﻿1
00:00:05,456 --> 00:00:08,185
‫منابع دولتی به ما میگن
‫منابع انرژی دنیا

2
00:00:08,209 --> 00:00:11,553
‫در عرض پنج سال
‫کاملاً تمام خواهد شد

3
00:00:20,471 --> 00:00:23,015
‫ساخت ایستگاه فضایی امروز تمام شد

4
00:00:23,391 --> 00:00:26,377
‫که برای ماموریتِ آزمایشی
‫خطرناکی طراحی شده

5
00:00:28,479 --> 00:00:31,974
‫روی آزمایشگاهی که در مدار زمین قرار گرفته
‫شتاب دهنده‌ی ذرات شـِپرد قرار داره

6
00:00:32,024 --> 00:00:34,110
‫اگر فضانوردان بتونن
‫شِپـرد رو به کار بندازن

7
00:00:34,276 --> 00:00:35,736
‫می‌تونه انرژی رایگان تولید کنه

8
00:00:35,820 --> 00:00:38,238
‫و بحران انرژی زمین رو برای همیشه حل کنه

9
00:00:45,079 --> 00:00:46,556
‫...طبق اعلام مقامات فرانسوی

10
00:00:46,580 --> 00:00:48,666
‫شرایط جدید جیره بندی انرژِی...

11
00:00:48,749 --> 00:00:51,269
‫...انحلال این اتحادیه های بین المللی...

12
00:00:55,881 --> 00:01:00,011
‫تلاش بین المللی فقط کاهنده‌ی
‫منابع مالی و انرژیه

13
00:01:00,594 --> 00:01:01,594
‫آره

14
00:01:02,304 --> 00:01:03,304
‫بهش میگم

15
00:01:04,681 --> 00:01:05,681
‫باشه

16
00:01:06,474 --> 00:01:07,474
‫مرسی

17
00:01:08,810 --> 00:01:09,811
‫اصلاً حرکت کردی؟

18
00:01:10,228 --> 00:01:11,563
‫رو به جلو، از کنار به کنار؟

19
00:01:12,147 --> 00:01:13,565
‫جو میگه بهش یه تماس بدهکاری

20
00:01:13,732 --> 00:01:14,732
‫اون ازت درخواست کرد؟

21
00:01:15,442 --> 00:01:16,693
‫حس می‌کنم باید بوق بزنم

22
00:01:16,776 --> 00:01:18,896
‫آره، چون این قراره کلی اوضاع رو تغییر بده

23
00:01:18,987 --> 00:01:20,196
‫الان جدی هستی؟

24
00:01:20,739 --> 00:01:21,739
‫بس کن!

25
00:01:23,408 --> 00:01:24,451
‫همه رو تحریک کردی

26
00:01:30,665 --> 00:01:33,376
‫بیخیال
‫این تقریبا چهارمین خاموشی امروزه

27
00:01:33,960 --> 00:01:34,960
‫پنجمین

28
00:01:38,048 --> 00:01:39,048
‫اون ازت درخواست کرد؟

29
00:01:41,342 --> 00:01:42,342
‫و؟

30
00:01:42,594 --> 00:01:43,595
‫می‌دونی که چی گفتم

31
00:01:43,678 --> 00:01:44,596
‫من ترکت نمی‌کنم

32
00:01:44,679 --> 00:01:46,014
‫اون ماموریت می‌تونه سال ها طول بکشه

33
00:01:46,097 --> 00:01:47,891
‫تو گفتی تا شش ماه برمی‌گردی

34
00:01:47,974 --> 00:01:49,142
‫می‌خوای برم؟

35
00:01:51,061 --> 00:01:52,604
‫جو می‌دونه ما چه شرایطی
‫رو پشت سر گذاشتیم

36
00:01:52,854 --> 00:01:54,914
‫و هنوزم می‌خواد تو جزو خدمه باشی؟

37
00:01:56,107 --> 00:01:58,169
‫- افسرای دیگه هم هستن
‫- آره، ولی اون به تو زنگ زد

38
00:01:58,193 --> 00:01:59,193
‫چرا داری اصرار می‌کنی؟

39
00:01:59,235 --> 00:02:00,736
خودت فکر می‌کنی چرا؟

40
00:02:03,406 --> 00:02:04,951
‫من و چیزی که می‌خوام رو فراموش کن

41
00:02:05,351 --> 00:02:06,951
‫که موندنته!

42
00:02:09,286 --> 00:02:10,329
فکر می‌کنی چرا؟

43
00:02:15,959 --> 00:02:17,628
‫چون تو مهربونی

44
00:02:22,174 --> 00:02:23,842
‫چون مردم دارن از گشنگی می‌میرن

45
00:02:27,554 --> 00:02:29,807
‫چون منابع انرژِی‌مون دارن تموم میشن

46
00:02:32,101 --> 00:02:34,478
‫و این ماموریت می‌تونه ذخیره
‫بی‌پایانی از انرژی فراهم کنه

47
00:02:34,561 --> 00:02:35,938
‫که می‌تونه همه‌مون رو نجات بده

48
00:02:38,232 --> 00:02:39,232
‫اگه بری

49
00:02:40,943 --> 00:02:41,943
‫تو و من...

50
00:02:42,861 --> 00:02:43,861
‫زنده می‌مونیم

51
00:02:48,200 --> 00:02:49,935
‫می‌ترسم اگه نری...

52
00:02:51,411 --> 00:02:53,011
‫هیچکس زنده نمونه!

53
00:03:27,280 --> 00:03:29,157
سیستم کنترل خفگی موتور، 8636

54
00:03:29,699 --> 00:03:30,699
ارتباط امنه

55
00:03:32,869 --> 00:03:34,349
‫جزئیاتِ سیستم شتاب دهنده؟

56
00:03:35,329 --> 00:03:36,969
‫آماده‌ی فرآیند پیش‌احتراقه

57
00:03:38,791 --> 00:03:40,918
‫تیم شـِپرد، می‌تونین شمارش
معکوس رو شروع کنین

58
00:03:42,003 --> 00:03:44,606
ما اینجا در بخش کنترل ماموریت
همگی با نگرانی منتظریم

59
00:03:44,630 --> 00:03:46,690
بیاین از اولین آزمایش
نهایت استفاده رو کنیم

60
00:03:47,550 --> 00:03:48,944
‫- وضعیت تقویت کننده‌ها؟
‫- آماده

61
00:03:48,968 --> 00:03:50,237
سیستم کنترل شبکه -
آماده -

62
00:03:50,261 --> 00:03:51,761
!‫برق رو وصل کن

63
00:03:54,640 --> 00:03:57,185
‫فرمانده، تیم شـِپرد منتظر دستور شماست

64
00:03:58,895 --> 00:03:59,895
‫با شمارشِ من...

65
00:04:01,397 --> 00:04:06,152
‫سه.. دو.. یک، شروع!

66
00:05:15,552 --> 00:05:17,221
‫هانتزویل، فرمانده کیل صحبت می‌کنه

67
00:05:18,681 --> 00:05:20,957
!فرآیند احتراق شکست خورد

68
00:05:22,997 --> 00:05:34,996
ارائــه‌اي از تيم ترجمـه‌ي ام ايکس ساب
.::. WwW.MxSub.NeT .::.

69
00:05:34,997 --> 00:05:47,996
:ترجمه و زيرنويس
<font color="#1E90FF">sin«سـينـا»cities</font>

70
00:05:47,997 --> 00:05:55,897
<font color=SkyBlue>Telegram:</font> @sincities

71
00:05:55,921 --> 00:06:05,921
تنظیم : پیام ایناللو
Payampop@gmail.com

72
00:07:42,280 --> 00:07:43,280
‫صبح بخیر خوشگل خانوم

73
00:07:43,782 --> 00:07:46,118
‫- ببخشید، بیدارت کردم
‫- نه، ببین

74
00:07:48,662 --> 00:07:50,062
‫دارم کار می‌کنم

75
00:07:50,288 --> 00:07:52,207
‫امروز یه مریض داشتم با...

76
00:07:52,290 --> 00:07:55,460
سندروم اختلال حرکتی مفاصـلِ
دست و پا و نقص عملکرد قلبی
(نوعی بیماری خیلی نادر در کودکان)

77
00:07:56,086 --> 00:07:59,113
!‫ -اون دیگه چیه؟
‫- بعد از اینکه تکالیفم رو انجام دادم بهت میگم

78
00:08:00,674 --> 00:08:03,526
‫دارم از اینکه فقط رو یه صفحه نمایش
‫می‌بینمت خسته میشم

79
00:08:04,845 --> 00:08:06,847
‫- خوبی؟
‫- آره

80
00:08:07,305 --> 00:08:09,065
‫بیشتر نگران بقیه دنیام

81
00:08:11,601 --> 00:08:13,886
‫تو هم همون اخباری رو
می‌بینی که من می‌بینم

82
00:08:13,979 --> 00:08:14,979
!‫دیوانگیه

83
00:08:16,898 --> 00:08:18,775
‫جنگِ نفت داره گسترش پیدا می‌کنه

84
00:08:19,693 --> 00:08:21,902
‫روسیه تهدید به حمله زمینی می‌کنه

85
00:08:22,194 --> 00:08:23,194
‫باورت میشه؟

86
00:08:23,612 --> 00:08:26,157
‫حمله‌ی زمینی، که فقط ذخایر
نفتشون رو هدر میده

87
00:08:26,740 --> 00:08:27,740
‫به هر حال...

88
00:08:29,076 --> 00:08:31,654
‫زندگیِ عادی به یه مو بنده

89
00:08:33,122 --> 00:08:34,122
‫تو؟

90
00:08:36,417 --> 00:08:38,726
ما همگی خیلی نگرانیم

91
00:08:39,795 --> 00:08:43,007
‫و فقط برای سه تا احتراق
 دیگه سوخت داریم

92
00:08:43,549 --> 00:08:45,885
‫- یادمه
‫- اگه این کار نکنه...

93
00:08:46,427 --> 00:08:48,929
‫حتی نمی‌تونم به اتفاقی که
‫اون پایین میوفته فکر کنم

94
00:08:51,474 --> 00:08:53,517
‫فکر نکنم هیچکدوم از ما احساس...

95
00:08:54,768 --> 00:08:55,768
‫امیدواری ‌کنه

96
00:08:57,980 --> 00:08:59,523
‫هر روز بیشتر دلم برات تنگ میشه

97
00:09:01,400 --> 00:09:02,401
‫همونطور که دلم برای اونا تنگ میشه

98
00:09:03,986 --> 00:09:05,488
‫و شاید من احقم...

99
00:09:07,281 --> 00:09:08,282
!‫ولی امیدوارم

100
00:09:09,700 --> 00:09:11,785
‫و نه فقط به خاطر کاری که داری انجام می‌دی

101
00:09:13,245 --> 00:09:16,648
‫ما نمی‌تونیم زمان رو به عقب برگردونیم
‫و چیزی که الان می‌دونیم، رو بدونیم

102
00:09:19,168 --> 00:09:20,169
‫ولی داشتم فکر می‌کردم...

103
00:09:21,587 --> 00:09:22,755
‫شاید وقتی برگشتی...

104
00:11:13,442 --> 00:11:21,442
[ پارادُکـسِ کـلُورفیـلد ]

105
00:11:26,460 --> 00:11:28,462
‫به طلوع خورشید آمریکایی خوش اومدید...

106
00:11:31,839 --> 00:11:32,882
‫دو یک!

107
00:12:04,038 --> 00:12:06,791
‫694

108
00:12:11,170 --> 00:12:14,548
‫من 694 روز میزان اکسیژن، کربن دی‌اکسید

109
00:12:14,674 --> 00:12:19,553
‫نیتروژن، هیدروژن، بخار آب و متان‌مون
‫رو در سطح مساعد نگه داشتم

110
00:12:20,137 --> 00:12:22,139
‫می‌دونین چندتا نشتی فشار داشتیم؟

111
00:12:22,223 --> 00:12:23,423
!حتی یه دونه هم نداشتیم

112
00:12:23,474 --> 00:12:25,059
‫هیچ رشد میکروبی نداشتیم، هیچی

113
00:12:25,142 --> 00:12:27,144
‫- می‌دونین چرا؟
‫- این قصه سر دراز داره، وُلکاف

114
00:12:27,228 --> 00:12:29,647
‫چون من عرشه ها رو هر 72ساعت
یکبار ضدعفونی می‌کنم

115
00:12:29,980 --> 00:12:32,107
‫در واقع من عرشه ها رو ضدعفونی می‌کنم

116
00:12:32,190 --> 00:12:34,025
‫اگه منظوری از حرفات داری
‫همین الان بگو

117
00:12:34,109 --> 00:12:35,819
‫یک بخش از این ایستگاه هست

118
00:12:35,902 --> 00:12:37,570
‫یک بخش که کار نمی‌کنه

119
00:12:37,654 --> 00:12:39,548
‫جالبه، می‌دونین اون کدوم بخشه؟

120
00:12:39,572 --> 00:12:40,990
‫شتاب دهنده‌ی شـِپرد

121
00:12:41,324 --> 00:12:43,969
‫هشت میلیارد نفر رو ما حساب می‌کنن
‫چی داری میگی؟

122
00:12:43,993 --> 00:12:45,793
‫من هیچ مشکلی با تو ندارم

123
00:12:46,037 --> 00:12:48,182
‫ولی با دوست پسر آلمانیت
‫که اینجاست مشکل دارم

124
00:12:48,206 --> 00:12:50,768
‫- برگرد تو اتاقت
‫- جوری باهام رفتار نکن انگار مادرمی

125
00:12:50,792 --> 00:12:51,668
‫تو مادرم نیستی!

126
00:12:51,751 --> 00:12:53,521
‫- باشه، کافیه دیگه
‫- هی، آروم باش ولکی

127
00:12:53,545 --> 00:12:56,673
‫دو سال از اومدنمون به این ایستگاه می‌گذره
‫و این مرد هیچی تحویل نداده

128
00:12:56,756 --> 00:12:57,756
!وُلکاف

129
00:12:58,925 --> 00:13:01,219
‫باید در مورد چیزی که میگی
‫به دقت فکر کنی

130
00:13:03,388 --> 00:13:05,140
‫هر دوی ما گزارشات رو شنیدیم

131
00:13:07,100 --> 00:13:08,935
‫آلمان داره آماده‌ی جنگ میشه

132
00:13:09,185 --> 00:13:11,229
‫و هر روزی که رد میشه

133
00:13:11,730 --> 00:13:14,557
‫تعداد بیشتر و بیشتری روس‌
از گشنگی می‌کشن

134
00:13:17,235 --> 00:13:20,280
‫شاید تو زیاد برای به کار انداختن
شـِپرد عجله نداری

135
00:13:29,914 --> 00:13:32,000
‫آروم! آروم!

