﻿1
00:00:11,280 --> 00:00:16,207
...مدت‌ها پیش در کهکشانی بسیار، بسیار دور

2
00:00:18,700 --> 00:00:23,207
جنگ ستارگان

3
00:00:29,480 --> 00:00:35,207
قسمت هشتم
آخرین جدای

4
00:00:37,080 --> 00:00:40,607
محفل یکم بر مسند قدرت است

5
00:00:40,680 --> 00:00:43,607
رهبر اعظم اسنوک بعد از
،نابود کردن جمهوری صلح‌جو

6
00:00:43,780 --> 00:00:51,607
نیروهای بی‌رحمش را برای اعمال
کنترل نظامی بر کهکشان اعزام کرده است

7
00:00:52,080 --> 00:00:55,607
تنها کسانی که در مقابل این استبداد ایستاده‌اند

8
00:00:55,680 --> 00:01:00,607
گروهی از جنگجویان نهضت مقاومت
به رهبری ژنرال لیا اورگانا هستند

9
00:01:00,680 --> 00:01:07,607
و اطمینان دارند که استاد جدای لوک اسکای‌واکر
بازگشته و امید برای نبرد را زنده خواهد کرد

10
00:01:09,680 --> 00:01:11,607
اما نهضت مقاومت لو رفته است

11
00:01:11,680 --> 00:01:16,607
محفل یکم با سرعت در حال حرکت
به سمت پایگاه شورشی‌ها است

12
00:01:16,680 --> 00:01:21,607
و قهرمانان شجاع مقاومت به ناچار
...مجبور به فرار شده‌اند

13
00:01:25,680 --> 00:01:28,607
ارائه‌ای از تیم ترجمه دیباموویز

14
00:01:28,680 --> 00:01:32,607
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM

15
00:01:33,680 --> 00:01:39,607
مترجمین
Drama ناصر اسماعیلی، آرین ،DC شیرین

16
00:02:06,080 --> 00:02:07,207
هنوز کامل تخلیه نکردیم

17
00:02:07,360 --> 00:02:09,840
هنوز 30تا مخزن سیار خمپاره
توی انبار سی مونده

18
00:02:10,000 --> 00:02:13,760
.مهمات رو فراموش کن. وقت نداریم
فقط همه رو سوار سفینه‌ها کن

19
00:02:13,840 --> 00:02:16,082
اوه نه

20
00:02:28,080 --> 00:02:30,287
وسط تخلیه‌ مچشونو گرفتیم

21
00:02:31,200 --> 00:02:34,648
خود رهبر اعظم اسنوک به من دستور داده

22
00:02:34,840 --> 00:02:38,481
اینجاست که نهضت مقاومت رو
یک بار برای همیشه نابود می‌کنیم

23
00:02:39,040 --> 00:02:41,691
به کاپیتان کندی بگو
سفینه‌ی "دردنات" رو آماده کنه

24
00:02:41,840 --> 00:02:47,370
پایگاهشون رو به آتیش بکشین، وسایل
نقلیه‌شون رو نابود کنین و ناوگانشونو با خاک یکسان کنین

25
00:03:02,320 --> 00:03:05,768
.سفینه‌ی نهضت مقاومت در حال نزدیک شدنه
سلاح‌ها و سپرش در حالت حمله هستن

26
00:03:06,800 --> 00:03:09,201
فقط یکدونه جنگجوی نور؟

27
00:03:18,640 --> 00:03:21,041
یکم بوق خوشحالی بزن رفیق

28
00:03:21,200 --> 00:03:22,281
کارهای محال‌تر از اینم انجام دادیم

29
00:03:22,440 --> 00:03:26,125
،فقط محض اطلاعت فرمانده دمرون
من اینجا با رباته موافقم

30
00:03:26,280 --> 00:03:28,169
ممنون بابت حمایتتون، ژنرال

31
00:03:29,320 --> 00:03:30,480
بوق‌های خوشحال

32
00:03:31,640 --> 00:03:32,640
توجه کنید

33
00:03:32,720 --> 00:03:34,529
من فرمانده پو دمرون
از ناوگان جمهوری هستم

34
00:03:34,680 --> 00:03:37,684
یک پیغام ضروری برای ژنرال هاگز دارم

35
00:03:37,840 --> 00:03:39,205
وصلش کن

36
00:03:39,520 --> 00:03:42,046
ژنرال هاکس از "محفل یکم" صحبت میکنه

37
00:03:42,520 --> 00:03:44,523
جمهوری دیگه وجود نداره

38
00:03:44,680 --> 00:03:47,923
تو ناوگانتون چیزی نمونده
جز یه مشت شورشی بی‌عرضه و مجرم جنگی

39
00:03:48,120 --> 00:03:50,566
به پرنسست بگو نه مذاکره می‌کنیم

40
00:03:50,720 --> 00:03:53,246
نه میشه تسلیم بشین

41
00:03:54,520 --> 00:03:56,443
سلام من منتظر ژنرال هاگز هستم

42
00:03:56,600 --> 00:03:59,570
.اسمم هاکسه
تو و دوستات محکوم به مرگین

43
00:03:59,760 --> 00:04:02,809
ما نسل کثافتتونو از روی کهکشان پاک می‌کنیم

44
00:04:03,720 --> 00:04:05,768
باشه، منتظر می‌مونم

45
00:04:06,440 --> 00:04:07,441
الو؟

46
00:04:07,800 --> 00:04:10,326
الو؟ هنوز منتظرم

47
00:04:11,080 --> 00:04:12,810
صدامو میشنوه؟

48
00:04:12,960 --> 00:04:14,200
هاگز؟ -
میتونه -

49
00:04:14,360 --> 00:04:17,603
.با هـ دو چشم
یارو یکم لاغر مردنیه

50
00:04:18,040 --> 00:04:21,089
.من صداتو می‌شنوم
تو صدامو می‌شنوی؟

51
00:04:21,280 --> 00:04:22,805
.ببین من نمی‌تونم همینطوری منتظر بمونم
اگه جواب داد

52
00:04:23,240 --> 00:04:26,164
...بهش بگین لِیا یه پیغام مهم براش داره

53
00:04:26,320 --> 00:04:28,607
فکر میکنم داره باهاتون بازی می‌کنه، قربان

54
00:04:28,760 --> 00:04:30,524
راجع به مادرش...

55
00:04:30,880 --> 00:04:32,400
!شلیک کنید

56
00:04:32,480 --> 00:04:34,040
!بی‌بی8، بزن رو گاز

57
00:04:43,920 --> 00:04:45,320
داره به دِردنات حمله میکنه

58
00:04:47,000 --> 00:04:48,127
!دیوونه‌ست

59
00:04:50,360 --> 00:04:52,249
ای جان! به این میگن هیجان

60
00:05:06,520 --> 00:05:08,400
الان توپ‌ها رو نابود میکنم

61
00:05:08,480 --> 00:05:09,560
تالی، شروع کنین

62
00:05:09,640 --> 00:05:10,687
دریافت شد

63
00:05:12,280 --> 00:05:15,250
کاپیتان کندی، چرا اون سفینه‌ی
حقیر رو نابود نمی‌کنین؟

64
00:05:15,640 --> 00:05:18,211
اون سفینه‌ی حقیر خیلی کوچیکه و
فاصله‌ش باهامون خیلی کمه

65
00:05:18,360 --> 00:05:19,725
...باید جنگجوهامون رو

66
00:05:20,200 --> 00:05:21,930
پنج دقیقه پیش می‌فرستادیم

67
00:05:22,080 --> 00:05:23,286
هیچوقت به زرهمون نفوذ نمیکنه

68
00:05:23,440 --> 00:05:25,249
نمیخواد به زرهمون نفوذ کنه

69
00:05:25,440 --> 00:05:27,408
داره تو‌پ‌های سفینه رو نابود میکنه

70
00:05:29,760 --> 00:05:31,000
یه توپ باقی مونده

71
00:05:31,160 --> 00:05:32,491
و اینجاست که نمایش شروع میشه

72
00:05:38,120 --> 00:05:39,121
آره! آره می‌بینمش

73
00:05:44,040 --> 00:05:46,440
نه، نه لعنتی

74
00:05:46,520 --> 00:05:47,851
بی‌بی8، اسلحه‌م از کار افتاده

75
00:05:48,000 --> 00:05:50,401
باید اون توپ آخری رو نابود کنیم
وگرنه بمب‌افکن‌هامون به فنا میرن

76
00:05:50,560 --> 00:05:51,880
مثل همیشه جادو کن رفیق

77
00:06:07,440 --> 00:06:08,965
توپ‌های اصلیمون آماده‌ان؟

78
00:06:09,120 --> 00:06:10,121
آماده‌ی شلیک، قربان

79
00:06:10,280 --> 00:06:11,486
پس منتظر چی هستیم؟

80
00:06:11,880 --> 00:06:12,927
!به پایگاهشون شلیک کنین

81
00:06:17,520 --> 00:06:18,521
!گاز بده

82
00:06:26,880 --> 00:06:29,008
.آخرین ترنسپورت حرکت کرد
تخلیه کامل انجام شد

83
00:06:30,000 --> 00:06:31,240
تو موفق شدی، پو

84
00:06:31,440 --> 00:06:34,640
حالا تیمتو برگردون تا بتونیم از اینجا بریم

85
00:06:34,720 --> 00:06:35,800
...نه ژنرال

86
00:06:35,880 --> 00:06:37,450
.ما از پسش برمیایم
شانس اینو داریم

87
00:06:37,600 --> 00:06:38,681
که یه دِردنات رو نابود کنیم

88
00:06:42,720 --> 00:06:44,324
اینا ناوگان‌ها رو نابود میکنن

89
00:06:44,480 --> 00:06:45,480
نمیتونیم بذاریم قسر در برن

90
00:06:45,560 --> 00:06:46,766
...فورا عقب‌نشینی کن

91
00:06:46,920 --> 00:06:49,730
...فرمانده، این یک دستو

92
00:06:55,480 --> 00:06:58,643
قیافه‌ی مضطرب به خودت نگیر، تریپیو

93
00:06:59,160 --> 00:07:01,845
سعیمو میکنم، ژنرال

94
00:07:02,000 --> 00:07:03,161
مضطرب؟

95
00:07:05,960 --> 00:07:07,325
بزن بریم، بی‌بی8

96
00:07:07,480 --> 00:07:08,600
!یا الان یا هیچوقت

97
00:07:32,280 --> 00:07:34,408
!آره

98
00:07:36,280 --> 00:07:38,040
.توپ‌ها نابود شدن
بمب‌ها رو بیارین

99
00:07:38,120 --> 00:07:39,121
کاپیتان

100
00:07:39,760 --> 00:07:41,569
بمب‌افکن‌های مقاومت دارن نزدیک میشن

101
00:07:41,960 --> 00:07:43,041
معلومه

102
00:07:56,120 --> 00:07:57,485
بمب‌افکن‌ها، بهمدیگه نزدیک بمونین

103
00:07:57,640 --> 00:07:59,688
جنگجوها، از بمب‌افکن‌ها محافظت کنین

104
00:07:59,840 --> 00:08:02,447
شانس نابود کردن دِردنات به این راحتی
بدست نمیاد پس خوب ازش استفاده کنین

105
00:08:02,560 --> 00:08:03,607
دریافت شد، رهبر آبی

106
00:08:03,760 --> 00:08:05,649
،شما ما رو برسونین تا بالاش
ما نابودش می‌کنیم

107
00:08:05,800 --> 00:08:07,450
دریافت شد. شروع میکنیم -
جنگجوها دارن میان -

108
00:08:09,880 --> 00:08:11,405
سرها بالا، سربازها

109
00:08:13,560 --> 00:08:14,680
اسناب‌فایترها از سمت چپ اومدن

110
00:08:14,760 --> 00:08:15,840
!پخش نشین

111
00:08:15,920 --> 00:08:17,331
!همه‌جا هستن

112
00:08:17,720 --> 00:08:19,800
.خیلی زیادن
جنگجوها دارن میان، آماده بشین

113
00:08:24,280 --> 00:08:26,886
خطر! خطر! ما داریم سقوط می‌کنیم

114
00:08:27,360 --> 00:08:29,442
توپ‌های اصلی رو آماده کنین

115
00:08:29,880 --> 00:08:31,610
رزمناوشون رو هدف بگیرین

116
00:08:37,240 --> 00:08:39,322
.دارم می‌بینمش
تالی، اونا ناوگان رو هدف گرفتن

117
00:08:39,480 --> 00:08:41,130
الان دارن توپ‌ها رو آماده می‌کنین

118
00:08:41,280 --> 00:08:42,327
دریافت شد

119
00:08:42,480 --> 00:08:43,481
تقریبا رسیدیم

120
00:08:44,960 --> 00:08:47,964
بمب‌افکن‌ها، مراحل پرتاب بمب رو شروع کنین

121
00:08:54,320 --> 00:08:56,004
میتونم هدف رو ببینم

122
00:08:56,160 --> 00:08:58,606
داریم به هدف اصلی نزدیک میشیم

123
00:09:00,840 --> 00:09:02,205
بمب‌ها آماده‌ان

124
00:09:25,560 --> 00:09:28,166
هدف بمب‌های اصلی تعیین شد -
چهل ثانیه تا شارژ کامل -

125
00:09:28,320 --> 00:09:30,687
!اون بمب‌افکن آخری رو نابود کنین

126
00:09:35,800 --> 00:09:38,485
.پیج، جواب بده
ما بالای هدفیم

127
00:09:38,680 --> 00:09:39,807
چرا محفظه‌ی بمب‌ها باز نیست؟

128
00:09:39,960 --> 00:09:42,247
تو تنها بمب‌افکنی هستی که
باقی مونده. همه چی به تو بستگی داره

129
00:09:51,560 --> 00:09:52,971
!نیکس -
!پیج -

130
00:09:53,120 --> 00:09:54,963
!فورا بمب‌ها رو بنداز

131
00:10:04,240 --> 00:10:05,321
!مراقب باش

132
00:10:07,120 --> 00:10:08,360
!نه

133
00:11:10,200 --> 00:11:11,361
بمب‌ها پرتاب شدن

134
00:11:38,880 --> 00:11:41,000
به وسط هدف خورد! دِردنات سقوط کرد

135
00:12:15,600 --> 00:12:19,248
ژنرال، فرمانده اعظم اسنوک
داره از سفینه‌ش ارتباط برقرار میکنه

136
00:12:20,800 --> 00:12:21,801
عالیه

137
00:12:22,920 --> 00:12:25,571
توی اتاقم جواب میدم

138
00:12:26,320 --> 00:12:28,760
ژنرال هاکس

139
00:12:28,840 --> 00:12:31,840
...خوبه. رهبر اعظـ

140
00:12:35,680 --> 00:12:36,920
...ناامیدیم از

141
00:12:37,000 --> 00:12:41,528
اجرات، هیچ حد و حصری نداره

142
00:12:41,680 --> 00:12:43,842
،اونا نمی‌تونن فرار کنن
رهبر اعظم

143
00:12:44,920 --> 00:12:48,208
هرجایی برن تو چنگمونن

144
00:12:59,240 --> 00:13:00,367
!ری

145
00:13:17,000 --> 00:13:18,400
!آفرین پل

146
00:13:22,120 --> 00:13:25,203
کیسه‌ی آب فین داره نشت میکنه؟
چی؟ سیم‌هات تاب خوردن؟

147
00:13:32,560 --> 00:13:34,290
فین! فین، رفیق

148
00:13:35,160 --> 00:13:36,525
خوشحالم می‌بینمت

149
00:13:36,680 --> 00:13:37,727
...این چیه

150
00:13:37,920 --> 00:13:40,969
بیا بهت لباس بدم. بیا

151
00:13:41,120 --> 00:13:42,360
حتما هزارتا سوال داری

152
00:13:42,520 --> 00:13:43,806
ری کجاست؟

153
00:14:46,760 --> 00:14:48,410
استاد اسکای‌واکر؟

154
00:15:12,360 --> 00:15:14,283
استاد اسکای‌واکر؟

155
00:15:15,920 --> 00:15:17,570
من از مقاومت میام

156
00:15:17,720 --> 00:15:20,610
.خواهرتون لِیا منو فرستاده
ما به کمکتون نیاز داریم

157
00:15:29,360 --> 00:15:31,044
سلام؟

158
00:16:02,360 --> 00:16:03,851
برو پی کارت

159
00:16:10,640 --> 00:16:12,131
چیویی، تو اینجا چکار میکنی؟

160
00:16:12,880 --> 00:16:14,245
گفت شما با ما میاین

161
00:16:14,400 --> 00:16:15,401
چطوری منو پیدا کردی؟

162
00:16:15,560 --> 00:16:17,244
.داستانش طولانیه
توی "فالکن" براتون تعریف می‌کنیم

163
00:16:18,440 --> 00:16:19,805
فالکن؟

164
00:16:22,400 --> 00:16:23,811
صبرکن

165
00:16:27,120 --> 00:16:29,043
هان کجاست؟

166
00:16:34,120 --> 00:16:37,966
پس واقعا توی چنگتونن، ژنرال هاکس. آفرین

167
00:16:38,120 --> 00:16:41,329
به زودی نهضت مقاومت رو گیر میندازیم

168
00:16:41,520 --> 00:16:43,727
ممنونم، رهبر اعظم

169
00:16:51,320 --> 00:16:54,130
میخوای بدونی چرا من به یه سگ هار

170
00:16:54,320 --> 00:16:57,642
یه همچین قدرتی دادم؟

171
00:16:57,800 --> 00:17:01,566
اگه روی نقطه ضعف یک سگ خوب کار بشه

172
00:17:01,720 --> 00:17:05,441
میتونه به یه وسیله برّنده تبدیل بشه

173
00:17:07,600 --> 00:17:09,284
زخمت چطوره؟

174
00:17:10,480 --> 00:17:11,641
چیزی نیست

175
00:17:15,160 --> 00:17:18,721
کایلو رِن مقتدر

176
00:17:19,640 --> 00:17:21,290
،وقتی پیدات کردم

177
00:17:22,080 --> 00:17:26,051
چیزی رو دیدم که تمام
اساتید آرزوی دیدنشو دارن

178
00:17:26,200 --> 00:17:30,091
قدرتی خام و مهار نشده

179
00:17:30,240 --> 00:17:35,690
و فرای آن، چیزی الحق ویژه

180
00:17:36,440 --> 00:17:38,966
پتانسیل خونی که تو بدنت داری

181
00:17:39,960 --> 00:17:44,329
یک ویدر جدید

182
00:17:50,040 --> 00:17:52,566
حالا می‌ترسم

183
00:17:54,240 --> 00:17:56,891
اشتباه کرده باشم

184
00:17:59,120 --> 00:18:01,646
هرچی داشتم رو به شما دادم

185
00:18:02,680 --> 00:18:04,011
به جبهه‌ی تاریک

186
00:18:04,160 --> 00:18:07,084
اون ماسک احمقانه رو بردار

187
00:18:16,280 --> 00:18:20,046
آره، اونجاست

188
00:18:21,440 --> 00:18:24,880
قسمت زیادی از قلب پدرت رو به ارث بردی

189
00:18:24,960 --> 00:18:26,007
سولوی جوان

190
00:18:26,200 --> 00:18:27,804
من هان سولو رو کشتم

191
00:18:29,080 --> 00:18:30,889
،وقتی لحظه‌ش رسید
من درنگ نکردم

192
00:18:31,040 --> 00:18:32,600
و خودتو نگاه کن

193
00:18:32,680 --> 00:18:36,002
این کار روحت رو تا استخون برید

194
00:18:36,160 --> 00:18:38,640
توازنت رو از دست داده بودی

195
00:18:38,840 --> 00:18:42,527
و دختری که تو عمرش به شمشیر نوری
!دست نزده بود شکستت داد

