﻿1
00:00:08,456 --> 00:00:45,000
تيم ترجمه ناين مووي
9movie1.in

2
00:00:45,001 --> 00:01:05,001
:مترجمين
Sadegh.db, حسين گنجي

3
00:01:12,127 --> 00:01:14,776
بر اساس داستان واقعي

4
00:01:15,776 --> 00:01:20,784
سال 1953
ادموند هيلاري» و «تنزينگ نورگاي» اولين»
کوه‌نورداني بودند که قله اورست را فتح کردند

5
00:01:20,884 --> 00:01:25,779
تا 40 سال بعد، تنها کوه‌نوردانِ فوق حرفه‌اي
خواستند پا جاي آنها بگذارند

6
00:01:25,874 --> 00:01:28,682
.از هر 4 نفر، يک نفر مُردند

7
00:01:28,879 --> 00:01:32,596
در سال 1992
راب هال»ـه نيوزيلندي، براي راهنمايي»
کوهنوردان آماتور به اورست، پيش‌قدم شد

8
00:01:32,775 --> 00:01:36,477
«تا 4 سال بعد، تيم او به نام «مشاوران ماجراجويي
باعث سعود موفق 19 نفر از شاگردانشان به قله شدند

9
00:01:36,556 --> 00:01:39,066
.بدون هيچگونه تلفات

10
00:01:39,417 --> 00:01:44,553
سال 1996
.ديگر راهنماهايي راهِ راب هال را ادامه دادند
.«از جمله گروه «جنون کوهستان» با رهبري «اسکات فيشر

11
00:01:44,732 --> 00:01:49,844
،بيشتر از 20گروه براي رسيدن به قله اورست
در همان دو هفته که موقعيت مناسبي بود، رقابت مي‌کردند

12
00:01:51,128 --> 00:01:52,824
لطفاً گوش بدين

13
00:01:53,605 --> 00:01:55,222
دوستان

14
00:01:55,950 --> 00:01:58,241
...ما 2هزار فوت مسافت

15
00:01:58,266 --> 00:02:00,397
...يعني 600 متر ارتفاع

16
00:02:00,430 --> 00:02:02,534
تا کمپ چهارم فاصله داريم

17
00:02:02,559 --> 00:02:04,767
،بياييد تمام راه رو با طناب‌گذاري پيش بريم

18
00:02:04,792 --> 00:02:06,905
و مي‌دونم که همتون موفق ميشيد

19
00:02:07,132 --> 00:02:10,251
،برسيم Yellow Band وقتي به
دوباره بهم ملحق ميشيم

20
00:02:10,276 --> 00:02:13,084
،ماسکتـون رو بذاريد
و اکسيژن رو هم روشن کنيد

21
00:02:13,220 --> 00:02:14,928
حله؟

22
00:03:06,734 --> 00:03:08,709
...هر بطري 325دلار

23
00:03:08,734 --> 00:03:09,643
براي اکسيژن
[6هفته پيش]

24
00:03:09,667 --> 00:03:11,727
به اين ميگن دزدي تو روز روشن
[6هفته پيش]

25
00:03:11,756 --> 00:03:13,774
،خب، اون ديگه مشتريه
بهش تخفيف ميدن

26
00:03:13,799 --> 00:03:16,931
اون فکر مي‌کنه امسال اين فصل، قراره
20تا تيم توي کمپ اصلي باشه

27
00:03:16,956 --> 00:03:19,334
20تا تيم؟ -
...يعني با اينهمه افراد شرپا* و باربرها -
[افراد بومي نپال، که در حمل بار کوهنوردان مشارکت مي‌کنند]

28
00:03:19,359 --> 00:03:21,723
اونجا خيلي درهم و شلوغ ميشه

29
00:03:22,261 --> 00:03:25,029
پس... روي طناب‌ها دعوا ميشه که

30
00:03:25,054 --> 00:03:26,146
اين چيه؟

31
00:03:26,171 --> 00:03:27,294
مال هلن‌ـه

32
00:03:27,319 --> 00:03:29,196
اين يه قلم براي دکوراسيون‌ـه

33
00:03:29,221 --> 00:03:31,473
ميشه اونا رو سرت کني، ميدوني -
من مي‌گيرمش، ممنون -

34
00:03:31,498 --> 00:03:33,781
خب، چندتا خبر دارم

35
00:03:34,061 --> 00:03:36,388
جان کراکر»* موافقت کرد» -
!ايول -
[نويسنده و کوهنورد امريکايي]

36
00:03:36,413 --> 00:03:38,926
تو اونو از اسکات فيشر دزديدي؟ -
نه، اون خودش تصميمـشو گرفت -

37
00:03:38,951 --> 00:03:40,803
کارت عالي بود، راب

38
00:03:41,433 --> 00:03:43,827
چقدر بهت پول ميده، راب؟

39
00:03:43,852 --> 00:03:46,301
خب، اون.. فقط سهم بليط هواپيماشو ميده

40
00:03:46,326 --> 00:03:48,214
...ولي ما ميتونيم 5هزار لغت

41
00:03:48,239 --> 00:03:51,188
توي يه مجله، با عکسمـون
روي جلد داشته باشيم

42
00:03:51,237 --> 00:03:53,855
.خود اين خيلي مي‌ارزه

43
00:03:53,880 --> 00:03:55,324
البته اگه بتوني به قله برسونيـش

44
00:03:55,358 --> 00:03:58,317
اگه؟ اگه؟
چطور همچين فکري درمورد من ميکني؟

45
00:03:58,342 --> 00:03:59,759
بيا دارمش -
خودم گرفتم -

46
00:03:59,784 --> 00:04:01,179
ممنون، گاي، دمت گرم

47
00:04:01,211 --> 00:04:03,460
سلام -
سلام، راب -

48
00:04:04,322 --> 00:04:06,272
حالت خوبه -
آره، تو چطوري؟ -

49
00:04:06,297 --> 00:04:09,026
منم خوبم... ميدونم -
واي نگاش کن -

50
00:04:09,051 --> 00:04:10,771
گنده شده -
بفرما -

51
00:04:10,796 --> 00:04:11,759
حالت خوبه؟

52
00:04:11,808 --> 00:04:12,944
آره، ميدوني که -
خيلي‌خب -

53
00:04:12,969 --> 00:04:14,629
فقط دلم برات تنگ ميشه

54
00:04:17,724 --> 00:04:19,532
بريم، گاي

55
00:04:20,050 --> 00:04:22,938
فقط... فقط آهسته برين، باشه؟

56
00:04:22,963 --> 00:04:24,831
...فقط -
لطفاً اينکارو نکن -

57
00:04:24,856 --> 00:04:26,962
بيخيال، خواهش ميکنم نگران نباش

58
00:04:26,992 --> 00:04:29,657
فقط اينکه اينجام و
هيچکاري نمي‌کنم، نگرانم ميکنه

59
00:04:29,682 --> 00:04:32,373
تو اصلاً هم بيکار نيستي -
...درسته، ولي -

60
00:04:32,587 --> 00:04:34,014
چيه؟

61
00:04:34,308 --> 00:04:36,713
انتظار براي تو خيلي سخته

62
00:04:36,738 --> 00:04:38,935
براي پسرمـون

63
00:04:38,960 --> 00:04:41,026
دخترمون -
دخترمون -

64
00:04:43,199 --> 00:04:46,608
،فقط موقع متولد شدن
اينجا باش راب هال

65
00:04:47,335 --> 00:04:49,677
هيچي نمي‌تونه جلوي اومدن من رو بگيره

66
00:04:53,754 --> 00:04:56,374
دوسِت دارم -
برو ديگه، وگرنه گريه‌م ميگيره-

67
00:04:56,399 --> 00:04:58,038
برو

68
00:05:16,433 --> 00:05:18,938
کاتماندو، نپال

69
00:05:20,591 --> 00:05:22,979
30ام مارچ 1996
[11فروردين 1975]

70
00:05:23,529 --> 00:05:26,255
همش همينقدر بار داري؟ -
آره، همينقدره -

71
00:05:26,553 --> 00:05:28,574
فکر کنم بايد بريم اينجا

72
00:05:36,828 --> 00:05:39,433
ببخشيد... شما با کدوم تيم اعزامي هستين؟

73
00:05:39,458 --> 00:05:42,045
مشاوران ماجراجويي -
خوبه، منم همينطور -

74
00:05:42,070 --> 00:05:43,662
من بک هستم
«بِک ودرز»

75
00:05:43,687 --> 00:05:45,150
«داگ هنسون»

76
00:05:45,175 --> 00:05:46,957
«جان کراکر» -
حالتون چطوره؟ -

77
00:05:46,982 --> 00:05:48,368
خوبم -
...شما -

78
00:05:48,393 --> 00:05:50,572
هستي؟ Outside همون کراکر از مجله

79
00:05:50,597 --> 00:05:52,260
آره -
نه بابا؟ -

80
00:05:52,285 --> 00:05:54,451
الان ميخواي چيکار کني؟
سعود کني، مقاله بنويسي يا چي؟

81
00:05:54,476 --> 00:05:56,415
.کمي از هردو

82
00:05:56,865 --> 00:05:59,543
خب، من برات تعريف ميکنم
قله چه شکليه، باشه؟

83
00:05:59,568 --> 00:06:03,122
نيازي نيست، خودم تا اونجا مي‌رسم -
مي‌بينيم -

84
00:06:18,532 --> 00:06:20,934
غير از کوهنوردي ديگه
چيکار مي‌کني، داگ؟

85
00:06:20,973 --> 00:06:22,830
منظورت کارـه؟ -
آره -

86
00:06:22,855 --> 00:06:25,623
.کاراي متفاوت
نجاري، نامه‌رسوني

87
00:06:25,648 --> 00:06:28,497
نجاري... پستچي؟ -
آره -

88
00:06:28,522 --> 00:06:32,537
جداً؟ تو نامه دست مردم مي‌رسوني -
آره، من پستچي‌ام -

89
00:06:33,307 --> 00:06:35,570
يه پستچي مي‌خواد بره قله اورست؟

90
00:06:35,595 --> 00:06:38,341
اميدوارم -
خوشم اومد -

91
00:06:38,366 --> 00:06:40,402
يه پستچي مي‌خواد بره قله اورست

92
00:06:48,225 --> 00:06:49,497
رسيديم

93
00:06:49,522 --> 00:06:50,995
بِک؟ -
بله؟ -

94
00:06:51,020 --> 00:06:53,316
مي‌دوني، اون پارسال تونست
به قله‌ي جنوبي اورست برسه

95
00:06:53,341 --> 00:06:55,527
کي؟ داگ تونست؟ -
آره -

96
00:06:55,552 --> 00:06:59,148
با اينکه پستچي‌ـه، ولي دمش گرم -
آره -

97
00:06:59,173 --> 00:07:01,638
.«قله‌ي براون»*، «مک‌کينلي»
[ايالت کاليفرنيا، 2356متر]

98
00:07:01,685 --> 00:07:04,553
من خودم تاحالا به مک‌کينلي سعود نداشتم
[با نام جديد «دنالي»، در ايالت آلاسکا، امريکا، 6193متر]

99
00:07:04,578 --> 00:07:05,605
ميدونم

100
00:07:05,630 --> 00:07:08,408
اينو از کجا ميدوني؟ -
سال89، درسته؟ -

101
00:07:08,433 --> 00:07:11,530
آها، پس درموردمـون تحقيق کردي

102
00:07:11,555 --> 00:07:13,413
کارمون همينه

103
00:07:21,090 --> 00:07:24,582
شما دوستانِ من، داريد پا جاي
قدم‌هاي بزرگي ميذاريد

104
00:07:24,607 --> 00:07:26,800
...«کوهنوردان مشهوري همچون «جرج اورست

105
00:07:26,825 --> 00:07:29,845
،«جوج مالوري»، »تنزينگ نورگي»
...«ادموند هيلاري»

106
00:07:29,870 --> 00:07:30,985
.و راب هال -
...همه‌ي آنها -

107
00:07:31,010 --> 00:07:33,015
درسته -
دقيقاً -

108
00:07:33,071 --> 00:07:35,391
...همه‌ي آنها.... همه
همه‌ي آنها افسانه‌اي هستند

109
00:07:37,340 --> 00:07:39,036
درسته

110
00:07:39,388 --> 00:07:41,098
براي شماهايي که
...جرئت تلاش براي رسيدن به آرزوهاتون رو دارين

111
00:07:41,123 --> 00:07:45,815
تيم مشاوران ماجراجويي، چيزي
براي شما به ارمغان مياره که با لغات قابل توصيف نيست

112
00:07:45,840 --> 00:07:48,626
...و چرا توي بروشور توصيف‌اش نمي‌کنيم

113
00:07:49,976 --> 00:07:52,401
چون بيشترش دردناکـه

114
00:07:52,426 --> 00:07:53,708
دقيقاً -
دقيقاً همينه -

115
00:07:53,733 --> 00:07:55,465
....و انگشتانِ
اگه اشکالي نداره، مايک

116
00:07:55,490 --> 00:07:58,303
و انگشتان از بين رفته

117
00:07:58,986 --> 00:08:00,142
بفرمائيد

118
00:08:01,518 --> 00:08:03,314
بذاريد ساده بگم، دوستان

119
00:08:03,339 --> 00:08:06,279
بدن انسان‌ها توانايي اين رو نداره که بتونه توي

120
00:08:06,307 --> 00:08:10,246
ارتفاعاتي که يه هواپيماي 747 در اون
ارتفاع پرواز ميکنه، دووم بياره

121
00:08:10,464 --> 00:08:13,860
...*«وقتي وارد اينجا بشيم، وارد «ساوث کال
[شکافي بين اورست و لهوتسه]

122
00:08:13,885 --> 00:08:17,136
،بدن ما واقعاً شروع به مُردن ميکنه
يعني به معناي واقعي کلمه، شروع به مُردن ميکنه

123
00:08:17,161 --> 00:08:19,316
بي‌دليل اسمش رو «محدوده مرگ» نذاشتن، دوستان

124
00:08:19,341 --> 00:08:22,774
...پس چالش ما اينه که
شما رو تا قله ببريم

125
00:08:22,799 --> 00:08:26,172
،و برگردونيم پائين
قبل از اينکه بدنتـون بميره

126
00:08:26,197 --> 00:08:28,769
تو صددرصد مي‌توني -
...اوه -

127
00:08:28,906 --> 00:08:30,233
ايشون «بک ودرز» هستن، خانما و آقايون

128
00:08:30,258 --> 00:08:32,348
حتماً متوجه شديد که از «ايالت تک‌ستاره»* هست
[تگزاس]

129
00:08:32,373 --> 00:08:36,677
.يه تگزاسيِ خالص، دوستان
يه تگزاسيِ خالص

130
00:08:37,063 --> 00:08:39,073
با «مايک گروم» آشنا شدين

131
00:08:39,404 --> 00:08:41,562
مي‌خوام شما رو با «اندي هريس» آشنا کنم -
.يا هرولد -

132
00:08:41,587 --> 00:08:43,144
هرولد اهل «کوئينز تاون»* هست
[در نيوزلند]

133
00:08:43,169 --> 00:08:45,203
،راستش از بخش «تاراناکي» ميام
.اصالتاً از کانادا

134
00:08:45,236 --> 00:08:47,369
هلن و مابقيِ گروه الان
تو راهِ کمپ اصلي هستن

135
00:08:47,394 --> 00:08:49,825
تا ما برسيم، اونا اونجا رو رديف مي‌کنن

136
00:08:49,850 --> 00:08:51,712
امروز 30ام مارچ‌ـه، عزيزان -
درسته -

137
00:08:51,737 --> 00:08:53,932
طبق برنامه‌ي من، تا 10 مِي به قله مي‌رسيم

138
00:08:53,957 --> 00:08:56,195
اون روز براي من در
مشاوران ماجراجويي، يجور روز خوش‌شانسي‌ـه

139
00:08:56,220 --> 00:08:58,852
و اون حوالي، آب‌وهوا معمولاً خوب و مساعدـه

140
00:08:58,877 --> 00:09:00,197
...پس يعني

141
00:09:00,222 --> 00:09:05,140
،ما 40 روز وقت داريم
که هم بدنتون و هم ذهنتون رو براي سعود آماده کنيم

142
00:09:05,191 --> 00:09:08,141
حالا... ميدونم که خيلي از شماها
...تجربه‌ي زيادي از کوهنوردي دارين

143
00:09:08,165 --> 00:09:09,603
بدون اون تجربه‌ها اينجا نبوديد

144
00:09:09,628 --> 00:09:12,963
استو، به «کِي2»[8,611متر] و
براد پيک»[8,051متر] سعود داشته»

145
00:09:12,988 --> 00:09:17,391
جان تسکي» کوه 1192 متريِ کوزيوسکو»
[بلندترين قله در استراليا ]

146
00:09:17,982 --> 00:09:20,405
.«و «ياسوکو نامبا

147
00:09:20,430 --> 00:09:23,889
به 6تا از «هفت قله» رو سعود داشته، يه خانم شگفت‌انگيز -
ايول، عاليه -

148
00:09:23,854 --> 00:09:25,477
با هم هفتمي رو هم ميريم -
ممنون -

149
00:09:25,502 --> 00:09:29,177
.ولي اورست يه غول ديگه‌ست
خودش به تنهايي يک غوله

150
00:09:29,202 --> 00:09:31,051
.براي همين شما اينجائيد
مگه نه، داگي؟

151
00:09:31,076 --> 00:09:34,138
معلومه، آره

152
00:09:34,163 --> 00:09:35,703
.پس گوش بدين
امشب ديگه من سخنراني نمي‌کنم

153
00:09:35,728 --> 00:09:39,333
.بخوريد و بنوشيد و خوش باشيد
فردا عازم مي‌شيم

154
00:09:41,505 --> 00:09:43,651
خيلي‌خب، بريم

155
00:09:47,402 --> 00:09:49,262
خب دوستان، محکم بشينيد

156
00:09:49,287 --> 00:09:50,340
باشه

157
00:09:50,365 --> 00:09:51,808
.تموم شد
حرکت کنيم، کلونل

158
00:09:51,833 --> 00:09:53,606
خب همگي، گوشي‌هاتون رو بذاريد

159
00:09:53,638 --> 00:09:55,697
.محکم بشينيد و کمربندهاتون رو ببنديد

160
00:09:55,722 --> 00:09:57,296
ممنون، رفيق

161
00:09:57,321 --> 00:09:59,631
حرکت مي‌کنيم

162
00:10:25,781 --> 00:10:28,687
شهر «لوکا»، ارتفاع 2,860 متري

163
00:10:37,875 --> 00:10:39,670
يکم يواش‌تر

164
00:10:40,838 --> 00:10:43,253
آماده‌اي؟ -
بريم -

165
00:10:43,278 --> 00:10:45,172
تو جلوتر از همه برو

166
00:10:45,949 --> 00:10:48,074
تو خوبي؟ -
زودباش -

167
00:11:20,733 --> 00:11:22,692
روستاي «نمچه بازار»، ارتفاع 3,750 متري

168
00:11:22,717 --> 00:11:24,964
بچه‌ها، اينها مي‌خوان مجوز کوهنوردي شما رو ببينن

169
00:11:24,989 --> 00:11:27,581
بايد مجوز کوهنوردي همتون رو ببينن

170
00:11:29,640 --> 00:11:31,146
.خيلي ممنونم
تو راه برگشت مي‌بينيمـتون

171
00:11:31,171 --> 00:11:32,854
خيلي متشکرم

172
00:11:32,879 --> 00:11:35,151
رديفي؟ -
آره، آره... تو چطور؟ -

173
00:11:35,176 --> 00:11:37,431
آره -
....ببين -

174
00:11:37,456 --> 00:11:39,083
ممنون، راب

175
00:11:39,565 --> 00:11:42,583
براي چي؟ -
براي تخفيفي که دادي -

176
00:11:43,573 --> 00:11:45,951
تو سه جا کار مي‌کني، داگ

177
00:11:45,976 --> 00:11:47,489
حداقل کاري که از دستم برمي‌اومد

178
00:11:47,514 --> 00:11:51,210
.نيازي نبود اينکارو بکني
ولي ممنونم

179
00:11:52,213 --> 00:11:53,778
بيا ايندفعه تو رو به قله برسونيم

180
00:11:53,803 --> 00:11:55,557
آره -
باشه؟ -

181
00:11:55,582 --> 00:11:57,206
آره

182
00:12:05,948 --> 00:12:07,816
حالت چطوره، بک؟

183
00:12:08,516 --> 00:12:10,215
هنوز به وسطاي راه هم نرسيديم

184
00:12:10,240 --> 00:12:11,998
.زودباش، رفيق
تو مي‌توني

185
00:12:12,023 --> 00:12:14,315
فکر مي‌کردم خيلي سريعتر
با آب‌وهوا متعادل بشم

186
00:12:14,340 --> 00:12:16,335
مشکلي برات پيش نمياد

187
00:12:18,789 --> 00:12:20,563
بدوئيد، فسقلي‌ها

188
00:12:38,199 --> 00:12:40,475
خب ديگه -
آره -

189
00:12:45,730 --> 00:12:47,133
تا چقدر نزديک شدي؟

190
00:12:47,158 --> 00:12:49,000
...خيلي نزديک شدم، ولي

191
00:12:49,025 --> 00:12:52,397
،يکم دير کردم
...ريسک زيادي بود، پس

192
00:12:53,313 --> 00:12:55,571
فکر کنم اگه جاي تو بودم، تمام تلاشم رو مي‌کردم

193
00:12:55,596 --> 00:12:58,431
هرروز با همين تفکر از خواب بيدار ميشم -
پس چرا اينکارو نکردي؟ -