136
00:13:32,083 --> 00:13:33,626
‫این همین الان تموم میشه!

137
00:13:34,793 --> 00:13:36,711
‫اگه این بالا نتونیم خودمون
رو جمع و جور کنیم

138
00:13:36,712 --> 00:13:38,592
‫چطور می‌تونیم انتظار داشته باشیم
‫اون پایین اینکارو بکنن؟

139
00:13:38,630 --> 00:13:40,883
‫- شاید اینکارو نمی‌کنن!
‫- دهنت رو ببند!

140
00:13:40,966 --> 00:13:42,426
‫ما یه کاری برای انجام داریم

141
00:13:51,560 --> 00:13:54,120
‫یه آزمایش دیگه روی عرشه
‫ایستگاه فضایی کـلُورفیلد

142
00:13:54,271 --> 00:13:56,144
‫47مین آزمایش در عرض بیش از دو سال

143
00:13:56,148 --> 00:13:58,609
برای ساعت 8صبح به وقت
خاوری برنامه ریزی شده	‍‌

144
00:13:58,901 --> 00:13:59,735
...همه‌ی چشم ها

145
00:13:59,818 --> 00:14:01,921
هانتزویل صحبت می‌کنه
ما صدا و تصویر داریم

146
00:14:01,945 --> 00:14:03,185
صبح بخیر هانتزویل

147
00:14:08,368 --> 00:14:09,368
!دریافت شد

148
00:14:09,620 --> 00:14:12,247
اشمیت، وضعیت سیستم؟ -
وضعیت در سراسر عرشه سبزه -

149
00:14:12,331 --> 00:14:15,834
در همین لحظه، اونا دارن اون بالا یه
شتاب دهنده ذرات آزمایش می‌کنن

150
00:14:15,918 --> 00:14:19,755
تا بتونیم یاد بگیریم چطور این پایین
انرژیِ نامحدود تولید کنیم

151
00:14:19,838 --> 00:14:21,423
ولی اونایی که پذیرفتن

152
00:14:21,507 --> 00:14:24,984
پارادُکسِ کـلُورفیلد واقعیه
(پارادُکس: چیزی که وجودش خودش رو نقض می‌کنه)

153
00:14:25,219 --> 00:14:26,654
شـِپرد آماده‌ی پیش احتراقه

154
00:14:26,678 --> 00:14:29,389
فرمانده، تیم شـِپرد منتظر دستور شما هستن

155
00:14:29,473 --> 00:14:30,724
حالت تشخیصی خاموش شد

156
00:14:30,808 --> 00:14:32,768
تعدیل عرشه ایکس تکمیل شد

157
00:14:34,061 --> 00:14:35,312
تثبیت کننده فعال شد

158
00:14:36,104 --> 00:14:39,148
شین‌وندائو، اجازه شروع زنجیره‌ی
پیش احتراق رو صادر کن

159
00:14:39,232 --> 00:14:41,752
می‌تونین فرآیند پیش احتراقِ
شتاب دهنده رو شروع کنین

160
00:14:42,276 --> 00:14:45,029
مرکز کنترل هانتزویل و شین‌وندائو
بعد از خاموشی باهاتون تماس می‌گیریم

161
00:14:45,112 --> 00:14:47,132
دریافت شد -
منتظر تایید پروتکل باشین -

162
00:14:47,156 --> 00:14:49,115
چرا شتاب دهنده‌ی شـِپرد
شما رو انقدر نگران می‌کنه؟

163
00:14:49,116 --> 00:14:53,788
چون اون شتاب دهنده هزار برابر قویتر
!از هر مورد مشابهیه که تابحال ساخته شده

164
00:14:53,871 --> 00:14:59,085
اونا هر بار که آزمایشش می‌کنن
خطرِ شکافتن پرده‌ی فضا و زمان رو ایجاد می‌کنن

165
00:14:59,168 --> 00:15:01,336
که باعث برخورد چندین بُعد

166
00:15:01,337 --> 00:15:02,964
!و متلاشی شدن واقعیت میشه

167
00:15:03,297 --> 00:15:05,091
و نه فقط داخل اون ایستگاه

168
00:15:05,341 --> 00:15:06,551
!همه جا

169
00:15:06,843 --> 00:15:10,179
...این آزمایش می‌تونه هرج و مرج به پا کنه

170
00:15:10,555 --> 00:15:12,640
هرج و مرجی که هرگز ندیدیم

171
00:15:13,307 --> 00:15:16,519
...هیولاها، شیاطین، جوونورای دریایی

172
00:15:16,602 --> 00:15:17,722
برای روشن شدن مطلب

173
00:15:17,770 --> 00:15:20,230
‌شما باور دارین که تلاش‌های
اونا برای حل بحران انرژی

174
00:15:20,231 --> 00:15:21,858
ممکنه شیاطین رو آزاد کنه؟

175
00:15:21,983 --> 00:15:23,609
بله، قطعا همینطوره

176
00:15:23,693 --> 00:15:26,404
والکوف، ما برای فعال کردن شـِپرد آماده ایم

177
00:15:26,487 --> 00:15:27,989
وضعیت جایگاهت چطوره؟ -
صبر کن -

178
00:15:28,072 --> 00:15:30,157
دارم جهت‌یابِ گرون قیمت‌مون
رو تنظیم می‌کنم

179
00:15:30,241 --> 00:15:31,760
...و نه تنها در زمان و مکانِ کنونی

180
00:15:31,784 --> 00:15:33,202
...در گذشته

181
00:15:33,286 --> 00:15:35,955
...در آینده، در ابعاد دیگه

182
00:15:36,831 --> 00:15:38,665
اصلاً نمی‌دونین من چقدر دوست دارم

183
00:15:38,666 --> 00:15:40,492
!که در این مورد اشتباه کرده باشم

184
00:15:40,792 --> 00:15:41,626
مانک

185
00:15:41,710 --> 00:15:44,150
...اگر می‌خواین بیشتر بدونین، لطفاً
اون لعنتی رو خاموش کن -

186
00:15:44,296 --> 00:15:45,796
...کتابم رو بخونین

187
00:15:46,756 --> 00:15:50,108
!ژیروسکوپ داره تنظیم میشه
ژیروسکوپ یا چرخش‌نما، دستگاهی)
(برای تعیین موقعیت یک جسم در فضاست

188
00:15:50,719 --> 00:15:52,012
ایستگاه ما خوبه

189
00:15:52,804 --> 00:15:54,524
باید از اشمیت بپرسی
ایستگاه اون خوبه؟

190
00:15:54,556 --> 00:15:55,849
!خدای من

191
00:15:56,141 --> 00:15:57,475
خواهش می‌کنم جناب مانک

192
00:15:57,559 --> 00:15:58,935
!با دعات مجلس‌مون رو مزِیّن کن

193
00:15:59,019 --> 00:16:00,020
!اوه، بیخیااال

194
00:16:00,103 --> 00:16:01,605
...الان دیگه نه -
اشمیت -

195
00:16:10,822 --> 00:16:13,866
هر چقدر از خونه دورتر بشیم، واضح‌تر میشه

196
00:16:13,867 --> 00:16:16,828
که قدرتی بی‌نهایت بزرگتر از ما وجود داره

197
00:16:17,495 --> 00:16:19,080
لطفاً مرحمت خودت رو به ما نشون بده

198
00:16:19,497 --> 00:16:21,958
اجازه بده این بار شـِپرد کار کنه

199
00:16:23,793 --> 00:16:25,921
تا انرژی‌ای که لازم داریم تمین کنه

200
00:16:27,797 --> 00:16:29,299
که مانع از جنگِ

201
00:16:29,382 --> 00:16:30,759
کشورهای ما بشه

202
00:16:34,012 --> 00:16:36,097
خدایا لطفاً طرف ما باش

203
00:16:36,806 --> 00:16:37,806
آمین

204
00:16:39,559 --> 00:16:40,559
آمین

205
00:16:41,810 --> 00:16:42,937
!معرکه بود

206
00:16:51,987 --> 00:16:52,987
برگردیم سر کار

207
00:16:53,322 --> 00:16:55,265
!خطبه‌ی نماز جمعه‌تون تموم نشد؟

208
00:16:56,116 --> 00:16:57,117
اشمیت، برق رو وصل کن

209
00:17:04,249 --> 00:17:05,489
زنجیره آغاز شد

210
00:17:07,795 --> 00:17:09,421
13ثانیه تا احتراق

211
00:17:12,383 --> 00:17:13,383
فرمانده

212
00:17:17,680 --> 00:17:20,808
سه.. دو.. یک

213
00:17:21,225 --> 00:17:22,225
!شروع

214
00:17:31,318 --> 00:17:33,445
لطفاً ناامیدم نکن عزیزم

215
00:17:50,086 --> 00:17:53,214
!آره، آره، آره

216
00:17:56,175 --> 00:17:58,255
یک برخورد ذرات موفق داشتیم

217
00:17:58,594 --> 00:17:59,721
خروجیمون چیه؟

218
00:18:00,263 --> 00:18:01,973
جریانِ انرژی مثبت داریم

219
00:18:02,265 --> 00:18:03,349
برای اولین بار

220
00:18:03,766 --> 00:18:06,060
اینو ببینین، اینو ببینین

221
00:18:06,144 --> 00:18:08,229
لعنتی، تو موفق شدی -
!داره کار می‌کنه -

222
00:18:08,312 --> 00:18:11,899
روی 47تراولت متمرکز شدیم -
!وای پسر -

223
00:18:11,983 --> 00:18:13,776
همیلتون، نمایشگر رو فعال کن

224
00:18:16,320 --> 00:18:18,573
!آره -
وای پسر! عالیه -

225
00:18:19,407 --> 00:18:21,701
!آره پسر
خیلی قشنگه

226
00:18:32,879 --> 00:18:34,380
اشمیت، یه چیزی بهم بگو

227
00:18:34,714 --> 00:18:35,733
...اینجا نوشته رسید به 602

228
00:18:45,141 --> 00:18:46,808
چه اتفاقی داره میوفته؟

229
00:19:10,499 --> 00:19:13,502
سیستم های آتش خاموش کن از کار افتادن -
پس هوا رو تخلیه می‌کنیم -

230
00:19:18,173 --> 00:19:20,509
!می‌خوام همین الان در 63اِم باز شه

231
00:19:20,717 --> 00:19:21,551
!وای نه

232
00:19:21,635 --> 00:19:24,055
اینجا یه مشکلی پیش اومده بچه ها
همه چی قاتی پاتی شده

233
00:19:45,283 --> 00:19:46,594
شین‌وندائو، صدام رو میشنوی؟

234
00:19:46,618 --> 00:19:48,012
مخازن اکسیژن نشتی دارن

235
00:19:48,036 --> 00:19:50,161
ذخایرمون شدیداً کاهش پیدا کردن

236
00:19:50,162 --> 00:19:52,307
شین‌وندائو، صدام رو میشنوی؟ -
سیستم ها به هم ریختن -

237
00:19:52,331 --> 00:19:54,458
به هیچ وجه تضمینی وجود نداره

238
00:19:54,542 --> 00:19:56,877
برنامه ای همونطور که انتظار میره عمل کنه

239
00:19:56,961 --> 00:19:59,713
دارم سیستم ارتباطی رو ریبوت می‌کنم
هیچ سیگنالی دریافت نمی‌کنم

240
00:20:01,423 --> 00:20:02,423
باشه، دیگه چی؟

241
00:20:02,883 --> 00:20:04,593
سیستم تمین عناصر حیاتی 74درصد

242
00:20:05,010 --> 00:20:06,804
برق اصلی سوخته
این برق ذخیره‌ست

243
00:20:07,138 --> 00:20:08,764
دما همه جا ثابته

244
00:20:08,848 --> 00:20:11,600
و تاوقتی من و ماندی دست به کار نشیم
 هیچی بهتر نمیشه

245
00:20:11,684 --> 00:20:14,445
ما برای تعمیر همه اینا تجهیزات داریم؟ -
!به هیچ وجه -

246
00:20:14,478 --> 00:20:16,063
درخواست تجهیزات بده
!تا برامون بفرستن

247
00:20:16,188 --> 00:20:17,541
این اصلا با عقل جور در نمیاد

248
00:20:17,565 --> 00:20:20,460
خروجی، میزان بسیار زیاد انرژی -
تم، لطفا اون آژیر رو خاموش کن -

249
00:20:20,484 --> 00:20:22,087
یه جور نقص فنی وجود داشت

250
00:20:22,111 --> 00:20:23,505
واقعا اشمیت؟
نقص فنی وجود داشت؟

251
00:20:23,529 --> 00:20:24,529
کیل؟

252
00:20:26,198 --> 00:20:27,698
اونجا نیست

253
00:20:29,410 --> 00:20:31,170
فرکانسِ مرکز کنترل عملیات؟

254
00:20:31,954 --> 00:20:32,954
!زمین

255
00:20:35,624 --> 00:20:37,585
من... نمی‌تونم هیچی پیدا کنم

256
00:20:38,377 --> 00:20:40,713
حتما دور زدیم یا حین
احتراق حرکت کردیم

257
00:20:40,796 --> 00:20:44,175
خب اون بزرگه، آبیه، پر آدمای عصبانیه
بازم بگرد، پیداش می‌کنی

258
00:20:44,425 --> 00:20:46,886
من هدف ارتباط رادیویی رو دوبار چک کردم
ولی هدف نیست

