﻿1
00:00:23,885 --> 00:00:35,306
<font color=#3DA94A> Translated By:
</font>  <font color=#6FAADB> Highbury & Achilles & Rainangel </font>

2
00:01:07,800 --> 00:01:11,500
1300سال پیش از میلاد مسیح

3
00:01:12,701 --> 00:01:17,501
.برای چهارصد سال عبرانیان بردگان مصر بودند

4
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
.تندیس‌ها، شهرها و شکوهش را می‌ساختند

5
00:01:46,501 --> 00:01:53,001
.در تمام آن مدت سرزمین مادریشان و یا خدایشان را  فراموش نکرده بودند

6
00:01:55,902 --> 00:01:58,802
.خدا نیز آنها را فراموش نکرده بود

7
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
</font>  <font color=#6FAADB>هـــجـــرت
خدایان و پادشاهان</font>

8
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
کاخ فرعون
"ممفیس"

9
00:02:12,715 --> 00:02:17,293
(حقیقت داره، ارتش "هیتی" ( یکی از امپراطوری‌های باستان
.16000نیرو در بیرون از "قادش" (شهری در سوریه امروزی) جمع کرده

10
00:02:17,343 --> 00:02:19,472
.دلیلش مشخص نیست

11
00:02:19,512 --> 00:02:22,601
.هیتی"ها دارن سعی می‌کنن از مرز رد بشن"

12
00:02:23,014 --> 00:02:24,093
.مشخصه

13
00:02:24,641 --> 00:02:26,230
غیر از این چه قصد دیگه‌ای می‌تونن داشته باشن؟

14
00:02:26,266 --> 00:02:30,565
براساس اطلاعات ما
.احتمال داره به ما حمله کنن

15
00:02:30,603 --> 00:02:32,222
...فکر می‌کنن

16
00:02:32,271 --> 00:02:34,940
.آماده حمله میشیم، در حالی که اینطور نیست

17
00:02:34,981 --> 00:02:38,480
کاری که نمی‌خوام بکنم و انجام هم نمیدم
...اینه که اینجا بشینم

18
00:02:38,527 --> 00:02:41,156
...و صبر کنم تا با "هیتی"ها

19
00:02:41,195 --> 00:02:43,444
.در بیرون دیوارهای کاخ بجنگم

20
00:02:43,488 --> 00:02:44,947
.بیا

21
00:02:54,163 --> 00:02:55,872
اعضای داخلی پرنده چی میگن؟

22
00:02:56,122 --> 00:02:58,291
.چیزی نمیگن

23
00:02:58,333 --> 00:02:59,962
.الهام می‌کنن

24
00:03:00,001 --> 00:03:01,360
.و این الهام تفسیرش آزاده

25
00:03:01,710 --> 00:03:02,709
.پس، تفسیرش کن

26
00:03:02,753 --> 00:03:05,372
اگر حمله پیشدستانه کنیم
جنگ رو می‌بریم یا نه؟

27
00:03:05,421 --> 00:03:07,380
.جوابش بله است یا نه

28
00:03:08,341 --> 00:03:09,890
.و هنوز مشخص نیست

29
00:03:18,056 --> 00:03:20,055
.اما یه مشکل دیگه هم هست

30
00:03:21,101 --> 00:03:24,680
...در میدان نبرد، یک رهبر نجات پیدا خواهد کرد

31
00:03:24,728 --> 00:03:27,727
.و ناجی آن رهبر روزی رهبری خواهد کرد

32
00:03:30,358 --> 00:03:32,567
...پس اعضای داخلی باید بگن

33
00:03:32,609 --> 00:03:34,568
...که باید دلیل و منطق رو رها کنیم

34
00:03:34,611 --> 00:03:37,360
.و از بخت و اقبالمون پیروی کنیم

35
00:03:45,995 --> 00:03:47,154
...سخمت " ( خدای جنگ مصریان) بزرگ"

36
00:03:47,913 --> 00:03:50,782
...فرعون با نام تو می‌نوشد

37
00:03:50,832 --> 00:03:54,001
و خواستار پیروزی بر "هیتی"ها
.در "قادش" می‌شود

38
00:03:55,544 --> 00:03:59,962
وقتی که زمانش رسید
.و امور کار رو به دست گرفتی، باید اون زنو بازنشسته کنی

