بستم -

283
00:16:37,006 --> 00:16:38,173
از کدوم طرف؟

284
00:16:38,298 --> 00:16:40,256
از این طرف نه، از اون طرف برو

285
00:16:41,006 --> 00:16:41,923
زود باش

286
00:16:42,006 --> 00:16:43,006
بیا، چشما بسته

287
00:16:43,089 --> 00:16:45,048
بفرما، من دارم صاف راه میرم

288
00:16:46,089 --> 00:16:48,006
اینم از این، خوشحالی؟

289
00:16:48,131 --> 00:16:49,006
خیلی خب

290
00:16:50,298 --> 00:16:52,881
بیا، حتی میتونم از پشت هم راه برم

291
00:16:54,798 --> 00:16:56,006
میخوای بچرخم؟

292
00:16:56,798 --> 00:16:58,381
چه پسر خوبی، بابا

293
00:16:58,756 --> 00:17:00,923
حالا برو تو اتاقت و بخواب

294
00:17:01,048 --> 00:17:03,926
من باید اینو بگم دختره ی خنگ
ناسلامتی من باباتم

295
00:17:04,006 --> 00:17:05,006
باشه، شب بخیر

296
00:17:06,964 --> 00:17:08,798
باشه، شبت خیلی بخیر

297
00:17:16,423 --> 00:17:19,006
بریم، بریم
عجله کن، زود باش -

298
00:17:19,089 --> 00:17:20,673
اون احمقم داره میاد

299
00:17:20,756 --> 00:17:21,381
زود باش

300
00:17:21,548 --> 00:17:22,464
زود باش، بیا بریم

301
00:17:22,839 --> 00:17:24,631
!آی چامپاک

302
00:17:26,006 --> 00:17:27,798
چامپاک بیا اول حسابامونو تسویه کنیم

303
00:17:27,881 --> 00:17:29,173
وگرنه اتوبوسم حرکت نمیکنه

304
00:17:29,756 --> 00:17:32,589
هی، اول درست حرف بزن

305
00:17:32,881 --> 00:17:33,589
! از جلو راهم برو کنتر

306
00:17:33,673 --> 00:17:35,548
سلام، سلام
ما اینقد بهت کار میدیم -

307
00:17:35,631 --> 00:17:36,798
مشکل اینه

308
00:17:36,881 --> 00:17:39,131
شما بهم کار میدید اما هیچوقت پول نمیدید

309
00:17:40,006 --> 00:17:40,839
چی؟

310
00:17:42,048 --> 00:17:42,964
واقعا؟

311
00:17:45,006 --> 00:17:45,923
همتون گوش کنید

312
00:17:46,006 --> 00:17:48,756
...هر کی با گاجو تسویه نکرده، حسابای قدیم

313
00:17:48,839 --> 00:17:51,589
اونایی که مال بعده، با راننده این اتوبوس تسویه کنه

314
00:17:51,673 --> 00:17:52,839
الان خوشحالی؟
آره -

315
00:17:52,923 --> 00:17:53,423
بریم؟

316
00:17:53,589 --> 00:17:55,881
مطمئنی حسابام تسویه میشه؟
میشه الان بریم؟ -

317
00:17:55,964 --> 00:17:56,798
آماده باشین میخوایم راه بیفتیم

318
00:18:07,631 --> 00:18:08,968
اوضاع درسات چطوره؟

319
00:18:09,048 --> 00:18:11,048
عالی! اوضاع درساش عالین
تو نگران نباش

320
00:18:11,131 --> 00:18:13,006
خوب پیش میرن عمو
خوب پیش میرن دیگه؟ -

321
00:18:13,173 --> 00:18:15,131
از دو روز پیش شروع کرده درس خوندن

322
00:18:17,214 --> 00:18:18,673
ولش کن

323
00:18:20,131 --> 00:18:21,968
اگه کمک خواستی بهم بگو

324
00:18:22,048 --> 00:18:22,926
چشم حتما

325
00:18:23,006 --> 00:18:26,423
همون قدری که از بابات متنفرم، عاشق خودتم

326
00:18:30,548 --> 00:18:32,839
امروز مطمئن میشم بازنشست میشی

327
00:18:32,923 --> 00:18:35,423
مغازه شیرینی فروشی گاسیترامت قراره درش تخته بشه

328
00:18:36,423 --> 00:18:39,298
میبینی، داره تحریکم میکنه

329
00:18:39,464 --> 00:18:43,589
محلش نده
چی؟ چی داری میگی؟ -

330
00:18:54,839 --> 00:18:57,714
!قیام کنید
قاضی والا مقام تشریف فرما میشوند

331
00:18:59,173 --> 00:19:02,923
شماره ی پرونده 432/1, 336/1 است

332
00:19:03,006 --> 00:19:07,968
چامپاک بانسال از اودیاپور در مقابل
...گوپی بانسال در مقابل لاگنش بانسال

333
00:19:08,048 --> 00:19:10,256
صبر کن

334
00:19:10,923 --> 00:19:12,589
این لیست اسمی که تو داری خیلی وقتمونو میگیره

335
00:19:12,673 --> 00:19:14,006
بریم سراغ صورت جلسه

336
00:19:14,589 --> 00:19:15,298
بله

337
00:19:16,339 --> 00:19:18,548
قربان، امروز مردم از سرتاسر راجستان اومدن اینجا

338
00:19:18,631 --> 00:19:19,926
از هر منطقه ای یه نفر

339
00:19:20,006 --> 00:19:23,006
میتونیم برای جلوگیری از گیج شدن
 به این درخت خونوادگی ارجاع کنیم

340
00:19:25,714 --> 00:19:27,548
...خارج از دادگاه با هم

341
00:19:30,714 --> 00:19:34,839
آروم باشید و بذارید پرونده شروع بشه

342
00:19:34,923 --> 00:19:37,756
حرف زدن بسه
ناسلامتی توی دادگاه هستید

343
00:19:37,881 --> 00:19:42,298
توام آروم بشین و انقد اذیت نکن، قاضی منتظره

344
00:19:43,131 --> 00:19:45,960
دفعه ی اخر من توافق بیرون از دادگاه رو توصیه کردم

345
00:19:46,423 --> 00:19:47,839
اقدامی واسه این کار و کنار اومدن با هم کردید؟

346
00:19:47,923 --> 00:19:49,926
اعلی حضرت، اگه میشه، اجازه هست من حرف بزنم

347
00:19:50,006 --> 00:19:51,798
اعلیحضرت من بهتون میگم چی شده

348
00:19:51,881 --> 00:19:55,964
شما ازمون خواستید همدیگرو ببینیم
ما هم رفتیم که همو ببینیم

349
00:19:56,089 --> 00:19:57,173
همه اومدن

350
00:19:57,423 --> 00:20:01,464
حالا این میگه، من باید مشروب بخرم و اونم خوراکی بخره

351
00:20:02,173 --> 00:20:05,548
میدونین خوراکی چی خرید؟

352
00:20:07,756 --> 00:20:09,298
من اینجا نشستم که در مورد خوراکی حرف بزنم؟

353
00:20:09,423 --> 00:20:12,006
خدایا، خدایا
بذارید اول مشروبا رو بگم

354
00:20:12,339 --> 00:20:14,926
نوبت لاگنش بود که مشروب بخره

355
00:20:15,006 --> 00:20:16,423
نوبت من؟
آره تو -

356
00:20:16,548 --> 00:20:18,464
میدونید چیکار کرد؟

357
00:20:18,631 --> 00:20:20,881
مشروب داخلی تو بطری اسکاچ آورد

358
00:20:20,964 --> 00:20:23,214
اون داره در مورد خوراکیا حرف میزنه داداش

359
00:20:23,298 --> 00:20:25,926
مشروب داخلی ترشی معده شدید میاره

360
00:20:26,006 --> 00:20:27,923
من تا سه روز نمیتونستم مشروب بخورم

361
00:20:28,006 --> 00:20:29,926
درباره ی مشروبا حرف نمیزنیم
خوراکیا رو میگیم

362
00:20:30,006 --> 00:20:31,423
من هنوز رفلکس اسیدی دارم

363
00:20:31,548 --> 00:20:33,214
اگه بخاطر خوراکیا نبود، جلسه خوب پیش میرفت

364
00:20:33,298 --> 00:20:34,548
میتونستیم حلش کنیم

365
00:20:34,673 --> 00:20:39,006
نظم دادگاه رو رعایت کنید
بگو خوراکی چی خریدی دیگه -

366
00:20:39,089 --> 00:20:39,839
...من آوردم

367
00:20:39,923 --> 00:20:40,881
چی آوردی؟

368
00:20:40,964 --> 00:20:43,798
اشتباه شد
من تخم مرغ و ماهی گرفتم

369
00:20:43,881 --> 00:20:45,881
واقعا؟ تخم مرغ و ماهی گرفتی؟

370
00:20:45,964 --> 00:20:48,131
اون روز به ما گفتی شیرینی هستن

371
00:20:48,423 --> 00:20:51,464
...من نمیخواستم
نظم رو رعایت کنید -

372
00:20:52,256 --> 00:20:53,423
چرا درباره ی خوراکی حرف نزنیم؟

373
00:20:53,548 --> 00:20:55,923
...اون مشروب آورد و من
...مسئله مشروبا نیس -

374
00:20:56,006 --> 00:20:57,464
نوبت اون بود
ساکت -

375
00:20:58,048 --> 00:21:01,048
...تو خیلی
نظم رو رعایت کنید -

376
00:21:01,298 --> 00:21:03,006
احترام دادگاه رو نگه دارید

377
00:21:05,214 --> 00:21:06,423
میخواستی چیزی بگی؟

378
00:21:07,173 --> 00:21:09,756
قربان، من از بچگی مشروب بومی میخورم

379
00:21:09,839 --> 00:21:11,964
هیچوقت معده ام ترش نکرد

380
00:21:12,589 --> 00:21:14,756
بحث ما مشروبا نیست، خوراکیاس

381
00:21:14,839 --> 00:21:15,968
به تو میاد اما به ما نمیاد

382
00:21:16,048 --> 00:21:17,173
امکان نداره

383
00:21:17,339 --> 00:21:19,256
!خفه شید! خفه شید

384
00:21:20,464 --> 00:21:22,006
دادگاه تصمیمش رو گرفته

385
00:21:22,673 --> 00:21:24,006
من میخوام حکم دادگاه رو اعلام کنم

386
00:21:28,798 --> 00:21:30,798
براساس وصیت جناب گاسیترام

387
00:21:31,048 --> 00:21:33,048
که نتونست قبل از نفس آخرش امضا کنه

388
00:21:33,839 --> 00:21:39,298
دادگاه به گوپش بانسال، پسر شیاملال بانسال

389
00:21:39,673 --> 00:21:43,923
و خانوداه اش حق استفاده ی انحصاری از نام خانوادگی رو میده

390
00:21:44,048 --> 00:21:47,339
اگر از این اسم استفاده ی سودجویانه بشه

391
00:21:47,464 --> 00:21:51,464
غیر قانونی پنداشته میشه و جرمی قابل کیفر در نظر گرفته میشود

392
00:21:53,673 --> 00:21:57,006
چطوری یه رضایت نامه بدون امضا معتبره؟

393
00:21:57,464 --> 00:21:59,214
اینا همش نقشه ی گوپیه

394
00:21:59,298 --> 00:22:01,423
گوپی بی گناهه، انقد ننداز گردن اون

395
00:22:01,548 --> 00:22:03,423
این حکم منصفانه نیس

396
00:22:03,839 --> 00:22:05,631
میبریمش دادگاه عالی

397
00:22:06,006 --> 00:22:09,798
ببند اون دهنتو

398
00:22:09,881 --> 00:22:11,923
قاضیه کلاهبرداره

399
00:22:12,006 --> 00:22:15,006
قاضی فاسدیه

400
00:22:28,233 --> 00:22:38,547
"عشق شده تجارت"

401
00:22:39,089 --> 00:22:45,173
"فقط پول میتونه واست عشق بخره"

402
00:22:48,339 --> 00:22:50,006
حداقل پولی که بالات دادم پس بده

403
00:22:51,048 --> 00:22:52,839
تو مثل خانواده خودمی گاجو

404
00:22:53,256 --> 00:22:55,048
ما که بمیریم همه چیز مال تو میشه

405
00:22:55,964 --> 00:22:57,964
به غیر از اسم، گاسیترام

406
00:22:58,673 --> 00:23:02,464
هر دوتا دمپاییامو گم کردم
وگرنه با یکیش میزدمت

407
00:23:02,631 --> 00:23:04,006
نه چامپاک

408
00:23:04,131 --> 00:23:05,298
تو که قوانینو میدونی

409
00:23:05,423 --> 00:23:07,673
وقتی مشروب میخوریم دعوا نداریم
اینجا همه با هم دوستیم

410
00:23:07,756 --> 00:23:10,964
از خودم خیلی ناامید شدم

411
00:23:11,048 --> 00:23:14,756
بخاطر این اسم انقد خودمو کوچیک کردم

412
00:23:16,006 --> 00:23:17,256
که به مغازه ی گوپی دستبرد زدم

413
00:23:18,464 --> 00:23:19,548
تو اینکارو کردی؟

414
00:23:19,673 --> 00:23:20,673
آره من بودم

415
00:23:22,548 --> 00:23:23,881
میخوای منو بزنی؟

416
00:23:25,464 --> 00:23:26,423
بزن

417
00:23:30,298 --> 00:23:36,548
چامپاک، تو نمیدونی من چیکارا کردم

418
00:23:37,089 --> 00:23:39,173
توام؟ منظورت چیه؟

419
00:23:39,464 --> 00:23:40,256
چی؟ کی؟

420
00:23:40,339 --> 00:23:41,839
نمیدونم. چیکار کردی؟

421
00:23:42,048 --> 00:23:43,214
کی چیکار کرد؟

422
00:23:43,673 --> 00:23:45,839
من به شهردار رشوه دادم

423
00:23:46,923 --> 00:23:50,631
یه کاری کردم دورتادور مغازه ات چاله بکنن

424
00:23:51,006 --> 00:23:54,173
که تا سه روز یه مشتری هم نتونه بیاد تو مغازه ات

425
00:23:54,256 --> 00:23:57,339
چطور تونستی همچین کاری بکنی؟

426
00:23:58,048 --> 00:23:59,926
پسر عموته. خیلی کارت زشت بود مرد

427
00:24:00,006 --> 00:24:01,631
هی، اون داداشمه

428
00:24:01,714 --> 00:24:03,926
!چامپاک! چامپاک

429
00:24:04,006 --> 00:24:05,548
چامپاک اشکال نداره

430
00:24:05,631 --> 00:24:07,881
اشکالی نداره، طوری نیس

431
00:24:08,006 --> 00:24:09,256
بگیر بشین! بشین

432
00:24:09,881 --> 00:24:11,006
داداشمه

433
00:24:11,298 --> 00:24:12,714
هر کاری بخواد میکنه

434
00:24:12,923 --> 00:24:15,089
چامپاک، شنیدی چی گفت؟

435
00:24:16,423 --> 00:24:18,048
تو داداشمی

436
00:24:19,006 --> 00:24:20,881
هر کاری دلت خواست میتونی بکنی

437
00:24:20,964 --> 00:24:25,798
تو داداشمی و از من خیلی آدم بهتری هستی

438
00:24:26,798 --> 00:24:34,964
اون قرارداد عروسی چوهانو از زیر سبیل من برا خودش برداشت

439
00:24:36,464 --> 00:24:38,798
داداش من اینکارو کرد

440
00:24:40,756 --> 00:24:43,214
اما شیرینیایی که واسه عروسی درست کردم دزدیدن

441
00:24:45,006 --> 00:24:46,048
همشو من دزدیدم

442
00:24:46,256 --> 00:24:47,423
من دزدیدمشون

443
00:24:47,548 --> 00:24:48,298
چی؟

444
00:24:48,964 --> 00:24:50,339
قسم میخورم، من دزدیدم

445
00:24:50,464 --> 00:24:51,926
نه
قسم میخورم -

446
00:24:52,006 --> 00:24:55,464
جدی میگی؟
اما گوپی بخاطرش یه کتک درست و حسابی خورد

447
00:24:55,756 --> 00:24:57,464
تا دو ساعت میزدنش

448
00:24:59,006 --> 00:25:01,256
شما دوتا وایساده بودین نگا میکردین؟

449
00:25:01,673 --> 00:25:03,006
چرا نیومدید نجاتم بدید؟

450
00:25:03,089 --> 00:25:06,923
مجبودم بودم شیرینیایی که ازت دیده بودم رو بفروشم

451
00:25:07,964 --> 00:25:09,714
اره خو، با عقل جور درمیاد

452
00:25:10,256 --> 00:25:13,214
این مسابقه خیلی درهم برهم شده

453
00:25:14,048 --> 00:25:16,006
چیزی نیست

454
00:25:16,548 --> 00:25:21,714
حتی تو خواب هم نمیتونی ببینی من چه کارایی که نکردم

455
00:25:22,214 --> 00:25:23,089
جدی؟ چیکار کردی؟

456
00:25:23,173 --> 00:25:24,756
به قاضی رشوه دادم

457
00:25:25,548 --> 00:25:28,089
بهش یه ساعت رولکس که 900000 روپیه میارزید، دادم

458
00:25:28,548 --> 00:25:29,926
چی؟ واقعا؟
شوخی میکنی -

459
00:25:30,006 --> 00:25:32,423
شوخی نمیکنم، راس میگم
نمیشه بابا -

460
00:25:32,881 --> 00:25:34,968
اره، صبر کن. اینو نگا

461
00:25:35,048 --> 00:25:36,173
نشونم بده

462
00:25:36,256 --> 00:25:38,423
رولکس 900000 روپیه اس

463
00:25:45,048 --> 00:25:47,923
منو ببخش، چامپاک
تو داداشمی

464
00:25:48,089 --> 00:25:50,048
دیگه از این کارا نمیکنم

465
00:25:51,548 --> 00:25:53,339
تو گاسیترام واقعی هستی

466
00:25:53,464 --> 00:25:54,756
نه تویی
نه تویی -

467
00:25:54,839 --> 00:25:56,006
نه تویی
نه تویی -

468
00:25:57,548 --> 00:25:59,131
مم دارم بهت اجازه میدم

469
00:25:59,839 --> 00:26:04,048
تابلوی گاسیترام رو از مغازه ات درنیاریا

470
00:26:04,423 --> 00:26:07,339
!درش بیار! تابلو رو دربیار

471
00:26:08,048 --> 00:26:11,006
طبق دستور دادگاه، همه ی تابلوها باید تا ساعت 9 درآورده بشن

472
00:26:11,214 --> 00:26:12,256
پنج دقیقه از نه گذشته

473
00:26:13,006 --> 00:26:14,006
بیارش پایین

474
00:26:16,881 --> 00:26:18,839
ندیدی آوردمش پایین

475
00:26:19,006 --> 00:26:20,173
نمیبینی 5 دقیقه از 9 گذشته؟

476
00:26:21,464 --> 00:26:22,548
همه ی تابلوها باید جمع بشه

477
00:26:22,631 --> 00:26:23,631
راس میگی

478
00:26:27,089 --> 00:26:29,964
بگیر و بکشش پایین

479
00:26:31,006 --> 00:26:32,006
!اینطوری فایده نداره

480
00:26:35,464 --> 00:26:36,339
بیارش پایین

481
00:26:48,901 --> 00:26:51,317
از فردا شروع کنیم؟

482
00:26:52,859 --> 00:26:53,651
ها؟

483
00:26:53,984 --> 00:26:56,567
!آمادگی واسه امتحان
باید بشم جز سه نفر اول

484
00:26:57,317 --> 00:26:58,651
نمیفهمم

485
00:26:58,734 --> 00:26:59,859
تو کمکم میدی نه؟

486
00:26:59,942 --> 00:27:03,609
باید بشم جز سه دانش آموز برتر تا بتونم برم دانشگاه تروفورد

487
00:27:04,442 --> 00:27:06,567
حرفای توی کلاس رو گوش نمیدی؟

488
00:27:08,859 --> 00:27:12,192
فردا میام از کلاس آماده سازی میبرمت

489
00:27:12,276 --> 00:27:13,859
میریم خونه ی منو شروع میکنیم

490
00:27:13,942 --> 00:27:15,526
اونوقت من کی درس بخونم؟

491
00:27:15,609 --> 00:27:17,571
تو که جز نفرای اولی
نمیخواد درس بخونی

492
00:27:17,651 --> 00:27:19,692
میخوای کمکم کنی درس بخونم نه؟

493
00:27:19,859 --> 00:27:20,859
نه

494
00:27:21,442 --> 00:27:23,901
ببین آنمول، من تو یه چالش شرکت کردم و باید برنده بشم

495
00:27:23,984 --> 00:27:25,859
فردا بعد کلاس آمادگی میام دنبالت

496
00:27:25,942 --> 00:27:26,734
این کتابا رو همراهت بیار

497
00:27:26,817 --> 00:27:28,526
ممنون
...اما -

498
00:27:38,526 --> 00:27:39,276
سلام

499
00:27:40,442 --> 00:27:44,026
*من از بالای ابرا پرواز میکنم*

500
00:27:44,692 --> 00:27:48,526
*و هر سازی بخوام میزنم*

501
00:27:49,401 --> 00:27:52,734
*همه رویاهای، رویاهای دیوونه وارم*

502
00:27:53,609 --> 00:27:57,192
*همشو تبدیل میکنم به یه خواسته*

503
00:27:58,359 --> 00:28:01,984
*میدونم که به اینجا تعلق ندارم*

504
00:28:02,067 --> 00:28:05,651
*باید خودم زندگیمو بسازم*

505
00:28:05,901 --> 00:28:09,526
*فقط یه بار زندگی میکنم*

506
00:28:11,359 --> 00:28:14,067
*با هزار تا رویا*

507
00:28:14,192 --> 00:28:18,026
باید این دوتا جدولو یاد بگیری

508
00:28:32,401 --> 00:28:33,571
!بابا

509
00:28:33,651 --> 00:28:36,359
*مانعای زیادی سر راهم هستند*

510
00:28:36,442 --> 00:28:38,276
*و خیلی نبردا که باید بجنگم*

511
00:28:38,359 --> 00:28:40,651
*اما قلب من با امید میتپه*

512
00:28:40,734 --> 00:28:42,359
*درست نمیگم؟ *

513
00:28:42,901 --> 00:28:45,026
*زندگی یکم سخته*

514
00:28:45,192 --> 00:28:46,942
*کی میدونه آینده واسم چی کنار گذاشته*

515
00:28:47,026 --> 00:28:49,276
*اما من کمتر از ستاره ها نیستم*

516
00:28:49,359 --> 00:28:51,067
*درست نمیگم؟*

517
00:28:51,442 --> 00:28:55,234
*میدونم که به اینجا تعلق ندارم*

518
00:28:55,317 --> 00:28:58,901
*فقط یه بار زندگی میکنم*

519
00:29:07,817 --> 00:29:10,692
*یه زندگی*

520
00:29:10,817 --> 00:29:13,484
*هزاران آرزو*

521
00:29:13,567 --> 00:29:16,692
*باید همشو به واقعیت تبدیل کنم*

522
00:29:16,817 --> 00:29:19,526
*من یه زندگی دارم*

523
00:29:19,609 --> 00:29:21,734
*و هزاران رویا*

524
00:29:21,859 --> 00:29:25,984
*و تک به تکش باید به واقعیت تبدیل بشه*

525
00:29:26,067 --> 00:29:30,942
*همشو به واقعیت تبدیل میکنم*

526
00:29:38,276 --> 00:29:39,526
این یکی جدیده؟

527
00:29:41,234 --> 00:29:43,151
تو حتما اولین بابایی که هستی

528
00:29:43,234 --> 00:29:45,067
که بخاطر زیاد درس خوندن دخترت اذیت میشی

529
00:29:45,276 --> 00:29:47,692
چرا باید بخاطر درس خوندنش اذیت بشم؟

530
00:29:47,901 --> 00:29:50,026
تو درک نمیکنی گاجو

531
00:29:50,317 --> 00:29:51,942
چرا یکم از مغزت کار نمیکشی؟

532
00:29:52,984 --> 00:29:56,901
تارو میخواد به هر قیمتی شده بره لندن

533
00:29:57,317 --> 00:30:00,776
ببین اونجا فقط لندنه، مریخ که نیست

534
00:30:03,067 --> 00:30:03,984
لندن

535
00:30:05,484 --> 00:30:07,317
داری منو گیج میکنی

536
00:30:08,067 --> 00:30:09,901
تو از وقتی بدنیا اومدی گیج بودی

537
00:30:10,609 --> 00:30:14,734
ببین، اگه نمره بیاره
مجبورم بفرستمش بره

538
00:30:16,067 --> 00:30:17,401
چطور بذارم بره؟

539
00:30:18,901 --> 00:30:21,234
اما بعد این همه درس خوندن
اگه قبول نشه

540
00:30:22,776 --> 00:30:24,359
قلبش میشکنه

541
00:30:25,192 --> 00:30:26,734
رویاش از بین میره

542
00:30:28,651 --> 00:30:29,567
گاجو

543
00:30:30,817 --> 00:30:32,776
تو چجور آدمی هستی؟

544
00:30:33,609 --> 00:30:35,651
توام داری منو گیج میکنی

545
00:30:37,401 --> 00:30:38,692
فکر کن گاجو، فکر کن

546
00:30:40,734 --> 00:30:42,401
خواهش میکنم گاجو

547
00:30:42,609 --> 00:30:44,317
باشه بابا فکر میکنم

548
00:30:52,442 --> 00:30:53,234
بیا

549
00:30:53,734 --> 00:30:54,567
این چیه؟

550
00:30:54,817 --> 00:30:56,776
برگه ی امتحانت

551
00:30:57,401 --> 00:30:58,359
تو خیلی تلاش کردی

552
00:30:58,442 --> 00:30:59,984
نمیتونی به معلما اعتماد کنی که نمره ای که میخوای بهت بدم