196
00:18:42,720 --> 00:18:43,960
!تو شکست خوردی

197
00:18:47,160 --> 00:18:48,571
اسکای‌واکر زنده‌ست

198
00:18:49,840 --> 00:18:54,482
بذر محفل جدای زنده‌ست

199
00:18:54,640 --> 00:18:56,529
و تا زمانی که اینطوری باشه

200
00:18:56,680 --> 00:19:00,002
امید در کهکشان زنده‌ست

201
00:19:00,200 --> 00:19:05,445
فکر می‌کردم تو میتونی
موفق به نابود کردنش بشی

202
00:19:06,640 --> 00:19:09,689
اما متاسفانه تو ویدر نیستی

203
00:19:10,840 --> 00:19:13,366
فقط یه بچه‌ای

204
00:19:15,280 --> 00:19:17,487
که ماسک میزنه

205
00:19:50,280 --> 00:19:51,327
سفینه‌امو آماده کنین

206
00:19:57,280 --> 00:19:59,044
نوری در کایلو رِن باقی نمونده

207
00:20:00,000 --> 00:20:01,604
فقط داره قویتر میشه

208
00:20:01,800 --> 00:20:05,521
محفل یکم ظرف چند هفته کنترل
اکثر سیستم‌های اصلی رو بدست میگیره

209
00:20:05,720 --> 00:20:07,688
ما به کمکتون نیاز داریم

210
00:20:07,840 --> 00:20:10,446
ما به محفل جدای نیاز داریم

211
00:20:12,840 --> 00:20:15,207
ما به لوک اسکای‌واکر نیاز داریم

212
00:20:19,000 --> 00:20:21,765
شما به لوک اسکای‌واکر نیازی ندارین

213
00:20:22,600 --> 00:20:23,920
حتی یه کلمه از حرفامو متوجه شدی؟

214
00:20:24,000 --> 00:20:25,001
چه فکری می‌کنی؟

215
00:20:25,200 --> 00:20:29,808
با یه شمشیر لیزری میام و
کل محفل یکم رو شکست میدم؟

216
00:20:30,840 --> 00:20:33,640
فکر می‌کردی اینجا چه اتفاقی میوفته؟

217
00:20:33,720 --> 00:20:34,760
فکر می‌کنی من

218
00:20:34,840 --> 00:20:39,050
بدون هیچ دلیلی به دورافتاده‌ترین
مکان توی کهکشان اومدم؟

219
00:20:39,520 --> 00:20:40,965
برو پی کارت

220
00:20:41,520 --> 00:20:43,329
!من بدون تو جایی نمیرم

221
00:21:51,280 --> 00:21:52,407
!مراقب باش

222
00:22:28,520 --> 00:22:29,965
داری وقتتو تلف میکنی

223
00:23:47,640 --> 00:23:49,483
تو کی هستی؟

224
00:23:53,240 --> 00:23:55,447
اینجا برام آشناست

225
00:24:01,160 --> 00:24:03,845
هزاران نسل پیش ساخته شده

226
00:24:04,600 --> 00:24:06,921
تا اینا توش نگهداری بشه

227
00:24:07,640 --> 00:24:10,291
متون اصلی جدای

228
00:24:12,600 --> 00:24:17,322
درست مثل من، اونا آخرین
باقی‌مونده‌ی مذهب جدای هستن

229
00:24:20,880 --> 00:24:22,245
تو اینجا رو دیده بودی

230
00:24:22,400 --> 00:24:24,289
این جزیره رو دیده بودی

231
00:24:24,880 --> 00:24:26,883
فقط توی رویاهام

232
00:24:28,000 --> 00:24:29,889
تو کی هستی؟

233
00:24:30,280 --> 00:24:31,281
نهضت مقاومت منو فرستاد

234
00:24:31,440 --> 00:24:32,646
اونا تو رو فرستادن؟

235
00:24:33,040 --> 00:24:35,043
چی تو انقدر خاصه؟

236
00:24:36,880 --> 00:24:38,848
از کجا میای؟ -
هیچ‌جا -

237
00:24:39,360 --> 00:24:41,806
هیچکس از هیچ‌جا نمیاد -
جاکو -

238
00:24:42,000 --> 00:24:44,765
آره اونجا واقعا ناکجاآباده

239
00:24:44,960 --> 00:24:47,566
چرا از ناکجا اومدی اینجا، ری؟

240
00:24:47,720 --> 00:24:48,767
مقاومت منو فرستاده

241
00:24:50,000 --> 00:24:51,040
ما به کمکتون نیاز داریم

242
00:24:51,120 --> 00:24:52,201
محفل یکم غیرقابل توقف شده

243
00:24:52,360 --> 00:24:55,011
تو چرا اینجایی؟

244
00:25:07,600 --> 00:25:11,002
یه چیزی در وجود من
همیشه اینجا بوده

245
00:25:13,480 --> 00:25:15,323
اما الان بیدار شده

246
00:25:17,280 --> 00:25:18,771
و من می‌ترسم

247
00:25:19,960 --> 00:25:21,041
نمی‌دونم چیه

248
00:25:21,720 --> 00:25:23,563
یا باهاش چکار کنم

249
00:25:23,720 --> 00:25:25,131
و کمک لازم دارم

250
00:25:25,920 --> 00:25:28,002
مربی نیاز داری

251
00:25:29,080 --> 00:25:30,241
من نمیتونم بهت درس بدم

252
00:25:31,040 --> 00:25:32,087
چرا که نه؟

253
00:25:33,440 --> 00:25:35,408
.من روال روزمره‌تو دیدم
زیاد سرت شلوغ نیست

254
00:25:35,560 --> 00:25:39,326
من دیگه نسل جدیدی از
جدای رو تربیت نمی‌کنم

255
00:25:39,760 --> 00:25:41,967
من به این جزیره اومدم تا بمیرم

256
00:25:43,600 --> 00:25:46,683
وقتشه که جدای به پایان برسه

257
00:25:47,520 --> 00:25:48,726
چرا؟

258
00:25:49,920 --> 00:25:52,400
لیا با امید منو به اینجا فرستاد

259
00:25:52,560 --> 00:25:55,405
،اگه اشتباه میکرد
لیاقت اینو داره که دلیلشو بدونه

260
00:25:56,480 --> 00:25:57,766
همه‌مون باید بدونیم

261
00:26:27,400 --> 00:26:29,448
تو تنزل مقام گرفتی -
صبرکن! چی؟ -

262
00:26:29,600 --> 00:26:31,842
!ما یه دردنات رو ساقط کردیم -
به چه قیمتی؟ -

263
00:26:32,000 --> 00:26:33,730
اگه آدم حمله میکنه
باید تا آخرش بره

264
00:26:33,880 --> 00:26:35,484
!پو، انقدر ساده فکر نکن

265
00:26:35,640 --> 00:26:38,689
...چیزهایی هست که تو نمیتونی همینطوری

266
00:26:38,840 --> 00:26:41,764
با پریدن تو یه ایکس‌وینگ
و منفجر کردن یه سری چیزا حل کنی

267
00:26:41,920 --> 00:26:43,888
ازت میخوام اینو یاد بگیری

268
00:26:44,960 --> 00:26:46,769
توی ماموریت یه عالمه قهرمان بودن

269
00:26:46,920 --> 00:26:48,411
قهرمان‌های مرده

270
00:26:49,160 --> 00:26:50,571
رهبر نبودن

271
00:26:55,960 --> 00:26:57,963
واقعا تو یه ناکجاییم

272
00:26:58,120 --> 00:26:59,963
ری چطوری ما رو پیدا میکنه؟

273
00:27:02,480 --> 00:27:03,891
یه ردیاب جفتی

274
00:27:04,040 --> 00:27:05,565
تا راه خونه رو بهش نشون بده

275
00:27:07,080 --> 00:27:09,128
خب تا وقتیکه برگرده نقشه چیه؟

276
00:27:09,280 --> 00:27:11,089
باید یه پایگاه جدید پیدا کنیم

277
00:27:11,240 --> 00:27:12,287
یه جایی که اونقدر انرژی داشته باشه

278
00:27:12,400 --> 00:27:16,120
که بتونیم از متحدینمون که در حاشیه‌ی دور
پخش شدن درخواست کمک کنیم

279
00:27:18,040 --> 00:27:19,804
!هشدار نزدیک شدن دشمن

280
00:27:20,080 --> 00:27:21,081
پیدامون کردن

281
00:27:21,280 --> 00:27:22,691
محاله

282
00:27:35,200 --> 00:27:37,043
اون سفینه‌ی اسنوکه

283
00:27:37,200 --> 00:27:38,611
حتما شوخیت گرفته

284
00:27:39,040 --> 00:27:40,440
میتونیم با سرعت نور بریم؟ -
ما سوخت کافی -

285
00:27:40,520 --> 00:27:41,851
برای فقط یک پرش رو داریم

286
00:27:42,000 --> 00:27:43,206
.خب پس اینکارو بکن
باید از اینجا بریم

287
00:27:43,360 --> 00:27:44,691
صبر کن

288
00:27:45,800 --> 00:27:48,371
ردمون رو از طریق سرعت نور گرفتن

289
00:27:49,640 --> 00:27:50,641
این محاله

290
00:27:51,160 --> 00:27:52,161
آره

291
00:27:53,960 --> 00:27:55,640
و اونا انجامش دادن

292
00:27:56,800 --> 00:27:59,760
اگه با سرعت نور بریم، دوباره پیدامون
می‌کنن و ایندفعه دیگه سوخت نداریم

293
00:27:59,840 --> 00:28:00,841
ما رو گیر انداختن

294
00:28:01,000 --> 00:28:02,764
هنوز نه

295
00:28:03,080 --> 00:28:05,200
اجازه میدی بپرم تو یه ایکس‌وینگ
و یه سری چیزا رو منفجر کنم؟

296
00:28:05,280 --> 00:28:06,691
اجازه‌ صادر شد

297
00:28:06,840 --> 00:28:08,331
!ادمیرال، سرو بچرخون

298
00:28:08,480 --> 00:28:10,608
.سفینه رو برگردونین
سپر رو بچرخونین

299
00:28:10,760 --> 00:28:13,809
.به سمت جایگاهتون
عجله کنین

300
00:28:27,680 --> 00:28:28,681
بیاین دنبالم

301
00:28:42,000 --> 00:28:44,082
!منتظر من نمون
بپر توی سفینه و روشنش کن

302
00:29:19,040 --> 00:29:20,883
!برو! برو

303
00:29:37,640 --> 00:29:39,051
پو، حالت خوبه؟

304
00:29:39,200 --> 00:29:41,407
باید از بُرد شلیک اون ستاره‌شکن خارج بشیم

305
00:29:41,560 --> 00:29:42,971
باید چکار کنیم؟

306
00:29:43,120 --> 00:29:44,485
با نهایت سرعت به پیش

307
00:29:44,640 --> 00:29:48,327
از بُرد شلیک اون ستاره‌شکن‌ها بیاید بیرون
اونطوری جنگجوها عقب میوفتن

308
00:29:48,480 --> 00:29:50,164
با نهایت سرعت به پیش

309
00:29:50,320 --> 00:29:52,368
بیشترین قدرت رو
بذارین روی سپر عقبی

310
00:30:50,840 --> 00:30:52,888
رن، مقاومت از بُرد شلیکمون خارج شده

311
00:30:53,080 --> 00:30:54,605
نمیتونیم با این فاصله پوششت بدیم

312
00:30:54,760 --> 00:30:57,127
به ناوگان برگرد

313
00:30:58,960 --> 00:31:01,361
هدف این همه دم و دستگاه چیه

314
00:31:01,520 --> 00:31:04,922
وقتی نمی‌تونیم سه تا رزمناو کوچیک رو نابود کنیم؟

315
00:31:05,080 --> 00:31:07,083
اونا سریعتر و سبک‌ترن، قربان

316
00:31:07,240 --> 00:31:09,049
نمی‌تونن ما رو گم کنن
اما میتونن فاصله رو در حدی نگه دارن

317
00:31:09,200 --> 00:31:11,407
که توپ‌هامون شانسی مقابل
سپرهاشون نداشته باشن

318
00:31:11,960 --> 00:31:14,691
خب به شلیک ادامه بدین

319
00:31:14,840 --> 00:31:17,320
اینطوری حداقل یادشون نمیره که ما هستیم

320
00:31:17,520 --> 00:31:18,601
چشم قربان

321
00:31:18,760 --> 00:31:22,162
اینطوری سوختشون زیاد دووم نمیاره

322
00:31:22,320 --> 00:31:24,527
فقط به زمان بستگی داره

323
00:32:31,880 --> 00:32:33,928
!همه برن کنار! جا باز کنین

324
00:32:34,040 --> 00:32:36,361
علایم حیاتی ضعیفن
ولی داره می‌جنگه

325
00:34:08,680 --> 00:34:09,681
آرتو؟

326
00:34:10,520 --> 00:34:12,204
!آرتو

327
00:34:14,000 --> 00:34:15,445
آره

328
00:34:15,560 --> 00:34:16,960
آره می‌دونم

329
00:34:18,400 --> 00:34:20,482
.اینجا جزیره‌ی مقدسه
درست صحبت کن

330
00:34:22,960 --> 00:34:25,000
دوست قدیمی

331
00:34:26,720 --> 00:34:28,688
ای کاش میتونستم توجیهت کنم

332
00:34:29,720 --> 00:34:31,723
ولی من برنمی‌گردم

333
00:34:32,440 --> 00:34:35,808
هیچی نمیتونه نظرمو عوض کنه

334
00:34:40,080 --> 00:34:42,606
چندین سال پیش تو به پدرم
در جنگ‌های کلونی کمک کردی

335
00:34:42,960 --> 00:34:45,531
حالا اون ازت التماس میکنه که بهش
توی درگیریش با امپراطور کمک کنی

336
00:34:45,680 --> 00:34:47,880
متاسفم که نمی‌تونم درخواست پدرم رو
...شخصا بهت برسونم

337
00:34:47,960 --> 00:34:49,246
حرکت ضایعی بود

338
00:34:49,640 --> 00:34:51,051
اما به سفینه‌ی من حمله شده...

339
00:34:51,200 --> 00:34:53,680
و متاسفانه ماموریتم برای آوردنت
به آلدران شکست خورده

340
00:34:53,800 --> 00:34:55,768
ما در این زمان بشدت محتاج کمکیم

341
00:34:55,920 --> 00:34:57,445
بهم کمک کن، اُبی‌وان کنوبی

342
00:34:58,560 --> 00:34:59,766
تو تنها امید منی

343
00:35:11,160 --> 00:35:13,845
فردا با طلوع خورشید

344
00:35:14,560 --> 00:35:15,891
سه درس

345
00:35:16,040 --> 00:35:18,646
برای یادگیری اصول جدای بهت میدم

346
00:35:19,320 --> 00:35:21,084
و اینکه چرا باید به اتمام برسه

347
00:35:31,240 --> 00:35:32,571
ژنرال اُرگانا

348
00:35:33,560 --> 00:35:34,721
...لِیا

349
00:35:34,880 --> 00:35:37,565
بیهوشه اما در حال بهبودیه

350
00:35:38,960 --> 00:35:41,008
این تنها خبر خوب منه

351
00:35:41,640 --> 00:35:45,920
ادمیرال اکبر، تمام رهبرهامون مُردن

352
00:35:47,160 --> 00:35:49,003
لیا تنها باقیمونده‌ی اون حمله هست

353
00:35:49,240 --> 00:35:50,446
!اوه عزیز جان! عزیز جان

354
00:35:50,600 --> 00:35:54,730
اگه الان اینجا بود میگفت
غم‌هاتون رو بذارید برای بعد نبرد

355
00:35:55,920 --> 00:35:57,001
،و در همین راستا

356
00:35:58,040 --> 00:36:01,806
شخص بعدی در زنجیره‌ فرماندهی
که جایگزین ایشون میشه مشخصه

357
00:36:02,920 --> 00:36:04,570
معاون ادمیرال هولدو

358
00:36:05,000 --> 00:36:06,764
از رزمناو نینکا

359
00:36:07,840 --> 00:36:09,285
ممنونم فرمانده

360
00:36:15,600 --> 00:36:16,806
چهارصد نفر از ما

361
00:36:16,960 --> 00:36:18,485
روی سه سفینه

362
00:36:20,000 --> 00:36:22,606
ما تنها باقیمونده‌ی نهضت مقاومت هستیم

363
00:36:24,600 --> 00:36:26,842
اما تنها نیستیم

364
00:36:27,000 --> 00:36:29,207
در هر گوشه‌ی کهکشان

365
00:36:29,360 --> 00:36:32,170
مردم مظلوم و مغضوب با نشان ما آشنا هستند

366
00:36:32,440 --> 00:36:34,204
و بهش امید دارن

367
00:36:34,960 --> 00:36:36,560
ما جرقه‌ای هستیم

368
00:36:36,640 --> 00:36:40,201
که به آتش تبدیل میشه
و جمهوری رو به جایگاه اولش برمیگردونه

369
00:36:41,240 --> 00:36:45,723
اون جرقه، این مقاومت، باید ادامه بده

370
00:36:46,720 --> 00:36:48,882
این ماموریت ماست

371
00:36:50,360 --> 00:36:51,646
حالا برگردین به پست‌هاتون

372
00:36:54,240 --> 00:36:56,447
و نیرو بهمراهتان باشد

373
00:37:02,000 --> 00:37:03,286
اون ادمیرال هولدو هستش؟

374
00:37:04,280 --> 00:37:06,320
همون ادمیرال هولدویی که
توی نبرد کایرون‌بلت بود؟