259
00:20:47,052 --> 00:20:48,762
بچه ها، سیستم ها قاتی کردن

260
00:20:49,138 --> 00:20:50,389
همیلتون راست میگه

261
00:20:50,472 --> 00:20:52,724
اون اینجا نیست

262
00:20:53,349 --> 00:20:55,268
ما هیچ سیگنالی دریافت نمی‌کنیم

263
00:20:55,351 --> 00:20:57,604
!کل زمین از بین نرفته

264
00:20:57,687 --> 00:20:59,127
دوربین های خارجی رو بچرخون

265
00:20:59,314 --> 00:21:00,356
همشون رو

266
00:21:21,711 --> 00:21:23,796
صبر کن، یعنی داری میگی این دستگاه

267
00:21:23,880 --> 00:21:25,965
ممکنه ما رو پرتاب کرده باشه اون سر کهکشان؟

268
00:21:26,382 --> 00:21:27,842
ما می‌دونستیم خطرناکه

269
00:21:27,926 --> 00:21:30,678
برای همین باید برای روشن کردنش
میومدیم تو فضا

270
00:21:30,929 --> 00:21:33,181
نه، بیخیال
!مزخرفه

271
00:22:53,677 --> 00:22:56,054
!تو اینکارو کردی
من هیچوقت بهت اعتماد نداشتم

272
00:22:56,138 --> 00:22:57,739
ما همگی اینکارو کردیم

273
00:22:57,763 --> 00:22:59,849
زمین از بین رفته
!زمین از بین رفته

274
00:22:59,932 --> 00:23:01,451
مطمئنی ما همه چی رو بررسی کردیم؟

275
00:23:01,475 --> 00:23:03,245
ماندی تو شیش بار این سوال رو پرسیدی

276
00:23:03,269 --> 00:23:04,705
خب این یه سوال خیلی خوبه، نیست؟

277
00:23:04,729 --> 00:23:06,873
این تقصیر توئه -
البته که منو مقصر می‌دونی -

278
00:23:06,897 --> 00:23:08,166
کی غیر از تو باعث این اتفاق شد؟

279
00:23:08,190 --> 00:23:10,085
ما دو سال روی این کار می‌کردیم

280
00:23:10,109 --> 00:23:13,046
!حق با والکوفه، زمین از بین رفته -
تو که اینو نمی‌دونی -

281
00:23:13,070 --> 00:23:15,990
یه جورایی، ما باعث این اتفاق شدیم -
از هر پنجره‌ای می‌خوای بیرون رو نگاه کن -

282
00:23:16,073 --> 00:23:19,073
شاید یه چیزی رو نمی‌بینیم -
!ما زمین رو گم کردیم -

283
00:23:19,160 --> 00:23:21,762
این تقصیر تو نیست
تقصیر هیچکدوم از ما نیست

284
00:24:10,960 --> 00:24:12,754
خیلی خب، این چیزیه که باهاش طرفیم

285
00:24:13,380 --> 00:24:15,715
ایستگاه مشکلاتی داره که
ما ابزار حل کردنشون رو نداریم

286
00:24:16,341 --> 00:24:17,967
الان گشتن دنبال خونه

287
00:24:18,051 --> 00:24:19,177
!واسه ما تجملاتی به حساب میاد

288
00:24:19,260 --> 00:24:21,054
اول باید جون سالم به در ببریم

289
00:24:21,137 --> 00:24:23,981
چه مدرکی باشه چه نباشه
...باید اینو در نظر بگیریم

290
00:24:24,516 --> 00:24:26,267
که ما احتمالا باعث مرگ

291
00:24:26,351 --> 00:24:27,602
میلیاردها نفر شدیم

292
00:24:28,019 --> 00:24:30,146
ما زمین رو نابود نکردیم

293
00:24:30,230 --> 00:24:31,564
فقط گمش کردیم

294
00:24:33,358 --> 00:24:35,110
!یه روز کاملا معمولی، گرفتم

295
00:24:35,193 --> 00:24:37,437
ماندی، اشمیت رو بردار
و به مشکل اکسیژن رسیدگی کنین

296
00:24:37,487 --> 00:24:38,487
!من فیزیکدانم

297
00:24:38,613 --> 00:24:39,989
و حالا برای ماندی کار می‌کنی

298
00:24:40,156 --> 00:24:41,724
اوه، روز شانسته

299
00:24:41,866 --> 00:24:45,036
تم، تو و مانک تمام درز های انرژی
رو پیدا و تعمیر می‌کنین

300
00:24:45,120 --> 00:24:47,622
شاید بتونیم دما رو کنترل کنیم

301
00:24:47,705 --> 00:24:49,791
همیلتون، والکوف تمام مدار ها رو امتحان کنین

302
00:24:49,874 --> 00:24:51,334
بعدش می‌تونیم دنبال خونه بگردیم

303
00:24:51,418 --> 00:24:53,420
!وقتی شپرد اُورلود شد
(اُورلود: تحمیل بار اضافی بر سیستم، که باعث خرابیش میشه)

304
00:24:53,503 --> 00:24:56,297
یه اتفاقی برای سیستم جهت‌یابی ایستگاه افتاد

305
00:24:56,381 --> 00:24:59,134
ما مدارها رو جایگزین می‌کنیم -
نه اصلاً، اگه مشکل اینه -

306
00:24:59,217 --> 00:25:01,827
ممکنه دلیلش ژیروسکوپ باشه

307
00:25:03,095 --> 00:25:05,597
پس بیاین اون جهت‌یاب
گرون قمیت رو درست کنیم

308
00:25:09,643 --> 00:25:11,503
والکوف؟ -
بله -

309
00:25:12,521 --> 00:25:15,198
اشکالِ ژیروسکوپ رو پیدا کردم -
چیه، سوخته؟ -

310
00:25:16,066 --> 00:25:18,569
اینجا نیست -
منظورت چیه که اینجا نیست؟ -

311
00:25:22,531 --> 00:25:24,491
وقتی سفینه رو روشن کردیم گذاشتمش اینجا

312
00:25:42,301 --> 00:25:43,427
 چشمم سالم به نظر می‌رسه؟

313
00:26:50,743 --> 00:26:51,744
تم

314
00:26:56,082 --> 00:26:57,082
تم؟

315
00:26:59,585 --> 00:27:01,087
تو خوبی؟ -
!هیسس -

316
00:27:14,391 --> 00:27:15,391
اون چیه؟

317
00:27:15,809 --> 00:27:17,370
از داخل دیوار میاد

318
00:27:17,394 --> 00:27:19,896
از دیوار؟ -
!نه، دیوارا همچین صدایی در نمیارن -

319
00:27:19,980 --> 00:27:22,983
باید بازش کنیم -
!والکوف، ابزار رو بیار -

320
00:27:23,066 --> 00:27:24,066
!والکی

321
00:27:24,442 --> 00:27:27,152
قبل از اینکه اون صفحه رو از جا بکنین
و به یه چیز دیگه آسیب بزنین

322
00:27:27,153 --> 00:27:28,533
میشه حداقل در موردش بحث کنیم؟

323
00:27:29,698 --> 00:27:31,300
ماندی درست میگه
ممکنه خطرناک باشه

324
00:27:31,324 --> 00:27:32,784
!باید بازش کنیم -
نه -

325
00:27:32,867 --> 00:27:34,160
تو کی هستی که تصمیم بگیری؟

326
00:27:34,244 --> 00:27:36,663
بس کنین! ما اینکارو می‌کنیم

327
00:27:37,414 --> 00:27:38,582
خیلی خب، موفق باشین

328
00:27:51,886 --> 00:27:53,388
!سه.. دو.. یک

329
00:28:08,612 --> 00:28:10,779
ما اینجاییم، هوات رو داریم -
!طاقت بیار -

330
00:28:10,988 --> 00:28:12,924
باید سیما رو ببریم و آزادش کنیم -
ما نمی‌تونیم هیچی رو ببریم -

331
00:28:12,948 --> 00:28:15,409
این سیم هایی که از بدنش رد شدن
سیم های برق هستن

332
00:28:15,492 --> 00:28:17,512
!اون داره اونجا می‌میره -
ماندی، برق رو قطع کن -

333
00:28:17,536 --> 00:28:19,139
!طاقت بیار -
!اون داره می‌میره -

334
00:28:19,163 --> 00:28:20,497
چاره ای نداریم

335
00:28:20,789 --> 00:28:21,624
!یه چاره داریم

336
00:28:21,707 --> 00:28:24,084
تمومش کنین! ما نمی‌دونیم اون چیه

337
00:28:24,168 --> 00:28:26,313
!قطعش کن -
می‌تونیم بعداً مسیر سیم کشی رو عوض کنیم -

338
00:28:26,337 --> 00:28:27,421
صبرکن

339
00:28:28,047 --> 00:28:31,258
!ماندی -
برقِ ماژول17 قطع شد -

340
00:28:31,383 --> 00:28:34,386
فقط نفس بکش، چیزی نیست -
برق قطع شد، بیاین بیاریمش بیرون -

341
00:28:34,470 --> 00:28:36,114
!مانک -
!اون داره خونریزی می‌کنه -

342
00:28:36,138 --> 00:28:38,798
تا وقتی از دیوار نیومده بیرون
نمی‌تونم کاری بکنم

343
00:28:38,891 --> 00:28:40,476
کمکم کن -
!بچه ها، عجله کنین -

344
00:28:41,310 --> 00:28:44,146
کمکم کن.. همیلتون

345
00:28:47,107 --> 00:28:48,542
اون الان اسم تو رو گفت

346
00:28:48,817 --> 00:28:50,361
چه اتفاقی داره برام میوفته

347
00:28:52,529 --> 00:28:55,658
چه اتفاقی داره برام میوفته؟
چه اتفاقی داره میوفته؟

348
00:28:56,033 --> 00:28:57,284
!ما میاریمت بیرون

349
00:28:57,493 --> 00:28:58,702
سریع -
خواهش می‌کنم -

350
00:28:59,662 --> 00:29:02,102
باید بیاریمش بیرون -
می‌تونی پاش رو تکون بدی؟ -

351
00:29:02,289 --> 00:29:04,291
باشه، گرفتمش -
!زود باشین -

352
00:29:04,583 --> 00:29:06,126
!ماندی، اره رو بیار، سریع

353
00:29:07,419 --> 00:29:08,837
طاقت بیار، باهام بمون

354
00:29:12,340 --> 00:29:14,485
مراقب لوله باش -
این اصلاً خوب نیست -

355
00:29:14,509 --> 00:29:16,511
پایین نگهش دارین -
مراقب باش -

356
00:29:17,345 --> 00:29:18,697
همه چی درست میشه -
پاش رو بگیر -

357
00:29:18,721 --> 00:29:20,306
این کار اشتباهه

358
00:29:21,808 --> 00:29:23,568
اشمیت، نور بیشتری لازم دارم

359
00:29:23,726 --> 00:29:25,269
گرفتینش؟
نگهش دارین

360
00:29:26,354 --> 00:29:28,114
نفس بکش، نفس بکش -
باشه -

361
00:29:32,610 --> 00:29:34,404
یه چیزی برای بستنش به تخت پیدا کن

362
00:29:34,487 --> 00:29:35,947
ثابت نگهش دارین -
خیلی خی -

363
00:29:36,948 --> 00:29:38,032
تو خوبی

364
00:30:43,054 --> 00:30:46,683
هیچ بیانیه‌ی رسمی‌ای در مورد
علت انفجار منتشر نشده

365
00:30:46,767 --> 00:30:49,436
که در ابتدا به نظر می‌رسید سلاح اتمی باشه

366
00:30:49,811 --> 00:30:51,646
ولی مقامات به ما این اطمینان رو دادن

367
00:30:51,730 --> 00:30:53,482
که این حادثه چنین چیزی نیست

368
00:30:56,526 --> 00:30:57,526
پشت خطی؟

369
00:30:58,153 --> 00:30:59,153
خوبه

370
00:30:59,821 --> 00:31:00,821
آره، دیدمش

371
00:31:02,699 --> 00:31:04,701
بیمارستان وضعیت قرمز اعلام کرده؟

372
00:31:07,746 --> 00:31:09,414
شاو گفت علتش چی بوده؟

373
00:31:12,292 --> 00:31:13,710
!خدای من

374
00:31:20,758 --> 00:31:22,402
!این دیوانگیه -
آروم باش -

375
00:31:22,426 --> 00:31:25,012
نمی‌تونیم آروم باشیم
نه وقتی اون زن اونجا دراز کشیده

376
00:31:25,095 --> 00:31:26,865
اون کیه؟
و اینجا چه غلطی می‌کنه؟

377
00:31:26,889 --> 00:31:28,182
اون اسمم رو می‌دونست

378
00:31:28,265 --> 00:31:29,701
اگه همگی داریم دیوونه می‌شیم چی؟

379
00:31:29,725 --> 00:31:31,870
من دوباره اینو نمیگم
باید متمرکز بمونیم

380
00:31:31,894 --> 00:31:33,684
مشکلات دیگه ای داریم که
باید بهشون رسیدگی کنیم

381
00:31:33,687 --> 00:31:35,040
حرف از مشکلات دیگه شد

382
00:31:35,064 --> 00:31:37,483
چطور قراره زمین رو پیدا کنیم؟

383
00:31:37,566 --> 00:31:39,827
!بدون ژیروسکوپ، ما عملاً گم شدیم

384
00:31:39,860 --> 00:31:41,160
نظری دارین؟

385
00:31:42,196 --> 00:31:44,097
چون راستش رو بخواین منکه گیج شدم

386
00:31:45,157 --> 00:31:47,157
فکر می‌کنین زمین هنوز سر جاشه؟

387
00:31:47,493 --> 00:31:48,619
زمین ناپدید میشه

388
00:31:48,702 --> 00:31:50,704
ایستگاه مثل قبل نیست

389
00:31:51,413 --> 00:31:53,165
یه زن داخل دیوار پیدا میشه

390
00:31:53,249 --> 00:31:55,918
!ما قطعا دیگه تو کنتاکی نیستیم
(یعنی هیچی سر جاش نیست)

391
00:31:56,001 --> 00:31:57,253
کانزاس -
کانزاس؟ -

392
00:31:57,795 --> 00:32:00,089
واقعا؟ کیه که براش مهم باشه؟

393
00:32:00,881 --> 00:32:02,258
!اهالیِ کانزاس

394
00:32:05,970 --> 00:32:07,555
من نمی‌دونم چه خبره

395
00:32:07,638 --> 00:32:08,806
ولی یه چیز مشخصه

396
00:32:09,557 --> 00:32:10,933
شـِپرد باعث این وضعیت شده

397
00:32:11,016 --> 00:32:13,185
که یعنی شاید بتونه
به حالت اول برش گردونه

398
00:32:13,269 --> 00:32:15,629
در حال حاضر، استحکام ایستگاه
تنها چیزیه که اهمیت داره

399
00:32:15,855 --> 00:32:18,395
ما به تعمیراتی نیاز داریم
که باید فوراً انجام بشن

400
00:32:18,399 --> 00:32:20,525
مانک بهمون گزارش میده
اول کجا رو تعمیر کنیم

401
00:32:20,692 --> 00:32:21,692
بیاین بریم سراغش

402
00:32:38,501 --> 00:32:41,053
ده دقیقه دیگه تو عرشه‌ی ایکس منو ببین

403
00:32:41,462 --> 00:32:43,631
کیل می‌خواد کنارش باشم -
من دیگه کاری به کیل ندارم -

404
00:32:43,798 --> 00:32:46,676
تو و من باید کنترل رو بدست بگیریم
اگه قرار باشه بریم خونه

405
00:33:28,300 --> 00:33:29,301
!هی

406
00:33:29,927 --> 00:33:31,786
!کِرما نیستن

407
00:33:35,057 --> 00:33:36,057
بچه ها؟

408
00:33:36,642 --> 00:33:38,268
!کِرما سر جاشون نیستن

409
00:33:39,102 --> 00:33:40,942
چگالیِ مرکزی رو افزایش بده

410
00:33:41,355 --> 00:33:43,982
اینکارو کردم، بهت گفتم اینکارو کردم

411
00:33:44,232 --> 00:33:46,106
...باید به این واقعیت فکر کنیم که

412
00:33:46,109 --> 00:33:46,944
!مزخرفه.. نه

413
00:33:47,027 --> 00:33:48,087
!ممکنه مشکل بزرگتری وجود داشته باشه...