553
00:31:00,317 --> 00:31:02,359
برگه ی سوالا رو بگیرو نمره ی کامل بگیر

554
00:31:02,609 --> 00:31:04,942
برگه ی سوالا رو از کجا آوردی؟

555
00:31:05,276 --> 00:31:06,317
این مهم نیس

556
00:31:08,526 --> 00:31:09,817
تو با دل و جون داشتی درس میخوندی

557
00:31:09,984 --> 00:31:10,942
بگیر

558
00:31:17,609 --> 00:31:18,859
بخونش و نمره اتو بگیر

559
00:31:19,026 --> 00:31:22,234
نه بابا، من مامانو قسم دادم

560
00:31:22,901 --> 00:31:25,067
فقط وقتی میرم لندن که نمره امو خودم گرفته باشم

561
00:31:25,526 --> 00:31:26,859
وگرنه که نمیرم

562
00:31:28,817 --> 00:31:29,859
یه نگا بنداز

563
00:31:30,234 --> 00:31:31,026
نه بابا

564
00:31:31,192 --> 00:31:32,942
یه نیم نگا بنداز
طوریت نمیشه که

565
00:31:33,609 --> 00:31:35,609
نه بابا، ولش کن

566
00:31:37,484 --> 00:31:38,609
به هیچکی نمیگم

567
00:31:38,692 --> 00:31:39,609
نه بابا

568
00:31:41,817 --> 00:31:42,651
باشه پس

569
00:32:08,401 --> 00:32:11,109
*توی راهت خیلی موانع هست*

570
00:32:11,192 --> 00:32:13,067
*و خیلی نبردا که باید بجنگی*

571
00:32:13,151 --> 00:32:15,359
*اما قلبت با امید میتپه*

572
00:32:15,442 --> 00:32:17,651
*درست نیست؟*

573
00:32:17,731 --> 00:32:19,817
*زندگیت یکم سخته*

574
00:32:19,901 --> 00:32:21,817
*کی میدونه آینده چی در انتظارته*

575
00:32:21,901 --> 00:32:24,234
*اما تو کمتر از ستاره ها نیستی*

576
00:32:24,317 --> 00:32:26,109
*درست نیست؟*

577
00:32:26,192 --> 00:32:30,026
*من میدونم به اینجا تعلق ندارم*

578
00:32:30,109 --> 00:32:33,776
*باید خودم زندگیمو بسازم*

579
00:32:33,859 --> 00:32:36,776
*من فقط یه زندگی دارم*

580
00:32:36,859 --> 00:32:39,484
*هزاران رویا*

581
00:32:39,567 --> 00:32:42,901
*باید همشو به واقعیت تبدیل کنم*

582
00:32:42,984 --> 00:32:45,526
*من یه بار زندگی میکنم*

583
00:32:45,609 --> 00:32:48,026
*و هزاران رویا دارم*

584
00:32:48,109 --> 00:32:52,359
*باید همشو به واقعیت تبدیل کنم*

585
00:32:52,442 --> 00:32:57,692
*آره، همشو به واقعیت تبدیل میکنم*

586
00:33:18,567 --> 00:33:20,984
تارو نمره ی 85 درصد گرفت
تبریک میگم برادر -

587
00:33:21,276 --> 00:33:23,817
هشتاد و پنج! 85 گرفته

588
00:33:25,067 --> 00:33:27,359
تارو 85 گرفته

589
00:33:27,442 --> 00:33:28,609
!معجزه شده

590
00:33:29,861 --> 00:33:33,692
تو تونستی. 85 درصد

591
00:33:35,026 --> 00:33:38,901
هیچکی تو خونواده ی گاسیترام تا حالا نمره به این بالایی نگرفته

592
00:33:39,401 --> 00:33:40,734
و هیچکی هم نمیگیره

593
00:33:41,151 --> 00:33:42,609
چرا قیافه ات غمگینه؟

594
00:33:45,609 --> 00:33:46,692
چهارم شدم

595
00:33:46,859 --> 00:33:48,651
تو که 85 گرفتی

596
00:33:49,942 --> 00:33:51,651
چالشو باختم بابا

597
00:33:54,942 --> 00:33:56,401
مدیر مدرسه اتون هستن خانوم

598
00:33:56,901 --> 00:33:58,359
رییس

599
00:34:02,859 --> 00:34:03,651
الو؟

600
00:34:03,817 --> 00:34:05,526
!آقای چامپاک، تبریک میگم

601
00:34:05,609 --> 00:34:08,651
لطفا به تاریکا خبر بدید که قراره بره لندن

602
00:34:09,026 --> 00:34:11,192
لندن؟
...نه، اما خانوم -

603
00:34:11,276 --> 00:34:12,776
آقای بانسال، لطفا درک کنید

604
00:34:12,859 --> 00:34:15,901
آنمول شکاوات که نفر شده قرار نیست بره

605
00:34:15,984 --> 00:34:16,817
چرا خانوم؟

606
00:34:16,901 --> 00:34:19,734
وای، تاریکا... بهت تبریک میگم

607
00:34:19,901 --> 00:34:22,692
آنمول همیشه میخواست بره آی آی تی، مگه نه؟

608
00:34:22,984 --> 00:34:26,359
بله، شرمنده ام. ممنون خانوم

609
00:34:26,776 --> 00:34:30,651
مطمئنید من میرم خانوم؟

610
00:34:30,734 --> 00:34:32,484
بله حتما

611
00:34:32,859 --> 00:34:33,859
...و آقای چامپاک

612
00:34:33,942 --> 00:34:34,651
بله؟

613
00:34:34,776 --> 00:34:38,817
باید واسه ی جشن سالیانه بیاید و سخنرانی کنید

614
00:34:39,026 --> 00:34:44,651
دارین شوخی میکنین؟ من میرم لندن؟
الو؟

615
00:34:45,276 --> 00:34:46,651
قطع کرد

616
00:34:47,734 --> 00:34:50,359
بابا... من دارم میرم لندن؟

617
00:34:55,609 --> 00:34:58,067
باید بریم خرید

618
00:34:58,609 --> 00:35:01,692
دارم میرم لندن
عزیز من -

619
00:35:02,984 --> 00:35:04,401
داری میری لندن

620
00:35:08,901 --> 00:35:10,859
!دخترم داره میره لندن

621
00:35:10,942 --> 00:35:12,067
خوش قیافه شدی

622
00:35:12,192 --> 00:35:13,571
آره، درسته

623
00:35:13,651 --> 00:35:14,859
!عالیه

624
00:35:14,942 --> 00:35:16,317
میدونم

625
00:35:17,192 --> 00:35:18,442
خانوم رییس عزیز
سلام تاریکا -

626
00:35:18,526 --> 00:35:21,692
سلام عمو
بیا اینجا -

627
00:35:25,442 --> 00:35:28,401
...و در کنار تمام اینها... من

628
00:35:28,484 --> 00:35:30,026
!آقای بانسال

629
00:35:31,651 --> 00:35:33,734
زود باش، عجله کن

630
00:35:51,651 --> 00:35:52,651
بدینش من اونو

631
00:35:59,526 --> 00:36:00,317
...این

632
00:36:00,401 --> 00:36:02,651
بابا، بریم

633
00:36:02,734 --> 00:36:06,192
برید، منم یکم دیگه میام پیشتون
برید

634
00:36:06,276 --> 00:36:08,359
منم کم کم میام
برید دیگه

635
00:36:09,401 --> 00:36:10,942
زود بیا

636
00:36:12,401 --> 00:36:13,817
هی گاجو

637
00:36:14,609 --> 00:36:20,026
اون شبی که من، تو و گوپی مست بودیم

638
00:36:20,484 --> 00:36:23,651
یادته در مورد چی حرف میزدیم

639
00:36:29,067 --> 00:36:30,567
دانش آموزان عزیز

640
00:36:33,609 --> 00:36:37,609
هیچ چیزی باارزش تر از صداقت

641
00:36:38,026 --> 00:36:45,234
و اخلاقی که در مدرسه ویدیا سدان تدریس میشه نیست

642
00:36:45,651 --> 00:36:47,859
میشه یکم پاتو تکون بدی؟

643
00:36:49,984 --> 00:36:51,901
دستشویی بودم

644
00:36:53,192 --> 00:36:54,984
تروخدا پاتو ببر اونور

645
00:36:56,901 --> 00:36:58,401
یه دقیقه لطفا

646
00:37:00,359 --> 00:37:04,484
...اینجا توی این مدرسه صداقت و تلاش زیاد

647
00:37:04,609 --> 00:37:09,067
شد ارزش اساسی زندگی من و زندگی من رو تغییر داد

648
00:37:16,442 --> 00:37:21,609
میخوام بگم که هر اتفاقی در زندگی میفته

649
00:37:22,401 --> 00:37:24,817
باارزش ترین چیز باید صداقت باشه

650
00:37:34,609 --> 00:37:36,609
بابا دست بزن

651
00:37:37,817 --> 00:37:38,901
ممنون

652
00:37:47,567 --> 00:37:51,529
حالا وقتشه به سه دانش آموزی تبریک بگیم

653
00:37:51,609 --> 00:37:53,651
که فرصت پذیرش در دانشگاه عالی

654
00:37:53,776 --> 00:37:56,609
تروفورد در لندن رو داشتن

655
00:37:56,942 --> 00:37:59,817
با تاریکا بانسال شروع میکنیم و

656
00:38:02,609 --> 00:38:08,609
از پدرش، آقای بانسال درخواست میکنیم
برامون چند کلمه ای حرف بزنن

657
00:38:23,609 --> 00:38:25,026
بفرمایید بشینید

658
00:38:25,609 --> 00:38:27,817
یکی بگیر. یکی از ما بگیر

659
00:38:28,026 --> 00:38:29,442
باشه، باشه

660
00:38:29,609 --> 00:38:32,234
آقای چامپاک، سخنرانیتون؟

661
00:38:32,442 --> 00:38:33,571
نه، نه

662
00:38:33,651 --> 00:38:36,359
نه، نه، همه منتظرن
باید یه چیزی بگید

663
00:38:36,442 --> 00:38:37,942
صحنه متعلق به شماست

664
00:38:38,609 --> 00:38:39,609
تو برو

665
00:38:48,567 --> 00:38:49,651
تبریک میگم
ممنون -

666
00:38:49,776 --> 00:38:57,609
صبحتون بخیر خانوم مدیر عزیز
...دانش آموزای عزیز....عزیز...از همه بیشتر

667
00:39:02,442 --> 00:39:06,901
از همه بیشتر جناب آقای محترم و درستکار قاضی چِدا

668
00:39:12,609 --> 00:39:14,317
...من از درون

669
00:39:16,442 --> 00:39:20,026
خیلی احساساتی شدم و
از بیرون خیلی خوشحالم

670
00:39:20,609 --> 00:39:22,651
بخاطر دخترم تارو

671
00:39:29,942 --> 00:39:30,817
...من

672
00:39:31,776 --> 00:39:32,609
بله؟

673
00:39:33,942 --> 00:39:35,942
جعبه شیرینی رو باید بفرستید دفتر

674
00:39:37,609 --> 00:39:38,859
!بله، میام اونجا

675
00:39:44,817 --> 00:39:46,567
این تنها کلمات انگلیسی هست که من بلدم

676
00:39:52,192 --> 00:39:53,276
یه دقیقه خانوم

677
00:39:54,567 --> 00:39:56,609
یه دقیقه

678
00:39:58,609 --> 00:40:00,984
قاضی محترم درباره ی درستکاری حرف زد

679
00:40:01,692 --> 00:40:04,609
من میخوام یه چیزی بهش اضافه کنم

680
00:40:04,984 --> 00:40:06,901
توی دنیا سه مدل آدم وجود داره

681
00:40:07,317 --> 00:40:10,692
اونایی که نمره های 90 تا 100 میگیرن

682
00:40:10,817 --> 00:40:12,901
خدا میدونه چطوری

683
00:40:13,276 --> 00:40:16,609
اونایی که به زور 55 تا 85 میشن

684
00:40:16,817 --> 00:40:19,442
با تلاش زیاد و صداقت

685
00:40:20,067 --> 00:40:22,484
مثل دخترم، تارو

686
00:40:25,026 --> 00:40:30,859
و بقیه که با تقلب کارشونو پیش میبرن

687
00:40:31,692 --> 00:40:34,442
!مثل قاضی محترممون آقای چِدا

688
00:40:37,901 --> 00:40:44,526
اگه بگم به عمرم آدمی به این فاسدی ندیدم

689
00:40:44,609 --> 00:40:45,942
اغراق نکردم

690
00:40:46,026 --> 00:40:49,609
ساعت رولکسش مدرکه

691
00:40:50,276 --> 00:40:53,571
من میدونم چون پسر عموی خودم اینو بهش داده

692
00:40:53,651 --> 00:40:56,317
تا حکم دادگاه رو به نفع خودش بگیره

693
00:40:56,401 --> 00:40:59,234
و پسر عموی من وقتی مست باشه دروغ نمیگه

694
00:40:59,317 --> 00:41:00,526
این حقیقته

695
00:41:01,276 --> 00:41:03,192
اینو نگاه کنید. من مدرک دارم

696
00:41:10,609 --> 00:41:12,529
شما بگید
چطوری یه قاضی وسعش میرسه

697
00:41:12,609 --> 00:41:14,401
یه ماشین مثل بی ام دبلیو بخره
مگه اینکه رشوه بگیره؟

698
00:41:14,484 --> 00:41:15,651
بابا

699
00:41:16,276 --> 00:41:17,526
!بابا

700
00:41:17,609 --> 00:41:18,529
چیه؟

701
00:41:18,609 --> 00:41:20,859
قاضی چِدا شوهر مدیرمونه

702
00:41:21,151 --> 00:41:22,442
چی؟ نه

703
00:41:34,276 --> 00:41:35,609
آقای گوپی با ماست

704
00:41:35,692 --> 00:41:38,609
میشه لطفا درباره این مطلب برامون صحبت کنید؟

705
00:41:38,692 --> 00:41:40,276
قاضی محترم آدم درستکاریه

706
00:41:40,359 --> 00:41:40,692
بله

707
00:41:40,942 --> 00:41:43,026
این ویدیو ویروسیه

708
00:41:43,192 --> 00:41:48,401
این من نیستم تو فیلم
یکی شبیه منه که چیز خورش کردند

709
00:41:48,609 --> 00:41:50,234
داره چرت و پرت میگه

710
00:41:50,609 --> 00:41:53,234
عدالت اجرا شده و این جماعت پولدار قبول نمیکنن

711
00:41:53,567 --> 00:41:56,942
من انقدر پول ندارم که بتونم حتی برم آرایشگاه
چطور رولکس هدیه بدم؟

712
00:41:57,026 --> 00:41:59,984
ادعاهایی که علیه قاضی چِدا شده خیلی جدین

713
00:42:00,276 --> 00:42:05,026
...با اتفاقاتی که در جشن سالیانه مدرسه رخ داد

714
00:42:18,901 --> 00:42:21,609
عمدی اینکارو کردی نه؟

715
00:42:23,484 --> 00:42:26,526
چرا اینکارو بکنم تارو؟

716
00:42:47,609 --> 00:42:49,651
...نود و یک... نود و یک

717
00:42:50,276 --> 00:42:51,276
ببخشید؟

718
00:43:07,651 --> 00:43:08,817
چیه؟

719
00:43:09,609 --> 00:43:13,401
فقط میخواستم باهاتون چند کلمه حرف بزنم خانوم

720
00:43:13,692 --> 00:43:15,692
چطور جرات کردی بیای اینجا؟

721
00:43:19,359 --> 00:43:24,026
خانوم، خواهش میکنم یا خودتون بیاید پایین
یا اجازه بدید من بیام تو

722
00:43:24,526 --> 00:43:26,442
چرا میخوای بیای تو؟

723
00:43:27,317 --> 00:43:30,234
تو که دوس داری معرکه راه بندازی
از چی خجالت میکشی؟

724
00:43:31,942 --> 00:43:33,192
ادامه بده

725
00:43:35,317 --> 00:43:36,484
از همونجا حرف بزن

726
00:43:39,651 --> 00:43:41,609
من اشتباه کردم

727
00:43:42,401 --> 00:43:44,609
اگه میدونستم قاضی محترم همسر شماست

728
00:43:44,692 --> 00:43:47,567
حتی تو خوابمم اینکارو نمیکردم

729
00:43:48,526 --> 00:43:51,359
معلما مث خدا میمونن
شما بهتر از همه میدونید

730
00:43:52,359 --> 00:43:54,401
حتی خدا هم گناهای ما رو میبخشه

731
00:43:54,609 --> 00:43:56,609
التماس میکنم منو ببخشید

732
00:43:57,484 --> 00:43:59,609
من خدا نیستم. دیگه میتونی بری

733
00:43:59,901 --> 00:44:03,942
نه خواهش میکنم. هر کاری میکنم

734
00:44:06,609 --> 00:44:08,609
اگه دوس دارید جلوی همه آبرمو ببرید

735
00:44:10,484 --> 00:44:14,942
اما خواهش میکنم دخترمو تنبیه نکنید، تروخدا

736
00:44:15,026 --> 00:44:16,984
!این مسخره بازیا رو جمع کن از اینجا برو

737
00:44:17,609 --> 00:44:21,529
التماستون میکنم خانوم
بذارید دخترم بره لندن

738
00:44:21,609 --> 00:44:23,859
خیلی بخاطرش تلاش کرده

739
00:44:23,942 --> 00:44:25,609
اگه این فرصتو از دست بده

740
00:44:26,526 --> 00:44:28,942
من هیچوقت خودمو نمیبخشم

741
00:44:29,609 --> 00:44:34,026
میخوای نامه ی موافقت تاریکا رو بدم دستت؟

742
00:44:34,151 --> 00:44:35,359
بله، بله

743
00:44:36,942 --> 00:44:37,776
باشه

744
00:44:49,484 --> 00:44:50,567
بیا

745
00:45:26,776 --> 00:45:28,901
کاری که شما انجام دادید درست نبود خانوم

746
00:45:31,567 --> 00:45:33,609
شما هر چی میخواستی گفتی

747
00:45:34,276 --> 00:45:35,609
حالا گوش کن من چی میگم

748
00:45:37,026 --> 00:45:39,529
این حقیقته که شوهرت فاسده. اون یه دزده

749
00:45:39,609 --> 00:45:41,067
و همیشه هم دزد میمونه

750
00:45:42,609 --> 00:45:48,067
و دختر من، هر جور باشه میره دانشگاه تروفورد

751
00:45:49,609 --> 00:45:52,442
وگرنه من لیاقت اسم گاسیترام رو ندارم

752
00:45:53,026 --> 00:45:54,609
!حرفام یادت باشه

753
00:46:05,067 --> 00:46:10,526
تارو، درو باز کن
اینکارو نکن

754
00:46:10,609 --> 00:46:11,984
برو بابا

755
00:46:12,692 --> 00:46:14,276
تروخدا درو باز کن

756
00:46:14,609 --> 00:46:16,234
خواهش میکنم برو. منم میام

757
00:46:17,442 --> 00:46:20,526
زود باش، درو باز کن

758
00:46:21,609 --> 00:46:26,817
تو هیچوقت نمیخواستی که من
برم دنیا رو ببینم و واسه خودم کسی بشم

759
00:46:29,609 --> 00:46:32,276
تا یکی دو سال دیگه هم شوهرم میدی

760
00:46:38,151 --> 00:46:39,984
من تقریبا تونستم موفق بشم بابا

761
00:46:43,151 --> 00:46:46,567
فکر کردم تو درکم میکنی
رویاهامو میفهمی

762
00:46:53,526 --> 00:46:56,817
اگه مامان زنده بود، درک میکرد

763
00:46:56,984 --> 00:46:58,609
تاریکا، اینو نگو

764
00:47:01,401 --> 00:47:02,817
تروخدا نگو

765
00:47:03,609 --> 00:47:06,609
هیچوقت دیگه اینو نگو

766
00:47:19,776 --> 00:47:23,609
من یه بار با مادرت این اشتباهو کردم

767
00:47:27,859 --> 00:47:29,651
اونم خیلی باهوش بود

768
00:47:32,567 --> 00:47:34,609
تونست نمره های خوبی بیاره

769
00:47:37,984 --> 00:47:41,901
پدرش شوهرش داد به یه بی سوادی مث من

770
00:47:44,317 --> 00:47:46,859
حتما تو این خونه احساس خفگی داشته

771
00:47:47,901 --> 00:47:51,776
من ندونسته، همه ی رویاهاشو نابود کردم

772
00:47:54,234 --> 00:48:00,067
وقتی رویای یه نفرو نابود کنی
دیگه دلیلی واسه زندگی نداره

773
00:48:00,526 --> 00:48:03,401
...شاید واسه همینه که تو از من بدت
نه بابا -

774
00:48:04,609 --> 00:48:05,651
اینکارو نکن

775
00:48:08,942 --> 00:48:11,192
دخترم تو رویای منی

776
00:48:11,942 --> 00:48:13,401
فقط صبر کن و ببین

777
00:48:15,984 --> 00:48:19,234
من یه زندگی رو خراب کردم
دیگه نمیذارم این اتفاق بیفته

778
00:48:20,609 --> 00:48:23,067
اشکاتو پاک کن و آماده شو

779
00:48:24,317 --> 00:48:27,401
من مدیرتو به چالش کشیدم

780
00:48:28,526 --> 00:48:32,776
باید کاری کنی پدرت بهت افتخار کنه

781
00:48:36,026 --> 00:48:38,026
نکن، آب دماغم راه افتاد

782
00:48:40,151 --> 00:48:41,526
بیا اینجا

783
00:48:42,859 --> 00:48:45,317
تو سرباز شجاع خودمی

784
00:48:47,651 --> 00:48:48,609
درسته

785
00:48:56,642 --> 00:48:58,350
اگه دیدی سخته که بخونیش، میخوای من بخونم؟

786
00:48:58,434 --> 00:49:00,975
من انگلیسی بلدم
ای- یک سرویس

787
00:49:01,892 --> 00:49:03,225
چرا کلمه وسطی رو خوردی؟

788
00:49:03,642 --> 00:49:06,392
تا تو بتونی یه جایی به درد بخوری خانم انگلیسی متوسط

789
00:49:06,767 --> 00:49:09,184
!واسه کسی که نمیتونه بخونه این خودکارا زیاده

790
00:49:10,017 --> 00:49:13,809
خیلی زیاده؟ چند تاش زیاده؟

791
00:49:13,892 --> 00:49:14,892
بیا بریم

792
00:49:15,184 --> 00:49:16,267
یه لحظه

793
00:49:16,934 --> 00:49:17,725
این یکی

794
00:49:19,100 --> 00:49:22,309
نمرات آیلتس و اِس اِ تی رو هم خوب گرفتی

795
00:49:23,767 --> 00:49:24,559
ممنون خانوم

796
00:49:25,225 --> 00:49:27,850
میتونی واسه گروه دانشجوهای خارجی درخواست بدی

797
00:49:28,475 --> 00:49:30,269
واقعا میتونم؟

798
00:49:32,791 --> 00:49:33,936
ببین

799
00:49:34,892 --> 00:49:35,892
مجردی؟

800
00:49:35,975 --> 00:49:36,892
ببخشید؟

801
00:49:37,350 --> 00:49:38,642
منظورم اینه، شما پدر مجرد هستید؟

802
00:49:40,267 --> 00:49:43,059
مجرد، دو تایی، فکر کنم همه چیز هستم

803
00:49:44,767 --> 00:49:47,142
حتما تنهایید
منظورم اینه، حتما واستون خیلی سخته

804
00:49:51,392 --> 00:49:54,934
تاریکا، میشه چند دقیقه با پدرت حرف بزنم؟

805
00:49:55,350 --> 00:49:56,017
اشکالی نداره خانوم

806
00:49:56,100 --> 00:49:58,475
...من درک میکنم و میتونم توضیح بدم
ممنون، ممنون -

807
00:49:59,684 --> 00:50:01,475
من یکم انگلیسی میفهمم
 نگران نباش

808
00:50:01,559 --> 00:50:03,017
...توجه کن

809
00:50:03,100 --> 00:50:03,434
...لطفا

810
00:50:03,517 --> 00:50:04,100
...برو، برو

811
00:50:04,180 --> 00:50:04,684
بیرون

812
00:50:05,142 --> 00:50:05,850
بله خانم

813
00:50:07,307 --> 00:50:11,475
آقای چامپاک از هزینه های تحصیل در لندن خبر دارید؟