375
00:37:09,680 --> 00:37:10,966
انتظار همچین چیزیو نداشتم

376
00:37:12,280 --> 00:37:14,647
معاون ادمیرال؟
فرمانده دمرون

377
00:37:14,800 --> 00:37:17,645
با مصرف سوخت فعلیمون
تا یه زمان خیلی محدود

378
00:37:17,800 --> 00:37:19,530
میتونیم فاصله‌مون از اون
ستاره‌شکن‌ها رو حفظ کنیم

379
00:37:19,680 --> 00:37:22,047
لطف کردی بهم گفتی

380
00:37:22,440 --> 00:37:23,441
اطلاعات مصرف سوخت رو بیار

381
00:37:23,600 --> 00:37:27,365
و ما باید قبل پیدا کردن یه پایگاه جدید
اونا رو گم کنیم. پس نقشه‌مون چیه؟

382
00:37:27,520 --> 00:37:29,329
نقشه‌ی ما، کاپیتان؟

383
00:37:30,200 --> 00:37:31,884
فرمانده که نیستی درسته؟

384
00:37:32,040 --> 00:37:34,202
مگه آخرین کار رسمی لِیا تنزل دادن رتبه‌ت

385
00:37:34,360 --> 00:37:35,725
بخاطر نقشه‌ی دردناتت نبود؟

386
00:37:36,440 --> 00:37:38,727
که بابتش کل ناوگان بمب‌افکنمون رو از دست دادیم

387
00:37:42,160 --> 00:37:43,480
...کاپیتان یا فرمانده

388
00:37:43,560 --> 00:37:44,687
میتونی هرجوری خواستی منو صدا بزنی

389
00:37:45,040 --> 00:37:46,690
فقط میخوام بدونم چه خبره

390
00:37:47,360 --> 00:37:48,521
معلومه که میخوای بدونی

391
00:37:49,000 --> 00:37:50,001
درک می‌کنم

392
00:37:50,600 --> 00:37:53,524
من با پسرای دمدمی مزاج زیادی
مثل تو سر و کله زدم

393
00:37:54,040 --> 00:37:55,041
تو زود تحریک میشی

394
00:37:56,920 --> 00:37:58,047
خطرناکی

395
00:37:59,400 --> 00:38:01,004
و آخرین چیزی هستی
که الان لازم داریم

396
00:38:02,040 --> 00:38:05,965
پس برو سر پستت و
از دستوراتم اطاعت کن

397
00:38:56,600 --> 00:38:57,886
اینجا چکار می‌کنی؟

398
00:38:58,040 --> 00:38:59,451
سلام. سلام

399
00:38:59,920 --> 00:39:02,446
...من فقط... میدونی، من داشتم

400
00:39:02,600 --> 00:39:03,840
!تو فین هستی

401
00:39:04,800 --> 00:39:06,006
!فین معروف

402
00:39:06,480 --> 00:39:08,244
فین معروف؟ -
ببخشید -

403
00:39:08,600 --> 00:39:10,170
من هر روز رو لوله‌ها کار می‌کنم

404
00:39:10,600 --> 00:39:14,127
صحبت با قهرمان‌های مقاومت
زیاد تو کار من نیست

405
00:39:15,280 --> 00:39:16,486
...کلا

406
00:39:16,640 --> 00:39:17,767
حرف زدن

407
00:39:18,960 --> 00:39:20,451
من رُز هستم

408
00:39:20,800 --> 00:39:21,920
نفس بکش

409
00:39:22,000 --> 00:39:24,128
باشه -
آره -

410
00:39:24,280 --> 00:39:27,762
،ببین من قهرمان مقاومت نیستم
اما خوشحال شدم باهات صحبت کردم، رُز

411
00:39:31,160 --> 00:39:32,764
نیرو به همراهت باشه

412
00:39:33,760 --> 00:39:36,047
وای، تو هم همینطور

413
00:39:37,520 --> 00:39:40,444
باشه. ولی تو یه قهرمانی

414
00:39:41,120 --> 00:39:44,090
تو از محفل یکم بیرون اومدی
...و کاری که توی پایگاه استارکیلر کردی

415
00:39:44,240 --> 00:39:45,731
،وقتی خبرشو شنیدیم
خواهرم پیج گفت

416
00:39:45,880 --> 00:39:47,450
"رُز، این یه قهرمان واقعیه"

417
00:39:48,080 --> 00:39:50,850
گفت "فرق درست با اشتباه رو بدون و وقتی
"سخت شد ازش فرار نکن

418
00:39:51,280 --> 00:39:52,281
...میدونی

419
00:39:52,400 --> 00:39:54,120
همین امروز صبح، مجبور شدم

420
00:39:54,200 --> 00:39:56,487
سه نفرو که میخواستن با
شاتل از اینجا فرار کنو بیهوش کنم

421
00:39:56,640 --> 00:39:58,722
چی؟ -
داشتن فرار می‌کردن -

422
00:39:59,080 --> 00:40:00,241
این بی‌شرمانه‌ست

423
00:40:01,200 --> 00:40:02,327
میدونم

424
00:40:05,320 --> 00:40:06,321
...بگذریم

425
00:40:06,480 --> 00:40:08,164
...باید برگردم سر کارم پس

426
00:40:08,320 --> 00:40:09,651
چه کار میکردی؟

427
00:40:10,240 --> 00:40:11,440
...فقط

428
00:40:11,520 --> 00:40:13,363
یکم چک میکردم -
شاتل فرارو چک میکردی -

429
00:40:13,520 --> 00:40:15,887
نه بررسی عادیه -
سوارش شدی -

430
00:40:17,640 --> 00:40:19,051
و کیفتم که بستی

431
00:40:19,760 --> 00:40:20,761
باشه

432
00:40:20,920 --> 00:40:21,920
...گوش کن، من

433
00:40:35,720 --> 00:40:37,643
.نمی‌تونم تکون بخورم
نمی‌تونم تکون بخورم

434
00:40:37,800 --> 00:40:39,689
میدونم -
چی شد؟ -

435
00:40:39,840 --> 00:40:41,649
دارم میبرمت بالا تا به خاطر
ترک خدمت تحویلت بدم

436
00:40:41,800 --> 00:40:42,961
من نمی‌خواستم فرار کنم

437
00:40:43,120 --> 00:40:45,362
...بهت گفتم که -
خواهرم چند وقت پیش -

438
00:40:45,520 --> 00:40:47,124
به خاطر دفاع از ناوگان کشته شد

439
00:40:47,280 --> 00:40:49,203
و تو داشتی فرار می‌کردی

440
00:40:50,240 --> 00:40:51,367
ببخشید

441
00:40:51,760 --> 00:40:55,082
اما این ناوگان محکوم به نابودیه و اگه
دوستم برگرده اینجا، اون هم می‌میره

442
00:40:55,400 --> 00:40:56,527
...من باید اینو

443
00:40:58,000 --> 00:40:59,889
این ردیاب رو خیلی از اینجا دور کنم

444
00:41:00,040 --> 00:41:01,405
بعدش اون منو پیدا میکنه
و جاش امن می‌مونه

445
00:41:02,240 --> 00:41:04,129
تو یه خائن خودخواهی

446
00:41:04,560 --> 00:41:06,290
ببین، ما نمی‌تونیم ناوگان
محفل یکم رو گم کنیم

447
00:41:06,480 --> 00:41:07,766
!میتونیم با سرعت نور بپریم

448
00:41:07,920 --> 00:41:08,921
میتونن رد ما رو از طریق سرعت نور بگیرن

449
00:41:09,560 --> 00:41:10,560
می‌تونن ردمون رو از طریق سرعت نور بگیرن؟

450
00:41:10,640 --> 00:41:11,640
آره

451
00:41:11,720 --> 00:41:13,800
سر و کله‌شون سی‌ثانیه بعد پیدا شد و
و ما هم کلی سوخت سوزوندیم

452
00:41:13,880 --> 00:41:16,008
که الان به طرز خطرناکی کم شده

453
00:41:16,680 --> 00:41:18,410
می‌تونن از طریق سرعت نور پیدامون کنن

454
00:41:18,720 --> 00:41:19,721
...آره و می‌تونن

455
00:41:20,240 --> 00:41:21,241
نمی‌تونم دندونمو حس کنم

456
00:41:21,800 --> 00:41:23,211
با چی بهم شلیک کردی؟

457
00:41:23,360 --> 00:41:24,361
ردیابی فعال

458
00:41:24,520 --> 00:41:25,567
جانم؟

459
00:41:26,200 --> 00:41:27,281
ردیابی در فضای چندبعدی یک تکنولوژی جدیده

460
00:41:27,440 --> 00:41:29,966
اما خصوصیات اصلیش
باید مثل همه‌ی ردیاب‌ها باشه

461
00:41:30,120 --> 00:41:31,690
...دارن فقط ردمون رو می‌گیرن -
...فقط ردمون رو -

462
00:41:31,880 --> 00:41:33,166
از سفینه اصلی میگیرن

463
00:41:33,320 --> 00:41:34,720
اما دستمون به ردیاب نمی‌رسه

464
00:41:34,800 --> 00:41:36,920
.یه پروسه درجه یکه
از عرشه اصلی اونو هدایت می‌کنن

465
00:41:37,000 --> 00:41:38,331
...آره اما تمام پروسه‌های درجه یک

466
00:41:38,480 --> 00:41:40,881
یه قطع کننده برق اصلی داره

467
00:41:41,400 --> 00:41:44,961
اما صبر کن... کی میدونه اتاق
قطع کننده برق یه ستاره‌شکن کجاست؟

468
00:41:47,240 --> 00:41:49,129
من اونجا رو تی می‌کشیدم

469
00:41:49,600 --> 00:41:53,163
اگه بتونم خودمونو برسونم اونجا -
من می‌تونم ردیابشونو قطع کنم -

470
00:41:53,680 --> 00:41:55,648
اوکی فقط این بار یکم ساده‌تر توضیح بده

471
00:41:55,800 --> 00:41:59,122
محفل یکم ما رو فقط از یک ستاره‌شکن که
سفینه‌ی اصلیشونه ردیابی می‌کنن

472
00:41:59,280 --> 00:42:00,361
پس بریم منفجرش کنیم؟

473
00:42:00,520 --> 00:42:01,726
از پیشنهادت خوشم میاد اما نه

474
00:42:01,880 --> 00:42:03,610
اونطوری ردمون رو از یه ستاره‌شکن دیگه میگیرن

475
00:42:03,720 --> 00:42:04,720
...اما اگه بتونیم

476
00:42:04,800 --> 00:42:07,000
مخفیانه وارد ستاره‌شکن اصلی بشیم
و ردیاب رو غیرفعال کنیم

477
00:42:07,080 --> 00:42:08,286
...بدون اینکه اونا بفهمن، اونوقت می‌تونیم

478
00:42:08,440 --> 00:42:10,522
تا زمان بررسی کامل سیستم
نمی‌فهمن ردیاب غیرفعال شده

479
00:42:10,680 --> 00:42:13,081
تقریبا 6 دقیقه -
مخفیانه وراد سفینه میشیم -

480
00:42:15,400 --> 00:42:16,925
ردیاب رو غیرفعال می‌کنیم

481
00:42:18,320 --> 00:42:20,527
ناوگانمون قبل اینکه
اونا بفهمن فرار می‌کنه

482
00:42:28,920 --> 00:42:29,921
شما دو نفر چطوری باهم آشنا شدین؟

483
00:42:32,880 --> 00:42:33,881
شانسی

484
00:42:35,640 --> 00:42:36,721
آره؟

485
00:42:37,000 --> 00:42:38,240
با خوش شانسی؟

486
00:42:38,680 --> 00:42:39,841
هنوز مطمئن نیستم

487
00:42:40,320 --> 00:42:41,685
پو، باید اینکارو بکنیم

488
00:42:41,840 --> 00:42:44,047
هم ناوگان رو نجات میده هم رِی رو

489
00:42:45,800 --> 00:42:48,371
ظاهرا من تنها شخص منطقی اینجا هستم و میگم

490
00:42:48,520 --> 00:42:50,523
ادمیرال هولدو هیچوقت با
این نقشه موافقت نمی‌کنه

491
00:42:51,880 --> 00:42:54,326
آره راست میگی تریپیو

492
00:42:54,480 --> 00:42:57,051
ولی باید اول از نقشه خبردار باشه که نیست

493
00:42:57,200 --> 00:42:58,850
...منظور من دقیقا این نبود -
خیلی‌خب -

494
00:42:59,000 --> 00:43:00,365
شما اون ردیاب رو غیرفعال کنین

495
00:43:00,520 --> 00:43:02,011
من اینجا منتظر می‌مونم تا
بلافاصله با سرعت نور بپریم

496
00:43:02,160 --> 00:43:03,161
سوال اینجاست

497
00:43:03,320 --> 00:43:05,368
که شما دو نفرو چطوری مخفیانه
وارد ستاره‌شکن اسنوک بکنیم؟

498
00:43:05,560 --> 00:43:06,561
کدهای ورودی رو می‌دزدیم

499
00:43:06,720 --> 00:43:08,643
نه اونا با بافت‌های بدن مطابقت دارن
و هر ساعت تغییر داده میشن

500
00:43:10,560 --> 00:43:13,131
نمی‌تونیم بدون لو رفتن
از سپر امنیتیشون رد بشیم

501
00:43:13,800 --> 00:43:15,040
هیچکس نمیتونه

502
00:43:18,880 --> 00:43:20,405
من میتونم از پسش بربیام؟

503
00:43:20,560 --> 00:43:22,802
معلومه که می‌تونم. اما نمی‌تونم انجامش بدم

504
00:43:23,160 --> 00:43:24,840
الان یه مقدار سرم شلوغه

505
00:43:26,280 --> 00:43:28,200
ماز؟ چه خبره؟

506
00:43:28,280 --> 00:43:31,640
مشکل صنفیه. حوصله نداری بهش گوش کنی

507
00:43:31,720 --> 00:43:33,484
اما شانس آوردین

508
00:43:33,640 --> 00:43:37,400
چون فقط یه نفر هست که بهش اعتماد دارم
!بتونه یه همچین لایه امنیتی رو هک کنه

509
00:43:39,880 --> 00:43:41,530
اون هم استاد کدشکنیه

510
00:43:41,720 --> 00:43:44,720
هم یه خلبان ماهره
!و هم یه تیرانداز قهاره

511
00:43:47,320 --> 00:43:48,321
!اوه عزیز جان

512
00:43:48,520 --> 00:43:50,762
به نظر میاد این آقای کدشکن
از پس همه کاری برمیاد

513
00:43:50,920 --> 00:43:53,400
آره میتونه

514
00:43:54,800 --> 00:43:58,771
یه شکوفه سربی روی یقه‌ش وصل میکنه

515
00:43:58,920 --> 00:44:01,526
و پشت یه میز قمار نرخ بالا می‌شینه

516
00:44:01,880 --> 00:44:03,883
توی کازینوی کانتوبایت

517
00:44:04,040 --> 00:44:07,044
کانتوبایت؟ نه، نه اونجا... ماز؟

518
00:44:07,200 --> 00:44:09,043
راهی نیست خودمون بتونیم از پسش بر بیایم؟

519
00:44:09,200 --> 00:44:11,885
.ببخشید پسر
این یه کدشکن فوق حرفه‌ای می‌طلبه

520
00:44:12,400 --> 00:44:13,765
اگه میخوای سوار اون ستاره‌شکن بشی

521
00:44:13,880 --> 00:44:15,405
من فقط یه گزینه میدونم

522
00:44:15,920 --> 00:44:18,446
استاد کدشکن رو پیدا کنین

523
00:44:13,880 --> 00:44:15,405
<i>فقط یه راه میشناسم</i>

524
00:44:15,920 --> 00:44:18,446
<i>استاد کد شکن رو پیدا کن</i>

525
00:45:46,760 --> 00:45:49,161
لوک اسکای‌واکر رو برام میاری

526
00:45:55,360 --> 00:45:57,647
این کارو نمیکنی
زحمت این کار تو رو به کشتن میده

527
00:46:02,640 --> 00:46:03,721
میتونی محیط اطراف منو ببینی؟

528
00:46:03,880 --> 00:46:05,405
!بابت کاری که کردی تقاص پس میدی

529
00:46:05,560 --> 00:46:06,846
نمیتونم اطراف تو رو ببینم

530
00:46:08,520 --> 00:46:09,726
فقط خودت رو می‌بینم

531
00:46:11,960 --> 00:46:13,371
پس، نه

532
00:46:15,000 --> 00:46:17,360
این یه چیز دیگه‌ست

533
00:46:23,320 --> 00:46:24,321
لوک

534
00:46:24,680 --> 00:46:26,444
چه خبره؟

535
00:46:41,040 --> 00:46:43,441
داشتم اسلحه‌م رو تمیز میکردم. ازش تیر در رفت

536
00:46:46,480 --> 00:46:47,640
بریم شروع کنیم

537
00:46:51,800 --> 00:46:53,291
اونا چی بودن؟

538
00:46:54,080 --> 00:46:55,411
سرایدار هستن

539
00:46:55,560 --> 00:46:56,687
بومی‌های جزیره

540
00:46:56,840 --> 00:46:59,241
،از زمان ساخت جدا
سازه‌ها اون رو سر پا نگه میدارن

541
00:46:59,960 --> 00:47:01,530
فکر نکنم از من خوششون بیاد

542
00:47:01,680 --> 00:47:03,364
اصلا نمیشه دلیلش رو حدس زد

543
00:47:39,320 --> 00:47:42,321
،استاد اسکای‌واکر
باید جدای رو برگردونی

544
00:47:42,480 --> 00:47:45,290
چون "کایلو رن" با بخش تاریک نیرو قوی میشه

545
00:47:45,440 --> 00:47:47,920
بدون جدای، در برابر اون هیچ شانسی نداریم

546
00:47:48,080 --> 00:47:50,401
از نیرو چی میدونی؟

547
00:47:50,920 --> 00:47:53,765
قدرت جدای باعث میشه بتونن
مردم رو تحت کنترل دربیارن

