﻿1
00:00:04,003 --> 00:00:10,203
<font color="#00ff00"> تيــــم ترجـــمه ســــايت  </font>
<font color="#ffffff">.::    KING MOVIE    ::.</font>
<font color="#de2504">.تــقــديم ميـــکـــند</font>
<font color=#FF8000> ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....  </font>

2
00:00:51,205 --> 00:01:06,205
دانلود فيلم و سريال با هاردساب فارسي
.::WWW.KINGMOVIE.BIZ::.

3
00:01:06,206 --> 00:01:11,206
براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد
KINGDVD2015@GMAIL.COM

4
00:01:11,207 --> 00:01:23,507
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KINGDVD
telegram.me/KING_MOVIE

5
00:01:23,840 --> 00:01:26,590
اسم من کاپيتان جيمز تايبيريوس کرکه

6
00:01:26,615 --> 00:01:29,238
از فدراسيون متحد سياره ها

7
00:01:29,263 --> 00:01:32,576
.. من در برابر شما به عنوان يک نماينده بي طرف

8
00:01:32,601 --> 00:01:34,775
.از جمهموري فوبونوم حاضر شده ام ..

9
00:01:34,800 --> 00:01:36,917
من براي شما پيغام صلح رو آوردم

10
00:01:36,942 --> 00:01:40,574
و عضو شدن در اعضاي هميشگيه
کهکشان رو پيشنهاد ميکنم

11
00:01:40,599 --> 00:01:46,136
يک هديه از طرف شوراي عالي فوبونوم , به همراه احترام بسيار

12
00:01:48,211 --> 00:01:50,767
مشکلش چيه؟

13
00:01:51,119 --> 00:01:54,071
!!!ببخشيد؟ -
چرا اونها ديگه اينو نميخوان ؟ -

14
00:01:54,096 --> 00:01:57,702
من .. خب , اين يک تيکه از يک سلاح باستاني بوده

15
00:01:57,727 --> 00:02:01,952
حالا اونها اينو به شما به عنوان ... نماد صلح ارائه ميدن

16
00:02:01,977 --> 00:02:05,784
.در شوراي فوبونوم , تسليم يک اسلحه به معناي پيشنهاد جنگه

17
00:02:05,809 --> 00:02:07,205
اونها چطور اينو بدست آوردند ؟

18
00:02:07,230 --> 00:02:09,789
به من گفتند که خيلي وقت پيش به دستش آوردن

19
00:02:09,814 --> 00:02:12,069
!پس دزديدنش

20
00:02:12,094 --> 00:02:14,058
....نه،اونها

21
00:02:14,083 --> 00:02:15,297
... خب

22
00:02:15,322 --> 00:02:17,702
تو نميدوني که فوبونها ميخواهند ما چيکار کنيم

23
00:02:17,704 --> 00:02:20,512
. بله , اون کاملا درسته
.. فضيلت شما , هديه

24
00:02:20,537 --> 00:02:23,037
.. اونها دزدهاي غير قابل اعتماد هستند که

25
00:02:23,062 --> 00:02:25,723
!ميخوان ما رو تو تخت خودمون مرده ببينن ..

26
00:02:25,724 --> 00:02:29,804
اين اثر دوست داشتني
.سمبل اعتماد و صلحه

27
00:02:29,829 --> 00:02:33,466
اونها ميخوان ما رو با صلحشون ريزريز کنند و
! بالاي آتش کباب کنند

28
00:02:33,467 --> 00:02:34,863
.. نه , اونها
.فکر نکنم درست باشه

29
00:02:34,887 --> 00:02:37,785
! و ما را بخورند

30
00:02:38,706 --> 00:02:40,078
چي ؟

31
00:03:02,717 --> 00:03:05,078
! اسکاتي ، منو از اينجا بيار بيرون

32
00:03:05,103 --> 00:03:07,038
! سريع بود -
! اسکاتي -

33
00:03:08,469 --> 00:03:11,204
اون کاملا يک دخالت سطحي بود , قربان

34
00:03:16,874 --> 00:03:18,493
! اسکاتي

35
00:03:25,549 --> 00:03:26,432
! تمومش کن

36
00:03:26,457 --> 00:03:28,499
. بازهم لباسمو پاره کردم -
! تمومش کن -

37
00:03:28,524 --> 00:03:30,058
چطور پيش رفت ؟

38
00:03:32,469 --> 00:03:35,118
کاپيتان , تونستيد شکست معاهده با تي ناکسي رو درست کنيد ؟

39
00:03:35,143 --> 00:03:37,136
.. آه
.بيا فقط بگيم که زمانش خيلي کم بود

40
00:03:37,161 --> 00:03:39,887
.. ميشه اينو
. يک جائي قفل کني

41
00:03:39,912 --> 00:03:42,194
. اينو بگذار توي گنبد , اسپاک
. ممنونم

42
00:03:42,219 --> 00:03:43,930
.جيم قيافت خيلي داغونه

43
00:03:43,955 --> 00:03:44,997
. ممنون , بونز

44
00:03:45,022 --> 00:03:47,956
بازم داره از شقيقه ات خون مياد, خوبي ؟

45
00:03:47,981 --> 00:03:51,155
! هيچوقت بهتر نبودم
.فقط يک روز ديگه تو ناوگان

46
00:03:58,540 --> 00:04:02,683
سفرنامه کاپيتان , شروع ميکنه 2263.2

47
00:04:04,424 --> 00:04:08,731
.امروز 966 امين روزيه که ما تو فضاييم

48
00:04:08,756 --> 00:04:12,472
کمي کمتر از 3 سال از 5 سال ماموريت

49
00:04:13,979 --> 00:04:16,161
،هرچي اينجا زمان بيشتري ميگذرونيم

50
00:04:16,185 --> 00:04:22,616
.سخت تره که بگيم کي يکروز تموم ميشه و روز بعدي آغاز ميشه

51
00:04:25,342 --> 00:04:27,868
چالش برانگيزه که احساس کني زمين گير شدي

52
00:04:27,893 --> 00:04:30,631
وقتي که جاذبه مصنوعيه

53
00:04:31,069 --> 00:04:34,689
.اما خب , هرکاري ميکنيم تا اينجا مثل خونه مون بنظر بياد

54
00:04:37,602 --> 00:04:40,512
.. خدمه هميشه کارشون را قابل تحسين انجام ميدن

55
00:04:40,537 --> 00:04:44,475
.سختيهاي طولاني شدن اقامتمون در فضاي بيروني

56
00:04:46,067 --> 00:04:49,328
.و فداکاري هايي که هر کدومشون انجام ميدن

57
00:04:49,353 --> 00:04:51,482
... ما جستجمون براي پيداکردن نشانه هاي بقا را به منظور

58
00:04:51,507 --> 00:04:55,235
. برقراري گره هاي ديپلماتيک محکم ادامه ميديم ...

59
00:04:55,261 --> 00:04:57,214
... طولاني شدن زمان بودن در قلمروهاي کشف نشده

60
00:04:57,239 --> 00:05:00,542
.. باعث به وجود آمدن يک سري مشکلات مکانيکي شده , ولي خوشبختانه ..

61
00:05:00,567 --> 00:05:05,644
, بخش مهندسي ما توسط آقاي اسکات اداره ميشه
.که براي کارش مايه ميزاره

62
00:05:06,206 --> 00:05:09,775
, از طرفي سفينه
.. زندگي گروهي را به تاخير انداخته

63
00:05:09,800 --> 00:05:13,616
. قطعا تاثيراتي بر ملاکهاي شخصيتي افراد داشته ..

64
00:05:14,233 --> 00:05:17,008
بعضي آزمايش ها بهتر شدن

65
00:05:17,565 --> 00:05:20,231
و... بعضي هاشون هم بدتر

66
00:05:25,186 --> 00:05:27,734
, مثلا براي من
.. حس کردن چيزها کمي

67
00:05:27,759 --> 00:05:30,583
.غير قابل تصوره ..

68
00:05:30,856 --> 00:05:34,260
, هرچي دورتر ميريم
: بيشتر خودم رو شگفت زده ميبينم

69
00:05:34,285 --> 00:05:36,909
"ميخوايم به چي دست پيدا کنيم؟"

70
00:05:36,934 --> 00:05:40,098
, اگه اين جهان واقعا بي پايانه
... پس

71
00:05:40,123 --> 00:05:44,133
سعي نکرديم يک چيز لايتناهي رو کشف کنيم ؟ ..

72
00:05:45,178 --> 00:05:48,756
اينترپرايز در حال برنامه ريزي براي
توقف ملزومات رساني مجدد در يورک تاونه

73
00:05:48,782 --> 00:05:52,001
.جديدترين و پيشرفته ترين پايگاه ستاره اي فدراسيون

74
00:05:52,026 --> 00:05:55,391
.. شايد يک وقفه عادي بتونه کمي بهمون در

75
00:05:55,416 --> 00:05:58,738
.  ماجراجوئي و ناشناخته ها استراحت بده ..

76
00:06:14,059 --> 00:06:15,427
. شرمنده که دير کردم

77
00:06:15,452 --> 00:06:18,354
.. کيسنلي باز با بزاقش يک جور سوراخ تو سفينه ايجاد کرده بود

78
00:06:18,379 --> 00:06:21,192
.. و اسکاتي هم به حدي ترسيده بود که فکر کنم داشت هممون رو

79
00:06:21,217 --> 00:06:22,974
. به کشتن ميداد ..

80
00:06:22,999 --> 00:06:25,231
داري چه کوفتي ميخوري ؟

81
00:06:25,818 --> 00:06:28,937
.کاملا مطمئنم اين بقيه همون براندي سوسماريه که از تاسوس برداشتي

82
00:06:28,962 --> 00:06:31,929
اوه خدايا،مرد! تو ميخواي کور بشي؟

83
00:06:31,954 --> 00:06:34,245
.اين چيزا غير قانونيه

84
00:06:34,570 --> 00:06:39,082
.به علاوه , اينو توي کمد چخوف پيدا کردم

85
00:06:39,477 --> 00:06:40,746
. واي -
درسته -

86
00:06:40,771 --> 00:06:42,405
.. من هميشه فکر ميکردم اون ودکا دوست داشته باشه

87
00:06:42,430 --> 00:06:44,341
. آدم ودکا -
. دقيقا , آدم ودکا -

88
00:06:44,366 --> 00:06:47,929
. ميخواستم يک چيز مناسب واسه تولدت بگيرم

89
00:06:47,954 --> 00:06:50,420
الان روزهائيه که ميدوني به اين چيزها اهميت نميدم

90
00:06:50,445 --> 00:06:53,158
. ميدونم . ميدونم دوست نداري اين روز رو جشن بگيري

91
00:06:53,183 --> 00:06:55,874
چون همون روزيه که پدرت مرد

92
00:06:55,899 --> 00:06:57,163
من خيلي احساساتي بودم

93
00:06:57,188 --> 00:07:00,908
اونها در مدرسه پزشکي, بهت رفتار باليني آموزش ندادند ؟

94
00:07:01,447 --> 00:07:04,063
يا اين دلربائي جنوبيته ؟

95
00:07:14,090 --> 00:07:15,919
اوه آره-
چيز خوبيه-

96
00:07:15,944 --> 00:07:17,496
. خدايا

97
00:07:20,082 --> 00:07:21,808
ميخواي با مادرت تماس بگيري ؟

98
00:07:21,833 --> 00:07:24,418
آره،البته , همون روز بهش زنگ ميزنم

99
00:07:27,423 --> 00:07:29,457
من يک سال بزرگتر شدم

100
00:07:30,262 --> 00:07:33,191
آره ديگه همين جوري کار ميکنه

101
00:07:34,042 --> 00:07:37,085
يک سال بزرگتر از چيزي که اون ميتونست باشه

102
00:07:39,419 --> 00:07:41,943
.. اون به استار فليت ملحق شد , چون

103
00:07:42,637 --> 00:07:44,483
. اون بهش ايمان داشت

104
00:07:46,685 --> 00:07:48,768
من شجاعت رو از اون ياد گرفتم

105
00:07:49,125 --> 00:07:52,082
تو به اينجا ملحق شدي تا ببيني
ميتوني باهاش کنار بياي يا نه

106
00:07:53,098 --> 00:07:57,102
اون تمام اين مدت را صرف اين کرد که جورج کرک باشه

107
00:07:57,127 --> 00:08:00,443
و حالا تو شگفت زده اي که اين
چه معنائي واسه جيم ميتونه داشته باشه

108
00:08:00,468 --> 00:08:02,681
. تا زماني که اين بيروني ..

109
00:08:04,876 --> 00:08:09,068
به افتخار ديد بي عيب و يک سر پر مو

110
00:08:14,511 --> 00:08:15,819
. کرک هستم -
. کاپيتان -

111
00:08:15,844 --> 00:08:19,636
. در حال نزديک شدن به پايگاه يورک تاون هستيم -
. دارم ميام آقاي سولو -

112
00:08:20,859 --> 00:08:23,744
اجازه بده تولد رو توي لفافه نگهداريم , باشه ؟

113
00:08:23,813 --> 00:08:27,119
.تو که منو ميشناسي , آقاي حساس

114
00:08:30,281 --> 00:08:33,571
. واي
.واقعا تاثير گذاره

115
00:08:33,596 --> 00:08:36,046
آره , واقعا زيباست مگه نه؟

116
00:08:36,071 --> 00:08:38,613
عجب شهر هيولائيه

117
00:08:38,638 --> 00:08:40,774
نميشد فقط يک ذره از فضاي سياره رو اجاره کنيم ؟

118
00:08:40,799 --> 00:08:44,090
نشان دادن تمايل هاي جغرافيائي
..  در بين اعضاي مهم فدراسيون دنياها

119
00:08:44,115 --> 00:08:45,765
. ميتونه سبب جنگهاي ديپلماتيک بشه ..

120
00:08:45,803 --> 00:08:47,456
اوه , فکر نميکني وخيم به نظر بياد ؟

121
00:08:47,481 --> 00:08:51,164
مثل يک توپ برفيه لعنتي توي فضاي که منتظره بشکنه

122
00:08:51,885 --> 00:08:54,272
. اونها روح هستند , بونز

123
00:08:56,273 --> 00:09:15,273
<font color="#ff0000">تقديمي از هـادي عليزاده و مهدي عليـزاده</font>

124
00:10:16,795 --> 00:10:18,174
. اسپاک

125
00:10:19,635 --> 00:10:21,383
يک لحظه وقت داري ؟

126
00:10:22,287 --> 00:10:24,205
. البته , نيوتا

127
00:10:24,455 --> 00:10:26,859
بايد اينو برگردونم

128
00:10:26,884 --> 00:10:28,375
بعد از همه اينها , اين به مادرت تعلق داشته

129
00:10:28,400 --> 00:10:30,806
اين يک رسم ولکاني نيست

130
00:10:30,831 --> 00:10:34,317
دريافت دوباره چيزي که قبلا هديه دادي

131
00:10:34,798 --> 00:10:42,531
, NCC-2893, USS منجم
از مسير هوائي ظرف 4 تا 15 دقيقه خارج خواهد شد

132
00:10:44,649 --> 00:10:46,555
شماها به هم زدين؟

133
00:10:47,732 --> 00:10:49,362
تو چيکار کردي ؟

134
00:10:49,599 --> 00:10:52,882
.سک پرسش تقليل دهنده نوعي , دکتر

135
00:10:53,361 --> 00:10:55,849
: تو که اسپاک رو ميشناسي , اگه يک دختر زميني بگه

136
00:10:55,874 --> 00:10:58,351
" که مشکل از منه نه تو "

137
00:10:58,376 --> 00:11:00,547
قطعا مشکل از تويه

138
00:11:05,212 --> 00:11:06,649
ببخشيد

139
00:11:06,674 --> 00:11:10,875
فرمانده اسپاک ،ميشه چند لحظه از وقتتون رو بگيرم ؟

140
00:11:11,490 --> 00:11:13,314
! اين فوق العاده است

141
00:11:13,339 --> 00:11:14,787
. ميدوني , من هيچوقت اينجا نبودم -
. اوه نه -

142
00:11:14,812 --> 00:11:17,956
. شنيدم کلوچه هاي اينجا فوق العاده است

143
00:11:17,981 --> 00:11:19,193
. سلام

144
00:11:19,218 --> 00:11:20,898
. بابا -
.سلام -

145
00:11:24,276 --> 00:11:25,582
. سلام

146
00:11:25,607 --> 00:11:28,963
. سلام -
. چقدر خوشحال شدم که واسه اومدن پافشاري کرديد -

147
00:11:34,616 --> 00:11:37,162
. ممنونم که اينو واسه خاطر من آورديد

148
00:11:38,312 --> 00:11:40,359
. زندگيتان طولاني و پر رونق باد

149
00:11:40,391 --> 00:11:42,963
. زندگيتان طولاني و پر رونق باد

150
00:12:04,706 --> 00:12:11,558
قرار ستاره اي
2230.06 - 2263.02
سفير اسپاک

151
00:12:47,960 --> 00:12:50,703
من هشدار قرمز از سفينه هاي واردشونده دارم

152
00:12:50,728 --> 00:12:52,946
ناشناخته،غير فدراسيون

153
00:12:52,971 --> 00:12:56,403
, توجه کنيد , سفينه هاي بدون هويت
حق نزديک شدن ندارند

154
00:12:56,428 --> 00:12:58,989
قدرت رو کم کنين و منتظر دستوربمونين

155
00:13:01,415 --> 00:13:03,926
سفينه هاي بدون هويت , لطفا اجابت کنيد

156
00:13:16,641 --> 00:13:18,468
. عادي صحبت کنيد

157
00:13:23,901 --> 00:13:25,595
. تحليل زبان کامل شد

158
00:13:25,620 --> 00:13:27,642
اين کار ميکنه ؟

159
00:13:28,852 --> 00:13:32,530
ما در حال يک پژوهش علمي داخل نبيولا بوديم

160
00:13:32,555 --> 00:13:37,120
.سفينه ما , متحمل يک سوء عمل بحراني شد

161
00:13:37,401 --> 00:13:39,747
, من يک غلاف خروج برداشتم

162
00:13:40,670 --> 00:13:44,310
قبل از اينکه سفينه به سياره مجاور سقوط کنه

163
00:13:44,956 --> 00:13:50,387
،ما به سفينه نياز داريم
.که قادر باشه نبيولا رو رديابي کنه

164
00:13:51,837 --> 00:13:56,262
شما بايد يک نفر رو داشته باشين
که بتونه کمکمون کنه

165
00:13:58,987 --> 00:14:02,703
.ما رد سفينه سقوط کرده را تا يک محل کشف نشده در نبولا گرفتيم

166
00:14:02,728 --> 00:14:06,063
.اينجاست , 210 مارک خورده 14

167
00:14:07,285 --> 00:14:08,723
حوزه طولاني اسکن شده ؟

168
00:14:08,748 --> 00:14:09,899
.هيچ اطلاعاتي دريافت نميشه

169
00:14:09,924 --> 00:14:13,842
.نبيولا خيلي متراکمه
.فضاي کشف نشده داره

170
00:14:13,867 --> 00:14:17,498
خب اينترپرايز, بهترين سيستم را براي رديابي ناوگانها داره

171
00:14:17,633 --> 00:14:18,725
از پسش برمياد

172
00:14:18,750 --> 00:14:21,647
..تنها سفينه اينجا با تکنولوژي پيشرفته

173
00:14:21,672 --> 00:14:24,264
.که هنوز تحت سلطه ماست ..

