﻿1
00:00:04,037 --> 00:00:09,037
تقدیم به تمامی پارسی زبانان جهان

2
00:00:09,061 --> 00:00:15,161
Punisherترجمه از آرمین

3
00:00:15,185 --> 00:00:21,285
کانال دانلود زیرنویس
@Punisher_Sub

4
00:00:55,761 --> 00:00:59,362
خب،بهتون میگم چه سالی بود

5
00:00:59,364 --> 00:01:01,400
ولی در حقیقت نمی تونم به یاد بیارم

6
00:01:03,235 --> 00:01:05,503
میتونم با گفتن تاریخش حوصلتون
رو سر ببرم

7
00:01:05,505 --> 00:01:08,606
ولی گوش نمیکنید

8
00:01:08,608 --> 00:01:14,813
اون چیزی که میتونم بگم اینکه
این داستان یه دزده

9
00:01:20,621 --> 00:01:23,490
ولی با دزدی که میشناسید شروع
نمیشه

10
00:01:26,660 --> 00:01:28,662
میخوام اصطبل رو تمیز کنم

11
00:01:40,374 --> 00:01:41,841
خب،اینجا چیکار میکنی؟

12
00:01:41,843 --> 00:01:42,942
به تو ربطی نداره

13
00:01:42,944 --> 00:01:44,479
ربط داره،اگه میخوای این اسب رو
بدزدی

14
00:01:46,648 --> 00:01:48,581
یه دقیقه دیگه میان استراحت کنن

15
00:01:48,583 --> 00:01:51,384
پس اگه امیدوار باشی میتونی یه
فرار تر و تمیز داشته باشی

16
00:01:51,386 --> 00:01:52,387
من اگه به جات بودم یه ثانیه صبر میکردم

17
00:01:53,655 --> 00:01:54,721
وقت استراحت

18
00:01:58,994 --> 00:01:59,995
رآب هستم

19
00:02:00,730 --> 00:02:02,029
!سرم حسابی شلوغه

20
00:02:02,031 --> 00:02:04,565
!کار دزد هیچ وقت تمومی نداره

21
00:02:04,567 --> 00:02:07,634
یه مرد دیوار به دیوار من زندگی
میکنه که اسبش مرده

22
00:02:07,636 --> 00:02:09,705
اگه نتونه زمینش رو شخم بزنه
!نمی تونه شکم خانواده شو سیر کنه

23
00:02:11,574 --> 00:02:13,640
هر جوری که با خودم فکر کردم پسر
لوسی که

24
00:02:13,642 --> 00:02:15,542
تو این عمارت زندگی میکنه دلش
واسه یکی از اسباش تنگ نمیشه

25
00:02:15,544 --> 00:02:18,847
کاملا حق با خودته،دلش تنگ نمیشه

26
00:02:18,849 --> 00:02:20,715
ارباب ها وقتی متولد میشن همه چی
دارن

27
00:02:20,717 --> 00:02:22,284
...هر چی بخوان رایگانه

28
00:02:22,919 --> 00:02:24,020
حالمو بهم میزنن

29
00:02:25,589 --> 00:02:27,491
توی معدن کار نمیکنی

30
00:02:30,527 --> 00:02:32,362
دستات به عنوان یه کارگر زیادی
نرمه

31
00:02:33,630 --> 00:02:35,931
تو کی هستی؟

32
00:02:35,933 --> 00:02:39,269
من همون پسر لوسی هستم که تو
این عمارت زندگی میکنه

33
00:02:42,339 --> 00:02:44,709
و تو خیلی خوشگلی

34
00:02:46,043 --> 00:02:47,645
اسبم چی؟

35
00:02:51,049 --> 00:02:52,483
،اسب مال خودت

36
00:02:53,551 --> 00:02:56,021
به شرط اینکه اسم تو بهم بگی

37
00:03:05,430 --> 00:03:06,765
ماریان

38
00:03:07,900 --> 00:03:09,568
میتونی صدام بزنی ماریان

39
00:03:11,603 --> 00:03:13,938
رابین و ماریان

40
00:03:13,940 --> 00:03:17,440
قصل ها گذشت،عشق ماریان و رابین
شکوفا شد

41
00:03:17,442 --> 00:03:19,076
جوون و عاشق بودن

42
00:03:19,078 --> 00:03:21,313
...و این از همه چی مهم تر بود

43
00:03:21,981 --> 00:03:23,049
...تا وقتی که

44
00:03:24,884 --> 00:03:28,354
تا وقتی که دست سرد سر نوشت
به سراغشون اومد

45
00:03:39,033 --> 00:03:42,534
رابین اموال ثروتمندان رو میدزدید
و به فقرا میداد

46
00:03:42,536 --> 00:03:45,103
و تبدیل به قصه قبل از خواب شد

47
00:03:45,105 --> 00:03:48,674
ولی گوش بدین و تاریخ فراموش کنید

48
00:03:48,676 --> 00:03:50,676
چیزی رو که قبلا دیدید فراموش کنید

49
00:03:50,678 --> 00:03:53,014
چیزی رو که فکر میکنید میدونید
فراموش کنید

50
00:03:54,582 --> 00:03:57,719
این یه قصه قبل از خواب نیست

51
00:03:59,888 --> 00:04:05,058
اگه همه کاری که میکرد همش دزدیدن
چند تا سکه بود

52
00:04:05,060 --> 00:04:09,796
رابین لاکسلی تبدیل نمیشد
...به

53
00:04:09,798 --> 00:04:11,533
رآبین هود

54
00:04:26,183 --> 00:04:27,948
من رابین رو از وقتی که فقط

55
00:04:27,950 --> 00:04:30,085
یه ارباب عمارت بود میشناختم

56
00:04:30,087 --> 00:04:32,854
یه زندگی خوب و راحت

57
00:04:32,856 --> 00:04:34,990
وقتی به دنیا اومد همه چی داشت

58
00:04:34,992 --> 00:04:36,958
هر چی میخواست رایگان بود

59
00:04:38,562 --> 00:04:41,565
!بزن به چاک
...هیچ وقتم برنگرد

60
00:04:48,039 --> 00:04:49,941
...چیزی که نمیدونست این بود

61
00:04:52,509 --> 00:04:54,677
....چیزی که واسش به دنیا اومدیم

62
00:04:54,679 --> 00:04:55,811
این چیه؟

63
00:04:55,813 --> 00:04:58,783
این همیشه شخصیت واقعی ما نیست

64
00:05:04,813 --> 00:05:13,713
اعلامیه: ارباب لاکسلی، شما بدین وسیله به خدمت در
جنگ های صلیبی فراخوانده شده اید

65
00:05:15,137 --> 00:05:19,737
صادر شده توسط کلانتر ناتینگهام

66
00:05:44,194 --> 00:05:45,794
چهار سال بعد

67
00:05:47,394 --> 00:05:50,794
شبه جزیره کبریت،عربستان

68
00:06:00,247 --> 00:06:02,282
مراقب باشید،خانوم ها

69
00:06:02,284 --> 00:06:04,284
نمیخوایم که این وحشی های خونخوار

70
00:06:04,286 --> 00:06:06,119
بفهمن که داریم میایم سراغشون،مگه نه؟

71
00:06:06,121 --> 00:06:08,154
به زودی تو این جنگ پیروز میشیم

72
00:06:08,156 --> 00:06:10,556
و لاکسی زودتر به اون چیزی دلش
بیشتر از همه میخواد میرسه

73
00:06:10,558 --> 00:06:13,559
اینکه برگرده خونه پیش عزیزدلش

74
00:06:13,561 --> 00:06:14,961
!پناه بگیرید

75
00:06:19,167 --> 00:06:20,168
!نمیتونم ببینمش

76
00:06:35,785 --> 00:06:36,819
!گیزبورن

77
00:06:44,261 --> 00:06:46,627
داره دوباره تیرهاشو بارگذاری میکنه
گوش کنید

78
00:06:46,629 --> 00:06:48,296
دوتا داوطلب برای حمله از پشت
میخوام

79
00:06:48,298 --> 00:06:49,532
هوم؟

80
00:06:50,666 --> 00:06:52,803
کلایتون!آماده ای بدویی؟

81
00:06:53,604 --> 00:06:54,669
آره

82
00:06:54,671 --> 00:06:56,173
آماده ای،باشه بزن بریم-
آره-

83
00:06:58,675 --> 00:06:59,743
!برو

84
00:07:00,677 --> 00:07:01,678
!برو

85
00:07:08,820 --> 00:07:10,021
نزدیکم بمون

86
00:07:32,845 --> 00:07:33,946
کمکم کن

87
00:07:36,215 --> 00:07:38,416
جایی نرو،این یکی با من باشه؟

88
00:07:38,418 --> 00:07:39,817
همینجا بمون

89
00:07:39,819 --> 00:07:41,354
مراقب پشت سرمون باش،حله؟-
باشه-

90
00:07:44,257 --> 00:07:45,258
!تو یه چشم بهم زدن برمیگردم

91
00:08:08,249 --> 00:08:09,250
سه

92
00:08:10,084 --> 00:08:11,085
بنجب،لاکسلی

93
00:08:12,120 --> 00:08:14,122
پنج،شش

94
00:08:19,394 --> 00:08:20,728
برید،برید

95
00:08:22,231 --> 00:08:23,232
!برید

96
00:08:32,141 --> 00:08:33,242
!راب

97
00:08:34,343 --> 00:08:35,344
!رابین

98
00:08:42,017 --> 00:08:45,785
کلایتون کجاست؟
کجاست؟

99
00:08:45,787 --> 00:08:47,021
گرفتنش

100
00:08:47,023 --> 00:08:48,823
با گروه بمون،لاکسلی

101
00:08:48,825 --> 00:08:50,660
هنوز زندست،میتونم صداشو بشنوم

102
00:09:03,474 --> 00:09:05,507
!لاکسلی

103
00:09:05,509 --> 00:09:07,710
اگه نمرده باشه الان آرزو مرگ میکنه

104
00:09:08,245 --> 00:09:09,978
!بیخیالش شو

105
00:09:09,980 --> 00:09:12,748
!رآب!رآب

106
00:09:12,750 --> 00:09:14,452
لاکسلی،ولش کن

107
00:09:52,825 --> 00:09:53,859
!پوشش بدید

108
00:09:56,396 --> 00:09:57,763
!کلایتون-
رآب-

109
00:10:03,036 --> 00:10:04,037
!کمین کردن

110
00:10:12,846 --> 00:10:13,847
!رآب

111
00:10:38,440 --> 00:10:40,440
همین الان به منجنیق ها علامت بده

112
00:10:40,442 --> 00:10:41,375
چشم،قربان

113
00:10:41,377 --> 00:10:44,478
لاکسلی سنگ ها دارن میان

114
00:10:44,480 --> 00:10:47,116
!عقب نشینی کن
...این یه دستوره

115
00:10:49,619 --> 00:10:51,218
لاکسلی ولش کن

116
00:10:51,220 --> 00:10:52,853
تو همه مارو بکشتن میدی،پسربچه

117
00:10:52,855 --> 00:10:54,087
هنوز زندست

118
00:10:54,089 --> 00:10:55,222
نمیتونیم همینطوری بیخیالش بشیم

119
00:10:55,224 --> 00:10:57,193
تصمیمش با تو نیست!این یه دستوره

120
00:11:07,638 --> 00:11:09,839
دارن مثل مور و ملخ میان

121
00:12:16,176 --> 00:12:19,046
بجنب!می ببینی چرا باید از دستورات
پیروی کنی،جناب لرد؟

122
00:12:20,114 --> 00:12:22,116
به سمت اردوگاه برمیگردیم

123
00:12:28,956 --> 00:12:30,556
اطلاعات میخوام

124
00:12:30,558 --> 00:12:34,662
اطلاعات،پادگان،حرکت نیروها

125
00:12:36,964 --> 00:12:38,633
زانو بزن،خوک

126
00:12:40,668 --> 00:12:42,303
بجنبید،حرکت کنید،حرکت کنید

127
00:12:44,305 --> 00:12:45,607
گفتم،بهم نگاه نکن

128
00:12:46,274 --> 00:12:47,473
زانو بزن

129
00:12:47,475 --> 00:12:49,710
بهت التماس میکنم-
بگو-

130
00:12:49,712 --> 00:12:51,412
بهت التماس میکنم

131
00:12:51,414 --> 00:12:52,415
!کارشو تموم کن

132
00:12:52,748 --> 00:12:53,948
!گیز

133
00:12:57,686 --> 00:12:59,019
داری چیکار میکنی؟

134
00:12:59,021 --> 00:13:00,721
به وظیفه ام عمل میکنم،لاکسلی

135
00:13:00,723 --> 00:13:02,723
از بالا بهمون دستورات جدیدی رسیده

136
00:13:02,725 --> 00:13:06,126
چه خوشت بیاد چه نیاد،سرباز ما اینجا
قدرتی نداریم

137
00:13:06,128 --> 00:13:08,128
ولی غیر مسلح هستن

138
00:13:08,130 --> 00:13:11,233
پس،چرا نمیری باهاشون دعا کنی؟

139
00:13:17,006 --> 00:13:18,640
ماتون-
قربان؟-

140
00:13:18,642 --> 00:13:20,944
یکی دیگه بیار-
باکمال میل-

141
00:13:28,351 --> 00:13:29,352
بیا اینجا

142
00:13:29,787 --> 00:13:31,252
!نه

143
00:13:31,254 --> 00:13:32,388
بیا اینجا

144
00:13:32,390 --> 00:13:34,223
!سلیم!سلیم

145
00:13:34,225 --> 00:13:35,391
زانو بزن-
بذارید زنده بمونه-

146
00:13:35,393 --> 00:13:36,427
پایین بمون-
کاری نداشته باشید-

147
00:13:37,528 --> 00:13:40,262
پسرمه،فقط یه بچه است

148
00:13:40,264 --> 00:13:41,730
پسرمه

149
00:13:43,468 --> 00:13:46,103
نکشیدیش،هرچی رو که میدونم بهتون
میگم میگه،همه چی

150
00:13:47,071 --> 00:13:48,239
هیچی نمیدونه

151
00:13:48,740 --> 00:13:50,440
!من به جایه سلیم

152
00:13:50,442 --> 00:13:53,276
تمام عمرم جنگجوهای مسیحی رو کشتم

153
00:13:53,278 --> 00:13:55,579
هر نفسی که میکشم توهین به خدای شماست
خواهش میکنم

154
00:13:55,581 --> 00:13:56,780
آره،حق با توئه مور

155
00:13:56,782 --> 00:14:00,317
خب،اگه میخوای جون پسرتو نجات
بدی یه چیزی بهم بده

156
00:14:00,319 --> 00:14:02,654
!یه چیزی بهم بده-
بابا،منو نجات بده-

157
00:14:03,422 --> 00:14:05,090
هزارتا سرباز

158
00:14:06,626 --> 00:14:07,558
به سمت شرق میرن

159
00:14:07,560 --> 00:14:10,095
دو روز پیش نیروهای ما به سمت تادمور
حرکت کردند

160
00:14:11,263 --> 00:14:12,396
یه چیزی دیگه

161
00:14:12,398 --> 00:14:14,064
!دیگه هیچی واسه گفتن ندارم

162
00:14:14,066 --> 00:14:15,700
پسرم

163
00:14:15,702 --> 00:14:17,570
فقط سعی میکنم پسرمو نجات بدم

164
00:14:18,805 --> 00:14:21,439
...خب،اگه باعث دلداریت میشه

165
00:14:21,441 --> 00:14:23,107
بابا،نجاتم بده-
...نمیتونی-

166
00:14:23,109 --> 00:14:24,745
!سل!سل

167
00:14:25,478 --> 00:14:27,144
!سلیم

168
00:14:27,146 --> 00:14:29,481
!سلیم-
نجاتم بده-

169
00:14:29,483 --> 00:14:30,551
!نه

170
00:14:32,353 --> 00:14:34,786
راب!آروم باش!رآب

171
00:14:34,788 --> 00:14:36,421
آروم باش،راب

172
00:14:36,423 --> 00:14:38,123
بیخیال شو،لاکسلی

173
00:14:38,125 --> 00:14:39,525
!حد خودتو بدون

174
00:14:39,527 --> 00:14:40,528
!پسر رو بکش

175
00:14:40,761 --> 00:14:41,763
!نه

176
00:14:45,867 --> 00:14:47,067
!سلیم

177
00:14:50,505 --> 00:14:51,606
سلیم،سلیم

178
00:14:55,310 --> 00:14:56,376
!نگهش دارید

179
00:14:57,512 --> 00:14:59,546
!نگهش دارید

180
00:14:59,548 --> 00:15:02,417
میکشمت-
بذاریدش پایین،بذاریدش پایین-

181
00:15:06,421 --> 00:15:07,555
اگه یه ارباب نبودی

182
00:15:07,557 --> 00:15:09,224
میدادم به خاطر خیانت دارت بزنن

183
00:15:10,693 --> 00:15:12,359
این بچه نازنازی رو بندازین تو

184
00:15:12,361 --> 00:15:14,230
قایق بیمارستانو به انگلستان
برشگردونید

185
00:15:58,911 --> 00:16:00,713
یه چیزی واست آوردم

186
00:16:05,450 --> 00:16:06,883
کلید عمارتت؟

187
00:16:06,885 --> 00:16:09,419
الان دیگه خونه ماست

188
00:16:09,421 --> 00:16:12,224
میخوام خیالم راحت باشه وقتی
نیستم تو اینجا هستی