548
00:47:54,480 --> 00:47:55,920
و وسایل رو شناور کنن

549
00:47:56,000 --> 00:47:57,001
تحسین برانگیزه

550
00:47:57,160 --> 00:47:59,128
تمام کلمات این جمله اشتباهن

551
00:47:59,640 --> 00:48:02,883
درس اول. اینجا بشین، پاهات رو روی هم بنداز

552
00:48:09,720 --> 00:48:12,803
نیرو قدرتی نیست که داشته باشی

553
00:48:12,960 --> 00:48:15,281
هدفش بلند کردن چند تا تکه سنگ نیست

554
00:48:15,640 --> 00:48:17,483
همون انرژی‌ایه که بین تمام چیزهاست

555
00:48:17,640 --> 00:48:19,722
یه کشش، یه تعادل

556
00:48:19,880 --> 00:48:22,167
که دنیا رو به هم پیوند میده

557
00:48:22,320 --> 00:48:23,321
باشه

558
00:48:24,480 --> 00:48:25,641
ولی چی هست؟

559
00:48:27,120 --> 00:48:28,326
چشمات رو ببند

560
00:48:30,240 --> 00:48:31,605
نفس بکش

561
00:48:32,320 --> 00:48:33,321
،حالا

562
00:48:34,760 --> 00:48:35,921
لمسش کن

563
00:48:42,680 --> 00:48:43,727
یه چیزی حس میکنم

564
00:48:43,840 --> 00:48:44,840
حسش میکنی؟-
آره، حسش میکنم-

565
00:48:44,920 --> 00:48:45,921
این همون نیروئه-
واقعا؟-

566
00:48:46,080 --> 00:48:47,571
وای، حتما برای تو خیلی قویه

567
00:48:47,720 --> 00:48:48,721
...تابحال هرگز انقدر احساس

568
00:48:48,880 --> 00:48:49,881
!آخ

569
00:48:52,720 --> 00:48:53,960
...منظورت از لمس کردن

570
00:48:56,600 --> 00:48:57,601
دوباره سعی میکنم

571
00:49:00,120 --> 00:49:01,121
نفس بکش

572
00:49:03,360 --> 00:49:05,249
فقط نفس بکش

573
00:49:08,400 --> 00:49:10,642
با احساساتت لمسش کن

574
00:49:16,000 --> 00:49:17,206
چی می‌بینی؟

575
00:49:21,280 --> 00:49:22,281
جزیره

576
00:49:24,200 --> 00:49:25,247
<i>زندگی</i>

577
00:49:26,600 --> 00:49:27,931
<i>،مرگ و تباهی</i>

578
00:49:29,480 --> 00:49:30,925
<i>که زندگی جدیدی رو تامین میکنه</i>

579
00:49:32,600 --> 00:49:33,647
<i>گرما</i>

580
00:49:34,760 --> 00:49:35,761
سرما

581
00:49:38,040 --> 00:49:39,451
<i>صلح</i>

582
00:49:41,040 --> 00:49:42,326
<i>خشونت</i>

583
00:49:43,360 --> 00:49:44,851
و مابین همه چیز؟

584
00:49:45,640 --> 00:49:46,641
تعادل

585
00:49:47,400 --> 00:49:48,640
یه انرژی

586
00:49:51,840 --> 00:49:53,285
یه نیرو

587
00:49:54,920 --> 00:49:56,524
و داخل وجودت؟

588
00:49:57,680 --> 00:49:59,284
داخل وجودم

589
00:50:00,440 --> 00:50:02,522
همون نیرو وجود داره

590
00:50:04,000 --> 00:50:06,810
این درس توئه

591
00:50:06,960 --> 00:50:10,089
اون نیرو متعلق به جدای نیست

592
00:50:11,360 --> 00:50:14,125
گفتن اینکه اگر جدای بمیره
نیرو هم می‌میره، یاوه‌ست

593
00:50:14,320 --> 00:50:16,448
حسش میکنی؟

594
00:50:18,200 --> 00:50:19,850
یه چیز دیگه

595
00:50:21,880 --> 00:50:23,325
زیر جزیره‌ست

596
00:50:24,240 --> 00:50:25,241
<i>یه مکان</i>

597
00:50:26,600 --> 00:50:27,761
یه مکان تاریک

598
00:50:29,880 --> 00:50:31,007
تعادل

599
00:50:31,760 --> 00:50:33,603
روشنایی قدرتمند، تاریکی قدرتمند

600
00:50:33,960 --> 00:50:35,087
سرده

601
00:50:40,840 --> 00:50:41,921
داره صدام میزنه

602
00:50:43,240 --> 00:50:44,287
در برابرش مقاومت کن، ری

603
00:50:45,400 --> 00:50:46,606
ری؟

604
00:50:49,200 --> 00:50:50,201
!ری

605
00:50:59,040 --> 00:51:00,849
تو مستقیم وارد تاریکی شدی

606
00:51:02,200 --> 00:51:03,770
اون مکان سعی داشت چیزی رو نشونم بده

607
00:51:03,920 --> 00:51:05,763
چیزی که بهش احتیاج دادی رو پیشنهاد داد

608
00:51:06,360 --> 00:51:08,681
و تو حتی سعی نکردی جلوی خودت رو بگیری

609
00:51:09,840 --> 00:51:11,444
ولی من تو رو ندیدم

610
00:51:13,400 --> 00:51:15,084
هیچی از تو نبود

611
00:51:18,520 --> 00:51:20,841
تو خودت رو از نیرو جدا کردی

612
00:51:24,400 --> 00:51:25,765
البته که جدا کردی

613
00:51:27,120 --> 00:51:30,203
این قدرت خام رو قبلا فقط یک بار دیدم

614
00:51:30,720 --> 00:51:32,484
."در "بن سولو

615
00:51:32,640 --> 00:51:34,370
اون موقع به اندازه‌ی کافی منو نترسوند

616
00:51:35,560 --> 00:51:37,085
حالا میترسونه

617
00:51:49,480 --> 00:51:50,481
چی بود؟

618
00:51:50,640 --> 00:51:51,846
هیچی، ادمیرال

619
00:51:52,040 --> 00:51:53,405
زباله‌های فضایی در حال عبورن

620
00:52:00,720 --> 00:52:02,563
ناوگان فقط اندازه‌ی 18 ساعت سوخت داره

621
00:52:02,960 --> 00:52:04,291
باید عجله کنیم

622
00:52:05,600 --> 00:52:07,560
هنوز نمیتونی با نهضت مقاومت تماس بگیری؟

623
00:52:07,640 --> 00:52:09,324
ادامه بده

624
00:52:09,520 --> 00:52:11,170
اگر وارد شدی، وضعیتشون رو بررسی کن

625
00:52:11,320 --> 00:52:12,640
و در مورد فین بپرس

626
00:52:47,840 --> 00:52:49,808
چرا نیرو به ما وصل میشه؟

627
00:52:50,160 --> 00:52:51,161
تو و من

628
00:52:51,320 --> 00:52:52,731
مار قاتل

629
00:52:53,480 --> 00:52:56,529
خیلی دیر کردی. باختی
من اسکای‌واکر رو پیدا کردیم

630
00:52:57,800 --> 00:52:59,006
بهت گفت چه اتفاقی افتاد؟

631
00:53:00,400 --> 00:53:02,562
بهت گفت چرا اون شب معبدش رو نابود کردم؟

632
00:53:02,720 --> 00:53:05,326
هر چیزی که لازم باشه در موردت میدونم

633
00:53:05,480 --> 00:53:07,005
میدونی؟

634
00:53:09,560 --> 00:53:11,483
آه، پس میدونی

635
00:53:12,760 --> 00:53:14,683
همون نگاه توی چشماته

636
00:53:14,840 --> 00:53:16,649
همون نگاه توی جنگل

637
00:53:19,320 --> 00:53:20,560
وقتی منو یه هیولا خطاب کردی

638
00:53:20,720 --> 00:53:22,848
تو یه هیولا هستی

639
00:53:28,080 --> 00:53:29,445
آره، هستم

640
00:53:53,760 --> 00:53:54,761
خیلی خب

641
00:53:54,960 --> 00:53:57,202
وارد میشیم. اون کد شکن رو پیدا میکنیم
و خارج میشیم

642
00:53:57,360 --> 00:53:59,567
این شهر رو مشناسی؟ "کنتو بایت"؟

643
00:53:59,720 --> 00:54:00,926
فقط از روی داستانها

644
00:54:01,080 --> 00:54:04,528
اونجا یه جای مزخرف پر از
بدترین آدمای کهکشانه

645
00:54:04,640 --> 00:54:05,641
عالیه

646
00:54:26,880 --> 00:54:28,530
به اون دو تا گفتم

647
00:54:28,680 --> 00:54:31,365
این ساحل یه جای عمومیه"
"نمیتونید اون فضاپیما رو اینجا پارک کنید

648
00:54:31,520 --> 00:54:34,126
ولی با بیخیالی رفتن سمت کازینو

649
00:54:41,240 --> 00:54:42,685
شرط‌هاتون رو ببندید. شرط‌هاتون رو ببندید

650
00:54:42,880 --> 00:54:44,644
!تمام شرط‌ها رو همین الان روی میز بذارید
همین الان

651
00:54:44,760 --> 00:54:45,807
شرط‌هاتون رو اینجا بذارید

652
00:54:59,440 --> 00:55:02,569
!آره! اینجا محشره

653
00:55:03,200 --> 00:55:04,531
خیلی خب

654
00:55:06,840 --> 00:55:10,401
ماز گفت این استاد کد شکن
یه شکوفه‌ی آلوی قرمز روی یقه‌ی لباسش داره

655
00:55:10,560 --> 00:55:12,324
بیاین پیداش کنیم و از اینجا بریم

656
00:55:12,480 --> 00:55:14,520
بازی خوبی بود. باختی

657
00:55:15,800 --> 00:55:16,800
این چه طرز رفتاریه؟

658
00:55:16,880 --> 00:55:17,961
!بجنب

659
00:55:41,720 --> 00:55:42,720
کل این کازینو رو گشتیم

660
00:55:42,800 --> 00:55:43,800
هیچ شکوفه‌ی آلوی قرمزی نبود

661
00:55:43,880 --> 00:55:45,120
اون یارو کجاست؟

662
00:55:50,280 --> 00:55:51,964
اونا همونی بودن که فکر میکنم؟

663
00:55:59,160 --> 00:56:01,163
اونا چی هستن؟-
فاتیئر-

664
00:56:02,080 --> 00:56:03,605
تابحال واقعیشون رو ندیده بودم

665
00:56:04,280 --> 00:56:06,931
ببین، کل اینجا خیلی زیباست
بیخیال بابا

666
00:56:07,680 --> 00:56:09,330
چرا انقدر ازش متنفری؟

667
00:56:10,280 --> 00:56:11,566
دقیقتر نگاه کن

668
00:56:16,760 --> 00:56:19,605
من و خواهرم در یه سیستم
حفر معدن فقیرنشین بزرگ شدیم

669
00:56:21,240 --> 00:56:24,528
محفل یکم سنگ معدنمون رو غارت کرد
تا برای ارتش خودشون بودجه تهیه کنه

670
00:56:25,920 --> 00:56:28,048
بعد از ما برای آزمایش سلاح‌هاشون استفاده کردن

671
00:56:34,080 --> 00:56:36,162
هر چی که داشتیم بردن

672
00:56:37,480 --> 00:56:40,051
و فکر میکنی این آدما کی هستن؟

673
00:56:40,520 --> 00:56:43,968
فقط یه تجارت در کهکشان هست
که کسی رو انقدر ثروتمند میکنه

674
00:56:44,640 --> 00:56:45,767
جنگ

675
00:56:46,240 --> 00:56:48,607
فروش اسلحه به محفل یکم

676
00:56:50,600 --> 00:56:55,367
ای کاش میتونستم با مشت
این شهر مزخرف و زیبا رو خرد کنم

677
00:57:02,800 --> 00:57:03,847
!شکوفه‌ آلوی قرمز

678
00:57:12,080 --> 00:57:13,127
!شکوفه‌ آلوی قرمز

679
00:57:13,320 --> 00:57:14,481
!استاد کد شکن

680
00:57:20,840 --> 00:57:22,400
آره، همونان که شاتل رو اونجا پارک کردن

681
00:57:23,600 --> 00:57:24,601
خیلی خب

682
00:57:24,720 --> 00:57:29,169
شما دو نفر بخاطر نقض قانون 27 بی 6
تخلف در پارک بازداشتین

683
00:57:29,320 --> 00:57:30,320
...حق دارین سکوت اختیار کنید

684
00:57:30,400 --> 00:57:32,520
چی بود؟-
نه، نه، نه. الان نه، خوشگله-

685
00:57:32,600 --> 00:57:33,647
روی دور افتادم

686
00:59:17,680 --> 00:59:19,045
درس دوم

687
00:59:19,240 --> 00:59:23,404
حالا که جدای منقرض شده
براشون داستان میسازن و اونا رو میپرستن

688
00:59:23,880 --> 00:59:26,645
ولی اگر افسانه رو ندید بگیری
و به اعمالشون نگاه کنی

689
00:59:27,120 --> 00:59:29,168
،میراث جدای شکست‌

690
00:59:29,480 --> 00:59:30,641
ریاکاری و تکبره

691
00:59:30,760 --> 00:59:31,761
حقیقت نداره

692
00:59:31,960 --> 00:59:34,486
وقتی در اوج قدرت بودن
اجازه دادن "دارت سیدیوس" قدرت بگیره

693
00:59:34,640 --> 00:59:36,529
امپراتوری رو بسازه و نابودشون کنه

694
00:59:36,920 --> 00:59:38,843
یه استاد جدای مسئول

695
00:59:39,000 --> 00:59:42,129
آموزش و آفرینش دارت ویدر بود

696
00:59:42,280 --> 00:59:43,805
و یه جدای بود که نجاتش داد

697
00:59:44,480 --> 00:59:46,050
بله، منفورترین مرد کهکشان بود

698
00:59:46,200 --> 00:59:48,407
ولی خودت دیدی درونش کشمکش بود

699
00:59:48,600 --> 00:59:51,206
تو باور داشتی که اون از دست نرفته
و میشه تغییرش داد

700
00:59:51,560 --> 00:59:53,244
و من تبدیل به یه افسانه شدم

701
00:59:54,600 --> 00:59:56,762
سالها تعادل برقرار شد

702
00:59:56,920 --> 00:59:58,331
و بعد من

703
00:59:58,600 --> 00:59:59,601
بن رو دیدم

704
01:00:01,040 --> 01:00:04,727
برادر زاده‌م با اون خون بزرگ اسکای‌واکر

705
01:00:04,880 --> 01:00:06,245
و با تکبر

706
01:00:06,400 --> 01:00:09,563
فکر کردم میتونم بهش آموزش بدم
و قدرتم رو به اون واگذار کنم

707
01:00:10,760 --> 01:00:14,082
...هان مثل همیشه واکنش نشون داد ولی

708
01:00:16,640 --> 01:00:18,165
لیا

709
01:00:19,600 --> 01:00:21,967
بهم اعتماد کرد و پسرش رو به من سپرد

710
01:00:22,760 --> 01:00:23,761
من اون پسر

711
01:00:24,800 --> 01:00:26,564
و چندین شاگرد دیگه رو گرفتم

712
01:00:27,600 --> 01:00:29,125
و یه معبد تعلیم راه انداختم

713
01:00:31,280 --> 01:00:33,283
وقتی بالاخره فهمیدم

714
01:00:33,400 --> 01:00:36,609
من حریف تاریکی درونش نمیشم

715
01:00:37,200 --> 01:00:38,770
دیگه خیلی دیر شده بود

716
01:00:40,080 --> 01:00:41,445
چی شد؟

717
01:00:44,880 --> 01:00:46,371
<i>رفتم تا باهاش مقابله کنم</i>

718
01:00:48,640 --> 01:00:50,324
<i>و اون بر ضد من شد</i>

719
01:00:50,720 --> 01:00:52,211
!بن، نه

720
01:00:55,320 --> 01:00:57,448
<i>حتما فکر کرد من مُردم</i>

721
01:00:59,120 --> 01:01:00,360
<i>،وقتی رسیدم</i>

722
01:01:02,440 --> 01:01:04,124
<i>معبد داشت در آتش می‌سوخت</i>

723
01:01:05,560 --> 01:01:08,245
<i>با چندین تا از شاگردانم غیب شده بود</i>

724
01:01:09,320 --> 01:01:11,527
<i>و بقیه رو سلاخی کرد</i>

725
01:01:12,960 --> 01:01:14,963
<i>لیا، اسنوک رو مقصر می‌دونست</i>

726
01:01:15,640 --> 01:01:16,880
<i>ولی تقصیر من بود</i>

727
01:01:17,600 --> 01:01:19,011
<i>من شکست خوردم</i>

728
01:01:22,520 --> 01:01:25,569
چون لوک اسکای‌واکر بودم

729
01:01:26,480 --> 01:01:28,403
استاد جدای

730
01:01:33,720 --> 01:01:35,404
یه افسانه

731
01:01:37,600 --> 01:01:39,887
کهکشان ممکنه به یه افسانه نیاز پیدا کنه

732
01:01:44,480 --> 01:01:48,770
به یه نفر نیاز دارم تا بهم جایگاهم رو
بین تمام این اتفاقات نشون بده

733
01:01:54,600 --> 01:01:56,330
و تو کایلو رو سرافکنده نکردی

734
01:01:56,520 --> 01:01:58,170
کایلو تو رو سرافکنده کرد

735
01:01:58,880 --> 01:02:00,564
من سرافکنده‌ت نمیکنم

736
01:02:21,240 --> 01:02:24,085
رزمناو اصلی همچنان فراتر از محدوده‌ست

737
01:02:24,560 --> 01:02:26,403
اما سوخت ناوهای پزشکی‌شون تموم شده

738
01:02:27,520 --> 01:02:29,284
و سپرهاش غیر فعالن

739
01:02:29,440 --> 01:02:31,329
این شروع پایان کار اونهاست

740
01:02:32,800 --> 01:02:34,564
نابودش کن

741
01:02:37,600 --> 01:02:40,922
آخرین افرادمون هم اینجا رو تخلیه کردن
و دارن به سمت شما میان

742
01:02:41,960 --> 01:02:43,610
همکاری با شما یه افتخار بود، ادمیرال

743
01:02:43,760 --> 01:02:45,649
<i>!خدا قوت، شورشیان</i>

744
01:02:49,000 --> 01:02:50,047
،ادمیرال

745
01:02:50,760 --> 01:02:52,728
تا 6 ساعت سوخت داریم

746
01:02:54,520 --> 01:02:56,568
به مسیر فعلی ادامه بده

747
01:02:57,400 --> 01:02:59,084
آروم رو به جلو

748
01:03:04,160 --> 01:03:05,161
،فین

749
01:03:05,320 --> 01:03:07,448
رز، شما کجایین؟

750
01:03:12,800 --> 01:03:13,961
منم میام بازی

751
01:03:17,080 --> 01:03:18,080
ممنون

752
01:03:20,040 --> 01:03:23,249
فین، سوخت ناوگان از گازه

753
01:03:24,120 --> 01:03:26,880
بدون یه کد شکن
...که ما رو به ستاره‌شکن اسنوک برسونه