174
00:14:24,289 --> 00:14:27,755
اما تنها سفينه نيست که من ميفرستم

175
00:14:28,641 --> 00:14:30,203
من خدمه رو جمع ميکنم

176
00:14:30,228 --> 00:14:31,864
کاپيتان

177
00:14:32,020 --> 00:14:36,142
,فرمانده استارفيت منو فرستاده تا براي وضعيت فرمانده گناهکار درخواست کنم

178
00:14:36,168 --> 00:14:38,661
. اينجا در اين تاسيسات

179
00:14:38,686 --> 00:14:41,258
. بله خانم
. آه

180
00:14:42,412 --> 00:14:45,951
.. اگه مايل باشيد , ميتونم
.. فرمانده اسپاک را توصيه کنم

181
00:14:45,976 --> 00:14:48,760
جايگزين من به عنوان کاپيتان اينترپرايز

182
00:14:48,785 --> 00:14:53,867
.اون يک افسر نمونه براي استارفليته
کاپيتان خوبي ميشه

183
00:14:54,550 --> 00:14:57,379
ميدوني که چيز غير معمولي نيست

184
00:14:57,404 --> 00:15:01,658
حتي براي يک کاپيتان
که بخواد که بره

185
00:15:02,056 --> 00:15:06,350
هيچ رابطه مستقيمي در عظمت فضا وجود نداره

186
00:15:06,429 --> 00:15:08,651
فقط خودتي

187
00:15:08,676 --> 00:15:12,002
, سفينه ات
, خدمه ات

188
00:15:12,548 --> 00:15:16,294
. آسونتره که فکر کني گمشدي -
.. در مورد اين نيست -

189
00:15:16,319 --> 00:15:18,217
من اينو به کنسول اعظم انتقال ميدم

190
00:15:18,242 --> 00:15:20,647
بعد از اينکه برگشتي دربارش بحث ميکنيم

191
00:15:21,443 --> 00:15:22,875
خانم

192
00:15:32,840 --> 00:15:35,329
.آقاي اسپاک -
. کاپيتان -

193
00:15:37,224 --> 00:15:39,098
...ميخواستم که-
...احتمالش هست که-

194
00:15:39,233 --> 00:15:41,835
.نه لطفا -
.کاپيتان اول شما -

195
00:15:41,860 --> 00:15:43,528
اصرار ميکنم

196
00:15:44,738 --> 00:15:47,575
بعد از اين ماموريت بايد , بايد استراحت کنيم

197
00:15:47,600 --> 00:15:49,257
چيزي هست که بايد در موردش باهات صحبت کنم

198
00:15:49,258 --> 00:15:51,964
. خب , منم بايد چيزي را باهات در ميون بگذارم

199
00:15:57,527 --> 00:16:00,052
ما تيم خوبي هستيم , نه ؟

200
00:16:01,831 --> 00:16:03,890
. باور دارم که هستيم

201
00:16:07,503 --> 00:16:09,516
. اصرار ميکنم

202
00:16:28,626 --> 00:16:30,659
ستوان اوهورا،ميشه کانال کشتي را باز کنيد ؟

203
00:16:30,684 --> 00:16:32,408
بله کاپيتان

204
00:16:35,100 --> 00:16:37,542
تمامي خدمه اينترپرايز توجه کنين

205
00:16:37,543 --> 00:16:40,579
.ماموريت ما خيلي سرراسته

206
00:16:40,604 --> 00:16:44,725
.نجات دادن خدمه يک سفينه , در فضاي يک سياره کشف نشده

207
00:16:44,749 --> 00:16:47,883
.گذرگاه ما مسيري از نبولاي ناپايدار را دربر ميگيره

208
00:16:47,884 --> 00:16:52,298
که تمام ارتباطاتمون رو
با استارفليت قطع ميکنه

209
00:16:52,679 --> 00:16:54,721
ما فقط خودمونيم و خودمون

210
00:16:54,722 --> 00:16:58,829
اينترپرايز يک چيزي داره که
بقيه ي سفينه ها توي ناوگان ندارن

211
00:16:58,854 --> 00:17:00,289
. شما

212
00:17:01,097 --> 00:17:05,430
اگر به همچين درکي برسيم که چيزي
به نام ناشناخته وجود نداره

213
00:17:06,681 --> 00:17:09,455
ميشه گفت به طور موقت مخفي ميشيم

214
00:17:09,456 --> 00:17:11,244
تمام

215
00:17:30,678 --> 00:17:34,731
اطلاعات نشون ميده که تراکم
ابرها در حال کم شدن قربان

216
00:17:45,587 --> 00:17:49,317
اينجا آلتاميده
سفينه ما اينجا زمينگير شد

217
00:18:03,561 --> 00:18:05,700
در حال نزديک شدن به التاميد

218
00:18:05,725 --> 00:18:07,917
سياره کلاس ام
<font color="#ff0000">سياره اي که نشانه اي از بقا توش يافت نميشه</font>

219
00:18:07,918 --> 00:18:12,137
, پوشش ناشناخته عظيم
.اما هيچ نشاني از بقا ديده نميشه

220
00:18:12,162 --> 00:18:13,475
آژير ها به صدا در اومدن قربان

221
00:18:13,500 --> 00:18:15,339
يک سفينه ناشناخته داره دقيقا به طرف ما مياد

222
00:18:15,340 --> 00:18:18,072
.ستوان اوهورا , بهشون سلام کن -
. چشم , کاپيتان -

223
00:18:23,424 --> 00:18:24,919
هيچ پاسخي دريافت نميشه

224
00:18:24,944 --> 00:18:27,554
دارم يک جور سيگنال دريافت ميکنم

225
00:18:30,539 --> 00:18:32,341
اونا گيرمون انداختن

226
00:18:32,366 --> 00:18:35,061
زوم کن آقاي سولو

227
00:18:40,414 --> 00:18:42,498
اين ديگه چيه؟

228
00:18:45,289 --> 00:18:47,529
!سپرها را آماده کنيد , آژير قرمز

229
00:18:52,790 --> 00:18:54,928
!شليک کنين

230
00:19:02,016 --> 00:19:04,215
قربان اسلحه ما کوچک ترين تاثيري روشون نداره

231
00:19:04,216 --> 00:19:06,568
. و مهماتمون نميتونه دنبال حرکت اونها را بگيره

232
00:19:06,593 --> 00:19:07,933
هر چي رو که داريم شليک کنين

233
00:19:07,934 --> 00:19:11,113
کاپيتان ما براي اين نوع درگيري سلاحي نداريم

234
00:19:21,585 --> 00:19:23,457
!سپر نابود شده هيچ وسيله دفاعي نداريم, قربان

235
00:19:23,458 --> 00:19:24,634
. اونها صفحه را از پادرآوردند

236
00:19:24,659 --> 00:19:26,918
سپر از کارافتاده

237
00:19:27,990 --> 00:19:30,892
.ما رو از اينجا ببر بيرون آقاي سولو -
. چشم ،قربان -

238
00:19:38,153 --> 00:19:42,172
چرا حرکت نميکنيم؟ -
. نميتونم انحراف موتورها را بکار بندازم , قربان -

239
00:19:45,280 --> 00:19:48,206
!اسکاتي , همين الان به قدرت نياز داريم

240
00:19:49,747 --> 00:19:52,187
. نميتونم , قربان
.. سلولها , اونها

241
00:20:00,284 --> 00:20:02,032
! اونها از بين رفتند

242
00:20:02,324 --> 00:20:05,138
امنيت , تمام افراد را در حالت اورژانسي به کار بگير

243
00:20:05,163 --> 00:20:08,021
, پروتکل آلفا 28
. کد 1 آلفا صفر

244
00:20:08,046 --> 00:20:10,784
تمام افراد به سمت مکان آژير

245
00:20:15,361 --> 00:20:17,746
! اون در بخش 12ه

246
00:20:32,854 --> 00:20:36,106
قربان , يک سري سوراخ هايي در بخش هاي 12 تا 15 داريم

247
00:20:36,131 --> 00:20:39,213
6,9,31و21,. قربان

248
00:20:39,238 --> 00:20:41,739
.. قربان, يک شانس وجود داره که انرژي ذخيره را مجددا از هسته انحرافي

249
00:20:41,765 --> 00:20:44,561
! به سمت انرژي انگيزشي مسيردهي کنم ..

250
00:20:44,586 --> 00:20:46,473
, ما ميتونيم به نبولا برگرديم
. شايد بتونيم گمشون کنيم

251
00:20:46,498 --> 00:20:48,626
هرکاري ميتوني انجام بده اسکاتي

252
00:20:48,627 --> 00:20:49,970
! کوتوله

253
00:20:49,995 --> 00:20:51,462
. بريم

254
00:21:15,981 --> 00:21:18,284
همه جا زدوده شده , کرال

255
00:22:00,565 --> 00:22:04,187
به کانال پلاسما وصل شو
! و همونجا بمون تا بهت علامت بدم

256
00:22:17,501 --> 00:22:23,160
. من آبروناث رو دارم
. سفينه را حفظ کن

257
00:22:27,191 --> 00:22:28,365
. کاپيتان -
. برو اسپاک -

258
00:22:28,390 --> 00:22:32,265
من گروه هاي مختلفي رو شناسايي کردم که به
نظر ميرسه هر کدوم درحال ترتيب يک حمله اند

259
00:22:32,290 --> 00:22:35,714
اونا به انبارمون نفوذ کردن و
به نظر ميرسه اثر ماموريتمون به تي ناکس رو برداشته اند

260
00:22:35,739 --> 00:22:37,760
.. فاصله ات را حفظ کن تا ما

261
00:22:38,077 --> 00:22:40,614
! اسپاک
! اسپاک

262
00:22:41,162 --> 00:22:42,992
.شما دوتا با من بياين
. سولو , تو هدايتش کن

263
00:22:43,017 --> 00:22:44,817
چشم قربان

264
00:23:07,118 --> 00:23:09,113
!خداي من

265
00:23:10,101 --> 00:23:12,132
اخطار وضعيت بحراني-
شيء خارجي تشخيص داده شد -

266
00:23:12,157 --> 00:23:13,986
! جهنم

267
00:23:17,912 --> 00:23:19,403
دکتر ؟

268
00:23:21,506 --> 00:23:24,046
!دکتر , بايد همين الان تخليه کنيم

269
00:23:59,138 --> 00:24:03,678
... کاپيتان
کرک

270
00:24:21,628 --> 00:24:24,011
! بله
. ما انگيزش 100% داريم

271
00:24:24,036 --> 00:24:27,312
.کارت عالي بود , آقاي اسکات
با حداکثر انگيزش به سمت نابولا

272
00:24:27,337 --> 00:24:28,713
.چشم

273
00:24:45,866 --> 00:24:48,677
! کرال , سفينه داره برميگرده

274
00:24:49,935 --> 00:24:52,339
گلوشون رو ببر

275
00:25:57,987 --> 00:25:59,756
. از کرک به عرشه

276
00:26:00,062 --> 00:26:02,510
. ما تعديل کننده هاي دروني رو از دست داديم

277
00:26:02,511 --> 00:26:04,770
.سيستم در حال خراب شدنه، کاپيتان

278
00:26:04,795 --> 00:26:07,168
... تيغه اورژانسي داره کار ميکنه اما تماميت سازمان

279
00:26:07,193 --> 00:26:10,328
. روي 18% و داره سقوط ميکنه ,قربان ..

280
00:26:10,672 --> 00:26:13,414
کشتي رو ترک کنين ,آقاي سولو

281
00:26:14,872 --> 00:26:16,748
آژيرها رو به صدا در بيار

282
00:26:19,539 --> 00:26:22,346
<font color="#ff80c0">تمامي خدمه ها توجه کنن
همين الان سفينه رو ترک کنين.</font>

283
00:26:22,371 --> 00:26:24,378
لازمه از اون محفظه ها براي فرار استفاده کنيم

284
00:26:24,379 --> 00:26:25,867
تو ميتوني خروج اون سفينه ها را رهبري کني ؟

285
00:26:25,868 --> 00:26:29,068
.موتورهاي انگيزشي هنوز سعي ميکنند قدرت را از موتورهاي يدکي بيرون بکشند

286
00:26:29,093 --> 00:26:32,452
تا زماني که سفينه جدا
نشه نميتونيم حرکت کنيم

287
00:26:33,283 --> 00:26:34,972
من درستش ميکنم

288
00:26:34,997 --> 00:26:36,749
چشم قربان

289
00:26:36,774 --> 00:26:42,073
<font color="#ff80c0">تمامي خدمه ها توجه کنن
همين الان سفينه رو ترک کنين.</font>

290
00:26:43,754 --> 00:26:44,932
صدمه ديدي ؟

291
00:26:44,957 --> 00:26:47,695
. ما خوبيم
اون رو بيار بالا , اون رو بيار بالا

292
00:26:48,309 --> 00:26:49,214
. من دارمت

293
00:26:49,240 --> 00:26:50,751
ما بايد شماها رو به يکي از غلافهاي خروج برسونيم

294
00:26:50,776 --> 00:26:52,098
برو،برو

295
00:26:52,124 --> 00:26:53,741
. تو نه

296
00:26:55,279 --> 00:26:57,308
به کمکت نياز دارم

297
00:26:57,334 --> 00:26:58,956
بله قربان

298
00:27:29,716 --> 00:27:31,507
! خداي من

299
00:27:31,508 --> 00:27:33,864
!اسپاک, اونا دارن خدمه رو ميگيرن

300
00:27:34,424 --> 00:27:39,962
<font color="#ff80c0">تمامي خدمه ها توجه کنن
همين الان سفينه رو ترک کنين.</font>

301
00:28:09,409 --> 00:28:10,504
تو خوبي ؟

302
00:28:10,530 --> 00:28:11,925
!سفينه بايد تا الان جدا ميشد

303
00:28:11,950 --> 00:28:15,085
! ميدونم , آقاي سولو
! کاپيتان بايد هنوز اونجا باشه

304
00:28:21,606 --> 00:28:25,159
همه پرسنل سفينه رو ترک کنن

305
00:29:39,157 --> 00:29:40,194
جدائي بشقاب
<font color="#80ffff">تائيد ؟</font>

306
00:29:40,220 --> 00:29:44,760
جدائي بشقاب
<font color="#ff8080">فعال شده</font>

307
00:30:06,549 --> 00:30:10,732
.موتورهاي انگيزشي قدرت را از ژنراتورهاي يدکي بيرون ميکشند

308
00:30:19,743 --> 00:30:21,222
. کاپيتان

309
00:30:23,724 --> 00:30:26,475
چند نفر از خدمه هنوز تو سفينه ان؟

310
00:30:27,348 --> 00:30:28,797
هيچي

311
00:30:28,798 --> 00:30:31,100
اگر اين نوشته ها رو درست خونده باشم

312
00:30:31,126 --> 00:30:33,013
. مهاجمين اونها رو گرفتند

313
00:30:33,051 --> 00:30:35,553
کاپيتان , ما گير جاذبه سياره افتاديم

314
00:30:35,579 --> 00:30:38,595
. نميتونيم کنار بکشيم

315
00:30:42,823 --> 00:30:44,797
.کابين هاي خروجتون رو آماده کنين

316
00:30:44,823 --> 00:30:46,437
بله قربان -
.چشم , کاپيتان -

317
00:30:46,463 --> 00:30:48,253
!يالا , بريم

318
00:33:26,331 --> 00:33:27,457
. تو ميدونستي

319
00:33:27,483 --> 00:33:29,428
تو ميدونستي که به ما حمله ميشه

320
00:33:29,454 --> 00:33:31,853
تو نميفهمي -
! کاپيتان -

321
00:33:31,879 --> 00:33:33,547
!کاپيتان کرک

322
00:33:39,296 --> 00:33:42,259
.درسته
من دروغ گفتم

323
00:33:42,811 --> 00:33:46,099
به سفينه ما حمله شد

324
00:33:47,169 --> 00:33:49,274
.چخوف،بررسي کن ببين بازمونده اي هم مونده

325
00:33:49,276 --> 00:33:50,426
. بله
. بله , کاپيتان

326
00:33:50,452 --> 00:33:51,684
اون کيه ؟

327
00:33:51,710 --> 00:33:54,081
. اسمش کراله

328
00:33:54,628 --> 00:33:56,344
, اون خدمه منو گرفت

329
00:33:56,370 --> 00:33:58,332
همونطور که مال تورو گرفت

330
00:33:58,358 --> 00:34:00,842
چطور اين همه درباره اينترپرايز ميدونه؟

331
00:34:00,993 --> 00:34:04,416
...همه چيزي که ميدونم اينه
که اگر اين کار من بود

332
00:34:05,641 --> 00:34:07,685
اون اونا رو آزاد ميکرد

333
00:34:07,715 --> 00:34:11,030
چخوف ،چيزي تو اون اسکنرها پيدا کردي؟

334
00:34:11,737 --> 00:34:13,875
. هيچي ، قربان

335
00:34:14,757 --> 00:34:17,499
....اگر اونا-
نه،نه-

336
00:34:17,899 --> 00:34:19,548
اون گرفتشون

337
00:34:19,550 --> 00:34:21,354
. ما بايد اون سفينه را پيدا کنيم
... حتي

338
00:34:21,379 --> 00:34:24,266
.اگه اسکنر ها هم نتونن اونا رو رديابي کنن ...