189
00:16:17,763 --> 00:16:18,764
دوستت دارم

190
00:16:20,700 --> 00:16:21,735
ماریان

191
00:16:23,637 --> 00:16:24,771
زنده بمون

192
00:16:27,374 --> 00:16:28,675
و پیشم برگرد

193
00:16:29,409 --> 00:16:30,810
بهت قول میدم

194
00:16:32,278 --> 00:16:33,446
برمیگردم

195
00:16:57,973 --> 00:17:00,506
مسافرین ناتینگهام از سمت راست
کشتی پیاده بشن

196
00:17:00,508 --> 00:17:03,308
...لنگرو بندازید،گذرگاه

197
00:17:49,326 --> 00:17:51,393
!ماریان

198
00:17:55,566 --> 00:17:56,868
!ماریان

199
00:18:36,509 --> 00:18:38,377
به چی اعتراف میکنی،پسرم؟

200
00:18:39,980 --> 00:18:43,748
تاک،ماریان کجاست؟

201
00:18:43,750 --> 00:18:44,751
رابین؟

202
00:18:46,019 --> 00:18:48,021
رابین،تو نمردی؟

203
00:18:50,124 --> 00:18:51,858
نه،البته نه اینکه سعی خودم نکرده باشم

204
00:18:52,994 --> 00:18:54,425
ولی اسمت تو لیست سرباز های

205
00:18:54,427 --> 00:18:55,895
!کشته بود و خونده شد

206
00:18:55,897 --> 00:18:57,763
چی؟-
دو سال قبل-

207
00:18:57,765 --> 00:18:59,664
به ما گفتن تو مردی

208
00:18:59,666 --> 00:19:02,498
ماریان برات یه مراسم یاد بود برگذار
کرد،خیلی دوست داشتنی بود

209
00:19:02,501 --> 00:19:03,833
من برات یه مدیحه خیلی موثر نوشتم

210
00:19:03,835 --> 00:19:05,433
حیف شد که از دست دادیش

211
00:19:05,435 --> 00:19:07,101
خب،دارم ذوق مرگ میشم که از
دستش دادی

212
00:19:07,104 --> 00:19:08,836
چون کاملا یه کار بی جا بود

213
00:19:08,838 --> 00:19:10,470
!تو که نمردی

214
00:19:10,472 --> 00:19:12,038
تاک؟-
بله؟-

215
00:19:12,041 --> 00:19:15,009
کی اسم منو از لیست سربازهای
کشته شده خوند؟

216
00:19:16,543 --> 00:19:18,542
...داروغه،ولی رابین

217
00:19:18,544 --> 00:19:19,377
ماریان کجاست؟

218
00:19:22,781 --> 00:19:24,914
ببین،از وقتی که رفتی بعضی چیزا

219
00:19:24,916 --> 00:19:26,850
تقریبا عوض شده،رابین

220
00:19:27,717 --> 00:19:29,483
،بعد از مرگت

221
00:19:29,485 --> 00:19:32,517
داروغه عمارت لاکسلی رو بلافاصله

222
00:19:32,520 --> 00:19:34,553
به عنوان وثیقه جنگ خودش برداشت

223
00:19:34,555 --> 00:19:36,721
و ماریان رو بیرون انداخت

224
00:19:36,723 --> 00:19:38,088
و فقط او نیست

225
00:19:38,090 --> 00:19:40,622
داره همه مارو با این چالش جنگش
له میکنه

226
00:19:40,625 --> 00:19:42,558
مالیات ها،جمع آوری های پول

227
00:19:42,561 --> 00:19:44,393
رآب،داروغه بیشتر مردم عادی رو

228
00:19:44,395 --> 00:19:45,495
!از ناتینگهام بیرون رونده

229
00:19:46,162 --> 00:19:47,727
به کجا؟

230
00:19:47,730 --> 00:19:48,730
به معادن

231
00:19:49,898 --> 00:19:51,131
الان ماریان اونجاست؟

232
00:19:51,133 --> 00:19:54,067
...آره،ولی،رآب ماریان

233
00:19:55,169 --> 00:19:57,103
این داستان پایان خوبی نداره

234
00:20:21,786 --> 00:20:23,184
!بگیریدش

235
00:20:23,186 --> 00:20:24,551
دستورات داروغه است

236
00:20:24,554 --> 00:20:25,621
از این طرف بیارینشون بالا

237
00:21:05,581 --> 00:21:06,581
مزه اش بدتر شده

238
00:22:01,517 --> 00:22:02,517
تو؟

239
00:22:03,718 --> 00:22:05,586
اینجا چه غلطی میکنی؟

240
00:22:07,022 --> 00:22:08,619
ما یه کار ناتموم داریم

241
00:22:08,621 --> 00:22:11,888
نه،نه هیچ کاری نداریم،تو سعی
...کردی منو بکشی

242
00:22:11,891 --> 00:22:13,924
سه ماه تموم تو کشتی شما مخفی شدم

243
00:22:13,926 --> 00:22:15,758
اگه میخواستم همونجا میتونستم بکشمت

244
00:22:15,761 --> 00:22:17,427
به این دلیل اینجا نیستم

245
00:22:19,763 --> 00:22:21,664
زنت رو دیدم،انگلیسی

246
00:22:22,665 --> 00:22:24,764
خوشگله

247
00:22:24,766 --> 00:22:26,798
...دیگه زن من نیست،از وقتی که داروغه

248
00:22:26,800 --> 00:22:28,634
تو رو به جنگ فرستاد

249
00:22:30,536 --> 00:22:32,102
باید منو میکشتی

250
00:22:32,104 --> 00:22:34,604
همه گمون میکنن مردم،خب این
باید جهنم باشه

251
00:22:34,606 --> 00:22:36,038
میخوای بدونی جهنم چیه؟

252
00:22:36,041 --> 00:22:37,940
دستمو تو این جنگ از دست دادم

253
00:22:37,942 --> 00:22:39,874
مردم من به زنجیر کشیده شدن

254
00:22:39,876 --> 00:22:41,675
سرزمینم غارت شد

255
00:22:41,677 --> 00:22:43,644
و پسرم کشته شد

256
00:22:51,649 --> 00:22:53,149
ببخشید نتونستم نجاتش بدم

257
00:22:53,152 --> 00:22:54,619
ولی سعی خودتو کردی

258
00:22:58,655 --> 00:23:00,955
این همه سال که تو جنگ بودم

259
00:23:00,957 --> 00:23:02,791
هیچ وقت همچین چیزی ندیدم

260
00:23:04,959 --> 00:23:06,626
به همین دلیل انتخابت کردم

261
00:23:08,695 --> 00:23:09,962
منو انتخاب کردی؟واسه چی؟

262
00:23:09,964 --> 00:23:12,965
این جنگ،همه جنگ ها

263
00:23:12,967 --> 00:23:16,668
و هر اتفاقی که داره اینجا می افته
از زمان های قدیم بود

264
00:23:16,670 --> 00:23:18,670
ثروتمندان ثروتمند تر میشن

265
00:23:18,672 --> 00:23:22,040
قدرتمندان با ریختن خون بیگناهان
قدرتمند تر میشن

266
00:23:22,042 --> 00:23:24,478
مردم شما،مردم من

267
00:23:25,213 --> 00:23:26,847
و پسرم

268
00:23:27,748 --> 00:23:29,683
و میخوام جلوشو بگیرم

269
00:23:32,954 --> 00:23:35,223
ولی تنهایی از پسش برنمیام

270
00:23:37,192 --> 00:23:39,092
ما فقط دوتا نفریم،چه کاری ازمون
برمیاد؟

271
00:23:43,199 --> 00:23:45,598
تو ضعیفی

272
00:23:45,600 --> 00:23:47,602
اگه باور کنی که خودت ضعیفی

273
00:23:49,805 --> 00:23:51,273
دنبالم بیا،انگلیسی

274
00:24:29,313 --> 00:24:31,581
روز بخیر،مردم خوب

275
00:24:33,951 --> 00:24:36,085
امروز،ما با تهدیدی از جانب

276
00:24:36,087 --> 00:24:39,789
وحشی های عربستان مواجه هستیم

277
00:24:39,791 --> 00:24:41,690
...اونا از ما متنفرند

278
00:24:41,692 --> 00:24:45,064
آزادی ما،فرهنگ ما،دین ما

279
00:24:46,131 --> 00:24:48,031
،ولی امروز

280
00:24:48,033 --> 00:24:50,000
با دشمن نزدیک روبرو میشند

281
00:24:50,002 --> 00:24:53,036
که همون جنگجوهای صلیبی ما تو
بیابون هستن

282
00:24:53,038 --> 00:24:54,304
بیا از اینجا شروع کنیم

283
00:24:54,306 --> 00:24:56,940
ولی فردا در این باره اشتباه
نکنید

284
00:24:56,942 --> 00:25:00,178
اونا مارو اینجا در ناتینگهام به

285
00:25:00,180 --> 00:25:04,815
به عنوان دشمن دور خودشون در
نظر میگیرن و اینجا میان

286
00:25:04,817 --> 00:25:07,085
اونا نفوذ میکنن،تعدادشون بیشتر
میشه

287
00:25:07,087 --> 00:25:09,353
بارگاه ها و کلیساهای مارو تخریب

288
00:25:09,355 --> 00:25:12,190
و مسدود میکنن

289
00:25:12,192 --> 00:25:16,094
و بچه های مارو با اصول اعقاید
متعصبانه خفه میکنن

290
00:25:16,096 --> 00:25:18,297
خونه هاتون رو آتیش میزنن

291
00:25:18,299 --> 00:25:20,133
زمین هاتون رو آتیش میزنن

292
00:25:22,236 --> 00:25:24,002
به همین دلیل

293
00:25:24,004 --> 00:25:26,107
لایحه مالیات جنگ من

294
00:25:28,175 --> 00:25:29,609
خیلی حیاتیه

295
00:25:30,811 --> 00:25:33,712
ناتینگهام فقط یه شهر نیست

296
00:25:33,714 --> 00:25:36,081
بلکه بانک

297
00:25:36,083 --> 00:25:37,883
و قلب تپنده

298
00:25:37,885 --> 00:25:42,788
کلیسا بزرگ ما و نهضت شکوهمنداش
است

299
00:25:42,790 --> 00:25:44,924
و به ازای هر کدوم از شما که

300
00:25:44,926 --> 00:25:47,193
با پرداخت نکردن سهم مالیاتش

301
00:25:47,195 --> 00:25:49,929
از وظیفه اش شونه خالی میکنه

302
00:25:49,931 --> 00:25:52,265
یه کماندار بدون تیر میمونه

303
00:25:52,267 --> 00:25:55,301
و یه سرباز مسیحی از گرسنگی میمیره

304
00:25:55,303 --> 00:25:57,003
داروغه،مردم من قبلا هر چی که

305
00:25:57,005 --> 00:25:58,071
داشتند پرداخت کردن

306
00:26:00,041 --> 00:26:03,010
میگم لایحه مالیات منو به رای
گذاری بذاریم

307
00:26:03,012 --> 00:26:04,078
ازش حمایت میکنم

308
00:26:04,080 --> 00:26:06,147
مردم ناتینگهام دارن میمیرن

309
00:26:06,149 --> 00:26:07,948
!دیگه طاقتمون طاق شده

310
00:26:07,950 --> 00:26:10,284
خانوم جوان،شما تو وقتی که یه جنگ
رو ندیده باشی

311
00:26:10,286 --> 00:26:11,921
معنی طاقتو درک نمیکنی

312
00:26:13,356 --> 00:26:15,357
پس تو از کجا میدونی؟ :دی

313
00:26:17,427 --> 00:26:20,928
وزیر دارایی،تصمیم گرفتیم؟

314
00:26:20,930 --> 00:26:22,065
تصمیم گرفتیم-
قربان؟-

315
00:26:22,899 --> 00:26:25,033
قربان؟داروغه؟

316
00:26:25,035 --> 00:26:28,270
رای لاکسلی شمرده نشده

317
00:26:28,272 --> 00:26:29,871
رابین لاکسلی؟

318
00:26:29,873 --> 00:26:32,207
چی شد حالا دیگه به ارواح هم حق رای میدیم؟

319
00:26:35,413 --> 00:26:38,113
بله، نه، رابین زنده است

320
00:26:38,115 --> 00:26:40,251
قربان،من اینطوری شنیدم

321
00:26:42,086 --> 00:26:43,352
زنده است؟

322
00:26:43,354 --> 00:26:45,990
امروز دیده شده از جنگ به خونه برگشته

323
00:26:52,030 --> 00:26:53,031
کی رابین رو دیده؟

324
00:26:54,332 --> 00:26:55,765
ببخشید،قربان با توجه به سوگند

325
00:26:55,767 --> 00:26:57,367
حفظ هویت اعتراف کننده نمی تونم بهتون
بگم

326
00:26:57,369 --> 00:26:58,968
پس،تو دیدیش؟

327
00:26:58,970 --> 00:27:01,305
...نه،من گفتم که

328
00:27:01,307 --> 00:27:03,974
هر کسی میتونه رابین رو

329
00:27:03,976 --> 00:27:07,079
دیده باشه

330
00:27:09,081 --> 00:27:10,948
اوه،عزیزم

331
00:27:10,950 --> 00:27:12,783
خب، پس رای گیری باید به تاخیر
بی افته

332
00:27:12,785 --> 00:27:14,253
تا وقتی که رای لاکسلی شمرده بشه

333
00:27:20,859 --> 00:27:22,060
حالت خوبه؟

334
00:27:22,062 --> 00:27:23,361
این جلسه شورا

335
00:27:23,363 --> 00:27:25,530
به یه وقت دیگه موکول میشه-
آره-

336
00:27:25,532 --> 00:27:27,832
بچه هامون خفه میکنند،زمین هامون
میسوزنن

337
00:27:27,834 --> 00:27:29,367
یه جوری رفتار میکنه انگار شما

338
00:27:29,369 --> 00:27:31,269
همین الان به دیوار های ناتینگهام
حمله کردید،حروم زاده دورغ گو