414
00:33:48,111 --> 00:33:49,172
ما اینو حلش می‌کنیم

415
00:33:49,196 --> 00:33:50,405
و اگه نتونیم چی؟

416
00:33:50,989 --> 00:33:52,709
!ولی ما حلش می‌کنیم لعنتی

417
00:33:52,824 --> 00:33:55,077
اینجا غیر از ما کی می‌تونه درستش کنه؟
هیشکی

418
00:33:55,410 --> 00:33:57,871
حالا تمرکز کن و خودت رو جمع و جور کن
فهمیدی چی میگم؟

419
00:33:59,581 --> 00:34:02,008
...اگه یه بار دیگه باهام اینجوری حرف بزنی

420
00:34:02,834 --> 00:34:05,712
!مشکلی بزرگتر از شـِپرد برات پیش میاد

421
00:34:06,254 --> 00:34:07,254
!گرفتی چی میگم؟

422
00:34:12,052 --> 00:34:13,345
!آچارو بده من

423
00:35:15,573 --> 00:35:16,573
چی؟

424
00:35:18,951 --> 00:35:19,951
چی؟

425
00:35:22,913 --> 00:35:23,914
ببخشید؟

426
00:35:30,587 --> 00:35:31,587
آره

427
00:35:36,468 --> 00:35:37,468
می‌دونم

428
00:36:47,871 --> 00:36:48,871
هی، اشمیت

429
00:36:49,039 --> 00:36:50,457
این درجه رطوبت ها رو ببین

430
00:36:51,708 --> 00:36:52,751
!هان

431
00:36:55,921 --> 00:36:57,798
تو اینجا چیکار می‌کنی؟ -
نه -

432
00:36:57,881 --> 00:36:59,724
...شما دوتا بر خلافِ دستورات فرمانده

433
00:37:00,634 --> 00:37:03,887
این بالا چیکار می‌کنین؟ -
من به تو جواب پس نمیدم والکوف -

434
00:37:03,971 --> 00:37:05,222
نه؟ -
نه -

435
00:37:05,305 --> 00:37:07,474
پس به کی جواب پس می‌دی؟
سازمان جاسوسی آلمان؟

436
00:37:07,558 --> 00:37:08,718
اسلحه رو از کجا آوردی؟

437
00:37:08,767 --> 00:37:09,847
لطفاً بذارش زمین

438
00:37:10,227 --> 00:37:12,227
صدراعظم گرلاک؟ -
اسلحه رو بذار زمین، والکوف -

439
00:37:12,271 --> 00:37:14,189
...گرالک دستور داد

440
00:37:15,023 --> 00:37:16,023
!تمومش کن

441
00:37:16,108 --> 00:37:18,360
...کی دستورات جنگی بهت داد

442
00:37:18,443 --> 00:37:20,696
!اسلحه رو بذار زمین
تو کمک لازم داری، والکوف

443
00:37:20,821 --> 00:37:22,382
که شـِپرد رو دستکاری کنی؟... -
!بندازش -

444
00:37:22,406 --> 00:37:24,616
تو دیوونه شدی؟
!اسلحه رو بذار زمین

445
00:37:37,461 --> 00:37:38,647
!مانک -
!کمک -

446
00:37:38,671 --> 00:37:41,316
اون چند وقته اینجوری بوده؟ -
!اون سعی کرد مارو بکشه -

447
00:37:41,340 --> 00:37:42,693
تم تو چرا اسلحه داری؟

448
00:37:42,717 --> 00:37:45,303
اون رو عرشه ایکس اومد سراغمون
مارو با این تهدید کرد

449
00:37:45,386 --> 00:37:46,905
!یه جای امن قفلش کن -
حالا یه اسلحه داریم؟ -

450
00:37:46,929 --> 00:37:47,969
از کی تا حالا اینجا اسلحه هست؟

451
00:37:48,514 --> 00:37:51,142
چه اتفاقی افتاد مانک؟ -
!یعنی چی؟ -

452
00:37:53,769 --> 00:37:55,104
!یه کاری بکن مانک

453
00:37:55,188 --> 00:37:56,999
مانک، چه خبر شده؟ -
نمی‌دونم -

454
00:37:57,023 --> 00:37:58,316
!باید کمکش کنیم

455
00:38:01,903 --> 00:38:02,987
نه

456
00:38:04,238 --> 00:38:05,238
نه

457
00:38:23,549 --> 00:38:25,284
خب، کِرم‌ها رو پیدا کردیم

458
00:39:07,842 --> 00:39:09,394
همیلتون، اون به هوش اومده

459
00:39:30,240 --> 00:39:31,240
باشه

460
00:39:45,421 --> 00:39:46,421
اِوا

461
00:39:48,215 --> 00:39:49,800
تو چطور تو این ایستگاهی؟

462
00:39:51,468 --> 00:39:53,387
منم همین سوال رو ازت دارم

463
00:39:54,263 --> 00:39:55,263
نمی‌دونم

464
00:39:58,892 --> 00:40:00,477
...من داشتم می‌رفتم به سمت عرشه‌ی ایکس

465
00:40:01,729 --> 00:40:02,729
که ماندی رو پیدا کنم

466
00:40:02,938 --> 00:40:03,938
تو ماندی رو می‌شناسی؟

467
00:40:06,817 --> 00:40:08,110
البته که ماندی رو می‌شناسم

468
00:40:08,861 --> 00:40:10,738
ما دو سال تو این ایستگاه بودیم

469
00:40:10,946 --> 00:40:11,946
...ماندی، کیل

470
00:40:12,573 --> 00:40:13,573
والکوف

471
00:40:14,658 --> 00:40:16,827
خدای من، والکوف

472
00:40:19,663 --> 00:40:20,789
همه به جز اون

473
00:40:24,835 --> 00:40:25,835
اون زن کیه؟

474
00:40:28,339 --> 00:40:29,339
تو کی هستی؟

475
00:40:30,507 --> 00:40:31,842
منظورت چیه من کی هستم؟

476
00:40:33,093 --> 00:40:34,093
منم

477
00:40:35,888 --> 00:40:36,888
مینا

478
00:40:38,390 --> 00:40:39,433
مینا جنسن

479
00:40:40,183 --> 00:40:42,268
من مهندس شـِپرد هستم -
نه، تم -

480
00:40:43,436 --> 00:40:44,896
!تم مهندس شـِپرده

481
00:40:45,188 --> 00:40:46,564
از چی داری حرف می‌زنی؟

482
00:40:48,608 --> 00:40:51,008
تو اصلا اینجا چیکار می‌کنی
تو باید رو زمین باشی

483
00:40:51,069 --> 00:40:52,320
من چرا باید رو زمین باشم

484
00:40:52,403 --> 00:40:54,489
!چون تو هماهنگ کننده غیرنظامی ما هستی

485
00:40:55,448 --> 00:40:57,658
ما از اگزومارس6 به بعد
باهم آموزش دیدم

486
00:40:59,202 --> 00:41:00,387
ما دوستیم
من دوستتم

487
00:41:00,411 --> 00:41:01,579
ما هیچوقت همدیگه رو ندیدیم

488
00:41:02,955 --> 00:41:04,457
چطور ممکنه ندونی من کی هستم؟

489
00:41:11,005 --> 00:41:12,298
هیچکدوم از شما نمی‌دونین من کیم؟

490
00:41:13,883 --> 00:41:14,926
هیچکدوممون

491
00:41:15,551 --> 00:41:19,013
من نمی‌فهمم

492
00:41:21,182 --> 00:41:22,266
!نمی‌فهمم

493
00:41:26,312 --> 00:41:27,939
چطور ممکنه منو نشناسی؟

494
00:41:29,565 --> 00:41:31,567
چطور ممکنه منو نشناسی

495
00:41:33,569 --> 00:41:35,363
من مهندس شـِپردم

496
00:41:53,713 --> 00:41:54,714
به من گوش کن

497
00:41:57,926 --> 00:41:58,926
...اِوا

498
00:42:01,346 --> 00:42:03,223
به اشمیت اعتماد نکن

499
00:42:03,765 --> 00:42:04,765
چی؟

500
00:42:05,183 --> 00:42:06,183
کار اون بود

501
00:42:07,310 --> 00:42:09,146
اشمیت سفینه رو دستکاری کرد

502
00:42:35,046 --> 00:42:36,046
فرمانده

503
00:42:37,674 --> 00:42:38,675
چی شده؟

504
00:42:39,968 --> 00:42:41,761
کیل، عقلت رو از دست دادی؟

505
00:42:43,889 --> 00:42:45,055
داری اشتباه می‌کنی

506
00:42:45,973 --> 00:42:47,016
!تو دخالت نکن

507
00:42:54,231 --> 00:42:55,691
جنسن در مورد تو بهمون هشدار داد

508
00:42:55,774 --> 00:42:56,775
زنی که تو دیوار بود؟

509
00:42:56,859 --> 00:42:58,861
من سابقه‌ی ارتباطاتت رو بررسی کردم -
خب که چی؟ -

510
00:42:58,986 --> 00:43:01,238
ما پیامات از سازمان جاسوسیِ
 آلمان رو رمزگشایی کردیم

511
00:43:01,614 --> 00:43:02,448
سازمان جاسوسی؟

512
00:43:02,531 --> 00:43:04,533
!ما بهت اعتماد کردیم؟

513
00:43:04,783 --> 00:43:06,285
!به مدت دو سال، اشمیت

514
00:43:06,368 --> 00:43:08,248
از چی حرف می‌زنی کیل؟ -
!دو سال -

515
00:43:08,287 --> 00:43:10,080
تو از سازمان جاسوسی آلمان دستور می‌گرفتی

516
00:43:10,164 --> 00:43:11,916
که شـِپرد رو خاموش نگه داری

517
00:43:11,999 --> 00:43:13,709
!تا زمانیکه روسیه نابود شه

518
00:43:13,792 --> 00:43:17,630
قسم می‌خورم هرگز چنین دستوری دریافت نکردم -
!من دستور رو دیدم! جوابت رو دیدم -

519
00:43:18,172 --> 00:43:19,673
عقلت رو از دست دادی؟

520
00:43:19,757 --> 00:43:21,258
شاید دارم عقلم رو از دست میدم

521
00:43:21,342 --> 00:43:23,219
ولی هرکاری بتونم می‌کنم

522
00:43:23,302 --> 00:43:24,887
تا خودمون رو زنده نگه دارم
و به خونه برسونم

523
00:43:27,181 --> 00:43:28,557
تا وقتی خلافش رو نگفتم

524
00:43:28,766 --> 00:43:29,975
!تو همینجا می‌مونی

525
00:43:30,434 --> 00:43:32,645
!تو داری به اون اعتماد می‌کنی، به من نه؟

526
00:43:33,479 --> 00:43:34,688
!تو بهم نیاز داری کیل

527
00:43:35,189 --> 00:43:36,189
!کیل

528
00:43:39,944 --> 00:43:41,880
طبق گزارشات ویرانی های سراسر شهر

529
00:43:41,904 --> 00:43:44,532
داره از محدوده میانی شهر به قسمت های
 حومه گسترش پیدا می‌کنه

530
00:43:44,615 --> 00:43:45,950
مایکل، تو جات امنه؟

531
00:43:46,200 --> 00:43:48,451
نه، دارم میرم به سمت بیمارستان

532
00:43:49,285 --> 00:43:50,745
!اوضاع اونجا قراره خیلی خراب باشه

533
00:43:50,828 --> 00:43:52,664
گوش کن، می‌تونی این پیغام رو به اِوا برسونی

534
00:43:53,414 --> 00:43:55,792
بهش بگو من تا 72 ساعت آینده
تو بخش کمک های اضطراری هستم

535
00:43:55,875 --> 00:43:56,875
مایکل، گوش کن

536
00:43:56,918 --> 00:43:58,920
...ما اینجا سعی داریم جوابی به دست بیاریم

537
00:43:59,003 --> 00:44:00,003
اون نیست

538
00:44:00,213 --> 00:44:01,256
ایستگاه

539
00:44:01,714 --> 00:44:02,714
ارتباطمون باهاش قطع شده

540
00:44:04,175 --> 00:44:05,385
چی؟ -
می‌دونم -

541
00:44:05,468 --> 00:44:06,761
داریم همه جا رو می‌گردیم

542
00:44:06,844 --> 00:44:08,555
...اون خارج از محدوده مخابراتی و راداره

543
00:44:08,680 --> 00:44:09,680
ایستگاه نابود شده؟

544
00:44:10,557 --> 00:44:11,558
ایستگاه از کار افتاده؟

545
00:44:11,641 --> 00:44:12,641
ما نمی‌دونیم

546
00:44:13,101 --> 00:44:14,537
ببین، قول میدم به محض اینکه چیزی فهمیدم

547
00:44:14,561 --> 00:44:15,979
باهات تماس بگیرم

548
00:44:16,729 --> 00:44:17,730
من خیلی متأسفم

549
00:44:18,481 --> 00:44:19,732
فقط امیدت رو از دست نده

550
00:44:20,441 --> 00:44:21,818
مطمئنم هنوز اون بالاست

551
00:44:22,777 --> 00:44:23,777
یه جایی

552
00:44:25,572 --> 00:44:26,572
مایکل؟

553
00:44:27,323 --> 00:44:28,324
باهات تماس می‌گیرم

554
00:45:18,999 --> 00:45:21,001
!کمک

555
00:45:28,050 --> 00:45:30,344
!کمک! کمک

556
00:45:39,519 --> 00:45:42,648
!کمک! کمک

557
00:45:45,817 --> 00:45:48,904
!کمک! کمک

558
00:45:51,031 --> 00:45:54,200
!کمک! کمک

559
00:46:14,470 --> 00:46:15,470
!لعنتی

560
00:46:17,890 --> 00:46:18,890
چی...؟

561
00:46:20,393 --> 00:46:21,393
!کمک

562
00:46:22,561 --> 00:46:23,561
!وای

563
00:46:30,111 --> 00:46:31,111
!آخ

564
00:46:35,408 --> 00:46:36,826
ماندی -
!منو از اینجا بیارین بیرون -

565
00:46:39,161 --> 00:46:40,329
!کیل، کمکم کن

566
00:46:46,168 --> 00:46:47,169
!کمکم کنین

567
00:46:47,253 --> 00:46:48,754
همیلتون، کمکم کن

568
00:46:48,838 --> 00:46:50,214
!داره منو بیشتر می‌کشه داخل

569
00:46:50,297 --> 00:46:51,297
!منو بکشین بیرون

570
00:46:57,512 --> 00:46:58,512
وای پسر

571
00:47:01,057 --> 00:47:03,268
کسی تا حالا همچین چیزی دیده بود؟

572
00:47:05,603 --> 00:47:06,603
بچه ها؟

573
00:47:13,695 --> 00:47:14,695
!دستم کجاست؟

574
00:47:18,324 --> 00:47:19,743
!دستِ کوفتیم کجاست؟

575
00:47:24,789 --> 00:47:26,666
درد نداری؟ -
نه -

576
00:47:28,001 --> 00:47:29,252
از نظر فیزیکی نه

577
00:47:29,502 --> 00:47:31,254
انگار همینجوری متولد شده

578
00:47:31,379 --> 00:47:32,756
اما من که اینجوری متولد نشدم، شدم؟

579
00:47:33,173 --> 00:47:34,299
اون شوکه شده

580
00:47:34,382 --> 00:47:36,736
میشه جوری حرف نزنی انگار من بچه ام
!اینام پدر و مادرم هستن؟