339
00:34:24,292 --> 00:34:26,920
بله , کاپيتان
اين ممکنه

340
00:34:27,037 --> 00:34:31,476
،کاپيتان
من فقط داشتم از خدمم محافظت ميکردم

341
00:35:26,362 --> 00:35:28,916
ما براي کاپيتان جستجو ميکرديم

342
00:35:31,004 --> 00:35:33,896
اسمت چيه؟

343
00:35:35,704 --> 00:35:37,660
چطوري زبان ما رو ميدوني؟

344
00:35:37,686 --> 00:35:40,947
.من نوع شما رو... ميشناسم

345
00:35:41,771 --> 00:35:44,921
.من ستوان نيوتي اوهورو از يواس اس اينترپرايز هستم

346
00:35:44,946 --> 00:35:47,251
و تو با اين حرکتت در برابر
فدراسيون اعلام جنگ کردي

347
00:35:47,277 --> 00:35:49,550
!فدراسيون

348
00:35:50,898 --> 00:35:54,396
. فدراسيون در حقيقت خود جنگه

349
00:35:54,422 --> 00:35:57,179
.تو به ما حمله کردي

350
00:36:00,943 --> 00:36:03,426
.. کاپيتان تو

351
00:36:03,984 --> 00:36:08,195
چرا داري خودت رو به خاطرش فدا ميکني؟ ..

352
00:36:08,236 --> 00:36:10,296
اونم همين کارو ميکرد

353
00:36:10,484 --> 00:36:14,450
و اگر اون فرمانده سفينه
باشه،پس مياد دنبالمون

354
00:36:15,105 --> 00:36:21,041
. روي همين حساب ميکنم , ستوان اوهارا

355
00:36:48,806 --> 00:36:51,292
. باورم نميشه

356
00:36:48,806 --> 00:36:51,292
اينجا ديگه چجور سياره ايه؟

357
00:37:00,489 --> 00:37:02,557
!خدايا،اسپاک

358
00:37:06,388 --> 00:37:08,387
بيا اينجا بشين

359
00:37:08,638 --> 00:37:11,598
باشه
يواش،يواش

360
00:37:15,018 --> 00:37:17,887
خيله خب،خيله خب
....من فقط

361
00:37:17,912 --> 00:37:19,383
ميخوام راحتت کنم تو خوب ميشي

362
00:37:19,385 --> 00:37:21,866
حالت صدات نشون دهنده
.. اينه که اتفاق

363
00:37:21,892 --> 00:37:24,591
بدي افتاده و تو ميخواي منو آروم کني-
.باشه حالا هرچي -

364
00:37:24,617 --> 00:37:27,257
دکتر ، من که ربط موضوع الان
.. به شکستمون براي

365
00:37:27,283 --> 00:37:29,687
مقابله با يک نوع ديگه از موجودات رو نميفهمم ..

366
00:37:29,713 --> 00:37:31,884
اهاي , داري چه غلطي ميکني؟ -
.بايد به حرکت ادامه بديم , دکتر -

367
00:37:31,909 --> 00:37:33,821
اسپاک اين چيز يکي از اندام هاي حياتيت رو سوراخ کرده

368
00:37:33,847 --> 00:37:36,498
.زمان معيار حياتيه -
.منم دقيقا همينو ميخوام بهت بگم -

369
00:37:36,500 --> 00:37:38,913
نگاه کن اگر اينو در نيارم تو ميميري

370
00:37:38,915 --> 00:37:40,976
... اوکي،و اگر درش بيارم از شدت

371
00:37:41,002 --> 00:37:42,274
.خونريزي ميميرم ...

372
00:37:42,276 --> 00:37:44,059
من که گزينه ي خوبي نميبينم

373
00:37:44,085 --> 00:37:46,636
باور کني يا نه منم نميتونم

374
00:37:47,634 --> 00:37:51,429
, پس , اگر درست يادم بياد

375
00:37:51,519 --> 00:37:56,320
.قلب ولکان ها .. جائيه که کبد انسانها هست

376
00:37:56,346 --> 00:37:58,227
.درسته دکتر

377
00:37:58,775 --> 00:38:01,139
! که يک يا دو چيز را توضيح ميده

378
00:38:03,024 --> 00:38:06,280
!ميدوني،تو خوش شانسي
...اگر يک مقدار به سمت چپ تر خورده بوده

379
00:38:08,632 --> 00:38:10,735
.تا الان مرده بودي ...

380
00:38:11,432 --> 00:38:13,603
من فقط نميفهمم اسپاک

381
00:38:13,628 --> 00:38:15,064
منظورم اينه , چرا ؟

382
00:38:15,090 --> 00:38:17,716
چرا بهمون حمله کردن؟
.. منظورم اينه که

383
00:38:17,742 --> 00:38:21,756
همه ي اينکارا رو کردن که بتونن فقط يک ..کاري با اون  شي
کوچيک انجام بدن ؟

384
00:38:21,782 --> 00:38:26,026
عاقلانه نيست وقتي که هنوز نميدونيم
ميخوان چيکار کنن پيش بيني کنيم , دکتر

385
00:38:26,051 --> 00:38:29,480
فکر کنم خيلي مهم تر از
.اين يک کاري که تو ميگي هست

386
00:38:29,876 --> 00:38:33,104
.فکر کنم تا حالا دو بار بهم توهين کردي،اسپاک

387
00:38:39,621 --> 00:38:41,182
خيله خب

388
00:38:41,208 --> 00:38:42,629
خيله خب اسپاک

389
00:38:42,655 --> 00:38:44,449
فقط يک سوالي ازت دارم

390
00:38:44,475 --> 00:38:46,901
رنگ مورد علاقت چيه؟ -
.. من که ربطشو نميفهمم -

391
00:38:46,927 --> 00:38:48,296
! آه

392
00:38:48,322 --> 00:38:50,944
!آآآآآآ ه

393
00:38:52,327 --> 00:38:56,083
ميگن اگر طرف رو سورپرايز کني کمتر درد داره

394
00:38:56,333 --> 00:38:58,736
يک دکتري ميشناختم که شبيه تو بود

395
00:38:58,762 --> 00:39:02,655
و تاييد ميکرد که تئوريه تو
چرته

396
00:39:05,607 --> 00:39:07,595
بايد از اينجا بريم

397
00:39:38,442 --> 00:39:40,720
داري باهام شوخي ميکني ,نه ؟

398
00:39:45,328 --> 00:39:47,015
سلام به شما

399
00:39:47,017 --> 00:39:49,698
... اسم من مونتگومري اسکاته و

400
00:39:49,723 --> 00:39:51,361
شما کي باشي ؟

401
00:39:52,837 --> 00:39:54,234
. حواست باشه , فرزند

402
00:39:54,260 --> 00:39:56,788
وقتي بخوام واسه خودم اوستا کارم

403
00:40:41,287 --> 00:40:43,099
ديگه برنگردين

404
00:40:43,829 --> 00:40:46,249
خوب حالشونو گرفتي دختر جون

405
00:40:46,955 --> 00:40:49,244
هي اون مال تو نيست،بهش دست نزن

406
00:40:49,246 --> 00:40:52,844
خيله خب من امروز احساس
سخاوتمندي ميکنم پس مال تو

407
00:40:53,529 --> 00:40:55,100
اونو از کجا آوردي؟

408
00:40:55,126 --> 00:40:56,666
انگليسي صحبت ميکني؟ -
از خانوادم ياد گرفتم -

409
00:40:56,691 --> 00:40:57,788
اونو از کجا آوردي؟

410
00:40:57,814 --> 00:41:00,378
اين علامته استارفليتيمه -
معنيش چي ميشه؟ -

411
00:41:00,404 --> 00:41:04,165
.يعني من يکي از افسر هاي استار فليتم
.بخش مهندسي

412
00:41:05,072 --> 00:41:06,165
مهندس؟

413
00:41:06,191 --> 00:41:07,420
آره درسته من چيزا رو درست ميکنم

414
00:41:07,446 --> 00:41:09,822
ميدونم مهندس يعني چي

415
00:41:11,234 --> 00:41:14,658
تو با که با اونايي که سفينمون
رو نابود کردن نيستي که،هستي؟

416
00:41:15,510 --> 00:41:17,287
باشه اونو به عنوان يه نه قبول ميکنم

417
00:41:18,898 --> 00:41:21,939
اون "کرال"ه -
... اون

418
00:41:22,418 --> 00:41:23,538
هيولاس اونهاست ..

419
00:41:23,563 --> 00:41:26,101
.. اونها ستاره ها را جستجو ميکنند براي
ماشين هاي مرگبار

420
00:41:26,127 --> 00:41:29,874
,اونا دليله اينن که تو اينجايي
دليله اين که هممون اينجاييم

421
00:41:29,900 --> 00:41:32,065
چي ؟حتي اون سه تا راه زن ها هم همينطور ؟

422
00:41:32,851 --> 00:41:36,048
,اونا هم از آسمون افتادن
مثل من و تو

423
00:41:38,092 --> 00:41:40,525
.با من بيا
! همين حالا

424
00:41:40,551 --> 00:41:41,944
نه يک لحظه صبر کن دخترجون

425
00:41:41,970 --> 00:41:43,785
. من امروز روز سختي داشتم

426
00:41:43,811 --> 00:41:46,050
بايد هم گروهيام  رو پيدا کنم

427
00:41:46,926 --> 00:41:48,981
من کمکت ميکنم دوستات رو پيدا کني

428
00:41:48,983 --> 00:41:51,375
و بعدش تو به من کمک ميکني

429
00:41:51,722 --> 00:41:53,555
با چي؟

430
00:41:54,300 --> 00:41:55,784
تو از من ميخواي که يک چيزي رو درست کنم؟

431
00:41:55,810 --> 00:41:58,778
آره،تو به من کمک ميکني و من به تو

432
00:41:59,770 --> 00:42:02,476
, خب راستشو بگم فکر نکنم امروز از اين
.پيشنهاد بهتر گيرم بياد

433
00:42:02,502 --> 00:42:03,901
پس تو راهو نشون بده

434
00:42:03,903 --> 00:42:05,121
خوبه

435
00:42:05,146 --> 00:42:06,913
من جيلا هستم

436
00:42:06,915 --> 00:42:10,395
. و تو هم مونتگومري اسکات -
.من اسکاتيم -

437
00:42:10,763 --> 00:42:13,645
حالا بيا مونتگومري اسکاتي

438
00:42:15,434 --> 00:42:16,841
باشه صبر کن

439
00:42:33,036 --> 00:42:35,357
.. اينترپرايز

440
00:42:35,868 --> 00:42:40,777
ممکن نيست بتونيم دوباره با اين وضع برگرديم , کاپيتان

441
00:42:42,884 --> 00:42:46,246
فکر کنم بايد چند تا حقه رو کنيم

442
00:42:47,635 --> 00:42:49,567
شرط ميبندم

443
00:42:51,164 --> 00:42:53,711
از مک کوي به اينترپرايز جواب بده

444
00:42:54,103 --> 00:42:56,204
مک کوي به اينترپرايز

445
00:42:58,691 --> 00:43:01,913
هي , به خودت فشار نيار , اسپاک
به طور موقت درمانت کردم

446
00:43:01,938 --> 00:43:03,950
ميفهمم دکتر

447
00:43:09,797 --> 00:43:11,209
همينطوره

448
00:43:11,211 --> 00:43:13,847
خطرناک به نظر مياد

449
00:43:16,949 --> 00:43:18,655
ميريم داخل

450
00:43:39,161 --> 00:43:40,242
جالبه

451
00:43:40,267 --> 00:43:44,497
اين سمبل ها , مثل همون سمبل هايي هستند
که روي اون اثري که طيحمله دزديده شد بود

452
00:43:44,523 --> 00:43:46,606
فکر ميکني از اينجا اومده؟

453
00:43:47,120 --> 00:43:49,479
. اينطور به نظر ميرسه

454
00:43:52,849 --> 00:43:54,760
. لعنت بهش , اسپاک

455
00:43:56,272 --> 00:43:57,951
. آروم
. اروم

456
00:44:03,956 --> 00:44:05,480
بجنب

457
00:44:06,139 --> 00:44:07,423
هنوز نرسيديم؟

458
00:44:07,448 --> 00:44:09,011
ديگه نپرس

459
00:44:09,037 --> 00:44:11,916
.ببخشيد -
.از اينطرف , بيا -

460
00:44:12,597 --> 00:44:16,667
, و جلوتو بپا
.نميخوام تو تله هام بيوفتي

461
00:44:17,607 --> 00:44:20,140
.اوه
.هوشمندانه است

462
00:44:20,919 --> 00:44:22,917
اينجا کجاست؟

463
00:44:23,003 --> 00:44:24,440
. خونه منه

464
00:44:24,466 --> 00:44:26,084
خونه ات ؟

465
00:44:26,110 --> 00:44:28,878
.يک لحظه صبر کن
اين يک سفينه است؟

466
00:44:28,904 --> 00:44:32,538
اميدوارم که بتوني دوستات رو پيدا کني
و کمکم کني که درستش کنم

467
00:44:32,564 --> 00:44:35,392
تا بتونيم براي هميشه اين سياره رو ترک کنيم

468
00:44:35,547 --> 00:44:37,450
يک لحظه صبر کن

469
00:44:37,476 --> 00:44:39,297
اين سفينه تويه؟

470
00:44:39,323 --> 00:44:41,797
نه مونگومري اسکاتي

471
00:44:42,590 --> 00:44:44,617
مال تويه

472
00:44:45,380 --> 00:44:47,145
خداي من

473
00:44:47,171 --> 00:44:51,656
U.S.S. FRANKLIN
STARFLEET REGISTRY NX 326

474
00:44:54,775 --> 00:44:57,768
کاپيتان , ظاهرا اونجا نيرو وجود داره

475
00:44:57,770 --> 00:45:01,519
بسيارخوب , بايد به اون پل برسيم تا خدمه رو پيدا کنيم

476
00:45:41,737 --> 00:45:44,692
ميز فرمان صدمه نديده , کاپيتان
.. من

477
00:45:44,717 --> 00:45:47,091
.سعي ميکنم دوباره راش بندازم ..