339
00:27:31,271 --> 00:27:33,338
میخوای عصبانی بشی یا ازش انتقام بگیری؟

340
00:27:33,340 --> 00:27:34,872
میخوام دودمانه داروغه رو به باد بدم

341
00:27:34,874 --> 00:27:36,040
میخوام از جایی بهش صدمه بزنم که
عذاب بکشه

342
00:27:36,042 --> 00:27:39,010
فقط یه چیز باعث میشه قدرت دستش
باشه

343
00:27:39,012 --> 00:27:40,179
...کل کلیسا هواشو داره

344
00:27:40,181 --> 00:27:41,247
...یه ارتش از

345
00:27:41,249 --> 00:27:42,283
پول

346
00:27:45,019 --> 00:27:46,885
چی،منظورت پولیه از مردم عادی

347
00:27:46,887 --> 00:27:48,222
به عنوان مالیات جنگ میگیره ست؟

348
00:27:49,156 --> 00:27:51,023
میدزدیمش

349
00:27:51,025 --> 00:27:52,157
شنیدی چی گفت

350
00:27:52,159 --> 00:27:53,560
ناتینگهام یه بانک

351
00:27:53,562 --> 00:27:55,894
و قلب تپنده نهضت کلیساست

352
00:27:55,896 --> 00:27:58,866
و من میخوام یه چاقو فرو کنم تو
اون قلب

353
00:27:59,434 --> 00:28:00,801
به خاطر انتقام تو

354
00:28:01,570 --> 00:28:03,138
و به خاطر عدالت در مورد پسرم

355
00:28:09,545 --> 00:28:10,846
رابین هستم

356
00:28:14,249 --> 00:28:16,386
یحیی بن عمر

357
00:28:19,589 --> 00:28:21,555
...یوخیا

358
00:28:23,426 --> 00:28:25,960
نه

359
00:28:25,962 --> 00:28:27,094
خواهش میکنم،دیگه چیزی نگو

360
00:28:27,096 --> 00:28:28,498
...به زبون شما،اسمم جانه

361
00:28:29,232 --> 00:28:30,398
پسر عمر

362
00:28:30,400 --> 00:28:31,834
پس جانه

363
00:28:37,408 --> 00:28:38,573
شب ها به پیک های

364
00:28:38,575 --> 00:28:40,309
داروغه حمله میکنی

365
00:28:40,311 --> 00:28:43,347
خراج گیرها،جمع کننده های پول

366
00:28:46,083 --> 00:28:47,084
و روز؟

367
00:28:48,653 --> 00:28:50,553
نقش ارباب لاکسلی رو بازی میکنی

368
00:28:50,555 --> 00:28:52,020
برمیگردی به شخصیت قدیمی خودت

369
00:28:52,022 --> 00:28:52,988
با بعضی از منفورترین آدمی های

370
00:28:52,990 --> 00:28:54,624
رو کره زمین شراب می نوشی و می رقصی

371
00:28:54,626 --> 00:28:57,660
ثروتمندان-
و چرا باید اینکارو بکنم؟-

372
00:28:57,662 --> 00:28:59,062
چون اگه میخوای بدونی که

373
00:28:59,064 --> 00:29:00,298
پول جنگ واقعا کجا میره

374
00:29:01,633 --> 00:29:02,932
باید با یه طلسم خودتو به

375
00:29:02,934 --> 00:29:04,002
داخل شکم هیولا برسونی

376
00:29:05,403 --> 00:29:07,337
باید بفهمی کی پشت این قضایاست

377
00:29:07,339 --> 00:29:09,407
راب؟

378
00:29:10,676 --> 00:29:11,876
ماریان

379
00:29:14,112 --> 00:29:15,146
میدونستم میاد

380
00:29:16,981 --> 00:29:18,349
هر چی که ازت میخواد

381
00:29:18,351 --> 00:29:19,516
نمی تونه بدونه

382
00:29:19,518 --> 00:29:20,852
ما چیکار میکنیم-
راب؟-

383
00:29:22,988 --> 00:29:24,423
این خیلی برای ما و ماریان خطرناکه

384
00:29:25,591 --> 00:29:29,226
اگه گیر بی افتیم همه مارو میکشن

385
00:29:29,228 --> 00:29:32,932
مهم نیست دلت چقدر ماریان رو میخواد
نباید بری پایین

386
00:29:33,500 --> 00:29:34,634
اگه دوسش داری

387
00:29:36,068 --> 00:29:37,070
طبق نقشه عمل کن

388
00:30:13,709 --> 00:30:16,543
از یه اقیانوس عبور نکردم که ببینم
واسه یه بطری له له میزنی

389
00:30:25,254 --> 00:30:28,489
شاید دوباره عاشقشت بشه،انشالله

390
00:30:28,491 --> 00:30:31,026
وقتی که حقیقت کاری رو میکنیم
بفهمیم

391
00:30:32,495 --> 00:30:34,230
ولی قبلش نمیشه

392
00:30:40,603 --> 00:30:42,205
خب پس بریم سراغ کارمون

393
00:30:44,507 --> 00:30:46,409
تو مثل ظهور مجدد مسیح کندی

394
00:30:48,044 --> 00:30:49,343
آره،خب من چهار سال از عمرمو

395
00:30:49,345 --> 00:30:50,546
صرف کشتن مردمت کردم

396
00:30:50,548 --> 00:30:52,113
خب،منو نتونستی بکشی

397
00:30:52,115 --> 00:30:53,449
آره،خب،هیچکی کامل نیست

398
00:30:53,451 --> 00:30:54,585
تو باید کامل باشی

399
00:30:56,086 --> 00:30:57,286
می تونم تو یه ثانیه دوتا تیر
پرتاب کنم

400
00:30:57,288 --> 00:31:00,124
آره،تو میتونستم یه ثانیه دوتا
!تیر پرتاب کنی

401
00:31:02,660 --> 00:31:04,195
گمون میکنی سریع تری؟

402
00:31:06,598 --> 00:31:07,632
بهم شلیک کن

403
00:31:09,401 --> 00:31:11,670
ببخشید لطفا مزاحم نشو-
تو هزاران نفر از مارو کشتی-

404
00:31:13,171 --> 00:31:14,473
یکی دیگه مگه چی میشه؟

405
00:31:15,474 --> 00:31:16,475
باشه

406
00:31:22,247 --> 00:31:24,216
خواهش میکنم بهت گفتم بهم شلیک کن

407
00:31:24,650 --> 00:31:26,082
!خیلی کندی

408
00:31:26,084 --> 00:31:27,751
!سریع باش همونطوری که میتونی

409
00:31:27,753 --> 00:31:29,287
دوباره،بجنب،انگلیسی

410
00:31:36,562 --> 00:31:37,563
دوباره

411
00:31:43,569 --> 00:31:44,571
خیلی کندی

412
00:31:47,641 --> 00:31:49,610
تو این جنگ خیلی نزدیک به هم
میجنگیم

413
00:31:51,311 --> 00:31:52,513
یه اسلحه خیابونی لازمت میشه

414
00:31:54,314 --> 00:31:56,416
اون عتیقه رو بهم بده،به درد هیزم
!آتیش میخوره

415
00:31:57,484 --> 00:31:58,851
!آروم تو دستت بگیرش

416
00:31:58,853 --> 00:32:01,188
اجازه بده کمان تو کف دستت آروم
بگیره

417
00:32:01,588 --> 00:32:03,023
حالا امتحان کن

418
00:32:06,728 --> 00:32:08,293
دوباره امتحان کن

419
00:32:08,295 --> 00:32:11,264
فقط این دفعه سمت دیگشو امتحان
کن

420
00:32:11,266 --> 00:32:13,301
یک ثانیه تو بارگذاری مجدد تیر
واست صرفه جویی میکنه

421
00:32:19,641 --> 00:32:21,209
آره،یالا

422
00:32:22,176 --> 00:32:23,543
!دوباره

423
00:32:23,545 --> 00:32:25,548
!سریع تر
آره،انگلیسی،سریع تر

424
00:32:29,618 --> 00:32:31,150
تو یه ارباب بودی

425
00:32:31,152 --> 00:32:33,554
ولی الان باید یه دزد باشی

426
00:32:33,556 --> 00:32:35,522
!چپ

427
00:32:35,524 --> 00:32:37,192
!و من قرار فن و فوتش  بهت یاد بدم

428
00:32:41,898 --> 00:32:44,732
این مثل هیچکدوم از جنگ هایی
...که بهشون عادت کردی نیس

429
00:32:44,734 --> 00:32:45,769
!راست!چپ

430
00:32:47,202 --> 00:32:48,203
!تیر

431
00:32:51,274 --> 00:32:52,275
به راستت

432
00:32:53,143 --> 00:32:54,375
دقیقا

433
00:32:54,377 --> 00:32:56,611
سریع تر،قوی تر

434
00:32:56,613 --> 00:32:58,114
!سریع تر انگلیسی

435
00:33:03,219 --> 00:33:04,920
با پالتوم چیکار میکنی؟

436
00:33:04,922 --> 00:33:06,488
خیلی بلنده

437
00:33:06,490 --> 00:33:08,289
سرعتت رو کم میکنه

438
00:33:08,291 --> 00:33:10,394
کی وقتش میرسه که واقعا،میدونی
دزدی کنم؟

439
00:33:12,330 --> 00:33:13,631
این پالتو رو خیلی دوست داشتم

440
00:33:14,932 --> 00:33:17,266
خب،الان دیگه یه ژاکته

441
00:33:17,268 --> 00:33:19,201
دستت رو تبدیل به تیردان کن

442
00:33:19,203 --> 00:33:20,603
هر تعداد تیر بیشتری بتونی
نگه داری

443
00:33:20,605 --> 00:33:22,371
تیرهای بیشتری میتونی شلیک کنی

444
00:33:22,373 --> 00:33:23,775
خفه شو،اینطوری آسون ترش نمیکنی،میدونی
که؟

445
00:33:24,643 --> 00:33:25,677
!آره!آره

446
00:33:46,198 --> 00:33:47,498
در خفا بجنگ

447
00:33:47,500 --> 00:33:49,266
از دورن سایه ها ضربه بزن

448
00:33:49,268 --> 00:33:50,903
تا وقتی که اونا دوباره بهت شلیک کنن

449
00:33:52,772 --> 00:33:54,140
تو رفتی

450
00:33:57,878 --> 00:33:59,379
دیگه چی داری؟

451
00:34:19,466 --> 00:34:21,400
رفتی لباس های قدیمی منو زیر و
رو کردی،جان

452
00:34:21,402 --> 00:34:23,402
نمی تونی با این لباس های کهنه
به دیدن داروغه بری

453
00:34:23,404 --> 00:34:25,405
باید برای تلاشش تو جنگ بهش هدیه
بدی

454
00:34:25,407 --> 00:34:27,440
و باهاش خوب صمیمی بشی

455
00:34:27,442 --> 00:34:28,508
باهاش خوب صمیمی بشم؟

456
00:34:28,510 --> 00:34:30,376
اگه سرشو از تنش جدا نکنم شانس
آورده

457
00:34:30,378 --> 00:34:33,546
دُمش میکشیم
!می ببینی کی گاز میگیره

458
00:34:33,548 --> 00:34:35,715
...پس-
پس،اگه میخوای رد پول رو بگیری-

459
00:34:35,717 --> 00:34:37,552
باید اعتماد داروغه رو بدست بیاری

460
00:34:38,988 --> 00:34:41,021
و قرار چی بهش هدیه بدم؟

461
00:34:41,023 --> 00:34:43,526
اینطور که بوش میاد تو پول غلت
نمیزنیم،مگه نه؟

462
00:34:44,627 --> 00:34:46,227
امشب،پل عوارضی رو خراب میکنی

463
00:34:46,829 --> 00:34:48,896
حالا شد حرف حسابی،جان

464
00:34:48,898 --> 00:34:50,900
خوشحالم تایید کردی،انگلیسی

465
00:34:52,435 --> 00:34:53,436
این چیه؟

466
00:34:54,270 --> 00:34:55,271
این مال پسرم بود

467
00:34:57,774 --> 00:34:59,040
دمت گرم

468
00:34:59,042 --> 00:35:00,944
میخواستی دزدی کنی؟

469
00:35:01,745 --> 00:35:02,979
الان وقتشه

470
00:35:05,482 --> 00:35:07,382
این محموله رو ببر به خزانه

471
00:35:07,384 --> 00:35:08,349
!تو،بجنب

472
00:35:08,351 --> 00:35:09,918
طبق دستور داروغه ناتینگهام

473
00:35:09,920 --> 00:35:11,286
باید عوارض پرداخت کنی

474
00:35:11,288 --> 00:35:12,654
!گاری رو نگه دار

475
00:35:12,656 --> 00:35:14,288
باید عوارض داروغه رو پرداخت کنی

476
00:35:14,290 --> 00:35:16,556
قبلا مجبور نبودیم عوارض بدیم-
این کیسه رو بررسی کنید-

477
00:35:16,558 --> 00:35:18,758
زود باش،اون پشت چی داری؟

478
00:35:18,760 --> 00:35:20,592
!ما دیگه پول نداریم

479
00:35:22,360 --> 00:35:24,359
زودباش،پیرمرد
!رد کن بیاد

480
00:35:24,362 --> 00:35:25,595
!پاشو

481
00:35:27,565 --> 00:35:28,565
!هی

482
00:35:46,610 --> 00:35:47,610
!هی

483
00:35:48,512 --> 00:35:49,977
کجاست؟
کجا رفت؟

484
00:35:49,979 --> 00:35:51,913
کدوم گوری هستن؟-
نمیتونم ببینمش کجاست؟-

485
00:35:59,619 --> 00:36:00,619
خیلی کندی

486
00:36:22,467 --> 00:36:23,667
ارباب لاکسلی

487
00:36:25,435 --> 00:36:29,735
...همه ناتینگهام خوشحالند که

488
00:36:29,738 --> 00:36:32,670
شایعات مرگ غم انگیز شما بی اساسه

489
00:36:32,672 --> 00:36:35,806
میخوام از شما شخصا بابت خدماتتون
تشکر کنم

490
00:36:35,809 --> 00:36:38,941
شما منو برای یه هدف والا فرستادید

491
00:36:38,944 --> 00:36:40,710
باعث افتخارم بود،قربان

492
00:36:40,712 --> 00:36:42,611
امیدوارم ازم بابت

493
00:36:42,613 --> 00:36:45,012
ضبط کردن عمارتت ناراحت نباشی

494
00:36:45,014 --> 00:36:46,646
متاسفانه اثرات جنگه

495
00:36:46,649 --> 00:36:47,881
اصلا بهش فکر نکنید

496
00:36:47,883 --> 00:36:49,416
دارم بازسازیش میکنم

497
00:36:50,551 --> 00:36:52,519
شما کاری رو که باید انجام دادید،قربان

498
00:36:53,753 --> 00:36:55,519
و اینم سهم منصفانه من

499
00:36:55,521 --> 00:36:57,453
بابت هزینه های جنگ

500
00:36:57,455 --> 00:36:59,555
ولی تا همین الانشم خیلی کمک کردی

501
00:36:59,557 --> 00:37:00,755
نه،سربازامون بهش نیاز دارن

502
00:37:00,758 --> 00:37:01,758
من خبر دارم

503
00:37:02,692 --> 00:37:04,059
اونجا بودم

504
00:37:08,130 --> 00:37:08,929
خواهش میکنم

505
00:37:12,966 --> 00:37:15,397
خب،امیدوارم حالا که برگشتی

506
00:37:15,400 --> 00:37:17,432
بیشتر ببینمت

507
00:37:17,434 --> 00:37:19,568
هر طور که شما مایل باشید قربان

508
00:37:19,570 --> 00:37:21,471
امیدوارم لطف شما شامل حالم بشه

509
00:37:53,524 --> 00:37:55,758
با سخاوتمندیت بقیه ما رو

510
00:37:55,760 --> 00:37:58,026
خجالت زده میکنی،لاکسلی

511
00:37:58,028 --> 00:38:00,394
دوست دارم دفعه بعد که لرد ها

512
00:38:00,396 --> 00:38:01,828
جلسه دارن بتونم رو یه دعوت نامه
حساب باز کنم،قربان

513
00:38:01,830 --> 00:38:03,061
ولی این حق شماست
باعث افتخارم خواهد بود

514
00:38:03,064 --> 00:38:07,032
با این وجود،رای جوانان تو مجلسه
میتونه یه صدا داشته باشه