581
00:47:36,760 --> 00:47:37,760
ببخشید

582
00:47:40,972 --> 00:47:43,224
حالا دیگه قوانین رو نمی‌دونم

583
00:47:45,602 --> 00:47:47,312
...فکر می‌کنین، احتمالش هست

584
00:47:47,520 --> 00:47:48,521
که دوباره رشد کنه؟

585
00:47:51,941 --> 00:47:53,109
نمی‌دونم

586
00:47:54,068 --> 00:47:55,987
دیگه نمی‌دونم چی رو باور کنم

587
00:48:15,964 --> 00:48:18,074
این طرزِ معذرت خواهیته؟

588
00:48:24,389 --> 00:48:25,389
کیل؟

589
00:48:35,192 --> 00:48:36,192
کیل؟

590
00:48:55,671 --> 00:48:57,941
می‌خوام تمام خدمه سریعاً
بیان رو عرشه‌ی اِم

591
00:48:57,965 --> 00:49:00,258
کی تو رو از محفظه هوا آزاد کرد؟ -
فقط همین الان بیاین اینجا -

592
00:49:03,553 --> 00:49:04,553
چی شده؟

593
00:49:09,392 --> 00:49:10,393
اون چیه؟

594
00:49:18,484 --> 00:49:20,152
!اون دستِ لعنتیمه

595
00:49:21,070 --> 00:49:23,739
!زود نگهش دارین
!دستم رو نگه دارین لطفا

596
00:49:23,823 --> 00:49:25,408
!زودتر، بجنبین

597
00:49:25,491 --> 00:49:26,617
!نگهش دارین

598
00:49:27,326 --> 00:49:28,327
آروم‌تر بگیرینش

599
00:49:30,830 --> 00:49:31,914
تو کنترلش می‌کنی؟

600
00:49:31,998 --> 00:49:34,059
!من کنترلش نمی‌کنم، اون اونجاست -
مطمئنی؟ -

601
00:49:34,083 --> 00:49:36,228
!آره، چون الان دارم بهت فاک میدم

602
00:49:36,252 --> 00:49:37,420
اون چطور زنده‌ست؟

603
00:49:37,503 --> 00:49:39,143
هیچکدوم از اینا با منطق جور در نمیاد

604
00:49:39,213 --> 00:49:41,007
یه چیزی واضحه
اُورلود اینکارو کرده

605
00:49:41,090 --> 00:49:42,675
هیچکدوم از ما باور نمی‌کردیم واقعیه

606
00:49:42,758 --> 00:49:44,135
!ولی این پارادُکسه

607
00:49:44,260 --> 00:49:45,094
ببخشید؟

608
00:49:45,177 --> 00:49:48,263
کنشِ متقابل ذرات بین دو بُعد

609
00:49:48,347 --> 00:49:49,679
باشه، من می‌شینم

610
00:49:49,682 --> 00:49:52,384
دو واقعیتِ مجزا داخل یک جهان موازی

611
00:49:52,476 --> 00:49:54,695
مبارزه می‌کنن که یک فضا رو اشغال کنن

612
00:49:54,896 --> 00:49:56,497
و این هرج و مرج ایجاد می‌کنه

613
00:49:57,023 --> 00:49:58,608
...اینا چیزایی نیستن که ما می‌شناسیم

614
00:49:58,900 --> 00:50:01,402
!چون اینا به ما تعلق ندارن

615
00:50:01,944 --> 00:50:02,777
جنسن

616
00:50:02,861 --> 00:50:04,746
سابقه‌ی ارتباطاتِ من

617
00:50:08,950 --> 00:50:10,952
بچه ها، دستم رو ببینین

618
00:50:18,501 --> 00:50:20,251
فکر کنم دستم سعی داره یه چیزی بنویسه

619
00:50:20,253 --> 00:50:22,088
!یکی یه خودکار بیاره، اشمیت

620
00:50:22,797 --> 00:50:24,007
این دیوانگیه

621
00:50:26,051 --> 00:50:27,051
!برو

622
00:50:27,719 --> 00:50:28,719
!این چندش آوره

623
00:50:32,974 --> 00:50:37,503
"جسدِ والکوف رو بـشکافین"

624
00:50:44,903 --> 00:50:46,983
منظورت چیه دست؟

625
00:50:56,081 --> 00:50:58,208
این اصلا شخصی نیست، والکی -
ماندی -

626
00:50:58,583 --> 00:51:00,919
اون دوستت بود -
اون نزدیک بود بهم شلیک کنه -

627
00:51:01,002 --> 00:51:02,762
خب، می‌دونی، قبل از اون -
بچه ها -

628
00:51:06,966 --> 00:51:07,966
مانک؟

629
00:51:09,510 --> 00:51:10,936
ببخشید، نمی‌تونم اینکارو بکنم

630
00:51:11,011 --> 00:51:12,388
بجنب، تو دکتری

631
00:51:12,638 --> 00:51:14,331
من از پسش بر میام

632
00:51:50,300 --> 00:51:51,993
...یه چیزی اینجاست

633
00:51:58,684 --> 00:51:59,518
...نه

634
00:51:59,601 --> 00:52:02,763
...چی -
!امکان نداره... -

635
00:52:03,522 --> 00:52:05,022
بیخیال

636
00:52:17,994 --> 00:52:20,913
پس حالا امیدواریم دستگاهی
که از شکم یه نفر پیدا کردی

637
00:52:20,997 --> 00:52:22,840
چیزیه که قراره باعث نجاتمون بشه؟

638
00:52:23,166 --> 00:52:24,667
همگی موفق باشید

639
00:52:26,252 --> 00:52:27,712
دارم میندازمش رو نمایشگر

640
00:52:31,257 --> 00:52:32,884
ببینین، اون ذات‌الکرسیه

641
00:52:33,968 --> 00:52:35,770
!اونکه وارونه‌ست

642
00:52:37,764 --> 00:52:38,890
!ما وارونه ایم

643
00:52:40,266 --> 00:52:42,640
بچه ها، ما جابجا شدیم و وارونه ایم

644
00:52:42,643 --> 00:52:44,378
اونطرفِ خورشید رو بررسی کن

645
00:52:44,604 --> 00:52:45,804
در حال بررسی

646
00:52:57,200 --> 00:52:59,627
دستم کمکمون کرد زمین رو پیدا کنیم

647
00:53:02,538 --> 00:53:03,664
در حال هدف قرار دادن تمام گیرنده ها

648
00:53:10,629 --> 00:53:12,589
!اگه می‌تونستم کف می‌زدم

649
00:53:13,173 --> 00:53:14,953
بیاین بهشون خبر بدیم هنوز اینجاییم

650
00:53:17,094 --> 00:53:18,571
تونستیم امواج رو دریافت کنیم
ولی نمی‌تونیم چیزی بفرستیم

651
00:53:18,595 --> 00:53:20,114
بیاین هر چه سریع تر کاری کنیم
این اتفاق بیوفته

652
00:53:20,138 --> 00:53:22,516
بیاین یه شاتل درخواست کنیم
و وضعیت شـِپرد رو بهشون گزارش بدیم

653
00:53:22,599 --> 00:53:24,226
!و بهشون بگیم برامون یکم شامپاین بفرستن

654
00:53:24,768 --> 00:53:26,048
!یا یکم کوفته

655
00:53:26,103 --> 00:53:27,979
صبرکنین! بچه ها گوش کنین

656
00:53:28,063 --> 00:53:32,608
طبق گفته‌ی منابع تعداد کشته شدگان امروز
ممکنه حتی بیشتر از حمله به برلین باشه

657
00:53:32,609 --> 00:53:35,278
...جنگِ چهارده ماهه‌ی اروپا -
چهارده ماه؟ -

658
00:53:35,362 --> 00:53:37,082
!علامتی از حل و فصل نشون نمیده

659
00:53:37,155 --> 00:53:39,824
این همزمان با ارسال ناوهای جنگی
...توسط چین به سمت غربه

660
00:53:39,825 --> 00:53:42,035
اونا از چی دارن حرف می‌زنن؟
اون پایین چه خبره؟

661
00:53:42,119 --> 00:53:44,039
از تمام سفارت خانه های چین...

662
00:53:44,162 --> 00:53:49,267
همه‌ی اینا در حالیه که نابودی ایستگاه
!فضایی کـلُورفیلد ملت‌ها رو مبهوت کرده

663
00:53:49,459 --> 00:53:51,039
همیلتون، اینا فیلمم داره؟

664
00:53:51,044 --> 00:53:54,524
تلاش های اخیر در جهت
...تولید انرژی تجدیدپذیر ایمن

665
00:53:54,673 --> 00:53:56,359
!خدای من -
بفرستش رو نمایشگر -

666
00:53:56,383 --> 00:53:59,302
دو روز قبل به طرز فاجعه باری شکست خورد...

667
00:53:59,970 --> 00:54:02,222
با از دست دادن 6خدمه‌ی شجاعش...

668
00:54:02,305 --> 00:54:05,684
لاشه‌ی حاصل از انفجار کـلُورفیلد
!داخل اقیانوس اطلس سقوط کرده

669
00:54:05,976 --> 00:54:07,727
گروه های بازیابی در راه هستن

670
00:54:08,353 --> 00:54:10,689
رئیس جمهور اوزمان برنامه دارن ساعت5

671
00:54:10,772 --> 00:54:13,190
به وقت خاوری، بیانیه‌ای
از رُزگاردن منتشر کنن

672
00:54:13,274 --> 00:54:14,674
من نمی‌فهمم

673
00:54:14,984 --> 00:54:16,744
اوضاع از اون که فکر می‌کردیم بدتره

674
00:54:17,111 --> 00:54:19,738
این فقط برهم کنشِ ذرات دو بُعد نیست

675
00:54:21,031 --> 00:54:22,858
!ما به یکی دیگه سفر کردیم

676
00:54:24,076 --> 00:54:25,836
به یه بُعد دیگه؟

677
00:54:29,415 --> 00:54:30,457
پس، صبرکن ببینم

678
00:54:32,084 --> 00:54:33,627
...اگه اون زمینِ ما نیست

679
00:54:34,461 --> 00:54:37,298
یکی می‌تونه لطف کنه بهم توضیح بده
 چطور قراره بریم خونه؟

680
00:54:37,381 --> 00:54:39,781
باید شـِپرد رو تعمیر کنیم
و دوباره روشنش کنیم

681
00:54:40,593 --> 00:54:42,261
چیزی که در مورد آشفتگی کوانتومی می‌دونیم

682
00:54:42,344 --> 00:54:44,088
!حکم می‌کنه که اینکار باید مارو برگردونه

683
00:54:44,096 --> 00:54:45,806
شاید آسیبی که به بار آوردیم رو جبران کنه

684
00:54:46,891 --> 00:54:48,893
مهم نیست اون چه زمینیه

685
00:54:49,560 --> 00:54:51,770
باید بریم پایین و کمک بگیریم

686
00:54:51,854 --> 00:54:53,039
...باید بریم خونه

687
00:54:53,063 --> 00:54:54,063
به خونه‌ی خودمون

688
00:54:54,440 --> 00:54:57,151
اونا رو ببین
جنگشون رو ببین

689
00:54:57,568 --> 00:55:00,421
اگه برنگردیم سرنوشتِ
دنیای مام همین میشه

690
00:55:00,571 --> 00:55:01,447
من که با مانک موافقم

691
00:55:01,572 --> 00:55:02,907
من که میگم بریم رو اون زمین

692
00:55:02,990 --> 00:55:04,200
اونی که می‌تونیم ببینیم

693
00:55:04,366 --> 00:55:05,990
و از این ایستگاه بزنیم به چاک

694
00:55:05,993 --> 00:55:07,786
اونجا نمی‌تونه مارو نجات بده

695
00:55:07,870 --> 00:55:08,870
هر چی بیشتر اینجا بمونیم

696
00:55:08,913 --> 00:55:10,422
خطرناک تره

697
00:55:10,789 --> 00:55:13,992
برای ما و برای تمام کسایی
که رو زمینِ ما هستن

698
00:55:26,304 --> 00:55:27,823
...در حال حاظر تمام خطوط اشغال می باشند

699
00:55:27,847 --> 00:55:29,432
هنوز نمی‌تونم با خونه‌تون تماس بگیرم

700
00:55:29,682 --> 00:55:30,934
خطوط اِشغالن

701
00:55:31,559 --> 00:55:33,436
این یعنی نمیشه با هیچ جا تماس گرفت

702
00:55:34,020 --> 00:55:35,355
می‌دونم این یعنی چی

703
00:55:39,455 --> 00:55:43,455
[!نیا، بیمارستان خراب شده، برو یه جای امن]