194
00:12:58,456 --> 00:13:00,599
چون من برگردوندمـش

195
00:13:00,745 --> 00:13:02,408
ساعت 1:15 توي قله‌ي جنوبي بوديم

196
00:13:02,442 --> 00:13:05,867
توي اون شرايط نمي‌تونستم
تا قبل از 2 به قله برسيم و برگرديم

197
00:13:06,218 --> 00:13:07,804
رسيدن به قله خيلي خوبه، بک

198
00:13:07,829 --> 00:13:10,384
ولي شما براي اين به من
پول ميدين که شما رو صحيح و سالم برگردونم

199
00:13:10,409 --> 00:13:12,002
يادت باشه

200
00:13:13,025 --> 00:13:14,653
خيلي‌خب

201
00:13:23,572 --> 00:13:25,238
چرا اينقدر عذاب‌وجدان داره؟

202
00:13:26,132 --> 00:13:28,863
.يکي از اون شرپاها اسمش «تنزينگ» بود
يه حادثه‌اي براش پيش اومد

203
00:13:28,888 --> 00:13:31,096
جداً؟ -
آره -

204
00:13:31,121 --> 00:13:33,423
وقتي داشت روي
توده‌ي يخي، نردبون رو تنظيم مي‌کرد، افتاد

205
00:13:33,448 --> 00:13:36,311
،اصلاً اتفاق خوبي نيست
به زور راب رو برگردونديم

206
00:13:51,442 --> 00:13:55,603
صومعه تينگبوچي»، ارتفاع 3,867 متري»

207
00:14:18,206 --> 00:14:19,321
نمسته

208
00:14:23,722 --> 00:14:25,087
نمسته

209
00:14:28,438 --> 00:14:33,557
يادبود کوهنوردان، گذرگاه «توک لا»، ارتفاع 4,877 متري

210
00:15:17,241 --> 00:15:20,390
کمپ اصلي اورست،ارتفاع 5,367 متري

211
00:15:21,768 --> 00:15:25,440
.تبريک مي‌گم، همه شما موفق شديد
به کمپ اصلي خوش اومديد

212
00:15:25,465 --> 00:15:27,537
امسال از هر مللـي اينجا داريم

213
00:15:27,562 --> 00:15:30,468
.تيم «آلمکس» رو داريم
آفريقاي جنوبي

214
00:15:32,441 --> 00:15:34,356
...و دقيقاً همينجا

215
00:15:35,466 --> 00:15:37,752
،در بهترين نقطه

216
00:15:38,060 --> 00:15:40,261
ما پايگاه اصليِ مشاوران ماجراجويي رو داريم

217
00:15:40,286 --> 00:15:41,384
سلام -
سلام، هلن -

218
00:15:41,409 --> 00:15:43,121
سلام، چطوري؟ -
خوشحالم مي‌بينمت -

219
00:15:43,146 --> 00:15:45,652
خوش اومدي، خوشحالم مي‌بينمت -
ممنون -

220
00:15:45,677 --> 00:15:47,156
سلام، راب -
سلام -

221
00:15:47,181 --> 00:15:49,498
حالت خوبه؟ -
آره، من خوبم، تو چطوري؟ -

222
00:15:49,523 --> 00:15:52,151
آره، ما که هميشه خوبيم -
جدي؟ خوبه -

223
00:15:52,176 --> 00:15:53,438
...براي کسائي که هنوز آشنا نشديد

224
00:15:53,463 --> 00:15:55,932
،ايشون «هلن ويلتون» هست
مدير کمپ اصلي

225
00:15:55,957 --> 00:15:59,478
اون براي چند هفته آينده، نقش
مادر شما رو داره

226
00:15:59,503 --> 00:16:01,584
،هر مشکلي داريد، بهش بگين
اونم براتون رديف مي‌کنه

227
00:16:01,609 --> 00:16:02,796
...خيلي‌خب

228
00:16:02,821 --> 00:16:05,806
خيلي خوشحالم که
شما رو شخصاً ملاقات ميکنم

229
00:16:05,831 --> 00:16:07,311
آنگ دورجي»، بيا اينجا»

230
00:16:07,336 --> 00:16:09,010
ايشون آنگ دورجي هست، دوستان

231
00:16:09,035 --> 00:16:12,071
،اون سردار کوهنوردي شماست
و راهبر شرپاها

232
00:16:12,096 --> 00:16:13,978
سلام، حالت چطوره؟ -
خوبم -

233
00:16:14,003 --> 00:16:17,876
تو... انگليسي بلدي؟ -
از تو بهتر بلدم، آقاي امريکايي -

234
00:16:18,671 --> 00:16:21,572
حتماً بهتر از من کوهنوردي ميکني، آره؟ -
معلومه -

235
00:16:21,686 --> 00:16:23,297
جدي؟ -
آره -

236
00:16:23,492 --> 00:16:24,943
آنگ سه بار به قله رسيده، بِک

237
00:16:24,968 --> 00:16:26,488
باشه، شنيدم چي گفتي

238
00:16:26,513 --> 00:16:28,716
خب، توي فلاکس، چايي هست

239
00:16:28,741 --> 00:16:31,164
.بعد از اينکه کوله‌هاتون رو گذاشتين، بياين
...و

240
00:16:31,189 --> 00:16:32,497
.چادر فرماندهي هم اون پشته

241
00:16:32,522 --> 00:16:35,131
...اونجا چادر آشپزخونه‌ست و اونجا

242
00:16:35,156 --> 00:16:37,116
توالتـه -
رديفي؟ -

243
00:16:37,325 --> 00:16:40,803
،يکم داخلش سرده
...ولي يادتون باشه

244
00:16:40,828 --> 00:16:42,609
وقتي آب‌وهوا يهو طوفاني بشه و همه‌چي بره هوا

245
00:16:42,634 --> 00:16:44,775
«همون منظره‌اي که «جورج اورست
تجربه کرد رو خواهيد ديد

246
00:16:52,424 --> 00:16:54,746
براي شماهايي که تاحالا
...از چنگک کفش استفاده نکردين

247
00:16:54,771 --> 00:16:57,606
چپ و راستش علامت خوردن، پس
کلاً نميشه اشتباه پاتون کنيد

248
00:16:57,631 --> 00:16:59,176
باشه؟ خيلي ساده‌ست -
خيلي خوبه -

249
00:16:59,201 --> 00:17:02,855
اولش بايد اينطوري
کفش رو واردش کنين

250
00:17:02,880 --> 00:17:04,945
باور نکردنيـه

251
00:17:04,970 --> 00:17:07,400
اينم از شهردار کمپ اصلي

252
00:17:07,425 --> 00:17:10,721
،اسکات فيشر
آقاي جنون کوهستان

253
00:17:11,391 --> 00:17:12,908
تر و تازه

254
00:17:12,933 --> 00:17:14,502
يه فنجون مي‌خواي؟

255
00:17:14,527 --> 00:17:17,712
.بشين، داداش
حال کن باهامون

256
00:17:18,367 --> 00:17:20,995
خيلي‌خب،من خودم
...معمولاً چاي مي‌خورم، ولي

257
00:17:21,020 --> 00:17:24,011
يه امتحاني بکنيم -
دمت گرم -

258
00:17:29,318 --> 00:17:31,611
امسال خيلي شلوغ شده، مگه نه؟

259
00:17:31,999 --> 00:17:33,143
آره، ميدونم

260
00:17:33,168 --> 00:17:35,893
يه احمق نيوزيلندي اومده و
...از راهبرهاي ارشد هيماليا شده و

261
00:17:35,918 --> 00:17:37,998
حالا ببين چي شده
[منظور خود راب هالِ نيوزيلندي‌ـه]

262
00:17:38,025 --> 00:17:40,638
آره، تو هم خيلي سريع از موقعيت استفاده کردي

263
00:17:40,663 --> 00:17:42,926
بايد پول خورد و خوراکم رو دربيارم ديگه

264
00:17:44,709 --> 00:17:47,009
مثل اينکه خودت رفتي
.توده‌ي يخي رو درست کردي

265
00:17:47,034 --> 00:17:49,641
.آره، آره
امسال خيلي ناجور شده

266
00:17:49,666 --> 00:17:51,185
جدي؟ -
عرض توده‌ها بيشتر شده -

267
00:17:51,210 --> 00:17:53,348
4يا 5 تا نردبون وسطش گذاشتيم

268
00:17:53,373 --> 00:17:55,469
از طناب‌هاي محکمي استفاده ميکني، مگه نه؟

269
00:17:56,295 --> 00:17:57,651
آماده‌اي؟ بريم

270
00:17:57,676 --> 00:18:01,105
امروز 7ام آپريل، نزديکاي 10:30 صبح هست

271
00:18:01,130 --> 00:18:04,057
من «سندي هيل پيتمن» هستم
...و براي ان‌بي‌سي اينتراکتيو مديا، گزارش مي‌کنم

272
00:18:04,082 --> 00:18:07,947
و ما رسماً در کمپ اصلي اورست هستيم

273
00:18:07,972 --> 00:18:09,875
اون توي گروه توئه؟ -
آره -

274
00:18:09,900 --> 00:18:13,758
يکي اومد روزنامه‌نگارمـو دزديد
براي همين مجبور شدم يکي ديگه پيدا کنم

275
00:18:13,818 --> 00:18:16,561
مطمئناً کار کردن باهاش
از جان کراکر خيلي راحت‌تر باشه

276
00:18:16,586 --> 00:18:18,358
گوش کن، محض اينکه جا بيوفته، من
روزنامه‌نگار تو رو ندزديدم

277
00:18:18,383 --> 00:18:19,759
ببين داداش، مشکلي نيست

278
00:18:19,784 --> 00:18:21,945
...به من زنگ زد Outside مجله -
...ببين -

279
00:18:21,970 --> 00:18:23,471
...به من زنگ زدن -
!گوش کن -

280
00:18:23,496 --> 00:18:25,594
...گفتن که مي‌خوان -
هيچ مشکلي نيست -

281
00:18:25,619 --> 00:18:27,217
مي‌خوان يه روزنامه‌نگار به کوه بفرستن

282
00:18:27,242 --> 00:18:29,564
و ازم خواستن مي‌تونم
همراهيش کنم يا نه

283
00:18:30,808 --> 00:18:32,870
بالاخره تصميم خودش بود

284
00:18:43,038 --> 00:18:44,994
خب، «کارول مک‌کنزي»، از تيم پزشکان

285
00:18:45,019 --> 00:18:46,595
بفرما شروع کن، دکتر

286
00:18:46,620 --> 00:18:48,383
سلام، همگي -
سلام، کارول -

287
00:18:48,408 --> 00:18:49,867
سلام

288
00:18:51,352 --> 00:18:53,795
سلام، ببخشيد -
نه، اشکالي نداره -

289
00:18:53,820 --> 00:18:56,419
...خب... راب و هرولد و مايک

290
00:18:56,444 --> 00:18:59,084
تمام چيزهاي لازم
درمورد کوهنوردي رو بهتون ميگن

291
00:18:59,109 --> 00:19:01,322
...ولي از لحاظ پزشکيِ اينکار

292
00:19:01,347 --> 00:19:06,401
مهم‌ترين مشکل ما براي رسيدن
به قله اورست، کمبود اکسيژن‌ـه

293
00:19:06,427 --> 00:19:08,453
...براي اينکه احتمال سعود شما بيشتر بشه

294
00:19:08,478 --> 00:19:11,797
بايد بدن خودتون رو براي هواي
بدونِ اکسيژن اونجا، آماده کنين

295
00:19:11,822 --> 00:19:14,554
پس، در ماه‌هاي پيش رو، قبل از
...شروع سعودِ اصلي

296
00:19:14,579 --> 00:19:17,487
شما بايد 3 سعود
...ناتمام داشته باشيد تا بدنتون سازگار بشه

297
00:19:17,512 --> 00:19:20,609
و بعد از هر سعود، به
کمپ اصلي برمي‌گردين

298
00:19:20,634 --> 00:19:24,980
خبر بد اينه که هرکدوم از سعودها
با توده‌ي يخي شروع و تموم ميشه

299
00:19:25,005 --> 00:19:28,040
شرمنده، ولي راه ديگه‌اي وجود نداره

300
00:19:28,244 --> 00:19:32,843
ميليون‌ها تن يخچال‌ اين
اطراف هستن که مدام در حال حرکت هستن

301
00:19:34,946 --> 00:19:38,183
شکاف‌هاي اونا اينقدر
عميق‌ـه، که انگار هيچ تَهي ندارن

302
00:19:38,208 --> 00:19:40,634
نبايد توي همچين جاهايي
...زيادي توقف کنيد

303
00:19:40,659 --> 00:19:42,521
مخصوصاً وقتي نور خورشيد بهشون مي‌خوره

304
00:19:42,546 --> 00:19:46,068
پس بايد صبح خيلي زود
بيدار بشيم و هرچه سريعتر بريم و برگرديم

305
00:19:46,093 --> 00:19:48,679
شرپاها جلوتر ميرن تا
نردبون‌ها رو روي شکاف‌ها تنظيم کنن

306
00:19:48,704 --> 00:19:51,335
و تا جايي که مي‌تونيم
اونا رو ايمن ثابت مي‌کنيم

307
00:19:51,360 --> 00:19:54,221
ولي نميشه گفت که
اونا کاملاً امن هستن

308
00:19:54,246 --> 00:19:56,891
19نفر توي اين توده‌ي يخي کشته شدن

309
00:19:58,916 --> 00:20:00,435
طاقت بيار

310
00:20:01,163 --> 00:20:02,696
آروم

311
00:20:02,942 --> 00:20:05,442
حالت خوبه، جان؟ -
حالت خوبه؟ -

312
00:20:05,467 --> 00:20:08,771
من خوبم -
خيلي‌خب، آروم بيا بالا -

313
00:20:08,796 --> 00:20:11,373
،پس يادتون باشه
ما يه تيم هستيم

314
00:20:11,398 --> 00:20:13,333
بياييد هواي همديگه رو داشته باشيم

315
00:20:13,365 --> 00:20:16,060
مراقب هيپوترمي(پائين آمدن دماي بدن) باشيد -
[کمپ1: ارتفاع 5,944 متري]

316
00:20:16,085 --> 00:20:19,863
نشونه‌هاش هذيون گفتن و
کارهاي غيرمنطقيـه

317
00:20:19,888 --> 00:20:22,305
من کوهنوردهاي هيپوکسي* رو ديدم که تمام لباس‌هاشون رو درآوردن
[کمبود اکسيژن در بدن]

318
00:20:22,330 --> 00:20:25,484
،اونم توي ارتفاع 8هزار متري
چون احساس مي‌کردن خيلي گرمه

319
00:20:26,672 --> 00:20:29,651
،همتون درمورد اِدِم مغزي چيزهايي مي‌دونين
...مغز شما اونقدر ورم ميکنه

320
00:20:29,691 --> 00:20:33,886
که عملکردهاي حرکتي رو
از دست مي‌ديد و درنهايت مرگ

321
00:20:34,500 --> 00:20:37,702
،و ادِم ريوي
...که شش‌هاي شما پر از مايع ميشه

322
00:20:37,727 --> 00:20:39,938
که شما بدون اينکه
بفهميد چي شده، غرق ميشيد

323
00:20:39,963 --> 00:20:43,338
تنها درمانش اينه که
به سرعت از کوه بياييد پائين

324
00:20:43,363 --> 00:20:44,950
خب، اشکال نداره -
چيزي نيست -

325
00:20:44,975 --> 00:20:47,431
ولي اينطوري نيست
که شرايط هيچوقت روبراه نميشه، باشه؟

326
00:20:47,456 --> 00:20:51,122
هم خود من و کل تيمِ ما، اينجائيم تا
...مطمئن بشيم شما سالم و سلامت بريد و برگرديد

327
00:20:51,147 --> 00:20:54,074
.و اينکه خيلي طبيعي با شرايط هوايي سازگار بشيد

328
00:20:54,099 --> 00:20:57,011
پس بياييد همگي
کارول رو يه تشويق حسابي کنيم

329
00:20:57,036 --> 00:20:58,968
نه، اينکارو نکنين -
اولين بارشه که اومده -

330
00:20:58,993 --> 00:20:59,904
ايول -
عاليه -

331
00:20:59,929 --> 00:21:01,593
خيلي خوبه

332
00:21:02,356 --> 00:21:05,817
روز 23 آپريل

333
00:21:08,588 --> 00:21:11,846
کمپ 2: ارتفاع 6,492 متري

334
00:21:12,320 --> 00:21:13,678
عالي بود

335
00:21:22,580 --> 00:21:24,256
حالت چطوره، عزيز؟ -
خوبم -

336
00:21:24,281 --> 00:21:25,350
خوبي؟ -
آره -

337
00:21:25,375 --> 00:21:27,241
عالي بود -
دووم بيار -

338
00:21:28,946 --> 00:21:31,544
،توي همچين موقعيتي
تو فقط بهتره نفست رو حبس کني

339
00:21:31,569 --> 00:21:33,746
،و تا 4 بشماري
بعدش يذره احساس بهتري بهت دست ميده

340
00:21:33,771 --> 00:21:34,953
آره، از همين الان اينو حس مي‌کنم

341
00:21:34,978 --> 00:21:36,451
شما در چه حالين؟

342
00:21:36,476 --> 00:21:38,034
توي پوست خودمون نمي‌گنجيم -
به به -

343
00:21:38,059 --> 00:21:40,673
عاليه -
خيلي خوشحاليم -

344
00:21:43,966 --> 00:21:46,080
داگ، حالت خوبه؟ -
ها؟ -

345
00:21:46,105 --> 00:21:48,609
...وقتي به کمپ اصلي برگشتيم، ازت مي‌خوام

346
00:21:48,634 --> 00:21:49,849
به کارول بگو يه نگاه بهت بندازه

347
00:21:49,874 --> 00:21:51,130
نه، من خوبم، حالم خوبه

348
00:21:51,155 --> 00:21:54,152
،و... يه لطفي به من بکن
يه اکسيژن ديگه براي خودت بردار

349
00:21:54,177 --> 00:21:55,498
جدي؟ -
آره -

350
00:21:55,523 --> 00:21:57,793
به اندازه کافي دارين؟ -
خيلي زياد -

351
00:21:57,818 --> 00:21:59,337
باشه

352
00:22:00,532 --> 00:22:02,369
يکم چايي بزن

353
00:22:03,010 --> 00:22:05,090
فقط يکم پيرهنت رو بزن بالا

354
00:22:05,115 --> 00:22:06,640
ممنون

355
00:22:09,425 --> 00:22:11,776
حالا يه نفس عميق بکش

356
00:22:17,680 --> 00:22:19,092
فقط صبح يدونه از اين قرص بخور

357
00:22:19,117 --> 00:22:22,218
با يکم آب، قبل از صبحانه -
باشه، ممنون -

358
00:22:22,423 --> 00:22:23,885
خب بک، نوبت توئه -
باشه -

359
00:22:23,910 --> 00:22:25,807
درسته، بگير

360
00:22:27,253 --> 00:22:29,062
مي‌دونم که افتضاحه

361
00:22:29,474 --> 00:22:31,362
زياد فشار نيار

362
00:22:34,571 --> 00:22:36,205
خوبه، مي‌توني وايسي -
جدي؟ -

363
00:22:36,230 --> 00:22:38,747
تو توي وضعيت خوبي هستي، بک -
واقعاً وضعيتم حرف نداره -