814
00:50:13,017 --> 00:50:16,725
نگرانش نباشید، اگر نیاز بشه حتی خون توی رگم رو میفروشم

815
00:50:16,805 --> 00:50:18,725
واو.... واو

816
00:50:19,142 --> 00:50:21,850
اما برای هر لیتر خون فقط 200 روپیه میدن

817
00:50:23,267 --> 00:50:25,559
و هزینه های تحصیل در کالج

818
00:50:25,809 --> 00:50:28,309
در کنار هزینه های خوابگاه و بیمه درمانی

819
00:50:28,559 --> 00:50:32,142
غذا، رفت و آمد و بقیه چیزا، از این هم گرون تر میشه

820
00:50:32,600 --> 00:50:33,892
چقدر میشه؟

821
00:50:35,892 --> 00:50:39,142
...با توجه به کالجی که انتخاب میکنی و هزینه های زندگی

822
00:50:39,517 --> 00:50:42,017
برای سه سال درس خوندن حدود 10 میلیون روپیه میشه

823
00:50:42,475 --> 00:50:43,475
ده میلیون؟

824
00:50:43,559 --> 00:50:44,600
ده میلیون

825
00:50:45,309 --> 00:50:46,350
ده میلیون؟

826
00:50:46,434 --> 00:50:48,059
بله ده میلیون

827
00:50:56,600 --> 00:50:57,600
...دربارش فکر کن

828
00:51:00,642 --> 00:51:01,725
میتونی اینکارو بکنی؟

829
00:51:01,809 --> 00:51:03,934
من زمین دارم که میتونم بفروشمش

830
00:51:04,559 --> 00:51:08,056
!نگرانش نباش و انجامش بده

831
00:51:08,309 --> 00:51:09,184
انجامش بدم؟

832
00:51:09,517 --> 00:51:10,267
واو

833
00:51:19,934 --> 00:51:20,642
!بابا

834
00:51:20,767 --> 00:51:21,475
بله؟

835
00:51:21,975 --> 00:51:22,559
!بابا

836
00:51:22,642 --> 00:51:23,475
بله؟

837
00:51:23,725 --> 00:51:25,892
ایمیل دانشگاه تروفورد رسیده

838
00:51:26,809 --> 00:51:27,517
بابا

839
00:51:27,600 --> 00:51:30,142
صبر کن. تا من نرسیدم بازش نکن

840
00:51:31,059 --> 00:51:33,184
نشونم بده. این عالیه

841
00:51:33,309 --> 00:51:36,142
صبر کن بازش نکن. خب باشه الان باز کن

842
00:51:36,222 --> 00:51:36,892
وایسا. وایسا. میخوای برم اینجا؟

843
00:51:36,975 --> 00:51:39,559
صبر کن
از اینجا باز نمیشه. صبر کن -

844
00:51:42,352 --> 00:51:43,434
بازش کن

845
00:51:44,559 --> 00:51:45,892
اوه صبر کن بازم باز نشد

846
00:51:45,975 --> 00:51:46,934
نیازی نیست

847
00:51:47,632 --> 00:51:48,309
چرا؟

848
00:51:51,517 --> 00:51:53,059
ببخشید بابا

849
00:51:57,434 --> 00:51:59,309
...ای خدا

850
00:52:03,142 --> 00:52:04,767
تمام دوازده جای خالی

851
00:52:08,684 --> 00:52:10,350
به دانش آموزای چینی رسیده

852
00:52:11,352 --> 00:52:12,600
...نگران نباش

853
00:52:14,267 --> 00:52:17,062
چینی ها از زمان نِهرو سعی کردن که حق ما رو بدزدن

854
00:52:17,142 --> 00:52:17,850
آره

855
00:52:17,934 --> 00:52:18,475
درسته

856
00:52:18,559 --> 00:52:19,600
نِهرو

857
00:52:19,809 --> 00:52:23,392
به غیر از چایی هندی
روی هر چیزی که الان میبینی برچسب "تولید در چین" خورده

858
00:52:23,600 --> 00:52:24,309
دقیقا

859
00:52:24,559 --> 00:52:25,142
همینطوره

860
00:52:26,017 --> 00:52:29,184
دانشگاهای دیگه ای هم توی لندن هستن

861
00:52:30,100 --> 00:52:31,850
باید حتما بری همین دانشگاه؟

862
00:52:33,517 --> 00:52:34,975
بحث غروره اینجا

863
00:52:35,142 --> 00:52:37,267
من درباره اش حرفمو محکم زدم

864
00:52:38,517 --> 00:52:39,600
راه دیگه ای نیست؟

865
00:52:40,475 --> 00:52:43,104
نداره. سهمیه دانشجوهای خارجی پر شده

866
00:52:43,184 --> 00:52:44,434
سهمیه دیگه ای نیست که بخوای روش اقدام کنی؟

867
00:52:44,517 --> 00:52:48,350
...هنوز جاهای دیگه ای خالی هست اما فقط مخصوص

868
00:52:48,434 --> 00:52:51,809
شهروندان بریتانیاییه، مردم کشور خودشون

869
00:52:52,059 --> 00:52:54,600
میدونید که قوانین مهاجرت هم چقدر سختن

870
00:52:54,767 --> 00:52:58,434
صبر کن من گیج شدم. الان باید چیکار کنیم؟

871
00:52:58,934 --> 00:53:00,104
...چی

872
00:53:00,184 --> 00:53:03,267
با این بلوا و آشوبای اطراف شهر برکسیت

873
00:53:03,475 --> 00:53:05,934
حتی ویزای توریستا رو هم این روزا صادر نمیکنن

874
00:53:06,267 --> 00:53:08,059
از کجا میخوای اقامت شهروندی بیاری؟

875
00:53:08,309 --> 00:53:13,350
من دو ساله برادرم که لندن زندگی میکنه رو ندیدم

876
00:53:13,809 --> 00:53:17,267
اگر نتونی ویزای توریستی بگیری چطوری میخوای اقامت شهروندی بگیری؟

877
00:53:17,517 --> 00:53:18,642
بهش فکر کنید

878
00:53:18,809 --> 00:53:28,850
*ای خاطرات فراموش شده، به دنبال من نیایید*

879
00:53:32,642 --> 00:53:33,975
یه چیزی بگو

880
00:53:36,267 --> 00:53:40,600
تنها آرزویی که دخترم از اول داشت توسط من خراب شد

881
00:53:41,142 --> 00:53:43,642
گاجو، اون دختر تکه ای از قلب منه

882
00:53:44,017 --> 00:53:46,142
حداقل تو یکی رو داری که مواظبش باشی

883
00:53:46,309 --> 00:53:49,142
زن من درست شب بعد از ازدواج ولم کرد و رفت

884
00:53:49,475 --> 00:53:51,350
!حداقل زنت زنده اس

885
00:53:51,725 --> 00:53:54,642
من به زنم شانس زندگی کردن ندادم

886
00:53:55,100 --> 00:53:58,142
اعتیاد به قمار من زندگیمو بر باد داد

887
00:53:58,434 --> 00:54:00,517
من اسم خونوادگیم رو خراب کردم

888
00:54:00,600 --> 00:54:03,350
نمیتونم دخترمو بفرستم بره لندن

889
00:54:03,434 --> 00:54:05,767
من فقط یه بدبخت بازنده توی زندگی هستم

890
00:54:05,934 --> 00:54:07,642
انقدرا هم بد نیست چامپاک

891
00:54:08,142 --> 00:54:10,100
!من یه بیماری جنسی مقاربتی دارم

892
00:54:11,517 --> 00:54:12,142
چی؟

893
00:54:13,975 --> 00:54:15,017
تبخال تناسلی

894
00:54:20,725 --> 00:54:22,184
اینجا چخبره؟

895
00:54:22,892 --> 00:54:25,642
فقط برای اینکه مسابقه رو برنده بشی هر چرت و پرتی میگی؟

896
00:54:26,267 --> 00:54:29,475
!میخوای بگی مردی و این روحته که الان داره حرف میزنه

897
00:54:29,559 --> 00:54:32,850
باشه ببخشید
!عجب آدمی هستی -

898
00:54:32,934 --> 00:54:35,892
!این دیگه آخرش بود
چامپاک مشکلات زیادتری داره -

899
00:54:36,892 --> 00:54:38,642
ببخشید من باختم

900
00:54:40,392 --> 00:54:43,975
مردم فکر میکنن من به درد هیچی نمیخورم

901
00:54:44,142 --> 00:54:47,309
میگن: فکر کردی میتونی دخترتو بفرستی بره لندن درس بخونه؟

902
00:54:47,392 --> 00:54:48,600
فکر کردی کی هستی؟

903
00:54:49,017 --> 00:54:50,100
تو هیچی نیستی

904
00:54:50,180 --> 00:54:51,517
کی اینا رو میگه؟

905
00:54:52,434 --> 00:54:53,975
بگو ببینم کی؟

906
00:54:55,184 --> 00:54:59,600
اگر اون بدبخت، بابلو میتونه بره لندن. چرا تو نتونی بری؟

907
00:55:00,142 --> 00:55:01,142
کدوم بابلو؟

908
00:55:01,934 --> 00:55:03,142
اون توی لندنه؟

909
00:55:03,475 --> 00:55:08,479
...بابلو، همون توپ زن

910
00:55:08,559 --> 00:55:10,017
همون که خوب کریکت بازی میکرد؟

911
00:55:10,184 --> 00:55:13,017
نه. چوب و توپ مال اون بود

912
00:55:13,100 --> 00:55:14,517
اگر مینداختنش بیرون، اونا رو برمیداشت و میرفت

913
00:55:14,600 --> 00:55:16,559
بخاطر همینم میذاشتیم توی بازی زیاد بدوه

914
00:55:16,642 --> 00:55:18,934
اون توی گروه چت مدرسه امونه

915
00:55:19,017 --> 00:55:21,434
هر چند وقت یه بار یه پورن میفرسته

916
00:55:21,514 --> 00:55:23,434
همونایی که برای من میفرستی؟

917
00:55:23,517 --> 00:55:26,350
آره... یه جاهایی به درد میخوره

918
00:55:26,642 --> 00:55:29,934
بیا باهاش حرف بزن
بیا -

919
00:55:30,017 --> 00:55:31,517
باهاش حرف بزن

920
00:55:36,017 --> 00:55:37,309
!اوی بابلو

921
00:55:38,059 --> 00:55:40,934
منم چامپاک گاسیترام

922
00:55:41,017 --> 00:55:42,600
چامپاک... مراقب باش

923
00:55:44,642 --> 00:55:46,062
...حرف بزن

924
00:55:46,142 --> 00:55:48,142
باهاش حرف بزن

925
00:55:48,517 --> 00:55:49,642
هی

926
00:55:51,850 --> 00:55:54,850
بابلو، من چونو اهل بودایپورم

927
00:55:54,934 --> 00:55:56,059
منو یادته؟

928
00:55:56,142 --> 00:55:59,184
وقتی بچه بودیم تاپاله گاو مالیدم روی صورتت

929
00:56:01,142 --> 00:56:02,809
الو؟ اون قطع کرد

930
00:56:04,267 --> 00:56:06,767
آخه این چه طرز معرفی کردنه!! من تپاله گاو مالیدم روی صورتت

931
00:56:07,100 --> 00:56:08,517
معلومه که قطع میکنه

932
00:56:08,600 --> 00:56:09,642
مگه من چی گفتم؟

933
00:56:09,725 --> 00:56:10,600
یه بار دیگه امتحان کن

934
00:56:10,725 --> 00:56:11,975
چی؟ تپاله گاو؟

935
00:56:12,767 --> 00:56:13,600
تلفنو

936
00:56:15,142 --> 00:56:16,142
یه بار دیگه زنگش بزن

937
00:56:16,392 --> 00:56:17,142
تو باهاش حرف بزن

938
00:56:17,222 --> 00:56:20,600
!هی! یو یو بابلو

939
00:56:25,309 --> 00:56:26,725
بابلو؟

940
00:56:27,475 --> 00:56:29,559
منم چامپاک گاسیترام

941
00:56:29,642 --> 00:56:31,104
...اون گوپی بود، اون عوضی

942
00:56:31,184 --> 00:56:34,434
ببین من یه درخواست کوچیک ازت دارم

943
00:56:34,517 --> 00:56:37,600
تو کسی رو توی دانشگاهای لندن میشناسی؟

944
00:56:37,684 --> 00:56:39,892
دخترم میخواد اونجا ثبت نام کنه

945
00:56:41,475 --> 00:56:45,142
تو مثل برادرمی برای همین با خودم فکر کردم شاید تو بتونی...؟

946
00:56:45,962 --> 00:56:48,434
چی؟ میخوای بیای اینجا و دربارش حرف بزنی؟

947
00:56:49,809 --> 00:56:51,684
میگه میاد اینجا تا دربارش حرف بزنه

948
00:56:51,767 --> 00:56:53,892
خب بهش بیاد اینجا، زود باش
باشه بیا اینجا -

949
00:56:53,975 --> 00:56:56,059
میای؟ باشه پس میبینمت

950
00:56:56,975 --> 00:56:58,100
بلیت بیزنس کلاس؟

951
00:56:59,142 --> 00:57:01,642
آره بیزنس کلاس. خب دیگه چی؟

952
00:57:01,934 --> 00:57:03,559
بلیت بیزنس کلاس بگیرم؟

953
00:57:03,892 --> 00:57:07,059
بهش بگو آره، آره

954
00:57:08,392 --> 00:57:10,229
بیزنس کلاس؟
آره بگو -

955
00:57:10,309 --> 00:57:12,725
بیا، بیا

956
00:57:15,142 --> 00:57:16,934
اون گفت حله

957
00:57:17,100 --> 00:57:18,517
گفت حله
حله؟ -

958
00:57:18,850 --> 00:57:20,059
بهت گفتم

959
00:57:20,142 --> 00:57:22,517
چامپاک. لندن حله؟

960
00:57:22,934 --> 00:57:24,475
...رفیق

961
00:57:26,184 --> 00:57:27,809
تبریک میگم چامپاک

962
00:57:27,892 --> 00:57:29,017
!حله

963
00:57:29,392 --> 00:57:31,017
!کارا حل میشن

964
00:57:31,100 --> 00:57:32,184
چامپاک؟

965
00:57:32,892 --> 00:57:35,184
میتونی بدون من کاراتو پیش ببری؟

966
00:57:36,934 --> 00:57:38,142
تو هم باهام میای؟

967
00:57:38,767 --> 00:57:40,934
خب اگه اصرار کنی آره

968
00:57:41,017 --> 00:57:44,142
!دخترم داره وارد دانشگاه لندن میشه

969
00:57:44,725 --> 00:57:45,892
همینه؟

970
00:57:47,646 --> 00:57:50,059
خب هوای بیرون داغه

971
00:57:53,059 --> 00:57:54,392
خیلی خوش تیپ شدی

972
00:57:54,642 --> 00:57:55,229
فقط بخاطر تو

973
00:57:55,309 --> 00:57:56,184
چامپاک؟

974
00:57:56,392 --> 00:57:57,684
گاجو
اوه ببخشید -

975
00:57:57,767 --> 00:57:58,850
بابلو؟
بله، بله -

976
00:57:58,934 --> 00:58:00,142
!موسیقی بنوازید

977
00:58:02,893 --> 00:58:05,309
!موسیقی رو خفه کن

978
00:58:05,517 --> 00:58:06,475
من چامپاک هستم

979
00:58:06,559 --> 00:58:08,600
!اوه! چقدر قدت بلند شده رفیق

980
00:58:08,809 --> 00:58:11,600
..این همسرمه و اینم دخترم

981
00:58:12,475 --> 00:58:13,062
!سلام

982
00:58:13,142 --> 00:58:14,975
پل لندن داره میاد پایین

983
00:58:15,059 --> 00:58:16,892
خوب گوش کنید

984
00:58:17,267 --> 00:58:18,600
تمام تلاشتونو میکنید

985
00:58:19,017 --> 00:58:21,434
تمام زمین رو بپوشونید، به هیچ گوشه ای رحم نکنید

986
00:58:21,809 --> 00:58:25,559
یه جوری بازی کنید انگار آخرین بازی عمرتونه

987
00:58:25,892 --> 00:58:29,850
هر اتفاقی هم بیفته نمیتونین بابلو رو بیرون کنین

988
00:58:30,142 --> 00:58:31,350
حواست هست؟

989
00:58:32,100 --> 00:58:33,475
!خدایا به امید خودت

990
00:58:35,350 --> 00:58:36,642
سر جای خودتون

991
00:58:38,017 --> 00:58:39,100
زود باش

992
00:58:39,642 --> 00:58:41,142
خیلی گرمه، نه؟

993
00:58:51,142 --> 00:58:53,767
!!بیرون

994
00:58:53,850 --> 00:58:55,559
!خفه شو! خفه شو

995
00:58:55,642 --> 00:58:58,559
گاجو، وقتی یه توپ آزمایشی میاد باید بهش بگی

996
00:58:58,975 --> 00:59:01,559
توپ آزمایشی... این یه توپ آزمایشیه

997
00:59:01,642 --> 00:59:04,142
داری چه غلطی میکنی؟
!توپو براش پرت کردم دیگه -

998
00:59:04,267 --> 00:59:05,600
اینجوری توپ رو میندازن؟

999
00:59:06,142 --> 00:59:09,142
کریکت باز حرفه ای که نیستی مورلیهاران

1000
00:59:09,267 --> 00:59:11,517
واست توی بلیت اتوبوس تخفیف میگیرم

1001
00:59:11,600 --> 00:59:13,434
بهش سخت نگیر

1002
00:59:13,517 --> 00:59:16,142
من به چرخش توپ عادت ندارم

1003
00:59:16,517 --> 00:59:18,517
توی لندن توپ رو نمیچرخونن

1004
00:59:18,850 --> 00:59:20,100
واقعا؟
آره -

1005
00:59:23,725 --> 00:59:25,642
!اینم چهار
دست بزن، برای بابا دست بزن -

1006
00:59:25,725 --> 00:59:26,934
زود باش. زود باش

1007
00:59:27,017 --> 00:59:30,142
مطمئنی میتونی انجامش بدی؟

1008
00:59:31,517 --> 00:59:36,142
ببین چامپاک، تو فقط باید 100 هزار روپیه سرمایه گذاری کنی

1009
00:59:36,350 --> 00:59:38,142
...ده تا کارمند استخدام کنی

1010
00:59:38,350 --> 00:59:40,100
و به راحتی اقامت شهروندیت رو میگیری

1011
00:59:41,475 --> 00:59:43,475
بیا اونجا تا بتونیم با هم تجارت کنیم

1012
00:59:43,691 --> 00:59:44,142
باشه

1013
00:59:44,267 --> 00:59:46,934
نصف پولت رو الان سرمایه گذاری کن و بقیه اش رو بعدا

1014
00:59:47,892 --> 00:59:51,975
و دستمزد من فقط 5 درصد از کل میشه

1015
00:59:52,059 --> 00:59:52,517
دستمزد؟

1016
00:59:52,600 --> 00:59:54,975
...اینا هیچوقت به کسی دستمزد نمیدن

1017
00:59:58,559 --> 01:00:00,142
باشه پس من میرم

1018
01:00:01,267 --> 01:00:02,600
چی داری میگی؟

1019
01:00:02,725 --> 01:00:05,104
صبر کن. تو هنوز بیرونم نرفتی

1020
01:00:05,184 --> 01:00:07,725
فکر کردی این آدما میتونن منو بیرون کنن؟

1021
01:00:07,809 --> 01:00:08,934
حداقل بازی رو تموم کن

1022
01:00:09,392 --> 01:00:12,767
داداش چامپاک، الان دیگه زمونه عوض شده

1023
01:00:13,184 --> 01:00:18,062
بهتون بازی خوب نشون دادم... همیشه توپ زنتون بودم

1024
01:00:18,142 --> 01:00:20,642
من تاحالا ازت دستمزد خواستم؟
نه هیچوقت -

1025
01:00:20,725 --> 01:00:21,309
هرگز

1026
01:00:21,392 --> 01:00:24,142
زود باش حرفتو بزن
زمونه عوض شده -

1027
01:00:25,184 --> 01:00:28,142
فقط وقتی کمکت میکنم که دستمزدم رو بدی

1028
01:00:31,642 --> 01:00:34,184
باشه پس، هی کارمزد بردار

1029
01:00:34,434 --> 01:00:36,017
چرا پنج تا، 6 درصد بردار

1030
01:00:36,309 --> 01:00:38,017
جدی میگم

1031
01:00:38,559 --> 01:00:41,434
خیلی خب! پس بریم بازی کنیم

1032
01:00:41,517 --> 01:00:43,100
دوباره تنظیمش کن

1033
01:00:43,350 --> 01:00:44,684
مشکلی نیست

1034
01:00:44,767 --> 01:00:47,142
تو و گوپی میتونین با ویزای تجاری بیاین

1035
01:00:47,434 --> 01:00:50,059
و تاریکا میتونه ویزای توریستی بگیره

1036
01:00:50,142 --> 01:00:54,850
در کمتر از 2 ماه، شماها هم مثل من یه انگلیسی میشین

1037
01:00:55,766 --> 01:00:58,184
ما نمیخوایم انگلیسی بشیم. فقط بلیت ورود رو میخوایم

1038
01:00:58,309 --> 01:01:03,430
یه چیز دیگه، هیچ پرونده ای که بر علیه شماها نیست. نه؟

1039
01:01:04,100 --> 01:01:05,100
پرونده؟

1040
01:01:05,603 --> 01:01:08,809
منظورم پرونده دادگاهیه... اقامه دادگاه

1041
01:01:15,891 --> 01:01:18,017
...پرونده

1042
01:01:22,642 --> 01:01:23,725
خوب گوش کنین

1043
01:01:24,059 --> 01:01:25,392
این یه سوگندنامه اس

1044
01:01:25,809 --> 01:01:28,100
همه شما باید امضاش کنین

1045
01:01:28,434 --> 01:01:33,850
توش نوشته که ما هر اظهاریه و اقامه برعلیه همدیگه رو باطل میکنیم

1046
01:01:34,684 --> 01:01:39,809
من به تمام آدمای راجستان اجازه میدم تا از اسم گاسیترام استفاده کنن

1047
01:01:40,099 --> 01:01:41,184
واقعا؟

1048
01:01:42,017 --> 01:01:45,267
اما هنوز به تاریکا اجازه ندادم توی دانشگاه خارج تحصیل کنه

1049
01:01:45,350 --> 01:01:47,725
...اوه خدا، بابابزرگ

1050
01:01:47,809 --> 01:01:48,936
...بابا

1051
01:01:49,016 --> 01:01:52,850
صبر کن
نه بابا -

1052
01:01:52,934 --> 01:01:55,559
نیازی به اجازه شما نداریم

1053
01:01:56,100 --> 01:01:58,104
ما تمام عمرمون رو پشت یه دیوار تلف کردیم

1054
01:01:58,184 --> 01:02:00,142
اما شما نمیتونین جلوی اونو بگیرین

1055
01:02:00,267 --> 01:02:01,767
اون میره تا دنیا رو ببینه

1056
01:02:04,142 --> 01:02:05,142
شنیدین؟

1057
01:02:06,350 --> 01:02:07,434
همه فهمیدن؟

1058
01:02:07,767 --> 01:02:09,850
دیگه در این باره بحثی نباشه

1059
01:02:09,874 --> 01:02:13,874
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official

1060
01:02:21,684 --> 01:02:23,475
!درود بر گاسیترام

1061
01:02:33,184 --> 01:02:36,017
میشه لطفا انگشت شست و چهار انگشت دیگه رو روی اسکنر بذارید؟

1062
01:02:37,225 --> 01:02:39,350
ببین باید شستمون رو بذاریم اونجا

1063
01:02:39,434 --> 01:02:41,184
خیلی ممنون. و لطفا به دوربین نگاه کنید

1064
01:02:44,809 --> 01:02:46,104
درست شد. خیلی ممنون

1065
01:02:46,184 --> 01:02:47,350
ممنون
خواهش میکنم -

1066
01:02:48,309 --> 01:02:49,184
بریم

1067
01:02:49,600 --> 01:02:50,559
برو
نه اول تو برو-

1068
01:02:50,642 --> 01:02:52,017
نوبت توئه

1069
01:02:52,100 --> 01:02:53,517
تو برو

1070
01:02:54,184 --> 01:02:55,142
داداشمه

1071
01:02:56,392 --> 01:02:57,642
پاسپورت لطفا

1072
01:02:57,809 --> 01:02:58,725
ممنون

1073
01:02:59,434 --> 01:03:01,142
میشه لطفا پرینت انگشت شست رو ببینم؟

1074
01:03:01,725 --> 01:03:02,600
ممنون

1075
01:03:04,392 --> 01:03:06,184
میشه لطفا به دوربین نگاه کنید؟

1076
01:03:06,809 --> 01:03:07,809
ممنون

1077
01:03:09,142 --> 01:03:10,850
تا چه مدت میخواین در لندن بمونید آقا؟

1078
01:03:10,934 --> 01:03:11,809
چی؟

1079
01:03:12,017 --> 01:03:14,350
تا چه مدت میخواین در لندن بمونید آقا؟

1080
01:03:14,725 --> 01:03:16,475
طولانی... خیلی طولانی

1081
01:03:19,184 --> 01:03:20,975
هدفتون از بازدید اینجا چیه؟

1082
01:03:21,684 --> 01:03:24,142
تجارت.... تجارت، هر دومون
آفا لطفا پشت خط بایستید -