515
00:38:07,034 --> 00:38:08,832
با اعتمادتون منو شرمنده میکنید،قربان

516
00:38:08,835 --> 00:38:09,902
بله،میدونم

517
00:38:12,436 --> 00:38:13,436
رآب

518
00:38:26,412 --> 00:38:28,379
اون روز تو عمارت

519
00:38:29,747 --> 00:38:32,783
اومدم اتفاقی ببینمت
باید می دیدمت

520
00:38:35,685 --> 00:38:36,852
حرف دیگه ای هم داری؟

521
00:38:37,986 --> 00:38:38,917
چرا قضیه رو سخت گرفتی؟

522
00:38:38,920 --> 00:38:41,654
واقعا ازم انتظار داری آسون بگیرم؟

523
00:38:44,524 --> 00:38:47,458
ماریان،تو بهم قول دادی که منتظرم
میمونی

524
00:38:48,160 --> 00:38:49,894
!به من گفتن مُردی

525
00:38:51,028 --> 00:38:52,428
لرد لاکسلی

526
00:39:02,935 --> 00:39:04,901
لرد لاکسلی

527
00:39:04,903 --> 00:39:06,972
ببین،ببخشید باید برم

528
00:39:14,043 --> 00:39:15,877
دور و بر ماریان که هستی بهت
اعتماد ندارم

529
00:39:15,879 --> 00:39:17,211
چی؟ من نقشم رو بازی کردم

530
00:39:17,213 --> 00:39:18,713
اگه یکم انگیزه لازم داری

531
00:39:18,715 --> 00:39:19,947
اگه بویی ببره که درصدد انجام
چه کاری هستیم

532
00:39:19,949 --> 00:39:22,418
سر ماریانم مثل سر ما بر باد میره

533
00:39:22,986 --> 00:39:24,585
واقعا الهام بخش بود

534
00:39:24,587 --> 00:39:25,588
ممنون

535
00:39:33,664 --> 00:39:35,731
ظاهرا لرد لاکسلی امروز

536
00:39:35,733 --> 00:39:38,168
باعث شده پولدارا خجالت بکشن؟

537
00:39:59,190 --> 00:40:02,727
باید قبل از اینکه زنگ خطر رو
بزنم تا ده بشمارم؟

538
00:40:03,929 --> 00:40:04,997
تا 20 بشمار

539
00:41:03,258 --> 00:41:04,259
کیه؟

540
00:41:06,328 --> 00:41:07,528
نمیدونم

541
00:41:09,697 --> 00:41:13,033
قربان،یه دزدی دیگه اتفاق افتاده

542
00:41:13,035 --> 00:41:14,768
از این وضع خوشش نمیاد

543
00:41:14,770 --> 00:41:17,904
قربان،یه اتفاقی افتاده

544
00:41:17,906 --> 00:41:20,073
،که در اولین نگاه

545
00:41:20,075 --> 00:41:23,910
ممکنه بشه از نظر مالی غیر ایده
آل طبقه بندیش کرد

546
00:41:23,912 --> 00:41:26,780
!اوه،خدایا بهم قوت بده

547
00:41:26,782 --> 00:41:33,287
قربان،قربان یه حادثه کوچیک
دیگه هم اتفاق افتاده

548
00:41:33,289 --> 00:41:37,291
خبر خوب اینکه هیچ کدوم از
نگهبان ها به طرز فجیع کشته نشدن

549
00:41:37,293 --> 00:41:38,360
چی؟

550
00:41:38,362 --> 00:41:40,162
جعبه جمع آوری مالیات

551
00:41:40,164 --> 00:41:43,298
درست بیخ گوشمون تو مراسم یک شنبه

552
00:41:43,300 --> 00:41:45,767
اوه،و دیشب تو جاده عوارضی

553
00:41:45,769 --> 00:41:47,102
یه مشکل کوچولو بود

554
00:41:47,104 --> 00:41:50,272
پمبروک!اون اسناد و ببر یه جای
امن

555
00:41:50,274 --> 00:41:52,274
دیگه کی از این ماجرا خبر داره؟

556
00:41:52,276 --> 00:41:53,976
مستقیم اومدم پیش شما

557
00:41:53,978 --> 00:41:57,146
ولی گمونم باید به معان اسقف بگیم

558
00:41:57,148 --> 00:41:58,614
هیس،نه،نه،نه،نه

559
00:41:58,616 --> 00:42:00,383
نمیخوایم برای کاردینال خبر چینی
کنه

560
00:42:00,385 --> 00:42:01,884
...ولی قربان مطمئنا کلیسا

561
00:42:01,886 --> 00:42:03,286
این قضیه نظم و قانونه

562
00:42:03,288 --> 00:42:04,954
اینجا من نظم و قانونم

563
00:42:04,956 --> 00:42:06,122
امنیت رو افزایش بدید

564
00:42:06,124 --> 00:42:09,325
از الان همه مالیات های جمع آوری شده
مستقیما به اتاق شمارش فرستاده میشن

565
00:42:09,327 --> 00:42:11,661
و نگهبان های خزانه رو هم دوبرابر
کنید

566
00:42:11,663 --> 00:42:12,762
هر طور شما بگید،قربان

567
00:42:12,764 --> 00:42:15,632
دیگه نمیتونم حتی یه پنی از دست بدم

568
00:42:15,634 --> 00:42:19,071
قربان از اعتراف قبلی شما مدتی
گذشته

569
00:42:21,307 --> 00:42:24,077
میل دارید با اعتراف نزد راهب
خودتون این بار گناه رو از دوشتون بردارید؟

570
00:42:25,344 --> 00:42:29,248
وجدانه من پاکه،ماله تو چی؟

571
00:42:31,717 --> 00:42:34,218
تا جایی که بتونم سعی خودمو میکنم
ولی وجدانه من همیشه یکم درهم برهمه

572
00:42:34,220 --> 00:42:35,686
...خب،با این حال

573
00:42:35,688 --> 00:42:37,988
تو اون اتاقک کوچیکت گوش هات رو
باز کن

574
00:42:37,990 --> 00:42:40,258
هر صحبتی از دزد شد،میاریش پیش من

575
00:42:40,260 --> 00:42:41,226
ولی،قربان با کمال احترام

576
00:42:41,228 --> 00:42:43,095
مهره اعترافگاه مقدسه

577
00:42:43,097 --> 00:42:45,796
تا وقتی که من دزد رو نگرفتم و
تو قفس خفه نکردم

578
00:42:45,798 --> 00:42:47,801
هیچی مقدس نیست

579
00:42:56,143 --> 00:42:57,343
دیر کردی

580
00:42:57,345 --> 00:42:58,710
داشتم گشت میزدم

581
00:42:58,712 --> 00:43:02,048
هوس یکمی غذا کردم

582
00:43:02,050 --> 00:43:05,118
میخواستم بهت بگم که داروغه به
خاطر این دزدی ها حسابی داره

583
00:43:05,120 --> 00:43:07,186
واکنش نشون میده

584
00:43:07,188 --> 00:43:09,357
این نقشه های مارو پیچیده کرده

585
00:43:10,425 --> 00:43:12,892
چطور میگذرونی؟

586
00:43:12,894 --> 00:43:16,298
تمام تلاشم رو میکنم یکی بهم
کرد

587
00:43:17,233 --> 00:43:19,135
یه کیسه سکه پشت در خونم گذاشت

588
00:43:19,701 --> 00:43:20,702
هود گذاشت بود؟

589
00:43:22,104 --> 00:43:23,937
دیگه اینطوری صداش میکنم

590
00:43:23,939 --> 00:43:27,141
آهنگ خوبی داره اینطور فکر نمیکنی؟

591
00:43:27,143 --> 00:43:29,044
نمیدونم چرا پول رو میده به من

592
00:43:30,112 --> 00:43:31,178
گمونم ذوق مرگ شدم

593
00:43:31,180 --> 00:43:32,980
بایدم باشی

594
00:43:32,982 --> 00:43:35,784
ولی ای کاش به جای ما میداد به مردم

595
00:44:13,492 --> 00:44:15,092
!زود باش!پول رو بگیر

596
00:45:13,488 --> 00:45:16,855
با کمال احترام،داروغه

597
00:45:16,857 --> 00:45:20,828
این دزد داره شما رو مثل یه کودن
!نشون میده

598
00:45:26,568 --> 00:45:27,936
...اگه اجازه بدین

599
00:45:30,205 --> 00:45:32,339
من برای دستگیریش یه جایزه در
نظر گرفتم

600
00:45:32,341 --> 00:45:35,409
حتما انتظار نداری که ما پولشو
پرداخت کنیم

601
00:45:35,411 --> 00:45:38,011
نه خودم شخصا هزینه اش رو پرداخت
میکنم

602
00:45:38,013 --> 00:45:40,547
نظرتون چیه برای شروع بگیم هفته ای
هزار سکه؟

603
00:45:40,549 --> 00:45:42,549
بعد از اون هر هفته دو برابرش
میکنم

604
00:45:42,551 --> 00:45:44,186
تا وقتی که گیر بی افته

605
00:45:44,553 --> 00:45:46,086
یا کشته بشه

606
00:45:46,088 --> 00:45:48,057
درسته،بقیه شما بیرون برید

607
00:45:52,562 --> 00:45:54,531
!پمبروک

608
00:45:56,500 --> 00:45:57,501
!بیرون

609
00:46:06,043 --> 00:46:07,277
این لردها

610
00:46:09,079 --> 00:46:12,415
روز های مثل امروز هست که

611
00:46:12,417 --> 00:46:15,052
میخوام انگشت شصتم رو تو حلقشون
فرو کنم

612
00:46:16,019 --> 00:46:17,219
واقعا ازشون متنفری

613
00:46:17,221 --> 00:46:18,988
اوه،خب

614
00:46:18,990 --> 00:46:20,222
میدونی،باباهاشون

615
00:46:20,224 --> 00:46:22,024
سرپرست های یتیم خونه ای بودن

616
00:46:22,026 --> 00:46:24,560
جایی که دوران بچگیم رو اونجا
گذروندم

617
00:46:24,562 --> 00:46:29,265
و اونا شب میومدن تا مارو ادب
کنن

618
00:46:29,267 --> 00:46:33,002
به همراه معاون اسقف اعظم و
روحانی که تحت امرش بود

619
00:46:33,004 --> 00:46:34,438
و همشون مست بودن

620
00:46:34,440 --> 00:46:39,976
نفسشون بوی گنده گوشت آب پز شده گاو
میداد

621
00:46:39,978 --> 00:46:42,379
و ما رو می فرستادن بیرون تا ترکه ای

622
00:46:42,381 --> 00:46:44,614
بخریم که باهاش قرار بود مارو بزنن

623
00:46:44,616 --> 00:46:46,350
میتونستی بگی این زدن چقدر طول
میکشه

624
00:46:46,352 --> 00:46:47,585
چون رنگ پوست

625
00:46:47,587 --> 00:46:49,587
از قرمز به آبی و بعد زرد تبدیل
میشد

626
00:46:49,589 --> 00:46:51,154
بالاخره به صورتی تغییر پیدا میکرد

627
00:46:51,156 --> 00:46:52,923
و پوست سخت میشد

628
00:46:52,925 --> 00:46:57,095
و تا اون موقع باید یه تصمیم
میگرفتی لاکسلی

629
00:46:57,097 --> 00:46:59,163
یا باید میذاشتی تا نیرو تو وجودت
هست بزننت

630
00:46:59,165 --> 00:47:00,867
یا اینقدر با ترکه میزدنت تا از
درون خورد بشی

631
00:47:03,370 --> 00:47:07,972
وقتی از دسته جارو برای زدن بچه
های کوچیک استفاده میکردن

632
00:47:07,974 --> 00:47:12,011
و اونا جیغ میکشیدن

633
00:47:14,013 --> 00:47:19,451
بعدش از سر دلسوزی یکم شراب برندی
میریختن تو حلقشون

634
00:47:19,453 --> 00:47:22,957
...حالا،من هیچ وقت جیغ نکشیدم،ولی

635
00:47:24,191 --> 00:47:28,162
از مزه برندی متنفرم

636
00:47:31,132 --> 00:47:34,667
از اون لردها باید چندتاشون رو
دار بزنیم؟

637
00:47:34,669 --> 00:47:39,541
فقط واسه اینکه ببینیم تو لباس
ابریشمی خودشون میرینن؟

638
00:47:42,544 --> 00:47:45,679
چرا فقط یکیشون  رو دار نزنیم؟

639
00:47:45,681 --> 00:47:49,483
گمونم اینطوری بقیه خیلی زود
سر به راه بشن

640
00:47:57,493 --> 00:48:00,263
دنبال چیزای بی ارزش نیستم

641
00:48:02,165 --> 00:48:05,368
میخوام پشت یه میز بزرگ بشینم

642
00:48:07,671 --> 00:48:11,240
خب پس،توجه منو خواهی داشت  لاکسلی

643
00:48:20,284 --> 00:48:21,853
راب هستی،درسته؟

644
00:48:25,723 --> 00:48:27,124
تو ویل هستی

645
00:48:28,192 --> 00:48:29,594
به خونه خوش اومدی

646
00:48:31,629 --> 00:48:32,695
حتما اونجا واست جهنم بوده

647
00:48:32,697 --> 00:48:35,533
تو جنگ مبارزه کردم لازم نیست
درباره اش حرف بزنم

648
00:48:36,734 --> 00:48:40,603
ببین،میفهمم،واقعا میگم

649
00:48:40,605 --> 00:48:43,774
....باید خیلی سخت باشه بیای خونه،ماریان

650
00:48:43,776 --> 00:48:44,974
اختیارش دست خودشه

651
00:48:44,976 --> 00:48:47,578
خب،درسته،پس لازم نیست باهام خوب
باشی

652
00:48:47,580 --> 00:48:48,714
خوبه،چون نیستم

653
00:48:54,220 --> 00:48:55,354
شنیدم چی گفتی

654
00:48:56,388 --> 00:48:58,224
زمان سخنرانی داروغه

655
00:48:58,757 --> 00:49:00,159
صدای مردم

656
00:49:02,495 --> 00:49:03,695
به یه نفر احتیاج دارن

657
00:49:03,697 --> 00:49:05,064
هود چی؟

658
00:49:06,098 --> 00:49:07,233
هود

659
00:49:11,304 --> 00:49:12,439
اون برای من هیچ ارزشی نداره

660
00:49:13,640 --> 00:49:15,607
اون دستگیر و فراموش میشه

661
00:49:15,609 --> 00:49:17,075
و چیزی که من،ماریان و بقیه

662
00:49:17,077 --> 00:49:18,209
مردم عادی واسش میجنگیم

663
00:49:18,211 --> 00:49:20,311
خیلی بزرگ تر از دله دزدی ها و

664
00:49:20,313 --> 00:49:22,215
دستبرد زدن به چندتا پیک و جمع
آوری کننده پول

665
00:49:25,553 --> 00:49:27,320
با این وجود،رو باخت هود شرط نمی ببندم

666
00:49:30,725 --> 00:49:33,227
گمونم تازه کار شو شروع کرده

667
00:49:36,531 --> 00:49:40,501
جان!یه فکری به سرم زدم،گوش بده

668
00:49:45,607 --> 00:49:47,306
میخوام یه کار بزرگ بکنم

669
00:49:47,308 --> 00:49:49,676
پیک ها و جعبه های جمع آوری مالیت
رو فراموش کن

670
00:49:49,678 --> 00:49:51,678
میخوام خود خزانه رو بزنم

671
00:49:51,680 --> 00:49:52,779
هدف سختیه

672
00:49:52,781 --> 00:49:55,350
دمشو بکش ببین کی گاز میگیره

673
00:49:57,319 --> 00:49:58,654
چطوری میخوای اینکارو بکنی؟

674
00:50:06,295 --> 00:50:07,662
آروم باش،جناب

675
00:50:07,664 --> 00:50:09,697
!برو کنار!برو کنار-
به یه کهنه سرباز گرسنه کمک کنید-

676
00:50:09,699 --> 00:50:11,299
از سر راه برو کنار

677
00:50:11,301 --> 00:50:12,667
!افراد،این کثافط رو از سر راه بردارید

678
00:50:12,669 --> 00:50:14,201
دستم رو تو جنگ از دست دادم

679
00:50:14,203 --> 00:50:16,905
مرام بذار و یکم پول خرد بهم بده

680
00:50:16,907 --> 00:50:20,408
وای خدایا،این اسب چه کون خوبی داره
خواهش میکنم،قربان

681
00:50:22,345 --> 00:50:25,415
از سر راه برو کنار!برو کنار

682
00:51:04,557 --> 00:51:06,857
طبق گفته داروغه تشریفات تغییر میکنه

683
00:51:06,859 --> 00:51:09,258
دیگه نیازی تمام مالیات های جمع
آوری شده تو خزانه ذخیره بشه