364
00:22:38,772 --> 00:22:40,841
آره -
6روز در هفته ميرم باشگاه -

365
00:22:40,866 --> 00:22:43,101
خودش خيليه -
حتماً زنت خيلي اينو دوست داره -

366
00:22:43,126 --> 00:22:45,099
آره، درسته

367
00:22:45,405 --> 00:22:47,882
.واي نه
امروز چندمه؟

368
00:22:47,907 --> 00:22:50,389
25ام آپريل -
نه -

369
00:22:50,414 --> 00:22:52,274
...نـه

370
00:22:56,301 --> 00:22:59,129
.بايد به زنم يه پيامي برسونم
مي‌تونم از فکس استفاده کنم؟

371
00:22:59,154 --> 00:23:02,500
،شايد بهتره اول به اين يه نگاه بندازي
ديشب براي تو اومده بود

372
00:23:05,085 --> 00:23:07,167
.سالگرد ازدوج مبارک، بک
پيچ

373
00:23:07,192 --> 00:23:08,331
واي خدا

374
00:23:08,356 --> 00:23:09,619
چيه؟

375
00:23:10,649 --> 00:23:12,361
مي‌تونم از موبايل ماهواره‌ايتون استفاده کنم؟

376
00:23:12,386 --> 00:23:15,930
،اگه اين ديشب رسيده
!پس موقعيت اضطراريـه، مگه نه؟

377
00:23:15,955 --> 00:23:18,364
.اين... 25دلار در دقيقه‌ست، بک -
باشه، مشکلي نيست -

378
00:23:18,391 --> 00:23:21,477
نه، اين به حساب ما -
جداً؟ -

379
00:23:21,502 --> 00:23:23,040
ممنون

380
00:23:24,414 --> 00:23:25,870
راب

381
00:23:27,117 --> 00:23:29,623
بک؟ -
پيچ، منم -

382
00:23:29,648 --> 00:23:31,151
چي شده؟

383
00:23:31,176 --> 00:23:33,277
.هيچي، هيچي
من خوبم

384
00:23:33,302 --> 00:23:35,619
کجايي الان؟

385
00:23:36,153 --> 00:23:38,676
من الان توي کمپ اصلي هستم

386
00:23:38,701 --> 00:23:40,695
يعني از اورست بهم زنگ مي‌زني؟

387
00:23:40,730 --> 00:23:42,411
آره، اين يه گوشي ماهواره‌ايه، عزيزم

388
00:23:42,436 --> 00:23:44,614
.خداي من
هزينه‌اش چقدره؟

389
00:23:44,639 --> 00:23:48,358
مشکل چيه؟ -
مشکلي نيست، پيچ -

390
00:23:49,265 --> 00:23:51,205
...معذرت مي‌خوام، ما توي کمپ 2 بوديم

391
00:23:51,230 --> 00:23:54,498
براي همين نتونستم
ديروز برات فکس بفرستم

392
00:23:55,694 --> 00:23:59,144
سالگرد ازدواج مبارک. باشه؟

393
00:23:59,169 --> 00:24:00,702
برو کنار -
مامان -

394
00:24:00,727 --> 00:24:03,325
بچه‌ها چطورن؟ -
خوبن -

395
00:24:03,350 --> 00:24:04,812
نکن -
پيچ -

396
00:24:04,837 --> 00:24:07,072
.ولم کن -
باب اينجاست -

397
00:24:07,698 --> 00:24:10,588
مثل هميشه صبح‌ها تازه داره تکاليفشو انجام ميده

398
00:24:10,613 --> 00:24:12,088
مي‌خواي بهش سلام کني؟

399
00:24:12,113 --> 00:24:13,398
آره، معلومه که مي‌خوام

400
00:24:13,423 --> 00:24:14,569
صبر کن -
باشه -

401
00:24:14,594 --> 00:24:15,629
سلام کن -
سلام بابا -

402
00:24:15,654 --> 00:24:16,853
سلام، باب -
ســلام -

403
00:24:16,878 --> 00:24:18,626
دلم برات تنگ شده، پسر

404
00:24:18,888 --> 00:24:21,276
راستي، مگ هم اولين قرار با دوست‌پسرش رو رفت -

405
00:24:21,301 --> 00:24:23,704
.مامان -
.هفته پيش. خب رفته بودي ديگه ... -

406
00:24:23,729 --> 00:24:26,411
واي، واقعاً؟ -
آره -

407
00:24:26,436 --> 00:24:28,438
ول کن -
پيچ -

408
00:24:30,945 --> 00:24:32,866
دلم برات تنگ شده، عزيزم

409
00:24:33,326 --> 00:24:35,111
مامان؟ مامان

410
00:24:35,136 --> 00:24:37,116
...دلم براي بچه‌ها تنگ شده

411
00:24:38,829 --> 00:24:40,481
خيلي

412
00:24:42,330 --> 00:24:45,980
پيچ -
ببين، من بايد بچه‌ها رو ببرم مدرسه -

413
00:24:46,049 --> 00:24:48,201
پس بايد سريعتر برم

414
00:24:49,661 --> 00:24:50,790
باشه

415
00:24:50,815 --> 00:24:52,543
آره، مراقب باش

416
00:24:52,568 --> 00:24:54,290
خدافظ

417
00:24:57,136 --> 00:24:59,152
حال بابا خوبه؟

418
00:25:00,584 --> 00:25:02,342
آخه... اون هيچوقت زنگ نمي‌زد

419
00:25:02,367 --> 00:25:03,820
...اون

420
00:25:04,092 --> 00:25:06,315
انگار ترسيده

421
00:25:17,481 --> 00:25:18,601
ايول

422
00:25:18,626 --> 00:25:20,910
بک، بيا اينجا رفيق، بيا ببينم

423
00:25:21,499 --> 00:25:24,100
زودباش -
بيا ديگه، بک -

424
00:25:24,951 --> 00:25:27,389
تا نرقصي، نمي‌توني سعود کني

425
00:25:27,414 --> 00:25:29,068
.تماشا کنيد، بچه‌ها
بک ودرز

426
00:25:29,114 --> 00:25:31,204
ايول -
بيا بک، بجنب -

427
00:25:31,229 --> 00:25:36,098
برو برقص -
برقص، برقص، برقص -

428
00:25:44,050 --> 00:25:46,769
.سلام، رفيق
به انبار جيره‌بندي دستبرد زدي؟

429
00:25:46,794 --> 00:25:48,117
آره، يکم مي‌خواين؟

430
00:25:48,142 --> 00:25:51,205
....نه، من
تا موقع سعود صبر مي‌کنم

431
00:25:52,223 --> 00:25:54,772
«منکه مطمئن نيستم، «نيل

432
00:25:55,403 --> 00:25:57,284
ما به قله مي‌رسيم

433
00:25:57,391 --> 00:25:58,677
من خيلي هيجان‌زده‌ام

434
00:25:58,702 --> 00:26:02,516
«بهرحال، من و «آناتولي
اينجاييم تا بهت کمک کنيم، مي‌دوني

435
00:26:04,315 --> 00:26:07,195
رقابت خيلي زياد شده

436
00:26:09,973 --> 00:26:13,538
ما که نميخوايم با بقيه رقابت کنيم

437
00:26:16,164 --> 00:26:21,305
،اما اين رقابت
بين مردم و اين کوهستان وجود داره

438
00:26:23,042 --> 00:26:27,792
و حرف آخر رو هميشه کوهستان ميزنه

439
00:26:40,647 --> 00:26:43,957
[سراشيبي لهوتسه، ارتفاع 7,132 متري]

440
00:26:51,868 --> 00:26:53,801
آنگ دورجي -
بله؟ -

441
00:26:53,826 --> 00:26:56,473
.طاقت بيار، بک
طاقت بيار

442
00:26:56,621 --> 00:26:58,864
باشه، من ميام پائين

443
00:27:05,147 --> 00:27:07,459
نمي‌تونيم تا بالا بريم، بچه‌ها

444
00:27:08,238 --> 00:27:10,199
بياييد برش گردونيم

445
00:27:10,808 --> 00:27:12,899
،بايد از سراشيبي پائين بيايم
برمي‌گرديم به کمپ اصلي

446
00:27:12,924 --> 00:27:14,081
برگرديد

447
00:27:14,106 --> 00:27:17,011
آنگ دورجي بيا، داريم
برمي‌گرديم پائين

448
00:27:22,247 --> 00:27:23,912
!دستم

449
00:27:25,358 --> 00:27:28,317
.خب، بازم مشت کن
بازم انگشتاتو تکون بده

450
00:27:28,342 --> 00:27:30,252
بذار خون جريان پيدا کنه

451
00:27:32,975 --> 00:27:34,625
چي شده، رفيق؟

452
00:27:34,650 --> 00:27:37,034
هنوز منتظر آفريقاي جنوبي‌ها هستيم

453
00:27:37,318 --> 00:27:39,887
کارل هم مثل هميشه لفتـش ميده

454
00:27:41,438 --> 00:27:44,165
ايان، تو پول
اين نردبون‌ها رو ندادي

455
00:27:44,190 --> 00:27:47,257
باشه، باشه. باش تا پولتو بدم

456
00:27:48,042 --> 00:27:51,132
شوخيت گرفته؟ -
زودباش، بجنب ديگه -

457
00:27:57,265 --> 00:27:59,771
چند وقته که علافش شدين؟ -
قشنگ 45دقيقه ميشه -

458
00:27:59,796 --> 00:28:02,125
پسر، خيلي هوا سرد شده -
آره -

459
00:28:02,150 --> 00:28:04,188
مي‌سوزه، آره؟ -
آره -

460
00:28:04,213 --> 00:28:07,222
!هي راب، بايد برش گردونيم -
داريم روش کار مي‌کنيم -

461
00:28:07,247 --> 00:28:09,217
داره يخ ميزنه

462
00:28:10,325 --> 00:28:12,191
رديفي؟ -
آره -

463
00:28:12,216 --> 00:28:15,036
داريم مي‌فرستيمش، رفيق -
خيلي‌خب -

464
00:28:21,763 --> 00:28:23,575
ادامه بده، بک

465
00:28:23,600 --> 00:28:25,333
خوبه

466
00:28:32,242 --> 00:28:35,599
.همينه
سرتو بالا بگير رفيق، سرتو بگير بالا

467
00:28:52,982 --> 00:28:54,243
!مراقب باش

468
00:28:54,285 --> 00:28:55,533
واي -
بکشش، بکش -

469
00:28:55,558 --> 00:28:58,082
!کمک! کمک

470
00:28:58,107 --> 00:29:00,047
بک، حالت خوبه؟

471
00:29:00,072 --> 00:29:01,681
اين نربون‌ها دو نفر رو تحمل مي‌کنن؟ -
آره -

472
00:29:01,706 --> 00:29:03,221
من ميرم يه طناب مي‌بندم بهت -
!باشه -

473
00:29:03,246 --> 00:29:05,729
همونجا که هستي، بمون -
!نمي‌تونم خودم رو بالا بکشم -

474
00:29:05,754 --> 00:29:08,093
من دارم ميام سراغت

475
00:29:08,257 --> 00:29:10,756
.خوبه، بک
مشکلي نيست

476
00:29:11,206 --> 00:29:12,572
بايد منو بهش متصل کني

477
00:29:12,597 --> 00:29:13,699
بياين سراغم

478
00:29:13,724 --> 00:29:15,118
وصل شد؟ -
وصله، برو -

479
00:29:15,143 --> 00:29:16,453
بريم

480
00:29:16,478 --> 00:29:19,484
.دارم ميام سراغت، بک
الان اومدم

481
00:29:24,888 --> 00:29:27,316
،آروم و آهسته

482
00:29:28,551 --> 00:29:30,925
!دستامو احساس نمي‌کنم -
عيب نداره -

483
00:29:30,950 --> 00:29:31,957
کمک کن

484
00:29:31,982 --> 00:29:33,028
بک، بک -
!کمکم کن -

485
00:29:33,053 --> 00:29:34,577
همونجايي که هستي، بمون رفيق

486
00:29:34,602 --> 00:29:35,935
نمي‌تونم خودمو بکشم بالا -
من رسيدم -

487
00:29:35,960 --> 00:29:37,864
!نمي‌تونم خودمو بالا بکشم

488
00:29:48,294 --> 00:29:49,968
حالت خوبه؟

489
00:29:50,585 --> 00:29:53,388
باشه بابا، فهميديم ضمانتي به سعود به قله نيست

490
00:29:53,413 --> 00:29:57,745
.همين‌الان بخاطر يخ‌زدن توي صف نردبون دارم کُشته ميشم
مثل توي صف بودن فروشگاه‌ وال‌مارت

491
00:29:57,990 --> 00:30:01,078
اونم با اينکه 65هزار دلار بهت پول دادم

492
00:30:01,103 --> 00:30:03,529
حالا منو از اينجا ببر بيرون

493
00:30:04,533 --> 00:30:08,158
.همينه
دونه دونه قدم بردار

494
00:30:14,254 --> 00:30:16,430
.خب، ممنون که اومدين
[جلسه‌ي راهنماهاي تيم‌ها]

495
00:30:16,455 --> 00:30:19,662
خب، همونطور که مي‌دونين امسال
...کمپ اصلي خيلي شلوغ شده، پس

496
00:30:19,687 --> 00:30:21,890
فکر مي‌کنم خيلي به نفع ما ميشه

497
00:30:21,915 --> 00:30:23,689
،اينکه اينطوري دور هم جمع بشيم

498
00:30:23,714 --> 00:30:25,676
و يه جور برنامه‌ريزي جديد کنيم

499
00:30:25,701 --> 00:30:28,289
يعني توي برنامه‌هامون تغيير بديم؟ -
آره -

500
00:30:28,314 --> 00:30:30,017
واسه سعود به اورست

501
00:30:31,388 --> 00:30:34,647
،همه مي‌دونن اينکار براي تو يه تجارته
شوخيت گرفته؟

502
00:30:34,672 --> 00:30:37,265
چه حقي داري که به ما بگي
کِي مي‌تونيم سعود کنيم و کِي نمي‌تونيم؟

503
00:30:37,290 --> 00:30:39,372
من بهتون دستور نميدم، دارم درخواست مي‌کنم

504
00:30:39,397 --> 00:30:41,754
،مثلاً اگه بدونيم برنامه شما براي سعود کِي هست

505
00:30:41,779 --> 00:30:45,422
مي‌تونيم جلوي آشوبي که امروز
بالاي توده‌ي يخي اتفاق افتاد رو بگيريم

506
00:30:45,705 --> 00:30:48,072
تيم «مشاورين ماجراجويي» براي
دهم مِي برنامه ريخته

507
00:30:48,097 --> 00:30:49,367
ما هم همينطور، داداش

508
00:30:49,392 --> 00:30:51,793
ما هم همينطور -
دهم مِي -

509
00:30:53,772 --> 00:30:56,684
خب پس، توي «هيلاري استپ» چه ترافيکي بشه

510
00:30:56,709 --> 00:30:57,993
آره همينطوره، منظور منم همينه

511
00:30:58,018 --> 00:31:01,491
.ببين، اين خيلي مسخره‌ست
ما هرموقع دلمون بخواد سعود مي‌کنيم

512
00:31:01,516 --> 00:31:05,490
باشه؟ و من به اجازه‌ي تو
نيازي ندارم که کِي کوهنوردي کنم

513
00:31:05,515 --> 00:31:07,382
...ايان، نمي‌توني ببيني که امسال

514
00:31:07,422 --> 00:31:08,506
کمپ چقدر شلوغ شده؟... -
ديگه حرفي نمونده -

515
00:31:08,531 --> 00:31:11,430
بياييد بچه‌ها -
بيخيال بابا -

516
00:31:26,794 --> 00:31:28,753
بيا تو، رفيق

517
00:31:28,778 --> 00:31:30,144
سلام

518
00:31:30,169 --> 00:31:32,596
يه نوشيدني بزن، راب -
آره، يه نوشيدني بزن -

519
00:31:32,621 --> 00:31:34,007
به سلامتي

520
00:31:34,032 --> 00:31:36,500
به سلامتي -
به سلامتي -

521
00:31:36,525 --> 00:31:39,219
يه کلمه باهات حرف بزنم؟ -
باشه -

522
00:31:44,152 --> 00:31:47,145
يکم پاتيل شدي، آره؟ -
...مي‌دونم، واسه -

523
00:31:47,170 --> 00:31:50,808
واسه عذاي هندي‌ـه -
منظورش غذاي بودايي بود -

524
00:31:55,061 --> 00:31:57,654
چي شده، روبرتو؟

525
00:32:05,070 --> 00:32:08,288
من دوست ندارم وقتي به
توده مي‌رسيم، صداي اعتراض همه بره بالا

526
00:32:08,703 --> 00:32:12,008
،ما وقتي به کمپ3 برسيم
به مشکلات زيادي مي‌خوريم

527
00:32:12,633 --> 00:32:14,751
خب، تو مي‌خواي روز دهم به قله برسي، آره؟ -
آره -

528
00:32:14,776 --> 00:32:16,313
منم همينطور

529
00:32:17,904 --> 00:32:19,807
،منظورت چيه
تيم‌هامون رو يکي کنيم؟

530
00:32:19,832 --> 00:32:22,111
خب، اينم يه فکريه، آره

531
00:32:23,215 --> 00:32:25,315
...رفيق

532
00:32:27,483 --> 00:32:31,862
.من نمي‌دونم، پسر
...ما روش‌هامون باهم فرق مي‌کنه، مثلاً

533
00:32:32,630 --> 00:32:34,591
،با تمام احترامي که برات قائلم
ولي تو دست‌وپا گيري

534
00:32:34,616 --> 00:32:37,150
...يعني بهترين کوهنورد هستي، ولي

535
00:32:37,175 --> 00:32:41,992
من اين باور رو دارم که اگه کسي نتونه
خودش به تنهايي به قله برسه، اصلاً نبايد اينجا بياد

536
00:32:42,432 --> 00:32:44,771
،تو تيم خودت رو هدايت مي‌کني
منم تيم خودم رو

537
00:32:44,796 --> 00:32:48,127
من فقط دارم پيشنهاد ميدم که
بجاي اينکه عليه هم باشيم، کنار همديگه کار کنيم

538
00:32:48,152 --> 00:32:51,552
،تنها راهي که جفتمون به قله برسيم
اينه که با همديگه کار کنيم

539
00:32:51,577 --> 00:32:54,055
مخصوصاً فيکس کردن طناب‌هاي توده

540
00:32:54,558 --> 00:32:56,582
بايد منطقي بنظر برسه

541
00:33:02,924 --> 00:33:04,619
چرا که نه

542
00:33:05,538 --> 00:33:08,265
جدي؟ -
آره، يکم منطق رو احساس مي‌کنم -

543
00:33:08,290 --> 00:33:09,515
خيلي‌خب پس

544
00:33:09,540 --> 00:33:11,967
فقط همين -
خيلي‌خب -

545
00:33:12,293 --> 00:33:14,773
وقتي رسيديم اون بالا کي رهبري مي‌کنه؟

546
00:33:28,744 --> 00:33:32,071
.بايد با انگ دورجي کنار بياي
چون ما داريم باهم کار مي‌کنيم

547
00:33:32,792 --> 00:33:35,795
....فقط منظورش اينه که هردوتا

548
00:33:37,806 --> 00:33:39,109
خيلي‌خب

549
00:33:39,574 --> 00:33:41,176
...انگ دورجي

550
00:33:42,687 --> 00:33:44,042
ما همه اينجا حرفه‌اي هستيم

551
00:33:44,067 --> 00:33:45,711
وقتي باهم کار کنيم، مي‌تونيم
کار رو درست انجام بديم

552
00:33:45,736 --> 00:33:47,582
باشه؟ -
باشه، خيلي‌خب -

553
00:33:47,607 --> 00:33:50,502
،ما مي‌خوايم مثلاً 8بطري اکسيژن بياريم

554
00:33:50,527 --> 00:33:51,839
تا قله‌ي جنوبي

555
00:33:51,864 --> 00:33:54,181
خب، من از اکسيژن استفاده نمي‌کنم -
منظورت چيه؟ -

556
00:33:54,206 --> 00:33:56,221
يعني اصلاً از اکسيژن استفاده نمي‌کني؟ -
بيخيال، خودت مي‌دوني که بهش نياز داري -