1083
01:03:24,267 --> 01:03:26,725
...انگلیسی اون یکم بده
پشت خط لطفا -

1084
01:03:27,100 --> 01:03:28,392
...برادر بزرگ منه

1085
01:03:29,434 --> 01:03:30,725
خیلی ممنونم

1086
01:03:31,475 --> 01:03:33,600
چامپاک نوبت توئه
بعدی -

1087
01:03:42,725 --> 01:03:44,392
اون سگ داره چیکار میکنه؟

1088
01:03:44,475 --> 01:03:46,600
هی سگتو کنترل کن داداش

1089
01:03:47,392 --> 01:03:48,350
آقا اینا ساک های شمان؟

1090
01:03:48,434 --> 01:03:49,475
آقا این ساک ها مال شمان؟

1091
01:03:49,559 --> 01:03:50,517
این سگ شماست؟

1092
01:03:51,142 --> 01:03:54,309
آقا آقا. شما نمیتونین ساک هاتون رو اینجا ول کنید و برید

1093
01:03:54,392 --> 01:03:55,934
سگت رو از وسط ساکای ما بیار بیرون

1094
01:03:56,017 --> 01:03:58,184
اونجا غذا گذاشتیم. ممکنه وسطشون جیش کنه

1095
01:03:58,309 --> 01:04:00,854
گوش کنین آقا، سوال من اینه که اینها وسایل شماست؟

1096
01:04:00,934 --> 01:04:02,517
...توی شیشه ترشی هست، اگه بشکنه

1097
01:04:02,600 --> 01:04:03,475
چی؟ منظورت چیه؟

1098
01:04:03,559 --> 01:04:06,309
!ترشی توی شیشه هست.... ممکنه بترکه

1099
01:04:06,392 --> 01:04:09,892
وو... ووو! آقا آروم باشید، آروم باشید

1100
01:04:09,975 --> 01:04:12,809
ازتون میخوام که با من بیاید

1101
01:04:12,892 --> 01:04:14,767
دخترم
!آقا همین الان -

1102
01:04:14,850 --> 01:04:15,892
بذارید بیاد تا با هم بریم

1103
01:04:15,975 --> 01:04:18,142
شما باید با من بیاید آقا. همین الان بیاید

1104
01:04:25,892 --> 01:04:27,100
بابا؟

1105
01:04:31,184 --> 01:04:32,642
عمو گوپی؟

1106
01:04:40,102 --> 01:04:41,267
خب کجا بودیم؟

1107
01:04:41,475 --> 01:04:45,975
ما با بابلو یه تجارت بزرگ داریم

1108
01:04:46,950 --> 01:04:48,059
بابلو کیه؟

1109
01:04:48,142 --> 01:04:49,059
...بابلو

1110
01:04:49,184 --> 01:04:51,059
...بابلو

1111
01:04:51,184 --> 01:04:52,767
...بابلو

1112
01:04:55,100 --> 01:04:56,892
اون توی چه تجارتی هست؟

1113
01:04:57,142 --> 01:04:59,267
چی بهمون گفت؟ یه چیزی درباره تجارتش گفت

1114
01:04:59,517 --> 01:05:01,392
دارو

1115
01:05:01,600 --> 01:05:03,309
توی انگلیسی بهش چی میگن؟

1116
01:05:04,309 --> 01:05:06,059
آیورودا؟
به انگلیسی؟ -

1117
01:05:06,142 --> 01:05:07,434
متوجه نمیشه

1118
01:05:07,642 --> 01:05:08,809
یه لحظه صبر کن

1119
01:05:09,100 --> 01:05:09,850
دارو به انگلیسی چی میشه؟

1120
01:05:09,934 --> 01:05:10,934
!صبر کن! صبر کن

1121
01:05:15,267 --> 01:05:16,350
!مواد مخدر
(دارو و مواد مخدر شبیه هم هستن)

1122
01:05:19,350 --> 01:05:20,062
مواد مخدر؟

1123
01:05:20,142 --> 01:05:21,142
!به خدا قسم

1124
01:05:23,434 --> 01:05:25,934
اسمش بالیشانکار تریپاتیه

1125
01:05:26,142 --> 01:05:28,600
اون آدم بزرگی توی تجارته

1126
01:05:28,850 --> 01:05:31,142
ما اومدیم تا شریکاش بشیم

1127
01:05:32,434 --> 01:05:33,350
بله

1128
01:05:34,850 --> 01:05:38,350
اون دوست بچگیمونه

1129
01:05:42,267 --> 01:05:43,184
گُو؟

1130
01:05:43,809 --> 01:05:45,642
باید اینو ببینی

1131
01:05:50,184 --> 01:05:51,434
چی شده؟

1132
01:05:52,017 --> 01:05:52,725
همه چیز اوکیه؟

1133
01:05:53,006 --> 01:05:56,309
براساس حرف شما، دوستتون یه دلال مواد مخدره

1134
01:05:56,809 --> 01:05:57,809
و شما باهاش همکاری دارید

1135
01:05:57,892 --> 01:05:59,434
درسته؟
بله -

1136
01:06:01,934 --> 01:06:04,809
قربان دارو خیلی مهمه

1137
01:06:05,809 --> 01:06:08,184
همه باید دارو داشته باشن

1138
01:06:08,975 --> 01:06:11,934
ما به بابلو کمک میکنیم تا داروهای زیادی گیرش بیاد

1139
01:06:12,100 --> 01:06:13,142
مگه چی میشه؟

1140
01:06:14,017 --> 01:06:15,809
من به مردم شما کار میدم

1141
01:06:15,892 --> 01:06:17,062
ما بزرگ میشیم

1142
01:06:17,142 --> 01:06:18,600
بابلو بزرگ میشه

1143
01:06:18,934 --> 01:06:21,309
همه خانواده ها... فقیر، پولدار

1144
01:06:21,392 --> 01:06:23,142
ما میخوایم کیف های شما رو بگردیم

1145
01:06:24,309 --> 01:06:25,725
!اوه مرد، چیکار میکنن؟

1146
01:06:26,767 --> 01:06:28,600
بذار بگرده. ولش کن

1147
01:06:28,725 --> 01:06:31,350
مواظب باش. شیشه ترشی میشکنه

1148
01:06:33,142 --> 01:06:35,475
!بهش دست نزن! بهش دست نزن

1149
01:06:35,559 --> 01:06:37,934
آقا لطفا آروم باشید
نیازی نیست اسلحه دربیاری -

1150
01:06:38,017 --> 01:06:39,850
ما که تروریست نیستیم

1151
01:06:39,934 --> 01:06:41,062
این سس کچاپ نیست

1152
01:06:41,142 --> 01:06:42,104
این ترشیه

1153
01:06:42,184 --> 01:06:43,975
!ما که بمب به خودمون نبستیم

1154
01:06:44,725 --> 01:06:46,104
!دستاتونو جایی بذارید که بتونم ببینم

1155
01:06:46,184 --> 01:06:47,642
بسه دیگه

1156
01:06:47,767 --> 01:06:48,475
بشینید

1157
01:06:48,559 --> 01:06:50,309
اینجا آمریکا نیست! تاالان خیلی مودب بودیم. تفنگا رو بندازین زمین

1158
01:06:54,433 --> 01:06:57,767
گوپی میگن هیچوقت یه پلیسو انگشت نکن

1159
01:06:57,850 --> 01:07:01,725
فکر نمیکردم پلیس انقدر بد ما رو انگشت کنه

1160
01:07:02,600 --> 01:07:04,142
!منم فکرشو نمیکردم... آخ

1161
01:07:05,934 --> 01:07:08,267
هر کدوم میتونید فقط یه تماس بگیرید

1162
01:07:08,434 --> 01:07:10,767
وگرنه با اولین پرواز برمیگردید هند

1163
01:07:10,850 --> 01:07:13,850
دخترم بیرونه
نه وایسا -

1164
01:07:13,934 --> 01:07:15,975
اسمش رو نیار

1165
01:07:16,059 --> 01:07:18,184
این آدمای اینجا دیوونن. اگر همین اتفاق برای دخترت بیفته چی؟

1166
01:07:18,517 --> 01:07:20,850
هر کدوم یه تماس

1167
01:07:21,309 --> 01:07:23,934
به بابلو زنگ بزن

1168
01:07:31,642 --> 01:07:32,725
الو

1169
01:07:32,809 --> 01:07:35,600
بابلو! ما اینجا گیر افتادیم

1170
01:07:35,684 --> 01:07:36,725
فکر کنم گند زدیم

1171
01:07:36,809 --> 01:07:38,767
گوش کن! تارو توی فرودگاهه

1172
01:07:38,850 --> 01:07:40,100
لطفا مراقبش باش

1173
01:07:40,475 --> 01:07:43,767
حرف نزن و به من گوش کن

1174
01:07:44,350 --> 01:07:45,392
داره چی میگه؟

1175
01:07:46,267 --> 01:07:47,725
دیوونه شدی؟

1176
01:07:49,975 --> 01:07:51,434
داره هی زر میزنه

1177
01:07:51,517 --> 01:07:52,642
اصلا گوش نمیده

1178
01:07:53,017 --> 01:07:53,975
نشنید چی گفتی؟

1179
01:07:54,059 --> 01:07:54,517
چی گفت؟

1180
01:07:55,184 --> 01:07:56,142
...گفت حله اما

1181
01:07:56,267 --> 01:07:58,142
اون گفت حله. مگه نه؟
آره گفت -

1182
01:08:00,184 --> 01:08:01,642
میخوای زنگ بزنی؟

1183
01:08:04,809 --> 01:08:06,184
!گاجو

1184
01:08:06,934 --> 01:08:08,600
شما رو دیپورت میکنیم

1185
01:08:08,767 --> 01:08:11,142
و پاسپورت های شما تا آخر عمرتون در لیست سیاه قرار میگیره

1186
01:08:11,225 --> 01:08:14,142
!دیگه هیچوقت نمیتونید قدم در بریتانیا بذارید

1187
01:08:14,350 --> 01:08:15,892
فهمیدید؟

1188
01:08:22,161 --> 01:08:24,421
این شماره در دسترس نمیباشد

1189
01:08:56,517 --> 01:08:58,601
تاریکا حالت چطوره؟

1190
01:08:58,809 --> 01:09:00,521
پدرت زنگ زد

1191
01:09:00,601 --> 01:09:02,601
اون چند تا مدرک مهم رو نداشت

1192
01:09:02,684 --> 01:09:05,434
بخاطر همین داره برمیگرده هند

1193
01:09:05,767 --> 01:09:09,684
...هند؟ اما من اینجام

1194
01:09:10,309 --> 01:09:12,479
همونجا بمون تا بابلو بیاد دنبالت

1195
01:09:12,559 --> 01:09:16,767
عمو بابلو تلفنشو جواب نمیده و منم هیج پولی ندارم

1196
01:09:16,851 --> 01:09:18,226
!وای خدا

1197
01:09:18,476 --> 01:09:20,559
تلفن منم جواب نمیده اما نگران نباش

1198
01:09:20,726 --> 01:09:22,142
امیدتو از دست نده

1199
01:09:23,479 --> 01:09:24,767
...چامپاک بهم گفت که

1200
01:09:24,851 --> 01:09:27,351
توی بانک اچ اس بی سی پول گذاشته
میتونی هر شعبه که خواستی بری بگیری

1201
01:09:27,434 --> 01:09:31,559
یه اتاق توی هتل خوب با دستشویی و حموم بگیر

1202
01:09:31,642 --> 01:09:34,309
و اصلا نگران نباش

1203
01:09:34,517 --> 01:09:35,559
بله عمو

1204
01:09:36,851 --> 01:09:41,309
خب که چی این آدما به انگلیسی حرف میزنن؟ ما ازشون کم نداریم

1205
01:09:43,559 --> 01:09:44,601
بله عمو

1206
01:10:01,801 --> 01:10:04,801
تاریکا باسنال هستم و در فرودگاه گیر افتادم
!لطفا بهم کمک کنین

1207
01:10:17,226 --> 01:10:18,521
الو
هی اَدوِیت هستم -

1208
01:10:18,601 --> 01:10:20,434
پیامتو توی صفحه دانشگاه دیدم

1209
01:10:20,517 --> 01:10:22,559
تاریکا تو هستی؟
بله منم تاریکا -

1210
01:10:35,976 --> 01:10:37,479
تو. سوار ماشین شو

1211
01:10:37,559 --> 01:10:38,601
شما کی هستین؟

1212
01:10:38,684 --> 01:10:40,684
کیفتو بده به من. زود باش
کیفمو ول کن -

1213
01:10:40,767 --> 01:10:41,809
کیفمو ول کن

1214
01:10:41,892 --> 01:10:43,479
سوار ماشین شو

1215
01:10:43,559 --> 01:10:45,017
!خدای من، تاریکا

1216
01:10:45,351 --> 01:10:46,476
..گندش بزنن

1217
01:10:46,851 --> 01:10:48,559
منم اَدوِیت

1218
01:10:49,267 --> 01:10:50,351
تو بهم زنگ زدی

1219
01:10:51,267 --> 01:10:52,517
دیوونه شده؟

1220
01:10:55,309 --> 01:10:56,142
!گندش بزنن

1221
01:11:02,434 --> 01:11:03,559
ببخشید

1222
01:11:04,142 --> 01:11:05,559
ببخشید

1223
01:11:06,726 --> 01:11:08,684
...آم... خب

1224
01:11:09,101 --> 01:11:10,309
من خوبم

1225
01:11:10,892 --> 01:11:12,226
منو ببخشید

1226
01:11:20,351 --> 01:11:21,392
ببخشید

1227
01:11:21,559 --> 01:11:23,976
فکر کردم با یه شوخی، یخ بینمون رو بشکنم

1228
01:11:24,434 --> 01:11:26,521
فکر کنم اوضاع بد پیش رفت

1229
01:11:26,601 --> 01:11:28,684
راستی من چینی ها رو دوست دارم

1230
01:11:30,226 --> 01:11:31,476
اون کره ایه

1231
01:11:56,767 --> 01:11:58,142
پارتی کجاست؟

1232
01:12:00,976 --> 01:12:03,434
خب من وسایلتو همینجا میذارم
آدی-

1233
01:12:04,559 --> 01:12:05,851
!از اینجا برو بیرون

1234
01:12:29,559 --> 01:12:30,559
آره

1235
01:12:30,976 --> 01:12:33,226
خب الان بیا. همه اینجان

1236
01:12:33,559 --> 01:12:34,559
آره

1237
01:12:57,892 --> 01:12:59,184
گرسنه ای؟

1238
01:12:59,517 --> 01:13:00,642
من گیاهخوارم

1239
01:13:00,726 --> 01:13:02,976
باشه. اینم غذای گیاهیه

1240
01:13:05,434 --> 01:13:06,559
عاشقشم

1241
01:13:07,142 --> 01:13:08,017
خوبه

1242
01:13:45,559 --> 01:13:47,767
بذارشون توی سینک. خدمتکار صبح تمیزشون میکنه

1243
01:13:55,851 --> 01:13:59,142
خانم اینجا خدمتکار نداریم. خودمون ظرفامون رو میشوریم

1244
01:14:00,267 --> 01:14:01,351
ببخشید

1245
01:14:06,142 --> 01:14:07,559
بفرمایید

1246
01:14:09,976 --> 01:14:11,434
مشکلی که نداری؟

1247
01:14:11,517 --> 01:14:12,226
نه

1248
01:14:12,767 --> 01:14:14,351
خوب بخوابی
ممنون -

1249
01:14:15,017 --> 01:14:16,559
شب بخیر
شب خوش -

1250
01:14:18,226 --> 01:14:20,809
این شماره در دسترس نمی باشد

1251
01:14:25,809 --> 01:14:27,351
الو عمو گاجو؟

1252
01:14:27,434 --> 01:14:29,267
من نمیتونم به هیشکی زنگ بزنم

1253
01:14:29,642 --> 01:14:33,601
به بابا بگو من به عمو بابلو زنگ زدم. اما جواب نداد

1254
01:14:34,267 --> 01:14:36,267
من توی خونه دانشجویی میمونم

1255
01:14:36,476 --> 01:14:39,601
یه پسری به اسم اَدوِیت منو آورد اینجا

1256
01:14:40,184 --> 01:14:41,309
اونم همینجا زندگی میکنه

1257
01:14:41,392 --> 01:14:43,976
دخترای دیگه هم هستن، همشون خارجی ان

1258
01:14:53,017 --> 01:14:55,767
..گاجو من به هر نحوی شده باید برسم لندن

1259
01:14:55,851 --> 01:14:58,309
بله بله
!دخترم اونجا گیر افتاده، من باید برم -

1260
01:14:58,392 --> 01:15:01,226
چامپاک آروم باش. من یه فکری دارم

1261
01:15:01,309 --> 01:15:02,184
چی؟

1262
01:15:02,267 --> 01:15:03,601
من میخوام شما دو تا رو باز بفرستم لندن

1263
01:15:03,684 --> 01:15:06,309
بیا بگیر، بگیرش. بلیت برای پرواز امروز عصره

1264
01:15:06,392 --> 01:15:09,184
امروز عصر؟
تو بهترینی. بهترینی-

1265
01:15:09,767 --> 01:15:10,809
!ای بابا

1266
01:15:11,351 --> 01:15:12,559
صبر کن. این چیه؟

1267
01:15:13,726 --> 01:15:16,309
این بلیت برای دوبی هست؟

1268
01:15:16,392 --> 01:15:18,684
چه انتظاری دارین وقتی درای لندن برای همیشه به روی شما بسته شده؟

1269
01:15:18,767 --> 01:15:21,559
خب چرا باید برم دوبی وقتی دخترم توی لندنه؟

1270
01:15:21,642 --> 01:15:23,892
پسرعموم تونی توی دوبیه

1271
01:15:24,267 --> 01:15:26,434
بعد از اینکه رفتید توی لیست سیاه فقط یه نفر میتونه کمکتون کنه

1272
01:15:26,517 --> 01:15:27,559
و اونم تونیه

1273
01:15:27,639 --> 01:15:29,434
فقط اون میتونه یه راه حل پیدا کنه

1274
01:15:29,684 --> 01:15:33,309
ولی لطفا پولش رو همون اول بهش بدید

1275
01:15:33,392 --> 01:15:36,017
تو بهترینی... یه دوست واقعی

1276
01:15:36,392 --> 01:15:38,642
درسته اما تونی دوست شما نیست

1277
01:15:39,184 --> 01:15:40,267
!نذارید پولش دیر به دستش برسه

1278
01:15:40,559 --> 01:15:42,479
...اگر بتونی با تام که توی ثبت اطلاعاته صحبت کنی

1279
01:15:42,559 --> 01:15:43,851
اون میتونه کارا رو برات ردیف کنه

1280
01:15:47,684 --> 01:15:48,726
بدک نیست. مگه نه؟

1281
01:15:56,559 --> 01:15:57,601
بفرمایید

1282
01:15:59,351 --> 01:16:01,017
راستی اینم برات گرفتم

1283
01:16:02,517 --> 01:16:04,726
وای.... ممنون

1284
01:16:04,809 --> 01:16:06,226
خواهش میکنم

1285
01:16:08,976 --> 01:16:12,479
وقتی تجارت بابا پا بگیره و ما اقامت شهروندی بگیریم

1286
01:16:12,559 --> 01:16:14,226
اونوقت کارات درست میشه

1287
01:16:15,809 --> 01:16:17,267
گرسنه ای؟

1288
01:16:19,267 --> 01:16:21,267
سلام دی
سلام -

1289
01:16:24,476 --> 01:16:26,017
بابات دوباره توی تلویزیونه

1290
01:16:31,309 --> 01:16:33,142
بابات سیاستمداره؟

1291
01:16:34,601 --> 01:16:35,479
بیا

1292
01:16:35,559 --> 01:16:37,392
چرا باهاش زندگی نمیکنی؟

1293
01:16:37,559 --> 01:16:39,521
بابام سیاستمداره نه من

1294
01:16:39,601 --> 01:16:41,392
من نمیتونم پول اون مدل زندگی رو بدم

1295
01:16:42,017 --> 01:16:43,642
شماها با هم کنار نمیاین؟

1296
01:16:43,726 --> 01:16:45,642
...نه ما مثل دو تا رفیقیم

1297
01:16:46,017 --> 01:16:49,601
اما اینجا مثل هند نیست. فرقی نداره بابات کی باشه

1298
01:16:50,142 --> 01:16:51,559
وقتی 18 سالت بشه باید روی پای خودت باشی

1299
01:16:51,726 --> 01:16:53,392
کل خرج زندگیتو باید خودت دربیاری

1300
01:16:53,476 --> 01:16:55,017
کسی دیگه بهت پول نمیده

1301
01:16:55,434 --> 01:16:56,892
ببین چرا یکم نمیشینی

1302
01:16:57,267 --> 01:16:58,559
تا من زود برگردم؟

1303
01:16:58,726 --> 01:16:59,559
دو دقیقه

1304
01:17:05,767 --> 01:17:07,017
چی میخوری؟

1305
01:17:09,351 --> 01:17:10,017
چیه؟

1306
01:17:10,517 --> 01:17:11,517
یه کار نیمه وقته

1307
01:17:11,642 --> 01:17:13,267
من باید پول دانشگاهمو بدم. درسته؟

1308
01:17:14,351 --> 01:17:16,226
پدرت برای دانشگاهت هم پول نمیده؟

1309
01:17:16,559 --> 01:17:17,559
بستگی داره

1310
01:17:18,309 --> 01:17:19,892
...پدرم احتمال داره بده

1311
01:17:20,559 --> 01:17:22,642
اما چرا من باید سربارش باشم؟

1312
01:17:23,517 --> 01:17:24,351
واو

1313
01:17:25,392 --> 01:17:27,392
هیچوقت به این فکر نکرده بودم

1314
01:17:27,809 --> 01:17:29,142
چی برات بیارم؟

1315
01:17:33,559 --> 01:17:34,684
یه کار؟

1316
01:17:35,601 --> 01:17:36,767
...و یه اتاق

1317
01:17:37,351 --> 01:17:38,559
برای اجاره لطفا

1318
01:17:41,392 --> 01:17:42,726
انتخاب خوبیه

1319
01:17:50,142 --> 01:17:53,559
باید به اون بچسبی تا هم کار گیرت بیاد و هم اتاق

1320
01:17:54,767 --> 01:17:56,517
کنار اومدن با خانم کوهلی یکم سخته

1321
01:17:58,726 --> 01:18:00,976
راستشو بخوای یکم سخت تر از سخت

1322
01:18:08,392 --> 01:18:11,142
خب خانم کوهلی، چخبرا؟

1323
01:18:12,226 --> 01:18:16,309
آرتروز، فشار خون، نقرس، کمردرد و امروزم یکم افسرده ام

1324
01:18:16,809 --> 01:18:18,017
تو چطوری؟

1325
01:18:23,601 --> 01:18:26,521
خانم شما دو تا چقدر بهم میاین

1326
01:18:26,601 --> 01:18:28,142
خیلی خوبه

1327
01:18:30,184 --> 01:18:31,476
اون مرده

1328
01:18:35,767 --> 01:18:37,479
..گاجو بهمون گفت

1329
01:18:37,559 --> 01:18:41,142
اگر کسی بتونه ما رو نجات بده شمایی تونی

1330
01:18:46,559 --> 01:18:47,559
بله

1331
01:18:48,226 --> 01:18:49,351
اونجا رو ببینین

1332
01:18:49,726 --> 01:18:52,559
هر کاری که من بکنم تر و تمیز درمیاد

1333
01:18:53,392 --> 01:18:55,226
خب توی لیست سیاه قرار گرفته باشین که چی؟

1334
01:18:55,809 --> 01:18:57,601
من شماها رو برتون میگردونم اونجا

1335
01:18:57,684 --> 01:18:59,476
چطور؟

1336
01:18:59,767 --> 01:19:03,142
...نیجریه ای، ژاپنی

1337
01:19:14,559 --> 01:19:17,559
اینا بهتر بهتون میاد

1338
01:19:19,559 --> 01:19:24,434
اینم دو تا پاسپورت پاکستانی با ویزای بریتانیا

1339
01:19:24,517 --> 01:19:27,017
فقط باید عکساشون رو عوض کنیم

1340
01:19:27,226 --> 01:19:28,851
پاکستانی؟

1341
01:19:29,559 --> 01:19:33,559
نه ما گاستیرام هستیم. چطور میتونیم پاکستانی باشیم؟