704
00:55:47,909 --> 00:55:49,202
عموم مُرده

705
00:55:53,248 --> 00:55:54,916
کاری از دستت بر نمیومد

706
00:55:57,335 --> 00:55:58,378
مولی

707
00:56:00,797 --> 00:56:01,923
مولی

708
00:56:03,508 --> 00:56:04,884
ما پدر و مادرت رو پیدا می‌کنیم

709
00:56:06,177 --> 00:56:08,737
مهم‌ترین کار الان اینه که
ازت محافظت کنیم

710
00:56:18,855 --> 00:56:19,855
مرسی

711
00:56:22,298 --> 00:56:24,298
[هنوز خارج از شهری؟]

712
00:56:26,071 --> 00:56:27,739
نباید وقتی رانندگی می‌کنی اس‌ام‌اس بدی

713
00:56:30,367 --> 00:56:31,368
تو بچه‌ی باهوشی هستی

714
00:56:32,286 --> 00:56:33,537
فقط در شرایط ضروری

715
00:56:34,705 --> 00:56:35,705
!این ضروریه

716
00:56:37,779 --> 00:56:40,779
[آره، لعنتی! باورت میشه؟]

717
00:56:43,369 --> 00:56:45,869
[می‌تونم از پناهگاهت استفاده کنم؟]

718
00:56:46,967 --> 00:56:47,967
چی اینکارو کرده؟

719
00:56:52,514 --> 00:56:53,514
مطمئن نیستیم

720
00:56:55,976 --> 00:56:57,561
اتفاقات بدی داره میوفته

721
00:56:58,979 --> 00:57:00,814
ولی آدمای خوبی قراره بهترش کنن

722
00:57:04,735 --> 00:57:07,303
قراره آدمای خوب زیادی لازممون بشه

723
00:57:20,791 --> 00:57:22,384
من درو می‌بندم

724
00:57:43,689 --> 00:57:45,199
بذار دوباره یه نگاهی به دستت بندازم

725
00:57:45,649 --> 00:57:47,068
اینبار کارم رو بهتر انجام میدم

726
00:58:02,708 --> 00:58:03,708
مرسی مانک

727
00:58:05,753 --> 00:58:07,338
تو راهش انداختی، مگه نه؟

728
00:58:10,132 --> 00:58:11,132
تو راهش انداختی

729
00:58:11,967 --> 00:58:12,968
یه مشکلی پیش اومد

730
00:58:18,432 --> 00:58:20,501
شـِپرد ذره‌ی بوزون هیگز
رو در هم کوبید

731
00:58:20,684 --> 00:58:21,684
اُورلود شد

732
00:58:22,602 --> 00:58:24,662
و شما یه جورایی از اینجا سر در آوردین

733
00:58:29,150 --> 00:58:31,452
بـُعدِ شما با ماله من برخورد کرد

734
00:58:37,659 --> 00:58:39,244
حتماً خدمه دارن رو برق کار می‌کنن

735
00:58:40,161 --> 00:58:42,630
سعی دارن شـِپرد رو دوباره روشن کنن
تا برتون گردونن خونه

736
00:58:44,082 --> 00:58:45,375
میشه یه لطفی بهم بکنی؟

737
00:58:46,376 --> 00:58:47,877
میشه به خدمه‌ات بگی

738
00:58:47,961 --> 00:58:50,672
که فرارتون من رو تو دنیای
شما گیر میندازه؟

739
00:58:54,175 --> 00:58:55,468
...داشتم فکر می‌کردم

740
00:58:55,552 --> 00:58:57,645
وقتی آتیش رو خاموش کردیم
...هوا رو تخلیه کردیم

741
00:58:58,012 --> 00:59:00,849
اگه چگالش باعث اُورلود
شـِپرد شده باشه چی؟

742
00:59:01,474 --> 00:59:03,017
هوا رسانی می‌تونه درستش کنه

743
00:59:03,476 --> 00:59:04,556
محاسبات رو انجام بده

744
00:59:04,561 --> 00:59:06,228
منم مدارها رو چک می‌کنم

745
00:59:43,515 --> 00:59:44,515
تم

746
01:00:04,203 --> 01:00:05,287
!اشمیت

747
01:00:17,007 --> 01:00:20,052
عرشه‌ی اِم، تو محفظه هوای6 کمک می‌خوام

748
01:00:20,135 --> 01:00:21,512
!نمی‌تونم خارج شم

749
01:00:37,109 --> 01:00:38,109
!تم

750
01:00:38,653 --> 01:00:39,654
!طاقت بیار

751
01:00:42,240 --> 01:00:44,867
طاقت بیار -
گیر کرده، سعی کن بازش کنی -

752
01:00:44,951 --> 01:00:46,911
تم، ما میاریمت بیرون

753
01:00:49,789 --> 01:00:51,332
!عجله کن -
جواب نمیده -

754
01:00:51,457 --> 01:00:54,168
!بجنب، زودباش
ماندی، بیا دستی انجامش بدیم

755
01:00:56,337 --> 01:00:57,337
!بکش

756
01:01:13,479 --> 01:01:14,479
چی شده؟

757
01:01:21,821 --> 01:01:22,822
!بیارینش بیرون

758
01:01:33,540 --> 01:01:34,540
!تم -
!ولش کن -

759
01:02:05,822 --> 01:02:08,700
تم فهمیده بود ما کجای کار اشتباه می‌کردیم

760
01:02:08,825 --> 01:02:11,544
چگالش باعث اشتباه
در محاسبات می‌شد

761
01:02:12,454 --> 01:02:13,830
باید هوارسانی انجام بدیم

762
01:02:21,212 --> 01:02:22,631
نمی‌تونیم اینجا بمونیم

763
01:02:22,714 --> 01:02:24,716
این بُعد داره مارو زنده زنده می‌خوره

764
01:02:25,216 --> 01:02:27,510
باید شـِپرد رو درست کنیم
و ازش برای رفتن به خونه استفاده کنیم

765
01:02:27,969 --> 01:02:29,095
نمی‌تونیم

766
01:02:29,679 --> 01:02:30,847
بدون تم نمی‌تونیم

767
01:02:33,849 --> 01:02:34,849
!شایدم نه

768
01:02:46,945 --> 01:02:48,155
از اینکار مطمئنی؟

769
01:02:53,702 --> 01:02:56,121
...در حال حاظر تمام خطوط اشغال هستند

770
01:03:05,923 --> 01:03:07,675
...در حال حاظر تمام خطوط اشغال هستند

771
01:03:11,387 --> 01:03:12,805
الو؟ -
جو خبری نشد؟ -

772
01:03:13,013 --> 01:03:15,357
هنوز نه، ولی لاشه‌ای وجود نداره

773
01:03:15,391 --> 01:03:16,558
این نشانه امیدبخشیه

774
01:03:16,975 --> 01:03:18,977
ما داریم همه جا رو می‌گردیم، قول میدم

775
01:03:19,061 --> 01:03:20,538
می‌فهمیم چه اتفاقی براشون افتاده

776
01:03:20,562 --> 01:03:21,962
علتش پارادُکسِ لعنتیه، درسته؟

777
01:03:24,066 --> 01:03:26,360
نمی‌تونین ایستگاه رو پیدا کنین
چون دیگه اینجا نیست

778
01:03:28,070 --> 01:03:29,679
و اونام همینکارو کردن

779
01:03:29,780 --> 01:03:30,864
...اینجا داره چه اتفاقی میوفته

780
01:03:30,948 --> 01:03:32,717
مایکل، به محض اینکه چیزی بفهمم
باهات تماس می‌گیرم

781
01:03:32,741 --> 01:03:34,743
ببین، فقط می‌خوام اینو یادداشت کنی

782
01:03:35,868 --> 01:03:40,498
می‌خوام با اندرو و نانسی پونتینیوس
تو فیلادلفیا تماس بگیری

783
01:03:41,666 --> 01:03:43,300
گوشیِ من نمی‌گیره

784
01:03:43,918 --> 01:03:45,918
...فقط بهشون بگو حال دخترشون مولی خوبه

785
01:04:01,185 --> 01:04:03,604
تو می‌تونی الگوریتم تم رو نصب کنی؟ -
آره -

786
01:04:04,439 --> 01:04:06,515
ولی تمام کارای اشمیت رو لازم دارم -
چی؟ -

787
01:04:07,066 --> 01:04:08,276
حله -
کیل -

788
01:04:08,693 --> 01:04:10,445
به محض اینکه شـِپرد رو به کار انداختیم

789
01:04:10,528 --> 01:04:11,738
کارات رو بهش می‌دیم

790
01:04:11,821 --> 01:04:14,657
سوار یه سفینه فرار می‌کنیمش
و با جزئیات می‌فرستیمش خونه

791
01:04:14,741 --> 01:04:16,409
چی لازم داری؟ -
برق -

792
01:04:16,743 --> 01:04:18,387
بخش هایی از هسته‌ی مرکزی
به نحو غیرقابل تعمیری آسیب دیدن

793
01:04:18,411 --> 01:04:20,354
چیزی که مونده برای احتراق کافی نیست

794
01:04:20,788 --> 01:04:21,788
چقدر؟

795
01:04:21,914 --> 01:04:23,874
حداقل 210کیلووات به مدت 8ثانیه

796
01:04:23,916 --> 01:04:24,834
!نهایتاً تا 12ثانیه لازم دارم

797
01:04:24,917 --> 01:04:27,767
دوست دارم به جاش با دوقلوهای
همسان و یه تشت راکی‌رُد حموم کنم

798
01:04:27,769 --> 01:04:28,419
!یه راهی براش پیدا کن

799
01:04:28,421 --> 01:04:30,298
همیلتون، هر چی جنسن لازم داره
براش فراهم کن

800
01:04:30,381 --> 01:04:32,301
بیاین اینکارو بکنیم و گورمون
رو از اینجا گم کنیم

801
01:04:37,346 --> 01:04:39,639
می‌تونی اینجا لباست رو عوض کنی؟ -
مرسی -

802
01:04:41,433 --> 01:04:43,518
...هیچکدوم از لباسای من به تنت نمیاد، ولی

803
01:04:43,602 --> 01:04:45,312
اینو امتحان کن -
مرسی -

804
01:04:53,862 --> 01:04:55,447
می‌دونی، با اینکه خیلی برام عجیبه

805
01:04:55,530 --> 01:04:57,157
...که اتفاقی تو رو این بالا کنارم داشته باشم

806
01:04:57,991 --> 01:05:00,476
می‌فهمم باید برای تو خیلی عجیب تر باشه

807
01:05:02,954 --> 01:05:05,248
شاید من اون اِوایی نیستم که باهاش دوستی

808
01:05:07,959 --> 01:05:09,085
نه، تو همونی

809
01:05:10,796 --> 01:05:11,796
شاید یکم غمگین تر

810
01:05:11,838 --> 01:05:13,489
البته این وضعیت اقتضا می‌کنه

811
01:05:28,271 --> 01:05:29,271
مینا؟

812
01:05:32,651 --> 01:05:34,277
تو خانوادم رو میشناختی؟

813
01:05:34,820 --> 01:05:35,820
معلومه

814
01:05:35,862 --> 01:05:38,782
...مایکل.. آیزاک

815
01:05:40,366 --> 01:05:41,366
ایانا

816
01:05:43,452 --> 01:05:45,037
...و دوستت

817
01:05:47,081 --> 01:05:48,707
اونقدری قوی بود که بمونه؟

818
01:05:49,500 --> 01:05:50,500
کجا بمونه؟

819
01:05:50,960 --> 01:05:51,960
رو زمین

820
01:05:53,254 --> 01:05:54,338
بعد از آتیش سوزی

821
01:05:56,841 --> 01:05:57,883
کدوم آتیش سوزی؟

822
01:06:01,554 --> 01:06:02,554
سلولِ انرژی

823
01:06:06,100 --> 01:06:09,520
همونی که.. تو خونه کار گذاشتم تا اونا بتونن

824
01:06:09,979 --> 01:06:11,396
شبا برای مطالعه چراغ داشته باشن

825
01:06:11,397 --> 01:06:13,023
!تا احساس امنیت کنن

826
01:06:16,652 --> 01:06:17,652
آتیش سوزی

827
01:06:20,030 --> 01:06:21,240
!هر دوشون رو کشت

828
01:06:38,799 --> 01:06:39,799
سلام مینا

829
01:06:40,926 --> 01:06:44,095
یه ملاقاتیِ کوچولو به دیدنت اومده

830
01:06:44,554 --> 01:06:45,930
!سلام خاله مینا

831
01:06:48,892 --> 01:06:50,059
ما دوستت داریم

832
01:06:50,351 --> 01:06:51,561
!عشقمون رو برات می‌فرستیم

833
01:07:06,200 --> 01:07:07,200
...اِوا

834
01:07:10,330 --> 01:07:12,290
توی این دنیا، خانوادت زنده هستن

835
01:07:14,292 --> 01:07:15,668
اونا روی زمینن

836
01:07:20,340 --> 01:07:22,383
برای همینم بود که تو نیومدی این بالا

837
01:07:23,885 --> 01:07:25,178
...تو اون پایینی

838
01:07:27,055 --> 01:07:28,055
کنار اونا

839
01:07:39,317 --> 01:07:41,819
اگه تمام تجهیزات غیر حیاتیِ
ایستگاه رو قطع کنم

840
01:07:41,903 --> 01:07:43,029
می‌تونم برقمون رو تا170

841
01:07:43,112 --> 01:07:45,073
شایدم 180کیلووات برسونم

842
01:07:45,155 --> 01:07:46,615
این کافی نیست -
می‌دونم، 210کیلووات -

843
01:07:46,698 --> 01:07:49,117
به این فکر کردم که کدوم عناصرِ حیاتی

844
01:07:49,201 --> 01:07:50,118
رو می‌تونیم فدا کنیم

845
01:07:50,202 --> 01:07:51,495
که به این نتیجه رسیدم

846
01:07:52,454 --> 01:07:54,247
اگه سیستم اکسیژن رو قطع کنم

847
01:07:54,790 --> 01:07:56,329
می‌تونم برقمون رو تا 240کیلووات برسونم

848
01:07:56,333 --> 01:07:57,584
برق پمپ های اکسیژن رو قطع کن

849
01:07:57,668 --> 01:07:58,788
ما شیش نفریم

850
01:07:58,835 --> 01:08:01,337
این کم و بیش به اندازه دو ساعت
بهمون اکسیژن میده

851
01:08:01,338 --> 01:08:03,423
پس پمپ اکسیژن رو خاموش می‌کنیم
...شـِپرد رو روشن می‌کنیم