557
00:33:56,246 --> 00:33:57,932
توي هوا هست، بهش نياز ندارم

558
00:33:57,957 --> 00:34:00,515
،آره، ولي آناتولي
تو امسال يکي از راهبرهاي اسکات هستي

559
00:34:00,540 --> 00:34:02,748
.جون آدما روي دستته
وظيفه‌ي توئه

560
00:34:02,773 --> 00:34:05,558
.هيچوقت ازش استفاده نکردم
نخواهم هم کرد

561
00:34:05,724 --> 00:34:08,356
اگه تموم بشه، مشکلات بيشتري به وجود مياد

562
00:34:09,047 --> 00:34:10,425
باشه

563
00:34:10,706 --> 00:34:12,139
من يکم ديگه اکسيژن ذخيره مي‌کنم

564
00:34:12,164 --> 00:34:14,307
آره، خيلي خوب ميشه -
خيلي‌خب -

565
00:34:14,635 --> 00:34:15,842
...محض اينکه روشن بشيد

566
00:34:15,867 --> 00:34:18,623
،تا وقتي براي من کار مي‌کنيد
اکسيژن مي‌زنيد، وگرنه براي من کار نمي‌کنيد

567
00:34:18,656 --> 00:34:19,933
نيازي نيست اينو بگي

568
00:34:19,958 --> 00:34:23,377
.من بدون اکسيژن هم سعود داشتم، راب
بقيه بچه‌ها بايد اکسيژن داشته باشن

569
00:34:23,402 --> 00:34:25,565
خب، بعدش بايد طناب‌ها رو رديف کنيم -
باشه -

570
00:34:25,590 --> 00:34:28,485
مخصوصاً بالاي سراشيبيِ لهوتسه

571
00:34:28,510 --> 00:34:30,227
بهمون اجازه بديد
که طناب‌هاي جديدي درست کنيم

572
00:34:30,252 --> 00:34:32,142
.«و همينطور «ساوث‌ايست رِيج -
خيلي خوبه -

573
00:34:32,167 --> 00:34:34,312
خب، نظر من اينه که باهم کار کنيم

574
00:34:34,337 --> 00:34:36,655
،و باهم طناب‌ها رو درست کنيم
.وظايف رو پخش مي‌کنيم

575
00:34:36,680 --> 00:34:37,873
باشه -
بنظر خوبه -

576
00:34:37,898 --> 00:34:39,458
...تو و «لاپسنگ» باهم صحبت کنين

577
00:34:39,483 --> 00:34:42,597
درمورد اين صحبت کنيد که
کي مي‌خواد چي رو کجا فيکس کنه، باشه؟

578
00:34:42,750 --> 00:34:44,521
فقط لوازم ضروري

579
00:34:44,546 --> 00:34:47,761
،من بهتون نمي‌گم که چيا جمع کنيد
ولي بي‌رحم باشيد، حله؟

580
00:34:47,786 --> 00:34:50,759
يک کيلوي اينجا، اون بالا اندازه 10کيلوئه

581
00:34:51,178 --> 00:34:54,023
.سبک و سريع
سبک و سريع

582
00:34:54,048 --> 00:34:58,071
و بهمين راحتي تو کاپوچينوي
موقع سعود کردنم رو از بين بردي

583
00:34:58,459 --> 00:35:00,913
.برو، برو، برو
فرار کن

584
00:35:00,946 --> 00:35:03,561
[روز 5ام مِي]

585
00:35:03,592 --> 00:35:05,830
خب، قراره هفته‌ي سختي رو داشته باشيم
[روز 5ام مِي]

586
00:35:05,855 --> 00:35:09,186
ولي قراره بهترين جمعه‌ي عمرتون رو داشته باشيد

587
00:35:09,211 --> 00:35:11,498
راستي ما اصلاً قراره چيکار کنيم؟

588
00:35:11,523 --> 00:35:14,101
!سعود کنيم -
!سعود کنيم -

589
00:35:16,385 --> 00:35:18,212
الان نوبت منه، آره؟ -
آره، خودت -

590
00:35:19,268 --> 00:35:22,081
ازطرف جِين -
تو نمي‌توني به کارت من نگاه کني -

591
00:35:23,396 --> 00:35:25,125
مي‌دونستم قراره دختر باشه

592
00:35:25,150 --> 00:35:27,223
باورم نميشه

593
00:35:27,248 --> 00:35:28,584
!دختـره

594
00:35:28,609 --> 00:35:31,672
!ايول -
!عاليه -

595
00:35:31,697 --> 00:35:33,158
ايول، تبريک ميگم

596
00:35:33,183 --> 00:35:35,546
.آره، آره، مي‌دونستم

597
00:35:35,571 --> 00:35:38,265
.ممنونم، ممنون، داگ
دمت گرم، رفيق

598
00:35:38,290 --> 00:35:39,924
کِي فارغ ميشه؟

599
00:35:39,949 --> 00:35:41,498
.اواسط جولاي
به محض اينکه برگشتم

600
00:35:41,523 --> 00:35:44,871
يادت باشه ما رو نذاري بري -
آره، راست ميگه -

601
00:35:44,906 --> 00:35:46,428
...راب

602
00:35:46,453 --> 00:35:47,868
بله؟

603
00:35:48,017 --> 00:35:49,738
براي جِين مشکلي نيست که تو اينجايي؟

604
00:35:49,763 --> 00:35:53,306
اي واي. شمشير کراکر داره از غلافش بيرون مياد

605
00:35:53,331 --> 00:35:55,918
...نه، اشکالي نداره
جين هم کوهنورده، جان. درک مي‌کنه

606
00:35:55,943 --> 00:35:57,910
جدي؟ -
جدي درک مي‌کنه، هلن -

607
00:35:57,935 --> 00:35:59,324
.حالا تو، داگ
زن تو چطور؟

608
00:35:59,349 --> 00:36:02,386
خب از موقعي که طلاق گرفتيم
اون مشکلي تو اينکار نداره

609
00:36:02,771 --> 00:36:05,564
.راستش ديگه از اون موقع اصلاً مشکلي با هيچي نداره -
خيلي شرمنده‌ام، رفيق -

610
00:36:05,589 --> 00:36:07,091
منکه نيستم -
شرمنده -

611
00:36:07,116 --> 00:36:08,729
.نه، نه
...خب براي اين پرسيدم، چون

612
00:36:08,754 --> 00:36:12,145
پيچ بهم گفت "اگه از يه کوه ديگه
".بالا بري، من طلاقت ميدم

613
00:36:12,170 --> 00:36:14,110
و تو هم بدون فوت وقت اين
سفر رو رزرو کردي

614
00:36:15,835 --> 00:36:18,792
...نه، بدترين
...بدترين قسمتش اينه که من

615
00:36:18,817 --> 00:36:21,632
يجورايي يادم رفت که بهش بگم

616
00:36:21,657 --> 00:36:24,067
!نه بابا

617
00:36:24,092 --> 00:36:26,028
بيخيال، دست ننداز -
يادم رفت بهش بگم، جدي مي‌گم -

618
00:36:26,053 --> 00:36:28,923
خيلي‌خب، ديگه همه مي‌دونيم چه خبره

619
00:36:28,953 --> 00:36:31,585
...اينکار خيلي دردناکه، خطرناکه

620
00:36:31,610 --> 00:36:34,870
.رابطه‌ها رو خراب ميکنه
کلي هم هزينه بزرگ و کوچيک براتون داره

621
00:36:34,895 --> 00:36:36,507
!اصلاً جنبه‌ي منفي هم داره؟ -
...بيخيال -

622
00:36:36,532 --> 00:36:39,338
.من بايد اين سؤال رو بپرسم
خودتونم مي‌دونيد

623
00:36:39,690 --> 00:36:41,215
چرا؟

624
00:36:42,438 --> 00:36:44,271
چرا؟

625
00:36:45,284 --> 00:36:46,027
...چون

626
00:36:46,052 --> 00:36:48,521
!چون که همونجاست -
!دقيقاً همونجاست -

627
00:36:48,546 --> 00:36:50,609
.واسه همين
ممنون آقاي مالروي

628
00:36:50,634 --> 00:36:53,161
،بيخيال ديگه، بچه‌ها
جدي ميگم

629
00:36:53,186 --> 00:36:54,651
ياسوکو؟

630
00:36:54,676 --> 00:36:56,787
چرا مي‌خواي به اورست سعود کني؟

631
00:36:58,490 --> 00:37:00,747
من 47سالمه

632
00:37:00,777 --> 00:37:03,142
من به 6تا از «هفت‌قله» سعود داشتم

633
00:37:03,167 --> 00:37:07,972
پس... مسلماً الان هم
بايد به هفتمي سعود کنم

634
00:37:07,997 --> 00:37:09,188
اين که نشد جواب

635
00:37:09,213 --> 00:37:11,065
...چرا
اصلاً چرا مي‌خواي به قله‌اي سعود داشته باشي؟

636
00:37:11,090 --> 00:37:13,588
...خب، من -
داگ -

637
00:37:13,734 --> 00:37:15,218
چرا؟

638
00:37:15,815 --> 00:37:17,966
زودباش، درمورد بچه‌ها بهش بگو -
چي؟ -

639
00:37:18,003 --> 00:37:19,286
درمورد بچه‌ها بهش بگو -
آره -

640
00:37:19,360 --> 00:37:22,557
...خب، من -
تو بچه داري؟ -

641
00:37:22,664 --> 00:37:24,329
.آره، من چندتا بچه دارم
...ولي

642
00:37:24,401 --> 00:37:28,620
...فکر کنم گفته بودم که اونا
...الان توي مدرسه ابتدايي هستن

643
00:37:28,645 --> 00:37:30,794
و من مي‌رفتم مدرسه‌شون و
باهاشون حرف مي‌زدم

644
00:37:30,819 --> 00:37:34,044
و راستش کاري کردن که
...عزمـم براي کوهنوردي بيشتر جزم بشه

645
00:37:34,074 --> 00:37:37,212
...يه پرچم بهم دادن تا توي قله بذارم

646
00:37:37,656 --> 00:37:40,635
...پس، داشتم فکر مي‌کردم شايد

647
00:37:40,660 --> 00:37:46,711
اگه ببينن که... يه آدم معمولي
،داره دنبال آرزوي‌هاي غيرممکنـش ميره

648
00:37:46,736 --> 00:37:51,094
شايد ترغيب ميشن که اونا هم همينکارو بکنن

649
00:37:51,259 --> 00:37:57,341
من از کوه اورست بالا ميرم، چون مي‌تونم

650
00:37:57,873 --> 00:38:03,357
چون، اگه بتوني به اينهمه ارتفاع بالا بري و
...منظره‌اي رو ببيني که هيچکس نديده

651
00:38:04,404 --> 00:38:06,632
نرفتنش يجور جُرمه

652
00:38:08,078 --> 00:38:09,164
دقيقاً، داگي

653
00:38:09,189 --> 00:38:11,466
باريکلا -
خوشم اومدم -

654
00:38:16,577 --> 00:38:17,718
بله؟

655
00:38:17,743 --> 00:38:20,376
سلام، بيدارت کردم؟

656
00:38:20,674 --> 00:38:22,296
نه

657
00:38:22,474 --> 00:38:24,990
چرا بيدارت کردم، دروغگو

658
00:38:27,801 --> 00:38:30,132
حالت خوبه؟ -
آره -

659
00:38:30,157 --> 00:38:33,436
.آره، خوبم
الان بهترم، الان بهتر شدم

660
00:38:33,931 --> 00:38:35,559
دلم برات تنگ شده

661
00:38:36,467 --> 00:38:38,920
فردا ميريم براي سعود نهايي

662
00:38:38,945 --> 00:38:41,913
...خب، يعني
روز جمعه مي‌خواي به قله برسي؟

663
00:38:41,945 --> 00:38:43,876
آره، دهم

664
00:38:44,757 --> 00:38:47,713
روز شانسـته -
آره -

665
00:38:47,738 --> 00:38:49,401
آب‌وهوا چطوره؟

666
00:38:49,884 --> 00:38:51,418
خب خوبه

667
00:38:51,443 --> 00:38:53,613
آره، فکر کنم فرصت خيلي خوبيه

668
00:38:53,985 --> 00:38:57,779
خب... پس دختره -
آره -

669
00:38:57,811 --> 00:39:00,465
و، پيش دکتر رفتي؟
رفتي براي سونوگرافي؟

670
00:39:00,490 --> 00:39:03,146
ديديـش؟ -
آره، مشکلي نيست -

671
00:39:04,995 --> 00:39:07,819
و؟ بگو ديگه، چه شکليه؟

672
00:39:07,844 --> 00:39:10,772
.خب، ميدوني
.موهاي بلوند، يه لبخند خوشگل

673
00:39:10,797 --> 00:39:14,183
،قد و وزنـش هم باهم هم‌خوني داره
يه کوهنورد فوق‌العاده ميشه

674
00:39:15,826 --> 00:39:19,669
اون از همين الان با ماست، راب

675
00:39:20,127 --> 00:39:22,570
واي -
من و تو -

676
00:39:22,595 --> 00:39:24,830
با يه خرس کوچولو، آره؟

677
00:39:25,971 --> 00:39:27,674
...و يه روزي

678
00:39:27,699 --> 00:39:30,719
...تو و من

679
00:39:31,010 --> 00:39:34,154
،و «سارا» کوچولو
همه باهم کوهنوردي مي‌کنيم

680
00:39:34,179 --> 00:39:36,060
سارا؟

681
00:39:36,450 --> 00:39:38,418
آره. نظرت چيه؟

682
00:39:38,444 --> 00:39:40,543
عمراً -
بيخيال -

683
00:39:40,568 --> 00:39:43,002
نه -
خواهش مي‌کنم، درموردش فکر کن -

684
00:39:43,027 --> 00:39:45,019
نه -
اي بابا -

685
00:39:49,042 --> 00:39:52,613
هنوز پشت تلفني؟ -
البته که هستم -

686
00:39:55,317 --> 00:39:56,995
دوسِت دارم

687
00:39:57,301 --> 00:39:59,288
منم دوست دارم

688
00:40:03,608 --> 00:40:05,192
خوب بخوابي، عشق من

689
00:40:05,216 --> 00:40:07,549
باشه، خداحافظ

690
00:40:30,215 --> 00:40:36,631
[مراسم شکرگزاري پوجا براي کوهنوردان اورست]

691
00:41:24,357 --> 00:41:26,991
.خونسرد باش، مشکلي پيش نمياد
[کمپ 1: ارتفاع 5,944 متري]

692
00:41:27,016 --> 00:41:29,039
ما سريع مي‌بريمت پائين، باشه؟

693
00:41:29,064 --> 00:41:30,814
نيل»، روبراهي؟»

694
00:41:30,839 --> 00:41:33,149
آره. «ديل» بنظر مشکلي براش پيش اومده؟

695
00:41:33,372 --> 00:41:35,800
بايد ببرمش پائين -
باشه -

696
00:41:36,023 --> 00:41:37,972
مي‌توني اسکات رو با بي‌سيم پيج کني؟

697
00:41:37,997 --> 00:41:40,938
نه... نه، فکر کنم اوج گرفته

698
00:41:50,449 --> 00:41:52,692
بهتره که زيادي روي قله واي‌نايستيد

699
00:41:52,717 --> 00:41:54,827
تا اونجا خيلي مونده، رفيق

700
00:41:57,263 --> 00:42:00,604
،سرتون پائين باشه
يک قدم يک قدم پيش بريد

701
00:42:00,629 --> 00:42:02,691
چشم، رئيس

702
00:42:05,071 --> 00:42:06,768
دِيل رو نديدي؟

703
00:42:06,793 --> 00:42:09,727
،آره، اوضاعش خيلي خوب نبود
....ولي

704
00:42:09,752 --> 00:42:12,979
بنظر مي‌رسيد که نيل مي‌تونه
اوضاع رو کنترل کنه

705
00:42:13,004 --> 00:42:14,364
مي‌خواست از بي‌سيم بهت اطلاع بده

706
00:42:14,389 --> 00:42:16,730
شوخي ميکني؟ -
نه -

707
00:42:17,049 --> 00:42:19,443
انگار بي‌سيم کار نمي‌کنه

708
00:42:20,203 --> 00:42:21,823
من ميرم سمت کمپ 1

709
00:42:21,848 --> 00:42:23,801
،اگه ديدم اوضاعش خيلي بده
مي‌برمش تا کمپ اصلي

710
00:42:23,826 --> 00:42:25,169
و سريع برمي‌گردم بالا

711
00:42:25,194 --> 00:42:28,026
شما مشکلي ندارين؟ -
نه -

712
00:42:29,171 --> 00:42:31,046
نمي‌تونه زياد ازت دور شده باشه

713
00:42:31,071 --> 00:42:33,853
آره، من با دوبرابر سرعتِ اون ميرم

714
00:42:34,985 --> 00:42:37,957
...بهتون مي‌رسم

715
00:42:38,229 --> 00:42:40,423
بهت مي‌رسم

716
00:42:42,231 --> 00:42:43,591
سلامت باشي، رفيق

717
00:42:43,616 --> 00:42:46,683
[کمپ 2: ارتفاع 6,492 متري]

718
00:42:54,711 --> 00:42:55,896
از راب به گاي

719
00:42:55,921 --> 00:42:58,016
از راب به گاي، صداي منو داري؟
[کوه پوموري، در 8 کيلومتري غرب کوه اورست]

720
00:42:58,041 --> 00:43:00,710
آره، از گاي به راب. صداتو دارم -
[کوه پوموري، در 8 کيلومتري غرب کوه اورست]

721
00:43:00,735 --> 00:43:04,255
.خوشحالم صداتو مي‌شنوم، گاي
کجايي؟

722
00:43:04,280 --> 00:43:06,440
کمپ1: کوه پوموري

723
00:43:06,465 --> 00:43:08,373
ايول

724
00:43:08,398 --> 00:43:11,123
پيدات کردم

725
00:43:11,327 --> 00:43:14,249
گوش کن، فکر کنم توي کوه اشتباهي هستي

726
00:43:14,637 --> 00:43:16,530
ببين، من نمي‌تونم حرف بزنم
بايد کم‌کم راه بيوفتيم

727
00:43:16,555 --> 00:43:20,041
...باشه رفيق، راستي
مراقب اسکيت‌سواري‌ات باش

728
00:43:20,066 --> 00:43:22,026
من بايد برگردم به کوهنورديِ واقعي

729
00:43:22,051 --> 00:43:24,832
.نگران نباش، راب
من حواسم بهت هست

730
00:43:33,988 --> 00:43:36,339
!هي
!مراقب باش

731
00:43:39,883 --> 00:43:41,314
!راب

732
00:43:41,338 --> 00:43:43,499
!راب -
من دارمت -

733
00:43:53,764 --> 00:43:55,512
هارولد، حالت خوبه؟

734
00:43:58,971 --> 00:44:00,635
همه حالشون خوبه؟

735
00:44:00,660 --> 00:44:02,392
!ما خوبيم

736
00:44:07,494 --> 00:44:09,262
.بيا ببينم، صبر کن
بشين، بشين

737
00:44:09,287 --> 00:44:10,959
من خوبم

738
00:44:12,321 --> 00:44:13,726
منو ببين

739
00:44:13,751 --> 00:44:14,972
!منو ببين -
من حالم خوبه، رفيق -

740
00:44:14,997 --> 00:44:16,155
منو ببين، هارولد

741
00:44:16,180 --> 00:44:17,987
جدي ميگم... مشکلي ندارم

742
00:44:18,012 --> 00:44:19,974
باشه -
حالم خوبه -

743
00:44:21,948 --> 00:44:23,648
هارولد -
دمت گرم -

744
00:44:23,673 --> 00:44:25,747
ديگه اينکارو با من نکن، باشه؟

745
00:44:26,923 --> 00:44:28,726
راب، شرمندتم

746
00:44:29,598 --> 00:44:30,885
بيخيال، رفيق

747
00:44:30,910 --> 00:44:33,941
،من برمي‌گردم پيش فرانک
داره بدجور به خودش فشار مياره، باشه؟

748
00:44:34,038 --> 00:44:36,333
خيلي‌خب -
خوبه -

749
00:44:38,050 --> 00:44:41,600
.خيلي‌خب، مستقيماً اينطرف
[کمپ 3: ارتفاع  7,315 متري]