478
00:45:47,234 --> 00:45:48,475
سريع کار کن

479
00:45:48,501 --> 00:45:51,981
زياد نميتونيم اينجا بمونيم و توجه جلب نکنيم

480
00:45:52,824 --> 00:45:54,319
چي فکر ميکني؟
به نظرت پيداش ميکني؟

481
00:45:54,345 --> 00:45:55,450
فکر کنم , کاپيتان

482
00:45:55,476 --> 00:45:59,732
دارم دوباره تنظيمش ميکنم
.تا ببينم ميتونم سيگنالي از خدمه دريافت کنم

483
00:46:03,159 --> 00:46:06,546
.تو با من بيا
.مگر اينکه چيزي جا گذاشته باشي

484
00:46:17,639 --> 00:46:19,236
عجب چيزي بود

485
00:46:19,262 --> 00:46:21,358
آفرين کينسلي

486
00:46:22,618 --> 00:46:25,525
ما تا تعويض نگهبانا فقط
پونزده دقيقه وقت داريم،بجنب

487
00:46:25,550 --> 00:46:26,891
بيا

488
00:46:34,015 --> 00:46:36,124
بريم , بيا بيا

489
00:46:51,595 --> 00:46:53,725
اين جا مرکز ماجلانه

490
00:46:53,828 --> 00:46:57,303
فدراسيون از اين استفاده ميکرده
.تا راهشو به نبيولا پيدا کنه

491
00:46:57,329 --> 00:46:59,624
براي چي استفاده ميشه؟

492
00:47:27,219 --> 00:47:28,772
چي ميبيني؟

493
00:47:31,387 --> 00:47:35,497
يک سري فاصله هايي بين شبه
.فضاهايي در سيستم وجود داره

494
00:47:35,522 --> 00:47:38,233
ببين ميتوني ازش استفاده کني و سيگنال بفرستي

495
00:47:38,324 --> 00:47:40,107
ميتونم امتحان کنم

496
00:47:44,658 --> 00:47:46,029
فرستاده شد

497
00:47:46,054 --> 00:47:48,263
اين دقيقا مثل ديتابيس يورک تونه

498
00:47:48,289 --> 00:47:49,685
چي؟

499
00:47:49,880 --> 00:47:55,756
اونا تمام اطلاعات رو ذخيره کرده بودن , تمام سفينه ها
شامل اينترپرايز هم ميشه

500
00:47:56,697 --> 00:47:59,293
اونا تموم اين مدت داشتن نگاهمون ميکردند

501
00:48:14,606 --> 00:48:19,412
کاپيتان , اون مصنوعات تمام مدت روي سفينه بودند ؟

502
00:48:19,438 --> 00:48:21,509
. من از عهده زدنشون برنيومدم

503
00:48:21,550 --> 00:48:23,607
. پس اينجا مخفيشون کردم

504
00:48:28,821 --> 00:48:30,404
به کرال بگو

505
00:48:30,430 --> 00:48:32,522
من کاپيتانشونو دارم

506
00:48:33,327 --> 00:48:36,360
تو واقعا اون داستان غم انگيزي که گفتمو باور کردي؟

507
00:48:38,687 --> 00:48:40,431
نه واسه هميشه

508
00:48:40,644 --> 00:48:44,866
اسلحه رو بزار زمين , لطفا

509
00:48:48,509 --> 00:48:50,456
گرفتيش چخوف؟

510
00:48:50,482 --> 00:48:53,790
.بله , کاپيتان
من موقعيت تمام خدمه اش را با تماسش گرفتم

511
00:48:59,764 --> 00:49:02,002
کرال ميخواد با اين چيکار کنه؟

512
00:49:02,833 --> 00:49:06,517
... ميخواد نجاتت بده
از دست خودت

513
00:49:06,543 --> 00:49:07,851
!کاپيتان

514
00:49:52,270 --> 00:49:55,972
تو خوبي؟ -
.بله قربان , ولي گير افتاديم -

515
00:50:06,303 --> 00:50:07,524
ميتوني مارو ازاينجا ببري بيرون ؟

516
00:50:07,526 --> 00:50:10,546
...ديوانه شدي؟
منفجر کننده ها رو فعال کنم؟

517
00:50:10,572 --> 00:50:12,294
ايده ي ديگه اي داريم؟

518
00:50:12,320 --> 00:50:14,056
.باشه

519
00:50:16,676 --> 00:50:18,281
. مشکلي به وجود اومده , قربان -
چيه ؟ -

520
00:50:18,328 --> 00:50:21,290
.فيوز پريده
!نميتونم فعالشون کنم

521
00:50:21,999 --> 00:50:25,091
! کاپيتان , ما اساسا روي يک بمب خيلي بزرگ ايستاديم

522
00:50:25,117 --> 00:50:27,748
.. اگه متراکم کننده اشتعال رو از دست بدي -
. قصد ندارم از دستش بدم , يالا -

523
00:50:27,774 --> 00:50:30,022
قربان , شما ميدونيد متراکم کننده اشتعال چه شکليه ؟

524
00:50:30,047 --> 00:50:31,211
چهارگوشه , درسته ؟

525
00:50:31,237 --> 00:50:33,183
. نه , گرده

526
00:50:33,209 --> 00:50:35,168
.اين چيزيه که ميگفتم

527
00:50:41,163 --> 00:50:42,984
!فرار کن

528
00:50:50,654 --> 00:50:51,956
! کاپيتان

529
00:50:58,053 --> 00:51:00,649
!برو -
. باشه . باشه -

530
00:51:23,416 --> 00:51:25,008
!چخوف

531
00:51:57,943 --> 00:52:00,489
! چخوف , حرکت کن

532
00:52:57,883 --> 00:53:06,017
فکر کردي ميدوني فداکاري واقعا چه معنائي داره ؟

533
00:53:08,534 --> 00:53:15,170
! فدراسيون بهت آموخته که ناسازگاري نبايد وجود داشته باشه

534
00:53:15,248 --> 00:53:16,525
! ها

535
00:53:19,932 --> 00:53:22,473
, اما بدون ناسازگاري

536
00:53:23,414 --> 00:53:27,976
شما هيچوقت نميفهمين که کي هستين

537
00:53:28,001 --> 00:53:30,343
تو اصلا نميدوني که ما کي هستيم

538
00:53:31,460 --> 00:53:33,494
اما به زودي ميفهمي

539
00:53:33,785 --> 00:53:38,765
منظورت اون سيگنال ضعيفيه که فکر کردي فرستادي ؟

540
00:53:41,218 --> 00:53:44,361
.مختصاتتون بدرد نميخوره

541
00:53:44,528 --> 00:53:47,554
سفينه نجات شما در نبولا گير افتاده

542
00:53:47,556 --> 00:53:50,989
. و پايگاه شما .. براي هميشه خالي ميمونه

543
00:53:52,094 --> 00:53:54,379
تو ميخواي به يورک تون حمله کني

544
00:53:54,405 --> 00:54:00,613
ميليون ها روح سياره هاي فدراسيون , از آن دستهاي من خواهد بود

545
00:54:00,970 --> 00:54:03,170
. اين هدف خوبيه

546
00:54:03,196 --> 00:54:04,689
اشتباه ميکني

547
00:54:04,715 --> 00:54:07,328
توي اتحاد قدرت هست

548
00:54:11,338 --> 00:54:14,611
, قدرت ديگران , ستوان

549
00:54:15,075 --> 00:54:18,693
. چيزيه که منو زنده نگه ميداره

550
00:54:18,719 --> 00:54:20,299
! نه -
! اينکارو نکن -

551
00:54:44,516 --> 00:54:45,827
! اسپاک

552
00:54:46,479 --> 00:54:48,619
اسپاک بلند شو لعنتي

553
00:54:51,456 --> 00:54:54,019
من کلا بيهوش شدم دکتر

554
00:54:54,327 --> 00:54:57,621
يک چيزي با علائم زندگيه فانيم تداخل داره

555
00:54:58,271 --> 00:55:00,804
فيلسوفي حرف ميزني؟

556
00:55:02,653 --> 00:55:05,494
به خاطر اون همه خوني که از دست دادي بيهوش شدي

557
00:55:07,815 --> 00:55:11,478
به همين خاطر بود که ستوان اوهورا و من جدا شديم

558
00:55:12,611 --> 00:55:14,577
... يک مقدار نگران شدم

559
00:55:14,603 --> 00:55:16,734
در روشنايي نور ولکان

560
00:55:16,760 --> 00:55:19,794
من نسبت به همنوعانم وظيفه اي داشتم ..

561
00:55:20,918 --> 00:55:24,346
فکر کردي تو بايد مواظب ولکان هاي کوچک تر باشي ؟

562
00:55:25,713 --> 00:55:28,851
آره , حالا ميفهمم چي ناراحتش کرده

563
00:55:29,272 --> 00:55:31,171
ميخواستم سر اين موضوع باهاش بحث کنم

564
00:55:31,196 --> 00:55:35,139
ولي بعدش چند تا خبر دريافت کردم که به
طور ناگهاني منو تحت تاثير قرار داد

565
00:55:36,867 --> 00:55:38,764
چه خبري؟

566
00:55:40,053 --> 00:55:42,693
آمبادسورو اسپاک مرده

567
00:55:44,638 --> 00:55:46,020
. اوه

568
00:55:46,634 --> 00:55:48,960
اسپاک واقعا متاسفم

569
00:55:51,906 --> 00:55:55,794
نميتونم بفهمم که اون واقعا چه
احساسي داره

570
00:56:01,418 --> 00:56:04,858
... اون در طول زندگي هاي مختلفي بوده

571
00:56:05,796 --> 00:56:08,391
ترس از مرگ غير منطقيه

572
00:56:10,268 --> 00:56:12,633
..ترس از مرگ

573
00:56:13,480 --> 00:56:16,118
چيزيه که مارو زنده نگه ميداره

574
00:56:20,124 --> 00:56:22,489
من ميخوام مثل اون زندگي کنم

575
00:56:25,370 --> 00:56:27,566
..براي همينه که يک تصميم گرفتم

576
00:56:28,193 --> 00:56:31,480
من تلاشم رو وقف اين ميکنم
...که زندگي اون رو ادامه بدم

577
00:56:32,339 --> 00:56:34,366
. به عنوان يک ولکان جديد ..

578
00:56:37,056 --> 00:56:39,394
ميخواي از استار فليت بري؟

579
00:56:43,267 --> 00:56:45,885
جيم دربارش چي ميگه؟

580
00:56:47,018 --> 00:56:51,339
نميتونم زمان درستش رو پيدا کنم
که بهش بگم

581
00:56:51,364 --> 00:56:54,188
, اوه , بهت بگم
.فکر نکنم خوشش بياد

582
00:56:54,892 --> 00:56:57,733
نميدونم بدون تو ميخواد چيکار کنه؟

583
00:56:58,472 --> 00:57:02,490
.. ميدوني من , از طرف ديگه
...فقط پارتي راه ميندازم , اما

584
00:57:10,703 --> 00:57:13,576
خداي من تو داري ميخندي

585
00:57:19,254 --> 00:57:21,488
از پايگاه اونا چقدر فاصله داريم؟

586
00:57:21,513 --> 00:57:23,663
هنوز يک مقدار مونده قربان

587
00:57:23,857 --> 00:57:25,719
کاپيتان ؟ -
بله ؟ -

588
00:57:25,810 --> 00:57:28,845
از کي بهش شک کردين؟

589
00:57:30,058 --> 00:57:32,019
. به اندازه کافي زود نبود

590
00:57:32,317 --> 00:57:34,089
از کجا فهميدين؟

591
00:57:34,257 --> 00:57:35,799
. اوه

592
00:57:35,824 --> 00:57:38,034
.. ميتونم بگم که

593
00:57:38,060 --> 00:57:40,291
. واسه خطر حس ششم دارم ..

594
00:57:42,893 --> 00:57:44,312
! بدو

595
00:57:53,885 --> 00:57:55,393
اين موزيکه ؟

596
00:57:55,418 --> 00:57:57,553
داره از کدوم گوري مياد ؟

597
00:57:58,051 --> 00:57:59,603
. اونجاست

598
00:58:00,856 --> 00:58:05,178
از قدرت باقيمونده استفاده
.کردم و کاري کردم که بخونه

599
00:58:05,515 --> 00:58:07,238
واقعا هوشمندانه است

600
00:58:07,263 --> 00:58:08,965
موزيک ديگه قديمي شده اين روزا اما

601
00:58:08,990 --> 00:58:10,658
... اشکالي نداره...

602
00:58:10,683 --> 00:58:12,896
.. نميگم که خيلي بلند و گوشخراشه ..

603
00:58:13,469 --> 00:58:15,243
..من ضربهاش و داد زدن هاشو دوست دارم ..

604
00:58:15,268 --> 00:58:16,722
خب , داري ديگه

605
00:58:21,120 --> 00:58:22,518
.خاموشش کن -
. اوه , من مشکلي ندارم -

606
00:58:22,543 --> 00:58:24,100
!خاموشش کن

607
00:58:27,158 --> 00:58:29,700
يکي توي يکي از تله هام افتاده

608
00:58:35,018 --> 00:58:36,396
.هيش

609
00:58:52,941 --> 00:58:54,458
کاپيتان ؟

610
00:58:54,734 --> 00:58:56,630
تو اين مردا رو ميشناسي؟ -
.بله که ميشناسم -

611
00:58:56,655 --> 00:58:59,006
. اون مردي که اونجاست بابل چخوف -
. سلام -

612
00:58:59,032 --> 00:59:01,769
و اون مرد خوشتيپ اونجا جيمز تي کرک

613
00:59:01,794 --> 00:59:03,071
اونا دوستامند

614
00:59:03,096 --> 00:59:04,955
خيلي خوبه که ديدمتون قربان

615
00:59:06,150 --> 00:59:07,618
.داره چيکار ميکنه؟اسکاتي -
... فقط -

616
00:59:07,643 --> 00:59:08,660
.. بهشون ضربه نزن , چون ...

617
00:59:08,685 --> 00:59:11,203
! بگيرش .. اون چيز را بگير و بهش ضربه بزن

618
00:59:13,153 --> 00:59:16,045
.آزاد شدي جيمز تي -
. رسيديم -

619
00:59:16,827 --> 00:59:18,820
آقاي اسکات

620
00:59:23,573 --> 00:59:25,632
اين رفيق جديدت کيه؟

621
00:59:25,945 --> 00:59:28,429
.خوب بلده چجوري خيرمقدم بگه -
.ايشون جيلا هستن -

622
00:59:28,460 --> 00:59:31,009
من نميدونم خير مقدم چيه

623
00:59:31,034 --> 00:59:33,336
کسه ديگه اي رو پيدا کردي؟ -
.نه قربان -

624
00:59:33,551 --> 00:59:35,067
.متاسفم -
. شما تنها نفرات هستيد

625
00:59:35,092 --> 00:59:37,346
اونجا چه اتفاقي افتاد , جيم ؟
چرا بهمون حمله کردن؟

626
00:59:37,371 --> 00:59:39,734
اونا اون اثر رو ميخواستن
که از تي نکس برگردونديم

627
00:59:39,760 --> 00:59:40,735
بدستش آوردند ؟ -
. نه -

628
00:59:40,786 --> 00:59:42,207
دست توئه ؟ -
... نه ,من -

629
00:59:42,232 --> 00:59:44,073
.وقتي که تو اينترپرايز بوديم مجبور شدم بگذارمش توي يک سفينه

630
00:59:44,098 --> 00:59:46,257
. تو توي يک سفينه مخفيش کردي ؟ -
. بله -

631
00:59:46,857 --> 00:59:48,760
... و -
. نه -

632
01:00:01,914 --> 01:00:05,398
قربان اين يو اس اس فرانکلينه , قربان -
باورتون ميشه ؟

633
01:00:05,423 --> 01:00:07,794
.اولين سفينه اي که به مدار 4 منحرف شد

634
01:00:07,819 --> 01:00:10,828
اون از سال 2016 ديگه در هيچ مداري ديده نشده

635
01:00:10,853 --> 01:00:14,382
.اينو توي دانشکده يادمه
, کاپيتان بالتازار اديسون
. آره -

636
01:00:14,407 --> 01:00:17,762
.يکي از اولين قهرمانان استار فليت
چجوري سر از اينجا درآورده؟

637
01:00:17,787 --> 01:00:19,240
. فرضيه هاي زيادي هست , قربان

638
01:00:19,241 --> 01:00:20,658
,به راميولان ها تسليم شده

639
01:00:20,660 --> 01:00:22,745
.توسط يک سفينه ي بزرگتر شکست خورده

640
01:00:22,746 --> 01:00:24,968
با اين فاصله دور , ممکنه يک تغيير مکان کرم چاله اي بوده
<font color="#ff0000">.نظريه جابه جائي ابعاد از ميان کرم چاله ها.</font>

641
01:00:24,969 --> 01:00:26,264
ميتونه پرواز کنه ؟

642
01:00:26,289 --> 01:00:29,230
فقط چند تا مشکل جزئي داره
و يکي از مداراش سوخته

643
01:00:29,255 --> 01:00:33,333
اما جيلا کمکمون ميکنه تا
دوباره سفينه رو راه بندازيم

644
01:00:33,376 --> 01:00:36,826
. ممنون مونتگومري اسکاتي -
.منو ببخشيد -

645
01:00:38,030 --> 01:00:40,308
آقاي چخوف , ببين ميتوني هماهنگي ها را برقرار کني

646
01:00:40,334 --> 01:00:42,920
ببين ميتوني محل
خدمه رو با سنسورهاي سفينه رديابي کني ؟

647
01:00:42,945 --> 01:00:44,004
. بله , کاپيتان

648
01:00:44,042 --> 01:00:45,126
. اون روي صندليش حساسه

649
01:00:45,127 --> 01:00:46,715
. آقاي اسکات , ماموريتت

650
01:00:46,716 --> 01:00:48,845
. بله , غذاخوري
.جيلا خواهش ميکنم

651
01:00:48,846 --> 01:00:50,408
. بله

652
01:01:12,260 --> 01:01:14,300
هيچ نشونه اي نيست که چي سر خدمه اومده؟

653
01:01:14,301 --> 01:01:17,398
. نه , قربان
.تا الان بايد صد سالشون شده باشه
<font color="#ff0000">.منظور تئوري دوقلوهاي انشتينه.</font>

654
01:01:21,247 --> 01:01:23,096
اون .. ؟

655
01:01:23,121 --> 01:01:25,320
.اون يک پي اکس 70ه

656
01:01:27,636 --> 01:01:29,094
.واي

657
01:01:29,486 --> 01:01:32,372
پدرم موقعي که بچه بودم يکي از اينا داشت

658
01:01:32,809 --> 01:01:34,051
.. مامانم ميگفت اون

659
01:01:34,076 --> 01:01:36,929
سوارش ميکرده و خل بازي درمي آوردند ..

660
01:01:39,642 --> 01:01:42,330
.قربان
اوهوم

661
01:01:44,939 --> 01:01:47,529
..تو ميگي يعني اين تمام مدت اينجا بوده

662
01:01:47,554 --> 01:01:49,724
و هيچکس نفهميده؟ ..