754
01:03:28,080 --> 01:03:29,684
چیکار کنیم؟-
نمیدونم-

755
01:03:30,240 --> 01:03:32,846
اگر یه دزد توی آستینت نداری
پس نقشه‌مون بهم خورده

756
01:03:34,920 --> 01:03:36,251
آم، من از پسش بر میام

757
01:03:40,400 --> 01:03:41,401
چی؟

758
01:03:43,080 --> 01:03:44,207
چی؟

759
01:03:45,160 --> 01:03:46,161
چی؟

760
01:03:46,320 --> 01:03:47,924
ببخشید، من فقط

761
01:03:48,320 --> 01:03:50,360
نتونستم جلوی خودم رو بگیرم تا

762
01:03:50,440 --> 01:03:53,410
حرفای بلند بلند شما رو

763
01:03:54,080 --> 01:03:55,445
موقعی که دارم می‌خوابم نشنوم

764
01:03:57,640 --> 01:03:59,051
کد شکن؟

765
01:04:00,000 --> 01:04:01,445
دزد؟

766
01:04:02,400 --> 01:04:03,606
میتونم انجامش بدم

767
01:04:03,760 --> 01:04:06,525
داریم از جیب بری حرف نمیزنیم، فهمیدی؟

768
01:04:07,560 --> 01:04:09,483
آره

769
01:04:11,440 --> 01:04:13,408
اجازه نده لباس‌های کهنه‌م فریبت بده، رفیق

770
01:04:14,120 --> 01:04:17,647
سالهاست با کدگذاری محفل یکم آشنا هستم

771
01:04:19,560 --> 01:04:20,607
و

772
01:04:22,320 --> 01:04:24,209
اگر دستمزد خوبی بدین

773
01:04:25,520 --> 01:04:30,367
میتونم شما رو مخفیانه وارد خلوتگاه اسنوکر کنم

774
01:04:32,160 --> 01:04:34,049
نه-
خودمون انجامش میدیم-

775
01:04:37,680 --> 01:04:38,966
ها-توک-گا

776
01:04:52,440 --> 01:04:54,204
....الان گفت-
آره-

777
01:04:55,760 --> 01:04:57,410
!باید از اینجا بریم! از این طرف

778
01:04:57,560 --> 01:04:58,640
...کوچولوی

779
01:05:03,760 --> 01:05:05,560
تو این کارو کردی؟

780
01:05:08,680 --> 01:05:09,727
!هی، دستا بالا

781
01:05:10,880 --> 01:05:13,122
!دستا بالا-
خیلی خب، مرد-

782
01:05:29,240 --> 01:05:30,844
داستانت چیه، گردالو؟

783
01:05:31,560 --> 01:05:32,640
!از اینور رفتن

784
01:05:37,400 --> 01:05:39,403
تمام خروج‌ها رو ببندین-
صبر کن-

785
01:05:43,960 --> 01:05:45,564
چه بوی خوبی میده

786
01:05:45,720 --> 01:05:47,563
اون پلیسا هر لحظه ممکنه سر برسن. حالا چی؟

787
01:05:53,200 --> 01:05:54,930
‌

788
01:06:20,880 --> 01:06:22,610
!نه، صبر کن. لطفا نکن

789
01:06:30,000 --> 01:06:31,240
ما از نهضت شورش هستیم

790
01:06:37,240 --> 01:06:39,208
دریافت شد. الان اصطبل‌ها رو بررسی میکنیم

791
01:06:46,120 --> 01:06:47,120
از این طرف

792
01:06:47,200 --> 01:06:48,200
حتما از اینجا اومدن

793
01:06:54,360 --> 01:06:55,361
‌

794
01:07:01,240 --> 01:07:03,243
!برو، برو، برو

795
01:07:09,360 --> 01:07:10,680
!انقدر کیف نکن! انقدر کیف نکن

796
01:07:17,360 --> 01:07:19,567
<i>گرفتیمشون. هیچ جا نمیرن</i>

797
01:07:25,680 --> 01:07:26,681
‌

798
01:07:36,760 --> 01:07:37,761
هان؟

799
01:08:03,840 --> 01:08:05,444
!تکون بخور، تکون بخور، تکون بخور
از سر راه برین کنار

800
01:08:07,280 --> 01:08:09,522
!سفینه‌مون توی ساحله، مستقیم به جلو

801
01:08:11,520 --> 01:08:12,521
!باید پناه بگیریم

802
01:08:23,400 --> 01:08:24,686
!دیگه زیادی پناه گرفتیم

803
01:08:37,200 --> 01:08:38,327
!اوناهاش

804
01:08:41,000 --> 01:08:42,843
!نه-
!بجنب-

805
01:08:58,080 --> 01:08:59,889
<i>بذارین گله بره. مجرمین رو تعقیب کنید</i>

806
01:09:05,640 --> 01:09:06,687
<i>کجا رفتن؟</i>

807
01:09:09,920 --> 01:09:11,001
!فکر کنم گمشون کردیم

808
01:09:11,160 --> 01:09:12,810
حالا به ساحل میریم و دور میزنیم

809
01:09:13,000 --> 01:09:14,001
!پرتگاه

810
01:09:24,160 --> 01:09:25,200
گیر افتادیم

811
01:09:28,160 --> 01:09:29,366
ولی به زحمتش می‌ارزید

812
01:09:30,000 --> 01:09:31,286
که اون شهر رو داغون کردیم

813
01:09:31,640 --> 01:09:32,880
و بهشون صدمه زدیم

814
01:09:42,480 --> 01:09:43,481
برو

815
01:09:48,520 --> 01:09:49,760
حال ارزشش رو داره

816
01:10:00,040 --> 01:10:01,041
<i>اوناهاشن</i>

817
01:10:06,680 --> 01:10:09,200
بی بی 8، صبر کن ببینم تو داری
اونو خلبانی میکنی؟

818
01:10:12,960 --> 01:10:14,246
‌

819
01:10:15,240 --> 01:10:16,924
سواری میخواین؟

820
01:11:10,800 --> 01:11:11,801
لوک

821
01:11:13,120 --> 01:11:14,281
لیا

822
01:11:23,120 --> 01:11:25,009
ترجیح میدم الان انجامش ندم

823
01:11:25,680 --> 01:11:27,045
آره، منم همینطور

824
01:11:29,400 --> 01:11:31,004
چرا از پدرت متنفر بودی؟

825
01:11:35,440 --> 01:11:37,925
چیزی داری، مثلا کلاهی چیزی
که بتونی بذاری سرت؟

826
01:11:41,720 --> 01:11:44,007
چرا از پدرت متنفر بودی؟
بهم صادقانه جواب بده

827
01:11:45,600 --> 01:11:48,126
یه پدر داشتی که عاشقت بودم
براش مهم بودی

828
01:11:48,320 --> 01:11:50,368
ازش متنفر نبودم-
پس چرا؟

829
01:11:50,760 --> 01:11:51,761
چرا چی؟

830
01:11:55,280 --> 01:11:56,725
چرا چی؟ بگو

831
01:11:58,040 --> 01:11:59,371
...چرا

832
01:12:00,160 --> 01:12:02,128
چرا اونو کشتی؟

833
01:12:02,560 --> 01:12:03,766
متوجه نمیشم

834
01:12:03,920 --> 01:12:04,921
نمیشی؟

835
01:12:05,080 --> 01:12:06,684
والدینت تو رو مثل یه تیکه آشغال دور انداختن

836
01:12:06,880 --> 01:12:08,962
ننداختن-
انداختن-

837
01:12:09,120 --> 01:12:10,929
ولی باز بهشون نیاز داری

838
01:12:11,080 --> 01:12:12,320
این بزرگترین ضعف توئه

839
01:12:13,160 --> 01:12:14,241
همه جا دنبالشون میگردی

840
01:12:14,400 --> 01:12:15,606
،در هان سولو

841
01:12:16,080 --> 01:12:17,889
حالا هم در اسکای‌واکر

842
01:12:21,280 --> 01:12:23,089
بهت گفت اون شب چه اتفاقی افتاد؟

843
01:12:23,440 --> 01:12:24,441
آره

844
01:12:26,520 --> 01:12:27,601
نه

845
01:12:29,360 --> 01:12:31,010
<i>قدرتم رو حس کرد</i>

846
01:12:32,320 --> 01:12:34,050
<i>همونطور که قدرت تو رو حس کرد</i>

847
01:12:35,320 --> 01:12:37,004
<i>و ازش ترسید</i>

848
01:12:53,840 --> 01:12:55,126
دروغگو

849
01:12:59,560 --> 01:13:00,925
بذار گذشته از بین بره

850
01:13:02,520 --> 01:13:04,841
اگر مجبوری بکشش

851
01:13:07,400 --> 01:13:10,131
این تنها راهیه که تبدیل به
همونی بشی که برات مقدر شده

852
01:13:53,320 --> 01:13:55,243
!نه! نه

853
01:14:35,720 --> 01:14:37,131
<i>ری؟</i>

854
01:15:06,200 --> 01:15:08,885
<i>باید حس میکردم توی تله افتادم یا میترسیدم</i>

855
01:15:09,040 --> 01:15:10,531
<i>ولی این حس رو نداشتم</i>

856
01:15:13,920 --> 01:15:14,920
<i>این وضع ادامه نداشت</i>

857
01:15:15,000 --> 01:15:17,162
<i>میدونستم به یه جایی منتهی میشه</i>

858
01:15:17,920 --> 01:15:20,400
<i>و اینکه در پایان
چیزی رو بهم نشون میده که برای دیدنش اومدم</i>

859
01:15:22,560 --> 01:15:23,971
<i>ری</i>

860
01:15:32,480 --> 01:15:34,687
بذار ببینمشون

861
01:15:35,160 --> 01:15:37,163
والدینم

862
01:15:37,320 --> 01:15:39,402
خواهش میکنم

863
01:16:14,520 --> 01:16:16,602
فکر کردم اینجا به جواب میرسم

864
01:16:18,200 --> 01:16:19,565
اشتباه میکردم

865
01:16:22,120 --> 01:16:23,884
تابحال انقدر احساس تنهایی نکرده بودم

866
01:16:26,400 --> 01:16:27,811
تو تنها نیستی

867
01:16:32,920 --> 01:16:34,251
توام همینطور

868
01:16:35,280 --> 01:16:36,611
ری؟

869
01:16:44,400 --> 01:16:46,084
خیلی دیر نیست

870
01:17:43,800 --> 01:17:44,847
!دست نگه دار

871
01:17:54,200 --> 01:17:57,124
حقیقت داره؟ سعی کردی اونو بکشی؟

872
01:17:57,280 --> 01:17:59,726
!همین حالا این جزیره رو ترک کن

873
01:17:59,880 --> 01:18:01,086
وایسا

874
01:18:02,360 --> 01:18:03,361
!وایسا

875
01:18:07,920 --> 01:18:09,001
اینکارو کردی؟

876
01:18:09,200 --> 01:18:11,203
تو کایلو رن رو خلق کردی؟

877
01:18:40,880 --> 01:18:42,450
حقیقت رو بهم بگو

878
01:18:48,680 --> 01:18:50,648
من تاریکی رو دیدم

879
01:18:52,440 --> 01:18:54,363
<i>حس کردم که در وجودش ساخته میشه</i>

880
01:18:54,520 --> 01:18:57,171
<i>لحظاتی در حین تمرین
این رو در وجودش دیده بودم</i>

881
01:18:57,680 --> 01:18:59,523
<i>،ولی بعد به درونش نگاه کردم</i>

882
01:18:59,960 --> 01:19:02,725
<i>و فراتر از حد تصورم بود</i>

883
01:19:07,960 --> 01:19:10,122
<i>اسنوک قبلا قلبش رو تاریک کرده بود</i>

884
01:19:11,800 --> 01:19:14,560
<i>اون باعث ویرانی، رنج، مرگ</i>

885
01:19:14,640 --> 01:19:17,680
<i>و پایان تمام چیزهایی میشد که عاشقشونم
اونم بخاطر موجودی که قرار بود بهش تبدیل بشه</i>

886
01:19:17,760 --> 01:19:19,640
<i>و برای لحظات کوتاهی غریضه‌م بر من چیره شد</i>

887
01:19:19,720 --> 01:19:22,007
<i>و فکر کردم میتونم جلوش رو بگیرم</i>

888
01:19:24,080 --> 01:19:26,560
<i>اون لحظه مثل سایه‌ای گذرا از بین رفت</i>

889
01:19:27,440 --> 01:19:29,329
<i>و فقط احساس شرم</i>

890
01:19:30,640 --> 01:19:32,608
<i>و عواقب کارم برام موند</i>

891
01:19:33,360 --> 01:19:35,249
<i>و آخرین چیزی که دیدم</i>

892
01:19:35,760 --> 01:19:37,680
<i>چشمان یه پسر وحشت‌زده بود</i>

893
01:19:37,760 --> 01:19:40,240
<i>که استادش اون رو سرافکنده کرده بود</i>

894
01:19:41,920 --> 01:19:42,921
!بن، نه

895
01:19:49,840 --> 01:19:51,960
تو اونو سرافکنده کردی چون
فکر کردی تصمیمش رو گرفته

896
01:19:52,040 --> 01:19:53,041
تصمیمی نگرفته بود

897
01:19:53,480 --> 01:19:55,289
هنوزم درونش کشمکشه

898
01:19:55,440 --> 01:19:58,091
اگر از تاریکی رو برگردونه
نتیجه تغییر میکنه

899
01:19:58,240 --> 01:20:00,004
ممکنه اینجوری پیروز بشیم

900
01:20:00,160 --> 01:20:03,164
این قضیه اونجوری که تو فکر میکنی پیش نمیره

901
01:20:03,680 --> 01:20:04,920
میره

902
01:20:05,120 --> 01:20:07,885
،درست همین الان که دستان همدیگه رو لمس کردیم

903
01:20:08,040 --> 01:20:09,326
آینده‌ش رو دیدم

904
01:20:10,320 --> 01:20:11,970
به همین وضوح که دارم تو رو می‌بینم

905
01:20:12,440 --> 01:20:15,967
اگر پیشش برم، بن سولو تغییر میکنه

906
01:20:16,160 --> 01:20:17,287
،ری

907
01:20:17,760 --> 01:20:19,842
اینکارو نکن

908
01:20:35,720 --> 01:20:37,324
پس اون آخرین امید ماست

909
01:21:18,400 --> 01:21:19,845
استاد یودا

910
01:21:20,680 --> 01:21:23,126
اسکای‌واکر جوان

911
01:21:25,400 --> 01:21:26,845
دارم به تمام اینها خاتمه میدم

912
01:21:27,160 --> 01:21:29,640
درخت، متن، جدای

913
01:21:29,800 --> 01:21:31,006
میخوام بسوزونمش

914
01:21:50,840 --> 01:21:52,001
هوم

915
01:22:08,400 --> 01:22:09,840
آه، اسکای‌واکر

916
01:22:09,920 --> 01:22:10,967
دلتنگت بودم

917
01:22:24,160 --> 01:22:25,810
پس وقتشه

918
01:22:27,360 --> 01:22:29,169
تا محفل جدای به پایان برسه

919
01:22:29,320 --> 01:22:31,562
وقتشه

920
01:22:32,160 --> 01:22:33,651
هوم

921
01:22:36,280 --> 01:22:41,880
تا یه مشت کتاب قدیمی رو ندید بگیری، هان؟

922
01:22:41,960 --> 01:22:43,724
متون مقدس جدای

923
01:22:43,880 --> 01:22:46,042
اوه. پس خوندیشون؟

924
01:22:46,760 --> 01:22:48,205
...خب، من-
چندان کتابهای-

925
01:22:48,400 --> 01:22:49,640
هیجان انگیزی نبودن

926
01:22:50,280 --> 01:22:52,169
آره، آره، آره

927
01:22:52,360 --> 01:22:53,691
درونشون پر از حکمت بود

928
01:22:53,840 --> 01:22:57,322
ولی توی اون کتابخونه هیچ چیزی نبود

929
01:22:57,480 --> 01:22:59,403
که اون دختره ری نداشته باشه

930
01:23:02,560 --> 01:23:04,244
،اسکای‌واکر

931
01:23:05,160 --> 01:23:07,083
هنوز به افق نگاه میکنه

932
01:23:07,240 --> 01:23:09,720
و هرگز اینجا رو نمی‌بینه، هان؟

933
01:23:09,920 --> 01:23:12,491
چیزایی که همین الان بهشون نیازمندی

934
01:23:13,280 --> 01:23:14,281
هوم؟

935
01:23:16,160 --> 01:23:17,810
من ضعیف بودم

936
01:23:19,040 --> 01:23:20,041
جاهل

937
01:23:20,200 --> 01:23:22,771
بن سولو رو از دست دادی

938
01:23:23,480 --> 01:23:25,926
نباید ری رو هم از دست بدیم

939
01:23:20,200 --> 01:23:22,771
بن سولو رو از دست دادی

940
01:23:23,480 --> 01:23:25,926
ری رو نباید از دست بدیم

941
01:23:26,360 --> 01:23:29,170
من نمی‌تونم چیزی باشم
که اون ازم میخواد

942
01:23:29,800 --> 01:23:32,007
به حرف‌هام توجه نکردی، نه؟

943
01:23:32,440 --> 01:23:34,966
چیزی که یاد گرفتی رو آموزش بده

944
01:23:35,120 --> 01:23:37,248
قدرت، مهارت

945
01:23:38,200 --> 01:23:39,804
همینطورم نقطه ضعف

946
01:23:39,960 --> 01:23:42,361
بی‌خردی و شکست

947
01:23:42,520 --> 01:23:45,649
بله، مهم‌تر از همه شکست

948
01:23:45,800 --> 01:23:48,770
شکست بهترین آموزگاره

949
01:23:58,080 --> 01:23:59,081
...لوک

950
01:24:01,680 --> 01:24:05,082
اون‌ها از طریق ما بهتر از ما میشن

951
01:24:05,840 --> 01:24:10,050
این سختی اصلی تمامی استادهاست

952
01:24:23,280 --> 01:24:25,248
.فقط 13 سال نوری دیگه مونده
این سفینه واقعا سریعه

953
01:24:25,400 --> 01:24:27,084
فقط امیدوارم به موقع برسیم

954
01:24:27,240 --> 01:24:28,651
واقعا می‌تونی اینکارو بکنی دیگه؟

955
01:24:29,200 --> 01:24:31,203
...آره، راجع به این موضوع

956
01:24:34,960 --> 01:24:38,408
دوستان... از پسش برمیام

957
01:24:39,320 --> 01:24:42,051
اما باید قبلش یه گفتگویی
راجع به نرخش بکنیم

958
01:24:42,800 --> 01:24:45,167
،وقتی کارمون تموم بشه
مقاومت هرچی بخوای بهت میده