750
00:44:41,625 --> 00:44:43,076
بايد بهش اکسيژن برسونيم

751
00:44:43,101 --> 00:44:45,027
.از براوو به اسکات فيشر
.از براوو به اسکات فيشر

752
00:44:45,052 --> 00:44:46,996
جنون کوهستان، دريافت مي‌کني؟

753
00:44:47,021 --> 00:44:49,740
.سلام پسر، اسکات هستم

754
00:44:49,765 --> 00:44:52,733
من توي کمپ اصلي بودم، الانم
برگشتم به کمپ 1

755
00:44:52,758 --> 00:44:54,102
فردا بهتون مي‌رسم

756
00:44:54,127 --> 00:44:56,846
چي؟ نمي‌خواي يه روز استراحت کني؟

757
00:44:58,029 --> 00:45:01,923
.اسکات، از صدات معلومه خسته‌اي
يه روز استراحت کن

758
00:45:01,948 --> 00:45:05,124
.عمراً داداش
اونوقت اونهمه سرگرمي رو از دست بدم؟

759
00:45:05,681 --> 00:45:09,436
...براي يه روز بالا و پائين کردن خيلي ضرر داره
حتي براي تو، اسکات

760
00:45:09,473 --> 00:45:11,871
...مي‌دوني که ضرب‌والمثل چيه

761
00:45:12,158 --> 00:45:14,756
،به بلندي ربطي نداره
مهم طرز تفکرتـه

762
00:45:16,518 --> 00:45:18,292
مطمئني حالت خوب ميشه؟

763
00:45:18,317 --> 00:45:19,615
اسکات؟ -
مشکلي برام پيش نمياد -

764
00:45:19,640 --> 00:45:22,602
الان دارم يه آمپول دگزامتازون ميزنم

765
00:45:23,485 --> 00:45:25,474
فقط زيادي به خودت فشار نيار

766
00:45:25,499 --> 00:45:27,612
باشه؟ تمام

767
00:45:33,898 --> 00:45:37,518
راب، الان اخبار جديد آب‌وهوا به دستمون رسيد

768
00:45:37,729 --> 00:45:42,320
.سرعت باد خيلي زياده
مسيرش کم‌کم داره تغير پيدا ميکنه

769
00:45:42,345 --> 00:45:46,046
ممکنه به سمت شمال بره، ولي اگه نرفت

770
00:45:46,071 --> 00:45:50,512
حدس مي‌زنم که روز يازدهم به اينجا ميرسه

771
00:45:52,347 --> 00:45:54,770
به پيش‌بيني‌هاي هوا ادامه بده، هلن

772
00:45:54,795 --> 00:45:56,956
ولي کوهستان آب‌وهواي خودش رو مي‌سازه

773
00:45:56,981 --> 00:45:58,918
ما حواسمون بهش هست

774
00:45:59,038 --> 00:46:01,258
.باشه، حتماً
فقط خواستم بدوني

775
00:46:01,293 --> 00:46:03,023
ازت ممنونم، هلن

776
00:46:05,582 --> 00:46:08,390
چرا اين بلا رو سر خودمون مياريم؟

777
00:46:12,005 --> 00:46:14,156
واي، خيلي مسخره‌ست

778
00:46:19,157 --> 00:46:21,378
مي‌دوني، من هيچوقت اينو به کراکر نگفتم

779
00:46:21,411 --> 00:46:24,090
که دليل اينکه
به اورست ميرم چيه

780
00:46:24,180 --> 00:46:25,820
...وقتي من توي خونه‌ام

781
00:46:27,623 --> 00:46:29,999
...يجوري يه

782
00:46:30,820 --> 00:46:33,209
ابر سياه مدام منو تعقيب ميکننه

783
00:46:33,234 --> 00:46:35,335
مي‌دوني، مثل يه افسردگيه
[دِپرشِن به معني کاهش فشار در ارتفاع هم هست]

784
00:46:36,161 --> 00:46:38,082
وقتي که من بر فراز

785
00:46:38,323 --> 00:46:40,544
،قله‌هاي کوه‌هام
،حالا هر کوهي

786
00:46:42,654 --> 00:46:44,708
برام مثل يه درمان‌ــه

787
00:46:46,251 --> 00:46:48,346
حي مي‌کنم دوباره متولد شدم

788
00:46:48,839 --> 00:46:50,838
پس الان خوشحالي؟

789
00:46:52,327 --> 00:46:54,539
نه دارم نگران مي‌شم

790
00:46:57,229 --> 00:46:59,283
اين عذابه، رفيق

791
00:47:00,830 --> 00:47:02,779
دردناکه

792
00:47:02,804 --> 00:47:04,450
آره

793
00:47:04,781 --> 00:47:07,266
يه چند روز ديگه درد و رنج رو تحمل کن

794
00:47:07,598 --> 00:47:11,241
و بقيه عمرت تو کسي
هستي که اِورست رو فتح کردي

795
00:47:16,461 --> 00:47:18,617
اميدوارم که بتونم به اِورست برسم

796
00:47:19,475 --> 00:47:21,214
آره

797
00:47:22,255 --> 00:47:24,794
اميدوارم به اونجا برسم و برگردم خونه

798
00:47:31,030 --> 00:47:32,885
نظرت چيه، مايک؟

799
00:47:35,558 --> 00:47:39,386
تقريباً خيلي خوبه
يه کمي باد اون بالا هست

800
00:47:39,782 --> 00:47:41,969
و اگه شدتش بيشتر بشه
مي‌تونيم برگرديم پايين

801
00:47:41,994 --> 00:47:44,727
دقيقاً -
تصميمش با خودته، راب -

802
00:47:45,566 --> 00:47:47,450
بياين راه بيفتيم

803
00:48:38,517 --> 00:48:41,897
کمپ 4: ارتفاع 7,951 متري

804
00:48:41,922 --> 00:48:43,634
!هِي، راب

805
00:48:43,659 --> 00:48:47,021
حالت خوبه؟ -
!خيلي نه -

806
00:48:52,312 --> 00:48:55,358
اميدوارم تا غروب آفتاب
شدتش کمتر بشه

807
00:48:55,383 --> 00:48:57,232
ادامه بده

808
00:48:57,505 --> 00:48:59,060
از اين شرايط خوشم نمياد

809
00:48:59,085 --> 00:49:02,276
اگه هوا آروم نشه
راه نمي‌اُفتيم

810
00:49:02,475 --> 00:49:06,431
وقتي اسکات اومد باهاش حرف مي‌زنم -
باشه -

811
00:49:18,826 --> 00:49:20,078
!اسکات

812
00:49:20,103 --> 00:49:23,119
!اسکات -
آناتولي، من اينجام -

813
00:49:33,747 --> 00:49:36,339
آناتولي، راب کجاست؟

814
00:49:36,364 --> 00:49:38,770
اونا کجا هستند؟
رفت پايين؟

815
00:49:39,174 --> 00:49:42,832
راب کجاست؟
گروه راب چيکار مي‌کنن؟

816
00:49:42,857 --> 00:49:46,456
راب رفت بررسي کنه
.ببينه طوفان کِي تموم ميشه

817
00:49:47,106 --> 00:49:49,075
اگه منتظر بمونه

818
00:49:51,595 --> 00:49:54,435
ما منتظر مي‌مونيم -
باشه -

819
00:49:55,753 --> 00:49:58,681
جمعه، دهم ماه مِي

820
00:49:59,982 --> 00:50:02,922
ساعت 12:30 بامداد

821
00:50:07,903 --> 00:50:09,723
سلام، بچه ها

822
00:50:09,940 --> 00:50:12,011
بياين بيرون و يه نگاهي بندازيد

823
00:50:26,179 --> 00:50:28,577
حداقلش يکي اون بالا ما رو دوست داره

824
00:50:28,602 --> 00:50:30,288
دوست داشتنيه

825
00:50:33,694 --> 00:50:35,626
طوفان چي شد؟

826
00:50:36,198 --> 00:50:37,915
دقيقاً

827
00:50:38,579 --> 00:50:42,256
خيلي عجيبه -
آماده‌اي؟ -

828
00:50:44,412 --> 00:50:46,623
بسيارخب، دوستان

829
00:50:46,648 --> 00:50:48,575
ما يه فرصت داريم

830
00:50:48,797 --> 00:50:50,828
نمي‌دونيم چقدر طول مي‌کشه

831
00:50:51,163 --> 00:50:53,102
ولي ما ميريم که انجامش بديم

832
00:50:53,266 --> 00:50:55,287
تا نيم ساعت ديگه آماده باشين

833
00:50:55,312 --> 00:50:57,790
زمان برگشت به پايين ساعت 2 بعدازظهره

834
00:50:57,815 --> 00:50:59,333
باشه

835
00:51:03,366 --> 00:51:05,836
پس امروز روز موعوده، هان؟

836
00:51:06,245 --> 00:51:07,695
آره

837
00:51:09,153 --> 00:51:10,924
الان يا هيچ‌وقت

838
00:51:13,809 --> 00:51:15,722
اوه، پسر

839
00:51:18,720 --> 00:51:21,319
آفريقاي جنوبي ها تو ارودگاه 3 بودند

840
00:51:21,344 --> 00:51:23,623
اونا نتونستند به کمپ 4 برسن

841
00:51:23,648 --> 00:51:25,315
ولي ما موفق شديم

842
00:51:25,340 --> 00:51:29,599
دم‌صبحي شايد يه کم طوفان درپيش داشته‌باشين -
آره خب، کُل شب طوفاني بود -

843
00:51:29,707 --> 00:51:32,474
،ولي چيزي نبود
.هيچي چي نبود براي ما

844
00:51:32,499 --> 00:51:34,868
پس قطعاً ارزشش رو داره

845
00:51:34,892 --> 00:51:38,009
به «اِد» بي‌سيم مي‌زنم که
بهش بگم که شما دارين ادامه مي‌دين

846
00:51:38,614 --> 00:51:40,634
پيغامي نداري؟

847
00:51:40,659 --> 00:51:43,848
چرا. به جين زنگ بزن و بهش بگو
که ما داريم پيش مي‌ريم

848
00:51:43,873 --> 00:51:47,200
دوازده ساعت ديگه وقتي که
به قله رسيديم بهت زنگ مي‌زنم

849
00:51:47,225 --> 00:51:49,183
برگشت ساعت 2 بعدازظهره

850
00:51:49,208 --> 00:51:51,124
موفق باشين و خدا پشت و پناهتون باشه

851
00:51:51,149 --> 00:51:52,990
بسيارخب. ممنون، هِلن
خداحافظ

852
00:51:53,015 --> 00:51:54,317
اون بالا مي‌بينمتون بچه ها

853
00:51:54,342 --> 00:51:55,657
سخت نگير، اسکات -
بريم که انجامش بديم -

854
00:51:55,682 --> 00:51:57,674
من يه چند ساعتي استراحت مي‌کنم
و زودي بهتون مي‌رسم

855
00:51:57,699 --> 00:51:59,054
آره، باشه -
اون بالا مي‌بينمتون -

856
00:51:59,079 --> 00:52:01,797
خوش بگذره، پيتمن -
يه کم استراحت کن، باشه -

857
00:52:01,822 --> 00:52:02,966
اونجا مي‌بينمت

858
00:52:02,991 --> 00:52:05,945
براي منطقه «هيلاري استپ» طناب داري؟ -
آره -
[هيلاري: اولين سفيدپوستي که اورست را فتح کرد]

859
00:52:05,970 --> 00:52:07,299
بسيارخب -
بسيارخب -

860
00:52:07,324 --> 00:52:08,896
بسيارخب

861
00:52:17,978 --> 00:52:21,920
بالکوني: ارتفاع 8412 متري

862
00:52:21,945 --> 00:52:24,981
ساعت 04:30 صبح

863
00:52:25,581 --> 00:52:27,533
مي‌تونيم سريع‌تر حرکت کنيم؟

864
00:52:27,558 --> 00:52:29,282
راهي نداره که سريع‌تر از اين بريم

865
00:52:29,307 --> 00:52:32,721
خيلي سخته
ممکنه مدتي طول بکشه

866
00:52:33,680 --> 00:52:35,734
داريم وقت رو از دست مي‌ديم

867
00:53:02,498 --> 00:53:06,336
بک، چي شده؟ -
نمي‌دونم -

868
00:53:08,839 --> 00:53:12,312
من دو سه سال پيش
يه عمل جراحي روي چشمـم داشتم

869
00:53:12,333 --> 00:53:15,613
ممکنه مشکل از همون باشه
نمي‌دونم

870
00:53:15,914 --> 00:53:19,314
خيلي‌خب، بچه‌ها شما جلو برين

871
00:53:19,375 --> 00:53:22,108
خب، بِک، يه کم بشين -
باشه -

872
00:53:28,046 --> 00:53:30,971
بِک
منو نگاه کن

873
00:53:32,806 --> 00:53:34,179
بايد تو رو به‌همراه يه نفر بفرستم پايين

874
00:53:34,204 --> 00:53:35,903
نه. نمي‌خوام برگردم پايين، راب -
نه، بايد برگردي پايين -

875
00:53:35,928 --> 00:53:37,948
نمي‌خوام برم پايين

876
00:53:41,678 --> 00:53:43,088
باشه

877
00:53:45,847 --> 00:53:48,857
بسيارخب، بِک
گوش کن

878
00:53:48,882 --> 00:53:51,052
مي‌توني يه ساعت و نيم اينجا منتظر بموني
بِک، بهم گوش کن

879
00:53:51,077 --> 00:53:56,359
اگه حالت بهتر شد تا اون موقع
به گروه ملحق شو و ادامه بده

880
00:53:56,384 --> 00:53:59,391
،اگه بهتر نشدي، شرمنده‌ام بِک
.ديگه تمومه

881
00:53:59,416 --> 00:54:03,228
شِرپاها داره ميرن که وقتي که بتونن
اکسيژن‌هاي اضافي رو تو قسمت جنوبي بذارن

882
00:54:03,253 --> 00:54:06,482
.من يکي از اونا رو ميفرستم پايين پيش تو
فهميدي؟

883
00:54:06,507 --> 00:54:08,754
آره؟ -
بسيارخب -

884
00:54:08,779 --> 00:54:11,925
باشه، رفيق
بسيارخب

885
00:54:15,286 --> 00:54:17,044
خدا پشت و پناهت باشه

886
00:54:18,075 --> 00:54:20,274
سَندي، مي‌خواي بري پايين؟

887
00:54:20,299 --> 00:54:22,931
چي؟
.نه، به‌هيچ‌وجه

888
00:54:22,956 --> 00:54:25,046
ببين، لاپسَنگ، من مي‌خوام
قله رو فتح کنم

889
00:54:25,071 --> 00:54:27,130
فهميدي؟ -
باشه -

890
00:54:27,156 --> 00:54:30,732
من برنمي‌گردم، باشه؟ -
باشه -

891
00:54:31,211 --> 00:54:34,611
منطقه‌ي ساوث‌ايست رِيج

892
00:54:41,481 --> 00:54:43,707
هِي، طناب‌ها کجان؟

893
00:54:43,732 --> 00:54:46,229
.طنابي در کار نيست
.طنابي نيست

894
00:54:46,254 --> 00:54:48,112
جدي؟
.بايد اونجا تعبيه شده‌باشن

895
00:54:48,137 --> 00:54:49,767
تو کيفت طناب نداري؟

896
00:54:49,792 --> 00:54:52,429
.طناب‌ها پيش لوپسَنگ بود
.الان اينجا نيست

897
00:54:52,454 --> 00:54:55,819
طناب نيست؟ -
نه -

898
00:54:55,844 --> 00:54:58,308
.بسيارخب
.نيل

899
00:54:58,348 --> 00:55:01,578
،هي راب
.گوش کن، ما اينجا يه مشکلي داريم، رفيق

900
00:55:01,603 --> 00:55:05,409
توي يخ‌کافت‌هاي مسير «هيلاري استپ» هيچ طنابي فيکس نشده، تمام
[يخ‌کافت:شکاف يا شکستي در يخچال‌هاي طبيعي]

901
00:55:05,434 --> 00:55:06,955
انگ دورجي» و «لاپسنگ» کجا هستن؟»

902
00:55:06,980 --> 00:55:10,247
انگ دورجي اينجاست ولي
خبري از لاپسنگ نيست

903
00:55:10,279 --> 00:55:14,303
پس من و نيل و آناتولي ميريم تا
طناب‌هاي جديد رو کار بندازيم، تمام

904
00:55:14,328 --> 00:55:15,531
باشه پس -
آره -

905
00:55:15,556 --> 00:55:18,154
خوبه -
بياين انجامش بديم -

906
00:55:22,303 --> 00:55:25,773
چه خبره؟ -
هيچ طنابي فيکس نشده -

907
00:55:25,798 --> 00:55:27,446
چي؟

908
00:55:56,395 --> 00:55:57,839
همينه

909
00:55:57,864 --> 00:56:00,229
قدم به قدم، داگ

910
00:56:08,203 --> 00:56:10,640
.يالا، داگي
.نفس عميق بکش، داگي

911
00:56:10,665 --> 00:56:12,577
نمي‌تونم، رفيق -
ادامه بده، ادامه بده -

912
00:56:12,602 --> 00:56:14,662
راب -
نفس عميق بکش، داگي. همينه -

913
00:56:14,687 --> 00:56:16,205
صبرکن

914
00:56:23,889 --> 00:56:26,073
از پسش برمياي، داگي

915
00:56:26,098 --> 00:56:28,897
مي‌دونم که مي‌توني، رفيق -
آره؟ -

916
00:56:29,902 --> 00:56:32,781
نمي‌خوام براي بار سوم اينجا ببينمت، رفيق

917
00:56:38,282 --> 00:56:40,543
ساعت 10:25 صبح

918
00:56:49,630 --> 00:56:52,940
جان
داري ميري پايين؟

919
00:56:53,654 --> 00:56:57,330
اين مشکل وقفه تو کارمون مي‌ندازه. بالاي
قله‌ي جنوبي طناب نداريم

920
00:56:57,355 --> 00:56:58,818
،آره
.مي‌دونم، رفيق

921
00:56:58,843 --> 00:57:00,782
ولي ما داريم اوضاع رو روبه‌راه مي‌کنيم

922
00:57:00,809 --> 00:57:03,133
اکسيژنمون داره تموم ميشه

923
00:57:03,158 --> 00:57:05,699
خدايا
متاسفم، راب

924
00:57:05,724 --> 00:57:07,717
تصميمش با خودته، رفيق

925
00:57:10,497 --> 00:57:13,177
نمي‌خوام اکسيژنم اين بالا تموم بشه

926
00:57:13,715 --> 00:57:15,463
متاسفم، راب

927
00:57:21,991 --> 00:57:23,566
ما يه عقب‌نشيني داريم

928
00:57:23,591 --> 00:57:26,765
لو، استوارت و جان تسکي
...برگشتن، درست قبل

929
00:57:26,790 --> 00:57:28,822
«درست قبل از «قله جنوبي

930
00:57:28,847 --> 00:57:31,966
وضعيت هوا چطوره؟ -
سرد و طوفاني -

931
00:57:31,991 --> 00:57:35,938
باشه، خبري شد بهم بگو، راب -
باشه، هِلن. ممنون، خداحافظ -

932
00:57:37,222 --> 00:57:41,380
اميدوارم امسال هم طوري نشه که
هيچ کدوم از مشتري‌هامون به قله صعود نکنن

933
00:57:41,753 --> 00:57:43,869
خب، بهرحال براي اين اتفاق بايد سريعتر برن

934
00:57:43,894 --> 00:57:46,014
اونا زماني ندارند، درسته؟

935
00:57:46,039 --> 00:57:48,007
آره
...و

936
00:57:48,359 --> 00:57:51,475
حالا «جان» چي تو مقالش ميگه

937
00:57:52,503 --> 00:57:54,739
....راب هستم، بچه‌ها
[هيلاري استپ: 8,760 متري]

938
00:57:54,767 --> 00:57:57,071
همين الان ما لو، استوارت و جان تسکي رو از دست داديم

939
00:57:57,096 --> 00:57:59,241
چه اتفاقي افتاده؟
مانع چيه؟

940
00:57:59,272 --> 00:58:00,919
آره، آره، آره، رفيق
...ما

941
00:58:00,944 --> 00:58:05,159
ما آناتولي و نيل رو فرستاديم اون بالا

942
00:58:05,184 --> 00:58:07,274
تا طناب‌ها رو فيکس کنن

943
00:58:07,382 --> 00:58:11,143
ما الان تو... الان تو منطقه «فيسِس استِپ» هستيم
تمام