663
01:01:59,852 --> 01:02:02,840
اين از طريق شکست هاي انرژي مخفي ميشه

664
01:02:03,303 --> 01:02:04,393
.اينجا

665
01:02:04,418 --> 01:02:07,641
. درسته
.مثل يک جور استتار هولوگراميه

666
01:02:07,666 --> 01:02:09,107
دقيقا قربان

667
01:02:10,896 --> 01:02:11,920
! کاپيتان

668
01:02:11,945 --> 01:02:15,290
يک سري سيگنال ضعيف انتقال پيدا شده ، قربان

669
01:02:15,315 --> 01:02:17,780
. اين يکي از فرکانسهاي استارفيته

670
01:02:17,805 --> 01:02:19,829
<font color="#ff0000">.:.:انتقال يافت شد:.:.</font>

671
01:02:19,830 --> 01:02:21,747
ميتوني روي سيگنال قفل کني ؟

672
01:02:21,773 --> 01:02:24,530
بله , اما چجوري به اونها برسيم ؟

673
01:02:25,127 --> 01:02:28,620
, چيزي به ذهنم نميرسه, قربان
.اما به اجازه شما نياز دارم

674
01:02:28,621 --> 01:02:30,002
چرا اجازه منو ميخواي؟

675
01:02:30,003 --> 01:02:33,835
, چون اگر خرابش کردم نميخوام
فقط تقصير من باشه

676
01:02:36,207 --> 01:02:39,867
.از مک کوي و اسپاک به خدمه اينترپرايز
.جواب بديد , خدمه اينترپرايز

677
01:02:40,118 --> 01:02:41,718
کسي نيست ؟

678
01:02:46,054 --> 01:02:47,868
زودباش اسپاک

679
01:02:47,869 --> 01:02:50,141
! يالا , تو ميتوني

680
01:02:51,744 --> 01:02:55,910
ول کردن من به طور قطعي علائم
.نجات يافتن تو رو زياد ميکنه , دکتر

681
01:02:55,935 --> 01:02:58,513
.خب , اين جوانمردي لعنتي تو نميتونه باعث همچين درخواستي بشه

682
01:02:58,538 --> 01:03:01,885
.اين يک دستوره که تو مکان هر خدمه بازمانده اي را معين کني

683
01:03:01,911 --> 01:03:04,210
. فکر ميکردم تو اهميت ميدي

684
01:03:11,458 --> 01:03:13,500
. البته که به تو اهميت ميدم

685
01:03:15,567 --> 01:03:18,923
فکر ميکردم احترامم برات واضحه

686
01:03:21,108 --> 01:03:23,303
... گفتگوئي که هميشه در اين سالها داشتيم

687
01:03:23,305 --> 01:03:25,706
.مشکلي نست ,  اسپاک

688
01:03:25,731 --> 01:03:27,853
لازم نيست دوباره
در موردش صحبت کنيم

689
01:03:30,997 --> 01:03:34,241
.خب , حداقل من تنها نميميرم

690
01:03:39,748 --> 01:03:42,108
خب اين که عادي بود

691
01:03:45,562 --> 01:03:48,808
! يالا , حرامزاده ها

692
01:03:54,691 --> 01:03:55,304
. اوه

693
01:03:55,329 --> 01:03:57,112
خدارو شکر سالمين دکتر

694
01:03:57,113 --> 01:03:58,580
اوه , هستم ؟

695
01:03:58,746 --> 01:04:00,572
.حس ميکردم اندام بدنم دارند توي يک طويله ميرقصند

696
01:04:00,573 --> 01:04:03,004
اين نوع انتقال براي محموله هاست معمولا

697
01:04:03,006 --> 01:04:05,106
. اما ظاهرا کمي تغيير خوب جواب داده

698
01:04:05,142 --> 01:04:06,937
فکر ميکردم اين بهترين پرتو در اين زمان سخت باشه

699
01:04:06,969 --> 01:04:10,263
. ميدوني , ممکن بود قطعه قطعه شده باشي-
. اوه -

700
01:04:10,619 --> 01:04:12,855
ميتونستم بدترين سناريو رو تصور کنم

701
01:04:12,880 --> 01:04:14,324
خوش حالم که برگشتي
تو خوبي؟

702
01:04:14,349 --> 01:04:15,801
آره من خوبم .اون مجروح شده

703
01:04:15,826 --> 01:04:17,609
نه من خيلي صدمه نديدم کاپيتان

704
01:04:17,634 --> 01:04:18,875
. در چشم يک خوک , شدي

705
01:04:18,900 --> 01:04:23,462
کاپيتان ما محل اصلي
اون اثر دزديده شده که از اين سياره اومده را پيدا کرديم

706
01:04:23,488 --> 01:04:25,514
! لعنتي , اسپاک

707
01:04:25,539 --> 01:04:28,631
اينجا تجهيزات درماني پيدا ميشه ؟ -
.از اين طرف -

708
01:04:33,779 --> 01:04:34,824
خيله خب

709
01:04:34,849 --> 01:04:36,685
دراز بکش،زود باش

710
01:04:36,985 --> 01:04:38,651
. بفرما

711
01:04:40,685 --> 01:04:42,214
قراره چطور از اين ماجرا خلاص بشيم , اسپاک ؟

712
01:04:42,240 --> 01:04:43,259
.. ما

713
01:04:43,284 --> 01:04:45,597
. نه سفينه اي داريم , نه افرادي
. نه حتي آدمي

714
01:04:45,598 --> 01:04:47,332
همون کاري که هميشه
ميکرديمو انجام ميديم جيم

715
01:04:47,357 --> 01:04:49,877
.ما اميد رو در غيزممکن ها پيدا ميکنيم

716
01:04:49,878 --> 01:04:52,799
اول بيا باند پيچيت کنيم،باشه؟ -
. کاپيتان -

717
01:04:52,824 --> 01:04:54,782
. شما بايد اول تمرکزتون را در کمک به خدمه بگذاريد

718
01:04:54,807 --> 01:04:57,420
براي همينم هست که بهت نياز دارم اسپاک

719
01:05:00,292 --> 01:05:02,911
. اين چيزها مال قرون تاريک هستند

720
01:05:02,986 --> 01:05:04,401
بيا نزديک

721
01:05:06,364 --> 01:05:08,997
.کاملا مطمئنم اين يک پروتوپلاسره

722
01:05:09,022 --> 01:05:12,363
. اين بايد بتونه خونريزي دروني رو قطع کنه
. حداقل اينطور اميد دارم

723
01:05:12,388 --> 01:05:16,165
.متاسفانه هيچ داروئي غير از اميد نيست

724
01:05:16,869 --> 01:05:19,857
از موقعي که داره ميميره شکسپير شده

725
01:05:22,132 --> 01:05:26,229
سفرنامه کاپيتان , تاريخ ستاره اي 2263.2

726
01:05:28,380 --> 01:05:30,344
ما لاشه سفينه را جستجو کرديم

727
01:05:30,369 --> 01:05:32,969
. مجبوريم يک جاي ديگه مخفي بشيم

728
01:05:33,885 --> 01:05:36,157
, هر چي جلوتر ميريم
: شگفتي هاي بيشتري از خودم پيدا ميکنم

729
01:05:36,182 --> 01:05:40,521
. همه چيزي که داريم خدمه اونه , کرال

730
01:05:49,657 --> 01:05:52,258
! تو
. بهم بگو کجاست

731
01:05:52,283 --> 01:05:53,725
! همين حالا

732
01:05:53,824 --> 01:05:55,200
! نه

733
01:05:55,225 --> 01:05:56,824
! تمومش کن

734
01:05:56,849 --> 01:05:58,223
! نه

735
01:06:00,347 --> 01:06:02,144
.بزار بره تا چيزي رو که ميخواي بهت بدم

736
01:06:02,169 --> 01:06:04,296
!نه
! سيل , اينکارو نکن

737
01:06:28,228 --> 01:06:29,746
. ستوان

738
01:06:29,747 --> 01:06:34,089
. وحدت قدرت تو نيست

739
01:06:35,938 --> 01:06:38,115
. اين ضعف توئه

740
01:07:13,290 --> 01:07:15,860
بايد تا زماني که کاملا مطمئن نشديم صبر کنيم

741
01:07:15,861 --> 01:07:18,867
نه همين الان بايد خدمه رو برگردونيم

742
01:07:19,055 --> 01:07:21,778
چخوف مختصات پايگاهشونو داره
پس همين الان ميريم

743
01:07:21,803 --> 01:07:23,651
با تمام احترام قربان
از کجا بدونيم که موقعي

744
01:07:23,677 --> 01:07:25,242
که اون بهش زنگ زد کرال
داخل پايگاه بوده يا نه

745
01:07:25,267 --> 01:07:27,130
حتي اگر هم باشه نميدونيم
خدمه هم همراهش هست يا نه

746
01:07:27,131 --> 01:07:28,342
. يا اون هنوز زنده است

747
01:07:28,367 --> 01:07:30,687
.. آقاي چخوف ميتوني با اين فرمولي

748
01:07:30,712 --> 01:07:33,328
که بهت ميگم پارامترهاي جستجو رو تغيير بدي؟ ..

749
01:07:33,941 --> 01:07:37,143
. بله , فرمانده
اما اين فرمول چي هست ؟

750
01:07:37,277 --> 01:07:38,905
. اين " ووکايا"ست , آقاي چخوف

751
01:07:38,930 --> 01:07:41,858
.يک ماده معدني بي مانند وولکاني که تشعشع پائيني متصاعد ميکنه

752
01:07:41,883 --> 01:07:44,817
بايد بقيه انرژي هارو فيلتر کنم

753
01:07:44,819 --> 01:07:47,796
اسپاک يک کاني ولکان اينجا چه غلطي ميکنه؟

754
01:07:47,797 --> 01:07:48,867
با اين کجا ميري ؟

755
01:07:48,892 --> 01:07:51,530
.. ستوان اوهورا اين کاني ولکان رو به گردن انداخته بود

756
01:07:51,555 --> 01:07:54,109
که من اونو بعنوان عشق و
احترامم نسبت بهش دادم

757
01:07:54,134 --> 01:07:56,199
تو به دوست دخترت يک جواهر راديو اکتيو دادي؟

758
01:07:56,200 --> 01:07:57,646
ضرري براش نداشت , دکتر

759
01:07:57,647 --> 01:08:00,622
.اما اين يک نشانه بي ماننده که شناسائي او را خيلي راحت تر ميکرد

760
01:08:00,647 --> 01:08:03,555
تو به دوست دخترت يک وسيله رديابي دادي ؟

761
01:08:06,603 --> 01:08:08,953
قصد من اين نبود

762
01:08:09,377 --> 01:08:12,097
خوشحالم که اون به من احترام نميگذاشته

763
01:08:23,184 --> 01:08:27,174
.من يک نشانه ضعيف از ووکايا پيدا کردم

764
01:08:27,200 --> 01:08:30,987
آِيا اين مختصاتي که گرفتي
با مختصات قبلي ميخونه آقاي چخوف؟

765
01:08:31,012 --> 01:08:32,203
بله ميخونه قربان

766
01:08:32,228 --> 01:08:35,065
اين نشون ميده که ستوان اوهورا و بقيه خدمه

767
01:08:35,090 --> 01:08:37,467
در وسط پايگاه نگه داشته شدن ..

768
01:08:37,492 --> 01:08:39,173
ميتوني انتقالشون بدي به بيرون؟

769
01:08:39,198 --> 01:08:41,778
نه قربان
يک سري اختالات ژئولوژيکي وجود داره

770
01:08:41,803 --> 01:08:44,369
که جلوي سيگنال انتقال رو ميگيره ..

771
01:08:44,395 --> 01:08:47,248
پس فکر کنم بايد به سبک قديمي از اونجا آزادشون کنيم

772
01:08:47,273 --> 01:08:50,219
ما نميتونيم بريم اونجا

773
01:08:50,872 --> 01:08:53,930
.هر کس که بره اونجا ميميره

774
01:08:54,915 --> 01:08:57,327
تو قبلا اونجا بودي؟
تو ديديش؟

775
01:08:57,352 --> 01:08:58,980
پس چرا چيزي نگفتي , خانومي؟

776
01:08:59,005 --> 01:09:01,786
چون ميدونستم ازم ميخواين ببرمتون اونجا

777
01:09:03,256 --> 01:09:05,323
اگر دوستاتون اونجا هستن پس ميميرن

778
01:09:05,349 --> 01:09:07,163
همون طور که خانوادم مردن

779
01:09:07,187 --> 01:09:09,504
. و من نميخوام به اون مکان مرگ برگردم ..

780
01:09:09,529 --> 01:09:12,515
, آره , اما اگر فرار کردي
ميتوني هم راه ورود و هم راه خروج رو نشونمون بدي

781
01:09:12,516 --> 01:09:13,382
! نه

782
01:09:13,407 --> 01:09:16,129
نه،اين قراري ما نبود, مونتگومري اسکاتي

783
01:09:17,750 --> 01:09:20,845
, اگر اينو انتخاب کنين
. شما تنهائيد

784
01:09:20,988 --> 01:09:22,308
صبر کن،صبر کن
صبر کن

785
01:09:22,333 --> 01:09:23,258
. بگذار بره

786
01:09:23,283 --> 01:09:25,888
.اونم افرادي رو از دست داده ,کاپيتان

787
01:09:34,394 --> 01:09:38,845
صبر کن , دوستامون اون بيرون هستن , خانومي
. و من نميتونم همينطوري ولشون کنم

788
01:09:38,945 --> 01:09:42,011
.واقعا ميتونيم از کمکت استفاده کنيم

789
01:09:42,097 --> 01:09:44,914
.فقط لازمه شجاع باشي , همش همين

790
01:09:46,059 --> 01:09:48,594
.. وقتي به اونجا برسيم

791
01:09:48,619 --> 01:09:51,237
. کرال ميتونه به اينجا بياد و يکي را بگيره ..

792
01:09:51,639 --> 01:09:55,753
هنوز جيغ هاي اون زمان رو ميشنوم

793
01:09:56,730 --> 01:09:58,612
. و ما نميتونيم باز هم اون افراد رو ببينيم ..

794
01:09:58,637 --> 01:10:01,446
. ما نميدونيم نفر بعدي کيه

795
01:10:06,754 --> 01:10:09,007
پدرم نقش فرارمو ريخت

796
01:10:09,032 --> 01:10:13,212
... اما ما توسط کسي ديده شديم
. کسي که بهش " ماناس " ميگفتند

797
01:10:15,614 --> 01:10:19,674
. پدرم باهاش جنگيد تا من بتونم فرار کنم

798
01:10:19,886 --> 01:10:21,882
...اون شجاع بود

799
01:10:21,907 --> 01:10:24,557
. و ماناس او را کشت ..

800
01:10:25,701 --> 01:10:28,021
.چيزي که شما ميخواين غير ممکنه

801
01:10:30,818 --> 01:10:32,821
شايدم نباشه

802
01:10:33,420 --> 01:10:37,175
: مادربزرگم هميشه ميگفت
". تو نميتوني يک دسته چوب رو بشکني "

803
01:10:38,481 --> 01:10:40,966
.الان تو عضو چيز بزرگنري هستي،خانومي

804
01:10:41,369 --> 01:10:42,864
. ميفهمي
. تسليم نشو

805
01:10:42,889 --> 01:10:45,035
چون مطمئن باش ما هم هيچ وقت براي تو تسليم نميشيم

806
01:10:45,060 --> 01:10:47,901
کلا منظور از خدمه بودن همينه

807
01:10:49,033 --> 01:10:51,797
اين چيزه که تو بهش اعتقاد داري ،جيمز تي؟

808
01:10:54,032 --> 01:10:57,144
تمام چيزي که ميدونم اينه که ايستادگي ما با تو شانس بيشتري دراه

809
01:10:58,967 --> 01:11:02,055
.ماشين حفاري اونها تونلي را آشکار ميکنه که به درون حفره اونها ميره

810
01:11:02,056 --> 01:11:03,194
. من اونجوري خارج شدم

811
01:11:03,195 --> 01:11:04,949
اوه , پس ما هم همونجوري ميريم داخل

812
01:11:04,974 --> 01:11:07,003
,تيم خروجي در سمت ديگه تونل خواهد بود

813
01:11:07,029 --> 01:11:10,450
.به درون پايگاه کرال ميره , وارد ميشه و راه خروج خدمه رو ميسازه

814
01:11:10,475 --> 01:11:12,259
... آه , کاپيتان ما نميتونيم روي افراد درون حفره

815
01:11:12,284 --> 01:11:14,857
در صورتي که تحت تاثير اشعه باشند قفل کنيم ...

816
01:11:14,858 --> 01:11:16,910
.اوه , من ميتونم اشعه امواج را همانند الگوي افزودني فريب بدم

817
01:11:16,935 --> 01:11:18,711
. اينجوري امواج از روي حفره برداشته ميشه -
. بسيارخوب -

818
01:11:18,712 --> 01:11:20,988
هر دفعه حداکثر چند نفر رو ميتونيم انتقال بديم؟

819
01:11:21,013 --> 01:11:23,039
با يک دو دو تا چهارتاي ساده حداکثر بيست تا.

820
01:11:23,040 --> 01:11:25,013
اما مطمئن نيستم چقدر دووم بياره

821
01:11:25,038 --> 01:11:27,420
بونز،چخوف و جيلي شما در تيم خارج کننده خواهيد بود

822
01:11:27,446 --> 01:11:29,449
آقاي اسکات , انتقال دهنده را اصلاح ميکنه

823
01:11:29,474 --> 01:11:31,519
بعد هرکاري از دستش بر بياد براي عمليات انجام ميده

824
01:11:31,520 --> 01:11:34,206
... کاپيتان , تيزهوشي تکنيکي آقاي چخوف

825
01:11:34,207 --> 01:11:36,298
.اون رو از آقاي اسکات , کارآمدتر ميکنه ...