959
01:24:46,040 --> 01:24:47,087
وضعیت جیب خودتون چطوریه؟

960
01:24:47,960 --> 01:24:50,167
شوخیت گرفته؟
ما رو نگاه کن

961
01:24:51,240 --> 01:24:53,004
اون فلز هیژیاییه؟

962
01:24:55,640 --> 01:24:56,971
باارزشه

963
01:24:57,120 --> 01:24:59,327
نه، ما بهت قول دادیم
که پولت داده میشه

964
01:24:59,440 --> 01:25:00,646
همین باید کافی باشه

965
01:25:00,800 --> 01:25:02,086
دوستان، من می‌خوام بهتون کمک کنم

966
01:25:03,200 --> 01:25:06,682
اما بدون هیچ چی، کاری هم انجام نمیشه

967
01:25:06,840 --> 01:25:08,843
...خیلی‌خب گوش کن، ما

968
01:25:09,400 --> 01:25:11,050
انجامش بده

969
01:25:14,080 --> 01:25:15,889
حالا می‌تونم کمک کنم

970
01:25:18,360 --> 01:25:19,441
پسش بده

971
01:25:20,920 --> 01:25:21,920
چی؟

972
01:25:22,000 --> 01:25:24,082
!پسش بده

973
01:25:24,240 --> 01:25:26,129
نمیدونی اون گردنبند چقدر براش ارزش داره

974
01:25:26,680 --> 01:25:29,729
چرا داری سفینه خودتو غارت می‌کنی؟

975
01:25:32,160 --> 01:25:33,240
سفینه خودت نیست

976
01:25:35,040 --> 01:25:36,087
میگه من دزدیدمش

977
01:25:36,240 --> 01:25:38,440
آره فهمیدم -
باهم دزدیدیمش -

978
01:25:40,360 --> 01:25:42,602
حداقل داری از آدم بدا می‌دزدی

979
01:25:43,240 --> 01:25:44,241
و به آدم خوبا کمک می‌کنی

980
01:25:44,400 --> 01:25:46,368
...آدم خوبا، آدم بدا

981
01:25:46,520 --> 01:25:48,568
کلمات ساختگین

982
01:25:49,280 --> 01:25:52,841
بذار ببینیم این سفینه‌ی لوکس
قبلا مال کی بوده

983
01:25:55,960 --> 01:25:58,167
یارو دلال اسلحه‌ست

984
01:25:58,960 --> 01:26:02,169
ثروتشو از طریق فروش سلاح
به آدم بدا بدست آورده

985
01:26:06,480 --> 01:26:07,971
و آدم خوبا

986
01:26:09,400 --> 01:26:12,324
فین، بذار یه چیز بزرگ بهت یاد بدم

987
01:26:13,720 --> 01:26:15,848
همه‌ش یه ماشینه، رفیق

988
01:26:17,520 --> 01:26:20,365
،آزاد زندگی کن
به کسی ملحق نشو

989
01:26:32,400 --> 01:26:34,801
این آخرین سفینه‌ی پشتیبانیشون بود

990
01:26:35,000 --> 01:26:36,047
الان فقط رزمناو اصلیشون مونده

991
01:26:36,600 --> 01:26:38,091
و ذخیره سوختشون؟

992
01:26:38,240 --> 01:26:39,970
،طبق محاسبات ما

993
01:26:40,120 --> 01:26:41,611
بشدت کمه

994
01:26:45,840 --> 01:26:46,840
اونجاست؟

995
01:26:46,920 --> 01:26:47,921
ادمیرال ورودت به عرشه رو ممنوع کرده

996
01:26:48,040 --> 01:26:49,485
شلوغش نکن -
نه بذار بکنیم -

997
01:26:49,640 --> 01:26:51,483
هولدو؟ -
کاپیتان اجازه نداری اینجا باشی -

998
01:26:51,600 --> 01:26:54,000
دمدمی مزاج -
تمومش کن خانوم -

999
01:26:54,080 --> 01:26:55,800
ما یه ناوگان داشتیم
حالا فقط یه سفینه داریم

1000
01:26:55,880 --> 01:26:57,610
!و تو هیچی بهمون نگفتی

1001
01:26:58,080 --> 01:27:01,323
بگو که یه نقشه‌ای داریم

1002
01:27:01,480 --> 01:27:02,481
و امیدی هست

1003
01:27:02,640 --> 01:27:04,051
وقتی به لیا خدمت کردم

1004
01:27:04,200 --> 01:27:06,680
می‌گفت امید مثل خورشیده

1005
01:27:06,840 --> 01:27:09,366
اگه بتونی وقتی می‌بینیش
...بهش ایمان داشته باشی

1006
01:27:09,520 --> 01:27:11,762
امکان نداره شب رو زنده سپری کنی

1007
01:27:12,200 --> 01:27:13,531
آره

1008
01:27:21,520 --> 01:27:23,648
داری ترنسپورت‌ها رو سوخت‌ میزنی؟

1009
01:27:29,160 --> 01:27:30,446
آره

1010
01:27:31,160 --> 01:27:32,400
همه‌شونو؟

1011
01:27:33,680 --> 01:27:36,286
داریم سفینه رو تخلیه می‌کنیم؟
...یعنی این

1012
01:27:36,680 --> 01:27:38,569
نقشه‌ت همینه؟
ما رو به همچین روزی انداختی؟

1013
01:27:39,280 --> 01:27:40,281
!بزدل

1014
01:27:41,160 --> 01:27:44,050
اون شاتل‌های ترنسپورت
نه مسلحن نه سپر دارن

1015
01:27:44,200 --> 01:27:46,487
اگه از این رزمناو بیایم بیرون، کارمون تمومه

1016
01:27:46,640 --> 01:27:49,371
.هیچ شانسی نداریم
نه، تو فقط بزدل نیستی

1017
01:27:49,520 --> 01:27:51,045
خائن هم هستی

1018
01:27:51,760 --> 01:27:54,002
بندازینش از عرشه‌م بیرون

1019
01:28:00,800 --> 01:28:03,120
فین، هولدو داره خدمه رو
سوار شاتل‌ها میکنه

1020
01:28:03,200 --> 01:28:05,009
می‌خواد سفینه رو ول کنه. کجایی؟

1021
01:28:05,160 --> 01:28:06,890
پو، داریم به سمت ناوگان برمی‌گردیم

1022
01:28:07,040 --> 01:28:08,201
خیلی نزدیکیم

1023
01:28:08,360 --> 01:28:09,407
استاد کدشکن رو پیدا کردی؟

1024
01:28:09,560 --> 01:28:11,688
یک دونه کد شکن پیدا کردیم

1025
01:28:12,120 --> 01:28:13,200
می‌تونیم ردیاب رو غیرفعال کنیم

1026
01:28:13,280 --> 01:28:15,283
فقط یه مقدار زمان بیشتر برامون بخر

1027
01:28:16,360 --> 01:28:18,010
باشه. عجله کن

1028
01:28:23,200 --> 01:28:24,964
،به محض اینکه من راه افتادم
تو دوباره فاصله‌تو بیشتر کن

1029
01:28:25,120 --> 01:28:27,880
همونجا بمون تا وقتیکه علامتمو برای
مکان ملاقاتمون بگیری

1030
01:28:29,680 --> 01:28:32,480
اگه فین رو قبل من دیدی

1031
01:28:32,560 --> 01:28:33,560
...بهش بگو

1032
01:28:35,760 --> 01:28:37,520
آره عالیه. همینو بهش بگو

1033
01:29:44,520 --> 01:29:47,641
.نزدیک شدنمون رو مخفی می‌کنیم
اینطوری توی رادارهاشون نیستیم

1034
01:29:47,640 --> 01:29:49,961
بعدش به سپرشون نفوذ می‌کنیم

1035
01:29:50,120 --> 01:29:51,770
بلیپ بلوپ بلاپ

1036
01:29:52,800 --> 01:29:54,768
و وارد سفینه میشیم

1037
01:30:13,200 --> 01:30:16,329
یه سرباز امپراطوری و یه یاروی دیگه
الان دارن چکار می‌کنن؟

1038
01:30:16,480 --> 01:30:17,641
می‌خوان نجاتمون بدن

1039
01:30:16,480 --> 01:30:17,729
اونا میخوان ما رو نجات بدن

1040
01:30:17,800 --> 01:30:19,492
این بهترین شانس برای فرار ماست

1041
01:30:19,600 --> 01:30:21,679
باید تا می‌تونی به فین و رز وقت بدی

1042
01:30:21,680 --> 01:30:24,135
تا با وجود این شرایط سخت روی بقای نهضت

1043
01:30:24,200 --> 01:30:27,053
حساب باز کردی و هممون رو تو خطر انداختی؟

1044
01:30:27,120 --> 01:30:28,369
الان دیگه زمانی نیست

1045
01:30:28,480 --> 01:30:30,559
باید از رزمناو فاصله بگیریم
بار بزنید

1046
01:30:30,560 --> 01:30:31,639
الساعه ادمیرال

1047
01:30:31,640 --> 01:30:32,839
آره، می‌ترسیدم اینو بگی

1048
01:30:32,840 --> 01:30:34,879
معاون ادمیرال هولدو

1049
01:30:34,880 --> 01:30:36,839
من بخاطر بقای این سفینه، خدمه‌ش و نهضت مقاومت

1050
01:30:36,840 --> 01:30:40,216
شما رو از فرماندهی خلع میکنم

1051
01:30:41,000 --> 01:30:43,330
امیدوارم بفهمی داری چیکار میکنی

1052
01:30:43,760 --> 01:30:44,860
آره

1053
01:30:45,000 --> 01:30:46,279
من میرم سمت عرشه

1054
01:30:46,280 --> 01:30:48,371
اگه حرکت کردن، بی‌حسشون کنین

1055
01:31:08,200 --> 01:31:10,052
حداقل سه چرخه تا الان

1056
01:31:10,120 --> 01:31:11,900
بله قربان. داریم روش کار میکنیم

1057
01:31:18,840 --> 01:31:20,851
نهایت سعیم رو میکنم قربان

1058
01:31:30,960 --> 01:31:32,254
تقریباً رسیدیم

1059
01:31:41,320 --> 01:31:43,172
مجبور نیستی اینکارو بکنی

1060
01:31:43,640 --> 01:31:45,332
حس میکنم درونت ستیز داری

1061
01:31:45,400 --> 01:31:47,218
داره نابودت میکنه

1062
01:31:48,160 --> 01:31:50,615
بن، وقتی دست هم رو گرفتیم

1063
01:31:50,680 --> 01:31:52,293
آینده‌ت رو دیدم

1064
01:31:52,400 --> 01:31:54,889
فقط ظاهرش رو دیدم، ولی محکم و واضح بود

1065
01:31:55,360 --> 01:31:57,690
تو جلوی اسنوک زانو نمی‌زنی

1066
01:32:00,640 --> 01:32:02,298
تو برمی‌گردی

1067
01:32:04,440 --> 01:32:06,178
من کمکت میکنم

1068
01:32:06,640 --> 01:32:08,253
من دیدم

1069
01:32:08,320 --> 01:32:10,058
منم یه چیزی دیدم

1070
01:32:11,400 --> 01:32:12,500
،از رو چیزی که دیدم

1071
01:32:12,560 --> 01:32:15,094
،می‌دونم وقتش که برسه
تو کسی میشی که برمی‌گرده

1072
01:32:15,720 --> 01:32:17,617
کنار من می‌ایستی

1073
01:32:18,200 --> 01:32:19,300
،ری

1074
01:32:20,400 --> 01:32:22,809
من دیدم والدینت کی هستن

1075
01:32:37,600 --> 01:32:42,012
کارت خوب بود، شاگرد خوب و باوفای من

1076
01:32:42,080 --> 01:32:46,378
ایمانم به تو برگشته

1077
01:32:47,400 --> 01:32:49,730
ری جوان

1078
01:32:51,760 --> 01:32:53,418
خوش اومدی

1079
01:32:58,680 --> 01:33:00,054
پس همینه

1080
01:33:00,120 --> 01:33:02,097
ردیاب درست پشت این در هست

1081
01:33:15,200 --> 01:33:17,416
بوی هیسین

1082
01:33:17,760 --> 01:33:19,259
بهترین رسانا

1083
01:33:27,760 --> 01:33:29,373
و خواهش میکنم

1084
01:33:31,360 --> 01:33:33,279
وقتش نیست تا بفهمیم چطوری به ناوگان برگردیم؟

1085
01:33:33,280 --> 01:33:35,039
من می‌دونم نزدیک‌ترین محل‌های فرار کجاین

1086
01:33:35,040 --> 01:33:36,119
البته که می‌دونین

1087
01:33:36,120 --> 01:33:38,017
بی‌بی‌8، بهم یه خبر خوب بده

1088
01:33:39,800 --> 01:33:41,094
پو، تقریباً رسیدیم

1089
01:33:41,160 --> 01:33:42,519
رزمناو رو برای سرعت نور آماده کن

1090
01:33:42,520 --> 01:33:44,850
آره، دارم روش کار میکنم رفیق. تو فقط بجنب

1091
01:33:46,560 --> 01:33:49,039
عرشه رو خالی کنید، افسرها رو تا آشیانه اسکورت کنید

1092
01:33:49,040 --> 01:33:50,639
فرمانده... ناخدا دمرون

1093
01:33:50,640 --> 01:33:52,617
ادمیرال هولدو دنبالتون می‌گشت

1094
01:33:52,680 --> 01:33:53,929
آره، حرف زدیم

1095
01:33:55,280 --> 01:33:57,610
قربان، از پرسیدنش می‌ترسم

1096
01:33:57,680 --> 01:33:59,611
غریزه‌ی خوبی داری تری‌پی‌او. قبولش کن

1097
01:34:12,280 --> 01:34:13,380
!اون درو ببند

1098
01:34:16,080 --> 01:34:17,199
وقتمون داره تموم میشه

1099
01:34:17,200 --> 01:34:18,528
بجنب، چطور پیش میره؟

1100
01:34:18,600 --> 01:34:20,258
تقریباً تمومه

1101
01:34:21,200 --> 01:34:23,131
تریپیو، فکر کردی کجا داری میری؟

1102
01:34:23,200 --> 01:34:25,291
کاملاً با برنامه‌نویسیم تضاد داره که با یه

1103
01:34:25,360 --> 01:34:27,178
!شورشی همراهی کنم -
!هی -

1104
01:34:27,240 --> 01:34:29,171
پروتوکل درستی نیست

1105
01:34:29,840 --> 01:34:32,439
!وای! اینم نیست

1106
01:34:32,440 --> 01:34:34,496
!فین؟ آماده‌ای تا بپریم

1107
01:34:34,600 --> 01:34:35,928
یا حالا یا هیچوقت

1108
01:34:39,400 --> 01:34:40,899
حالا

1109
01:34:47,840 --> 01:34:48,940
نوبت توئه

1110
01:35:06,640 --> 01:35:08,919
!شماها! دستا بالا -
مراقب‌شون باشید -

1111
01:35:08,920 --> 01:35:11,039
همین حالا سلاحتون رو بندازید -
دستا بالا شورشی کثیف -

1112
01:35:11,040 --> 01:35:12,812
!بخوابید! گفتم بخوابید

1113
01:35:22,480 --> 01:35:24,377
FN2187

1114
01:35:26,160 --> 01:35:28,615
خیلی خوبه که دوباره برگشتین

1115
01:35:29,360 --> 01:35:30,575
اونا موفق نشدن

1116
01:35:44,400 --> 01:35:45,615
لیا

1117
01:35:57,000 --> 01:35:58,479
لطفاً مطابق برنامه‌ی تخلیه‌تون

1118
01:35:58,480 --> 01:36:00,855
سوار انتقال‌دهنده‌ها بشید

1119
01:36:00,920 --> 01:36:01,999
...تمام انتقال‌دهنده‌ها می‌بایست

1120
01:36:02,000 --> 01:36:03,559
خیلی‌خب، کمکم کنید بلندش کنم بچه‌ها

1121
01:36:03,560 --> 01:36:05,139
اون یکی دردسر درست میکنه

1122
01:36:05,680 --> 01:36:07,008
ازش خوشم میاد

1123
01:36:07,640 --> 01:36:08,775
منم همینطور

1124
01:36:09,400 --> 01:36:11,491
حالا، وقتشه سوار انتقال‌دهنده‌تون بشید

1125
01:36:12,560 --> 01:36:14,298
،برای اینکه انتقال‌دهنده‌ها فرار کنن

1126
01:36:15,200 --> 01:36:18,258
یکی باید عقب باشه و رزمناو رو برونه

1127
01:36:22,760 --> 01:36:24,418
خیلی‌ها رو از دست دادیم

1128
01:36:26,000 --> 01:36:28,216
نمی‌تونم بازم از دست بدم

1129
01:36:28,480 --> 01:36:29,854
البته که می‌تونی

1130
01:36:31,160 --> 01:36:33,296
یادم دادی چطوری

1131
01:36:35,640 --> 01:36:37,014
...نیرو به همراهتان

1132
01:36:38,960 --> 01:36:40,778
تو بگو. من اندازه کافی گفتم

1133
01:36:42,440 --> 01:36:46,010
نیرو همیشه به همراهتان باشد

1134
01:36:52,640 --> 01:36:53,999
دستگاه مخفی‌سازی فعال شد

1135
01:36:54,000 --> 01:36:55,931
نباید تو دیدشون باشیم

1136
01:36:56,000 --> 01:36:58,489
امیدوار باشیم این کار کنه

1137
01:37:15,040 --> 01:37:17,415
نزدیک‌تر بیا فرزندم

1138
01:37:20,120 --> 01:37:22,734
چه قدرتی داری

1139
01:37:23,000 --> 01:37:26,172
،تاریکی برمی‌خیزد

1140
01:37:26,280 --> 01:37:30,089
و نور به دیدارش می‌آید

1141
01:37:30,920 --> 01:37:34,933
،به شاگرد جوانم اخطار دادم که هرچه قوی‌تر بشه

1142
01:37:35,160 --> 01:37:37,820
حریفش در نور هم برمی‌خیزه

1143
01:37:40,320 --> 01:37:41,479
...خیال می‌کردم

1144
01:37:41,480 --> 01:37:43,411
اسکای‌واکره

1145
01:37:44,400 --> 01:37:45,500
اشتباه می‌کردم

1146
01:37:48,640 --> 01:37:50,537
گفتم نزدیک‌تر بیا

1147
01:37:57,240 --> 01:37:59,092
،تو من، و اسکای‌واکر

1148
01:37:59,720 --> 01:38:00,935
،و بن سولو رو

1149
01:38:01,520 --> 01:38:02,894
دست‌کم گرفتی

1150
01:38:03,400 --> 01:38:05,411
این باعث سقوطت میشه

1151
01:38:06,960 --> 01:38:08,971
چیزی رو دیدی؟

1152
01:38:09,320 --> 01:38:12,378
ضعفی درون شاگردم

1153
01:38:12,440 --> 01:38:14,531
برا همین اومدی؟

1154
01:38:17,200 --> 01:38:18,972
احمق جوون

1155
01:38:19,080 --> 01:38:22,855
من بودم که ذهنتون رو مسموم کردم

1156
01:38:23,200 --> 01:38:26,656
من روح در ستیز رن رو برافروخته کردم

1157
01:38:26,720 --> 01:38:29,937
می‌دونستم اونقدری قوی نیست
که از تو مخفیش کنه

1158
01:38:30,000 --> 01:38:35,333
و تو اونقدری قوی نبودی که
در مقابل طعمه مقاومت کنی