39
00:04:00,006 --> 00:04:01,465
.همین کار رو می‌کنم

40
00:04:01,506 --> 00:04:03,425
.نمی‌دونم چرا پدرم تا الان این کار رو نکرده

41
00:04:03,925 --> 00:04:06,424
...اما فقط محض احتیاط

42
00:04:06,468 --> 00:04:10,797
.اگر واقعا اون خطری حس کردی، نمون، از اونجا برو

43
00:04:11,473 --> 00:04:13,142
.دارم جدی میگم

44
00:04:15,893 --> 00:04:18,602
زمانی که به شماها نگاه می‌کنم
...هنوزم دو پسربچه می‌بینم

45
00:04:18,644 --> 00:04:21,313
.که باهم بزرگ شدن و مثل برادرن

46
00:04:21,647 --> 00:04:23,106
...اگر به هر دلیلی

47
00:04:23,148 --> 00:04:24,567
...این برادری رو فراموش کردین

48
00:04:25,901 --> 00:04:27,650
.بذارین اینها به یادتون بیارن

49
00:04:28,986 --> 00:04:31,615
...مدت زیادی مهارت سواکاری رو بدست اوردین

50
00:04:31,654 --> 00:04:33,483
اما اینقدر زیاد نیست که
.سوار بر اسب مسافرت کنین

51
00:04:34,324 --> 00:04:36,783
.این شمشیر اونه، اون یکی مال منه

52
00:04:36,825 --> 00:04:38,454
.همینطوری خوبه، منم همینو می‌خوام

53
00:04:38,494 --> 00:04:39,663
...شمشیرهای هم دیگه رو دارین

54
00:04:40,161 --> 00:04:41,780
.تا از هم محافظت کنین

55
00:04:41,829 --> 00:04:43,338
.بهم قول بدین که این کار رو می‌کنین

56
00:04:43,998 --> 00:04:45,497
.همیشه

57
00:05:44,336 --> 00:05:46,625
!"ستی" (از پادشاهان مصر) ! "ستی"! "ستی"

58
00:05:46,671 --> 00:05:48,210
!"ستی"

59
00:06:14,109 --> 00:06:15,108
.اونجا

60
00:06:28,828 --> 00:06:34,206
بخش "آمون" سپاه رو در قسمت شمالی قرار بده
...و بخش "را" رو در مرکز

61
00:06:34,249 --> 00:06:36,588
.و بخش "پتا" رو در جنوب
.و ما هم بخش "ست" رو در پشت سپاه نگه می‌داریم

62
00:06:38,335 --> 00:06:40,624
در پشت؟ -
.بله -

63
00:06:42,213 --> 00:06:44,632
.بهتره قدرتمون رو در مرکز متمرکز کنیم

64
00:06:45,716 --> 00:06:47,635
.تو بهتره حواست به جنگیدن باشه

65
00:06:48,427 --> 00:06:50,636
.فرماندهی رو به من بسپار

66
00:08:04,110 --> 00:08:05,109
!پرتاب کنید

67
00:08:15,828 --> 00:08:16,827
!پرتاب کنید

68
00:08:46,976 --> 00:08:48,345
!حمله

69
00:11:16,466 --> 00:11:18,965
!رامسس" رو ببرید، زود باشید"

70
00:11:20,136 --> 00:11:21,725
!برید

71
00:11:30,144 --> 00:11:33,983
!برگردید! برگردید

72
00:11:51,201 --> 00:11:54,990
!"موسی"! موسی"! "موسی"

73
00:12:08,131 --> 00:12:09,210
."موسی"