684
00:51:09,260 --> 00:51:10,492
برای پردازش فوری

685
00:51:10,495 --> 00:51:11,727
مستقیما به اتاق شمارش فرستاده میشه

686
00:51:11,729 --> 00:51:12,729
!لعنتی

687
00:51:49,893 --> 00:51:52,393
!نگهبان ها!نگهبان ها

688
00:51:52,395 --> 00:51:54,195
!نگهبان ها!نگهبان ها

689
00:53:43,451 --> 00:53:44,583
!لعنتی!لعنتی

690
00:53:50,623 --> 00:53:51,656
!بجنب،بجنب

691
00:53:52,657 --> 00:53:54,525
!بجنب،بجنب،بجنب

692
00:54:00,598 --> 00:54:02,532
!اوناهاش

693
00:54:27,386 --> 00:54:28,718
!دارن میان،جان

694
00:54:28,720 --> 00:54:30,654
!یکم ایمان داشته باش

695
00:54:39,630 --> 00:54:40,797
!آره

696
00:54:41,631 --> 00:54:43,863
!هوده

697
00:54:43,865 --> 00:54:45,597
!اینطوری کارهای بزرگ میکنن

698
00:54:45,600 --> 00:54:47,766
!یه سکه هم گیرمون نیومد

699
00:54:47,769 --> 00:54:49,434
میخواستیم توجه شون رو جلب کنیم

700
00:54:49,436 --> 00:54:50,501
و حالا دیگه جلب کردیم

701
00:55:30,469 --> 00:55:33,971
کاردینال ما ازم خواست تا نگرانی
ایشون رو

702
00:55:33,973 --> 00:55:37,607
در مورد واکنش های تدافعی شما نسبت
به این دزد بیان کنم

703
00:55:37,609 --> 00:55:39,842
چیزی نیست که از پسش بر نیام

704
00:55:39,845 --> 00:55:43,078
میتونی به عالی جناب بگی لازم
نیست دلواپس این موضوع باشند

705
00:55:43,080 --> 00:55:45,847
به وقتش خودت بهش دوباره اطمینان خاطر بده
اون داره میاد اینجا

706
00:55:45,849 --> 00:55:48,548
از رم؟
به خاطر یه دله دزد؟

707
00:55:48,550 --> 00:55:50,583
کلیسا حمله به خزانه شو

708
00:55:50,586 --> 00:55:53,519
کوچیک و بی ارزش در نظر نمیگیره

709
00:55:53,521 --> 00:55:56,589
به زور فرار کرد،و هیچی هم گیرش
نیومد

710
00:55:56,591 --> 00:55:59,593
ولی چیزی که خطرناکه نترسی از
جرم های هست که مرتکب میشه

711
00:56:00,827 --> 00:56:04,961
اون باعث شده مردم عادی ما سرشون
بالا بگیرن و امیدوار بشن

712
00:56:04,964 --> 00:56:08,798
ما میخوایم کمرشون رو خم کنیم و
سرهاشون پایین باشه

713
00:56:08,800 --> 00:56:11,069
زمزمه های از شورش وجود داره

714
00:56:13,204 --> 00:56:18,138
اگه به این زمزمه ها رسیدگی نشه
تبدیل به فریاد میشن

715
00:56:18,141 --> 00:56:21,976
این خیانت به کشور محسوب میشه
مجازاتش مرگه

716
00:56:21,978 --> 00:56:24,744
خیانت به کشور کلمه سنگینیه،قربان

717
00:56:24,746 --> 00:56:28,981
مگه دین مسیحیت نمیگه  بدی رو با
نیکی پاسخ بدین؟

718
00:56:28,984 --> 00:56:31,651
چطوری عاشق خدایی هستی که این
قیافه رو بهت داده؟

719
00:56:40,826 --> 00:56:42,126
!داروغه

720
00:56:43,862 --> 00:56:47,032
با توجه به نفع مشترک ما از پیامد
،این جنگ

721
00:56:48,465 --> 00:56:50,530
ضروریه که این دزد دستگیر بشه

722
00:56:50,533 --> 00:56:52,168
فصاحت و بلاغتش خاموش بشه

723
00:56:55,972 --> 00:56:57,806
نظم رو به حالت اول برمیگردونم

724
00:56:59,775 --> 00:57:04,845
شما هم ایمان خودتون حفظ کنید،عالی جناب

725
00:57:05,512 --> 00:57:06,844
داروغه

726
00:57:06,847 --> 00:57:09,546
کلیسا میتونه از یه نفر مرد واقعی
بسازه یا خردش کنه

727
00:57:09,548 --> 00:57:11,782
بابت وفاداریت دنیا رو بهت پیشنهاد
میدیم

728
00:57:11,785 --> 00:57:13,851
ولی در صورت شکست،هم میتونیم پس
بگیریمش

729
00:57:17,822 --> 00:57:20,624
اینو یادته،هوم؟

730
00:57:22,593 --> 00:57:24,627
بیا کاری کنیم کاردینال بهشون
احساس خوشایندی دست بده،داروغه

731
00:57:28,998 --> 00:57:30,529
!آخ

732
00:57:30,532 --> 00:57:35,801
اگه یه بار دیگه در برابر کلیسا
...تو روم وایستی

733
00:57:35,804 --> 00:57:39,071
ببخشید قربان فقط داشتم از انجیل
صحبت میکردم

734
00:57:39,073 --> 00:57:42,874
اوه،انجیل،دیگه هیچ وقت فراموش نکن
تاک

735
00:57:42,876 --> 00:57:46,146
خدا اون بالاست من این پایینم

736
00:57:48,714 --> 00:57:50,682
حالا، من اقدام به استخدام

737
00:57:50,684 --> 00:57:52,684
چندتا نماینده ویژه کردم

738
00:57:52,686 --> 00:57:55,753
چندتا از جنگجوهای صلیبی مورد
اعتمادمون هستن

739
00:57:55,755 --> 00:57:57,789
که تازه از عربستان برگشتن

740
00:57:57,791 --> 00:58:01,092
اونا اینجا اومدن تا دعای خیر
معاون اسقف اعظم رو دریافت کنن

741
00:58:01,094 --> 00:58:04,562
قبل از اینکه کارهای خوبشون رو
آغاز کنند

742
00:58:04,564 --> 00:58:05,663
داروغه

743
00:58:05,665 --> 00:58:07,232
فرمانده گیزبورن

744
00:58:07,234 --> 00:58:11,837
به نظر میاد خیلی مشتاقن کار
خدارو انجام بدن

745
00:58:11,839 --> 00:58:15,476
بله،با غرور شیطان

746
00:58:18,179 --> 00:58:19,678
یک،دو،سه،چهار،پنج

747
00:58:20,915 --> 00:58:23,249
!موفق شدیم
!موفق شدیم

748
00:58:23,251 --> 00:58:25,784
کاردینال این همه راه رو از رم
داره میاد

749
00:58:25,786 --> 00:58:27,287
داروغه داره یه مهمونی براش برگذار
میکنه

750
00:58:27,289 --> 00:58:28,687
و حدس بزن کی دعوت شده؟

751
00:58:28,689 --> 00:58:30,957
امروز روز مرخصیمه-
روز مرخصی نداریم،انگلیسی-

752
00:58:30,959 --> 00:58:32,258
وقتی بمیری استراحت میکنی

753
00:58:32,260 --> 00:58:33,994
کاردینال به خاطر هود میاد

754
00:58:33,996 --> 00:58:35,662
!نقشه مون داره جواب میده

755
00:58:35,664 --> 00:58:37,964
از جایی که تو وایستادی گفتنش خیلی
آسونه

756
00:58:37,966 --> 00:58:39,599
کاردینال یکی

757
00:58:39,601 --> 00:58:41,202
از قدرتمندترین افراد دنیاست

758
00:58:41,204 --> 00:58:45,006
هر حرفی که اومده به داروغه بزنه
باید بشنویم

759
00:58:45,008 --> 00:58:47,607
گمونم منظورت اینه من باید بشنوم

760
00:58:47,609 --> 00:58:50,945
قرار مهمونی عیاشی بی اعتدالی باشه

761
00:58:50,947 --> 00:58:52,880
یه مهمونی با لباس های زرق و برق دار مخصوص

762
00:58:52,882 --> 00:58:55,918
یه مکان عالی برای آزمایش جذبه لاکسلی

763
00:58:57,086 --> 00:59:00,790
دُم رو کشیدیم حالا باید ببینیم کی
گاز میگیره

764
00:59:09,933 --> 00:59:13,570
بیا،بیا،بیا داخل
وگرنه سرما میخوری

765
00:59:18,008 --> 00:59:19,908
خوب شد که اومدی

766
00:59:19,910 --> 00:59:22,145
گمون میکردم ممکنه بیایی

767
00:59:22,147 --> 00:59:24,715
من و ویل به مهمونی کاردینال دعوت
شدیم

768
00:59:25,716 --> 00:59:27,050
کار تو بود؟

769
00:59:27,052 --> 00:59:29,819
ممکن تو گوش داروغه خونده باشم

770
00:59:29,821 --> 00:59:32,855
که زیرکی سیاسی محسوب میشه

771
00:59:32,857 --> 00:59:36,692
اگه چندتا از مردم عادی رو به
لیست مهمونا اضافه کنم

772
00:59:36,694 --> 00:59:38,930
ممکنه دیگه هیچ وقت نتونم وارد قصر بشم

773
00:59:39,998 --> 00:59:41,300
این فرصت ماست

774
00:59:42,334 --> 00:59:43,969
و باید ازش استفاده کنیم

775
00:59:44,870 --> 00:59:45,969
و ویل؟

776
00:59:45,971 --> 00:59:47,039
نباید بدونه داریم چیکار میکنیم

777
00:59:49,308 --> 00:59:50,774
موافقت نمیکنه

778
00:59:50,776 --> 00:59:52,678
مطمئنا راب هم اونجاست

779
00:59:57,983 --> 00:59:58,916
و؟

780
00:59:58,918 --> 01:00:02,020
ماریان،کاری که میکنیم خیلی خطرناکه

781
01:00:02,022 --> 01:00:06,357
نمیتونیم خطر کنیم و بذاریم احساساتمون
بهش لطمه بزنه

782
01:00:06,359 --> 01:00:08,328
...تو و راب-
تاک،میدونم-

783
01:00:09,396 --> 01:00:10,931
مطمئنی واسه این کار آماده ای؟

784
01:00:13,100 --> 01:00:14,332
نه

785
01:00:33,221 --> 01:00:34,222
،بفرمایین
لرد لاکسلی

786
01:00:34,922 --> 01:00:36,188
نقشت رو بازی کن

787
01:00:36,190 --> 01:00:38,090
بنوش!ولی مست نکن

788
01:00:38,092 --> 01:00:39,359
ضد حال

789
01:00:39,361 --> 01:00:42,929
ولی مهم تر از همه چیز،باید یه
فرصت برای ملاقت رسمی با کاردینال بدست بیاری

790
01:00:42,931 --> 01:00:45,765
جان،از پسش بر میام

791
01:00:45,767 --> 01:00:48,368
به دنیا اومدم که اینجا باشم،یادته؟

792
01:00:53,142 --> 01:00:54,643
!وای

793
01:00:56,346 --> 01:00:59,149
لرد لاکسلی،هوم؟

794
01:01:02,452 --> 01:01:06,787
چیزی به جز یه سگ دست آموز برای
این ثروتمندها نیستی

795
01:01:06,789 --> 01:01:07,989
پس زندانی هات

796
01:01:07,991 --> 01:01:09,857
برای اعدام تو صحرا ته کشیدن؟

797
01:01:09,859 --> 01:01:11,325
نه

798
01:01:11,327 --> 01:01:13,928
پیر و خسته کننده شدم

799
01:01:13,930 --> 01:01:19,669
کارفرمایه جدیدم ازم خواسته تا
الان شکار دست نیافتنی رو شکار کنم

800
01:01:31,015 --> 01:01:32,349
از مهمونی لذت ببر

801
01:02:00,012 --> 01:02:01,447
!زود باش،هفت

802
01:02:04,417 --> 01:02:06,483
از ثروتمندان دزدی میکنه تا به
فقرا بده؟

803
01:02:06,485 --> 01:02:07,818
هود داره میشاشه

804
01:02:07,820 --> 01:02:09,353
!به همه نظم طبیعت لعنتی

805
01:02:09,355 --> 01:02:10,287
اوه،زیادی ازش تعریف میکنی

806
01:02:10,289 --> 01:02:12,923
!یه دزد و خرابکاره همین و بس

807
01:02:12,925 --> 01:02:15,159
و خیلی هم زشته برای همین
اون نقاب مسخره رو میزنه

808
01:02:17,431 --> 01:02:19,399
برام سواله که نکنه کهنه سرباز باشه

809
01:02:20,434 --> 01:02:21,734
ها؟

810
01:02:23,237 --> 01:02:25,136
از جنگجوهای صلیبی؟

811
01:02:25,138 --> 01:02:28,942
واضح که خوب آموزش دیده،بی پرواست

812
01:02:29,510 --> 01:02:32,112
زیر آتش تیراندازی دشمن هم انعطاف پذیره

813
01:02:32,980 --> 01:02:34,212
هوم

814
01:02:34,214 --> 01:02:36,114
با خوش شانسی جون سالم به در برده،قربان

815
01:02:36,116 --> 01:02:37,283
بالاخره گیرش میندازید

816
01:02:37,285 --> 01:02:39,252
افراد عالی رتبه نباید از

817
01:02:39,254 --> 01:02:41,022
انقلاب دزدها تعجب کنند

818
01:02:42,557 --> 01:02:44,459
خودتون باعث ایجاد این شرایط شدین

819
01:02:45,293 --> 01:02:46,294
ماریان

820
01:02:49,063 --> 01:02:51,330
زیبایت باعث بندن اومدن زبونم شد

821
01:02:51,332 --> 01:02:53,032
داروغه،گمونم شما ماریان رو بشناسید

822
01:02:53,034 --> 01:02:57,473
اوه،بله.خانوم دردسر ساز شیرین
خیلی از سخن رانی ها شهرداری

823
01:02:58,873 --> 01:03:00,142
خب ماریان

824
01:03:01,076 --> 01:03:02,811
فکر میکنی دزد کی باشه؟

825
01:03:03,612 --> 01:03:05,147
همه ما هستیم

826
01:03:06,048 --> 01:03:07,114
همینه که مهمه

827
01:03:09,151 --> 01:03:11,186
پس تو کارهاشو تحسین میکنی

828
01:03:13,022 --> 01:03:15,189
ویژگی های خاص خودشو داره

829
01:03:15,191 --> 01:03:17,358
ماریان،اینجایی

830
01:03:17,360 --> 01:03:19,095
نباید خیلی ازم دور بشی،عشقم

831
01:03:24,968 --> 01:03:27,902
خیلی ممنونیم که مارو اینجا دعوت
کردید،قربان واقعا ممنونیم

832
01:03:27,904 --> 01:03:29,037
من جاه طلبی های دارم

833
01:03:29,039 --> 01:03:32,641
و جفت ما میدونیم که فقرا که رهبران
قدرتمندی مثل ما نیاز دارند