1159
01:38:38,800 --> 01:38:40,219
،و حالا

1160
01:38:40,680 --> 01:38:45,615
تو بهم اسکای‌واکر رو میدی

1161
01:38:46,720 --> 01:38:49,254
،بعدش با بی‌رحم‌ترین ضربه

1162
01:38:49,360 --> 01:38:52,133
تو رو میکشم

1163
01:38:52,880 --> 01:38:53,980
نه

1164
01:38:54,520 --> 01:38:55,848
بله

1165
01:38:59,800 --> 01:39:02,573
همه چیز رو

1166
01:39:03,800 --> 01:39:05,618
بهم بده

1167
01:39:06,080 --> 01:39:07,852
!نه! نه

1168
01:39:08,240 --> 01:39:09,375
!نه

1169
01:39:16,360 --> 01:39:18,098
نه نه

1170
01:39:18,160 --> 01:39:19,454
!نه نه نه

1171
01:39:24,280 --> 01:39:25,449
پو

1172
01:39:31,080 --> 01:39:32,180
اون چیه؟

1173
01:39:32,240 --> 01:39:34,137
سیاره‌ی معدنی کریت

1174
01:39:34,200 --> 01:39:36,655
مخفی‌گاهی نامعلوم از دوران شورش

1175
01:39:37,080 --> 01:39:39,057
اونجا پایگاه شورشی‌هاست؟ -
،متروکه‌ست -

1176
01:39:39,440 --> 01:39:40,540
،ولی دفاعیات محکمی داره

1177
01:39:40,600 --> 01:39:43,079
با قدرت کافی برای فرستادن
درخواست کمک به متحدین‌مون

1178
01:39:43,080 --> 01:39:44,399
که در حاشیه‌ی دور پراکنده هستن

1179
01:39:44,400 --> 01:39:47,497
هولدو می‌دونست که محفل یکم
داره سفینه‌ی بزرگ‌مون رو تعقیب میکنه

1180
01:39:47,680 --> 01:39:50,613
اون‌ها انتقال‌دهنده‌های کوچیک رو رصد نمی‌کنن

1181
01:39:51,040 --> 01:39:53,335
پس ما می‌تونیم بدون اینکه
،متوجه بشن، از سطح رد بشیم

1182
01:39:53,400 --> 01:39:56,776
و تا وقتی که محفل یکم رد بشه مخفی بشیم

1183
01:39:58,840 --> 01:40:00,009
می‌تونه عملی بشه

1184
01:40:01,560 --> 01:40:03,616
بیشتر علاقه‌مند بود تا

1185
01:40:03,640 --> 01:40:06,095
،از نور محافظت کنه، تا اینکه

1186
01:40:06,560 --> 01:40:09,128
یه قهرمان به نظر بیاد

1187
01:40:21,000 --> 01:40:22,374
،خدا به همراهتون

1188
01:40:22,560 --> 01:40:24,093
شورشی‌ها

1189
01:40:53,720 --> 01:40:55,173
کارت خوب بود فازما

1190
01:40:56,200 --> 01:40:59,053
سفینه و پرداختی شما
طبق قرارمون

1191
01:41:06,840 --> 01:41:08,532
مار دروغگو

1192
01:41:13,280 --> 01:41:15,655
،ما رو گرفتن

1193
01:41:16,240 --> 01:41:18,410
یه معامله‌ای کردم

1194
01:41:19,120 --> 01:41:20,255
،وایسا

1195
01:41:20,840 --> 01:41:22,259
با چی معامله کردی؟

1196
01:41:22,320 --> 01:41:24,380
قربان، اطلاعات دزد رو بررسی کردیم

1197
01:41:24,440 --> 01:41:26,974
،یه اسکن آشکارسازی انجام دادیم و کاملاً مطمئنیم

1198
01:41:27,040 --> 01:41:29,540
سی انتقال‌دهنده‌ی مقاومت
به تازگی از رزمناو پرتاب شدن

1199
01:41:30,560 --> 01:41:32,810
اون بهمون حقیقت رو گفته

1200
01:41:33,520 --> 01:41:35,292
شگفتی‌ها هیچوقت تموم نمیشن؟

1201
01:41:35,400 --> 01:41:36,500
نه

1202
01:41:36,840 --> 01:41:37,940
سلاح‌هامون آماده‌ان؟

1203
01:41:38,000 --> 01:41:39,453
آماده و هدف‌گیری شده قربان

1204
01:41:40,200 --> 01:41:41,938
آتش به اختیار

1205
01:41:42,560 --> 01:41:44,173
!وایسین، نه نه، نمی‌تونین

1206
01:41:44,640 --> 01:41:46,093
!نه

1207
01:42:00,160 --> 01:42:01,852
!ادمیرال، داره بهمون شلیک میشه

1208
01:42:01,920 --> 01:42:03,519
دور بزنیم؟ -
نه، خیلی فاصله گرفتین -

1209
01:42:03,520 --> 01:42:06,358
!با تمام سرعت به سمت سیاره
!با تمام سرعت

1210
01:42:12,120 --> 01:42:14,239
،خب خب

1211
01:42:14,240 --> 01:42:18,094
انتظار نداشتم اسکای‌واکر اینقدر باهوش باشه

1212
01:42:18,600 --> 01:42:23,660
به اون و نظام جدای
مرگی رو که میخواد میدیم

1213
01:42:24,360 --> 01:42:27,288
،بعد اینکه شورشی‌ها نابود شدن
،میریم به سیاره‌ش

1214
01:42:27,400 --> 01:42:31,334
و تموم جزیره رو محو می‌کنیم

1215
01:42:38,040 --> 01:42:39,539
چه شجاع

1216
01:42:40,120 --> 01:42:41,335
حالا اینجا رو ببین

1217
01:42:48,680 --> 01:42:53,808
...تمام مقاومت در اون انتقال‌دهنده‌ها

1218
01:42:54,360 --> 01:42:58,169
به زودی همشون محو میشن

1219
01:42:58,440 --> 01:43:01,657
برای تو همه چی تموم شده

1220
01:43:05,600 --> 01:43:09,693
و هنوز اون ذره‌ی امید آتشین

1221
01:43:10,940 --> 01:43:14,491
!روحیه‌ی یک جدای واقعی رو داری

1222
01:43:22,880 --> 01:43:24,299
،و به این خاطر

1223
01:43:25,320 --> 01:43:26,819
باید بمیری

1224
01:43:29,520 --> 01:43:31,770
،شاگرد لایق من

1225
01:43:31,840 --> 01:43:35,694
پسر تاریکی، وارث مُسّلم لُرد ویدر

1226
01:43:35,760 --> 01:43:39,296
جایی که ستیز بود، الان می‌بینم نیست

1227
01:43:39,400 --> 01:43:42,173
جایی که ضعف بود، قدرت هست

1228
01:43:42,880 --> 01:43:44,572
،آموزشت رو تموم کنم

1229
01:43:44,800 --> 01:43:49,291
و سرنوشتت رو محقق کن

1230
01:43:58,440 --> 01:44:00,212
می‌دونم باید چیکار کنم

1231
01:44:02,160 --> 01:44:03,375
بن

1232
01:44:04,960 --> 01:44:07,255
فکر کردی می‌تونی برگردونیش؟

1233
01:44:07,720 --> 01:44:09,617
بچه‌ی رقت‌انگیز

1234
01:44:11,080 --> 01:44:13,569
،نمیشه به من خیانت کرد

1235
01:44:13,680 --> 01:44:15,816
نمیشه شکستم داد

1236
01:44:15,880 --> 01:44:18,335
،من ذهنش رو می‌بینم

1237
01:44:18,400 --> 01:44:21,559
همه‌ی نیاتش رو می‌بینم

1238
01:44:21,560 --> 01:44:22,660
بله

1239
01:44:24,080 --> 01:44:29,857
می‌بینم که شمشیر نوری رو برمی‌داره
تا به درستی ضربه بزنه

1240
01:44:30,320 --> 01:44:31,489
،و حالا

1241
01:44:32,200 --> 01:44:34,177
،بچه‌ی احمق

1242
01:44:34,240 --> 01:44:36,296
،شعله‌ورش میکنه

1243
01:44:36,840 --> 01:44:40,489
!و دشمن واقعیش رو میکشه

1244
01:45:21,520 --> 01:45:23,399
!بجنبید، تمام موتورها حداکثر توان
!با تمام سرعت به پیش

1245
01:45:23,400 --> 01:45:24,899
بله قربان

1246
01:45:27,480 --> 01:45:29,093
!تخم‌حروم قاتل

1247
01:45:29,640 --> 01:45:31,890
آروم باش فین بزرگ

1248
01:45:32,240 --> 01:45:35,173
امروز اونا شما رو می‌ترکونن
فردا هم شما می‌ترکونین‌شون

1249
01:45:35,800 --> 01:45:37,538
کار همینه

1250
01:45:40,000 --> 01:45:41,294
تو اشتباه میکنی

1251
01:45:44,880 --> 01:45:46,015
شاید

1252
01:47:29,400 --> 01:47:30,500
!بن

1253
01:47:42,680 --> 01:47:43,929
ناوگان

1254
01:47:44,000 --> 01:47:47,040
بهشون دستور بده دیگه شلیک نکنن
هنوز وقت هست ناوگان رو نجات بدیم

1255
01:47:55,680 --> 01:47:56,849
بن؟

1256
01:47:58,960 --> 01:48:01,016
وقتشه بذاریم چیزای قدیمی بمیرن

1257
01:48:03,480 --> 01:48:04,854
،اسنوک

1258
01:48:04,920 --> 01:48:06,294
اسکای‌واکر

1259
01:48:08,240 --> 01:48:09,693
،سیث

1260
01:48:10,280 --> 01:48:12,211
...جدای، شورشی‌ها

1261
01:48:12,280 --> 01:48:13,733
بذار همشون بمیرن

1262
01:48:14,280 --> 01:48:15,415
ری

1263
01:48:17,360 --> 01:48:18,939
میخوام بهم بپیوندی

1264
01:48:20,800 --> 01:48:23,460
می‌تونیم با همدیگه حکومت کنیم
و نظم جدیدی به کهکشان بیاریم

1265
01:48:23,520 --> 01:48:25,019
اینکارو نکن بن

1266
01:48:26,080 --> 01:48:27,319
لطفاً این راه رو انتخاب نکن

1267
01:48:27,320 --> 01:48:30,890
!نه نه. هنوز تو گذشته‌ای! رها کن

1268
01:48:31,960 --> 01:48:34,335
میخوای حقیقت رو درباره‌ی پدر مادرت بدونی؟

1269
01:48:35,240 --> 01:48:36,739
یا همیشه می‌دونستی؟

1270
01:48:39,240 --> 01:48:40,898
و فقط مخفیش کردی

1271
01:48:42,840 --> 01:48:44,453
تو حقیقت رو می‌دونی

1272
01:48:45,200 --> 01:48:46,733
بگو

1273
01:48:49,760 --> 01:48:51,088
بگو

1274
01:48:53,000 --> 01:48:54,613
اونا کسی نبودن

1275
01:48:54,680 --> 01:48:56,418
،اونا قراضه‌فروش‌های کثیفی بودن

1276
01:48:56,480 --> 01:48:58,491
که تو رو برای پول مشروب فروختن

1277
01:49:00,440 --> 01:49:03,657
اون‌ها تو قبر گداها تو بیابون جاکو دفن شدن

1278
01:49:04,320 --> 01:49:06,376
تو جایی در این تاریخ نداری

1279
01:49:06,440 --> 01:49:08,531
تو از هیچی اومدی. تو هیچی نیستی

1280
01:49:12,760 --> 01:49:14,134
ولی نه برای من

1281
01:49:18,120 --> 01:49:19,220
بهم بپیوند

1282
01:49:32,600 --> 01:49:33,735
خواهش میکنم

1283
01:50:04,040 --> 01:50:05,140
،قربان

1284
01:50:05,640 --> 01:50:08,493
رزمناو مقاومت آماده میشه تا به سرعت نور برسه

1285
01:50:09,200 --> 01:50:10,369
خالیه

1286
01:50:10,440 --> 01:50:12,380
میخوان توجهمون رو به خودشون جلب کنن

1287
01:50:12,720 --> 01:50:13,969
رقت‌انگیزه

1288
01:50:14,080 --> 01:50:16,330
آتیش‌تون رو روی انتقال‌دهنده‌ها نگه دارید

1289
01:50:44,080 --> 01:50:46,899
اعدام با اسلحه مناسبشونه

1290
01:50:46,960 --> 01:50:49,096
بیاید دردآورش کنیم

1291
01:50:54,720 --> 01:50:55,820
فین

1292
01:51:00,360 --> 01:51:02,052
به دستور من

1293
01:51:06,760 --> 01:51:08,134
داره فرار میکنه

1294
01:51:10,160 --> 01:51:11,409
نه نمیکنه

1295
01:51:25,240 --> 01:51:28,298
!نه -
!به اون رزمناو شلیک کنید -

1296
01:51:42,040 --> 01:51:43,140
اعدام

1297
01:52:27,160 --> 01:52:28,329
!فین

1298
01:52:28,400 --> 01:52:31,378
!یه شاتل اونطرف هست! باید بریم

1299
01:52:46,680 --> 01:52:48,213
!خائن

1300
01:52:49,800 --> 01:52:50,900
چی؟

1301
01:53:14,120 --> 01:53:15,220
!فین

1302
01:53:34,520 --> 01:53:36,372
تو یه خطا در سیستم هستی

1303
01:53:36,640 --> 01:53:37,934
بریم کچل خان

1304
01:53:45,520 --> 01:53:46,735
!بجنب

1305
01:53:56,320 --> 01:53:57,420
!نه

1306
01:54:03,280 --> 01:54:04,380
هی

1307
01:54:20,240 --> 01:54:22,979
همیشه یه آشغال بودی

1308
01:54:24,440 --> 01:54:26,053
شورشی آشغال

1309
01:54:39,440 --> 01:54:41,770
هی! میخوای برسونیمت؟

1310
01:55:19,440 --> 01:55:21,656
چی شد؟

1311
01:55:22,160 --> 01:55:23,932
اون دختره اسنوک رو کشت

1312
01:55:28,280 --> 01:55:29,733
چی شد؟

1313
01:55:29,800 --> 01:55:32,460
سفینه‌ی فرار اسنوک رو برداشته

1314
01:55:32,760 --> 01:55:34,259
می‌دونیم کجا میره

1315
01:55:35,160 --> 01:55:37,140
همه‌ی نیرومون رو بیار به پایگاه مقاومت

1316
01:55:37,360 --> 01:55:38,893
بریم تمومش کنیم

1317
01:55:39,600 --> 01:55:40,849
تمومش کنیم؟

1318
01:55:41,360 --> 01:55:43,530
فکر کردی داری با کی حرف میزنی؟

1319
01:55:43,880 --> 01:55:46,494
خیال کردی می‌تونی ارتش منو فرماندهی کنی؟

1320
01:55:47,160 --> 01:55:50,616
!رهبر اعظم ما مرده! ما حاکمی نداریم

1321
01:55:55,040 --> 01:55:58,450
رهبر اعظم مرده

1322
01:56:00,320 --> 01:56:03,537
زنده باد رهبر اعظم

1323
01:56:21,280 --> 01:56:23,530
دارن میان. در رو ببند

1324
01:56:31,200 --> 01:56:32,972
!دارن میان

1325
01:56:36,480 --> 01:56:38,457
!برید برید! تکون بخورید

1326
01:56:39,320 --> 01:56:41,376
!اون در رو بیارید پایین

1327
01:56:57,120 --> 01:56:58,519
!نه! وایسین، شلیک نکنید! ماییم

1328
01:56:58,520 --> 01:56:59,655
!نه! شلیک نکنید

1329
01:56:59,720 --> 01:57:00,820
!شلیک نکنید

1330
01:57:00,880 --> 01:57:03,016
!شلیک نکنید -
!شلیک نکنید -

1331
01:57:05,480 --> 01:57:06,808
فین؟ -
!فین -

1332
01:57:07,280 --> 01:57:09,018
!رز! تو نمردی

1333
01:57:09,120 --> 01:57:10,414
دروید من کو؟

1334
01:57:11,600 --> 01:57:12,735
!رفیق

1335
01:57:12,800 --> 01:57:15,414
!خیلی از دیدنت خوشحالم

1336
01:57:16,720 --> 01:57:18,970
وایسا، چی؟ وایسا وایسا، آروم

1337
01:57:19,040 --> 01:57:20,414
فقط همینا موندن؟

1338
01:57:30,680 --> 01:57:33,061
خیلی‌خب، سپرها رو فعال کردیم
تا نتونن از مدار ما رو بزنن

1339
01:57:33,200 --> 01:57:34,599
هرچه قدرت برامون مونده استفاده کنین

1340
01:57:34,600 --> 01:57:36,736
تا یه درخواست کمک به حاشیه‌ی دور بفرستیم

1341
01:57:36,800 --> 01:57:38,572
از کد شخصیم استفاده کن

1342
01:57:38,960 --> 01:57:41,893
،اگه متحدی برای مقاومت وجود داره

1343
01:57:42,360 --> 01:57:43,575
یا الان یا هیچوقت

1344
01:57:44,200 --> 01:57:46,211
رز، چی داری؟

1345
01:57:46,600 --> 01:57:50,295
جنگ‌افزار کهنه، توپخونه‌ی زنگ‌زده
چند تا جنگنده‌ی قراضه

1346
01:57:50,360 --> 01:57:51,460
خب

1347
01:57:52,360 --> 01:57:56,293
بیاین فقط دعا کنیم اون در گنده
تا زمان رسیدن کمک دووم بیاره