944
00:58:13,035 --> 00:58:15,354
داگ چطوره؟ -
داگ درست پشت سرمه -

945
00:58:15,379 --> 00:58:17,656
اونو جا گذاشتم تا سريع‌تر پيش بريم

946
00:58:17,681 --> 00:58:19,594
آره، الان دارم مي‌بينمت
آره، اين منم

947
00:58:19,619 --> 00:58:21,476
بياين تو سريع‌ترين زمان ممکن

948
00:58:22,152 --> 00:58:23,941
از اينجا عبور کنيم، تمام

949
00:58:23,966 --> 00:58:27,495
وقتي که اوضاع آروم شد ما
شروع مي‌کنيم که همه رو بفرستيم بالا

950
00:58:28,504 --> 00:58:31,156
از راب به پايگاه. از راب به پايگاه، هِلن

951
00:58:31,181 --> 00:58:33,337
حالتون خوبه؟ -
دريافت شد. از پايگاه اصلي به راب -

952
00:58:33,362 --> 00:58:38,017
از...از اسکات خبري دارين؟
کسي بهت گفته که اون کجاست، تمام

953
00:58:38,157 --> 00:58:41,085
رفيق

954
00:58:41,115 --> 00:58:44,347
ببين. کجايي رفيق؟
ما يه مانع جدي تو منطقه «هيلاري اِستپ» داريم، تمام

955
00:58:44,372 --> 00:58:46,738
من يه ساعت عقب افتادم -
فقط آروم باش -

956
00:58:46,763 --> 00:58:49,488
همه اينجا نشستن و دارن اکسيژنشون رو مصرف مي‌کنن

957
00:58:49,513 --> 00:58:51,571
هرچه سريع‌تر خودتو برسون

958
00:58:53,544 --> 00:58:55,563
خداي من. حالت خوبه، بِک؟ -
آره -

959
00:58:55,588 --> 00:58:59,700
چشمام يه کم مشکل پيدا کردن
شماها دارين برمي‌گردين؟

960
00:58:59,725 --> 00:59:02,141
به يه مانع تو منطقه هيلاري اِستپ برخورديم

961
00:59:02,166 --> 00:59:05,174
ديوونگيه
با ما بيا پايين

962
00:59:05,199 --> 00:59:08,358
نه، نمي‌تونم
به راب قول دادم که منتظرش بمونم

963
00:59:08,383 --> 00:59:09,725
انتخابش با خودته -
مشکلي نيست -

964
00:59:09,750 --> 00:59:11,365
اون پايين مي‌بينمت

965
00:59:12,136 --> 00:59:14,735
نيل
اندي

966
00:59:15,054 --> 00:59:16,978
اوکي، آناتولي

967
00:59:17,003 --> 00:59:18,623
من کارم تمومه

968
00:59:19,592 --> 00:59:23,184
همه چي براي صعود مرتبه

969
00:59:23,209 --> 00:59:24,581
بسيارخب، ما داريم ميايم بالا

970
00:59:24,615 --> 00:59:25,866
هِي، مايک -
چيه؟ -

971
00:59:25,891 --> 00:59:27,773
ميشه من اول برم؟ -
چرا؟ -

972
00:59:27,798 --> 00:59:30,005
من اکسيژنم آخرشه

973
00:59:31,122 --> 00:59:33,261
راب، مايک هستم

974
00:59:33,285 --> 00:59:35,847
راه تا نوک قله کاملاً باز شده

975
00:59:36,404 --> 00:59:39,931
من اينجا کنار "ياسوکو" مي‌مونم تا
موقعي که يه مسير مطمئن پيدا کنيم

976
00:59:40,196 --> 00:59:43,574
.من تا موقعي که داگ رو ببينم اينجا مي‌مونم
.تمام

977
01:00:38,679 --> 01:00:40,915
[13:14 ساعت]

978
01:00:41,050 --> 01:00:42,838
ما موفق شديم

979
01:01:20,753 --> 01:01:22,768
خيلي ممنون

980
01:01:22,793 --> 01:01:25,023
ممنون، مامان

981
01:01:36,854 --> 01:01:38,695
ياسوکو

982
01:01:40,859 --> 01:01:42,215
هفت -
هفت -

983
01:01:42,240 --> 01:01:44,843
هفت قله -
هفت قله -

984
01:01:44,948 --> 01:01:46,144
بيا اينجا

985
01:01:46,169 --> 01:01:50,633
.خيلي بهت افتخار مي‌کنم، ياسوکو
.خيلي

986
01:01:50,658 --> 01:01:52,442
ممنون

987
01:01:53,479 --> 01:01:57,311
ممنونم ازت
ممنونم ازت

988
01:01:57,899 --> 01:02:00,294
از راب به پايگاه
از راب به پايگاه

989
01:02:02,870 --> 01:02:05,466
راب، هِلن صحبت مي‌کنه
سلام، کجايي؟

990
01:02:05,491 --> 01:02:07,942
من الان برفراز اِورست هستم، هِلن
ما موفق شديم

991
01:02:07,966 --> 01:02:09,279
هميــنه -
اونا موفق شدند -

992
01:02:09,305 --> 01:02:10,755
شنيدين، تمام

993
01:02:10,780 --> 01:02:15,625
کاملاً واضح شنيديم، راب
خيلي شگفت‌انگيزه که صداتو از اون بالا مي‌شنوم

994
01:02:15,658 --> 01:02:16,955
کيا کنارت هستن، راب؟

995
01:02:16,980 --> 01:02:19,135
درحال حاضر با مايک و ياسوکو هستم

996
01:02:19,160 --> 01:02:20,710
کارت عالي بود، رفيق

997
01:02:20,735 --> 01:02:22,614
راب، مي‌بينمت
ممنون

998
01:02:22,639 --> 01:02:25,369
جان کراکر قبلاً اينجا بود و الان رفت

999
01:02:25,394 --> 01:02:27,314
داگ هم بايد همين زودي‌ها سروکله‌اش پيدا بشه

1000
01:02:27,339 --> 01:02:29,336
بِک چي؟

1001
01:02:29,361 --> 01:02:32,060
بِک يه کم مشکل بينايي براش پيش اومد

1002
01:02:32,085 --> 01:02:36,327
اون تو ساوث‌ايست ريج موند
.«توي منطقه «بالکوني

1003
01:02:36,352 --> 01:02:38,508
موقع برگشت ميارمش پائين، تمام

1004
01:02:38,533 --> 01:02:41,692
و من... من فکر کنم که زودي حرکت مي‌کنين، درسته؟

1005
01:02:41,717 --> 01:02:44,313
،به محض اينکه داگ رو ببينم حرکت مي‌کنيم

1006
01:02:44,338 --> 01:02:46,145
برمي‌گرديم پايين، تمام

1007
01:02:46,170 --> 01:02:49,112
بسيارخب، مفهومه
اوه، اين خيلي معرکه‌اس، راب

1008
01:02:49,137 --> 01:02:51,420
ما همگي آرزوي موفقيت براي داگ داريم

1009
01:02:51,445 --> 01:02:53,424
تمام، هِلن

1010
01:03:05,602 --> 01:03:07,562
تبريک ميگم -
قابل نداره -

1011
01:03:07,587 --> 01:03:10,522
آره، داداش
تو موفق شدي

1012
01:03:44,216 --> 01:03:46,187
اوضات خيلي بهم‌ريختس

1013
01:03:46,823 --> 01:03:50,560
اتفاق‌هاي جالبي برام رخ نداده، رفيق

1014
01:03:50,847 --> 01:03:54,119
داگ رو ديدي؟ -
...آره. اون خيلي -

1015
01:03:54,607 --> 01:03:56,997
خيلي از اينجا دور بود، رفيق

1016
01:03:57,022 --> 01:04:00,232
،هِي، روبرتو
بقيه افرادت کجان؟

1017
01:04:00,257 --> 01:04:03,781
چون من مطمئنم که تمامي افراد گروهم

1018
01:04:03,806 --> 01:04:05,119
موفق به فتح قله شدند

1019
01:04:05,144 --> 01:04:06,953
ديدمشون

1020
01:04:06,978 --> 01:04:09,143
،نگران نباش
.به کراکور نمي‌گم

1021
01:04:09,168 --> 01:04:11,744
،طاقت بيار، رفيق
.مي‌دونم خيلي بده

1022
01:04:11,769 --> 01:04:13,815
امسال کارت بهتر از من بود

1023
01:04:13,840 --> 01:04:16,179
اسکات، واقعاً حالت خوب به نظر نمي‌رسه

1024
01:04:16,204 --> 01:04:17,608
لاپسنگ -
بله -

1025
01:04:17,633 --> 01:04:19,848
،بيا اينجا، رفيق
.بيا ببريمش پايين

1026
01:04:26,609 --> 01:04:27,974
بسيارخب

1027
01:04:28,313 --> 01:04:29,839
بريم

1028
01:04:53,958 --> 01:04:57,164
هارولد، چيکار مي‌کني؟

1029
01:04:57,482 --> 01:04:59,711
دارم اکسيژن رو مرتب مي‌کنم

1030
01:04:59,750 --> 01:05:02,213
هيچ کپسول اکسيژن پري نداريم

1031
01:05:02,239 --> 01:05:04,093
،کپسول پر بايد باشه
.خودم وقتي که داشتيم ميومديم بالا ديدم

1032
01:05:04,118 --> 01:05:05,197
نه

1033
01:05:05,222 --> 01:05:07,004
پس مطمئنم که که شانس باهات يار نيست ديگه

1034
01:05:07,029 --> 01:05:10,283
نه. اونا پر نيستن -
...هارولد، گوش کن، من -

1035
01:05:10,308 --> 01:05:13,361
ببين، پسر
خودم دوبار چک کردم، باشه

1036
01:05:13,659 --> 01:05:16,993
آره
بسيارخب، رفيق

1037
01:05:17,772 --> 01:05:19,612
من ميرم پايين

1038
01:05:21,095 --> 01:05:22,618
آره

1039
01:05:25,422 --> 01:05:29,802
03:15بعدازظهر

1040
01:05:30,791 --> 01:05:32,624
داگ، داگ، داگ

1041
01:05:33,779 --> 01:05:35,394
تمومه ديگه، رفيق -
نه -

1042
01:05:35,419 --> 01:05:37,295
متاسفم -
نه، نه، نه -

1043
01:05:37,320 --> 01:05:39,706
داگ
خيلي ديره ديگه، باشه؟

1044
01:05:40,467 --> 01:05:43,045
شماها ادامه بدين، رفقا
من بهتون مي‌رسم

1045
01:05:43,070 --> 01:05:44,806
داگ. داگ
داگ، گوش کن

1046
01:05:44,831 --> 01:05:46,607
خيلي راه مونده، ديگه تمومه -
نه، تموم نيست -

1047
01:05:46,632 --> 01:05:49,440
،گوش کن بهم، رفيق
.متاسفم

1048
01:05:49,465 --> 01:05:51,757
بايد برت گردونم پايين

1049
01:05:51,782 --> 01:05:53,284
باشه؟

1050
01:05:54,129 --> 01:05:55,806
مي‌تونم انجامش بدم

1051
01:05:56,992 --> 01:06:00,509
،همينجاست، رفيق
.همينجاست

1052
01:06:01,083 --> 01:06:04,375
.من سال ديگه برنمي‌گردم
.اين آخرين فرصت منه

1053
01:06:07,896 --> 01:06:10,269
بايد بذاري اين کار رو انجام بدم

1054
01:06:11,696 --> 01:06:13,579
بذار اين کار رو انجام بدم

1055
01:06:14,018 --> 01:06:15,719
باشه -
خواهش مي‌کنم، راب -

1056
01:06:15,744 --> 01:06:18,628
بزن بريم انجامش بديم. بريم تمومش کنيم -
آره -

1057
01:06:18,653 --> 01:06:20,963
زودباش -
باشه -

1058
01:06:24,880 --> 01:06:26,579
باشه، پس

1059
01:06:59,055 --> 01:07:00,662
بِک؟ -
چيه؟ -

1060
01:07:00,687 --> 01:07:03,826
حالت خوبه؟ -
کي اونجاست؟ -

1061
01:07:03,851 --> 01:07:07,121
جان هستم -
من خيلي خوب نمي‌بينم، جان -

1062
01:07:07,146 --> 01:07:09,128
دارم يخ مي‌نم

1063
01:07:10,047 --> 01:07:12,063
مايک پشت سر من داره مياد

1064
01:07:12,088 --> 01:07:14,022
اون با ياسوکوئه

1065
01:07:14,047 --> 01:07:17,327
خوب ميشي
مايک پشت سر منه

1066
01:07:17,352 --> 01:07:19,135
حالت خوبه؟

1067
01:07:19,160 --> 01:07:20,973
پس مي‌بينمت

1068
01:07:26,573 --> 01:07:28,471
تموم شد
[ساعت 4:00]

1069
01:07:28,496 --> 01:07:30,498
تقريباً رسيديم، رفيق

1070
01:07:31,987 --> 01:07:34,291
محکم بزنش زمين، داگ
محکم بزنش

1071
01:07:34,316 --> 01:07:35,953
آفرين

1072
01:07:47,072 --> 01:07:49,107
آفرين

1073
01:07:55,600 --> 01:07:57,448
موفق شدي

1074
01:08:02,574 --> 01:08:04,264
موفق شدي

1075
01:08:04,289 --> 01:08:07,144
آره
با کمک تو

1076
01:08:16,297 --> 01:08:18,861
از گاي به راب
به گوشي، رفيق؟

1077
01:08:21,283 --> 01:08:23,526
از گاي به راب
مي‌شنوي؟

1078
01:08:26,038 --> 01:08:27,978
اين براي بچه‌هاست

1079
01:08:34,706 --> 01:08:36,438
همينجا بمون، داگ

1080
01:08:36,578 --> 01:08:38,116
يالا

1081
01:08:38,434 --> 01:08:40,208
،آروم باش
.من دارمش

1082
01:08:40,233 --> 01:08:42,702
حالم خوبه

1083
01:08:42,851 --> 01:08:44,486
من دارمش

1084
01:08:47,325 --> 01:08:49,053
يالا، بذار ببرمت بالا -
...من به -

1085
01:08:49,078 --> 01:08:50,351
چي؟ -
به اکسيژن بيشتري نياز دارم -

1086
01:08:50,376 --> 01:08:51,658
نه، داگ
نمي‌تونيم بهت اکسيژن بيشتري بديم

1087
01:08:51,683 --> 01:08:54,155
."بايد بريم پايين سمت "قله جنوبي
.زودباش

1088
01:08:59,400 --> 01:09:02,675
.از گاي به کمپ اصلي اورست
مي‌شنوي، هلن؟

1089
01:09:02,905 --> 01:09:05,046
گاي، هلن صحبت مي‌کنه
اوضاع چطوره؟

1090
01:09:05,071 --> 01:09:06,462
من خوبم

1091
01:09:06,487 --> 01:09:08,480
...من از قله تصوير واضحي دارم و

1092
01:09:08,505 --> 01:09:11,796
،مي‌دوني چيه، چند تا کوهنورد اون بالا هستند
اونا که جز گروه ما نيستند، درسته؟

1093
01:09:11,821 --> 01:09:14,249
سه نفر اون بالا هستند و دارن ميان پايين

1094
01:09:14,274 --> 01:09:15,945
خب، چرا هنوز اون بالان؟

1095
01:09:15,970 --> 01:09:19,244
،زمان برگشت ساعت 2 بوده
.الان خيلي از اين ساعت گذشته

1096
01:09:19,269 --> 01:09:22,297
بفرما. ابرها هم از سمت دره دارن ميان
خيلي هم هستند

1097
01:09:22,322 --> 01:09:24,746
ممنون
الان باهاشون تماس مي‌گيرم

1098
01:09:28,357 --> 01:09:30,552
،راب، جواب بده
.هلن هستم

1099
01:09:32,546 --> 01:09:34,960
،راب، جواب بده
.هلن هستم

1100
01:09:43,085 --> 01:09:47,094
آروم باش، آروم باش، داگي
چيزي نيست. چيزي نيست

1101
01:09:48,205 --> 01:09:50,340
مي‌ريم سمت گوشه‌ها

1102
01:09:51,700 --> 01:09:53,263
همينه

1103
01:09:55,829 --> 01:09:57,721
راب، توئي؟

1104
01:09:58,655 --> 01:10:00,033
بِک

1105
01:10:00,476 --> 01:10:01,859
مايک هستم، رفيق

1106
01:10:01,884 --> 01:10:04,645
اينجا چيکار مي‌کني؟ -
نمي‌تونم ببينم، خيلي اوضام بده -

1107
01:10:04,670 --> 01:10:06,156
شماها حالتون خوبه؟

1108
01:10:06,181 --> 01:10:07,694
يه مشکلي براي بِک پيش اومده

1109
01:10:07,719 --> 01:10:09,679
هِي، مايک
اکسيژنمون داره تموم ميشه

1110
01:10:09,704 --> 01:10:11,221
بايد بريم

1111
01:10:11,246 --> 01:10:12,882
من بلندت مي‌کنم، باشه

1112
01:10:12,907 --> 01:10:14,701
من ميرم پيش ياسوکو -
همينه -

1113
01:10:18,689 --> 01:10:20,352
من دارمت

1114
01:10:21,653 --> 01:10:23,353
مشکلي نيست

1115
01:10:25,454 --> 01:10:28,954
.داگ، زودباش بيا
عجله کن

1116
01:10:36,005 --> 01:10:37,855
سردمه

1117
01:10:38,122 --> 01:10:44,591
ميزان اکسيژن: 0

1118
01:10:42,938 --> 01:10:44,591
...مايک، هرولد، انگ دورجي

1119
01:10:44,616 --> 01:10:47,355
.سرعتتون رو کم کنيد
ما به مشکل خورديم

1120
01:10:48,888 --> 01:10:50,656
اکسيژن تموم شده، داگ -
باشه -

1121
01:10:50,681 --> 01:10:52,955
.اکسيژن تموم شده
بايد ادامه بديم، بجنب

1122
01:10:52,980 --> 01:10:54,306
يالا

1123
01:10:55,881 --> 01:10:59,336
مايک، هرولد، صداي من رو داريد؟
...من يکي رو مي‌خوام

1124
01:10:59,361 --> 01:11:02,453
من يکي رو مي‌خوام
با يه کپسول اکسيژن بياد سراغ ما، تمام

1125
01:11:05,059 --> 01:11:07,319
.يکي جواب بده، لطفاً
التماستون مي‌کنم

1126
01:11:08,596 --> 01:11:11,252
.داگ، بجنب پسر
!زودباش

1127
01:11:12,387 --> 01:11:14,784
هارولد، دريافت مي‌کني؟ تمام

1128
01:11:15,813 --> 01:11:19,399
کسي انگ دورجي رو ديده؟

1129
01:11:19,984 --> 01:11:23,406
رفيق، من همين الان انگ دورجي رو ديدم که
از اينجا رد شد، تمام

1130
01:11:23,431 --> 01:11:25,142
اون داره ميره پايين

1131
01:11:25,167 --> 01:11:26,697
مي‌توني نگهش داري؟
مي‌توني برش گردوني؟

1132
01:11:26,722 --> 01:11:28,483
اين بالا به يکي نياز دارم

1133
01:11:28,508 --> 01:11:31,409
!انگ دورجي

1134
01:11:32,246 --> 01:11:34,528
!انگ دورجي

1135
01:11:34,553 --> 01:11:36,523
کمپ اصلي، مي‌شنوي، تمام

1136
01:11:36,548 --> 01:11:38,643
،از هلن به راب
.بگو

1137
01:11:38,668 --> 01:11:40,054
هلن، خواهش مي‌کنم

1138
01:11:40,079 --> 01:11:43,396
من به يه کپسول اکسيژن
بالاي منطقه هيلاري استپ نياز دارم

1139
01:11:43,421 --> 01:11:45,403
نمي‌تونم بدون اکسيژن اونو بيارم پايين

1140
01:11:45,428 --> 01:11:47,549
واقعاً گير کردم

1141
01:11:48,160 --> 01:11:49,322
مفهومه

1142
01:11:49,347 --> 01:11:53,188
به يه کپسول اکسيژن در پائين
منطقه هيلاري استپ نياز داري