852
01:08:03,507 --> 01:08:04,966
بعد، با برق تولید شده

853
01:08:04,967 --> 01:08:06,635
از شـِپرد که حالا فعال شده

854
01:08:06,760 --> 01:08:09,004
پمپ ها رو دوباره روشن می‌کنیم
!هوشمندانه‌ست

855
01:08:09,346 --> 01:08:10,346
من باهوشم

856
01:08:11,556 --> 01:08:13,433
کیل، باید یه دقیقه باهات حرف بزنم

857
01:08:22,776 --> 01:08:25,028
هرکاری که بخوای، من برای کمک اینجام

858
01:08:25,112 --> 01:08:26,613
ناامیدت نمی‌کنم

859
01:08:27,239 --> 01:08:29,634
ما همگی دوران سختی رو سپری می‌کنیم
فقط نباید خودمون رو گم کنیم

860
01:08:29,658 --> 01:08:30,658
اونا زنده‌ان

861
01:08:31,576 --> 01:08:34,579
تو این دنیا، بچه های من زنده‌ان

862
01:08:35,747 --> 01:08:37,124
من هر کاری بخوای انجام میدم

863
01:08:37,207 --> 01:08:38,458
از هر دستوری اطاعت می‌کنم

864
01:08:38,542 --> 01:08:42,162
ولی اگه تونستیم دوباره شـِپرد رو روشن کنیم
...تا برگردیم جایی که ازش اومدیم

865
01:08:43,255 --> 01:08:44,548
من اینجا نخواهم بود

866
01:08:46,967 --> 01:08:48,426
می‌خوای سوار سفینه فرار بشی؟

867
01:08:48,843 --> 01:08:50,886
با مرگِ والکوف و تم به اندازه کافی وسیله

868
01:08:50,970 --> 01:08:52,054
برای همه هست -
اِوا -

869
01:08:52,138 --> 01:08:54,306
می‌دونم این خلاف مقرراته
ولی برام مهم نیست

870
01:08:54,390 --> 01:08:55,683
باید برم اونا رو ببینم

871
01:08:55,766 --> 01:08:56,892
مایکل چی؟

872
01:08:56,976 --> 01:08:59,603
و جنسن گفت تو بین خدمه‌ی ماموریت اون نبودی

873
01:08:59,687 --> 01:09:01,897
این یعنی تو هم اون پایینی -
می‌دونم -

874
01:09:01,981 --> 01:09:03,941
اِوا، اونی که اون پایینه خانواده‌ی تو نیست

875
01:09:04,025 --> 01:09:05,109
!خانواده‌ی اونه

876
01:09:05,568 --> 01:09:07,278
وقتی برسی اونجا چه اتفاقی میوفته؟

877
01:09:08,988 --> 01:09:11,907
تو هرگز درک نمی‌کنی این چه حسی داره

878
01:09:13,075 --> 01:09:14,075
نه درک نمی‌کنم

879
01:09:15,119 --> 01:09:17,913
ولی هر چقدرم که بخوای اونا رو ببینی
این درست نیست

880
01:09:17,997 --> 01:09:19,540
این فقط در مورد من نیست

881
01:09:19,915 --> 01:09:22,585
اِوایی که اون پایینه همون چیزی
 رو می‌خواد که من می‌خوام

882
01:09:22,668 --> 01:09:23,668
من می‌شناسمش

883
01:09:24,378 --> 01:09:26,422
اون برای خانوادش انرژی می‌دزده

884
01:09:26,505 --> 01:09:29,133
همونطور که من اینکارو کردم
و اونا زنده نمی‌مونن

885
01:09:30,051 --> 01:09:31,719
...من نمی‌خوام فقط اونا رو ببینم

886
01:09:32,845 --> 01:09:34,680
!من باید نجاتشون بدم

887
01:09:36,390 --> 01:09:38,350
اگه مایکلم بود می‌خواست همینکارو بکنم

888
01:09:43,689 --> 01:09:44,689
باشه

889
01:09:52,489 --> 01:09:53,865
بیاین اکسیژن رو قطع کنیم

890
01:09:54,365 --> 01:09:55,845
پمپ ها باید از داخل حلقه‌ی نگهدارنده

891
01:09:55,909 --> 01:09:57,428
غیرفعال بشن -
آره -

892
01:09:57,452 --> 01:10:00,288
این یعنی تو قراره داخل یه مخزنِ بزرگ اکسیژن کار کنی

893
01:10:00,371 --> 01:10:01,873
...یه جرقه کافیه تا -
!بوووم -

894
01:10:02,457 --> 01:10:04,884
آره، نه می‌دونم چی میشه
!ماندیِ سرخ کرده

895
01:10:04,918 --> 01:10:07,238
این خنده دار نیست -
...قراره پشت بیسیم باشم -

896
01:10:08,588 --> 01:10:09,588
آره

897
01:10:14,886 --> 01:10:16,387
اونجا قرار چگال باشه

898
01:10:18,723 --> 01:10:21,184
بیاین بعضی از مسائلی که ممکنه
بهشون بر بخوریم رو بررسی کنیم

899
01:10:21,851 --> 01:10:23,812
گوش کن کیل، بهم اعتماد کن

900
01:10:24,479 --> 01:10:27,190
فکر کنم حتی با یه دست بریده شده
هم می‌تونم اینکارو بکنم

901
01:10:52,715 --> 01:10:54,550
بسیار خب، ماندی
چقدر پیشرفت داشتی؟

902
01:10:55,259 --> 01:10:57,970
دارم پمپ های فرعی اکسیژن
تو اتاق حفاظت3 رو خاموش می‌کنم

903
01:10:58,262 --> 01:11:01,140
حتی یه کلمه از چیزایی که گفتی رو نمی‌فهمم

904
01:11:01,223 --> 01:11:03,183
تقریباً آماده‌ام اکسیژن رو منتقل کنم

905
01:11:07,437 --> 01:11:09,148
خب، همه چی ردیفه

906
01:11:10,232 --> 01:11:11,233
روی عرشه ایکس حاضریم

907
01:11:12,568 --> 01:11:14,828
روی عرشه‌ی اِم آمادایم -
خیلی خب ماندی -

908
01:11:18,907 --> 01:11:19,907
باشه

909
01:11:20,242 --> 01:11:21,743
اکسیژن داره جاری میشه

910
01:11:22,244 --> 01:11:23,328
می‌تونم حسش کنم

911
01:11:23,996 --> 01:11:25,036
برق کجاست، جنسن؟

912
01:11:27,207 --> 01:11:28,650
استارت رو امتحان کن

913
01:11:39,261 --> 01:11:40,804
ماندی، کارت عالی بود

914
01:11:41,722 --> 01:11:44,725
!باید بگم اکسیژن خالص اینجا خیلی میچسبه

915
01:11:46,602 --> 01:11:47,602
بچه ها؟

916
01:11:50,063 --> 01:11:51,063
بچه ها؟

917
01:11:52,858 --> 01:11:53,858
ماندی؟

918
01:12:02,074 --> 01:12:02,909
بچه ها؟

919
01:12:02,992 --> 01:12:05,870
احتمال داره یه جایی مشکلِ
مغناطیسی داشته باشین؟

920
01:12:05,995 --> 01:12:06,995
ماندی؟

921
01:12:34,357 --> 01:12:35,775
!کمک

922
01:12:37,902 --> 01:12:38,902
!ماندی

923
01:12:40,112 --> 01:12:41,112
بچه ها؟

924
01:12:54,543 --> 01:12:56,754
!نه! نه -
خدای من -

925
01:13:44,634 --> 01:13:46,994
عرشه‌ی نگهدارنده داره
با هر چرخش ناپایدارتر میشه

926
01:13:47,762 --> 01:13:50,640
زیاد طول نمی‌کشه که اون بخش
!کل ایستگاه رو متلاشی کنه

927
01:13:52,058 --> 01:13:54,185
حلقه با زاویه 17درجه نسبت
به محور اصلی می‌چرخه

928
01:13:57,314 --> 01:13:59,024
اگه زاویه بیشتر از 25درجه بشه

929
01:14:01,066 --> 01:14:02,066
دوام نمیاره

930
01:14:03,527 --> 01:14:04,695
!همگی تیکه تیکه می‌شیم

931
01:14:06,113 --> 01:14:08,115
پس حلقه نگهدارنده رو جدا می‌کنیم

932
01:14:08,949 --> 01:14:10,469
...اگه می‌خوایم زنده بمونیم

933
01:14:11,410 --> 01:14:12,328
باید اینکارو بکنیم

934
01:14:12,411 --> 01:14:14,621
تو نه، جنسن نه

935
01:14:15,664 --> 01:14:17,833
...برای انجام این کار در زمانی که داریم

936
01:14:20,586 --> 01:14:22,129
باید سه نفر از ما اونجا باشیم

937
01:14:27,468 --> 01:14:29,770
می‌خوام بهتون توصیه‌‌ی روحیه بخش کنم

938
01:14:30,262 --> 01:14:32,639
ولی نمی‌دونم اینکار چطور قراره پیش بره

939
01:14:33,557 --> 01:14:35,934
جاذبه قراره غیرقابل پیشبینی باشه
پس حواستون رو جمع کنین

940
01:14:36,518 --> 01:14:37,770
دنبالم بیاین

941
01:14:41,357 --> 01:14:43,325
...اون اشمیت که بهت خیانت کرد

942
01:14:44,151 --> 01:14:46,028
می‌دونی که من اون نیستم دیگه، آره؟

943
01:15:00,042 --> 01:15:01,042
وای خدای من

944
01:15:19,310 --> 01:15:21,020
این بیشتر دوام نمیاره

945
01:15:21,896 --> 01:15:23,147
بیاین رد شیم

946
01:15:28,861 --> 01:15:30,196
مانک، حرکت کن

947
01:15:37,787 --> 01:15:39,205
زاویه‌ی حلقه 20.2درجه‌ست

948
01:15:54,178 --> 01:15:55,805
مانک، چیزی نمونده برسین

949
01:15:56,472 --> 01:15:58,072
21.5درجه

950
01:16:07,190 --> 01:16:08,316
!مانک، منو ببین

951
01:16:11,069 --> 01:16:12,069
!دستت رو بده به من

952
01:16:13,280 --> 01:16:14,560
22.3

953
01:16:14,865 --> 01:16:16,283
همیلتون، باید عجله کنی

954
01:16:30,297 --> 01:16:31,937
23.1درجه

955
01:16:37,512 --> 01:16:38,680
!طاقت بیار

956
01:16:41,391 --> 01:16:43,202
23.4درجه
به حرکت ادامه بدین

957
01:16:43,226 --> 01:16:44,506
دارم زباله‌ها رو کنار می‌زنم

958
01:17:00,452 --> 01:17:01,452
!یالا

959
01:17:10,669 --> 01:17:11,962
!گیر کرده

960
01:17:16,091 --> 01:17:18,636
23.9درجه
باید از شر حلقه خلاص شیم

961
01:17:32,358 --> 01:17:33,358
چی شده؟

962
01:17:36,070 --> 01:17:37,070
کیل؟

963
01:17:38,739 --> 01:17:40,774
باید سیستم هیدرولیک رو خاموش کنیم

964
01:17:43,285 --> 01:17:44,285
بریم

965
01:17:44,537 --> 01:17:46,137
24.2درجه

966
01:17:48,707 --> 01:17:49,809
صبرکن کیل، چیکار می‌کنی؟

967
01:17:49,833 --> 01:17:52,169
برای جداسازی حلقه، این دروازه باید قفل باشه

968
01:17:52,836 --> 01:17:54,547
!صبرکن! نه، کیل
می‌تونیم اینکارو از راه دور انجام بدیم

969
01:17:54,630 --> 01:17:57,174
من فرمانده این ایستگاهم
باید اینکارو بکنم

970
01:17:58,133 --> 01:17:59,927
تو می‌تونی ایستگاه رو ببری خونه

971
01:18:00,177 --> 01:18:01,177
می‌تونی اینکارو بکنی

972
01:18:02,429 --> 01:18:03,639
هیچ راه دیگه ای نیست

973
01:18:04,306 --> 01:18:05,306
باید اینکارو بکنی

974
01:18:08,143 --> 01:18:09,143
چیزی نیست

975
01:18:09,937 --> 01:18:13,606
!وای خدای من
زاویه حلقه 24.8درجه‌ست

976
01:18:24,617 --> 01:18:26,369
!وای خدا

977
01:18:32,500 --> 01:18:34,140
24.9درجه

978
01:19:33,226 --> 01:19:35,026
چقدر دیره؟ -
خیلی دیره -

979
01:19:35,687 --> 01:19:38,207
آیزاک با جنیه؟ -
آره، ساعت سه برش می‌دارم -

980
01:19:38,231 --> 01:19:40,431
ممنون
اوه، داروهاش رو فراموش نکن

981
01:19:40,734 --> 01:19:43,445
آره، نه فراموش نمی‌کنم -
آره، فراموش نمی‌کنی -

982
01:19:43,528 --> 01:19:46,048
نه فراموش نمی‌کنی، باشه -
نه فراموش نمی‌کنم -

983
01:19:46,990 --> 01:19:49,993
یه چیزی تو موهات گیر کرده -
کجا؟ اینجا؟ -

984
01:19:50,077 --> 01:19:52,788
نه، نه اونطرف -
گرفتمش؟ -

985
01:19:53,664 --> 01:19:55,433
حالا اونطرفه -
خوبه؟ برش داشتم؟ -

986
01:19:55,457 --> 01:19:56,684
نمی‌تونی پیداش کنی -
کجاست؟ -

987
01:19:56,708 --> 01:19:58,394
چطور پیداش نمی‌کنی؟ -
خدای من، اون چیه؟ -

988
01:19:58,418 --> 01:20:00,146
دیگه رفت، خوبی -
مطمئنی؟ -

989
01:20:00,170 --> 01:20:03,173
چند ثانیه پیش پیداش کردی
فقط داشتم سر به سرت میذاشتم

990
01:20:06,261 --> 01:20:09,561
با والدین مولی تماس گرفتم، اونا خیلی]
[ازت ممنونن، بعداً بازم بهت خبر می‌دم

991
01:20:28,030 --> 01:20:29,115
سلام خوشگل خانوم

992
01:20:31,367 --> 01:20:33,919
فقط محض احتیاط، اگه از این
...وضع جون سالم به در نبردم

993
01:20:35,246 --> 01:20:38,215
چیزی که می‌خواستم آخرین بار که
...حرف زدیم بهت بگم این بود که