1348
01:58:06,480 --> 01:58:08,377
یه توپ دژکوب

1349
01:58:08,440 --> 01:58:10,178
چی؟

1350
01:58:10,520 --> 01:58:12,019
تکنولوژی کوچک‌شده‌ی دث‌استار

1351
01:58:12,080 --> 01:58:13,932
اون در رو مثل یه تخم‌مرغ باز میکنه

1352
01:58:14,600 --> 01:58:16,500
باید در پشتی برا اینجا باشه، درسته؟

1353
01:58:17,560 --> 01:58:19,457
بی‌بی‌8، چی داری؟

1354
01:58:20,160 --> 01:58:23,457
بی‌بی‌8 طرحواره‌ی معدن رو آنالیز کرد

1355
01:58:23,520 --> 01:58:26,737
این تنها راه ورود یا خروجه

1356
01:58:34,000 --> 01:58:35,100
بجنب

1357
01:58:36,000 --> 01:58:37,328
ما متحد داریم

1358
01:58:37,480 --> 01:58:39,411
مردم به لیا ایمان دارن

1359
01:58:40,000 --> 01:58:41,658
پیاممون رو بگیرن، میان

1360
01:58:42,120 --> 01:58:44,450
ولی باید زمان بخریم

1361
01:58:45,320 --> 01:58:48,093
باید اون توپ رو از کار بندازیم

1362
01:58:52,280 --> 01:58:53,380
!با من! با من

1363
01:58:54,480 --> 01:58:55,580
!برید! برید

1364
01:58:55,800 --> 01:58:57,253
!برید عقب! سلاح‌هاتون رو بردارید

1365
01:58:57,320 --> 01:58:58,853
!بیاید اینجا

1366
01:58:58,920 --> 01:59:00,060
!شلیک نکنید

1367
01:59:17,200 --> 01:59:18,300
نمک

1368
01:59:18,360 --> 01:59:19,799
نیروهای زمینی، دارن میان

1369
01:59:19,800 --> 01:59:21,572
دریافت شد. تو راهیم

1370
01:59:38,880 --> 01:59:41,829
تک‌اسکیت رو فعال کن
ضامن سبز

1371
01:59:51,800 --> 01:59:53,049
خیلی‌خب، گوش کنین

1372
01:59:53,160 --> 01:59:56,377
از این قارقارک‌های زنگ‌زده خوشم نمیاد
...و شانس زیادی هم نداریم، ولی

1373
01:59:56,760 --> 01:59:58,179
این چیه باز؟

1374
01:59:58,240 --> 01:59:59,614
فقط نزدیک هم بمونین

1375
01:59:59,680 --> 02:00:02,738
و تا وقتی اون توپ رو جلو نیاوردن زیاد جلو نرین

1376
02:00:22,520 --> 02:00:24,850
!خیلی‌خب، نیروهای زمینی، یکم آتیش بریزین

1377
02:00:37,800 --> 02:00:39,777
سیزده جنگنده‌ی سبک دارن میان

1378
02:00:39,840 --> 02:00:41,851
باید تا وقتی نابودشون کنیم صبر کنیم؟

1379
02:00:41,960 --> 02:00:44,938
نه. مقاومت توی اون معدنه

1380
02:00:45,360 --> 02:00:46,609
ادامه بدید

1381
02:00:51,360 --> 02:00:52,973
!جنگنده‌ها! پخش بشید

1382
02:01:02,960 --> 02:01:05,938
بجنبید! باید تا وقتی اون توپ رو
!جلو بیارن نگهشون داریم

1383
02:01:21,280 --> 02:01:23,416
!رز، سه تاشون درست پشت سرت هستن

1384
02:01:31,200 --> 02:01:32,300
!ولم نمیکنن

1385
02:01:39,320 --> 02:01:41,092
!آره

1386
02:01:54,040 --> 02:01:56,096
!چه باحاله

1387
02:02:04,600 --> 02:02:07,772
!اون آشغال توی آسمون رو بزنین

1388
02:02:07,880 --> 02:02:09,333
!همه‌ی جنگنده‌ها

1389
02:02:16,400 --> 02:02:18,172
چویی، از میدون نبرد برو بیرون

1390
02:02:18,240 --> 02:02:19,693
از جنگنده‌ها دورشون کن

1391
02:02:25,400 --> 02:02:27,138
!از اینجا بردشون! همشون رو

1392
02:02:27,200 --> 02:02:28,892
!از اون سفینه متنفرن

1393
02:02:41,400 --> 02:02:42,500
!چویی

1394
02:03:13,760 --> 02:03:14,860
!اوناهاش

1395
02:03:19,960 --> 02:03:21,175
چه تفنگ بزرگی

1396
02:03:21,240 --> 02:03:22,660
خیلی‌خب، زرهش خیلی قوی هست

1397
02:03:22,680 --> 02:03:24,771
تنها شانسمون از گلوش هست

1398
02:03:32,480 --> 02:03:34,399
توپ داره باز میشه. فقط همین یه شانس رو داریم

1399
02:03:34,400 --> 02:03:35,759
همه به جنگنده‌ها شلیک کنین

1400
02:03:35,760 --> 02:03:38,294
!فقط به جنگنده‌ها شلیک کنید

1401
02:03:45,080 --> 02:03:46,613
داریم خیلی تلفات میدیم

1402
02:03:58,920 --> 02:04:00,959
دارن هممون رو میزنن
موفق نمیشیم

1403
02:04:00,960 --> 02:04:02,778
خیلی‌خب، پیشروی آخرم رو میکنم

1404
02:04:02,840 --> 02:04:04,339
هدف در دیدرسه، سلاحم آماده‌ست

1405
02:04:04,400 --> 02:04:05,728
!نه! برمی‌گردیم

1406
02:04:05,800 --> 02:04:06,835
چی؟

1407
02:04:06,840 --> 02:04:08,599
!توپ شارژ شده! این کار خودکشی ِ

1408
02:04:08,600 --> 02:04:10,053
!همه‌ی سفینه‌ها برگردید

1409
02:04:10,120 --> 02:04:12,290
!نه! من تقریباً رسیدم -
!عقب‌نشینی کن فین -

1410
02:04:12,360 --> 02:04:13,688
!این یه دستوره

1411
02:04:22,600 --> 02:04:24,850
!فین؟ خیلی دیره! اینکارو نکن

1412
02:04:24,920 --> 02:04:27,011
!نه! نمی‌ذارم ببرن

1413
02:04:28,960 --> 02:04:31,016
!نه! فین، به پو گوش کن

1414
02:04:31,080 --> 02:04:32,613
!باید عقب‌نشینی کنیم

1415
02:04:44,560 --> 02:04:47,094
توپ داره گرم میشه

1416
02:04:47,160 --> 02:04:48,519
دریافت شد. می‌بینیمش

1417
02:04:48,520 --> 02:04:50,372
آماده‌ی شلیک

1418
02:05:32,080 --> 02:05:34,011
!برید! برید! سریع

1419
02:05:34,080 --> 02:05:35,852
!بریم بریم

1420
02:05:42,160 --> 02:05:43,454
رز؟

1421
02:05:49,000 --> 02:05:50,215
رز؟

1422
02:05:50,520 --> 02:05:52,019
رز؟

1423
02:05:52,840 --> 02:05:54,759
چرا همچین کاری کردی؟ ها؟

1424
02:05:54,760 --> 02:05:56,737
تقریباً رسیده بودم

1425
02:05:57,440 --> 02:05:59,019
چرا جلوم رو گرفتی؟

1426
02:05:59,680 --> 02:06:01,896
،نجاتت دادم

1427
02:06:02,840 --> 02:06:03,940
احمق

1428
02:06:04,960 --> 02:06:06,732
اینطوری می‌بریم

1429
02:06:06,800 --> 02:06:09,289
،نه با جنگیدن با کسایی که ازشون متنفریم

1430
02:06:09,640 --> 02:06:12,095
با نجات چیزی که دوست داریم

1431
02:06:31,440 --> 02:06:32,893
،ژنرال هاکس

1432
02:06:32,960 --> 02:06:34,618
به پیش

1433
02:06:34,960 --> 02:06:36,652
نه امان میدین

1434
02:06:37,960 --> 02:06:39,618
نه زندانی می‌گیرین

1435
02:06:41,280 --> 02:06:44,611
،درخواست کمک‌مون در چندین نقطه دریافت شده

1436
02:06:44,680 --> 02:06:46,850
ولی پاسخی دریافت نشده

1437
02:06:47,320 --> 02:06:49,172
،صدامون رو شنیدن

1438
02:06:49,440 --> 02:06:51,656
ولی هیچکس نمیاد

1439
02:06:55,920 --> 02:06:58,170
تا آخر جنگیدیم

1440
02:07:00,400 --> 02:07:05,449
ولی کهکشان تمام امیدش رو از دست داده

1441
02:07:06,720 --> 02:07:08,253
،جرقه

1442
02:07:10,080 --> 02:07:11,659
تموم شد

1443
02:07:37,160 --> 02:07:38,818
لوک

1444
02:07:47,160 --> 02:07:49,854
می‌دونم میخوای چی بگی

1445
02:07:50,960 --> 02:07:52,891
مدل موهام رو عوض کردم

1446
02:07:54,800 --> 02:07:56,572
اینطوری قشنگه

1447
02:07:58,320 --> 02:08:00,058
،لیا

1448
02:08:01,120 --> 02:08:02,220
متاسفم

1449
02:08:02,320 --> 02:08:04,251
میدونم

1450
02:08:04,360 --> 02:08:06,655
میدونم هستی

1451
02:08:07,360 --> 02:08:09,416
،فقط خوشحالم که در آخرش

1452
02:08:10,240 --> 02:08:11,898
اینجایی

1453
02:08:13,200 --> 02:08:15,131
اومدم باهاش رودررو بشم لیا

1454
02:08:17,040 --> 02:08:19,370
و نمی‌تونم نجاتش بدم

1455
02:08:19,640 --> 02:08:23,016
،من تا مدت‌ها امیدوار بودم

1456
02:08:25,680 --> 02:08:28,340
ولی می‌دونم پسرم مُرده

1457
02:08:29,120 --> 02:08:31,939
هیچکس هیچوقت واقعآً نمرده

1458
02:09:07,440 --> 02:09:09,371
ارباب لوک

1459
02:09:32,320 --> 02:09:33,420
!بایستین

1460
02:09:58,960 --> 02:10:02,575
میخوام همه‌ی سلاح‌هامون روی اون مرد شلیک کنن

1461
02:10:07,640 --> 02:10:09,219
بزنینش

1462
02:10:25,760 --> 02:10:26,975
!بیشتر

1463
02:10:30,160 --> 02:10:31,260
!بیشتر

1464
02:10:45,720 --> 02:10:47,458
کافیه

1465
02:10:48,800 --> 02:10:51,095
!کافیه

1466
02:10:56,920 --> 02:10:58,658
فکر میکنی زدیش؟

1467
02:10:59,880 --> 02:11:01,811
،حالا، اگه آماده‌ی حرکتیم

1468
02:11:01,880 --> 02:11:04,175
می‌تونیم تمومش کنیم

1469
02:11:04,240 --> 02:11:05,455
قربان؟

1470
02:11:31,840 --> 02:11:33,259
منو ببرین پیشش

1471
02:11:33,520 --> 02:11:36,439
درو بسته نگه دارید و تا نگفتم پیشروی نکنید

1472
02:11:36,440 --> 02:11:37,540
،رهبر اعظم

1473
02:11:37,880 --> 02:11:39,493
...حواستون پرت نشه، هدف ما

1474
02:11:41,880 --> 02:11:43,208
الساعه قربان

1475
02:11:44,240 --> 02:11:45,853
!دکتر

1476
02:11:45,960 --> 02:11:48,096
!دکتر میخوام

1477
02:11:48,200 --> 02:11:50,336
خیلی بد آسیب دیده

1478
02:12:09,000 --> 02:12:10,374
کایلو رن ِ

1479
02:12:10,480 --> 02:12:11,774
لوک تنهایی باهاش روبرو میشه

1480
02:12:11,840 --> 02:12:13,340
خب، باید کمکش کنیم، بریم

1481
02:12:13,400 --> 02:12:15,172
نه، وایسا. وایسا

1482
02:12:28,740 --> 02:12:31,295
برگشتی که بگی منو بخشیدی؟

1483
02:12:32,400 --> 02:12:34,377
روحم رو نجات بدی؟

1484
02:12:36,040 --> 02:12:37,732
نه

1485
02:12:56,520 --> 02:12:58,850
داره بنا به دلیلی اینکارو میکنه

1486
02:13:00,600 --> 02:13:02,439
داره معطلش میکنه تا ما بتونیم فرار کنیم

1487
02:13:02,440 --> 02:13:03,519
فرار؟

1488
02:13:03,520 --> 02:13:04,679
اون تنهایی در برابر یه ارتش ایستاده

1489
02:13:04,680 --> 02:13:06,293
باید کمکش کنیم، باید بجنگیم

1490
02:13:06,360 --> 02:13:08,639
نه نه، ما جرقه‌ای هستیم
که آتیشی رو روشن میکنه

1491
02:13:08,640 --> 02:13:10,332
که محفل یکم رو نابود میکنه

1492
02:13:11,360 --> 02:13:14,532
اسکای‌واکر داره اینکارو میکنه تا ما زنده بمونیم

1493
02:13:14,600 --> 02:13:16,159
باید یه راهی برا خروج از این معدن باشه

1494
02:13:16,160 --> 02:13:17,420
وگرنه اون چطوری اومد این تو؟

1495
02:13:17,480 --> 02:13:21,619
قربان، احتمال داره که یه ورودی طبیعی
که تو نقشه نباشه وجود داشته باشه

1496
02:13:21,720 --> 02:13:24,778
ولی این مکان هزارتویی از تونل‌های بی‌پایانه

1497
02:13:24,840 --> 02:13:26,639
که احتمال پیدا کردن یه خروجی

1498
02:13:26,640 --> 02:13:29,399
....15428 -
!شش.شش. خفه شو -

1499
02:13:29,400 --> 02:13:31,058
!خفه شو

1500
02:13:32,160 --> 02:13:33,978
به یکه -
گوش کنید -

1501
02:13:36,560 --> 02:13:38,890
...حسگرهای صدام دیگه هیچ چیزی رو

1502
02:13:38,960 --> 02:13:40,129
دقیقاً

1503
02:13:45,920 --> 02:13:48,739
کریستالی‌ها کجا میرن؟

1504
02:13:54,320 --> 02:13:55,420
دنبالم بیاین

1505
02:13:59,880 --> 02:14:01,936
برا چی به من نگاه میکنین؟

1506
02:14:02,000 --> 02:14:03,579
دنبالش برین

1507
02:14:15,120 --> 02:14:17,688
اگه برج دیده‌بانی درست پایین ما باشه
باید همین‌جاها باشن

1508
02:14:17,760 --> 02:14:19,373
بازم برای موجودات اسکن کن

1509
02:14:29,080 --> 02:14:30,693
از اینطرف

1510
02:14:35,160 --> 02:14:36,898
!دیدمشون! اونجا چویی

1511
02:14:50,480 --> 02:14:53,458
نه نه نه نه

1512
02:14:56,760 --> 02:14:57,860
!نه

1513
02:15:10,000 --> 02:15:11,931
بلند کردن سنگ

1514
02:15:51,920 --> 02:15:54,534
من سرافکنده‌ت کردم بن

1515
02:15:55,280 --> 02:15:57,735
متاسفم -
!بله که هستی -

1516
02:15:58,800 --> 02:16:00,970
!مقاومت مرده

1517
02:16:01,040 --> 02:16:02,698
جنگ تموم شده

1518
02:16:02,800 --> 02:16:04,891
،و وقتی بکشمت

1519
02:16:04,960 --> 02:16:07,494
!آخرین جدای رو میکشم

1520
02:16:07,560 --> 02:16:08,775
شگفت‌انگیزه

1521
02:16:09,240 --> 02:16:13,094
همه‌ی کلماتی که الان گفتی اشتباه بودن

1522
02:16:15,360 --> 02:16:18,577
شورشی‌ها امروز دوباره متولد شدن

1523
02:16:20,680 --> 02:16:22,771
،جنگ

1524
02:16:22,840 --> 02:16:24,612
تازه شروع شده

1525
02:16:25,720 --> 02:16:29,699
و من آخرین جدای نخواهم بود

1526
02:17:09,400 --> 02:17:11,536
،من اون

1527
02:17:11,600 --> 02:17:13,736
،و تو

1528
02:17:13,800 --> 02:17:15,538
و همش رو نابود میکنم

1529
02:17:19,280 --> 02:17:20,380
نه

1530
02:17:21,400 --> 02:17:24,731
منو با خشمت از بین ببری
همیشه باهات خواهم بود

1531
02:17:27,280 --> 02:17:29,450
درست مثل پدرت

1532
02:18:18,800 --> 02:18:19,900
نه

1533
02:18:24,120 --> 02:18:26,336
می‌بینمت پسر

1534
02:18:39,920 --> 02:18:41,419
!نه

1535
02:21:18,760 --> 02:21:20,879
!کای

1536
02:21:20,880 --> 02:21:22,936
چه دوست خوبی

1537
02:21:23,200 --> 02:21:25,018
!چویی

1538
02:21:25,840 --> 02:21:27,692
به نظر خوبه

1539
02:21:28,440 --> 02:21:29,689
دیوانه‌وار بود پسر

1540
02:21:31,040 --> 02:21:32,619
سلام -
سلام -

1541
02:21:33,120 --> 02:21:34,255
من پو هستم

1542
02:21:35,000 --> 02:21:36,100
ری

1543
02:21:36,360 --> 02:21:37,495
می‌دونم

1544
02:21:49,720 --> 02:21:51,799
وقتی رسیدیم به حاشیه‌ی دور، یه رابط اونجا دارم

1545
02:21:51,800 --> 02:21:53,220
کاملاً ممکنه

1546
02:22:03,520 --> 02:22:05,099
لوک مرده

1547
02:22:05,380 --> 02:22:06,879
حسش کردم

1548
02:22:07,880 --> 02:22:09,811
ولی ناراحتی یا درد حس نکردم

1549
02:22:11,000 --> 02:22:13,409
صلح و هدف حس کردم

1550
02:22:14,280 --> 02:22:15,699
منم حسش کردم

1551
02:22:18,280 --> 02:22:21,292
چطوری از این شورش بسازیم؟

1552
02:22:25,640 --> 02:22:28,459
هر چیزی لازمه داریم

1553
02:22:48,000 --> 02:22:49,897
،لوک اسکای‌واکر

1554
02:22:49,960 --> 02:22:51,857
ارباب جدای

1555
02:23:30,381 --> 02:23:38,381
DC ترجمه از آرین دراما، ناصر اسماعیلی و شیرین

1556
02:23:38,705 --> 02:23:46,705
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com