834
01:03:32,643 --> 01:03:33,908
البته

835
01:03:33,910 --> 01:03:37,212
وگرنه توسط مجرم های مثل هود از
راه به در میشن

836
01:03:37,214 --> 01:03:38,447
اوه

837
01:03:38,449 --> 01:03:39,948
!لعنتی-
اوه،خیلی متاسفم سرورم-

838
01:03:39,950 --> 01:03:40,916
چیکار کردم؟

839
01:03:40,918 --> 01:03:42,885
همه آبمیوه رو ریختم رو لباستون

840
01:03:42,887 --> 01:03:44,353
...بذارید پاکش-
!ولم کن-

841
01:03:44,355 --> 01:03:45,954
ببخشید،ببخشید،ببخشید-
دس از سرم بردار-

842
01:03:45,956 --> 01:03:47,389
تاک؟-
بله،قربان؟-

843
01:03:47,391 --> 01:03:49,358
!تو یه احمقی-
معذرت میخوام-

844
01:03:49,360 --> 01:03:52,227
!معذرت میخوام چلاقم دیگه
همینم،قربان

845
01:03:52,229 --> 01:03:54,129
!چلاق

846
01:03:54,131 --> 01:03:55,998
شک ندارم که هود رو دستگیر میکنی

847
01:03:56,000 --> 01:03:57,835
فقط یه دزد میتونه یه دزد رو بگیره

848
01:05:34,036 --> 01:05:35,437
اعلیحضرت

849
01:05:35,439 --> 01:05:37,641
!بلندشو وایستا وقتمون کمه

850
01:05:48,251 --> 01:05:49,518
دزدی های هود

851
01:05:49,520 --> 01:05:52,523
نقشه هامون برای جنگ رو تهدید
میکنه

852
01:05:53,791 --> 01:05:56,127
اطمینان مجدد منو میخوای؟

853
01:06:02,634 --> 01:06:04,068
ترسیدی

854
01:06:06,137 --> 01:06:07,473
بایدم بترسی

855
01:06:08,306 --> 01:06:09,339
میدونی چرا؟

856
01:06:09,341 --> 01:06:13,210
چرا منو آگاه نمیکنید،اعلیحضرت؟

857
01:06:13,212 --> 01:06:18,584
ترس بزرگترین سلاح تو اسلحه خانه
خداست

858
01:06:22,789 --> 01:06:25,390
به همین دلیل کلیسا جهنم رو به وجود آورده

859
01:06:37,270 --> 01:06:38,538
!رآبین

860
01:06:40,473 --> 01:06:42,073
!تاک

861
01:06:42,075 --> 01:06:45,076
چند وقته منو میشناسی؟

862
01:06:45,078 --> 01:06:46,478
از وقتی که یه پسر بچه بودی

863
01:06:46,480 --> 01:06:47,746
و بهم اعتماد داری؟

864
01:06:47,748 --> 01:06:49,080
با تمام وجودم

865
01:06:49,082 --> 01:06:50,083
عالیه

866
01:06:52,219 --> 01:06:54,655
!این بی مصرف یه دزده

867
01:06:55,756 --> 01:06:57,189
کليدهاي لرد پمبروک رو دزديده

868
01:06:57,191 --> 01:06:59,391
نمیدونم درباره چی حرف میزنه

869
01:06:59,393 --> 01:07:01,728
می تونید منو بگردید
کلیدی همراه من نیست

870
01:07:01,730 --> 01:07:03,395
حق با لاکسلیه،کلیدهام نیست

871
01:07:04,599 --> 01:07:08,301
یه نگهبان بردارین،کلیدها رو پیدا کنین
هر اتاقی که با اون کلیدها باز میشه بررسی کنید

872
01:07:08,303 --> 01:07:09,435
تو،باهام بیا

873
01:07:09,437 --> 01:07:11,170
کار خودتو توضیح بده،راهب

874
01:07:11,172 --> 01:07:12,539
من هیچی ندزدیدم

875
01:07:12,541 --> 01:07:15,043
خب،پس باید بدونی کار کی بوده،ها؟

876
01:07:15,810 --> 01:07:16,811
!اعتراف کن

877
01:07:19,247 --> 01:07:21,717
!فقط بکشش

878
01:07:27,222 --> 01:07:28,291
!صبرکنید

879
01:07:45,174 --> 01:07:47,109
مردم عادی عاشق این کرم هستن

880
01:07:48,579 --> 01:07:50,545
و گمونم میخواد بمیره

881
01:07:50,547 --> 01:07:53,214
فکر کنم میخواد شهیدشون باشه

882
01:07:53,216 --> 01:07:56,184
پس بیاین بهش یه سرنوشت بدتر از
مرگ بدیم

883
01:07:56,186 --> 01:07:57,588
از کلیساش اخراجش کنید

884
01:07:58,655 --> 01:08:01,556
!از کشیش بودن خلعش کنید

885
01:08:01,558 --> 01:08:03,325
و پرتش کنید تو خیابون ها

886
01:08:03,327 --> 01:08:06,395
این باید عمیق تر از هر شمشیر
بهش ضربه بزنه

887
01:08:06,397 --> 01:08:08,764
اینکارو نکنید!نمیتونید!عالی جناب،=
خواهش میکنم

888
01:08:08,766 --> 01:08:10,399
اوه،میتونم و میکنم

889
01:08:10,401 --> 01:08:13,336
به جرم دورغگویی و سخنان کذب
طبق قوانین کلیسا

890
01:08:13,338 --> 01:08:16,539
!این مایه ننگ رو از جلوی چشمم دور کنین

891
01:08:27,519 --> 01:08:29,353
این مرد جوان کیه؟

892
01:08:29,355 --> 01:08:31,790
ایشون رابین لاکسلی هستن

893
01:08:33,592 --> 01:08:35,728
بهش اعتماد دارم

894
01:08:39,264 --> 01:08:41,298
شما نشانه ای از زیبایی و کار خوب

895
01:08:41,300 --> 01:08:43,737
خداوند هستید که در بین انسان هاست
اعلیحضرت

896
01:08:44,604 --> 01:08:46,537
خوبه

897
01:08:46,539 --> 01:08:50,675
جوانان هدیه خداوند به کلیسا هستن

898
01:08:50,677 --> 01:08:52,379
همچون پیکان های درون تیردان ما

899
01:08:56,884 --> 01:08:58,218
نه،نه،بمون

900
01:09:02,556 --> 01:09:05,524
به میز بزرگ خوش اومدی،لاکسلی

901
01:09:05,526 --> 01:09:07,926
...حالا هر کاری که این هود انجام داده

902
01:09:07,928 --> 01:09:09,428
می گیرمش

903
01:09:09,430 --> 01:09:10,431
!ساکت باش

904
01:09:13,768 --> 01:09:16,435
اگه کمک مالی به عرب ها رو ادمه
بدیم

905
01:09:16,437 --> 01:09:18,237
و ارتش انگلستان شکست بخوره

906
01:09:18,239 --> 01:09:21,610
پس تا من و تو بتونیم کنترل رو
از پادشاه بگیریم

907
01:09:22,711 --> 01:09:24,411
پولی که بهشون بدهکاریم

908
01:09:24,413 --> 01:09:27,847
باید به سرعت تو چهار روز تهیه بشه
اینکار و بکنی

909
01:09:27,849 --> 01:09:32,521
قدرت مطلق از آن ماست

910
01:09:34,690 --> 01:09:37,758
و اگه وقت بیشتری برای جمع آوری
پول لازم داشته باشم چی؟

911
01:09:37,760 --> 01:09:40,262
وقتش رو داشتی،داروغه

912
01:09:41,998 --> 01:09:44,834
راضیم کن! با کاری که باید انجام بشه

913
01:09:48,705 --> 01:09:51,539
می خوای ترس رو ببینی؟

914
01:09:51,541 --> 01:09:55,543
امشب افرادم رو می فرستم تا به
معادن حمله کنند

915
01:09:55,545 --> 01:09:56,714
،حالا

916
01:09:57,715 --> 01:09:59,581
وقتی این کار انجام شد

917
01:09:59,583 --> 01:10:03,585
مردم عادی هرچی که دارن ازشون میگیرم

918
01:10:03,587 --> 01:10:06,455
از قلک هاشون گرفته تا سکه های
توی جیبشون

919
01:10:06,457 --> 01:10:08,056
و وقتی اینکار انجام شد

920
01:10:08,058 --> 01:10:13,328
محله های کثیفشون رو با خاک یکسان میکنم

921
01:10:13,330 --> 01:10:15,497
فقط برای اینکه بهشون یادآوری کنم
،آدم نیستن

922
01:10:15,499 --> 01:10:17,001
و تحت سلطه من هستن

923
01:10:19,838 --> 01:10:22,607
این راضیت میکنه،کشیش؟

924
01:10:26,411 --> 01:10:29,380
خدا به همراهت،داروغه

925
01:10:32,051 --> 01:10:33,382
باهام حرف بزن

926
01:10:33,384 --> 01:10:35,351
باید خودمون رو به معادن برسونیم

927
01:10:35,353 --> 01:10:36,421
حالا

928
01:10:54,040 --> 01:10:55,907
بیا با این شروع کنیم که اینو
اصلا از کجا گیر آوردی؟

929
01:10:55,909 --> 01:10:57,008
مهم نیست

930
01:10:57,010 --> 01:10:58,676
مهمه ماریان

931
01:10:58,678 --> 01:10:59,844
این نوشته ها به زبان عربیه

932
01:10:59,846 --> 01:11:01,613
با امضای داروغه زیرش

933
01:11:01,615 --> 01:11:02,881
که میتونه هر معنی داشته باشه

934
01:11:02,883 --> 01:11:03,948
یا هیچی

935
01:11:03,950 --> 01:11:06,584
چیزی که واضح این که اینا هر طوری
بدستت رسیده

936
01:11:06,586 --> 01:11:08,522
صادقانه نبوده

937
01:11:09,923 --> 01:11:11,356
این کارو نکن

938
01:11:11,358 --> 01:11:12,724
چیه؟ دارم باهات حرف میزنم

939
01:11:12,726 --> 01:11:14,392
!مثل یه بچه

940
01:11:14,394 --> 01:11:16,896
منو کنترل نکن

941
01:11:16,898 --> 01:11:18,831
باشه،اینارو می ببرم پیش داروغه

942
01:11:18,833 --> 01:11:20,067
تا بهش یه فرصت بدم که کارشو
خودشو توضیح بده

943
01:11:20,768 --> 01:11:21,769
من می برمشون

944
01:11:22,970 --> 01:11:24,837
پیش کسی که میدونم میتونم بهش
اعتماد کنم

945
01:11:24,839 --> 01:11:27,608
کی اعتماد تو از دست دادم؟

946
01:11:28,810 --> 01:11:31,077
با روشت

947
01:11:31,079 --> 01:11:34,716
تمام سیاست هات
چیزی رو تغییر نمیده

948
01:11:35,516 --> 01:11:37,085
لطفا اینو درک کن

949
01:11:38,419 --> 01:11:39,619
اصلا یه لحظه هم وقت گذاشتی

950
01:11:39,621 --> 01:11:40,887
فکر کنی این کارت برای من چه
بهایی میتونه داشته باشه؟

951
01:11:40,889 --> 01:11:43,056
این کار میتونه آینده سیاسی من رو خراب کنه

952
01:11:43,058 --> 01:11:45,125
ویل!دارم در مورد عمل کردن حرف
میزنم

953
01:11:45,127 --> 01:11:47,761
مدت خیلی زیادی رو سخت کار کردم

954
01:11:47,763 --> 01:11:49,631
شیطان میدونه که سال هاست

955
01:11:51,466 --> 01:11:53,835
توهین های لردها

956
01:11:53,837 --> 01:11:55,870
و خندیدنشون بهم پشت سرم رو تحمل کردم

957
01:11:55,872 --> 01:11:58,172
تا اینکه بتونم خودم رو از فقر و
فلاکت بالا بکشم

958
01:11:58,174 --> 01:12:00,908
و زندگی که لایقشم رو بدست بیارم

959
01:12:00,910 --> 01:12:03,611
و هیچکس قرار نیست منو بابتش
تحقیر کنه

960
01:12:03,613 --> 01:12:05,014
نه حتی تو

961
01:12:06,749 --> 01:12:08,416
تو ترسیدی

962
01:12:08,418 --> 01:12:09,650
چی؟

963
01:12:09,652 --> 01:12:11,889
تو گمون میکنی اگه مردم عادی قیام
کنن

964
01:12:13,190 --> 01:12:15,556
،اگه بجنگن

965
01:12:15,558 --> 01:12:16,994
از دستشون میدی

966
01:12:18,863 --> 01:12:20,696
اونا از هود پیروی میکنن

967
01:12:20,698 --> 01:12:21,832
!خیلی خب،افراد

968
01:12:22,700 --> 01:12:24,368
میدونید که چیکار کنید

969
01:12:26,604 --> 01:12:27,905
!حرکت کنین

970
01:12:45,924 --> 01:12:47,992
از حالا به بعد

971
01:12:47,994 --> 01:12:52,096
این معادن بخشی از ناتینگهام محسوب میشه

972
01:12:52,098 --> 01:12:53,931
با اجازه کی؟

973
01:12:53,933 --> 01:12:57,234
همه چیز های رو که بدهکارن برای

974
01:12:57,236 --> 01:12:58,771
مخارج جنگ پرداخت میکنن

975
01:13:00,706 --> 01:13:06,445
خود داری از اینکار خیانت علیه
کشور محسوب میشه

976
01:13:10,183 --> 01:13:12,716
نه!خواهش میکنم
نه!نه! خواهش میکنم

977
01:13:12,718 --> 01:13:13,720
!کار اشتباهی نکردم

978
01:13:13,987 --> 01:13:14,988
!رحم کنید

979
01:13:21,862 --> 01:13:23,128
!پنی

980
01:13:23,130 --> 01:13:24,131
عقب وایستا

981
01:13:33,074 --> 01:13:34,142
به خودت میگی مرد؟

982
01:13:39,781 --> 01:13:41,916
بعدا باهات خوش میگذرونم

983
01:13:47,622 --> 01:13:49,622
خیلی دیر رسیدیم
تعدادشون خیلی زیاده

984
01:13:49,624 --> 01:13:50,625
چی؟ واسه من و تو؟

985
01:13:51,526 --> 01:13:53,160
تعدادشون کافی نیست

986
01:13:57,032 --> 01:13:58,298
!ماریان رو گرفتن

987
01:13:58,300 --> 01:14:00,002
!نه

988
01:14:02,705 --> 01:14:03,937
!بزارین بیام بیرون

989
01:14:03,939 --> 01:14:05,474
!بزارین بیام بیرون

990
01:14:06,775 --> 01:14:08,742
!بزارین بیام بیرون

991
01:14:08,744 --> 01:14:09,877
تو جلو رو داشته باش،من حواسم
به پشت هست

992
01:14:09,879 --> 01:14:11,047
....صبرکن،چطوری

993
01:14:12,682 --> 01:14:14,617
زیرکانه است

994
01:14:28,899 --> 01:14:30,032
اون کسی که من میخوام

995
01:14:30,034 --> 01:14:32,034
!گیزبورنه
!دور بزن!دور بزن

996
01:14:32,036 --> 01:14:33,101
!محکم بشین

997
01:14:33,103 --> 01:14:34,103
!حرکت کنین

998
01:14:38,874 --> 01:14:40,575
!زنده میخوامش

999
01:14:49,883 --> 01:14:50,883
!محکم بشین

1000
01:14:54,186 --> 01:14:55,754
!بذارین بیام بیرون

1001
01:15:12,934 --> 01:15:14,733
!بذارین بیام بیرون

1002
01:15:14,735 --> 01:15:16,136
!بذارین از اینجا بیام بیرون-
ثابت نگهش دار-

1003
01:15:17,238 --> 01:15:19,906
!جان،ثابت نگهش دار

1004
01:15:25,710 --> 01:15:27,009
!راب

1005
01:15:27,012 --> 01:15:28,144
از کجا میدونستی منم؟

1006
01:15:28,147 --> 01:15:30,212
به این میگی تغییر قیافه؟

1007
01:15:30,214 --> 01:15:32,115
خب،این لباس همه رو گول زد

1008
01:15:35,285 --> 01:15:36,919
!من بقیه نیستم-
!مراقب باش-

1009
01:15:39,922 --> 01:15:41,120
چرا بهم نگفتی؟

1010
01:15:41,122 --> 01:15:43,156
واقعا قراره الان اینکارو بکنیم؟

1011
01:15:43,159 --> 01:15:44,259
!بخواب

1012
01:15:47,628 --> 01:15:48,794
!تو دردسر افتادیم

1013
01:15:48,796 --> 01:15:50,163
!برید دنبالشون

1014
01:15:55,268 --> 01:15:56,902
!نگهش دار

1015
01:17:04,223 --> 01:17:05,389
!دنبالم بیاین

1016
01:17:13,162 --> 01:17:14,729
!اوناهاش

1017
01:17:20,136 --> 01:17:21,136
!آروم برو

1018
01:18:16,078 --> 01:18:17,746
!به اسبش شلیک کنید

1019
01:18:47,804 --> 01:18:49,305
!بپرین

1020
01:19:02,916 --> 01:19:04,081
حالت خوبه؟
ماریان؟

1021
01:19:04,083 --> 01:19:05,083
آره

1022
01:19:09,854 --> 01:19:12,821
تو و ماریان تمومش کنید

1023
01:19:12,823 --> 01:19:14,922
نه،جان!صبرکن

1024
01:19:14,924 --> 01:19:16,790
!برید!از اینجا برید بیرون-
!جان،صبر کن-

1025
01:19:16,793 --> 01:19:18,494
!باید بریم،همین الان-
!نه،جان،صبرکن،نه-

1026
01:19:22,165 --> 01:19:24,099
!جان،نه-
باید همین الان بریم-

1027
01:19:51,887 --> 01:19:53,420
حالت خوبه؟

1028
01:19:53,422 --> 01:19:54,920
کارم دیگه تمومه

1029
01:19:54,923 --> 01:19:56,855
کارمون تموم شده

1030
01:19:56,858 --> 01:19:58,126
نه

1031
01:19:59,961 --> 01:20:02,060
این باخت نیست مگه اینکه الان
بیخیال بشی

1032
01:20:02,062 --> 01:20:05,162
همش به خاطر جان بود،اون کسی بود
که منو قاطی این قضایا کرد