826
01:11:36,323 --> 01:11:38,597
اگر منطق رو در نظر بگيريم
من ايشون رو جايگزين ميکنم

827
01:11:38,622 --> 01:11:41,828
اين چه منطقيه , اسپاک ؟
. تو فقط برميگردي سرجاي اولت

828
01:11:41,853 --> 01:11:44,703
.ستوان اوهورا داخل اون تجهيزاته ، جيم

829
01:11:47,457 --> 01:11:49,581
من مواظبش هستم

830
01:11:49,582 --> 01:11:50,818
. فهميدم

831
01:11:50,843 --> 01:11:54,554
. سربازهاي او همه جا هستند
. نميتونيم بدون ديده شدن رد بشيم

832
01:11:54,579 --> 01:11:57,287
. چيزي که نياز داريم يک انحرافه

833
01:12:02,745 --> 01:12:05,155
. فکر کنم يک ايده داشته باشم

834
01:12:29,342 --> 01:12:32,604
. اين " آبروناث"ه

835
01:12:32,999 --> 01:12:36,873
در زمان قديم بعنوان يک سلاح ازش استفاده ميشد

836
01:12:36,898 --> 01:12:40,087
.. اما وقتي نتونستند قدرت مرگبارش را کنترل کنند

837
01:12:40,112 --> 01:12:45,782
.اونها .. به دو قسمت تقسيمش کردند و در دوقسمت فضا دفعش کردند

838
01:12:45,807 --> 01:12:48,730
.به اميد اينکه براي هميشه گم بشه

839
01:12:52,039 --> 01:12:54,778
.اما من شکر گذارم

840
01:12:54,803 --> 01:12:58,822
من تمام زندگيمو بدنبالش گشتم

841
01:12:58,847 --> 01:13:04,194
اما فقط تو رو لازم داشتم تا برام پيداش کني

842
01:13:07,397 --> 01:13:10,587
. شعر تقدير

843
01:13:12,611 --> 01:13:15,725
...دنيايي که من در اون متولد شدم

844
01:13:15,750 --> 01:13:18,254
.خيلي با دنياي شما فرق داره ستوان ...

845
01:13:18,255 --> 01:13:21,022
. ما درد را ميشناسيم , وحشت را ميشناسيم

846
01:13:21,023 --> 01:13:27,162
. ستيز , ما را قوي ميند
. نه صلح , نه اتحاد

847
01:13:27,188 --> 01:13:32,071
.اينها افسانه هائيست که فدراسيون ميتونه باور داشته باشه

848
01:13:35,728 --> 01:13:37,693
. اونها کلمات قوي است

849
01:13:37,718 --> 01:13:39,030
. ممکنه حتي برات باورپذير باشه

850
01:13:39,031 --> 01:13:41,358
اما تو يک مشکل ديگه اي داري

851
01:13:41,383 --> 01:13:43,349
. چيزي در اعماق تو

852
01:13:44,290 --> 01:13:45,837
! اوهارا

853
01:13:46,861 --> 01:13:48,330
صبر کن

854
01:13:48,612 --> 01:13:50,542
داري باهاش چيکار ميکني؟

855
01:13:51,316 --> 01:13:54,357
!تو چيزي رو که ميخواستي گرفتي حالا بگذار اون بره

856
01:13:54,358 --> 01:13:56,028
! نه

857
01:14:31,220 --> 01:14:34,533
. ماناس , وقتشه

858
01:14:36,110 --> 01:14:41,673
فدراسيون سالهاست که داره مرز را
.به جلو هل ميده , اما ديگه چنين چيزي نخواهد بود

859
01:14:41,698 --> 01:14:44,454
.از اينجا شروع ميشه ستوان

860
01:14:47,076 --> 01:14:51,571
. اينجاست که مرز به عقب هل داده ميشه

861
01:15:03,930 --> 01:15:05,335
. از اينطرف

862
01:15:22,057 --> 01:15:23,942
او کجاست ؟

863
01:15:44,146 --> 01:15:46,917
. من قبول کردم , عجب حواس پرتي بود

864
01:15:47,498 --> 01:15:49,728
. دوستهاي تو اون بالان

865
01:15:52,192 --> 01:15:53,691
. يالا

866
01:15:55,298 --> 01:15:57,023
. بگذار من برم سراغ اونها

867
01:15:57,048 --> 01:15:59,127
. تو ما را تا اين مسافت آوردي

868
01:15:59,152 --> 01:16:02,035
. ماموريت را به پايان برسون , کرال

869
01:16:08,200 --> 01:16:09,534
! برو

870
01:16:42,437 --> 01:16:45,540
. فرمانده
.اون اوهورا رو گرفت

871
01:16:47,769 --> 01:16:50,254
بقيه خدمه رو ببر يک جاي امن

872
01:16:50,529 --> 01:16:52,240
زود باشين،برين،تکون بخورين

873
01:16:52,265 --> 01:16:53,665
. بريد اونجا

874
01:16:59,811 --> 01:17:02,449
. من دارمشون , اسکات -
. بسيارخوب , آقاي چخوف , سيگنال را افزايش بده -

875
01:17:02,474 --> 01:17:04,606
. بايد هردفعه 20 نفرو رو بگيريم -
. باشه -

876
01:17:04,631 --> 01:17:07,718
. بيا اميدوار باشيم اين يکي خراب نميشه
! انرژي بده

877
01:17:42,606 --> 01:17:44,211
.اسپاک

878
01:17:44,212 --> 01:17:46,403
اينجا چيکارميکني؟

879
01:17:47,129 --> 01:17:50,555
, معلومه ديگه
.اومدم تورو نجات بدم

880
01:17:50,863 --> 01:17:52,471
بيا بريم

881
01:18:00,005 --> 01:18:01,697
. خوشحالم ميبينمت , کوتوله

882
01:18:28,193 --> 01:18:33,178
.. تو اينجا خواهي مرد
. همانند پدرت

883
01:19:23,021 --> 01:19:25,267
. ده ثانيه تا شارژ مجدد انتقال دهنده , دکتر

884
01:19:25,268 --> 01:19:27,048
. منتظر علامت من باش -
! دکتر -

885
01:19:27,073 --> 01:19:29,452
, لعنت بهش , مرد
! ما بدون اونها نميريم

886
01:19:31,985 --> 01:19:33,538
! يالا , بريم
!نکون بخورين, نکون بخورين

887
01:19:33,563 --> 01:19:35,193
! بريم
! يالا

888
01:20:00,937 --> 01:20:03,689
, ما آماده بعدي هستيم , کاپيتان
. فقط امواجت را روشن کن

889
01:20:03,714 --> 01:20:05,304
اسکاتي همه اومدن ؟ -
. بله قربان -

890
01:20:05,329 --> 01:20:06,781
.همه به غير از شما و جيلا

891
01:20:06,806 --> 01:20:08,944
. اشعه را شليک کن تا اونها را بقاپيم

892
01:20:17,405 --> 01:20:21,134
. حالا اونها تو را اينجا ... تنها ميگذارند

893
01:20:23,887 --> 01:20:25,654
! کاپيتان , اشعه شما

894
01:20:56,162 --> 01:20:58,292
! رسيد -
! انرژي بده -

895
01:21:00,998 --> 01:21:03,152
! جيلا , حالا

896
01:21:16,183 --> 01:21:17,693
. بسيارخوب

897
01:21:17,718 --> 01:21:19,716
. ديگه اينکارو نکن

898
01:21:19,717 --> 01:21:21,774
. موافقم , جيمز تي

899
01:21:24,851 --> 01:21:25,894
تو , خوبي ؟

900
01:21:25,895 --> 01:21:28,038
.. کاپيتان , چيزي که اون داره

901
01:21:28,039 --> 01:21:32,061
.يورک تون
اون ميخواد يورک تون رو نابود کنه

902
01:21:33,273 --> 01:21:35,570
.. خونه من رو بگير

903
01:21:36,140 --> 01:21:38,672
. و باهاش پرواز کن ..

904
01:21:40,990 --> 01:21:42,615
اسکاتي ميتوني اينو راه بندازي؟

905
01:21:42,616 --> 01:21:43,939
. راه انداختن , بله
. پرواز کردن , قربان

906
01:21:43,964 --> 01:21:45,005
. يک چيز ديگه است

907
01:21:45,030 --> 01:21:46,569
, اين لوله هاي پير
. اونها در فضا ساخته شده اند

908
01:21:46,594 --> 01:21:48,991
. اونها هيچوقت قرار نبوده از اتمسفر خارج بشن

909
01:21:49,016 --> 01:21:50,242
. ممکنش کن

910
01:21:50,267 --> 01:21:52,246
.اونها بخاطر دليلي به اين ميگن سفينه ستاره اي , کاپيتان

911
01:21:52,272 --> 01:21:53,600
چي ؟
حالا اينو به من ميگي ؟

912
01:21:53,601 --> 01:21:57,189
.چون نميخواستم نا اميدتون کنم
. ميدونيد, در صورتي که برنميگشتيد

913
01:21:57,214 --> 01:21:59,732
. چقدر با ملاحظه , آقاي اسکات -
. کاپيتان -

914
01:22:06,486 --> 01:22:08,280
. اون راهش انداخت

915
01:22:14,487 --> 01:22:17,559
احتمالا حمله به يورک تاون , آغاز شده

916
01:22:17,584 --> 01:22:20,288
, با اين اسلحه بزرگ مسلح شده
اون ميتونه تمام زندگيها را نابود کنه

917
01:22:20,289 --> 01:22:22,324
... و از تکنولوژيه پايگاه براي حمله به

918
01:22:22,349 --> 01:22:25,214
.سياره هاي بيشمار فدراسيون استفاده کنه ...

919
01:22:26,686 --> 01:22:28,862
ما فقط لازمه پرواز اين رو راه بندازيم

920
01:22:28,863 --> 01:22:31,177
ما حتي نميتونيم پرش اين رو راه بندازيم , قربان

921
01:22:35,332 --> 01:22:38,123
. بسيارخوب , تمام سيستمها روي خط

922
01:22:38,148 --> 01:22:41,796
نگهدارنده هاي ليديوم 70% و بالا ميرن

923
01:22:41,797 --> 01:22:45,141
موتورهاي پشتيبانه اوليه حاضرن

924
01:22:46,709 --> 01:22:48,210
آقاي سولو

925
01:22:48,341 --> 01:22:52,198
.. ميتوني
ميدوني .. با اين پرواز کني , نه ؟

926
01:22:53,262 --> 01:22:54,948
باهام شوخي ميکنين قربان؟

927
01:22:54,973 --> 01:22:56,692
عاليه

928
01:22:56,900 --> 01:22:59,045
اسکاتي , اوضاعمون چطوره ؟

929
01:22:59,070 --> 01:23:00,691
.مثل هميشه آماده است , قربان

930
01:23:00,716 --> 01:23:02,123
دقيقا همون چيزي بود که
ميخواستم بشنوم خيله خب

931
01:23:02,148 --> 01:23:03,930
بونز , خدمه چطورند ؟

932
01:23:03,955 --> 01:23:07,529
, ميتونم از توابع دفاعي استفاده کنم
. اما دراينصورت مجبور ميشيم همين پائين بمونيم

933
01:23:07,554 --> 01:23:08,820
آقاي سولو

934
01:23:08,845 --> 01:23:11,050
بايد به سرعت بالايي برسيم

935
01:23:11,075 --> 01:23:13,650
و تثبيت کننده ها به ارتفاع
زيادي براي اينکار نياز دارن

936
01:23:13,676 --> 01:23:17,067
مطمئنين که اين ارتفاع براش کافيه؟

937
01:23:17,897 --> 01:23:19,598
قراره که بفهميم

938
01:23:28,005 --> 01:23:29,989
. احضارش کن , آقاي سولو

939
01:23:29,990 --> 01:23:31,764
.چشم ،چشم کاپيتان

940
01:23:31,796 --> 01:23:34,070
..آقاي چخوف ، با علامت من , آماده شليک تمام تثبيت کننده ها

941
01:23:34,096 --> 01:23:35,685
.به جلو باش ..
.يک چهارم انگيزش

942
01:23:35,710 --> 01:23:36,985
. چشم

943
01:23:58,329 --> 01:24:00,509
يک دوم آقاي چکاف

944
01:24:00,534 --> 01:24:01,843
چشم

945
01:24:03,275 --> 01:24:05,915
بايد کمربندامونو ببنديم
برو،برو،برو, برو

946
01:24:14,507 --> 01:24:17,684
آروم آقاي سولو
. نگذار خودش رو نصف کنه

947
01:24:52,093 --> 01:24:55,071
!هر موقع که خواستي ،آقاي سولو

948
01:24:59,140 --> 01:25:01,037
!حالا,  آقاي چکاف

949
01:26:13,319 --> 01:26:16,181
من هشدار قرمز از سفينه هاي
در حال نزديک شدن دارم

950
01:26:16,307 --> 01:26:19,123
به هيچکدوم از آيدي هاي
فرکانسيم پاسخي داده نميشه

951
01:26:19,124 --> 01:26:20,672
. وضعيت مشاهده

952
01:26:33,861 --> 01:26:36,139
!وضعيت قرمز
!وضعيت قرمز

953
01:26:45,997 --> 01:26:49,288
.ببين تا کجا اومدند

954
01:26:51,654 --> 01:26:55,972
<font color="#ff80c0">شهروندان بايد سريعتر شهر را به سمت مناطق امن ترک کنيد.</font>

955
01:26:56,235 --> 01:26:59,900
<font color="#ff80c0">شهروندان بايد سريعتر شهر را به سمت مناطق امن ترک کنيد.</font>

956
01:26:59,925 --> 01:27:02,264
. روز امکان. روز امکان
.. آغاز وضعيت اورژانسي

957
01:27:02,289 --> 01:27:06,440
فرکانس هايي از وضعيت قرمز از
يورک تاون دريافت ميکنم

958
01:27:07,522 --> 01:27:09,469
کرال حمله رو شروع کرده

959
01:27:09,494 --> 01:27:12,068
آقاي اسکات ,ما چه سلاح هايي داريم؟

960
01:27:12,093 --> 01:27:15,539
.ما تير،ليزر،توپ و اژدر هاي مخصوص داريم

961
01:27:15,565 --> 01:27:16,765
عاليه پرش کنين و نشونه بگيرين

962
01:27:16,790 --> 01:27:19,387
. اونها بدرد نميخورند
. شما نميتونيد بيز رو شکست بديد

963
01:27:19,412 --> 01:27:21,584
... شايد
. ما بايد گولشون بزنيم تا دور بشن

964
01:27:21,609 --> 01:27:24,339
چطوري بايد مردم يورک تون
رو به جاي امني برسونيم؟

965
01:27:24,364 --> 01:27:26,370
.ما روي اسب هستم و درشکه با اين چيزها برابري نميکنه

966
01:27:26,395 --> 01:27:28,268
ما به سختي تا همين
الانشم دووم آورديم , کاپيتان

967
01:27:28,293 --> 01:27:29,118
. کاپيتان

968
01:27:29,143 --> 01:27:32,274
.الگوهاي جنگي بيز توسط اطلاعات منحصربفردي تعيين ميشن

969
01:27:32,299 --> 01:27:34,709
.. اطلاعات هجومي کراول اينقدر پيچيده است که

970
01:27:34,735 --> 01:27:37,570
به چندتا اطلاعات مختصاتي تکيه نکنه ..

971
01:27:37,595 --> 01:27:40,036
.. گمان ميبرم اگه بتونيم -
. اسپاک , برو سراصل مطلب -

972
01:27:40,061 --> 01:27:43,814
.چيزي که ميگم اينه که اگه بتونيم اين دسته را بهم بزنيم , زديم در کونشون

973
01:27:44,173 --> 01:27:45,885
دقيقا

974
01:27:46,616 --> 01:27:48,595
اسکاتي ميتوني منو به يکي
از اون سفينه ها وصل کني؟

975
01:27:48,596 --> 01:27:49,943
ديگه کاملا ديونه شدي ؟

976
01:27:49,968 --> 01:27:51,491
آره يا نه؟ -
. نه -

977
01:27:51,537 --> 01:27:53,336
.آره
شايد.

978
01:27:53,361 --> 01:27:56,375
.. کاپيتان , آشنائي من با وضعيت دروني اون سفينه ها

979
01:27:56,401 --> 01:27:59,295
مختصر بگم ,منو براي اين کار از همه شايسته تر ميکنه ..

980
01:27:59,320 --> 01:28:01,358
. اسپاک , تو هنوز زخمي هستي

981
01:28:01,383 --> 01:28:03,189
حق با اونه اسپاک

982
01:28:04,480 --> 01:28:07,175
من به نگرانيتون احترام ميزارم

983
01:28:07,467 --> 01:28:10,061
شايد خيالتون راحت بشه که اگر يکي
.. به عنوان همکار با من بياد که

984
01:28:10,086 --> 01:28:13,843
. دو تا سفينه و زخم منو ميشناسه ..

985
01:28:14,520 --> 01:28:16,788
.اون قراره خوشش بياد

986
01:28:17,778 --> 01:28:19,903
ازم ميخواي که چيکار کنم؟

987
01:28:20,271 --> 01:28:22,902
.تنها بيا دکتر -
. واي , يک لحظه صبر کن -

988
01:28:22,903 --> 01:28:26,614
تو چه خون سبز نمک نشناسي هستي
. اين ايده تو بود ,

989
01:28:26,645 --> 01:28:27,903
. اين فکر خوبيه , بونز

990
01:28:27,928 --> 01:28:29,620
.. ميدوني چيه , دفعه ديگه که يک لوله توي

991
01:28:29,645 --> 01:28:32,071
. شلوارت گير کرد , به يک لوله کش زنگ بزن ..