74
00:12:11,008 --> 00:12:12,007
اونجا چه اتفاقی افتاد؟

75
00:12:12,801 --> 00:12:14,300
.هیچی

76
00:12:14,344 --> 00:12:18,143
از فرماندهان هم همینو پرسیدم
.اونا هم دروغ گفتن

77
00:12:18,848 --> 00:12:19,847
.و دارم خسته میشم

78
00:12:21,391 --> 00:12:23,390
.فکر می‌کنه اتفاقی افتاده

79
00:12:23,684 --> 00:12:25,183
.اما نیافتاده -
منظورت چیه؟ -

80
00:12:25,686 --> 00:12:28,015
.کاهنه بزرگ، پیشگویی که کرد

81
00:12:28,063 --> 00:12:30,182
.گفتش نمی‌تونه ببینه کی برنده میشه

82
00:12:30,231 --> 00:12:33,700
...اون یکی دیگه، رهبر نجات داده میشه

83
00:12:33,734 --> 00:12:35,153
.و بقیه‌اش

84
00:12:36,694 --> 00:12:38,863
تو پسرم رو نجات دادی؟

85
00:12:41,365 --> 00:12:42,364
.بله

86
00:12:43,658 --> 00:12:44,707
.بشین

87
00:12:46,369 --> 00:12:48,698
...تشکر کافی نیست

88
00:12:50,163 --> 00:12:51,542
.اما ممنونم

89
00:12:52,707 --> 00:12:55,826
...میدونم که تو به فال و پیشگویی اعتقادی نداری

90
00:12:55,876 --> 00:12:57,875
.اما من باور دارم

91
00:12:57,920 --> 00:12:59,749
.و منم بهش احترام میذارم

92
00:13:00,713 --> 00:13:02,552
.اما مشکلی نیست

93
00:13:02,589 --> 00:13:05,048
.حتی با عقل هم جور در نمیاد

94
00:13:05,092 --> 00:13:06,721
.به خاطر اینکه تو هم‌خون من نیستی

95
00:13:07,885 --> 00:13:09,174
.بله

96
00:13:09,887 --> 00:13:12,886
.حقیقت داره، نمی‌تونی بعد از من پادشاه بشی

97
00:13:13,723 --> 00:13:15,472
.نه به شکل معمول

98
00:13:15,517 --> 00:13:17,056
.نه به هیچ شکلی

99
00:13:17,101 --> 00:13:19,230
.نه به هیچ شکل قابل تصوری، بتونی اینجا بشینی

100
00:13:20,561 --> 00:13:24,560
...خیلی بده که در مورد پسر خودت این حرفو بزنی

101
00:13:26,775 --> 00:13:29,064
اما به تو بیشتر از اون
.برای رهبری اعتماد دارم

102
00:13:32,571 --> 00:13:34,570
..."ارابه "هیتی

103
00:13:34,614 --> 00:13:37,283
.خط دفاعی ما رو شکست و حمله‌اش رو آغاز کرد

104
00:13:37,741 --> 00:13:39,410
...فهمیدم که توسط دشمن محاصره شدم

105
00:13:41,245 --> 00:13:43,874
...نه سربازی بود، نه سپرداری

106
00:13:43,913 --> 00:13:46,422
.به ناچار مجبور به جنگیدن برای زندگیم شدم

107
00:13:46,915 --> 00:13:48,574
...تنها با کمک خدایان

108
00:13:49,292 --> 00:13:51,211
...مهاجمان رو شکست دادم

109
00:13:51,252 --> 00:13:53,511
.و با بخش "را" پاسخ دفاعی مناسبی دادم

110
00:13:53,546 --> 00:13:55,085
.همینجا وایستا

111
00:13:56,881 --> 00:13:59,640
می‌خوای چیزی رو تغییر بدی؟

112
00:13:59,967 --> 00:14:00,966
.نه

113
00:14:02,428 --> 00:14:04,887
ادامه بدم؟ -
.نه، مطمئنم که بقیه‌اش خوبه -

114
00:14:04,929 --> 00:14:06,268
مورد بعدی چیه؟

115
00:14:06,305 --> 00:14:07,554
."از شهر "پایتوم

116
00:14:07,597 --> 00:14:08,726
چه مشکلی داره؟

117
00:14:08,765 --> 00:14:11,474
.وضعیتش، برده‌ها

118
00:14:11,727 --> 00:14:13,436
."باشه، "رامسس

119
00:14:14,437 --> 00:14:15,356
چیه؟

120
00:14:15,396 --> 00:14:18,275
برو اونجا، فرماندار رو ببین
.اطراف رو بررسی کن و گزارش تهیه کن

121
00:14:19,983 --> 00:14:20,862
من؟

122
00:14:20,899 --> 00:14:24,938
یه روزی مسئولیت تو میشه
.پس بهتره بهش علاقه پیدا کنی