1342
01:19:34,559 --> 01:19:35,892
لطفا یه راه دیگه بهمون بده

1343
01:19:43,559 --> 01:19:44,309
آب؟

1344
01:19:44,392 --> 01:19:45,434
نه ممنون

1345
01:19:45,601 --> 01:19:47,559
خوردیم
چایی؟ -

1346
01:19:47,642 --> 01:19:48,601
چایی میخوام

1347
01:19:49,892 --> 01:19:52,017
...آب، آب

1348
01:20:06,184 --> 01:20:07,517
بیخشید رفیق

1349
01:20:08,851 --> 01:20:11,309
راه دیگه ای توی دست و بالت نداری؟

1350
01:20:11,392 --> 01:20:13,351
شانس تیر خورنتون بالاست

1351
01:20:13,684 --> 01:20:15,642
بعضی وقتا این اتفاق میفته

1352
01:20:16,559 --> 01:20:17,767
شما توی کشتی هستین

1353
01:20:17,851 --> 01:20:18,851
کشتی؟

1354
01:20:18,976 --> 01:20:20,684
!قایق. قایق

1355
01:20:21,767 --> 01:20:24,851
شما توی قایق هستین و پلیس ساحلی هم توی قایقه

1356
01:20:25,309 --> 01:20:28,559
قایق شما تکون بخوره. قایق اونام تکون میخوره

1357
01:20:28,892 --> 01:20:31,726
پس شانس تیر خوردنتون کم میشه

1358
01:20:33,559 --> 01:20:35,601
رفیق منم ریاضی خوندم ها

1359
01:20:37,726 --> 01:20:40,559
قایق اونا تکون بخوره. قایق ما هم تکون میخوره

1360
01:20:41,559 --> 01:20:43,434
اونوقت حرکت اونا تکون خوردن ما رو تموم میکنه

1361
01:20:43,559 --> 01:20:44,434
چی؟

1362
01:20:45,142 --> 01:20:46,434
دیگه تکون نمیخوره

1363
01:20:46,517 --> 01:20:48,559
!درست وسط دو تا چشمامون تیر میزنن

1364
01:20:49,184 --> 01:20:52,642
اوه! تونی این بازی کامپیوتری نیست که هر کس سه تا جون داشته باشه

1365
01:20:52,726 --> 01:20:54,684
لطفا همین جونی که داریم رو برامون نگه دار

1366
01:20:55,559 --> 01:20:57,226
راه دیگه ای داری؟

1367
01:21:02,017 --> 01:21:02,934
!هوا

1368
01:21:03,351 --> 01:21:05,267
هوا؟

1369
01:21:06,267 --> 01:21:09,479
گوپی... هوا خیلی سرده.... نمیتونم نفس بکشم

1370
01:21:09,559 --> 01:21:10,559
یه کاری بکن

1371
01:21:18,559 --> 01:21:19,642
...نه

1372
01:21:20,559 --> 01:21:24,726
راهی نیست که بتونیم زمینی بریم؟

1373
01:21:26,892 --> 01:21:32,142
ما اهل راجستانیم. ما زور و بنیه شتر رو داریم

1374
01:21:32,642 --> 01:21:34,642
به راحتی میتونیم از یه صحرا عبور کنیم

1375
01:21:38,851 --> 01:21:40,892
توی مدرسه فقط بهتون ریاضی یاد دادن؟

1376
01:21:41,226 --> 01:21:42,767
جغرافی یادتون ندادن؟

1377
01:21:43,601 --> 01:21:49,892
انگلستان یه جزیره است. دور تا دورش آبه

1378
01:21:50,184 --> 01:21:53,479
من میتونم چامپاک رو بذارم روی کمرم و یه یه چشم بهم زدن از آب رد بشم

1379
01:21:53,559 --> 01:21:54,851
!احمق

1380
01:21:56,601 --> 01:21:58,434
این کانال انگلستانه

1381
01:21:58,601 --> 01:22:01,601
نه کانال تلویزیون، نمیشه به یه چشم بهم زدن بری

1382
01:22:01,684 --> 01:22:04,226
باشه اشکال نداره. یه راهکار دیگه بده

1383
01:22:04,392 --> 01:22:06,642
آره یه راهکار جدید بده

1384
01:22:08,017 --> 01:22:09,017
یه چیز بهتربگو

1385
01:22:12,226 --> 01:22:15,684
آقایون این سایت خرید آنلاین نیست

1386
01:22:16,559 --> 01:22:19,851
نمیتونین هزار تا انتخاب داشته باشین

1387
01:22:20,351 --> 01:22:21,226
من بهتون سه تا راه حل دادم

1388
01:22:21,309 --> 01:22:23,267
دو تاش رو براتون توضیح دادم و سومی هم گرفتن اون پاسپورت هاست

1389
01:22:23,684 --> 01:22:26,142
اگر راه دیگه ای میخواین 6 ماه دیگه برگردین

1390
01:22:26,226 --> 01:22:29,142
حالا بزنین به چاک
نه ما الان باید بریم -

1391
01:22:29,226 --> 01:22:30,892
اونقدر زمان نداریم

1392
01:22:40,184 --> 01:22:41,392
برشون دارید

1393
01:22:42,601 --> 01:22:44,892
اشکالی نداره. برشون دار

1394
01:22:49,017 --> 01:22:51,392
اسماتونو یادتون باشه

1395
01:22:52,309 --> 01:22:53,809
عبدالرزاق

1396
01:22:55,226 --> 01:22:56,559
و ثقلین مشتاق

1397
01:22:58,559 --> 01:23:01,226
...میدونستم تیم کریکت پاکستان وضعیت خوبی نداره

1398
01:23:01,559 --> 01:23:03,351
اما فکر نمیکردم انقدر بد باشه

1399
01:23:03,434 --> 01:23:06,309
نه اونا پاسپورتای بازیکنای کریکت نیستن

1400
01:23:06,559 --> 01:23:08,479
فقط اسماشون مشابهه

1401
01:23:08,559 --> 01:23:10,184
آدماشون متفاوتن

1402
01:23:10,726 --> 01:23:12,726
آره قیافه هاشون فرق داره

1403
01:23:12,809 --> 01:23:14,642
آخه ما چطور خودمون پاکستانی جا بزنیم؟

1404
01:23:14,726 --> 01:23:16,559
اصلا سخت نیست

1405
01:23:16,976 --> 01:23:19,017
فقط یادتون باشه

1406
01:23:19,601 --> 01:23:23,184
هر کسی هر چیزی گفت در جوابش بگید انشاالله

1407
01:23:23,267 --> 01:23:24,559
انشاالله

1408
01:23:24,726 --> 01:23:27,142
!پسرا خوب بازی کردن
!پسرا خوب بازی کردن -

1409
01:23:29,851 --> 01:23:31,226
نخندید

1410
01:23:32,184 --> 01:23:33,226
انشاالله

1411
01:23:33,726 --> 01:23:34,767
انشاالله

1412
01:23:34,851 --> 01:23:36,309
!پسرا خوب بازی کردن

1413
01:23:36,392 --> 01:23:37,479
!پسرا خوب بازی کردن انشاالله

1414
01:23:37,559 --> 01:23:40,142
سفر به سلامت. سفر به سلامت

1415
01:23:40,392 --> 01:23:41,767
!زود خوب شو

1416
01:23:52,309 --> 01:23:53,017
الو

1417
01:23:53,392 --> 01:23:57,434
تونی ما الان توی اداره مهاجرتیم. باید چیکار کنیم؟

1418
01:23:57,684 --> 01:24:01,226
برید به باجه شماره 6 نه جای دیگه

1419
01:24:01,309 --> 01:24:03,559
آدم من منتظرتونه

1420
01:24:03,767 --> 01:24:04,726
باشه

1421
01:24:04,809 --> 01:24:06,434
..و گوش کن

1422
01:24:08,351 --> 01:24:13,521
پاسپورت فقط عکسای شما رو داره نه مشخصات بدنیتون رو

1423
01:24:13,601 --> 01:24:14,684
منظورت چیه؟

1424
01:24:15,017 --> 01:24:16,851
اگر گیر بیفتین

1425
01:24:17,226 --> 01:24:21,434
انگشتاتونو قطع کنید اما نذارید ازتون اثر انگشت بگیرن

1426
01:24:21,559 --> 01:24:23,309
آخه این چه وضعیتی بود ما رو داخلش انداختی؟

1427
01:24:23,517 --> 01:24:25,476
چرا باید انگشتامونو قطع کنیم؟

1428
01:24:26,226 --> 01:24:27,684
بدون انگشت چطور میتونیم شیرینی درست کنیم؟

1429
01:24:28,017 --> 01:24:28,767
احمقا

1430
01:24:28,851 --> 01:24:32,559
بدون انگشت خیلی کارای دیگه هست که نمیتونین انجام بدین

1431
01:24:32,684 --> 01:24:34,101
تلفنو قطع کن احمق

1432
01:24:35,726 --> 01:24:38,642
جوونتره احمق تره

1433
01:24:38,851 --> 01:24:39,892
الو؟

1434
01:24:40,517 --> 01:24:41,559
قطع کرد؟

1435
01:24:42,267 --> 01:24:43,684
چرا باید انگشتامونو قطع کنیم؟

1436
01:24:43,767 --> 01:24:45,351
شماره 4 لطفا

1437
01:24:45,851 --> 01:24:47,642
آقا لطفا شماره 4

1438
01:24:49,392 --> 01:24:50,267
شماره 4

1439
01:24:50,351 --> 01:24:51,476
خوبید؟

1440
01:24:52,559 --> 01:24:54,351
شماره 4 لطفا

1441
01:24:55,392 --> 01:24:56,851
...حالم خوب نیست

1442
01:24:59,642 --> 01:25:00,726
شماره 6 لطفا

1443
01:25:00,809 --> 01:25:03,476
خواهر من حالم خوب نیست... بذار من برم

1444
01:25:25,017 --> 01:25:26,809
!هی آسون بود

1445
01:25:27,267 --> 01:25:30,267
دیگه هندی حرف نزن. باید به اردو حرف بزنیم
(اردو زبان پاکستان و بخشی از هند)

1446
01:25:30,351 --> 01:25:31,976
با هر نفس باید اردو بدیم بیرون

1447
01:25:32,142 --> 01:25:32,976
چطور؟

1448
01:25:33,142 --> 01:25:35,559
!مرحبا

1449
01:25:35,642 --> 01:25:37,142
!مرحبا

1450
01:25:44,559 --> 01:25:45,726
منو کجا آوردی؟

1451
01:25:45,809 --> 01:25:49,017
ما رو آوردی اینجا. از پشت بوم چطور میتونیم تاکسی بگیریم؟

1452
01:25:49,392 --> 01:25:51,767
...تاکسی هست اما
بهم بگو چی قایم کردی جیسون؟ -

1453
01:25:52,184 --> 01:25:53,684
پاتو از کارای من بکش بیرون عوضی

1454
01:25:53,767 --> 01:25:55,559
چطور میتونی اینکارو بکنی؟

1455
01:25:56,517 --> 01:25:59,767
اون دیوونست؟ چطور میتونه یه زن رو بزنه؟

1456
01:25:59,851 --> 01:26:02,059
وسط کارای اونا دخالت نکن
تو همینجا وایسا -

1457
01:26:02,142 --> 01:26:03,642
کجا داری میری؟
همینحا وایسا -

1458
01:26:04,559 --> 01:26:05,601
!چامپاک
...هی تو -

1459
01:26:06,017 --> 01:26:07,601
نمیخواد قهرمان بازی دربیاری

1460
01:26:07,684 --> 01:26:09,559
هی! با چه جرأتی یه زن رو کتک میزنی؟

1461
01:26:18,434 --> 01:26:19,892
!حالا فهمیدم چامپاک

1462
01:26:19,976 --> 01:26:21,479
!دارن با دوربین مخفی ازشون فیلم میگیرن

1463
01:26:21,559 --> 01:26:24,521
چخبره؟
!خانم، بوس ممنوع. دوربین مخفیه-

1464
01:26:24,601 --> 01:26:26,142
شما پلیسین؟

1465
01:26:26,642 --> 01:26:28,184
!آره من یه پلیسم

1466
01:26:28,601 --> 01:26:30,642
حق نداری دیگه دست به یه دختر بذاری

1467
01:26:31,101 --> 01:26:32,392
!نه نا
آشغال -

1468
01:26:32,476 --> 01:26:34,351
نتونستید جلوی اون احمقا رو بگیرید؟ چه غلطی داشتین میکردین؟

1469
01:26:34,434 --> 01:26:35,809
بهت گفتم ما هیچی بر عیلهش نداریم

1470
01:26:35,892 --> 01:26:38,476
!نه نا، نه نا بیخیالشون شو

1471
01:26:41,142 --> 01:26:42,226
سه ماه

1472
01:26:43,267 --> 01:26:44,851
من 3 ماه پلیس مخفی بودم

1473
01:26:45,559 --> 01:26:49,142
بخاطر قهرمان بازی شما، کل عملیات لو رفت

1474
01:26:56,267 --> 01:26:57,476
اسماتون چیه؟

1475
01:27:01,851 --> 01:27:03,101
ثقلین مشتاق

1476
01:27:07,559 --> 01:27:09,101
...منم همونم که همه جاها بازی میکنه

1477
01:27:10,017 --> 01:27:11,767
همونی که جادجا لهش کرد

1478
01:27:12,392 --> 01:27:14,351
!زود باش حدس بزن

1479
01:27:14,434 --> 01:27:15,559
جکوس کالیس؟

1480
01:27:16,642 --> 01:27:17,684
کارل هوپر؟

1481
01:27:18,517 --> 01:27:19,392
گلِن مک گراث؟

1482
01:27:19,476 --> 01:27:22,726
آخه گلن مک گراث؟ باید هم وطن باشه

1483
01:27:25,101 --> 01:27:26,476
عبدول رزاق؟

1484
01:27:26,892 --> 01:27:28,479
!درسته

1485
01:27:28,559 --> 01:27:30,226
جادجا بدجور حالشو گرفت

1486
01:27:30,309 --> 01:27:34,017
تا وقتی ما هویتتون رو شناسایی نکنیم نمیتونید برید

1487
01:27:34,767 --> 01:27:36,601
چرا نتونیم بریم؟

1488
01:27:37,517 --> 01:27:40,017
بخاطر ظاهرمون دارید اینو میگید؟

1489
01:27:41,351 --> 01:27:43,434
...نه... لطفا

1490
01:27:43,517 --> 01:27:46,017
فکر کردی ما چطور اومدیم اینجا؟

1491
01:27:46,142 --> 01:27:49,309
اومدیم اینجا، افتادیم تو لیست سیاه، رفتیم دوبی

1492
01:27:49,392 --> 01:27:52,726
پاسپورت جعلی با عکس الکی گرفتیم و دوباره اومدیم اینجا؟

1493
01:27:52,809 --> 01:27:56,517
!نه احمق... دختره اینو نمیگه، تو داری میگی

1494
01:27:56,726 --> 01:27:58,434
خانم ما آدمای نجیبی هستیم

1495
01:27:58,517 --> 01:28:00,851
دستاتون چی شده؟

1496
01:28:02,976 --> 01:28:06,476
آرتروز! این هوای سرد بدترشون میکنه

1497
01:28:06,559 --> 01:28:08,226
نه نا رییس پشت خطه

1498
01:28:08,309 --> 01:28:09,267
حرفاش اصلا خوب بنظر نمیاد

1499
01:28:09,767 --> 01:28:11,267
کی این اتفاق افتاد؟

1500
01:28:12,559 --> 01:28:13,521
با من حرف بزن

1501
01:28:13,601 --> 01:28:14,559
مشخصاتشون رو بگیر و بذار برن

1502
01:28:14,642 --> 01:28:16,309
چرا بهم نگفتین؟
بله قربان -

1503
01:28:16,559 --> 01:28:17,684
از کِی...؟

1504
01:28:17,767 --> 01:28:19,476
ببخشید
تونی... اثر انگشت -

1505
01:28:20,351 --> 01:28:21,976
چرا این صداها رو از خودت درمیاری؟

1506
01:28:22,101 --> 01:28:23,351
دارم اردو تمرین میکنم

1507
01:28:24,101 --> 01:28:25,767
نمیخواد اینجا اردو حرف بزنی

1508
01:28:26,142 --> 01:28:29,517
من گیج شدم، کی اردو حرف بزنم و کی نزنم؟

1509
01:28:39,892 --> 01:28:41,226
حالت چطوره عزیزدلم؟

1510
01:28:41,559 --> 01:28:43,392
حالاکه اینجایی من خوبم

1511
01:28:44,767 --> 01:28:45,684
مراقب باش

1512
01:28:57,184 --> 01:28:59,017
چرا شما دو تا ظاهرتون عوض شده

1513
01:28:59,392 --> 01:29:00,101
واقعا؟

1514
01:29:01,017 --> 01:29:01,809
چی؟
چرا؟ -

1515
01:29:02,809 --> 01:29:03,559
نه عوض نشدیم

1516
01:29:03,851 --> 01:29:06,142
آهان آره... گوشواره هامون رو درآوردیم

1517
01:29:06,559 --> 01:29:10,017
یه طالع بین بهمون گفت همه زیروآلات رو درآریم تا شانس بهمون رو کنه

1518
01:29:10,184 --> 01:29:11,479
...اووه

1519
01:29:11,559 --> 01:29:14,226
بیاین تا خونه رو بهتون نشون بدم

1520
01:29:15,892 --> 01:29:18,101
بابا تونستید به عمو بابلو زنگ بزنید؟

1521
01:29:18,559 --> 01:29:21,351
بابلو؟ اوه شماره اش عوض شده

1522
01:29:21,476 --> 01:29:23,184
اما بهش زنگ زدیم و همه چیز جور شد

1523
01:29:23,267 --> 01:29:25,517
سخت تونستیم شماره اش رو پیدا کنیم

1524
01:29:27,517 --> 01:29:28,559
بفرمایید

1525
01:29:30,809 --> 01:29:33,479
!چامپاک! ببین یه استخر

1526
01:29:33,559 --> 01:29:37,476
!وای! شما داخل خونه یه استخر دارین

1527
01:29:39,226 --> 01:29:40,392
کجا میخوابی؟

1528
01:29:40,601 --> 01:29:41,851
...توی اون اتاق

1529
01:29:42,184 --> 01:29:43,559
بیاین تا بهتون نشون بدم

1530
01:29:44,851 --> 01:29:46,184
چه جای قشنگی

1531
01:29:46,559 --> 01:29:48,184
بیا اول اتاق اونو ببینیم

1532
01:29:48,267 --> 01:29:49,767
بعد میریم سراغ اتاق خودمون

1533
01:29:50,809 --> 01:29:53,101
شومینه هم داره؟ چقدر خوب

1534
01:29:55,434 --> 01:29:56,559
و اینو ببین

1535
01:29:57,101 --> 01:29:59,101
!این تخت چقدر نرمه

1536
01:30:00,017 --> 01:30:01,809
وسایلمونو کجا بذاریم؟

1537
01:30:02,101 --> 01:30:03,101
نمیتونید اینجا بمونید

1538
01:30:03,184 --> 01:30:05,479
اینجا خونه دانشجوییه و شما اجازه اقامت ندارید

1539
01:30:05,559 --> 01:30:07,184
یه لحظه صبر کن

1540
01:30:07,726 --> 01:30:09,601
میتونید برید پیش صاحبخونه امون خانم کوهلی

1541
01:30:09,851 --> 01:30:10,934
اون بازم خونه داره

1542
01:30:11,017 --> 01:30:13,517
یه اتاق خالی دیگه هست. میتونید برید اونجا

1543
01:30:14,101 --> 01:30:15,851
خب پس هممون بریم اونجا

1544
01:30:16,601 --> 01:30:19,017
نه بابا شما برین اونجا. من جام خوبه

1545
01:30:19,309 --> 01:30:23,226
اوووه، میخوای خیلی باحال باشی؟

1546
01:30:23,309 --> 01:30:24,517
اوه لطفا

1547
01:30:25,017 --> 01:30:26,892
زود برو و تا اتاق رو به یکی دیگه ندادن بگیرش

1548
01:30:27,017 --> 01:30:29,226
....چطور میتونم
!فقط تو میتونی -

1549
01:30:29,309 --> 01:30:31,726
چطور میتونم خانم کوهلی رو پیدا کنم؟
همین نزدیکیاس-

1550
01:30:31,809 --> 01:30:34,479
برو دنبال کاراش
چرا همیشه کارای سخت با منه؟ -

1551
01:30:34,559 --> 01:30:36,601
وقتی از خونه خارج شدید برید دست چپ

1552
01:30:36,851 --> 01:30:38,309
...هممم

1553
01:30:39,726 --> 01:30:41,517
نیازی نیست باحال بنظر برسم. من باحال هستم

1554
01:30:46,340 --> 01:30:47,257
سلام؟

1555
01:30:47,507 --> 01:30:48,507
بیا داخل

1556
01:31:05,036 --> 01:31:05,994
بله؟

1557
01:31:07,036 --> 01:31:07,619
!نه

1558
01:31:07,827 --> 01:31:08,619
چی؟

1559
01:31:10,994 --> 01:31:12,536
این دختر کیه؟

1560
01:31:12,952 --> 01:31:14,327
مستاجره؟

1561
01:31:14,786 --> 01:31:17,619
کی عکس مستاجرهاشو میذاره روی دیوار؟

1562
01:31:19,036 --> 01:31:19,619
پس کیه؟

1563
01:31:19,786 --> 01:31:20,994
دخترمه

1564
01:31:23,619 --> 01:31:26,577
الو؟ الو؟ الو؟

1565
01:31:26,869 --> 01:31:29,452
چرا داد میزنی، دارم میام

1566
01:31:29,536 --> 01:31:30,494
کی؟

1567
01:31:35,077 --> 01:31:38,539
میتونم بخار رو ببینم اما داغ نیست

1568
01:31:38,619 --> 01:31:39,619
داغه بابا

1569
01:31:39,702 --> 01:31:41,619
زنجبیل زدی؟

1570
01:31:41,702 --> 01:31:43,827
چامپاک ما نمیتونیم اینجا بمونیم

1571
01:31:43,911 --> 01:31:45,539
چرا؟ اینجا که جای خوبیه

1572
01:31:45,619 --> 01:31:48,577
نه اصلا. هیچیش براساس فنگ شویی خوب نیست

1573
01:31:48,661 --> 01:31:51,161
از کی تا حالا به فنگ شویی اعتقاد داری؟

1574
01:31:51,244 --> 01:31:52,539
انقدر ارتودکس بازی درنیار

1575
01:31:52,619 --> 01:31:55,452
ما الان توی لندنیم. یکم مدرن باش

1576
01:31:56,911 --> 01:31:57,539
!ببین یه پرنده

1577
01:31:57,619 --> 01:31:58,244
کجا؟

1578
01:31:58,327 --> 01:31:59,911
بیا اینجا

1579
01:32:01,952 --> 01:32:06,411
اون خانم پلیسه که ولمون نمیکرد دختر خانم کوهلیه

1580
01:32:06,577 --> 01:32:08,536
!و اینجا خونه اونه

1581
01:32:21,702 --> 01:32:22,786
چی شده بابا؟

1582
01:32:23,994 --> 01:32:26,539
اصلا ارتعاشات این خونه خوب نیست

1583
01:32:26,619 --> 01:32:27,661
...اما تو که گفتی

1584
01:32:27,744 --> 01:32:31,952
قدیمی ها این چیزا رو برای خوبی خودمون میگفتن

1585
01:32:32,244 --> 01:32:35,494
تخت توی اتاق انقدر نرمه که ممکنه به کمرت آسیب بزنه

1586
01:32:35,577 --> 01:32:37,702
و یه استخر درست روبروی خونه هست

1587
01:32:38,161 --> 01:32:40,411
اینجا اصلا امن نیست

1588
01:32:40,494 --> 01:32:42,539
بهتره بریم. برو وسایلتو جمع کن

1589
01:32:42,619 --> 01:32:44,952
من نمیتونم همینطوری بیام. پول اجاره رو دادم

1590
01:32:45,161 --> 01:32:46,619
کرایه رو ول کن

1591
01:32:46,869 --> 01:32:48,619
نگران اون نباش. بهرحال اون پول من بود

1592
01:32:48,702 --> 01:32:52,952
نه بابا پول خودم بود. من یه کار نیمه وقت دارم

1593
01:32:53,661 --> 01:32:55,452
چی گفتی؟

1594
01:32:55,744 --> 01:32:57,952
چی؟
کار؟ -

1595
01:32:58,161 --> 01:32:58,827
به کار نیمه وقت

1596
01:32:58,911 --> 01:32:59,827
کار؟

1597
01:33:00,411 --> 01:33:01,536
تو کار میکنی؟

1598
01:33:01,619 --> 01:33:02,581
فکر کردم میخوای درس بخونی

1599
01:33:02,661 --> 01:33:04,581
بابا ورودی دانشگاه از پاییزه

1600
01:33:04,661 --> 01:33:06,619
تا اونوقت من هزینه های زندگی خودمو میدم

1601
01:33:07,161 --> 01:33:10,368
هزینه های دانشگاهم رو هم هر وقت تونستم بهتون برمیگردونم