1033
01:20:05,164 --> 01:20:06,963
به یه دلیلی تورو انتخاب کرده

1034
01:20:06,966 --> 01:20:08,398
چه دلیلی؟-
پیداش کنین-

1035
01:20:08,400 --> 01:20:10,199
زنده میخوامش

1036
01:20:10,202 --> 01:20:13,202
من فقط میخواستم تورو برگردونم

1037
01:20:13,204 --> 01:20:16,474
شاید اینطوری شروع کرده باشی،ولی
الان خیلی بزرگتر از این حرفاست

1038
01:20:18,509 --> 01:20:20,310
من کسی که فکر میکنی نیستم

1039
01:20:22,012 --> 01:20:24,046
هود فقط یه نقابه

1040
01:20:25,314 --> 01:20:26,814
میشناسمت

1041
01:20:28,349 --> 01:20:31,018
لاکسلی فقط یه نقابه!:دی

1042
01:20:38,091 --> 01:20:42,158
تو معادن،یه چیزی هست به اسم گاز
متان

1043
01:20:42,161 --> 01:20:45,196
که فقط یه جرقه هوا رو آتیش میزنه

1044
01:20:48,433 --> 01:20:50,501
تو برای مردم حکم همین جرقه رو
داری

1045
01:20:52,503 --> 01:20:54,201
من؟

1046
01:20:54,204 --> 01:20:57,874
اگه تو نه،پس کی؟

1047
01:21:01,011 --> 01:21:03,180
اگه الان نه،پ کی؟

1048
01:21:06,383 --> 01:21:08,451
،داروغه
اون و کاردینال

1049
01:21:08,453 --> 01:21:10,052
یه جورایی با عرب ها همدست هستن

1050
01:21:10,054 --> 01:21:11,523
آره،شاید مدرک داشته باشم

1051
01:21:14,259 --> 01:21:15,458
...اگه مردم میدونستن

1052
01:21:15,460 --> 01:21:16,860
اگه مردم میدونستن،باهاشون مبارزه
میکردن

1053
01:21:21,199 --> 01:21:23,034
با رهبر درست

1054
01:21:38,317 --> 01:21:40,386
اگه از من میخوای دزد رو لو بدم

1055
01:21:42,388 --> 01:21:45,657
حداقل بهم احترام بذار و سعی کن

1056
01:21:45,659 --> 01:21:47,427
!و با کتک از من اعتراف بگیر

1057
01:21:48,395 --> 01:21:50,328
نه

1058
01:21:50,330 --> 01:21:53,099
اینطوری فقط به خاطر کینه ورزی میمیری

1059
01:21:55,402 --> 01:21:58,470
انسان ها تنها گونه ای هستند که
از مرگ می ترسند

1060
01:21:58,472 --> 01:22:03,041
نه فقط به خاطر تهدیدش،به دلیل
!پایانش

1061
01:22:03,043 --> 01:22:08,346
این چیزیه که مارو از سگ ها و حشرات
متمایز میکنه

1062
01:22:08,348 --> 01:22:11,217
به هر حال،عرب ها اصلا از مرگ
نمی ترسن

1063
01:22:11,219 --> 01:22:16,255
چون پیامبر دروغین تون به شما
وعده بهشت داده

1064
01:22:16,257 --> 01:22:19,125
یه مرد بی ایمان

1065
01:22:19,127 --> 01:22:20,259
تنها

1066
01:22:20,261 --> 01:22:22,128
آزادی بخشه

1067
01:22:22,130 --> 01:22:25,032
بدون قضاوت و گناه

1068
01:22:25,734 --> 01:22:27,135
ایمان

1069
01:22:29,103 --> 01:22:31,607
با شجاعت و افتخار به چهره مرگ
خیره میشیم

1070
01:22:32,408 --> 01:22:33,973
واقعا؟

1071
01:22:33,975 --> 01:22:36,176
چون بهم گفتن

1072
01:22:36,178 --> 01:22:38,981
که پسرت برای زندگیش

1073
01:22:40,416 --> 01:22:41,581
التماس میکرد

1074
01:22:41,583 --> 01:22:43,618
درست تا لحظه ای

1075
01:22:43,620 --> 01:22:46,255
که سرش رو از گردنش جدا کردیم

1076
01:22:47,089 --> 01:22:50,425
سر بریدن چیز جالبیه

1077
01:22:50,427 --> 01:22:54,629
به خاطر اینکه چشم ها می ببین

1078
01:22:54,631 --> 01:22:58,499
ذهن به کارش ادمه میده و سعی میکنه
مرگ رو انکار کنه

1079
01:22:58,501 --> 01:23:01,102
حتی اگه فقط برای چند لحظه بیشتر
باشه

1080
01:23:01,104 --> 01:23:04,439
ولی برام سوال که پسرت

1081
01:23:04,441 --> 01:23:06,274
ممکنه تو اون لحظه های پایانی
به چی فکر میکرده

1082
01:23:06,276 --> 01:23:09,278
تصور میکنم یه چیزی شبیه این
کلمه باشه:پدر

1083
01:23:09,280 --> 01:23:11,380
چرا منو آوردی اینجا؟

1084
01:23:11,382 --> 01:23:12,514
پدر،من ترسیدم

1085
01:23:12,516 --> 01:23:14,683
پدر،چرا نجاتم نمیدی؟

1086
01:23:18,722 --> 01:23:21,557
،اگه اسم اون دزد رو بهم ندی

1087
01:23:21,559 --> 01:23:24,761
تو حلقت خون خوک میریزم

1088
01:23:24,763 --> 01:23:26,629
و تو رو آتیش میزنم

1089
01:23:26,631 --> 01:23:30,433
و تو هیچ وقت بهشت رو نمی ببینی

1090
01:23:30,435 --> 01:23:33,035
ولی اگه اسم دزد رو بهم بدی

1091
01:23:33,037 --> 01:23:34,771
سریع و تمیز به شهادت میرسونمت

1092
01:23:34,773 --> 01:23:36,107
به پسرت ملحق میشی

1093
01:23:39,144 --> 01:23:40,145
!داروغه

1094
01:23:41,413 --> 01:23:44,147
خوشحالم ایمانت اینقدر قویه

1095
01:23:44,149 --> 01:23:48,051
شکستنش رو خیلی مطبوع تر میکنه

1096
01:23:48,053 --> 01:23:49,753
من یه قاتلم

1097
01:23:49,755 --> 01:23:53,290
تُو این جنگ به دنیا اومدم

1098
01:23:53,292 --> 01:23:55,292
ولی تا حالا کسی رو ندیدم که

1099
01:23:55,294 --> 01:23:58,562
به اندازه تو مستحق کشتن باشه

1100
01:23:58,564 --> 01:24:00,531
میخوای به یه خدا باور داشته باشی

1101
01:24:00,533 --> 01:24:02,333
میخوای صورتشو ببینی

1102
01:24:02,335 --> 01:24:05,202
و فکر کنی یه چیزی می تونه تو رو
نجات بده

1103
01:24:05,204 --> 01:24:07,339
ولی صورت منو می ببینی

1104
01:24:07,341 --> 01:24:09,510
و اون آخرین چیزی که می ببینی

1105
01:24:29,864 --> 01:24:31,299
ویل

1106
01:24:32,767 --> 01:24:34,300
آقای تیلمن
همه آماده هستن

1107
01:24:34,302 --> 01:24:36,202
ممنون،پنی

1108
01:24:36,204 --> 01:24:37,303
چی شده؟

1109
01:24:37,305 --> 01:24:38,706
معادن رو ترک میکنیم

1110
01:24:40,843 --> 01:24:44,143
اتفاقی که دیشب افتاد دوباره و
دوباره اتفاق می افته

1111
01:24:44,145 --> 01:24:45,512
به اومدن ادمه میدن

1112
01:24:45,514 --> 01:24:46,647
این آدمارو میشناسم

1113
01:24:46,649 --> 01:24:49,883
بذار برگردن و همه مارو بکشن،من
فرار نمیکنم

1114
01:24:49,885 --> 01:24:52,619
گوش کن،می فهمم چی میگی،ولی
نمی تونیم وقتی ترسیدیم نقشه بکشیم

1115
01:24:52,621 --> 01:24:53,787
حق با اونه،ویل

1116
01:24:53,789 --> 01:24:55,289
باید بمونیم و بجنگیم

1117
01:24:55,291 --> 01:24:56,458
با چی؟

1118
01:24:57,159 --> 01:24:58,760
بیل و کلنگ؟

1119
01:24:58,762 --> 01:25:02,129
شهر قرنطینه است
حکومت نظامیه

1120
01:25:02,131 --> 01:25:04,766
ببینید میتونیم به عنوان زندانی
بمیریم

1121
01:25:04,768 --> 01:25:06,199
یا میتونیم عقب نشینی کنیم و زنده بمونیم

1122
01:25:06,201 --> 01:25:08,369
یه انتخاب دیگه هم دارین

1123
01:25:12,409 --> 01:25:14,442
خودمون میتونیم انتخاب کنیم

1124
01:25:14,444 --> 01:25:16,377
همه دزدی هات تنها نتیجه ای که داشته

1125
01:25:16,379 --> 01:25:19,514
فقط تحریک داروغه برای اعلام جنگ
علیه ماست

1126
01:25:19,516 --> 01:25:21,684
تو اینجا حق احضار نظر نداری

1127
01:25:21,686 --> 01:25:23,521
پس صورتم رو بهتون نشون میدم

1128
01:25:35,733 --> 01:25:38,500
گمونم باید تحت تاثیر قرار بگیریم؟

1129
01:25:38,502 --> 01:25:41,771
لرد لاکسلی ارجمند از بالا به پایین اومده

1130
01:25:41,773 --> 01:25:44,708
تا به ما مردم عادی بگه چیکار کنیم؟

1131
01:25:44,710 --> 01:25:45,809
خب،بذار یه چیزی بهت بگم

1132
01:25:45,811 --> 01:25:46,910
اینجا عمارت تو نیست

1133
01:25:46,912 --> 01:25:48,112
بذار حرف بزنه

1134
01:25:59,224 --> 01:26:01,358
،چهار سال پیش

1135
01:26:01,360 --> 01:26:05,130
وادار شدم به جنگ برم برای هدف
یه دورغگو

1136
01:26:08,301 --> 01:26:09,700
،قلبم رو جا گذاشتم

1137
01:26:09,702 --> 01:26:11,804
به خونه برگشتم و هیچی نداشتم

1138
01:26:13,373 --> 01:26:14,305
سوال اینکه

1139
01:26:14,307 --> 01:26:17,909
شما برای پس گرفتن چیزی که مال
خودتونه چیکار میکنید؟

1140
01:26:17,911 --> 01:26:19,611
گمونم برای تقسیم دوباره

1141
01:26:19,613 --> 01:26:21,647
یه ثروت کوچولو آماده این؟

1142
01:26:22,983 --> 01:26:24,449
خب،داروغه قبلا

1143
01:26:24,451 --> 01:26:25,784
هر چی رو که داشتیم ازمون گرفته

1144
01:26:25,786 --> 01:26:27,319
داروغه و کاردینال با

1145
01:26:27,321 --> 01:26:29,221
دشمن علیه انگلستان توطئه میکنن

1146
01:26:29,223 --> 01:26:30,622
حالا،نمیدونم نقششون چیه

1147
01:26:30,624 --> 01:26:31,857
ولی حاضرم که شرط ببندم

1148
01:26:31,859 --> 01:26:33,893
پول شما پشتوانه کارشونه

1149
01:26:33,895 --> 01:26:36,796
پولی که انتظار میره سه روز

1150
01:26:36,798 --> 01:26:38,798
دیگه به عربستان فرستاده بشه

1151
01:26:38,800 --> 01:26:40,867
ولی نه اگه ما جلوشون بگیریم

1152
01:26:47,809 --> 01:26:50,978
بعضی ها میگن من از ثروتمندا
میدزد و به فقرا میدم

1153
01:26:50,980 --> 01:26:52,980
ولی اگه ثروتمندا از تون دزدی کنن چی؟

1154
01:26:52,982 --> 01:26:55,248
دزد واقعی کیه؟

1155
01:26:55,250 --> 01:26:58,351
،من رابین لاکسلی بودم

1156
01:26:58,353 --> 01:27:01,789
که زیر پرچم پادشاه انگلستان تو
جنگ های صلیبی شرکت میکرد

1157
01:27:01,791 --> 01:27:03,492
بعد تبدیل به هود شدم

1158
01:27:05,561 --> 01:27:06,894
حالا،واقعا برام مهم نیست

1159
01:27:06,896 --> 01:27:09,997
که چی منو صدا میکنید،دزد یا لرد

1160
01:27:09,999 --> 01:27:12,869
فقط میدونم بدون کمک شما هیچی
نیستم

1161
01:27:14,503 --> 01:27:16,905
!جنگ مذهبی ما اینه

1162
01:27:16,907 --> 01:27:19,908
و هر کدوم از ما باید رو پاش وایسته

1163
01:27:19,910 --> 01:27:22,512
یا همه ما شکست میخوریم

1164
01:27:26,750 --> 01:27:28,351
!من میگم باهاش همراه بشیم

1165
01:27:33,290 --> 01:27:35,760
ببینید مردم
!گوش کنید مردم

1166
01:27:37,360 --> 01:27:39,795
باید با تجربه عمل کنیم

1167
01:27:39,797 --> 01:27:42,932
کجا قرار غذا بخوریم؟
چطور میتونیم سرپناه پیدا کنیم؟

1168
01:27:42,934 --> 01:27:44,602
،اینو قبلا نمی تونستم بگم

1169
01:27:45,903 --> 01:27:47,436
ولی اینو میدونم برای این مردم
چیکار کردی

1170
01:27:47,438 --> 01:27:48,773
میدونم چرا بهت نگاه میکنن

1171
01:27:49,474 --> 01:27:50,639
اتفاقی قراره بعدش بی افته

1172
01:27:50,641 --> 01:27:52,845
اصلا بدون تو نمی افته،ویل

1173
01:28:13,032 --> 01:28:16,634
تاک!برگردیم به اتفاقی که تو مهمونی افتاد

1174
01:28:16,636 --> 01:28:17,935
راه دیگه ای به فکر نمی رسید

1175
01:28:17,937 --> 01:28:19,537
تا از اونجا بیرون بیارمت،متاسفم

1176
01:28:19,539 --> 01:28:20,605
نباش

1177
01:28:20,607 --> 01:28:23,543
تاک!من باعث شدم از کلیسا طرد بشی

1178
01:28:24,511 --> 01:28:26,012
بله،اینکارو کردی

1179
01:28:26,613 --> 01:28:28,780
!آزادم کردی

1180
01:28:28,782 --> 01:28:32,552
حالا،بیا،بیا،باید کارهای شیطان رو
خراب کنیم

1181
01:28:34,687 --> 01:28:38,456
ده هزار سکه ی طلا به یک ژنرال
عرب

1182
01:28:38,458 --> 01:28:40,859
...با اجازه داروغه ناتینگهام پرداخت شده

1183
01:28:40,861 --> 01:28:45,597
بیست هزار،چهل...این پرداخت ها
به سال های پیش برمیگرده