992
01:28:32,072 --> 01:28:33,924
.فقط مطمئن بشيد راهي براي شکست دادن اون چيزها پيدا ميکنيد

993
01:28:33,925 --> 01:28:35,901
, اگه آماده شديد
. من اشعه رو برگردونم

994
01:28:35,927 --> 01:28:37,510
. انرژي بده

995
01:28:37,535 --> 01:28:39,188
! قراره عالي بشي

996
01:28:39,213 --> 01:28:41,955
. لعنتي , جيم
... من يک دکترم , نه يک

997
01:28:48,726 --> 01:28:53,162
.درک ميکني آخرين باري که با يکي از اين چيزها پريدم , سقوط کرديم

998
01:28:53,187 --> 01:28:55,591
.. پس منو مقصر ندون اگه

999
01:28:55,824 --> 01:28:57,246
! واي

1000
01:29:00,051 --> 01:29:01,615
. زدم به چيزي ..

1001
01:29:01,640 --> 01:29:02,990
. از اسپاک به فرانکلين

1002
01:29:03,015 --> 01:29:04,042
. اسپاک , ما صدات را داريم

1003
01:29:04,067 --> 01:29:06,213
.. کاپيتان , همونطور که گفتم , اين سفينه ها واقعا

1004
01:29:06,238 --> 01:29:08,869
يک اتصال سايبرپاتيک به اشتراک گذاشتند  ..
. که اعمال اونها را به همديگه مرتبط ميکنه

1005
01:29:08,894 --> 01:29:10,783
. الان از ميان اونها سرهمش ميکنم

1006
01:29:11,065 --> 01:29:13,217
. واسه همينه که اونها برجسته شدند

1007
01:29:14,074 --> 01:29:16,415
, اونها به ما پارازيت نميدن
. اونها دارند با هم صحبت ميکنند

1008
01:29:16,423 --> 01:29:18,665
چطور ميتونيم صحبت اونها را قطع کنيم ؟

1009
01:29:18,690 --> 01:29:20,385
نظرتون در مورد ... تمرکز الکترومغناطيسي چيه ؟

1010
01:29:20,386 --> 01:29:22,218
.ما ميتونيم از انتقال دهنده ها براي مختل کردن شبکه اونها استفاده کنيم

1011
01:29:22,243 --> 01:29:23,888
. تمرکز بايد خيلي خاص باشه

1012
01:29:23,913 --> 01:29:26,967
... اگه بتونيم يکجور سيگنال منافق ارتباطي درون دسته اونها بکاريم

1013
01:29:26,992 --> 01:29:29,126
.ميتونه باعث اثر معکوس بر روي ظرفيت ارتباطيشون بشه ..

1014
01:29:29,151 --> 01:29:31,955
اين بايد فرکانسي باشه که اونها انتظارش را نداشته باشند

1015
01:29:31,990 --> 01:29:34,632
.اين ميتونه سبب يک سري انفعالات زنجيره اي بشه که تمام دسته رو از بين ببره

1016
01:29:34,634 --> 01:29:38,966
.قربان ، يک شبکه نزديکتر که بتونه نسبت به يک فرکانس خيلي بزرگ حساستر باشه

1017
01:29:38,991 --> 01:29:41,127
VHF.
. راديو

1018
01:29:41,128 --> 01:29:43,204
.. ما ميتونيم .. ما ميتونيم چيزي را از سفينه پخش کنيم

1019
01:29:43,229 --> 01:29:45,821
. که اتصالات اونها را غرق کنه ..
. چيزي گيج کننده تر و بلندتر

1020
01:29:45,846 --> 01:29:47,815
گيج کننده تر و بلندتر؟

1021
01:29:48,730 --> 01:29:50,571
. من اين چيز را دارم

1022
01:29:50,596 --> 01:29:52,274
. موزيک منو نشکن

1023
01:29:52,300 --> 01:29:54,907
بشکنم ؟
. تو قراره آپديت بشي

1024
01:30:07,339 --> 01:30:09,733
.دسته سفينه ها 60 ثانيه تا شکست ما فاصله دارند

1025
01:30:09,734 --> 01:30:13,159
.را براي يک رفت و برگشت خروجي چند مرحله اي پيکربندي کنم VHF من فقط بايد اين

1026
01:30:13,161 --> 01:30:14,588
بذار من انجامش بدم -
. نه , خانومي-

1027
01:30:14,613 --> 01:30:16,242
. بگذار اون انجامش بده

1028
01:30:18,359 --> 01:30:20,031
آه , تو انجامش بده

1029
01:30:21,605 --> 01:30:22,917
بفرما , ديدي ؟

1030
01:30:22,942 --> 01:30:24,507
. آسونه -
. باشه بابا -

1031
01:30:24,508 --> 01:30:26,235
. کاپيتان , ما آماده پخش هستيم

1032
01:30:26,236 --> 01:30:28,891
, سيگنال نميتونه خيلي دور بره
. ما مجبوريم نزديکتر بشيم

1033
01:30:28,916 --> 01:30:30,291
چقدر نزديک ؟

1034
01:30:30,316 --> 01:30:33,444
. خيلي -
. جلوشونو بگير , آقاي سولو -

1035
01:30:33,470 --> 01:30:36,024
. برو دقيقا وسط اونها -
. چشم , قربان -

1036
01:30:48,253 --> 01:30:50,367
.دوست قديمي من

1037
01:31:00,998 --> 01:31:04,717
, گروه سفينه ها دوبرابر برگشتند
. اونها موج حمله گرفتند , قربان

1038
01:31:04,742 --> 01:31:06,106
. بسيارخوب , ما توجهشون رو جلب کرديم

1039
01:31:06,131 --> 01:31:08,379
. ثابت نگهش دار , آقاي سولو
. همگي مراقب خودتون باشيد

1040
01:31:08,404 --> 01:31:10,185
اسپاک , آماده رهاسازي وسيله باش

1041
01:31:10,211 --> 01:31:12,203
اسکاتي , همه اون عقب به صف شدند ؟ -
. بله , قربان -

1042
01:31:12,232 --> 01:31:14,760
. آماده پخش در 57.7 مگاهرتز

1043
01:31:14,785 --> 01:31:18,035
انتخاب کردي , خانومي ؟ -
. يک کوبنده و پرصدا ميخوام -

1044
01:31:41,076 --> 01:31:43,527
. بريم يکم سروصدا کنيم

1045
01:31:43,816 --> 01:31:46,913
<font color="#ff0000">.:.:اهنگ خرابکاري - پسران چهارپا:.:.</font>

1046
01:31:51,127 --> 01:31:53,309
. انتخاب خوبيه

1047
01:31:53,633 --> 01:31:57,874
â™ھ نميتونم تحمل کنم
ميدونم نقشه کشيدي â™ھ

1048
01:31:57,899 --> 01:32:00,071
â™ھ , ميخوام درست تنظيم کنم
اين واترگيتâ™ھ

1049
01:32:00,096 --> 01:32:02,734
â™ھ نميتونم وقتي اينجا هستم , طاقت بيارمâ™ھ

1050
01:32:02,759 --> 01:32:05,672
â™ھ چون توپيهاي کريستالي تو , به شفافي کريستال نيستندâ™ھ

1051
01:32:05,697 --> 01:32:09,033
.سريعتر دکتر , ما درخطر بودن در گذرگاه مواد فروپاشي شده هستيم

1052
01:32:09,059 --> 01:32:11,082
.راننده لعنتي

1053
01:32:11,107 --> 01:32:14,222
! آماده باش , دکتر -
! لعنتي , ديدمش -

1054
01:32:18,113 --> 01:32:20,932
â™ھ پس گوش کن , چون نميتوني چيزي بگي' â™ھ

1055
01:32:20,957 --> 01:32:23,394
â™ ھ تو با فشار دکمه ات , منو خفه ميکني ؟ â™ھ

1056
01:32:23,419 --> 01:32:26,618
â™ھ اما رفيق من رفتم و فرار کردم  â™ھ

1057
01:32:26,643 --> 01:32:30,640
â™ھ حالا بهت ميگم من نگهش داشتم و دارمشâ™ھ

1058
01:32:33,017 --> 01:32:35,083
موسيقي کلاسيک اينه ؟

1059
01:32:36,346 --> 01:32:38,631
. بله , دکتر
. اينطور به نظر ميرسه

1060
01:32:38,656 --> 01:32:42,827
.ستوان اوهارا , مطمئن بشيد که يورک تاون فراکانس را براي پخش داشته باشه

1061
01:32:44,809 --> 01:32:47,158
قربان , ما همين الان فرکانس حواس پرتي را داريم

1062
01:32:47,160 --> 01:32:48,798
! پخش بشه

1063
01:32:55,234 --> 01:32:58,077
â™ھ همتون گوش کنيد , اين خرابکاريه  â™ھ

1064
01:32:58,102 --> 01:33:01,956
â™ھ همتون گوش کنيد , اين خرابکاريه  â™ھ

1065
01:33:09,367 --> 01:33:10,790
تو خوبي , اسپاک ؟

1066
01:33:10,791 --> 01:33:11,938
. ما خوبيم , کاپيتان

1067
01:33:11,939 --> 01:33:14,015
اما هنوز سه کشتي دارند به سمت يورک تاون ميرن

1068
01:33:14,016 --> 01:33:16,222
. اون بايد کرال باشه
. نگهش دار , اسپاک

1069
01:33:16,247 --> 01:33:19,878
.هرکاري ميتوني با استفاده از اون سلاح انجام بده , تا جلوش رو بگيري

1070
01:33:38,413 --> 01:33:40,527
! خونه من داره ميشکنه

1071
01:33:40,528 --> 01:33:42,977
.اونجا متعادل سازي خرابي براي آبکاري بدنه هست

1072
01:33:43,002 --> 01:33:46,409
.من بايد قدرت تالار ديليتيوم را مجددا مسيردهي کنم , به کمک احتياج دارم

1073
01:33:46,435 --> 01:33:48,867
. من به کمکت احتياج دارم , جيلا
! بريم

1074
01:34:13,758 --> 01:34:15,123
. اونها را گم نکن , دکتر

1075
01:34:15,124 --> 01:34:18,097
.زودتر از اينها خوش اومدي که جاتو با من عوض کردي , اسپاک

1076
01:34:38,607 --> 01:34:42,521
کاپيتان , متوقف کردن اون سه سفينه امکان پذير نيست

1077
01:34:46,285 --> 01:34:48,726
! نمودار يورک تاون رو بمن بديد

1078
01:34:49,372 --> 01:34:51,449
. اونجاست ، ستاد يورک تاون

1079
01:34:51,450 --> 01:34:54,197
آقاي چخوف , ميتونيد يک اسکن بزرگ از ميدان مرکزي انجام بديد ؟

1080
01:34:54,222 --> 01:34:55,326
. بله

1081
01:34:55,351 --> 01:34:57,176
. اونها غير نظاميها را پاک سازي کردند

1082
01:34:57,201 --> 01:34:59,099
. بونز يک ميدان شهري جلوتونه

1083
01:34:59,100 --> 01:35:01,265
. مطمئن شو کرال بره اون سمت

1084
01:35:01,290 --> 01:35:03,583
چرا ؟ -
! فقط انجامش بده -

1085
01:35:18,572 --> 01:35:20,124
! سولو , ما رو ببر بالاي اونجا

1086
01:35:20,149 --> 01:35:22,328
! به يک چيزي بچسبيد

1087
01:36:16,144 --> 01:36:17,692
. کارت عالي بود , بونز

1088
01:36:17,717 --> 01:36:18,988
. ممنونم , جيم

1089
01:36:19,013 --> 01:36:21,947
. حالا فقط بايد کشف کنيم چطوري فرود بيائيم

1090
01:36:27,500 --> 01:36:30,450
کاپيتان , من سه نقض بدنه از اون برخورد دارم

1091
01:36:30,451 --> 01:36:33,886
عرشه 3، خليج محموله
و اتاق موتور

1092
01:36:33,953 --> 01:36:36,697
,بسيار خوب، سولو، چخوف
.خليج محموله و عرشه 3 را بررسي کنيد

1093
01:36:36,722 --> 01:36:40,839
.ما نياز به تائيد مردن کرال و خنثي شدن اسلحه داريم

1094
01:36:58,210 --> 01:36:59,766
کاپيتان.

1095
01:37:06,103 --> 01:37:08,634
. اين کراله
. ما ديديم اون اينکارو کرد

1096
01:37:08,635 --> 01:37:12,280
, اين يکجور انرژي انتقال دهنده است
. و بصورت فيزيکي تغييرش داده
<font color="#ff0000">منظورش اينه يک نفر درون بدنش بوده</font>

1097
01:37:12,281 --> 01:37:14,296
اون بايد هنوز روي عرشه باشه

1098
01:37:14,321 --> 01:37:16,517
. هيچکس نديده اون اينجا رو ترک کنه

1099
01:37:17,505 --> 01:37:19,759
.سولو، با امنيت يورک تاون ارتباط برقرار کن

1100
01:37:19,761 --> 01:37:22,349
. و روي مستندات سفينه قفل شو
. بريم

1101
01:37:51,201 --> 01:37:52,982
اين در مورد زمان لعنتيه

1102
01:37:54,634 --> 01:37:56,170
. کاپيتان

1103
01:37:57,038 --> 01:37:59,230
.اين در مورد زمان لعنتيه -
. مرز ..-

1104
01:38:02,937 --> 01:38:05,600
.اين در مورد زمان لعنتيه -
. مراقب مرز باش -

1105
01:38:06,652 --> 01:38:09,262
.اين در مورد زمان لعنتيه -
. مراقب مرز باش -

1106
01:38:09,359 --> 01:38:12,007
.اين در مورد زمان لعنتيه -
. مراقب مرز باش -

1107
01:38:13,783 --> 01:38:15,315
. مرز

1108
01:38:15,565 --> 01:38:17,417
. مرز

1109
01:38:23,062 --> 01:38:24,657
. خودشه
<font color=#FF8000> ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....  </font>

1110
01:38:25,568 --> 01:38:28,421
اسکاتي , ميخوام به پايگاه داده فرانکلين وصل بشي

1111
01:38:28,446 --> 01:38:30,897
. کشف کن چي ميتوني در مورد بالتازار اديسون پيدا کني

1112
01:38:30,898 --> 01:38:32,738
- چي؟ کاپيتان فرانکلين؟
- آره.

1113
01:38:32,763 --> 01:38:34,847
. قربان , خيلي وقته که اون مرده -
! نه , نمرده -

1114
01:38:34,872 --> 01:38:38,119
, نميدونم چطور
! اما اديسون کراله

1115
01:38:48,034 --> 01:38:49,167
چي پيدا کردي ؟

1116
01:38:49,192 --> 01:38:52,125
.خب , سوابق مال خيلي قبلتر از زمانيه که حتي فدراسيون وجود داشته

1117
01:38:52,150 --> 01:38:55,075
. اون رئيس يک واحد نظامي عمليات فرماندهي زميني متحده بوده
(MACO)

1118
01:38:55,076 --> 01:38:57,815
. مبارزات زيادي خارج از جهان داشته -
. اون يک سرباز بوده -

1119
01:38:57,841 --> 01:38:59,330
. بله , قربان
.و يک خوبش هم بوده

1120
01:38:59,355 --> 01:39:01,819
.منحل شده به پايان رسيده MACO خدمت سرابزيش وقتي

1121
01:39:01,820 --> 01:39:04,119
چرا ؟ چي شده ؟ -
. فدراسيون قربان , استارفليت -

1122
01:39:04,144 --> 01:39:05,631
.ما يک سازمان نظامي نيستيم

1123
01:39:05,632 --> 01:39:07,553
اونها او را کاپيتان کردند و بهش فرانکلين را دادند

1124
01:39:07,554 --> 01:39:10,017
. اسکاتي , سفرنامه او را بيار -
. چشم , قربان -

1125
01:39:10,704 --> 01:39:11,992
.. سفرنامه کاپيتان

1126
01:39:12,017 --> 01:39:13,467
.آخرين ورودي

1127
01:39:13,492 --> 01:39:15,264
.. سفرنامه کاپيتان

1128
01:39:15,290 --> 01:39:18,186
من تاريخ شروع را بخاطر نميارم

1129
01:39:18,917 --> 01:39:21,589
.تمام تماسهاي ما بي پاسخ گذاشته شده

1130
01:39:21,816 --> 01:39:23,853
.. فقط سه تا از خدمه

1131
01:39:24,777 --> 01:39:26,389
. باقي مونده اند ..

1132
01:39:26,414 --> 01:39:28,841
! من ميخوام زنده بمونم

1133
01:39:30,860 --> 01:39:34,498
سالها پيش يک نژاد بومي در اين سياره رها شدند

1134
01:39:34,523 --> 01:39:40,008
.اونها در کنار تجهيزات معادن و يک هواپيماي بي سرنشين پيشرفته باقي مونده اند

1135
01:39:40,010 --> 01:39:45,493
.. اونها يکجور فن آوري تاخير انداختن

1136
01:39:45,681 --> 01:39:47,161
. زندگي دارند ..

1137
01:39:47,162 --> 01:39:50,236
. من هرکاري بتونم براي خودم و خدمه ام انجام خواهم داد

1138
01:39:50,261 --> 01:39:53,886
. فدراسيون به ما اهميتي نميده

1139
01:39:58,680 --> 01:40:01,509
. شما احتمالا ديگه ما را نميبينيد

1140
01:40:01,534 --> 01:40:03,916
.. اما اگه ديديد

1141
01:40:04,672 --> 01:40:06,490
. آماده باشيد ..