1602
01:33:10,827 --> 01:33:11,619
...چی

1603
01:33:11,702 --> 01:33:14,994
چی گفتی؟ میخوای پول منو برگردونی؟

1604
01:33:16,994 --> 01:33:20,036
باید خوشحال باشین که من مسئولیت پذیر شدم

1605
01:33:22,077 --> 01:33:24,702
واقعا؟ یعنی نمیخوای ثابت کنی ما بی مسئولیت شدیم؟

1606
01:33:24,786 --> 01:33:26,244
واقعا نمیفهمم

1607
01:33:27,411 --> 01:33:29,539
الان وقت بحث کردن نیست. برو وسایلتو جمع کن

1608
01:33:29,619 --> 01:33:33,869
بابا من نمیتونم بیام
مگه من حرفمو بلند و واضح نگفتم؟ -

1609
01:33:33,952 --> 01:33:36,539
لطفا آروم حرف بزنین بابا
آروم باش چامپاک -

1610
01:33:36,619 --> 01:33:37,619
هی چخبره؟ همه چی مرتبه؟

1611
01:33:37,702 --> 01:33:38,827
آره من خوبم
مطمئنی حالت خوبه؟ -

1612
01:33:38,911 --> 01:33:39,577
آره

1613
01:33:42,911 --> 01:33:43,744
اونم کار داره؟

1614
01:33:43,827 --> 01:33:46,577
بیاین بریم داخل... بریم

1615
01:33:47,369 --> 01:33:49,494
بابا مشکل شما با اینجا موندن من چیه؟

1616
01:33:49,577 --> 01:33:52,619
من مشکل دارم و نیازی نمیبینم برات توضیح بدم

1617
01:33:52,702 --> 01:33:53,827
لطفا آروم صحبت کنید

1618
01:33:53,911 --> 01:33:55,911
تو انقدر بزرگ نشدی که اینطوری زندگی کنی

1619
01:33:56,202 --> 01:33:58,581
اول برو سرکار. بعد یه همخونه خوب و نجیب

1620
01:33:58,661 --> 01:34:00,744
از یه خونواده خوب برات پیدا میکنیم

1621
01:34:00,827 --> 01:34:02,452
بهش میگن هم اتاق نه شوهر بابا

1622
01:34:02,536 --> 01:34:03,869
قرار نیست که ازدواج کنم

1623
01:34:03,952 --> 01:34:05,911
انقدر رو حرف پدرت حرف نزن

1624
01:34:06,202 --> 01:34:07,411
من دو تا لباس بیشتر از تو پاره کردم

1625
01:34:07,494 --> 01:34:08,911
...نه نکردین. اما من میخوام بکنم

1626
01:34:09,452 --> 01:34:14,369
نمیخوام مثل قورباغه ای باشم که تمام دنیاش توی یه چاه خلاصه شده

1627
01:34:15,619 --> 01:34:16,619
چی گفتی؟

1628
01:34:20,702 --> 01:34:24,369
منظورت اینه ما قورباغه های توی چاه هستیم؟

1629
01:34:29,619 --> 01:34:31,661
بابا فرقی نداره شما توی اودایپور باشین یا لندن

1630
01:34:31,744 --> 01:34:33,536
دید شما به دنیا یه شکله

1631
01:34:34,452 --> 01:34:37,244
من دیگه آزادی خودمو فدا نمیکنم

1632
01:34:37,619 --> 01:34:41,869
من اینجا با قوانین و پول خودم زندگی میکنم
 شما نمیتونید بهم بگید چیکار کنم یا نکنم

1633
01:34:52,036 --> 01:34:53,619
این چه طرز حرف زدن با پدرته؟

1634
01:34:55,452 --> 01:34:58,452
چون توی لندنی طرز رفتار درست رو فراموش کردی؟

1635
01:34:58,744 --> 01:35:00,369
!اون پدرته

1636
01:35:00,911 --> 01:35:02,827
حتی الانم لباسهات رو برات تا میکنه

1637
01:35:03,577 --> 01:35:05,539
برات چایی درست میکنه و تایر دوچرخه ات رو باد میکنه

1638
01:35:05,619 --> 01:35:08,494
من هیچوقت ازش نخواستم. خودش این کارا رو انجام داده

1639
01:35:08,577 --> 01:35:10,702
وقتی اون نبود من نتونستم کارای خودمو بکنم؟

1640
01:35:11,161 --> 01:35:14,494
من این خونه با یه کار برای خودم پیدا کردم

1641
01:35:14,744 --> 01:35:17,661
اون منو توی فرودگاه ول کرد و رفت
!حتی یه زنگ هم نزد

1642
01:35:17,744 --> 01:35:19,619
تو میددنی ما چه بدبختی هایی کشیدیم؟

1643
01:35:19,702 --> 01:35:21,369
!ساکت شو

1644
01:35:23,369 --> 01:35:24,619
حالا تو به حرفم گوش کن

1645
01:35:24,786 --> 01:35:26,539
میخوای آزاد باشی؟

1646
01:35:26,619 --> 01:35:29,619
مجانی به دستش نمیاری. باید بهاش رو بپردازی

1647
01:35:30,536 --> 01:35:34,619
اگر میخوای ابنجا بمونی دیگه حق نداری منو بابا صدا کنی

1648
01:35:37,286 --> 01:35:40,369
تو با من غریبه ای و منم تو رو نمیشناسم. همین و بس

1649
01:35:40,452 --> 01:35:43,452
داری زیاده روی میکنی چامپاک
بذار هر کار دلش میخواد بکنه -

1650
01:35:43,536 --> 01:35:46,036
وقتی وارد دانشگاه شد ما برمیگردیم هند

1651
01:35:46,911 --> 01:35:48,452
بذار همینجا بمونه

1652
01:35:49,619 --> 01:35:51,661
...متوجه نمیشم

1653
01:35:58,619 --> 01:35:59,619
چامپاک

1654
01:36:02,411 --> 01:36:03,452
هی

1655
01:36:06,077 --> 01:36:10,286
چت شده؟ ها؟

1656
01:36:10,494 --> 01:36:12,911
فکر نمیکنی الکی شلوغش کردی؟

1657
01:36:12,994 --> 01:36:15,369
بابا تو اصلا هیچی رو نمیفهمی

1658
01:36:16,202 --> 01:36:18,536
من کاملا قاطی کردم گوپی

1659
01:36:20,369 --> 01:36:23,911
اگر اون پلیس زن بفهمه تارو دختر منه چی؟

1660
01:36:24,161 --> 01:36:25,994
...ما میتونیم با مشکلات سر راه مقابله کنیم

1661
01:36:26,244 --> 01:36:28,661
اما تارا چی؟ اون چیکار میتونه بکنه؟

1662
01:36:29,327 --> 01:36:30,869
این حتی تقصیر اونم نیست

1663
01:36:31,411 --> 01:36:32,869
اون همیشه فقط یه چیز میخواسته

1664
01:36:32,952 --> 01:36:35,536
بابا کی میریم خارج؟ کی میریم خارج؟

1665
01:36:35,619 --> 01:36:37,619
حالا اینجاست، فکرشو بکن توی لیست سیاه قرار بگیره

1666
01:36:37,786 --> 01:36:39,244
من باید چیکار کنم گوپی؟

1667
01:36:45,661 --> 01:36:46,869
دختر بیچاره الان ناراحته

1668
01:36:46,952 --> 01:36:48,911
چی؟
الان ناراحت شده دخترکم-

1669
01:36:53,619 --> 01:36:54,411
من باید چیکار کنم؟

1670
01:36:57,744 --> 01:36:58,619
بیخیال. بیا بریم

1671
01:36:59,702 --> 01:37:00,619
ببخشید

1672
01:37:11,619 --> 01:37:12,661
فقط یه هفته

1673
01:37:20,244 --> 01:37:21,369
زود باش بیا بریم

1674
01:37:21,452 --> 01:37:22,494
همگی بیاین بریم بالا

1675
01:37:22,577 --> 01:37:23,869
!یه شات برای همه، زود باشید

1676
01:37:23,952 --> 01:37:25,452
تاریکا؟

1677
01:37:39,369 --> 01:37:43,161
قرار نیست اردو حرف بزنیم. انگلیسی رو هم به زور حرف میزنیم

1678
01:37:43,536 --> 01:37:46,994
هیچکس هندی حرف نمیزنه و دخترت هم گوش نمیده

1679
01:37:47,244 --> 01:37:51,619
بابلو گم شده و اون پلیسه هم دنبالمونه

1680
01:37:52,494 --> 01:37:54,286
!به لندن خوش اومدی

1681
01:38:12,119 --> 01:38:13,827
این قفل و مهر و موم شده

1682
01:38:15,161 --> 01:38:17,536
هم تلفناشون خاموشه و هم در خونشون قفله

1683
01:38:19,411 --> 01:38:20,536
بریم اداره پلیس؟

1684
01:38:20,619 --> 01:38:20,827
آره

1685
01:38:20,911 --> 01:38:22,577
بریم گم شدنش رو اطلاع بدیم

1686
01:38:22,661 --> 01:38:25,286
دیوونه شدی؟ ما با پاسپورت جعلی اینجاییم

1687
01:38:25,369 --> 01:38:26,952
چطور میتونیم بریم اداره پلیس؟

1688
01:38:27,827 --> 01:38:29,494
اوه آره

1689
01:38:29,869 --> 01:38:32,327
حتی نزدیک اداره پلیس هم نمیتونیم بشیم

1690
01:38:41,952 --> 01:38:43,994
سلام صبح بخیر

1691
01:38:47,494 --> 01:38:48,619
نه از اینطرف

1692
01:38:48,827 --> 01:38:50,536
دنبالم بیا
من عصبی ام -

1693
01:38:50,619 --> 01:38:52,411
!ببین یه سردار

1694
01:38:53,119 --> 01:38:55,619
!سردارجی، سردار جی هندی
سلام -

1695
01:38:56,994 --> 01:38:58,661
سرارجی
وقتی بیاد بیرون صدامون رو میشنوه-

1696
01:38:58,744 --> 01:38:59,827
میتونم بهتون کمک کنم؟

1697
01:39:02,452 --> 01:39:05,244
!مرحبا

1698
01:39:05,327 --> 01:39:07,869
..منظورم محترما

1699
01:39:08,619 --> 01:39:10,869
انشاالله. پسرا خوب بازی کردن
!انشاالله! ماشاالله -

1700
01:39:10,952 --> 01:39:13,036
ماشاالله
من عاشق خدام -

1701
01:39:13,244 --> 01:39:14,577
سلام
سلام -

1702
01:39:15,327 --> 01:39:16,452
اسم دوستتون چیه؟

1703
01:39:16,786 --> 01:39:20,244
اسم کاملش بالاشانکار تریپاتیه

1704
01:39:20,702 --> 01:39:22,244
داداش بابلو

1705
01:39:22,952 --> 01:39:25,244
اون هندوست اما قلب خوبی داره

1706
01:39:25,327 --> 01:39:26,327
بله درسته

1707
01:39:31,661 --> 01:39:32,869
از کجا میشناسینش؟

1708
01:39:32,952 --> 01:39:34,077
اون دوست ماست

1709
01:39:34,161 --> 01:39:36,536
بچگی با هم بازی میکردیم

1710
01:39:38,244 --> 01:39:39,702
درباره بچگی حرف نزن

1711
01:39:40,661 --> 01:39:42,702
گفتی شماها آدمای نجیبی هستین

1712
01:39:43,369 --> 01:39:46,327
اما دوستتون داداش بابلو

1713
01:39:47,661 --> 01:39:48,702
توی زندانه

1714
01:39:52,869 --> 01:39:54,911
!سبحان الله

1715
01:39:59,411 --> 01:40:01,536
نمیتونیم وثیقه بذاریم بیاد بیرون؟

1716
01:40:01,619 --> 01:40:02,411
حتما

1717
01:40:02,702 --> 01:40:04,661
سه هزار پوند برای وثیقه میخواد

1718
01:40:05,244 --> 01:40:07,119
به وکیلتون بگید بیاد کارهاش رو بکنه

1719
01:40:25,286 --> 01:40:26,161
کجا داری میری؟

1720
01:40:26,244 --> 01:40:29,286
!گوپی، رفیقم
چامپاک اون اینجاست -

1721
01:40:29,369 --> 01:40:30,581
!به لندن خوش اومدی رفیق

1722
01:40:30,661 --> 01:40:33,119
پول ما کجاست؟
چیکار داری میکنی رفیق؟ -

1723
01:40:33,244 --> 01:40:35,286
!پول دستمه، توی خونه است. آروم باشید

1724
01:40:35,369 --> 01:40:36,994
!پس بریم خونه
!ریلکس -

1725
01:40:49,744 --> 01:40:50,622
تکون بخور

1726
01:40:50,702 --> 01:40:53,702
بابلو، رفیقم، فقط این پول ما رو پس بده

1727
01:40:54,286 --> 01:40:56,619
...فقط پول منو برگردون

1728
01:40:56,744 --> 01:40:57,702
کجاست؟

1729
01:40:57,786 --> 01:40:59,994
مگه گوشات نمیشنون چی گفت؟

1730
01:41:00,077 --> 01:41:02,286
!پول داداشم رو بیار! برو بیارش

1731
01:41:02,994 --> 01:41:05,036
میتونید هر چقدر دلتون خواست منو بزنید

1732
01:41:05,827 --> 01:41:09,619
اما پول دست من نیست

1733
01:41:11,536 --> 01:41:14,619
پول رو بیخیال، من هیچی ندارم

1734
01:41:18,244 --> 01:41:21,661
زنم با یه شغل نیمه وقت هزینه های خونه رو میده

1735
01:41:23,286 --> 01:41:24,581
ما وضعیت بدی داریم

1736
01:41:24,661 --> 01:41:25,581
!همسرت

1737
01:41:25,661 --> 01:41:26,411
!اوه

1738
01:41:26,619 --> 01:41:27,452
...سلام

1739
01:41:28,744 --> 01:41:30,161
!سلام

1740
01:41:30,286 --> 01:41:31,577
سلام

1741
01:41:31,661 --> 01:41:34,161
بابلو با دیدن ما احساساتی شد

1742
01:41:34,619 --> 01:41:35,827
لطفا بیاین داخل

1743
01:41:37,619 --> 01:41:38,744
این چامپاکه

1744
01:41:40,619 --> 01:41:43,619
من به یه گروه خلافکار محلی پول بدهکار بودم و راه فرار نداشتم

1745
01:41:44,827 --> 01:41:46,411
ممکن بود منو بکشن

1746
01:41:48,369 --> 01:41:49,661
...همون زمان تو به من زنگ زدی

1747
01:41:50,577 --> 01:41:51,994
و منو به هند دعوت کردی

1748
01:41:53,869 --> 01:41:56,911
من پول شماها رو به اونا دادم و جون خودمو نجات دادم

1749
01:42:00,702 --> 01:42:05,619
من هیچ پول دیگه ای نداشتم، حتی برای وثیقه زندانم

1750
01:42:07,952 --> 01:42:10,827
اگر این زندگی تو بود، چرا برنگشتی هند؟

1751
01:42:14,286 --> 01:42:15,536
...چامپاک

1752
01:42:16,077 --> 01:42:18,702
میدونی وقتی مردم خبردار میشدن چقدر مسخره ام میکردن؟

1753
01:42:20,161 --> 01:42:22,869
به من برچسب شکست خورده میزدن

1754
01:42:25,619 --> 01:42:27,827
برگشتن انقدرا هم آسون نیست

1755
01:42:30,702 --> 01:42:34,661
بابلو این پول رو بگیر

1756
01:42:38,327 --> 01:42:42,286
...بیخیالش رفیق

1757
01:42:55,619 --> 01:42:56,619
...چامپاک

1758
01:42:57,161 --> 01:42:59,619
..این آژانس مسافرتی سونی

1759
01:42:59,869 --> 01:43:00,581
...اون

1760
01:43:00,661 --> 01:43:01,911
سونی نه، تونی

1761
01:43:01,994 --> 01:43:03,286
...حالا هر چی

1762
01:43:03,619 --> 01:43:04,702
...اون گفت شماها

1763
01:43:05,119 --> 01:43:07,411
با پاسپورتای پاکستانی بیاین اینجا

1764
01:43:07,494 --> 01:43:09,869
دینتون رو عوض کنین

1765
01:43:10,577 --> 01:43:11,744
اسمتون رو عوض کنین

1766
01:43:11,994 --> 01:43:14,786
و بعد دخترت رو به فرزندخوندگی قبول کنی

1767
01:43:15,286 --> 01:43:19,161
صد هزار روپیه خرج اقامت شهروندی کنی

1768
01:43:19,286 --> 01:43:21,994
و بعد اونو توی دانشگاه ثبت نام کنی؟

1769
01:43:22,077 --> 01:43:22,702
این چیزی بود که اون گفت

1770
01:43:22,786 --> 01:43:24,244
این سونی شما رو گول زده

1771
01:43:24,619 --> 01:43:25,911
سونی نه، تونی

1772
01:43:25,994 --> 01:43:27,827
اسمش هر چی میخواد باشه. گولتون زده

1773
01:43:28,577 --> 01:43:29,536
از کجا انقدر مطمئنی؟

1774
01:43:29,619 --> 01:43:31,952
میدونم چون منم گولتون زدم

1775
01:43:34,327 --> 01:43:36,619
منظورم اون زمانه، الان دیگه نه

1776
01:43:36,952 --> 01:43:39,581
من بعد از مرگم باید به مادر تارو چی بگم؟

1777
01:43:39,661 --> 01:43:41,786
چطور میتونم باهاش رودررو بشم؟ چطور تارو رو بفرستم دانشگاه؟

1778
01:43:42,452 --> 01:43:44,952
داداش چامپاک، این دیگه الان وظیفه منه

1779
01:43:45,577 --> 01:43:47,244
ده روز بهم وقت بده تا یه کارایی بکنم

1780
01:44:04,786 --> 01:44:05,536
چیه؟

1781
01:44:05,619 --> 01:44:08,619
جاسوسی کردن بقیه جرم محسوب میشه

1782
01:44:09,077 --> 01:44:10,619
بهش میگن تجاوز به حریم شخصی

1783
01:44:11,536 --> 01:44:13,952
من دارم لندن رو نگا میکنم، اگر تو توی لندن باشی و من ببینمت

1784
01:44:14,036 --> 01:44:15,661
به من چه ربطی داره؟

1785
01:44:15,744 --> 01:44:19,286
!باشه... بازم نگا کن

1786
01:44:28,702 --> 01:44:36,119
*هیچوقت فکر نمیکردم منو گریه بندازی*

1787
01:44:36,744 --> 01:44:43,744
*هیچوقت فکر نمیکردم عزیزترین چیزم ازم دور بشه*

1788
01:44:43,827 --> 01:44:51,286
*میدونم ازت دورم اما تنهات نگذاشتم*

1789
01:44:51,869 --> 01:44:58,661
*درسته کاری ازم برنمیاد اما انقدر هم آدم بدی نیستم*

1790
01:44:59,161 --> 01:45:00,244
آقای چامپاک؟

1791
01:45:02,077 --> 01:45:03,827
لطفا توی خیابون زباله نریزید

1792
01:45:03,911 --> 01:45:05,827
ما خیابونای لندن رو تمیز نگه میداریم

1793
01:45:10,994 --> 01:45:11,452
بریم

1794
01:45:11,536 --> 01:45:14,827
!ببین اون منو آقای چامپاک صدا کرد

1795
01:45:14,911 --> 01:45:16,119
اون گفت اوی چامپاک؟

1796
01:45:16,244 --> 01:45:19,077
نه گفت آقای چامپاک

1797
01:45:19,244 --> 01:45:21,119
آقا یعنی داره با احترام صدات میزنه

1798
01:45:21,619 --> 01:45:23,286
وقتی میخوایم فرم پر کنیم از أقا استفاده میکنیم

1799
01:45:23,369 --> 01:45:25,244
آقای چامپاک

1800
01:45:25,452 --> 01:45:29,369
*هیچوقت تلاش نکردی منو بفهمی*

1801
01:45:29,452 --> 01:45:33,286
*تو هیچوقت واقعا من رو درک نمیکنی*

1802
01:45:33,369 --> 01:45:37,119
*هیچوقت تلاش نکردی منو بفهمی*

1803
01:45:37,202 --> 01:45:41,202
*تو هیچوقت واقعا من رو درک نمیکنی*

1804
01:45:41,286 --> 01:45:45,494
*هیچوقت تلاش نکردی منو بفهمی*

1805
01:45:45,577 --> 01:45:49,452
*تو هیچوقت واقعا من رو درک نمیکنی*

1806
01:46:54,827 --> 01:46:56,869
*...هر کاری که من بکنم*

1807
01:46:56,952 --> 01:47:02,581
*هیچوقت برای تو کافی نیست*

1808
01:47:02,661 --> 01:47:06,827
*من خواسته زیادی دارم؟*

1809
01:47:06,911 --> 01:47:09,869
*تو تنها چیزی هستی که من دارم*

1810
01:47:09,952 --> 01:47:16,952
*من همه چیز رو تنها به خاطر تو کنار گذاشتم*

1811
01:47:17,869 --> 01:47:25,369
*حداقل به سمت من برگرد و چند قدم جلو بیا*

1812
01:47:29,411 --> 01:47:33,411
*هیچوقت تلاش نکردی منو بفهمی*

1813
01:47:33,494 --> 01:47:37,411
*تو هیچوقت واقعا من رو درک نمیکنی*

1814
01:47:37,494 --> 01:47:41,369
*هیچوقت تلاش نکردی منو بفهمی*

1815
01:47:41,452 --> 01:47:45,744
*تو هیچوقت واقعا من رو درک نمیکنی*

1816
01:48:15,702 --> 01:48:17,536
اگر مادر و دختر با هم کنار نمیان

1817
01:48:17,619 --> 01:48:20,577
چرا یه عکس بزرگ ازش توی این خونه هست؟

1818
01:48:20,661 --> 01:48:22,619
مشکل تو واقعا چیه؟

1819
01:48:23,161 --> 01:48:25,619
خود عکسه یا سایز و بزرگیش؟

1820
01:48:25,827 --> 01:48:29,411
!اون گفت با دخترش کنار نمیاد. همین و بس

1821
01:48:29,619 --> 01:48:31,661
یه چیزی این وسط درست نیست
همه چیز درسته -

1822
01:48:31,744 --> 01:48:35,536
*هیچوقت تلاش نکردی منو بفهمی*

1823
01:48:35,619 --> 01:48:39,619
*تو هیچوقت واقعا من رو درک نمیکنی*

1824
01:48:41,619 --> 01:48:43,369
داداش چامپاک
چی شده؟ -

1825
01:48:43,452 --> 01:48:45,161
!یه شانسی برای ثبت نام تارو هست

1826
01:48:45,286 --> 01:48:47,536
واقعا؟ چطور؟
!یه خَیّر -

1827
01:48:47,619 --> 01:48:49,577
خَیّر؟ چی هست؟

1828
01:48:49,952 --> 01:48:54,869
دانشگاه از آدمای پولدار دعوت میکنه تا بیان و پولای قلنبه اهدا کنن

1829
01:48:54,952 --> 01:48:57,494
هر کسی بیشتر پول اهدا کنه میتونه یه صندلی برای دانشجو بگیره

1830
01:48:57,577 --> 01:48:59,369
دارم سعی میکنم بفهمم چطور میشه دعوت شد

1831
01:48:59,452 --> 01:49:03,327
*نه تو هیچوقت متوجه نمیشی*

1832
01:49:03,411 --> 01:49:07,161
*تو هیچوقت واقعا من رو درک نمیکنی*

1833
01:49:46,577 --> 01:49:47,619
عالیه

1834
01:49:47,827 --> 01:49:49,744
همسرم سرمایه خوبی داشت

1835
01:49:49,827 --> 01:49:50,619
واقعا؟

1836
01:49:50,994 --> 01:49:54,411
اون مشروب نمیخورد اما وقتی هم میخورد بهترین رو میخورد

1837
01:49:54,494 --> 01:49:55,536
برای ما برعکس بود

1838
01:49:55,619 --> 01:49:57,661
فرقی نداشت خوب باشه یا نه، ما همیشه مشروب میخوردیم