1184
01:28:45,599 --> 01:28:47,800
و اگه اون پول بدستشون برسه،کار همون
تمومه

1185
01:28:47,802 --> 01:28:48,969
نه اگه جلوشون رو بگیریم

1186
01:28:51,672 --> 01:28:52,571
اون وقت گمون میکردم

1187
01:28:52,573 --> 01:28:54,943
تو فقط یه راهب متواضع هستی،تاک

1188
01:28:55,644 --> 01:28:57,076
...آره،خب

1189
01:28:57,078 --> 01:28:58,178
بعد از اینکه پول از خزانه خارج
،میشه

1190
01:28:58,180 --> 01:29:00,680
قراره تو یه کلیسا بزرگ توقف کنه
تا تقدیس بشه

1191
01:29:00,682 --> 01:29:02,882
قبل از اینکه به افراد کاردینال
تحویل داده بشه

1192
01:29:02,884 --> 01:29:04,584
خب،پس همونجا بهشون حمله میکنیم

1193
01:29:04,586 --> 01:29:06,719
داروغه تمام نگهبان هاش رو با اون
کاروان می فرسته

1194
01:29:06,721 --> 01:29:08,555
یه لشکر ازشون،بدون شک

1195
01:29:08,557 --> 01:29:10,557
قاتل های حرفه ای تا دندون مسلح

1196
01:29:10,559 --> 01:29:11,992
و خیابون های شهر رو می ببند

1197
01:29:11,994 --> 01:29:14,128
پس می تونید عنصر غافلگیری رو
فراموش کنین

1198
01:29:14,130 --> 01:29:16,664
...مثل بره ها سلاخی میشیم،این کار

1199
01:29:16,666 --> 01:29:19,533
خودکشیه،آره می دونیم

1200
01:29:19,535 --> 01:29:22,471
تو چی میگی سرباز؟

1201
01:29:24,540 --> 01:29:27,042
ترتیب یه جلسه تو عمارت لاکسلی رو
میدیم

1202
01:29:27,044 --> 01:29:28,477
همه با ما هستن

1203
01:29:33,516 --> 01:29:34,617
راب

1204
01:29:35,185 --> 01:29:36,720
همه اینجان

1205
01:29:54,471 --> 01:29:55,572
نقشه اینه

1206
01:30:14,559 --> 01:30:15,960
!سه تا دیگه اون طرف

1207
01:30:18,696 --> 01:30:20,929
وای،وای،وای
!مراقب باش

1208
01:30:24,467 --> 01:30:25,965
یه کلاه دیگه،کلاه

1209
01:30:27,737 --> 01:30:29,203
دوتا کلاه دیگه داره میاد-
!بیا-

1210
01:30:29,205 --> 01:30:30,738
دیگه کی کلاه لازم داره؟

1211
01:30:41,715 --> 01:30:44,081
،تا وقتی هود دستگیر نشه

1212
01:30:44,083 --> 01:30:45,849
!پول من در امان نیست

1213
01:30:45,852 --> 01:30:48,119
حالا نکنه جراتت برای انجام

1214
01:30:48,121 --> 01:30:51,087
اینجور کارها رو تو صحرا جا گذاشتی؟

1215
01:30:51,090 --> 01:30:55,925
دلم میخواد خونش تو خیابون های
...ناتینگهام سیل راه بندازه

1216
01:30:55,928 --> 01:30:58,794
دلم میخواد موش ها تو خونش شنا کنن

1217
01:30:58,796 --> 01:31:03,031
دلم میخواد سگ ها خونش رو تو خیابون ها لیس بزنن

1218
01:31:03,033 --> 01:31:06,568
زندگیم تو اون گاریه

1219
01:32:48,055 --> 01:32:49,122
آماده ای،ویل؟

1220
01:32:53,359 --> 01:32:56,893
هزار پوند برای کسی که هود رو
!واسم بیاره

1221
01:32:56,895 --> 01:33:00,198
!یکی از این حروم زاده میدونه کیه

1222
01:33:10,341 --> 01:33:11,540
!همینه

1223
01:33:53,743 --> 01:33:54,743
!پرتابش کن،ویل

1224
01:33:56,879 --> 01:33:58,180
!پرتش کن

1225
01:34:33,677 --> 01:34:34,710
کجاست؟

1226
01:34:36,247 --> 01:34:37,780
هود کجاست؟

1227
01:34:53,927 --> 01:34:55,962
!منو از اون آتیش لعنتی رد کنید

1228
01:35:07,439 --> 01:35:09,071
قرار بود این اتفاق بی افته؟

1229
01:35:09,074 --> 01:35:10,839
آره،البته

1230
01:35:10,841 --> 01:35:12,809
!شما،به صف بشید

1231
01:35:43,735 --> 01:35:46,304
!دارن پول منو می ببرن

1232
01:35:49,407 --> 01:35:50,874
!بکشیدشون-
!ماریان-

1233
01:36:00,750 --> 01:36:01,750
اونطرف رو نگاه کن

1234
01:36:02,784 --> 01:36:03,818
هیچ وقت

1235
01:36:25,972 --> 01:36:27,304
!برید اون پایین

1236
01:36:27,306 --> 01:36:28,470
!همین حالا برید اون پایین

1237
01:36:30,443 --> 01:36:33,008
!گیزبورن،اون پایین

1238
01:36:47,957 --> 01:36:49,891
لرد لاکسلی

1239
01:37:10,342 --> 01:37:12,009
مجبور نیستیم اینکارو بکنیم

1240
01:37:13,512 --> 01:37:16,878
منوبکش،منوبکش،لاکسلی-
من نمی کشمت-

1241
01:37:16,880 --> 01:37:18,313
تو زندگی منو تو صحرا نجات دادی

1242
01:37:18,316 --> 01:37:19,481
حالا نمیخوام بکشمت

1243
01:37:19,483 --> 01:37:22,083
من سرباز حقیقی خدا هستم،لاکسلی

1244
01:37:22,086 --> 01:37:23,820
...من لیاقت یه

1245
01:37:27,357 --> 01:37:28,491
لیاقتش بود

1246
01:37:36,064 --> 01:37:37,895
اینجا بهم کمک کن-
برید داخل جنگل-

1247
01:37:37,897 --> 01:37:38,930
مراقب باشید-
چشم-

1248
01:37:38,933 --> 01:37:42,200
برین،بچه ها،برید برید
زود باشین،برین

1249
01:37:42,203 --> 01:37:43,935
ویل کجاست؟ باید تا الان اینجا بود

1250
01:37:43,937 --> 01:37:46,003
نقشه رو میدونه
باید بریم

1251
01:37:46,006 --> 01:37:47,971
برمیگردم دنبالش تو باهاشون برو

1252
01:37:47,973 --> 01:37:50,039
تو تحت تعقیب ترین مرد ناتینگهامی

1253
01:37:50,042 --> 01:37:51,907
برگشتن خودکشیه

1254
01:37:51,909 --> 01:37:53,810
!یا همه موفق مشیم یا هیچکی

1255
01:38:09,426 --> 01:38:10,890
!تاک!تاک

1256
01:38:10,893 --> 01:38:12,092
تاک،ویل رو دیدی؟

1257
01:38:12,094 --> 01:38:13,894
قرار بود تو قایق باهات باشه

1258
01:38:13,896 --> 01:38:15,299
!ویل

1259
01:38:18,101 --> 01:38:19,169
!ویل

1260
01:38:20,037 --> 01:38:21,169
چیزی نیست

1261
01:38:21,171 --> 01:38:22,172
!میدونم

1262
01:38:24,975 --> 01:38:26,544
!دیدم

1263
01:38:27,210 --> 01:38:28,546
!می تونه تورو داشته باشه

1264
01:38:29,946 --> 01:38:31,214
!از جلوی چشمم دور شو

1265
01:38:32,115 --> 01:38:32,916
!برو

1266
01:38:34,519 --> 01:38:37,019
من به عمارت برش میگردونم

1267
01:38:37,021 --> 01:38:38,120
!همه رو از اینجا ببر بیرون

1268
01:38:38,122 --> 01:38:39,991
تو چی؟-
!فقط برو-

1269
01:39:03,048 --> 01:39:04,049
!راب

1270
01:39:09,955 --> 01:39:13,191
!تمومش کنید!نجنگید

1271
01:39:13,193 --> 01:39:15,928
!مردی که دنبالشید منم

1272
01:39:16,363 --> 01:39:18,196
دیگه فرار نمیکنم

1273
01:39:18,198 --> 01:39:19,564
دیگه مخفی نمیشم

1274
01:39:19,566 --> 01:39:23,401
اگه فدا کردن خودم جلویه این دیووانگی
،رو میگیره

1275
01:39:23,403 --> 01:39:24,871
!من اینجام

1276
01:39:26,005 --> 01:39:27,006
!ولم کنید

1277
01:39:37,718 --> 01:39:39,551
شهر من تحت محاصره ست

1278
01:39:39,553 --> 01:39:43,355
واقعا هیچ کاره دیگه ای نیست که
بکنید؟

1279
01:39:56,605 --> 01:39:58,907
لاکسلی

1280
01:40:04,179 --> 01:40:07,448
تو منو خیلی تو دردسر انداختی،پسر

1281
01:40:07,450 --> 01:40:10,651
اوه،دردسرات تازه شروع میشن،داروغه

1282
01:40:10,653 --> 01:40:14,624
!همه از خیانت تو و کاردینال مطلع میشن

1283
01:40:16,159 --> 01:40:18,058
فکر میکنی وقتی که پادشاه بفهمه

1284
01:40:18,060 --> 01:40:20,196
یه خائنی باهات چیکار میکنه؟

1285
01:40:20,563 --> 01:40:22,496
ها؟

1286
01:40:22,498 --> 01:40:24,934
فکر میکنی فقط سرتو از تنت جدا میکنن؟

1287
01:40:26,437 --> 01:40:29,038
یا اول دست جارو به خدمتت میرسن؟

1288
01:40:48,593 --> 01:40:51,427
حالا دلم میخواد تو شاش خودت بجوشونمت

1289
01:40:51,429 --> 01:40:54,330
و بعد میخوام ماریان رو به عربستان

1290
01:40:54,332 --> 01:40:56,699
بفرستم تا عرب های وحشی بهش تجاوز کنن

1291
01:40:56,701 --> 01:40:59,770
بارها و بارها و بارها

1292
01:41:09,113 --> 01:41:11,080
!به من نگاه کن
!تو چشمام نگاه کن

1293
01:41:11,082 --> 01:41:12,316
!خواهش میکنم،خدایا

1294
01:41:12,318 --> 01:41:14,720
،خدا اینجا نیست
!فقط منم

1295
01:41:26,131 --> 01:41:28,702
!حروم زاده، من داروغه ناتینگهامم

1296
01:41:29,402 --> 01:41:30,504
دیگه نیستی

1297
01:41:41,616 --> 01:41:43,784
تورو سخت میشه کشت،جان

1298
01:41:45,151 --> 01:41:47,153
و به خاطرش خداروشکر میکنم

1299
01:41:53,761 --> 01:41:56,195
...نور خورشید،نور خورشید جلومونه

1300
01:41:56,197 --> 01:41:57,596
...خیلی خب،همگی

1301
01:41:57,598 --> 01:42:00,499
میدونم خسته شدین،ولی بیاین به
...حرکت ادمه بدیم

1302
01:42:00,501 --> 01:42:02,736
میخوام تا شب به یه سرپناه برسیم

1303
01:42:02,738 --> 01:42:04,738
تو شروود می ببینمت

1304
01:42:04,740 --> 01:42:06,740
اونجا می ببینمت

1305
01:42:06,742 --> 01:42:10,310
و این باعث میشه یاغی محسوب بشیم،پس
اگه کسی میخواد کنار بکشه

1306
01:42:10,312 --> 01:42:12,612
خب،احتمالا خیلی دیر شده

1307
01:42:12,614 --> 01:42:14,214
اینجا،بذار با اون کمکت کنم

1308
01:42:14,216 --> 01:42:15,415
راه بی افت

1309
01:42:15,417 --> 01:42:20,253
راستش خیلی گیج شدم وقتی فهمیدم
یه یاغی هستم

1310
01:42:20,255 --> 01:42:23,658
این هیجان انگیزترین چیزی که برام
،اتفاق افتاده از زمان

1311
01:42:23,660 --> 01:42:26,694
خب،حالا که بهش فکر میکنم،همه زندگیم

1312
01:42:26,696 --> 01:42:31,232
میدونی،وقتی تو صحرا بودم

1313
01:42:31,234 --> 01:42:34,368
تمام چیزی که بهش فکر میکردم به
اینجا برگشتن و با تو بودن بود

1314
01:42:34,370 --> 01:42:36,203
،تو عمارتمون بشینیم

1315
01:42:36,205 --> 01:42:39,442
بخوریم و بنوشیم و کار خیلی زیادی
هم نکنیم

1316
01:42:40,611 --> 01:42:42,844
،ولی حالا فراری هستیم

1317
01:42:42,846 --> 01:42:44,848
و من رهبر یه انقلابم

1318
01:42:46,784 --> 01:42:48,285
انتظار شو نداشتم

1319
01:42:49,620 --> 01:42:50,654
من داشتم

1320
01:42:55,759 --> 01:42:57,593
جنگل خوبیه

1321
01:42:57,595 --> 01:43:00,362
رسما باهم آشنا نشدیم، به هر حال
تاک هستم

1322
01:43:00,364 --> 01:43:02,765
یحیی ابن عمر

1323
01:43:04,201 --> 01:43:05,802
اشکالی نداره ترجمه اش کنم؟

1324
01:43:05,804 --> 01:43:07,439
جان صدات کنم؟

1325
01:43:09,774 --> 01:43:11,776
ظاهرا یه پایان عالیه،مگه نه؟

1326
01:43:12,510 --> 01:43:13,778
ولی اینطور نیست

1327
01:43:14,713 --> 01:43:17,347
سرنوشت نقش خودش رو بازی میکنه

1328
01:43:17,349 --> 01:43:21,485
و قضیه اینطوری که وقتی یه داستان
...تموم میشه

1329
01:43:21,487 --> 01:43:24,388
یکی دیگه شروع میشه

1330
01:43:24,390 --> 01:43:28,792
خیلی خوشحالم که پیدات کردم

1331
01:43:28,794 --> 01:43:33,797
خیلی فداکاری کردی،ولی مردمت بهت
نیاز دارن

1332
01:43:33,799 --> 01:43:40,404
تا از این دوران تاریک اونارو به سمت
روشنایی هدایت کنی

1333
01:43:40,406 --> 01:43:42,743
من بهت یه منصب از بالاترین

1334
01:43:43,977 --> 01:43:47,746
جایگاه تو ناتینگهام رو پیشنهاد میکنم

1335
01:43:47,748 --> 01:43:50,281
،اگه قبول کنی

1336
01:43:50,283 --> 01:43:53,754
کلیسا تا ابد قدردانت خواهد بود

1337
01:43:54,989 --> 01:43:56,621
و من

1338
01:43:59,694 --> 01:44:02,227
شهرم و مردم من

1339
01:44:02,229 --> 01:44:03,729
در روزی که اون دزد

1340
01:44:03,731 --> 01:44:05,531
و همکارانش و غارتگرها

1341
01:44:05,533 --> 01:44:07,600
تغیب شدن و مخفی شدن

1342
01:44:07,602 --> 01:44:10,302
داروغه خوبمون رو به خاک سپردیم

1343
01:44:10,304 --> 01:44:12,371
هنوز ناتینگهام

1344
01:44:12,373 --> 01:44:14,442
تو آتیش شورش اونا میسوزه

1345
01:44:15,276 --> 01:44:17,276
،غسل تعمید من با آتش بود

1346
01:44:17,278 --> 01:44:20,446
ولی به خاطر هدفش سپاسگذارم

1347
01:44:20,448 --> 01:44:23,583
بابت اینکه منو سمت وظیفه حقیقی
خودم فراخوند

1348
01:44:23,585 --> 01:44:27,554
خدمت به صلح به عنوان داروغه ناتینگهام

1349
01:44:29,558 --> 01:44:32,759
و این فقط یه پایان داره

1350
01:44:32,761 --> 01:44:37,799
من بالا سر جنازه هود ایستاده باشم

1351
01:44:37,801 --> 01:44:41,538
به میز بزرگ خوش اومدی،داروغه

1352
01:44:51,984 --> 01:44:56,984
Punisherترجمه از آرمین

1353
01:44:57,008 --> 01:45:02,008
امیدوارم از تماشای این فیلم لذت برده باشید