1143
01:11:53,213 --> 01:11:55,622
هرچه سريع‌تر برات مي‌فرستيمش

1144
01:11:55,647 --> 01:11:58,911
.نه، بالاش
بالاي اون منطقه

1145
01:11:59,027 --> 01:12:01,362
آخرين چيزي که
به انگ دورجي  گفتم: "خواهش مي‌کنم

1146
01:12:01,387 --> 01:12:04,001
دو تا کپسول اکسيژن به قله جنوبي بيار"، بود

1147
01:12:04,026 --> 01:12:07,360
آره، شنيدم، راب

1148
01:12:07,441 --> 01:12:11,376
بچه ها. اکسيژن تو منطقه قله جنوبي هست، درسته؟

1149
01:12:11,401 --> 01:12:14,111
نه. نه
من هارولد هستم

1150
01:12:14,136 --> 01:12:18,572
هيچ اکسيژني تو قله جنوبي نيست

1151
01:12:18,597 --> 01:12:20,974
تکرار مي‌کنم، اکسيژني در کار نيست

1152
01:12:21,793 --> 01:12:24,891
انگ دورجي چهار تا کپسول اونجا گذاشته، هارولد

1153
01:12:24,916 --> 01:12:26,914
هارولد، کجايي؟

1154
01:12:29,379 --> 01:12:31,418
صدامو مي‌شنوي، هارولد؟

1155
01:12:31,539 --> 01:12:33,091
هارولد

1156
01:12:33,183 --> 01:12:35,089
هارولد، صدامو مي‌شنوي؟

1157
01:12:35,114 --> 01:12:39,560
حدود نيم ساعت طول مي‌کشه تا
به قله جنوبي برگردم

1158
01:12:42,661 --> 01:12:44,214
باشه

1159
01:12:44,472 --> 01:12:46,077
دارم ميام

1160
01:12:47,514 --> 01:12:48,805
،اگه اکسيژن نداري، رفيق

1161
01:12:48,830 --> 01:12:50,752
.بالا نيا، بالا نيا
ما داريم ميايم

1162
01:12:50,777 --> 01:12:52,779
دارم ميام سمتت، راب

1163
01:12:54,164 --> 01:12:56,837
داگ، يالا، رفيق
!زودباش

1164
01:13:00,839 --> 01:13:04,726
راب، اينجا پايگاه مرکزيه
راب، اينجا پايگاه مرکزيه

1165
01:13:05,513 --> 01:13:07,412
صداتو دارم، کارول

1166
01:13:07,437 --> 01:13:10,093
راب، مي‌توني خودتو برسوني پايين؟

1167
01:13:11,452 --> 01:13:13,839
کارول، ما هنوز به اون نقطه نرسيديم

1168
01:13:13,864 --> 01:13:16,614
راب، به ما ميگي کي پيشته؟

1169
01:13:17,699 --> 01:13:19,332
داگ پيشمه

1170
01:13:19,357 --> 01:13:20,868
هردوتامون داريم مي‌شنويم

1171
01:13:20,893 --> 01:13:23,673
يالا، داگي. زودباش، رفيق
يدونه ديگه، زودباش

1172
01:13:23,698 --> 01:13:26,029
راب، سطح هوشياري داگ درچه حده؟

1173
01:13:26,054 --> 01:13:27,858
خيلي ضعيفه

1174
01:13:27,883 --> 01:13:30,927
بعد از اينکه اکسيژنش تموم شد، تقريباً از هوش رفت

1175
01:13:31,196 --> 01:13:35,622
بسيارخب، بهش 8ميلي‌گرم دگزامتازون بده

1176
01:13:35,739 --> 01:13:38,142
دوتا قرص ميشه، راب

1177
01:13:38,563 --> 01:13:40,156
از گاي به راب

1178
01:13:40,601 --> 01:13:42,454
بگو گاي، مي‌شنوم، رفيق

1179
01:13:42,479 --> 01:13:44,991
راب، بهت پيشنهاد مي‌کنم که خودت بياي پايين

1180
01:13:45,016 --> 01:13:46,649
مي‌دوني که اون بالا کاري ازت برنمياد

1181
01:13:46,674 --> 01:13:48,405
و ما خودمون چند نفر رو مي‌فرستيم بالا که
به داگ کمک کنند

1182
01:13:48,430 --> 01:13:51,702
ولي تو خودتو برسون پايين، فهميدي؟

1183
01:13:51,727 --> 01:13:54,392
بيخيال رفيق. ما اينجا داريم
با جون يه آدم بازي مي‌کنيم

1184
01:13:54,417 --> 01:13:57,214
.امکان نداره که داگ رو ناله‌کنان اينجا رها کنم

1185
01:13:58,928 --> 01:14:00,948
ما بايد ادامه بديم، رفيق

1186
01:14:00,973 --> 01:14:03,673
بايد ادامه بديم، به مشکل برخورديم

1187
01:14:03,698 --> 01:14:07,366
،هلن... به کمک نياز داره
.پس من برمي‌گردم

1188
01:14:07,391 --> 01:14:08,735
باشه؟ -
باشه -

1189
01:14:08,760 --> 01:14:11,086
،بسيارخب
.ادامه بده

1190
01:14:20,242 --> 01:14:22,879
هِي، اسکات
اسکات

1191
01:14:22,905 --> 01:14:24,574
خوبي؟

1192
01:14:28,496 --> 01:14:30,275
لاپسنگ

1193
01:14:30,507 --> 01:14:32,296
لاپسنگ

1194
01:14:33,873 --> 01:14:36,046
من کارم تمومه، رفيق

1195
01:14:37,371 --> 01:14:39,097
من کارم تمومه

1196
01:14:40,631 --> 01:14:44,248
...تو برو
.آناتولي رو بفرست

1197
01:14:44,826 --> 01:14:47,935
آناتولي رو با اکسيژن بفرست

1198
01:14:49,741 --> 01:14:50,840
باشه -
برو -

1199
01:14:50,865 --> 01:14:52,415
باشه

1200
01:14:52,783 --> 01:14:56,163
آناتولي رو مي‌فرستم

1201
01:15:01,736 --> 01:15:03,749
برو -
برو پايين -

1202
01:15:03,774 --> 01:15:05,477
نه، رفيق

1203
01:15:05,502 --> 01:15:07,110
نه. من تو رو جا نمي‌ذارم، داگ

1204
01:15:07,135 --> 01:15:08,770
زودباش -
بايد استراحت کنم -

1205
01:15:08,795 --> 01:15:10,665
!نه، داگ! زودباش
!با من بيا

1206
01:15:10,700 --> 01:15:13,503
يه ده دقيقه تحمل کن، داگ
زودباش

1207
01:15:17,249 --> 01:15:19,202
خواهش مي‌کنم، منو بذار و برو

1208
01:15:19,227 --> 01:15:22,567
.گندش بزنن
ما بالاي منقطه استپ هستيم

1209
01:15:22,782 --> 01:15:26,312
بيا رو اين پات
اين پات، داگي، زودباش

1210
01:15:26,744 --> 01:15:28,410
يالا

1211
01:15:28,858 --> 01:15:30,539
همينه

1212
01:15:49,856 --> 01:15:51,554
!نه

1213
01:15:51,939 --> 01:15:53,420
!نه

1214
01:15:53,445 --> 01:15:56,182
نگهش‌دار
نگهش‌دار

1215
01:15:56,207 --> 01:15:59,125
،زودباش، زودباش
.صندلي رو بيار

1216
01:16:40,024 --> 01:16:41,770
!يالا، داگي

1217
01:16:41,795 --> 01:16:44,327
!حرکت کن
!عجله کن

1218
01:17:19,551 --> 01:17:23,598
داگ، من ميرم به منطقه قله جنوبي تا اکسيژن بيارم

1219
01:17:23,623 --> 01:17:26,508
باشه، بايد اکسيژن بيارم

1220
01:17:26,533 --> 01:17:29,136
!ولي تو بايد همينجا بموني

1221
01:17:29,320 --> 01:17:33,465
!باشه، همينجا بمون
!تکون نخور، من برمي‌گردم

1222
01:17:58,028 --> 01:17:59,733
هِي، راب

1223
01:18:38,508 --> 01:18:40,935
!هِي
!وايسا

1224
01:18:40,960 --> 01:18:43,346
!اين راه اشتباست

1225
01:18:45,326 --> 01:18:47,443
!برگرد

1226
01:19:04,011 --> 01:19:05,605
آروم باش

1227
01:19:20,872 --> 01:19:22,542
!هِي، راب

1228
01:19:23,177 --> 01:19:24,984
!هِي، راب

1229
01:19:36,281 --> 01:19:38,015
!راب

1230
01:19:39,384 --> 01:19:40,777
...من -
هارولد؟ -

1231
01:19:40,808 --> 01:19:42,939
من اکسيژن دارم

1232
01:19:42,964 --> 01:19:47,464
.اينجا
.من چند تا نيمه پرشو پيدا کردم

1233
01:19:48,188 --> 01:19:50,486
داگ کجاست؟

1234
01:19:51,345 --> 01:19:53,588
داگ از دست رفت

1235
01:19:54,228 --> 01:19:55,965
چي؟

1236
01:19:56,500 --> 01:19:58,407
مُرده

1237
01:20:11,815 --> 01:20:13,577
!نه

1238
01:20:15,371 --> 01:20:16,998
کمپ4 از اينطرفه

1239
01:20:17,023 --> 01:20:20,541
!پاشين
!بريم

1240
01:20:21,316 --> 01:20:24,564
!زودباش
!بِک

1241
01:20:32,353 --> 01:20:35,049
!من کمک مييارم

1242
01:21:09,828 --> 01:21:11,885
!هِي

1243
01:21:12,323 --> 01:21:14,177
!آره

1244
01:21:15,754 --> 01:21:17,932
!نيل

1245
01:21:19,611 --> 01:21:21,439
آناتولي -
اونا کجا هستند؟ -

1246
01:21:21,464 --> 01:21:23,669
هنوز اونجان

1247
01:21:30,075 --> 01:21:33,041
!جان
!من کمک مي‌خوام

1248
01:21:33,172 --> 01:21:34,256
چي؟

1249
01:21:34,291 --> 01:21:36,877
!بياين بيرون
!من کمک مي‌خوام

1250
01:21:36,902 --> 01:21:39,300
،نمي‌تونم
.نمي‌تونم ببينم، آناتولي

1251
01:21:39,325 --> 01:21:41,227
بخاطر برف چيزي نمي‌بينم

1252
01:21:41,791 --> 01:21:44,760
...بک، داگ

1253
01:21:44,785 --> 01:21:48,060
.اونا به کمک نياز دارند
.هنوز اون بيرون‌ـن

1254
01:21:50,058 --> 01:21:54,002
.من ميرم پيداشون کنم
.شما اينجا بمونيد

1255
01:21:58,509 --> 01:22:00,681
12:00شب

1256
01:22:08,132 --> 01:22:09,843
کارت خوب بود

1257
01:22:23,421 --> 01:22:25,408
!هِي

1258
01:22:29,194 --> 01:22:31,019
!آناتولي

1259
01:22:36,815 --> 01:22:39,917
مي‌توني راه بري؟ -
نمي‌تونم -

1260
01:22:41,310 --> 01:22:43,808
من برمي‌گردم

1261
01:22:44,124 --> 01:22:46,142
من مي‌مونم

1262
01:22:51,829 --> 01:22:53,559
اونو به من بده، زودباش

1263
01:22:53,584 --> 01:22:56,726
!تکون نمي‌خوره. يخ زده -
!اينو بگير -

1264
01:22:58,013 --> 01:22:59,708
دستکش‌‌ها

1265
01:23:00,773 --> 01:23:02,797
متاسفم

1266
01:23:14,717 --> 01:23:16,237
زودباش، رفيق

1267
01:23:17,085 --> 01:23:18,753
زودباش

1268
01:23:20,755 --> 01:23:22,969
ممنون که برگشتي

1269
01:23:44,381 --> 01:23:46,797
سلام، پايگاه اصلي -
هلن، جين هستم -

1270
01:23:46,822 --> 01:23:49,888
چرا خبري ازت نشنيدم؟
چرا کسي بهم زنگ نزد؟

1271
01:23:49,913 --> 01:23:54,034
.اونا به طوفان خوردن، جين
.اوضاع ناجوره

1272
01:23:55,187 --> 01:23:59,014
اون کجاست؟ -
...دقيق نمي‌دونيم. ولي -

1273
01:23:59,054 --> 01:24:00,950
اون تا ساعت 4 تو منقطه قله جنوبي بود

1274
01:24:00,980 --> 01:24:04,259
...خداي
پايين اومده؟

1275
01:24:04,284 --> 01:24:07,257
.راب تونست ولي داگ نه

1276
01:24:07,379 --> 01:24:10,699
...حداقل 13 نفر اون بالا گير کردن و

1277
01:24:10,724 --> 01:24:13,274
طوفان هم هرلحظه بدتر ميشه

1278
01:24:16,763 --> 01:24:17,815
!هلن

1279
01:24:17,840 --> 01:24:21,511
.انگ دورجي رو بفرست بالا
.اون اونا رو برمي‌گردونه پايين

1280
01:24:21,799 --> 01:24:23,933
هِلن، متوجه شدي؟ -
هِلن، خبر جديد رو بهم بگو -

1281
01:24:23,958 --> 01:24:27,016
انگ دورجي رو بفرست بالا

1282
01:24:27,041 --> 01:24:28,897
جين، خودم تلاش مي‌کنم

1283
01:24:28,922 --> 01:24:31,885
،و به محض اينکه خبري ازش بشنوم

1284
01:24:31,910 --> 01:24:34,056
بهت زنگ مي‌زنم -
ممنون، هِلن -

1285
01:24:34,081 --> 01:24:36,094
بسيارخب -
باشه -

1286
01:24:36,125 --> 01:24:38,032
اون کجاست؟ -
گاي، ازش چيزي نشنيدم -

1287
01:24:38,057 --> 01:24:40,826
باشه، خودم باهاش تماس مي‌گيرم -
سعي کردم -

1288
01:24:40,851 --> 01:24:42,812
گاي -
صبر کن، صبر کن -

1289
01:24:42,837 --> 01:24:44,949
،راب، گاي هستم
کجايي؟

1290
01:24:44,974 --> 01:24:48,069
گاي، من دوساعته که همين کار رو مي‌کنم -
بسيارخب. بسيارخب -

1291
01:24:48,094 --> 01:24:49,619
راب، گاي هستم

1292
01:24:49,643 --> 01:24:52,396
انرژيت رو نگه‌دار -
هلن -

1293
01:24:52,421 --> 01:24:54,635
.همين که استراحت کردي، حرکت کن
.خودت کارتو بلدي

1294
01:24:54,660 --> 01:24:58,281
هِي، گاي. ما يه کپسول اکسيژن
رو تو «گردنه جنوبي» گذاشتيم

1295
01:24:58,322 --> 01:25:00,531
هرکي نيازش داشته باشه مي‌تونه برش‌داره -
اين راهشه، ممنون -

1296
01:25:00,556 --> 01:25:03,143
،گروه «فاوست» ميخوان برا اون بالا
،اونا يه مرد کاربلد براي جست‌وجو دارن

1297
01:25:03,172 --> 01:25:04,591
به محض اينکه بتونن

1298
01:25:04,622 --> 01:25:07,718
هرکي ميخواد بره بايد دم سحر حرکت کنن

1299
01:25:08,388 --> 01:25:09,520
درسته، ديويد

1300
01:25:09,545 --> 01:25:11,732
،برو و «اِد» رو در جريان بذار
.من پشت سرت ميام

1301
01:25:11,757 --> 01:25:13,252
کمپ  4، صحبت مي‌کنه

1302
01:25:13,277 --> 01:25:15,590
هِي، راب. راب، صدامو مي‌شنوي؟
[ساعت 03:00 بامداذ]

1303
01:25:15,623 --> 01:25:21,479
ديويد بريشيرز» تو گردنه جنوبي اکسيژن گذاشته»
که مي‌تونيم ازش استفاده کنيم

1304
01:25:21,503 --> 01:25:25,058
بسيارخب، دوستان. ما داريم يه گروه جمع و جور مي‌کنيم
و ميايم دنبالت

1305
01:25:47,619 --> 01:25:49,593
دارم مي‌پزم

1306
01:26:09,671 --> 01:26:11,429
نه
نه

1307
01:26:12,490 --> 01:26:14,137
ياسوکو

1308
01:26:17,175 --> 01:26:19,008
اندي

1309
01:26:25,572 --> 01:26:27,353
!زودباش

1310
01:27:22,383 --> 01:27:25,940
راب، با من حرف بزن، خواهش مي‌کنم
جواب بده
[شنبه، 11 مِي]

1311
01:27:29,858 --> 01:27:33,050
جواب بده، رفيق. خواهش مي‌کنم
[ساعت 05:00 بامداد]

1312
01:28:00,172 --> 01:28:02,117
خبري از بقيه نشد؟

1313
01:28:02,150 --> 01:28:06,877
آناتولي سه تاشون رو از گردنه جنوبي ديشب
... پايين اورد ولي

1314
01:28:06,902 --> 01:28:09,554
بِک و ياسوکو هنوز اون بالا هستند

1315
01:28:09,586 --> 01:28:13,793
اونا يه بار ديگه مي‌خوان جست‌وجو کنن ولي
هرکي که اون بالاس ديگه نايي نداره

1316
01:28:15,848 --> 01:28:18,187
پايگاه -
راب، تويي؟ -

1317
01:28:19,064 --> 01:28:22,038
راب، کجايي؟
ما يه عده رو فرستاديم دنبالتون

1318
01:28:23,118 --> 01:28:25,174
راب، اينجا پايگاه اصليه

1319
01:28:30,433 --> 01:28:34,078
نمي‌تونم حرکت کنم
نمي‌تونم حرکت کنم

1320
01:28:34,985 --> 01:28:36,812
سلام، رفيق. آره، مي‌دونم
مي‌دونم، رفيق. ميدونم

1321
01:28:36,837 --> 01:28:38,924
بايد ادامه بدي

1322
01:28:38,949 --> 01:28:40,807
...دستام

1323
01:28:40,832 --> 01:28:44,260
،دستام رو نمي‌تونم حس کنم
.يخ زدن

1324
01:28:46,671 --> 01:28:49,245
همه چي  قنديل بسته

1325
01:28:49,271 --> 01:28:51,814
ماسکم يخ زده

1326
01:28:51,839 --> 01:28:54,386
خوبه. بايد اون ماسک رو درست کني
بايد اينکار رو انجام بدي

1327
01:28:54,411 --> 01:28:55,934
...آفتاب يه کم ديگه درمياد و

1328
01:28:55,959 --> 01:28:58,279
مي‌توني گرم‌تر بشي و راه بيفتي

1329
01:28:58,304 --> 01:29:00,328
گاي -
بله -

1330
01:29:00,353 --> 01:29:01,667
گاي

1331
01:29:01,692 --> 01:29:04,392
.هارولد اينجا بود
کجا رفت؟

1332
01:29:04,417 --> 01:29:06,977
.راب
داگ هم پيشته؟

1333
01:29:10,368 --> 01:29:13,549
.داگ
.داگ مُرده

1334
01:29:15,461 --> 01:29:17,622
هارولد مُرده

1335
01:29:20,555 --> 01:29:23,189
هارولد يه کمک نياز داشت

1336
01:29:24,257 --> 01:29:26,339
،بسيارخب
.راب، بايد خودت بياي پايين

1337
01:29:26,364 --> 01:29:28,020
کجايي؟

1338
01:29:33,011 --> 01:29:34,737
گاي

1339
01:29:34,762 --> 01:29:37,213
...من تو
...تو يه شکاف

1340
01:29:37,238 --> 01:29:40,467
يه کم پايين تر از قله جنوبي هستم

1341
01:29:40,722 --> 01:29:42,321
بسيارخب، تو از پسش برمياي

1342
01:29:42,346 --> 01:29:44,683
،فقط حرکت کن، مي‌دوني
خودتو بکش بيرون از اون شکاف و