1839
01:50:01,369 --> 01:50:02,661
...با دستای من

1840
01:50:03,952 --> 01:50:06,494
من میرم. تو بلند نشو

1841
01:50:07,827 --> 01:50:09,494
لطفا بیا داخل

1842
01:50:10,161 --> 01:50:11,744
ثقلین

1843
01:50:14,744 --> 01:50:17,994
لطفا بشین
خوش اومدین -

1844
01:50:18,911 --> 01:50:20,661
شما قبلا اونو دیدین ثقلین؟

1845
01:50:20,952 --> 01:50:22,577
بله متاسفانه

1846
01:50:27,744 --> 01:50:29,536
میشه خصوصی حرف بزنیم مامان؟

1847
01:50:29,827 --> 01:50:31,619
نه نا لطفا باز شروع نکن

1848
01:50:32,369 --> 01:50:33,869
داری دوستای منو خجالت زده میکنی

1849
01:50:34,161 --> 01:50:35,786
...شما این آدما رو میشناسید

1850
01:50:36,661 --> 01:50:38,494
میدونید با چه کسایی دوستن؟

1851
01:50:38,702 --> 01:50:40,619
من به تو جواب پس نمیدم

1852
01:50:41,661 --> 01:50:42,661
!عبدول

1853
01:50:42,911 --> 01:50:44,994
مثل تو که تمام زندگیت رو آزادی

1854
01:50:45,494 --> 01:50:48,327
منم هر غلطی دلم بخواد انجام میدم

1855
01:50:48,952 --> 01:50:52,702
اگر اینا خلاف کردن فقط دستگیرشون کن

1856
01:50:54,786 --> 01:50:59,869
اگر نه که بهم بگو چرا اومدی اینجا؟

1857
01:51:02,494 --> 01:51:04,577
فردا تولد شماست و من سرم شلوغه

1858
01:51:05,619 --> 01:51:07,619
فکر کردم امروز بیام تبریک بگم

1859
01:51:08,452 --> 01:51:09,786
!وای عجب منتی سرم گذاشتی

1860
01:51:11,452 --> 01:51:15,161
حالا که اینجایی یه چیز بخور یا برو

1861
01:51:16,661 --> 01:51:18,827
دوستام رو معذب میکنی

1862
01:51:22,244 --> 01:51:24,911
اینا برات مهم تر از من هستن؟

1863
01:51:26,369 --> 01:51:28,661
من برای تو اهمیت دارم؟

1864
01:51:30,619 --> 01:51:32,119
برای همین اینجام مامان

1865
01:51:33,619 --> 01:51:34,952
به وقت خودت؟

1866
01:51:36,161 --> 01:51:37,827
همیشه همه چیز به میل تو بوده

1867
01:51:39,619 --> 01:51:44,661
یه روز قبل، یا یه ماه قبل تولدمو تبریک بگی

1868
01:51:45,286 --> 01:51:46,619
چه فرقی میکنه؟

1869
01:51:47,411 --> 01:51:48,744
میدونی چیه؟

1870
01:51:51,244 --> 01:51:54,869
میخوای نگهش دار، میخوای بندازش دور
هر کاری میخوای بکن

1871
01:51:58,494 --> 01:51:59,744
!تولدت مبارک مامان

1872
01:52:12,619 --> 01:52:14,452
...باید شمع روشن کنی

1873
01:52:14,536 --> 01:52:18,994
و دست بزنی
شعر تولد رو بلدی، درسته؟

1874
01:52:19,369 --> 01:52:22,119
معلومه
یه خطه فقط، انقدر تکرارش نکن

1875
01:52:22,244 --> 01:52:24,702
"تولدت مبارک"

1876
01:52:26,244 --> 01:52:28,286
دیشب یکم زیاده روی کرد

1877
01:52:28,577 --> 01:52:30,619
اون خیلی خوبه

1878
01:52:31,661 --> 01:52:34,536
اصلا فکرش رو هم نمیکردم یکی مثل اون رو تو لندن ببینم

1879
01:52:39,161 --> 01:52:40,119
هی

1880
01:52:40,911 --> 01:52:42,702
رو زمین دراز کشیده

1881
01:52:43,286 --> 01:52:44,536
ببین، رو زمینه
کجا؟ -

1882
01:52:44,619 --> 01:52:45,119
اونجا

1883
01:52:48,952 --> 01:52:50,369
!خانم کولی

1884
01:52:53,494 --> 01:52:54,869
راه دیگه ای نیست
یکی رو صدا کن -

1885
01:52:55,536 --> 01:52:56,869
در رو باز کن

1886
01:52:56,952 --> 01:52:59,411
خانم کولی
بشکنش، درو بشکون -

1887
01:52:59,494 --> 01:53:00,536
چطوری؟

1888
01:53:00,619 --> 01:53:01,869
با پا بزن

1889
01:53:02,244 --> 01:53:04,911
داری نازش میکنی؟
محکم بزن

1890
01:53:05,369 --> 01:53:07,327
اینطوری نه
محکم تر

1891
01:53:07,411 --> 01:53:09,702
بذار دورخیز کنم
صبر کن -

1892
01:53:09,911 --> 01:53:10,952
خوبه برو

1893
01:53:22,286 --> 01:53:23,244
خانم کولی؟

1894
01:53:23,327 --> 01:53:25,577
ببین زندست؟
خانم کولی؟ -

1895
01:53:29,744 --> 01:53:32,452
بخاطر این کار میرن زندان

1896
01:53:39,327 --> 01:53:41,452
وایسا وایسا

1897
01:53:42,994 --> 01:53:45,702
!وایسا وایسا! وایسا!

1898
01:53:46,244 --> 01:53:47,286
...خانمه مرده

1899
01:53:47,369 --> 01:53:49,744
خواهش میکنم! من نمیخوام بمیرم

1900
01:53:50,869 --> 01:53:52,411
!ماشینم مال خودت

1901
01:53:56,911 --> 01:54:00,661
ماشینی که گفتید داره از سمت شمال به طرف پدینگتون میره
تمام

1902
01:54:00,744 --> 01:54:03,327
دریافت شد
دنبالشون کنید
تمام

1903
01:54:09,952 --> 01:54:12,369
شما بخاطر ورود به ملک خصوصی دستگیر میشید

1904
01:54:12,452 --> 01:54:13,369
همکارت کجاست؟

1905
01:54:13,452 --> 01:54:15,494
همکارم رو بیخیال
برو ببین حال مادرت چطوره

1906
01:54:15,577 --> 01:54:16,952
بیهوش افتاده بود رو زمین

1907
01:54:17,244 --> 01:54:18,952
ما آوردیمش بیمارستان

1908
01:54:22,702 --> 01:54:24,911
نه نا، فشار خونش به شدت افتاده بود

1909
01:54:25,452 --> 01:54:27,619
چند وقته که بیهوشه؟

1910
01:54:28,911 --> 01:54:29,994
...من

1911
01:54:31,452 --> 01:54:32,786
مطمئن نیستم

1912
01:54:41,619 --> 01:54:44,286
ولی خداروشکر به موقع آوردنش

1913
01:55:10,036 --> 01:55:10,952
متاسفم

1914
01:55:16,619 --> 01:55:21,286
وقتی مادرم به هوش اومد باید به اون بگی متاسفی

1915
01:55:24,536 --> 01:55:27,577
پرستار میگفت که قبلا سکته قلبی داشته

1916
01:55:29,452 --> 01:55:31,994
اونوقت تو گذاشتی تنها زندگی کنه؟

1917
01:55:35,619 --> 01:55:37,869
من از وقتی 18 سالم شد مستقل شدم

1918
01:55:41,994 --> 01:55:43,744
نمیخواستم یه بار اضافه رو دوشش باشم

1919
01:55:49,994 --> 01:55:54,286
...مستقل شدن تو 18 سالگی خوبه، آره مستقل بشید

1920
01:55:54,661 --> 01:55:57,161
...ولی وقتی خانوادت بهت نیاز دارن باید برگردی

1921
01:55:58,119 --> 01:56:01,327
...آخه این چه کاریه که تا 18 سالگی خانوادت بزرگت کنند

1922
01:56:01,661 --> 01:56:05,619
بعدش به اسم مستقل شدن بذاری بری

1923
01:56:14,952 --> 01:56:18,161
...تنها انتظاری که والدین دارن، اینه که وقتی به بچه هاشون نیاز دارن

1924
01:56:18,286 --> 01:56:22,161
دور و برشون باشن

1925
01:56:24,369 --> 01:56:27,327
...اگه بهش فکر کنی متوجه میشی

1926
01:56:27,911 --> 01:56:29,411
که چقدر بهت نیاز داره

1927
01:56:31,036 --> 01:56:32,452
بریم

1928
01:56:41,994 --> 01:56:44,369
هنوزم بهمون شک داری، مگه نه؟

1929
01:56:50,119 --> 01:56:51,702
خب آره، حق با توئه

1930
01:56:52,661 --> 01:56:54,494
ولی ما آدمای بدی نیستیم

1931
01:56:54,827 --> 01:56:59,244
اگر مجبور نبودیم اصلا نمیومدم اینجا

1932
01:57:00,619 --> 01:57:02,744
...اومدم اون دستایی که گرفته بودم رو

1933
01:57:02,827 --> 01:57:04,619
رها کنم و بهش تنهایی راه رفتن رو یاد بدم

1934
01:57:15,702 --> 01:57:19,827
تولدت مبارک

1935
01:57:19,911 --> 01:57:23,744
از طرف دوستان قدیم و جدید

1936
01:57:23,952 --> 01:57:27,327
از طرف دوستان جدید و قدیم

1937
01:57:27,411 --> 01:57:28,452
...امیدوارم که

1938
01:57:28,536 --> 01:57:30,286
تو که گفتی شعرش فقط یه خطه

1939
01:57:30,369 --> 01:57:32,077
اونا شعر خودشون رو میسازن

1940
01:57:32,286 --> 01:57:34,786
خیلی ممنون عزیزم -
خیلی خب، فردا میبینمت -

1941
01:57:38,161 --> 01:57:41,452
ببخشید میشه اسم آقای سی لال رو تو لیست چک کنید؟

1942
01:57:41,536 --> 01:57:42,536
سی لال

1943
01:57:42,619 --> 01:57:43,536
بله

1944
01:57:44,244 --> 01:57:45,869
...ممکنه اینجا باشه

1945
01:57:45,952 --> 01:57:47,911
اوه متاسفم، خیلی متاسفم

1946
01:57:52,327 --> 01:57:53,411
کجا رفت؟

1947
01:57:57,507 --> 01:58:00,673
باید انگلیسی صحبت کنی

1948
01:58:05,340 --> 01:58:06,757
خوب به نظر میایم؟

1949
01:58:07,673 --> 01:58:08,882
مثل یه معدن طلا شدی

1950
01:58:08,965 --> 01:58:10,132
من چی؟

1951
01:58:10,965 --> 01:58:13,132
تو هم مثل یه گدا که افتاده بیرون معدن

1952
01:58:13,215 --> 01:58:14,507
!آشغال

1953
01:58:15,423 --> 01:58:17,048
آخه تو چی میدونی که پولدارا چجورین؟

1954
01:58:17,173 --> 01:58:18,882
تو دانشگاه تروفورد درس میخونی

1955
01:58:18,965 --> 01:58:21,382
مشهور ترین دانشگاه انگلشتان
لطفا جنتلمن باش

1956
01:58:21,465 --> 01:58:23,465
خیلی عالی شدی، جدی میگم

1957
01:58:23,548 --> 01:58:24,882
بیا بریم

1958
01:58:27,173 --> 01:58:29,298
...و حالا برای حراج آخر روز

1959
01:58:29,382 --> 01:58:33,215
درآمد حاصل صرف مرمت کتابخانه آستن خواهد شد

1960
01:58:33,632 --> 01:58:36,423
این مال ماست، این یکی -
این یکی -

1961
01:58:36,507 --> 01:58:38,298
...آره

1962
01:58:38,632 --> 01:58:41,552
پیشنهاد اولیه 90000 پوند

1963
01:58:41,632 --> 01:58:43,882
اوه چقدر مشتاق
ممنون

1964
01:58:43,965 --> 01:58:45,923
نود هزار پوند از طرف آقای با لباس پر زرق و برق

1965
01:58:46,007 --> 01:58:48,882
داداش چمپاک، 9 هزار پوند یعنی 9 میلیون روپیه

1966
01:58:48,965 --> 01:58:50,673
دوباره بهش فکر کن

1967
01:58:50,757 --> 01:58:54,715
صد و بیست هزار پوند از طرف خانم خشگل با لباس طرح پلنگی

1968
01:58:54,798 --> 01:58:58,382
صد و هشتاد تا کسی نیست؟
صد و هشتاد هزار تا

1969
01:58:58,465 --> 01:58:59,257
خیلی ممنون

1970
01:58:59,340 --> 01:59:02,552
دویست هزار پوند...مرسی
خیلی سخاوتمندانست

1971
01:59:02,632 --> 01:59:05,965
چیکار داری میکنی؟
دویست هزار پوند یعنی 20 میلیون روپیه

1972
01:59:06,340 --> 01:59:07,465
اخه چطوری 20 میلیون روپیه؟

1973
01:59:07,548 --> 01:59:09,465
من گفتم هرکاری میکنم ولی بانک که نمیزنم

1974
01:59:09,548 --> 01:59:11,465
با ارز چند حساب کردی؟
فکر کردم 200000 روپیه میشه -

1975
01:59:11,548 --> 01:59:14,840
!هر پوند 100 روپیه اس
چقدر میشه؟

1976
01:59:15,132 --> 01:59:16,423
چمپاک، بیخیال
بیا بریم

1977
01:59:16,507 --> 01:59:19,715
نه بابلو
حالا که اومدیم نباید دست خالی بریم

1978
01:59:19,965 --> 01:59:25,632
داداش چمپاک یا الان بیخیالش میشیم یا بدبخت میشیم

1979
01:59:25,715 --> 01:59:28,632
بذار یه چیز دیگه رو هم بفهمم
شما بگیرید -

1980
01:59:28,715 --> 01:59:29,798
...یک

1981
01:59:30,048 --> 01:59:31,507
...دو

1982
01:59:33,340 --> 01:59:34,715
- 260,000
بیخیال -

1983
01:59:34,882 --> 01:59:36,882
فراموش کن که اینجاییم

1984
01:59:38,590 --> 01:59:41,757
سیصد هزار پوند

1985
01:59:42,423 --> 01:59:45,882
...یک ، دو

1986
01:59:46,090 --> 01:59:46,590
!تمام

1987
01:59:46,673 --> 01:59:50,798
آقای ژاکت طلایی رو تشویق کنید

1988
01:59:59,840 --> 02:00:04,007
تبریک میگم آقا
و بابت سخاوتی که به خرج دادید ممنون

1989
02:00:04,173 --> 02:00:04,715
چی؟

1990
02:00:05,507 --> 02:00:08,048
یک هفته فرصت دارید مبلغ رو انتقال بدید

1991
02:00:08,173 --> 02:00:10,340
تا اون موقع، از خودتون پذیرایی کنید

1992
02:00:11,298 --> 02:00:12,298
ممنون

1993
02:00:14,382 --> 02:00:16,465
چی گفت؟

1994
02:00:17,507 --> 02:00:18,632
لغوش کرد؟

1995
02:00:19,757 --> 02:00:22,632
گفت که باید پولش رو تا یه هفته دیگه بدیم

1996
02:00:23,132 --> 02:00:25,757
وگرنه صندلی رو میدن به یکی دیگه

1997
02:00:27,590 --> 02:00:28,840
پس باید پول رو جور کنیم

1998
02:00:28,923 --> 02:00:30,632
از کجا آخه؟

1999
02:00:34,007 --> 02:00:37,590
...شماره شانس هفت! شماره شانس

2000
02:00:38,548 --> 02:00:40,048
33 مشکی

2001
02:00:43,507 --> 02:00:46,048
باورم نمیشه
شماره شانسم چطور بهم خیانت کرد؟

2002
02:00:46,173 --> 02:00:48,173
صبر کن یه لحظه
به من گوش کن

2003
02:00:48,257 --> 02:00:51,340
اطلاعات گرفتم که پاکستان میبازه

2004
02:00:51,548 --> 02:00:51,965
ممطئنی؟

2005
02:00:52,048 --> 02:00:53,882
آره
یعنی باید رو هند شرط ببندیم؟

2006
02:00:53,965 --> 02:00:55,048
آره ، برو تو کارش

2007
02:00:55,173 --> 02:00:57,007
همش رو روی هند میبندید؟

2008
02:00:58,007 --> 02:01:00,382
پاکستان پاکستان

2009
02:01:00,840 --> 02:01:04,298
هر چی ماشین گرونتر باشه، پول بیشتری میتونیم بگیریم

2010
02:01:04,507 --> 02:01:06,090
میپرم جلو یه ماشین بزرگ

2011
02:01:06,173 --> 02:01:08,882
تو همین کار رو بکن
من دارم میرم

2012
02:01:08,965 --> 02:01:10,382
کجا داری میری؟

2013
02:01:10,923 --> 02:01:13,798
اگه یه ماشین بزنه بهت چطور میخوای انگلیسی حرف بزنی؟

2014
02:01:13,882 --> 02:01:16,465
فقط بحث انگلیسی نیست

2015
02:01:16,548 --> 02:01:19,048
برای اینکه بیمه خسارت بده باید ساکن انگلستان باشی

2016
02:01:19,173 --> 02:01:21,298
ما آدم نیستیم؟

2017
02:01:21,632 --> 02:01:23,340
اون داداشمه، من میرم

2018
02:01:23,965 --> 02:01:25,382
چمپاک برای من از یه برادر هم بیشتره

2019
02:01:25,465 --> 02:01:27,257
چمپاک -
چمپاک داداش -

2020
02:01:27,548 --> 02:01:31,215
بذارید برم، ولم کنید

2021
02:01:31,298 --> 02:01:32,965
دیوونه شدی؟
به چی فکر میکردی؟

2022
02:01:33,048 --> 02:01:34,257
بذارید برم

2023
02:01:34,423 --> 02:01:36,382
ماشینا خیلی سرعت دارن
اگه اتفاقی برات می افتاد چی؟

2024
02:01:36,465 --> 02:01:38,590
کجا میخوای تنهایی بری؟

2025
02:01:38,673 --> 02:01:39,965
هر کاری هست، با هم میکنیم

2026
02:01:40,048 --> 02:01:41,007
من پول لازم دارم

2027
02:01:41,132 --> 02:01:42,552
شما چرا باید جونتون رو به خطر بندازید؟

2028
02:01:42,632 --> 02:01:43,840
اخه به شما چه ربطی داره؟

2029
02:02:15,965 --> 02:02:19,965
فردا به تارو میگم که نتونستم کار پذیرشش رو تموم کنم

2030
02:02:20,548 --> 02:02:22,715
همین... برمیگردیم هند

2031
02:02:56,257 --> 02:02:58,632
بخواب... بخواب

2032
02:02:59,923 --> 02:03:00,965
چمپاک

2033
02:03:02,257 --> 02:03:04,257
من دیشب خیلی در موردش فکر کردم

2034
02:03:05,965 --> 02:03:08,007
تو و من و گاجو

2035
02:03:09,923 --> 02:03:14,382
بهترین لحظات عمرمون رو با هم گذروندیم

2036
02:03:17,798 --> 02:03:22,340
تو برادر تنی ام نیستی ولی بیشتر از برادر برام ارزش داری

2037
02:03:22,507 --> 02:03:25,132
سر صبحی مست کردی؟

2038
02:03:27,632 --> 02:03:28,590
مست نیستم

2039
02:03:28,840 --> 02:03:30,548
دارم حرف دلمو میزنم

2040
02:03:35,215 --> 02:03:39,965
ما نمیتونیم 30 میلیون روپیه بدیم

2041
02:03:43,007 --> 02:03:46,632
ولی پدربزرگِ پدربزرگمون، گاسیترام میتونه

2042
02:03:48,382 --> 02:03:49,965
آره، خب که چی؟

2043
02:03:50,382 --> 02:03:52,757
...داشتم فکر میکردم

2044
02:03:53,757 --> 02:03:58,215
...اگه با اسم گاسیترام، بلورام رو بفروشیم

2045
02:03:59,132 --> 02:04:02,632
راحت 30 میلیون روپیه میشه

2046
02:04:02,965 --> 02:04:07,715
میدونستم آخر اسم خونوادمون رو میفروشی عوضی

2047
02:04:07,798 --> 02:04:11,340
چی؟ این چیه؟ -
...صبر کن...صبر کن -

2048
02:04:11,423 --> 02:04:13,548
بستمت -
چرا من رو بستی؟ بازم کن -

2049
02:04:13,632 --> 02:04:15,298
تو منو میزنی -
گوپی بازم کن -

2050
02:04:15,382 --> 02:04:17,798
میدونم میخوای بزنیم -
نمیزنمت -

2051
02:04:17,882 --> 02:04:19,757
زنده زنده دفنت میکنم

2052
02:04:20,923 --> 02:04:22,507
گوش کن -
اول بازم کن -

2053
02:04:22,590 --> 02:04:24,632
یه چیز رو فراموش کردی
من بردم

2054
02:04:24,757 --> 02:04:25,882
من صاحب اسم خانوادمون هستم

2055
02:04:25,965 --> 02:04:28,382
به هر کی بخوام میتونم بفروشمش

2056
02:04:28,798 --> 02:04:31,382
تو حقی نداری
اوی چمپاک

2057
02:04:32,132 --> 02:04:34,340
خوب گوش کن

2058
02:04:34,632 --> 02:04:37,090
جدمون گاسیترام داره از بالا میبینه و اشک میریزه

2059
02:04:37,423 --> 02:04:39,132
...تو نمیتونی برای دخترت کاری بکنی

2060
02:04:39,215 --> 02:04:41,340
تو لیاقت گاسیترام بودن رو نداری

2061
02:04:41,798 --> 02:04:45,632
هر کسی که توی این دنیا بتونه به تو کمک کنه گاسیترامه

2062
02:04:45,965 --> 02:04:48,965
وگرنه وقتی بریم اون دنیا، گاسیترام بودن چه فایده ای داره؟

2063
02:04:49,798 --> 02:04:50,923
فهمیدی؟

2064
02:04:52,007 --> 02:04:53,132
تو برادر منی

2065
02:04:53,215 --> 02:04:54,632
نمیذارم ببازی

2066
02:04:56,590 --> 02:04:59,673
اسم آخه چیه؟
دوباره بدستش میاریم

2067
02:05:02,507 --> 02:05:04,465
ما باید پذیرش تارو رو بگیریم

2068
02:05:09,715 --> 02:05:10,965
الان بازت کنم؟

2069
02:05:12,840 --> 02:05:14,465
تو برادر منی

2070
02:05:15,048 --> 02:05:16,423
بازم کن، احمق

2071
02:05:18,173 --> 02:05:19,215
مطمئنی؟

2072
02:05:20,423 --> 02:05:22,298
پدربزرگ میخواد انگشت بزنه

2073
02:05:33,048 --> 02:05:34,340
باشه بزنه

2074
02:05:36,840 --> 02:05:37,923
بزن

2075
02:05:50,632 --> 02:05:52,965
بلورام مشکل پول رو حل میکنه

2076
02:05:53,465 --> 02:05:56,173
...بعدش میتونم پولی که بهم بدهکاری رو بردارم

2077
02:05:59,048 --> 02:05:59,965
...داداش

2078
02:06:05,007 --> 02:06:06,007
آخه چرا اینکارو کردی؟

2079
02:06:12,298 --> 02:06:13,548
رفته

2080
02:06:15,340 --> 02:06:16,882
احمق، این نظر تو بود

2081
02:06:24,715 --> 02:06:25,965
سلام تروی

2082
02:06:26,507 --> 02:06:27,923
مهمونی کجاست؟

2083
02:06:28,632 --> 02:06:29,673
!مهمونی

2084
02:06:30,965 --> 02:06:32,173
مهمونی؟

2085
02:06:33,090 --> 02:06:34,257
تارو زود باش

2086
02:06:34,548 --> 02:06:35,465
دارم میام

2087
02:06:40,382 --> 02:06:41,340
واو

2088
02:06:44,590 --> 02:06:45,965
...خیلی

2089
02:06:47,007 --> 02:06:47,840
جذاب شدی

2090
02:07:03,507 --> 02:07:04,215
سلام رفیق

2091
02:07:05,632 --> 02:07:07,465
قبل از ورود باید در بزنی

2092
02:07:17,673 --> 02:07:20,298
...پذیرشت انجام شد
برای همین شیرینی آوردم

2093
02:07:22,882 --> 02:07:27,173
ببخشید ببخشید ببخشید ببخشید ببخشید

2094
02:07:30,382 --> 02:07:31,382
چه آدم عجیبی

2095
02:07:37,007 --> 02:07:40,423
بابا میشه صحبت کنیم؟

2096
02:07:40,673 --> 02:07:43,215
داشتی میرفتی جایی
دیرت میشه

2097
02:07:43,298 --> 02:07:44,132
نه بابا

2098
02:07:44,590 --> 02:07:46,298
متاسفم. هر وقت بخوای میتونی بیای

2099
02:07:46,382 --> 02:07:47,798
منظورم این نبود

2100
02:07:47,882 --> 02:07:49,798
من نمیخوام تو زندگیت دخالت کنم

2101
02:07:49,882 --> 02:07:52,673
چون مهم گفتم فکر کردم که بیام و بهت بگم

2102
02:07:53,173 --> 02:07:56,215
نگران من نباش
دوستات منتظرن

2103
02:07:56,965 --> 02:07:59,673
مهم نیست بابا
میخوام با تو حرف بزنم

2104
02:08:00,507 --> 02:08:03,590
این یه اتفاقه بزرگه
بیاید جشن بگیریم

2105
02:08:03,673 --> 02:08:06,215
صبر کن
بیاید شیرینی بخوریم اول

2106
02:08:07,048 --> 02:08:09,965
لازم نیست
کاری نکردم

2107
02:08:10,298 --> 02:08:12,048
فقط یه پذیرش توی دانشگاهه

2108
02:08:13,423 --> 02:08:14,340
و گوش کن

2109
02:08:14,840 --> 02:08:19,965
من مشکلی با کسایی که باهاشون میگردی ندارم

2110
02:08:20,965 --> 02:08:22,340
زندگی خودته

2111
02:08:23,423 --> 02:08:24,965
هر جور دوست داری زندگی کن

2112
02:08:27,673 --> 02:08:32,965
از اون چیزی که فکر میکردم باهوشتری تارو

2113
02:08:36,298 --> 02:08:40,590
فردا پذیرشت کامل میشه و آزاد میشی

2114
02:08:40,673 --> 02:08:44,215
من آزاد میشم
هممون آزاد میشیم، درسته؟

2115
02:08:47,798 --> 02:08:51,882
هر وقت دلت خواست بیای خونه، کافیه یه بشکن بزنی و بیای