1142
01:40:07,699 --> 01:40:09,946
چرا اون هنوز از اين اسلحه استفاده نکرده ؟

1143
01:40:09,971 --> 01:40:12,458
چون ميخواسته جائي را پيدا کنه که بيشترين خسارت رو بزنه

1144
01:40:12,483 --> 01:40:14,763
. اون به يک سيستم توزيع احتياج داشته

1145
01:40:15,112 --> 01:40:16,838
شما اينجا گردش هوا داريد , درسته ؟

1146
01:40:16,839 --> 01:40:19,630
بله، قربان ، يک تنظيم کننده اتمسفر در نزديکي هسته وجود دارد

1147
01:40:19,631 --> 01:40:20,907
. ستوان , با يورک تاون تماس بگيريد

1148
01:40:20,932 --> 01:40:23,451
. مطمئن بشيد تا وقتي کرال را پيدا نکرديم , خاموشش کنند -
. چشم -

1149
01:40:23,476 --> 01:40:25,211
اون چطور ميتونه به هسته دسترسي پيدا کنه ؟

1150
01:40:25,236 --> 01:40:28,363
.خب , يک برج تعميراتي در ايستگاه گرانشي متصله وجود داره

1151
01:40:28,388 --> 01:40:29,509
. اون تنها راهه

1152
01:40:29,534 --> 01:40:31,920
اسکاتي , برو اونجا و مطمئن باش که خاموش باشه

1153
01:40:31,945 --> 01:40:33,890
. خانومي , تو با من ميائي

1154
01:40:46,399 --> 01:40:48,771
. ببين , اين چيز امکان نداره خاموش بشه

1155
01:40:48,796 --> 01:40:50,333
باشه , پس

1156
01:40:52,333 --> 01:40:54,360
.خواهيم ديد

1157
01:41:01,397 --> 01:41:03,234
, آقاي اسکات
چرا اون چيز هنوز روشنه ؟

1158
01:41:03,259 --> 01:41:05,103
, داريم روش کار ميکنيم , قربان
.. اما همونطور که حدس ميزنيد

1159
01:41:05,128 --> 01:41:07,217
, مقدار زيادي پروتکل امنيتي اطرافشه ..

1160
01:41:07,242 --> 01:41:08,649
. ميدونيد , همه رو زنده نگه ميداره

1161
01:41:08,650 --> 01:41:10,130
! يکجوري کشفش کن

1162
01:41:10,131 --> 01:41:11,356
.مراقب باشيد، کاپيتان

1163
01:41:11,381 --> 01:41:14,894
.جاذبه چيز عجيبيه که شما را به نزديکي مرکز ميبره

1164
01:41:14,920 --> 01:41:16,628
. شايد ما بايد نمودار عمليات را بررسي کنيم

1165
01:41:16,653 --> 01:41:17,873
. ببين اونجا يک در پشتي هست -
. باشه -

1166
01:41:17,898 --> 01:41:20,008
. خانومي , من به چشمهات احتياج دارم

1167
01:41:29,167 --> 01:41:30,640
! اينکارو نکن

1168
01:41:36,924 --> 01:41:41,033
اونجا چه اتفاق واست افتاد ... اديسون ؟

1169
01:41:42,024 --> 01:41:44,107
اديسون ؟

1170
01:41:46,463 --> 01:41:49,641
.بايد بگويم، کرک

1171
01:41:50,180 --> 01:41:53,468
. من خودم را از دست دادم

1172
01:41:53,872 --> 01:41:58,984
, ما خودمون را از دست داديم
. اما يک هدف بدست آورديم

1173
01:41:59,091 --> 01:42:01,752
..اين به معناي تقلائي براي

1174
01:42:01,777 --> 01:42:06,012
.بازگرداندن قدرت انسانيت به کهکشانه ...

1175
01:42:06,037 --> 01:42:07,799
. فکر کنم تو بشريت رو دست کم گرفتي

1176
01:42:07,800 --> 01:42:10,363
! من بخاطر بشريت جنگيدم

1177
01:42:10,389 --> 01:42:15,312
. ما ميليونها نفر را در جنگهاي زيندي و رمولان از دست داديم

1178
01:42:15,337 --> 01:42:16,894
و واسه چي ؟

1179
01:42:16,895 --> 01:42:20,422
.براي اينکه فدراسيون منو روي صندلي کاپيتاني بشونه

1180
01:42:20,447 --> 01:42:23,870
! و نانش را با دشمن تريت کنه

1181
01:42:23,910 --> 01:42:26,869
. ما بايد عوض بشيم
. ما مجبوريم

1182
01:42:27,373 --> 01:42:30,769
.والا بقيه زندگيمون رو صرف مبارزه با همون جنگ ميکنيم

1183
01:43:06,777 --> 01:43:08,660
! تو باختي

1184
01:43:08,765 --> 01:43:11,439
هيچ راهي نيست که بتوني به اونجا برگردي

1185
01:43:13,866 --> 01:43:15,628
! تسليم شو

1186
01:43:16,097 --> 01:43:18,261
چي ؟
همونجوري که تو شدي ؟

1187
01:43:20,066 --> 01:43:22,529
من سفرنامه سفينه ات را خوندم

1188
01:43:22,530 --> 01:43:24,839
. کاپيتان جيمز تي کرک

1189
01:43:24,864 --> 01:43:27,378
! حداقل من ميدونم چي هستم

1190
01:43:27,992 --> 01:43:30,039
. من يک سربازم

1191
01:43:30,064 --> 01:43:32,900
. تو جنگ را بردي , اديسون

1192
01:43:32,925 --> 01:43:34,945
! تو به ما صلح دادي

1193
01:43:35,193 --> 01:43:36,966
... صلح

1194
01:43:37,509 --> 01:43:40,903
. چيزي نيست که من درونش متولد شدم ..

1195
01:43:43,242 --> 01:43:44,536
- اسکاتي.
- کاپيتان.

1196
01:43:44,561 --> 01:43:48,822
.اون از يک جريان کششي جاذبه براي برگردوندن خودش به مرکز استفاده ميکنه

1197
01:44:30,352 --> 01:44:32,159
. نه
!نه

1198
01:44:41,120 --> 01:44:42,906
اون چيه  ؟ -
. اسلحه توي اتاقه -

1199
01:44:42,907 --> 01:44:44,761
.. کاپيتان مجبوريم همين الان پردازنده را متوقف کنيم

1200
01:44:44,762 --> 01:44:47,828
. والا هر نفس زنده اي در يورک تاون ميميره ..

1201
01:44:56,247 --> 01:44:59,054
. تو نميتوني منوقفش کني

1202
01:45:00,516 --> 01:45:02,678
. تو ميميري

1203
01:45:02,703 --> 01:45:05,142
.. بهتره در راه نجات دادن زندگيها بميرم

1204
01:45:05,611 --> 01:45:07,873
. تا در راه گرفتن اونها ..

1205
01:45:08,689 --> 01:45:11,016
. اين چيزيه که من براش متولد شدم

1206
01:45:11,896 --> 01:45:14,049
. اسکاتي -
کاپيتان , فکر کنم بايد روشمون رو تغيير بديم

1207
01:45:14,074 --> 01:45:17,382
يک دريچه بسته شده در اون ساختمان هست که
. بهتون اجازه ميده اون اسلحه رو به سمت فضا خالي کنيد

1208
01:45:17,407 --> 01:45:19,047
حالا ميشه قفل اون بالا رو ناديده گرفت

1209
01:45:19,072 --> 01:45:20,822
اما مجبوريد دريچه رو فعال کنيد

1210
01:45:20,847 --> 01:45:22,860
. من فقط بايد يک دکمه رو بزنم -
. اون يک دکمه نيست , قربان -

1211
01:45:22,885 --> 01:45:25,726
اون يک اهرم ساده است
در زير يک پانل سفيد

1212
01:45:26,105 --> 01:45:28,488
. گرفتم -
. و 4 تا از اونها هست -

1213
01:45:28,972 --> 01:45:31,871
, وقتيکه دريچه را باز کني
. بايد بلافاصله از اون تالار خارج بشي

1214
01:45:31,872 --> 01:45:34,352
.. اگه وقتي دريچه باز ميشه و داره بازيافت ميکنه , تو اونجا باشي

1215
01:45:34,377 --> 01:45:36,266
. به درون فضا مکيده ميشي ..

1216
01:45:36,267 --> 01:45:38,046
اگه دريچه باز نشه , چي ميشه ؟

1217
01:45:38,047 --> 01:45:39,772
... اونوقت تو با اسلحه به درون يک پنکه بزرگ

1218
01:45:39,797 --> 01:45:42,560
. مکيده ميشي و هممون ميميريم ..

1219
01:45:43,602 --> 01:45:46,242
, لعنت بهش , جيم
! نميخواي سر موقع انجامش بدي

1220
01:45:55,610 --> 01:45:57,099
. مخرج

1221
01:45:58,406 --> 01:46:00,639
! از اونجا خارج شو , جيمز تي

1222
01:46:01,187 --> 01:46:04,119
! اسکاتي , آخرين دريچه باز نميشه

1223
01:46:09,930 --> 01:46:11,001
! اسکاتي

1224
01:46:11,026 --> 01:46:13,020
. سريع باش , کاپيتان
. وقت داره از دست ميره

1225
01:46:13,021 --> 01:46:15,137
قرار نيست انجامش بده

1226
01:46:46,035 --> 01:46:47,861
. واي
. اوه , اوه

1227
01:46:50,854 --> 01:46:53,843
<font color="#ff80c0">. باطل شدن حالت دستي</font>

1228
01:47:28,398 --> 01:47:30,911
بدون تو چيکار کنم , اسپاک ؟

1229
01:48:02,651 --> 01:48:06,257
براي دهه ها، فدراسيون فکر ميکرد که او يک قهرمان بوده

1230
01:48:06,282 --> 01:48:09,249
. حدس ميزنم زمان همه ما را قضاوت خواهد کرد

1231
01:48:10,614 --> 01:48:12,399
. او فقط از دست رفت

1232
01:48:12,400 --> 01:48:15,497
. تو تمام اين پايگاه را نجات دادي , کرک

1233
01:48:15,852 --> 01:48:19,177
. ميليونها روح
. ممنونم

1234
01:48:19,178 --> 01:48:21,070
. فقط کار من نبود

1235
01:48:21,096 --> 01:48:22,520
. هيچوقت نبوده

1236
01:48:22,521 --> 01:48:27,277
.نيازي به گفتن نيست که موقعيت فرماندهي اون گناهکار از آن توست

1237
01:48:27,302 --> 01:48:29,819
. هيچکس ديگه اي سزاوار اون نيست

1238
01:48:32,616 --> 01:48:35,415
فرماندهان گناهکار پرواز نميکنند , نه ؟

1239
01:48:35,940 --> 01:48:38,862
. نه , نميکنند

1240
01:48:40,667 --> 01:48:42,841
بدون جرم، خانم،
.. ولي

1241
01:48:44,048 --> 01:48:46,094
چه لذتي داره ؟

1242
01:48:58,861 --> 01:49:01,598
<font color="#ff0000">دارائيهاي سفير اسپاک</font>

1243
01:49:47,843 --> 01:49:50,082
تو حتي سعي نکردي زمان ماموريتمون رو کم کني ؟

1244
01:49:50,107 --> 01:49:51,284
چرا بايد کمش کنم ؟

1245
01:49:51,309 --> 01:49:54,218
.بونز , ما حالا راهمون را از ميان نبولا بلد شديم

1246
01:49:54,243 --> 01:49:55,610
ميتوني تصور کني چي ميتونيم پيدا کنيم ؟

1247
01:49:55,611 --> 01:49:58,226
, ستمگران بيگانه
خميده هاي جهنمي کشنده

1248
01:49:58,252 --> 01:50:00,763
.تخمهاي ويروسي فضائي مرگبار و باکتريها

1249
01:50:00,788 --> 01:50:04,875
ناهنجاري هاي کيهاني غير قابل درک که ميتونه ظرف يک لحظه ما رو محو کنه

1250
01:50:04,900 --> 01:50:07,238
قراره حسابي سرگرم کننده بشه

1251
01:50:08,291 --> 01:50:11,008
حالا هر چي , قراره کجا بريم ؟
. فکر کنم قرار بود بريم يک نوشيدني بخوريم

1252
01:50:11,033 --> 01:50:13,466
... ميدونم بهم گفتي اينو تو لفافه نگه دارم , اما

1253
01:50:13,467 --> 01:50:16,288
- تولدت مبارک!
- تولدت مبارک!

1254
01:50:18,045 --> 01:50:19,959
آقاي حساس؟

1255
01:50:20,450 --> 01:50:22,552
. بفرمائيد -
. ممنون , اسکاتي -

1256
01:50:23,570 --> 01:50:27,856
همگي , ليوانهاي خودتون را به افتخار کاپيتان جيمز تي کرک بالا ببريد

1257
01:50:27,881 --> 01:50:29,165
- کاپيتان کرک.
- کاپيتان کرک!

1258
01:50:29,190 --> 01:50:31,077
. از همتون ممنونم

1259
01:50:31,102 --> 01:50:33,834
. به افتخار اينترپرايز -
. به افتخار اينترپرايز -

1260
01:50:33,835 --> 01:50:37,812
. و ... دوستاني که وجود ندارند

1261
01:50:38,932 --> 01:50:40,892
. به سلامتي -
. بفرمائيد , بفرمائيد -

1262
01:50:41,401 --> 01:50:44,864
. بسيارخوب ، بيائيد اين مهموني رو شروع کنيم
نوبت کيه ؟

1263
01:50:44,889 --> 01:50:49,221
.ميشه من سه تا آبجوي رومولان واسه خودم بگيرم

1264
01:50:49,246 --> 01:50:51,969
.فکر ميکردم مجبوري گزارش ماموريتت رو تموم کني

1265
01:50:52,322 --> 01:50:53,701
. هستم

1266
01:50:53,726 --> 01:50:57,658
اما فکر کردم خوش آيندتره که تعامل بيشتري با اجتماع داشته باشم

1267
01:50:59,100 --> 01:51:01,266
. رمانتيک پير

1268
01:51:08,817 --> 01:51:14,049
ميدونستي چسب نواري در واقع توسط يک خانم در روسيه اختراع شده ؟

1269
01:51:14,704 --> 01:51:17,279
. آه. ببخشيد -
. خيلي از مردم نميدونند -

1270
01:51:18,355 --> 01:51:21,813
آه , همه اونها را خودت تنهائي ميخوري ؟
. تحت تاثير قرار گرفتم

1271
01:51:21,838 --> 01:51:24,325
يکنفر بهم گفت اين , درجه ام را بالا ميبره

1272
01:51:24,534 --> 01:51:26,690
. درجه من هنوز بالا نرفته

1273
01:51:26,715 --> 01:51:28,881
. باشه
.خب , شايد اين بتونه کمک کنه

1274
01:51:29,923 --> 01:51:32,204
.کاپيتان , چند تا نخ بکش

1275
01:51:32,229 --> 01:51:35,904
, اون پذيرش آکادمي استارفيته
. اگه اونو بخواهي

1276
01:51:35,906 --> 01:51:38,900
. ما يک عالمه قانون داريم
.نه کمتر، نه بيشتر

1277
01:51:38,901 --> 01:51:41,463
مجبورم اون يونيفورم را بپوشم ؟

1278
01:51:42,252 --> 01:51:43,976
. از همين ميترسيدم

1279
01:51:45,983 --> 01:51:47,323
. سلام , کينسر

1280
01:51:47,348 --> 01:51:50,155
. کوين
ميبينم هنوز شلوار نميپوشي

1281
01:51:56,402 --> 01:51:58,826
. من در مورد سفير اسپاک شنيدم

1282
01:52:00,455 --> 01:52:03,994
اين چيزيه که ميخواي در مورد .. ترفيع حسابي .. بگم ؟

1283
01:52:06,578 --> 01:52:08,576
.کم و بيش

1284
01:52:10,357 --> 01:52:13,635
. مطمئنم ملاقاتت با ناخدا پاريس خوب پيش رفته

1285
01:52:16,690 --> 01:52:18,586
.کم و بيش

1286
01:52:25,943 --> 01:52:28,705
تو واقعا ميخواي پا پيش بکشي , ها ؟

1287
01:52:54,925 --> 01:52:58,769
.فضا: مرز نهايي

1288
01:52:59,280 --> 01:53:03,006
. اينها سفرهاي کشتي اينترپرايزه

1289
01:53:03,031 --> 01:53:07,272
: اين ادامه ماموريته
.کشف دنياهاي جديد عجيب

1290
01:53:07,297 --> 01:53:10,934
به دنبال زندگي جديد
و تمدن هاي جديد

1291
01:53:10,960 --> 01:53:15,739
به قاطعيت به
جايي که هيچ کس قبلا نرفته است

1292
01:53:17,990 --> 01:53:32,998
<font color="#ff0000">تقديمي از هـادي عليزاده و مهدي عليـزاده</font>
<font color="#ff8000">wWw.FaceBook.com/Hadializade60</font>
<font color="#800000">KING MOVIE تيم ترجمه</font>

1293
01:53:33,000 --> 01:53:40,000
اميدواريم از اين فيلم لذت برده باشيد
<font color="#de2504">https://telegram.me/funnyland_with_taste_of_telegram</font>
براي داشتن لحظاتي شاد به ما ملحق بشيد

1294
01:53:41,000 --> 01:54:40,003
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KINGDVD
telegram.me/KING_MOVIE