994
01:20:40,334 --> 01:20:41,335
شاید دوباره امتحان کنیم

995
01:20:46,590 --> 01:20:47,883
حالا نمی‌تونم از اون فکرم دفاع کنم

996
01:20:51,387 --> 01:20:53,288
دیگه زمانی نمونده برای فکر کردن در مورد

997
01:20:53,723 --> 01:20:56,350
اینکه چه کاری می‌تونستیم بکنیم
یا اینکه یه روزی چیکار می‌کنیم

998
01:21:01,731 --> 01:21:03,107
...تنها انتخابی که داریم

999
01:21:04,900 --> 01:21:06,902
اینه که کسایی رو که
 هنوز می‌تونیم نجات بدیم

1000
01:21:08,112 --> 01:21:09,512
میزان اکسیژن‌مون چقدره؟

1001
01:21:09,613 --> 01:21:11,832
43دقیقه مفید برامون باقی مونده

1002
01:21:13,826 --> 01:21:15,536
ما شـِپرد رو آماده می‌کنیم که دوبار روشن شه

1003
01:21:15,745 --> 01:21:17,505
...یه بار برای اُورلود، که باید مارو ببره خونه

1004
01:21:17,996 --> 01:21:19,914
و دوباره با برنامه ریزی دستگاه با معادله‌ی تم

1005
01:21:19,998 --> 01:21:21,518
که انرژی‌ای که لازم داریم بهمون میده

1006
01:21:21,958 --> 01:21:24,002
جنسن، تمام اطلاعتِ ما رو از شـِپرد کپی کن

1007
01:21:24,085 --> 01:21:25,003
و ببرش خونه

1008
01:21:25,086 --> 01:21:26,686
این باید بالاخره به سیاره‌ات کمک کنه

1009
01:21:27,130 --> 01:21:29,215
اشمیت، شـِپرد رو به حالت شمارش معکوس منتقل کن

1010
01:21:30,467 --> 01:21:31,934
این کلید استارت کیله

1011
01:21:32,302 --> 01:21:35,613
جنسن و من قبل از اینکه شـِپرد رو روشن کنین
...با سفینه فرار3 از ایستگاه خارج می‌شیم

1012
01:21:35,722 --> 01:21:36,806
!و ایشالا می‌رسیم خونه

1013
01:21:38,141 --> 01:21:39,141
باشه

1014
01:21:40,310 --> 01:21:41,310
باشه

1015
01:22:22,559 --> 01:22:23,559
اِوا؟

1016
01:22:55,050 --> 01:22:56,050
لعنتی

1017
01:22:56,176 --> 01:22:57,176
جنسن

1018
01:23:16,113 --> 01:23:17,113
نه

1019
01:23:33,337 --> 01:23:35,047
همه چی رو عرشه ایکس آماده‌ست؟

1020
01:23:41,846 --> 01:23:43,097
چیکار می‌کنی؟

1021
01:23:43,639 --> 01:23:45,016
کلیدای استارت رو لازم دارم

1022
01:23:46,767 --> 01:23:48,519
نمی‌تونم بهتون اجازه بدم شـِپرد رو ببرین

1023
01:23:51,230 --> 01:23:52,481
نمی‌تونم اینکارو بکنم

1024
01:23:53,816 --> 01:23:55,359
این یه درخواست نیست مانک

1025
01:23:55,651 --> 01:23:57,653
خواهش می‌کنم جنسن

1026
01:24:03,659 --> 01:24:06,120
متأسفم، ولی اون کلید رو لازم دارم

1027
01:24:23,220 --> 01:24:24,220
نه

1028
01:24:24,931 --> 01:24:25,930
!مانک

1029
01:24:26,556 --> 01:24:27,849
باشه، نه

1030
01:24:41,738 --> 01:24:44,138
بهت اجازه نمیدم شـِپرد رو
 از دنیای من ببری، اشمیت

1031
01:24:45,575 --> 01:24:46,826
جنسن! خواهش می‌کنم

1032
01:24:46,910 --> 01:24:48,203
چرا برگشتی؟

1033
01:24:49,162 --> 01:24:50,413
!می‌تونستی بری خونه

1034
01:24:51,331 --> 01:24:53,458
ما عضو یه خدمه بودیم -
ما هرگز عضو یه خدمه نبودیم -

1035
01:24:53,541 --> 01:24:54,876
ازش فاصله بگیر همیلتون

1036
01:24:54,960 --> 01:24:58,838
این اتفاق باید از همون لحظه ای میوفتاد که
!شما خدمه و ایستگاه من رو از هستی پاک کردین

1037
01:24:59,422 --> 01:25:02,483
نه -
تو نمی‌تونی هم خدا رو داشته باشی هم خرما رو، اِوا -

1038
01:25:02,842 --> 01:25:04,843
خانواده‌ات اینجا، و شـِپرد اونجا

1039
01:25:04,844 --> 01:25:06,262
تو هرچیزی که لازم داشتی در اختیار داری

1040
01:25:06,346 --> 01:25:08,098
ما نمی‌تونستیم به سرعت بسازیمش
!فکر کن

1041
01:25:08,181 --> 01:25:10,183
اون پایین هر روز مردم می‌میرن

1042
01:25:10,642 --> 01:25:11,893
تو می‌خوای مارو بکشی؟

1043
01:25:12,560 --> 01:25:15,271
...اگه ازم می‌پرسی که راضیم سه نفرو بکشم

1044
01:25:16,564 --> 01:25:18,024
...تا هشت میلیارد نفر رو نجات بدم

1045
01:25:21,194 --> 01:25:22,694
خودت بودی اینکارو نمی‌کردی؟

1046
01:25:29,827 --> 01:25:30,827
!برو

1047
01:25:31,412 --> 01:25:32,454
!برو

1048
01:26:28,510 --> 01:26:29,510
...اِوا

1049
01:26:30,845 --> 01:26:32,472
دوباره نا امیدم نکن

1050
01:26:34,932 --> 01:26:36,809
این خانواده‌ی توئه که اون پایینه

1051
01:26:46,694 --> 01:26:47,694
همون بچه ها

1052
01:26:49,530 --> 01:26:50,907
همون مردی که باهاش ازدواج کردی

1053
01:27:05,129 --> 01:27:07,590
تو نمی‌دونی اون پایین اوضاع چقدر بده

1054
01:27:11,260 --> 01:27:12,845
همه چی فقط بدتر میشه

1055
01:27:24,315 --> 01:27:26,109
به صداشون گوش کن، اِوا

1056
01:27:29,153 --> 01:27:30,404
اونا بهت نیاز دارن

1057
01:27:41,915 --> 01:27:44,501
...تو شاید راضی باشی بچه هات رو دوباره بکشی

1058
01:27:50,632 --> 01:27:53,368
ولی من اجازه نمیدم آدمایی
که اون پایینن بمیرن

1059
01:28:35,051 --> 01:28:37,494
آره! من پشتک زدن رو یاد گرفتم

1060
01:28:56,238 --> 01:28:57,238
!اِوا

1061
01:29:01,243 --> 01:29:02,243
!نه

1062
01:29:51,376 --> 01:29:53,094
نمی‌دونم از کجا شروع کنم

1063
01:29:58,716 --> 01:30:00,927
ولی این دنیای من نیست؟

1064
01:30:06,099 --> 01:30:07,475
با اینکه خیلی دلم می‌خواد باشه

1065
01:30:10,019 --> 01:30:11,019
ماله من نیست

1066
01:30:19,654 --> 01:30:20,654
ماله توئه

1067
01:30:22,573 --> 01:30:23,616
...اِوا

1068
01:30:25,368 --> 01:30:27,078
تو دیوونه نشدی، قول میدم

1069
01:30:30,331 --> 01:30:31,833
هیچ راه دیگه‌ای برای گفتنِ این وجود نداره

1070
01:30:34,836 --> 01:30:35,836
!من تو هستم

1071
01:30:38,840 --> 01:30:40,282
باید حرفم رو سریع بزنم

1072
01:30:40,717 --> 01:30:43,135
همراه این پیام نقشه‌های دقیق ساختمان

1073
01:30:43,218 --> 01:30:45,637
و فعال سازی شتاب‌دهنده‌ی شِـپرد
برات ارسال شدن

1074
01:30:46,722 --> 01:30:48,557
دعا می‌کنم که به سیاره‌‌تون کمک کنه

1075
01:30:49,433 --> 01:30:51,468
همین امید رو برای سیاره خودم هم دارم

1076
01:30:55,147 --> 01:30:56,648
باید دو چیز بگم

1077
01:30:57,441 --> 01:30:58,775
که برات منطقی به نظر نمیاد

1078
01:30:59,735 --> 01:31:01,361
...ولی لطفا به حرفم گوش کن

1079
01:31:02,029 --> 01:31:04,781
و درک کن این دوتا چقدر مهمن

1080
01:31:07,159 --> 01:31:08,159
...اول

1081
01:31:10,037 --> 01:31:12,539
...اگه سلولِ انرژی تو خونه نصب کردی

1082
01:31:13,749 --> 01:31:15,500
!همین الان ببرش بیرون

1083
01:31:16,835 --> 01:31:19,004
...اینکار اشتباه و خطرناکه

1084
01:31:19,087 --> 01:31:20,213
و اگه این نقشه ها جواب بدن

1085
01:31:20,297 --> 01:31:22,215
به هیچ وجه لازم نیست انرژی بدزدی

1086
01:31:24,760 --> 01:31:25,760
...و دو

1087
01:31:28,847 --> 01:31:30,557
...هر کاری که داری الان می‌کنی

1088
01:31:32,059 --> 01:31:33,352
تو هر جلسه ای که هستی

1089
01:31:33,435 --> 01:31:35,604
!یا هر جایی می‌خوای بری، دست نگه دار

1090
01:31:37,356 --> 01:31:40,150
برو پیش شوهرت و بچه هات

1091
01:31:41,818 --> 01:31:42,861
!همین الان

1092
01:31:44,945 --> 01:31:45,945
...برو پیششون

1093
01:31:46,822 --> 01:31:47,822
و بغلشون کن

1094
01:31:49,867 --> 01:31:51,994
هر چقدر می‌تونی بغلشون کن

1095
01:31:53,954 --> 01:31:55,998
ببوسشون و دوستشون داشته باش

1096
01:31:56,082 --> 01:31:58,167
و بدون چقدر خوشبختی

1097
01:31:59,210 --> 01:32:00,836
!که اونا رو تو زندگیت داری

1098
01:32:03,214 --> 01:32:04,507
غیر از این چیزی نیست

1099
01:32:07,927 --> 01:32:09,220
غیر از این چیزی نیست

1100
01:32:35,621 --> 01:32:39,291
!سه.. دو.. یک

1101
01:32:39,750 --> 01:32:40,750
!شروع

1102
01:33:19,581 --> 01:33:21,141
کـلُورفیلد، صدام رو داری؟

1103
01:33:21,207 --> 01:33:23,593
هانتزویل، همیلتون صحبت می‌کنه
صدامون رو میشنوین؟

1104
01:33:23,626 --> 01:33:25,186
شماها کجا بودین؟

1105
01:33:25,420 --> 01:33:27,213
!داستانش طولانیه

1106
01:33:28,256 --> 01:33:29,896
می‌تونیم بعدا توضیح بدیم
 ...گوش کن

1107
01:33:30,175 --> 01:33:32,985
من این بالا فوراً به یه تیم اضطراری
 برای تعمیرات نیاز دارم

1108
01:33:33,386 --> 01:33:35,096
فقط اشمیت و من زنده موندیم

1109
01:33:40,185 --> 01:33:41,185
هانتزویل؟

1110
01:33:41,853 --> 01:33:43,563
شما اون بالا چیکار کردین؟

1111
01:33:43,646 --> 01:33:45,190
شِـپرد چی شده؟

1112
01:33:45,982 --> 01:33:46,983
منتظر بمونین

1113
01:34:30,025 --> 01:34:31,318
ما یه اشعه‌ی پایدار داریم

1114
01:34:39,159 --> 01:34:40,369
...شپرد

1115
01:34:41,411 --> 01:34:42,538
!کار می‌کنه

1116
01:35:12,650 --> 01:35:13,859
مایکل، ما پیداشون کردیم

1117
01:35:14,402 --> 01:35:15,945
واقعاً؟ پیداشون کردین؟

1118
01:35:16,279 --> 01:35:17,488
اِوا، ایستگاه

1119
01:35:17,572 --> 01:35:18,614
باهاشون ارتباط برقرار کردیم

1120
01:35:24,829 --> 01:35:26,139
اون نمی‌تونه برای دیدنت صبر کنه

1121
01:35:26,163 --> 01:35:27,206
اون داره برمی‌گرده

1122
01:35:27,290 --> 01:35:28,874
!دارین برش می‌گردونین به زمین؟

1123
01:35:29,458 --> 01:35:30,876
اونا می‌دونن اینجا چه خبره؟

1124
01:35:30,960 --> 01:35:32,253
نه، وقت نبود

1125
01:35:32,336 --> 01:35:33,588
ارتباطمون قطع شد

1126
01:35:39,510 --> 01:35:41,071
گوش کن، خودت رو برسون به ساحل دلاور

1127
01:35:41,095 --> 01:35:42,430
اون ساعت4:30 فرود میاد

1128
01:35:42,638 --> 01:35:45,075
تو عقلت رو از دست دادی؟ -
ایستگاه وضعیت خیلی بدی پشت سر گذاشته -

1129
01:35:45,099 --> 01:35:46,819
!دارین برش می‌گردونین وسط این موجودات؟

1130
01:35:46,892 --> 01:35:48,394
کاری از دستمون بر نمیومد

1131
01:35:48,477 --> 01:35:49,770
اونا نمی‌تونستن اون بالا بمونن

1132
01:35:54,649 --> 01:35:56,085
مایکل، چاره‌ای نداشتیم

1133
01:35:56,109 --> 01:35:57,909
!یه راهی هست
!بهشون بگو برنگردن

1134
01:35:57,944 --> 01:36:00,824
باید به حرفم گوش کنی -
!بهشون بگو برنگردن -

1135
01:36:00,905 --> 01:36:02,699
!بهشون بگو برنگردن

1136
01:36:02,782 --> 01:36:05,076
می‌شنوی چی میگم؟
!بهشون بگو برنگردن

1137
01:36:05,255 --> 01:36:16,255
:ترجمه و زيرنويس
<font color="#1E90FF">sin«سـينـا»cities</font>

1138
01:36:24,205 --> 01:36:35,705
ارائــه‌اي از تيم ترجمـه‌ي ام ايکس ساب
.::. WwW.MxSub.NeT .::.

1139
01:36:40,450 --> 01:36:50,450
تنظیم : پیام ایناللو
Payampop@gmail.com