2116
02:08:52,632 --> 02:08:54,507
لازم نیست در بزنی

2117
02:08:55,298 --> 02:08:57,340
در خونه من همیشه به روی تو بازه

2118
02:08:57,364 --> 02:09:01,364
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official

2119
02:09:14,757 --> 02:09:19,048
"ای پرنده کوچولو"

2120
02:09:19,132 --> 02:09:23,840
"فردا پرواز کن"

2121
02:09:32,257 --> 02:09:36,590
"ای پرنده کوچولو"

2122
02:09:36,673 --> 02:09:40,923
"فردا پرواز کن"

2123
02:09:41,007 --> 02:09:47,632
"ولی امشب رو با من بمون"

2124
02:09:49,923 --> 02:09:51,465
...گوپی

2125
02:09:54,132 --> 02:09:56,257
دختر کوچولوم بزرگ شده

2126
02:10:03,340 --> 02:10:04,632
فقط یه پدر میتونه بفهمه

2127
02:10:07,340 --> 02:10:11,510
"...راه خونه ات"

2128
02:10:11,590 --> 02:10:15,552
"منتظر برگشت توعه"

2129
02:10:15,632 --> 02:10:17,507
"دلمون برات تنگ میشه"

2130
02:10:17,882 --> 02:10:21,298
"...خیلی منتظرمون نذار"

2131
02:10:24,132 --> 02:10:28,423
"عزیزترینم، قدمت همیشه روی چشمه"

2132
02:10:28,507 --> 02:10:33,048
"دختر نازنینم قدمت همیشه رو چشمه"

2133
02:10:33,132 --> 02:10:41,923
"عزیزترینم، دختر خوشگلم، هیچوقت دستات رو ول نمیکنم"

2134
02:10:46,423 --> 02:10:48,132
این خارجیا پولشویی هم میکنن؟

2135
02:10:48,215 --> 02:10:50,465
دهنت رو ببند
بذار من صحبت کنم

2136
02:11:16,382 --> 02:11:18,552
نه نا، احتمالا تو در مورد اینا درست میگی

2137
02:11:18,632 --> 02:11:21,965
بهمون خبر رسیده که 300000 پوند نقد گرفتن

2138
02:11:37,965 --> 02:11:40,507
بریم
باید بریم کالج تو

2139
02:11:44,257 --> 02:11:47,132
چیه؟
فراموشش کن، بیا بریم

2140
02:11:55,298 --> 02:11:56,632
داریم ماشین مظنون رو تعقیب میکنیم

2141
02:11:56,715 --> 02:11:58,715
بنظر میاد دارن میرن جنوب برنتون
تمام

2142
02:12:03,132 --> 02:12:03,882
الو؟

2143
02:12:03,965 --> 02:12:06,048
افسر نه نا کولی هستم

2144
02:12:07,257 --> 02:12:11,715
به پیغامگیر بابز وصل شدید
داداش بابز رو دوست داره

2145
02:12:11,798 --> 02:12:14,382
بعد از شنیدن بوق پیغام بذارید
...بوق

2146
02:12:14,465 --> 02:12:16,840
چرت و پرت نگو
گوشی رو بده به عبدالرزاق

2147
02:12:16,923 --> 02:12:20,465
خانم اینجا عبدالرزاق نیست
اشتباه گرفتید

2148
02:12:20,548 --> 02:12:22,132
شماره درسته خانم

2149
02:12:22,215 --> 02:12:23,673
عبدالرزاق هستم
سلام علیکم

2150
02:12:23,757 --> 02:12:25,257
این دختره کیه تو ماشین؟

2151
02:12:25,423 --> 02:12:29,090
هیچکس، چرا یه کسی هست
دخترمه، تاریکا

2152
02:12:29,173 --> 02:12:30,048
تاریکا؟

2153
02:12:30,882 --> 02:12:32,590
مگه میشه دخترت هندو باشه؟

2154
02:12:32,673 --> 02:12:34,340
نمیشه ولی حالا که هست
من چیکار کنم؟

2155
02:12:34,423 --> 02:12:35,882
بابا کی مسلمون شدی؟

2156
02:12:35,965 --> 02:12:36,632
...نه نه

2157
02:12:36,715 --> 02:12:38,423
چرا بهم نگفتی که دختر داری؟

2158
02:12:38,507 --> 02:12:39,590
این کیه؟

2159
02:12:40,048 --> 02:12:42,007
با هم رابطه دارید؟

2160
02:12:42,340 --> 02:12:43,673
میخواید ازدواج کنید؟

2161
02:12:43,757 --> 02:12:46,215
...ماشین رو نگه ندار وگرنه نه تنها 300000 پوند از دست میدی

2162
02:12:46,298 --> 02:12:47,882
بلکه به پاکستان هم تبعید میشی

2163
02:12:47,965 --> 02:12:50,257
پاکستان؟ 300000 پوند؟

2164
02:12:50,340 --> 02:12:52,215
چخبره؟

2165
02:12:52,298 --> 02:12:54,215
مواد مخدر که تو ماشین نیست؟

2166
02:12:54,298 --> 02:12:55,382
مواد مخدر؟

2167
02:12:55,840 --> 02:12:58,507
بابا من الان غش میکنم

2168
02:12:58,590 --> 02:13:01,340
کسی که باید غش کنه منم
یه لحظه ساکت باش

2169
02:13:01,423 --> 02:13:03,298
بابلو برو سمت قراضه فروشی برنتون

2170
02:13:03,382 --> 02:13:05,552
اینجوری دور میشیم -
کاری که میگم رو بکن -

2171
02:13:05,632 --> 02:13:08,965
اگه دستگیر بشی تبعید نمیشی
تا ابد میفتی زندان

2172
02:13:10,173 --> 02:13:12,552
پشتیبانی داخلی رو بگیر
فکر کنم یه اتفاق بزرگ داره میفته

2173
02:13:12,632 --> 02:13:14,423
من رو ببر بخش پشتیبانی قراضه فروشی برنتون

2174
02:13:22,923 --> 02:13:24,173
مامان هنوز تو فروشگاهی؟

2175
02:13:24,257 --> 02:13:25,965
یکی به من میگه چی شده؟

2176
02:13:26,048 --> 02:13:28,340
من چیزی نمیدونم. از خودش بپرس

2177
02:13:28,423 --> 02:13:29,715
از کجا شروع کنم؟

2178
02:13:30,965 --> 02:13:33,757
بابا کی میریم؟

2179
02:13:33,840 --> 02:13:35,423
...میریم...میریم

2180
02:13:35,507 --> 02:13:37,757
بعد از اینکه مُردم، چطور باید با مادر تارو روبرو بشم؟

2181
02:13:37,840 --> 02:13:39,798
چی بشه بگم؟
باید ببرمش کالج

2182
02:13:39,882 --> 02:13:41,507
دخترم اونجا گیر افتاده

2183
02:13:41,840 --> 02:13:44,632
نگران نباش
حاضرم خونم رو بفروشم و پول جور کنم

2184
02:13:45,340 --> 02:13:47,507
تو عشق منی عزیزم

2185
02:13:50,965 --> 02:13:52,298
من پول میخوام

2186
02:13:52,382 --> 02:13:53,882
از کجا پول بیاریم؟

2187
02:13:53,965 --> 02:13:56,715
این فقط یه اسمه
دوباره به دستش میاریم

2188
02:13:59,673 --> 02:14:01,132
...بابا، نه

2189
02:14:02,007 --> 02:14:03,965
بابا، گاسیترام

2190
02:14:05,965 --> 02:14:07,257
دیگه رفته

2191
02:14:12,465 --> 02:14:15,298
اگه اتفاقی برات بیفته من چیکار کنم؟

2192
02:14:20,715 --> 02:14:24,215
تو همه اینکارا رو برای من کردی؟

2193
02:14:26,007 --> 02:14:29,590
میدونی من خجالت میکشیدم تو رو به دوستام معرفی کنم؟

2194
02:14:39,382 --> 02:14:40,465
ببخشید بابا

2195
02:14:44,882 --> 02:14:45,965
اشکالی نداره

2196
02:14:46,673 --> 02:14:47,798
فراموشش کن

2197
02:14:48,257 --> 02:14:49,507
چرا اشکال داره

2198
02:14:50,215 --> 02:14:53,340
باید منو تنبیه کنید، حداقل داد بزنید

2199
02:14:54,340 --> 02:14:56,965
اینکارا هیچوقت کسی رو عوض نکرده

2200
02:14:59,673 --> 02:15:03,298
حالا من بدون کتک خوردن چه کار خوبی انجام دادم؟ ها؟

2201
02:15:05,048 --> 02:15:08,173
کلی کالج تو هند هست که من میتونم اونجا درس بخونم

2202
02:15:08,257 --> 02:15:12,007
اگه بخوام خارج از شهر خودمون هم درس بخونم هم
میتونم برم خونه عمه در جِی پور

2203
02:15:12,132 --> 02:15:13,215
فروختنش

2204
02:15:13,715 --> 02:15:16,715
احتمالا ما هم باید بفروشیم تا قرضامون رو بدیم

2205
02:15:17,423 --> 02:15:19,048
بابا، نگران پول نباش

2206
02:15:19,173 --> 02:15:21,840
من کنارتم
با هم یه راهی پیدا میکنیم

2207
02:15:22,298 --> 02:15:25,798
کمکت میکنم
من نمیخوام اینجا درس بخونم

2208
02:15:26,257 --> 02:15:27,465
لندن خوبه

2209
02:15:27,548 --> 02:15:31,465
لندن برای خودش خوبه ولی برای ما نه

2210
02:15:31,882 --> 02:15:34,423
لازم نیست برای اینکه کلاس بذاری بیای لندن

2211
02:15:34,507 --> 02:15:38,257
اصلا اینطوری نیست
باحال بودن باید توی ذات آدم باشه

2212
02:15:40,632 --> 02:15:42,548
بابا... تو باحالی

2213
02:15:43,965 --> 02:15:46,882
ولی آزادیت چی میشه؟

2214
02:15:46,965 --> 02:15:50,590
وقتی کنار هم نیستیم که با هم تلاش کنیم
این آزادی رو میخوام چیکار؟

2215
02:15:51,423 --> 02:15:55,132
...دیر اومدن به خونه وقتی تو پشت در منتظر نیستی که سرم داد بزنی

2216
02:15:55,590 --> 02:15:57,298
چه فایده داره؟

2217
02:16:00,632 --> 02:16:06,257
بابا همه زندگی من تو هستی، فقط تو

2218
02:16:09,632 --> 02:16:14,423
ما انقدر به هم نزدیکیم که دوری خیلی آزارمون میده

2219
02:16:14,507 --> 02:16:15,965
آره همینطوره

2220
02:16:16,548 --> 02:16:17,715
همینطوره

2221
02:16:19,965 --> 02:16:21,798
ولی شاید این قدرت ماست

2222
02:16:24,715 --> 02:16:28,632
من تصمیمم رو گرفتم
برمیگردیم هند. همین

2223
02:16:29,340 --> 02:16:33,298
ببخشید که به خاطر من انقدر تو دردسر افتادی

2224
02:16:33,632 --> 02:16:36,048
خواهش میکنم پدر
بیا برگردیم. من اینجا کاری ندارم

2225
02:16:36,173 --> 02:16:38,257
حق کاملا با تاریکاست

2226
02:16:39,298 --> 02:16:42,048
حتی من هم همه چیز رو ول میکنم و برمیگردم هندوستان

2227
02:16:42,882 --> 02:16:47,965
من دیگه مثل یه سگ اینجا زندگی نمیکنم
بر میگردم و هر کاری که لازمه میکنم

2228
02:17:09,590 --> 02:17:12,923
یچیزی درست نیست
بیاید از اینجا بریم

2229
02:17:13,007 --> 02:17:15,965
معلومه که درست نیست -
ماشین پلیس داره دنبال ما میاد؟ -

2230
02:17:18,382 --> 02:17:21,007
بابلو چیکار کردی؟ -
کاری نکردم خفه شو -

2231
02:17:22,965 --> 02:17:25,048
از سمت شمال یه ایست بازرسی داریم، تمام

2232
02:17:25,173 --> 02:17:26,840
دریافت شد، تمام -
اوی چی جلومونه؟ -

2233
02:17:27,673 --> 02:17:28,673
...نه

2234
02:17:35,382 --> 02:17:36,798
نجات پیدا کردیم، نجات پیدا کردیم

2235
02:17:37,215 --> 02:17:38,257
چیکار کردی؟

2236
02:17:38,340 --> 02:17:41,215
پلیس دنبالمونه -
خودم میبینم، خفه شو -

2237
02:17:41,840 --> 02:17:43,552
اون خانم پلیسه برگشته

2238
02:17:43,632 --> 02:17:45,298
از سمت شمال جلوشونو بگیرید

2239
02:17:51,548 --> 02:17:53,465
پلیس مسلح -
از ماشین پیاده بشید -

2240
02:17:53,548 --> 02:17:56,965
از ماشین بیاید بیرون! الان

2241
02:17:57,298 --> 02:17:59,048
پیاده بشید

2242
02:18:00,423 --> 02:18:01,257
دستاتون رو ببرید بالا

2243
02:18:01,340 --> 02:18:03,715
پول ها کجاست؟
پول ها کدوم گوریه؟

2244
02:18:03,798 --> 02:18:05,048
...ما دادیمش به

2245
02:18:05,507 --> 02:18:08,298
دادیمش به مادرت -
ببخشید بابلو -

2246
02:18:09,382 --> 02:18:14,007
باید میزدمت تا شک نکنن که من طرف توأم

2247
02:18:14,132 --> 02:18:15,965
دو تا دیگه بزن جای من تو گوشش

2248
02:18:16,507 --> 02:18:17,923
محکم بزن

2249
02:18:20,173 --> 02:18:22,632
نه نا اینجا چیزی نیست
چیزی همراهشون ندارن

2250
02:18:22,715 --> 02:18:24,382
یعنی چی که چیزی نیست؟

2251
02:18:24,465 --> 02:18:26,632
آروم باش، باشه
اشتباه خبرچین بود، ببخشید

2252
02:18:27,007 --> 02:18:28,590
خوبه آقایون
همه باید برگردن

2253
02:18:28,673 --> 02:18:31,552
نمیتونه اینکار رو کنه
وحشی گری پلیس رو براساس قرارداد ژنو گزارش میدم

2254
02:18:31,632 --> 02:18:33,007
انگار سوء تفاهم شده

2255
02:18:33,132 --> 02:18:35,173
میشه این اتفاق رو فراموش کنیم؟ -
من غرامت میخوام -

2256
02:18:35,257 --> 02:18:36,465
باشه، میتونیم تو پاسگاه در موردش صحبت کنیم

2257
02:18:36,548 --> 02:18:39,340
گوش کن
خفه شو و بقیش رو تو واتس اپ بگو

2258
02:18:39,423 --> 02:18:40,257
باشه رفیق

2259
02:18:58,757 --> 02:19:01,757
در موردش فکر کن تارو
این آخرین شانسته

2260
02:19:02,840 --> 02:19:05,215
ما گاسیترام هستیم عمو بابلو

2261
02:19:05,798 --> 02:19:07,465
...پدربزرگِ پدربزرگمون میگفت

2262
02:19:07,548 --> 02:19:08,715
"... کار من شیرینی فروشیه

2263
02:19:08,798 --> 02:19:10,757
"ولی وفاداری به کشورم فروشی نیست"

2264
02:19:11,215 --> 02:19:13,257
الان وقتشه که وفاداریت رو نشون بدی

2265
02:19:17,757 --> 02:19:20,882
من تو هند درس میخونم و گاسیترام رو یه روزی به یه برند بین المللی تبدیل میکنم

2266
02:19:22,882 --> 02:19:27,507
چامپاک، امروز جدمون خیلی افتخار میکنه

2267
02:19:28,340 --> 02:19:32,423
تارو گاسیترام بودنش رو ثابت کرد -
اولین اصیل -

2268
02:19:39,965 --> 02:19:44,215
پس این بار سومیه که گیج نشدم

2269
02:19:48,590 --> 02:19:52,673
اومدم اینجا که به دخترم یه درس بدم ولی این منم که یه چیز یاد گرفتم

2270
02:19:56,298 --> 02:19:59,215
وقتی بچه ها کوچیکن ما دستاشون رو میگیریم

2271
02:19:59,382 --> 02:20:02,048
که گم نشن

2272
02:20:03,465 --> 02:20:05,965
وقتی بزرگ میشن و دستامون رو ول میکنن

2273
02:20:06,798 --> 02:20:09,673
...ما احساس میکنیم که گم شدیم

2274
02:20:11,382 --> 02:20:13,132
ولی دوستان حقیقت اینه که

2275
02:20:13,965 --> 02:20:17,132
اگه اجازه ندید بچه هاتون برن

2276
02:20:18,215 --> 02:20:20,923
پس چطور برگردن و در آغوش بگیرنتون؟

2277
02:20:26,123 --> 02:20:29,123
...فیلم ادامه دارد

2278
02:20:38,465 --> 02:20:40,298
ترفند روغن داغ

2279
02:20:40,757 --> 02:20:42,423
ترفند روغن داغ

2280
02:20:48,965 --> 02:20:52,257
امتحان کن... خجالت نکش

2281
02:20:53,257 --> 02:20:55,382
هر چی شیرینی میخوای بخور

2282
02:20:56,965 --> 02:20:59,382
اوه بابلو

2283
02:21:00,423 --> 02:21:01,510
این کار رو نکن

2284
02:21:01,590 --> 02:21:03,423
مریض میشی و دل پیچه میگیری

2285
02:21:03,590 --> 02:21:04,465
نه ممنون

2286
02:21:04,632 --> 02:21:05,632
"نه ممنون"

2287
02:21:07,257 --> 02:21:08,340
چخبر تاریکا؟

2288
02:21:08,423 --> 02:21:10,798
سلام عمو بابلو
حالت چطوره؟

2289
02:21:11,257 --> 02:21:13,423
همون آهنگس
گوشش کن

2290
02:21:15,757 --> 02:21:20,590
چی؟
نه یه بار باید بیای اودایپور

2291
02:21:20,673 --> 02:21:23,007
چند تا شیرینی هندی باید یادت بدم

2292
02:21:23,382 --> 02:21:25,465
خیلی چیزا اینجا هست که باید ببینی

2293
02:21:26,590 --> 02:21:28,298
خانم کولی رو هم بیار

2294
02:21:28,382 --> 02:21:29,923
حال و هواش عوض میشه

2295
02:21:30,590 --> 02:21:32,632
باشه
خدافظ

2296
02:21:46,382 --> 02:21:49,340
چطور جرات میکنید تابلوی گاسیترام رو دربیارید؟

2297
02:21:49,673 --> 02:21:51,048
ازتون شکایت میکنم

2298
02:21:51,757 --> 02:21:53,173
تو از ما شکایت میکنی؟

2299
02:21:54,340 --> 02:21:55,798
تو از ما شکایت میکنی؟

2300
02:21:55,882 --> 02:21:57,715
به خاطر 127 تا جرم پدرتون رو در میاریم

2301
02:21:57,798 --> 02:22:00,257
ما رکورد گینس شکایت رو زدیم احمق جان

2302
02:22:01,257 --> 02:22:03,632
تو احمقی، سند امضا شده دارم

2303
02:22:03,715 --> 02:22:05,048
پولش رو دادم

2304
02:22:05,173 --> 02:22:08,715
پولتو پس میدیم، تازه اونم با سود

2305
02:22:08,798 --> 02:22:10,507
من الان یه گاسیترام هستم

2306
02:22:10,590 --> 02:22:12,465
دست از اسمم بر نمیدارم

2307
02:22:12,548 --> 02:22:13,923
گفتی چی هستی؟

2308
02:22:14,007 --> 02:22:16,798
وگرنه اسمم چاندیرام نیست

2309
02:22:17,923 --> 02:22:21,298
گاجو اینبار اتوبوس لاکچریت رو بیار

2310
02:22:21,382 --> 02:22:22,552
این دفعه ادامه داره

2311
02:22:22,632 --> 02:22:24,048
اونوقت کی پولش رو میده؟

2312
02:22:24,173 --> 02:22:24,882
خفه شو

2313
02:22:25,965 --> 02:22:30,048
کسی تابلوی گاسیترام رو از بالای فروشگاهش تکون نمیده

2314
02:22:30,173 --> 02:22:32,132
پس... نه تو بگو -
نه خودت بگو -

2315
02:22:32,257 --> 02:22:34,923
نه نه تو بگو -
نه نه نه تو -

2316
02:22:35,340 --> 02:22:38,340
باشه...پس زنده باد

2317
02:22:38,423 --> 02:22:39,173
زنده باد

2318
02:22:39,257 --> 02:22:41,382
زنده باد گاسیترام -
زنده باد -

2319
02:22:41,465 --> 02:22:43,382
زنده باد گاسیترام -
زنده باد -

2320
02:22:43,406 --> 02:22:53,406
بالیوود وان
Bollywood1.CO

2321
02:23:16,757 --> 02:23:19,298
"...چرا اون دختر زیبا"

2322
02:23:19,382 --> 02:23:24,340
"صورتش رو میپوشونه"
"بهم بگو چرا، بهم بگو چرا"

2323
02:23:24,882 --> 02:23:30,298
"این دختر پر از تواناییه، اگه دنیا بهش فرصت بده"

2324
02:23:30,840 --> 02:23:32,590
"پس بذار خودش رو نشون بده...بذار خودش رو نشون بده"

2325
02:23:33,340 --> 02:23:37,173
"خیلی با استعداده و شگفتی به وجود میاره"

2326
02:23:37,257 --> 02:23:40,507
"بذار به ساز خودش برقصه"

2327
02:23:40,590 --> 02:23:42,632
"...بذار برقصه"

2328
02:23:43,007 --> 02:23:44,510
"...بذار برقصه"

2329
02:23:44,590 --> 02:23:46,548
"بذار آزاد باشه"

2330
02:23:47,340 --> 02:23:48,552
"بذار پرواز کنه"

2331
02:23:48,632 --> 02:23:52,632
"بذار برقصه... فقط بذار برقصه"

2332
02:23:52,715 --> 02:23:55,257
"همه مشکلاتش رو پشت سر میذاره"

2333
02:23:55,507 --> 02:23:56,673
"بذار این دختر بدرخشه"

2334
02:23:56,757 --> 02:24:00,757
"بذار برقصه... فقط بذار برقصه"

2335
02:24:00,840 --> 02:24:03,510
"بذار آزاد باشه"

2336
02:24:03,590 --> 02:24:04,882
"بذار پرواز کنه"

2337
02:24:04,965 --> 02:24:08,882
"بذار برقصه... فقط بذار برقصه"

2338
02:24:08,965 --> 02:24:11,590
"همه مشکلاتش ورو پشت سر میذاره"

2339
02:24:11,673 --> 02:24:16,166
"بذار بدرخشه... فقط بذار برقصه"

2340
02:24:32,026 --> 02:24:34,510
"...با حرفای قلمبه سلمبه"

2341
02:24:34,590 --> 02:24:40,132
"و با مغز کوچیکت قضاوتش نکن"

2342
02:24:40,215 --> 02:24:42,552
"چرا به این دختر اخم میکنی؟"

2343
02:24:42,632 --> 02:24:45,923
"بخند تا دنیا به روت بخنده"

2344
02:24:46,007 --> 02:24:48,007
"...همین درسته"

2345
02:24:48,132 --> 02:24:52,798
"بذار این دختر خودش رو نشون بده و به ساز خودش برقصه"

2346
02:24:52,882 --> 02:24:56,007
"بذار دنیا هم به ساز اون برقصه"

2347
02:24:57,757 --> 02:25:00,007
"...بذار برقصه"

2348
02:25:00,090 --> 02:25:01,757
"...فقط بذار برقصه"

2349
02:25:01,840 --> 02:25:04,048
"بذار آزاد باشه"

2350
02:25:04,590 --> 02:25:05,840
"بذار پرواز کنه"

2351
02:25:05,923 --> 02:25:08,048
"...بذار برقصه"

2352
02:25:08,132 --> 02:25:09,882
"...فقط بذار برقصه"

2353
02:25:09,965 --> 02:25:12,552
"مشکلاتش رو پشت سر بذاره"

2354
02:25:12,632 --> 02:25:14,048
"بذار این دختر بدرخشه"

2355
02:25:14,132 --> 02:25:16,548
"بذار برقصه"

2356
02:25:20,090 --> 02:25:22,007
"...بذار این دختر برقصه"