1343
01:29:44,708 --> 01:29:46,923
و بقيه راه رو سُر بخور

1344
01:29:46,948 --> 01:29:49,046
گاي، بچه‌ها رو بفرست

1345
01:29:49,071 --> 01:29:53,021
.بسيارخب
.من کمک مي‌خوام

1346
01:29:53,046 --> 01:29:56,203
سه تا شرپا با سه کپسول
اکسيژن دارن ميان بالا

1347
01:29:56,228 --> 01:29:57,986
فقط کافيه که بياي پايين، رفيق

1348
01:29:58,011 --> 01:30:00,058
بيا پايين

1349
01:30:01,807 --> 01:30:03,318
راب

1350
01:30:08,052 --> 01:30:10,207
مي‌توني جين رو بياري رو خط؟

1351
01:30:10,232 --> 01:30:12,899
رو خط چي؟ -
بيارش رو خط راب -

1352
01:30:12,924 --> 01:30:14,743
.بيا امتحانش کنيم
...بيا

1353
01:30:14,768 --> 01:30:18,230
...تلفن ماهوراه‌اي رو بذار کنار بي‌سيم و

1354
01:30:18,255 --> 01:30:21,436
،اگه کسي بتونه انگيزه در اون ايجاد کنه
.اون جين ــه

1355
01:30:22,656 --> 01:30:24,219
از گاي به راب

1356
01:30:24,480 --> 01:30:26,103
از گاي به راب

1357
01:30:28,754 --> 01:30:31,459
،از گاي به راب
صدامو داري؟

1358
01:30:36,855 --> 01:30:39,304
راب، صدامو مي‌شنوي؟ -
داريمش الان -

1359
01:30:41,576 --> 01:30:43,462
راب، هِلن هستم

1360
01:30:45,400 --> 01:30:47,018
دريافت شد

1361
01:30:47,225 --> 01:30:50,357
راب، من جين رو بخاطر تو آوردم رو خط

1362
01:30:51,854 --> 01:30:53,608
جينِ من؟

1363
01:30:53,633 --> 01:30:54,963
آره. اون اينجاست

1364
01:30:54,988 --> 01:30:57,407
جين، روخطي -
باشه -

1365
01:30:58,111 --> 01:31:00,597
.سلام، عزيزم
چطوري؟

1366
01:31:03,913 --> 01:31:05,967
سلام، عشق من

1367
01:31:05,992 --> 01:31:07,139
...من يه کم

1368
01:31:07,164 --> 01:31:09,308
سردمه

1369
01:31:09,569 --> 01:31:11,486
عشق من، حالم خوبه

1370
01:31:11,511 --> 01:31:13,339
مي‌دونم که حالت خوبه

1371
01:31:13,364 --> 01:31:16,001
به زودي آفتاب گرمت مي‌کنه

1372
01:31:16,392 --> 01:31:20,406
،عزيزم
.بايد راه بيفتي

1373
01:31:20,569 --> 01:31:22,946
بايد بياي پايين

1374
01:31:23,769 --> 01:31:25,910
...دستام

1375
01:31:28,288 --> 01:31:30,082
يخ زدن

1376
01:31:31,368 --> 01:31:32,493
...پاهام

1377
01:31:32,994 --> 01:31:35,613
پاهام يخ زدن

1378
01:31:36,018 --> 01:31:39,794
ما يه عده رو با اکسيژن و چايي فرستاديم اون بالا

1379
01:31:39,819 --> 01:31:43,095
،ولي تو هم بايد راه بيفتي، راب
مي‌شنوي؟

1380
01:31:43,120 --> 01:31:45,719
بايد گردش خون رو تو بدنت راه بيندازي

1381
01:31:45,744 --> 01:31:47,850
باشه، عشق من

1382
01:31:48,004 --> 01:31:51,415
!انجامش بده
!همين الان انجامش بده

1383
01:31:53,727 --> 01:31:55,499
دوسِت دارم

1384
01:31:56,363 --> 01:31:58,417
تمام

1385
01:32:08,016 --> 01:32:09,834
زودباش، راب

1386
01:32:59,706 --> 01:33:01,926
ما نمي‌تونيم کولشون کنيم

1387
01:33:03,156 --> 01:33:05,254
شدني نيست

1388
01:33:05,371 --> 01:33:07,002
اون خوبه

1389
01:33:08,309 --> 01:33:10,242
...اين مي‌تونه همه

1390
01:33:10,267 --> 01:33:12,452
فقط برا اينکه ببرمون تا پايين

1391
01:33:14,707 --> 01:33:16,702
لعنت بهش

1392
01:33:20,929 --> 01:33:23,921
،هلن، مايک اينجاست
مي‌شنوي؟

1393
01:33:24,765 --> 01:33:26,560
.بگو، مايک
چي دستگيرت شد؟

1394
01:33:26,585 --> 01:33:29,391
،ياسوکو و بِک

1395
01:33:29,416 --> 01:33:31,977
نتونستن به کمپ برگردن

1396
01:33:36,417 --> 01:33:39,086
.باشه، مايک
.ممنون که خبر دادي

1397
01:34:13,986 --> 01:34:15,493
مِگ

1398
01:34:18,067 --> 01:34:19,605
باب

1399
01:34:52,196 --> 01:34:54,549
سلام، پايگاه اصلي
سلام، پايگاه اصلي

1400
01:34:54,660 --> 01:34:56,391
سلام، پايگاه اصلي

1401
01:34:57,233 --> 01:34:59,092
انگ دورجي، من هلن هستم

1402
01:34:59,817 --> 01:35:02,066
!ما بايد برگرديم

1403
01:35:02,091 --> 01:35:05,245
دوباره داره بدجور طوفان مي‌شه

1404
01:35:06,015 --> 01:35:08,096
تصميمش با خودته، انگ دورجي -
متاسفم -

1405
01:35:08,121 --> 01:35:11,261
وقتي که طوفان رد شد دوباره تلاش مي‌کنيم

1406
01:35:11,286 --> 01:35:13,467
ما يه مقدار کپسول اکسيژن و چايي اينجا مي‌ذاريم

1407
01:35:13,492 --> 01:35:15,042
متاسفم

1408
01:35:21,628 --> 01:35:24,298
بايد به راب بگيم که اونا نميان

1409
01:35:25,444 --> 01:35:26,954
باشه

1410
01:35:35,723 --> 01:35:37,045
.هِي، راب
.گاي هستم، رفيق

1411
01:35:37,070 --> 01:35:38,667
گاي

1412
01:35:40,423 --> 01:35:44,220
بدجور مي‌لرزم، گاي

1413
01:35:44,490 --> 01:35:47,404
...بچه ها به طوفان خوردن و

1414
01:35:47,437 --> 01:35:50,415
بهترين کار اينه که خودتو رو بکشوني پايين‌تر

1415
01:35:53,260 --> 01:35:55,581
بذار راجع بهش فکر کنم

1416
01:35:57,563 --> 01:36:00,870
فکر نکنم بتونم يه شب ديگه اينجا دووم بيارم

1417
01:36:05,780 --> 01:36:08,405
اولين فرصت دوباره برمي‌گرديم، باشه؟

1418
01:37:17,048 --> 01:37:18,279
هلن؟

1419
01:37:18,304 --> 01:37:19,683
بله

1420
01:37:20,073 --> 01:37:22,217
آره، اون هنوز اونجاس

1421
01:37:23,209 --> 01:37:25,916
اون پايين قله جنوبي‌ــه

1422
01:37:26,244 --> 01:37:28,957
...اکسيژن گيرش اومد ولي

1423
01:37:28,982 --> 01:37:30,933
بدجور يخ زده

1424
01:37:30,958 --> 01:37:33,887
نمي‌دونيم که مي‌تونه ازشون استفاده کنه يا نه

1425
01:37:36,330 --> 01:37:38,274
کسي پيشش هست؟

1426
01:37:38,299 --> 01:37:39,819
نه

1427
01:37:40,239 --> 01:37:41,746
نه

1428
01:37:42,443 --> 01:37:45,841
.بايد تا قبل از تاريک شدن هوا بياريمش پايين
.اون يه شب ديگه رو اونجا دووم نمياره

1429
01:37:45,965 --> 01:37:47,583
مي‌دونيم

1430
01:37:48,831 --> 01:37:52,503
ولي طوفان دوباره بدجور شروع شد

1431
01:37:52,937 --> 01:37:55,983
ما نمي‌تونيم کس ديگه اي رو بفرستيم بالا

1432
01:37:56,008 --> 01:37:57,879
سعي‌مون رو کرديم

1433
01:38:01,207 --> 01:38:03,651
اون ممکنه الان تو آسمون‌ها باشه

1434
01:38:06,384 --> 01:38:07,626
اوه

1435
01:38:09,574 --> 01:38:11,928
مي‌توني يه بار ديگه بياريش رو خط؟

1436
01:38:11,953 --> 01:38:13,772
البته

1437
01:38:16,671 --> 01:38:19,137
،گاي
.راب رو بگير

1438
01:38:23,224 --> 01:38:25,165
.سلام، راب
.گاي هستم

1439
01:38:26,149 --> 01:38:28,308
جين رو آوردم پشت خط

1440
01:38:28,882 --> 01:38:30,346
وايسا

1441
01:38:30,835 --> 01:38:32,677
يه چند لحظه بهم فرصت بده

1442
01:38:47,053 --> 01:38:48,857
باشه

1443
01:38:57,279 --> 01:38:59,574
سلام، عزيزم

1444
01:39:00,229 --> 01:39:02,411
چطوري؟

1445
01:39:04,560 --> 01:39:07,084
همش به تو فکر مي‌کنم

1446
01:39:10,937 --> 01:39:12,929
"خواهش مي‌کنم بگو " من خوبم

1447
01:39:15,140 --> 01:39:17,418
گرمت هست، عشقم؟

1448
01:39:18,092 --> 01:39:20,942
شايد فقط يه کم سرمازده شده باشم

1449
01:39:22,776 --> 01:39:25,962
مي‌خوام قضيه ختم به خير بشه

1450
01:39:28,617 --> 01:39:31,382
من منتظرتم تا برگردي خونه

1451
01:39:34,102 --> 01:39:36,426
سارا چطوره؟

1452
01:39:36,505 --> 01:39:38,230
سارا؟

1453
01:39:38,690 --> 01:39:40,716
آره

1454
01:39:41,797 --> 01:39:44,084
آره، سارا خوبه

1455
01:39:45,582 --> 01:39:48,289
ميشه بخاطر من اسمشو اين بذاري؟

1456
01:39:48,566 --> 01:39:50,456
آره، مي‌ذارم

1457
01:39:53,038 --> 01:39:56,470
فکر نکنم بتونم ببينمش

1458
01:39:59,553 --> 01:40:02,212
خيلي متاسفم

1459
01:40:06,280 --> 01:40:08,353
اين حرف رو نزن

1460
01:40:10,207 --> 01:40:12,957
اگه کسي مي‌تونه از پسش بربياد، اون تويي

1461
01:40:12,982 --> 01:40:14,621
يادت مياد؟

1462
01:40:18,381 --> 01:40:20,355
دوسِت دارم

1463
01:40:21,620 --> 01:40:24,866
خواهش مي‌کنم خيلي نگران نباش

1464
01:40:30,596 --> 01:40:33,239
خداحافظ، عشق من

1465
01:40:46,342 --> 01:40:48,797
دوسِت دارم، راب

1466
01:40:52,288 --> 01:40:54,112
دوسِت دارم

1467
01:42:36,892 --> 01:42:40,560
زودباش
زودباش

1468
01:42:54,070 --> 01:42:56,388
زودباش، بابايي

1469
01:44:17,926 --> 01:44:19,589
بِک

1470
01:44:22,635 --> 01:44:24,844
هلن، مايک صحبت مي‌کنه

1471
01:44:24,990 --> 01:44:27,211
هلن، مي‌شنوي؟

1472
01:44:27,236 --> 01:44:29,037
مايک، به گوشم

1473
01:44:29,062 --> 01:44:30,886
بِک، هنوز زندس

1474
01:44:30,911 --> 01:44:33,049
اون خودشو به پايگاه رسونده

1475
01:44:35,544 --> 01:44:38,462
من ميارمش تو پايگاه شماره 1

1476
01:44:39,801 --> 01:44:41,682
ممنون، مايک

1477
01:44:45,365 --> 01:44:49,559
نمي‌دونيم چطوري ولي اون زندس

1478
01:44:49,829 --> 01:44:51,474
،چيزي که هست، پيچ

1479
01:44:51,499 --> 01:44:53,250
ما نمي‌تونيم از يخ‌ها بياريمش پايين

1480
01:44:53,275 --> 01:44:54,727
،اوه نه
.من خودم ميارمش پايين

1481
01:44:54,752 --> 01:44:56,945
خودم ميارمش پايين، باشه؟ -
بابا -

1482
01:44:56,970 --> 01:44:59,969
باشه، به چي نياز داريم؟
هلي‌کوپتر ميخوايم، درسته؟

1483
01:44:59,994 --> 01:45:04,962
،آره ولي هلي‌کوپتر نمي‌تونه اينقد بيا بالا
.چون هوا خيلي بده

1484
01:45:04,987 --> 01:45:07,959
بايد امتحان کنيم ولي يه
عمليات نجات خيلي سخت خواهد بود

1485
01:45:07,984 --> 01:45:09,845
...و اونم تو شرايط خوبي نيست. پس

1486
01:45:09,870 --> 01:45:12,799
نمي‌خوام خيلي اميدوارت کنم

1487
01:45:17,635 --> 01:45:19,431
قدم به قدم

1488
01:45:22,661 --> 01:45:23,902
بايد ادامه بدي -
خسته‌ام -

1489
01:45:23,927 --> 01:45:25,359
مي‌دونم -
خسته‌ام -

1490
01:45:25,384 --> 01:45:27,796
.مي‌دونم خسته‌اي
.ميدونم. زودباش

1491
01:45:29,508 --> 01:45:31,398
آهسته و پيوسته

1492
01:45:32,782 --> 01:45:34,907
يالا، ادامه بده

1493
01:45:35,268 --> 01:45:39,867
آره، شماره سفارت آمريکا تو نپال رو مي‌خوام

1494
01:45:40,022 --> 01:45:41,140
بله، نپال

1495
01:45:41,165 --> 01:45:43,689
،سفير، لطفاً
.نه. عزيزم، نمي‌تونم منتظر بمونم

1496
01:45:43,714 --> 01:45:44,906
،نه
.شما گوش کنيد، قربان

1497
01:45:44,931 --> 01:45:47,929
شوهر من همين الانش همونطور که خودتون هم ديدين
خبر مرگش تو اخبار پخش شده

1498
01:45:47,954 --> 01:45:52,308
باورد کنيد. مرگش براي بار دوم
براي سي‌ان‌ان خوب نيست

1499
01:45:52,448 --> 01:45:54,854
اينم از اين، رفيق

1500
01:45:55,412 --> 01:45:57,792
همينه، بسيارخب

1501
01:45:58,545 --> 01:46:01,675
کمپ شماره 2

1502
01:46:02,360 --> 01:46:04,778
بِک -
بله -

1503
01:46:05,973 --> 01:46:07,105
چطوري؟

1504
01:46:07,130 --> 01:46:09,870
،اوه، ميدوني
.رو به بهبوديم

1505
01:46:10,162 --> 01:46:11,733
خوب گرمت هست؟

1506
01:46:12,562 --> 01:46:14,539
هنوز مطمئن نيستم

1507
01:46:14,970 --> 01:46:17,189
به نظر يه کم گرم شدي

1508
01:46:19,415 --> 01:46:21,421
راب چطوره؟

1509
01:46:24,133 --> 01:46:26,852
راب هنوز اون بالاست

1510
01:46:29,030 --> 01:46:31,617
و داگ چي؟
اونم اون بالاست؟

1511
01:46:36,231 --> 01:46:38,197
داگ مُرده، بِک

1512
01:46:54,862 --> 01:46:57,549
نمي‌دونم. تا حالا کسي در ارتفاع
بالاتري از پايگاه اصلي پرواز نکرده

1513
01:46:57,574 --> 01:46:59,473
اونا ميخوان امتحان کنن

1514
01:46:59,498 --> 01:47:01,987
فقط يه جاي فرود با هرچي که
.دم دستت هست درست کن

1515
01:47:02,012 --> 01:47:03,662
،باشه
.به امتحانش مي‌ارزه

1516
01:47:03,701 --> 01:47:05,080
ممنون، گاي

1517
01:47:05,107 --> 01:47:06,973
.گاترويد بردايد
.يه هلي‌کوپتر داره مياد
(نوعي نوشابه غيرگازدار)

1518
01:47:06,998 --> 01:47:08,589
بايد يه جاي فرود دست کنيم

1519
01:47:08,614 --> 01:47:11,192
!يه هلي‌کوپتر داره مياد

1520
01:47:11,847 --> 01:47:14,415
!طناب‌ها رو تا چادرها جمع کنيد -
!باشه -

1521
01:47:14,440 --> 01:47:15,501
ممنون

1522
01:47:15,526 --> 01:47:18,116
کُل منطقه رو پاک‌سازي کنيد

1523
01:47:18,761 --> 01:47:20,401
زودباشين
زودباشين

1524
01:47:35,292 --> 01:47:37,366
نمي‌تونم مانع تکون خوردنش بشم

1525
01:47:37,739 --> 01:47:40,426
،اگه اينجا فرود بياي
.ديگه نمي‌تونيم بلند شيم

1526
01:47:46,656 --> 01:47:48,954
باشه، سرگرد، بيا برگرديم

1527
01:48:07,430 --> 01:48:09,661
همينه -
نميشه ديگه از اين بيشتر ببرم بيرون -

1528
01:48:09,686 --> 01:48:11,852
نميشه بيشتر از اين سبک بشه

1529
01:48:26,649 --> 01:48:28,963
!اينجا
!اينجا

1530
01:48:31,080 --> 01:48:33,600
!زودباش
!بيا جلوتر

1531
01:49:01,844 --> 01:49:03,213
بيا، بِک

1532
01:49:03,238 --> 01:49:04,779
ديگه رسيدي

1533
01:49:07,656 --> 01:49:09,418
باشه
زودباش

1534
01:49:12,019 --> 01:49:13,191
نزديک‌تر شو

1535
01:49:13,216 --> 01:49:15,962
فقط يه نفر سوار بشه -
فقط همونه -

1536
01:49:15,987 --> 01:49:18,551
بسيارخب -
خوبه -

1537
01:49:21,819 --> 01:49:23,269
رديفي؟

1538
01:49:23,598 --> 01:49:26,770
،ميخوام دُم هلي‌کوپتر رو بنلد کنم
.و از لبه پرتگاه پرواز کنم

1539
01:49:29,088 --> 01:49:31,358
مشکلي که نداري؟ -
مشکلي نيست -

1540
01:49:31,383 --> 01:49:33,178
خوبه، رفيق

1541
01:50:57,770 --> 01:50:59,989
عيب نداره، آناتولي

1542
01:51:05,511 --> 01:51:08,006
خيلي متاسفم، هلن

1543
01:51:08,425 --> 01:51:10,793
.يالا
.بيا ببرمت داخل

1544
01:51:32,386 --> 01:51:34,190
سلام، پيچي

1545
01:51:38,742 --> 01:51:40,172
بِک

1546
01:51:52,928 --> 01:51:55,329
خيلي ازت ممنونم، عزيزم

1547
01:52:15,713 --> 01:52:18,060
.اوه، جين
.خيلي متاسفم

1548
01:52:46,571 --> 01:52:55,729
جسد «راب»  بهمراه بقيه که جونشون رو از
دست دادند، در کوه باقي‌ماند

1549
01:52:57,036 --> 01:53:01,666
اسکات فيشر

1550
01:53:03,419 --> 01:53:08,056
(اندي هريس (هارولد

1551
01:53:09,643 --> 01:53:14,377
داگ هانسن

1552
01:53:16,178 --> 01:53:20,839
ياسوکو نامبا

1553
01:53:22,276 --> 01:53:29,325
«مشاوران ماجراجو»
سفر به اورست، سال 1996

1554
01:53:31,556 --> 01:53:36,821
بِک ويدِرز» هر دو دست و دماغش را از دست داد»

1555
01:53:38,566 --> 01:53:42,962
او هنوز با همسرش «پيچ» در دالاس زندگي مي‌کند

1556
01:53:44,764 --> 01:53:50,113
در جولاي سال 1996 فرزند دخترِ «جِين» متولد شد

1557
01:53:51,798 --> 01:53:57,306
اون اسمش رو «سارا» گذاشت

1558
01:54:01,821 --> 01:54:07,172
سارا آرنولد هال

1559
01:54:10,173 --> 01:54:19,989
:مترجمين
Sadegh.db, حسين گنجي

1560
01:54:19,990 --> 01:55:42,990
تيم ترجمه ناين مووي
9movie1.in