123
00:14:27,488 --> 00:14:29,107
دیگه چی؟

124
00:14:37,496 --> 00:14:39,075
.میرم تا فرماندار رو ببینم

125
00:14:39,122 --> 00:14:40,421
.نه

126
00:14:41,833 --> 00:14:42,832
.من میرم

127
00:14:43,625 --> 00:14:45,044
.برای مقامت مناسب نیست

128
00:14:45,085 --> 00:14:47,294
.برای مقام هیچ ژنرالی مناسب نیست

129
00:14:47,795 --> 00:14:48,794
.من انجامش میدم

130
00:14:50,173 --> 00:14:51,172
..."رامسس"

131
00:14:51,465 --> 00:14:52,924
...امکان داره اتفاقی که در میدان نبرد افتاد

132
00:14:52,966 --> 00:14:54,885
رو فراموش کنیم؟

133
00:14:54,926 --> 00:14:57,095
...اگر جامون عوض میشد

134
00:14:57,136 --> 00:14:58,975
.منم جونت رو نجات میدادم

135
00:14:59,013 --> 00:15:00,932
.میدونم، میدونم

136
00:15:13,482 --> 00:15:15,151
.پرتاب خوبی بود

137
00:15:15,484 --> 00:15:18,493
.حتی اگر خدایان در هدفگیری بهت کمک کرده باشن

138
00:15:23,490 --> 00:15:25,999
.کمی سم در خونت خوبه

139
00:15:27,034 --> 00:15:30,913
در گزیدگی سمی بعد باعث
.میشه کمتر آسیب‌پذیر باشی

140
00:15:30,953 --> 00:15:32,952
.شاید حتی پدرم باعث اون گزیدگی بشه

141
00:16:14,362 --> 00:16:16,361
.به "پایتوم" خوش آمدید

142
00:16:17,990 --> 00:16:20,199
.به بو عادت می‌کنید

143
00:16:35,503 --> 00:16:39,382
به نظر میرسه که فرماندار
.از دارایی‌هاش به اندازه کافی لذت میبره

144
00:16:39,423 --> 00:16:43,142
این کاری نیست که هر
.کسی بخواد انجامش بده، سرورم

145
00:16:43,176 --> 00:16:48,344
درجه خاصی از راحت و رفاه
.لازمه تا  روحیه‌اش رو بالا نگه داره

146
00:16:50,932 --> 00:16:55,261
میدونی مشکل چیه؟
.مردم این روزها زیادی زندگی میکنن

147
00:16:56,020 --> 00:16:58,459
هر سال، آمار مرگ‌ومیر
.از آمار تولد عقب می‌افته

148
00:16:59,355 --> 00:17:00,734
...و این مردم

149
00:17:00,773 --> 00:17:04,652
.طوری تولید مثل می‌کنن که انگار یه تفریح ــه

150
00:17:04,693 --> 00:17:07,152
مشکل اینه؟
زیاد شدن نیروی کار؟

151
00:17:07,194 --> 00:17:09,823
.نه، البته که نه
.برای ساخت‌وساز خوبه

152
00:17:09,863 --> 00:17:12,362
.البته که خوبه، اما مشکلی وجود داره

153
00:17:13,408 --> 00:17:15,907
...وقتی که مردم بخوان بمیری

154
00:17:15,951 --> 00:17:16,870
.اونوقت، مشکل پیش میاد

155
00:17:16,910 --> 00:17:22,578
پس، یا نیروی بیشتری برای
...برقراری نظم بهم داده میشه

156
00:17:22,623 --> 00:17:24,252
.یا شروع می‌کنم به کم کردن جمعیت گله

157
00:17:24,291 --> 00:17:26,420
...شروع میکنی به سلاخی کردن مردم

158
00:17:26,460 --> 00:17:30,379
بدون هیچ دلیلی
...و تنها به خاطر این نظریه

159
00:17:30,421 --> 00:17:33,430
که می‌خوای خشم رو برطرف کنی
.که بیشتر افروخته‌ش می‌کنی

160
00:17:33,465 --> 00:17:36,254
.باشه، پس نیروی بیشتری بهم بده

161
00:17:37,926 --> 00:17:39,555
.بیا بریم بیرون و باهاشون حرف بزنیم

162
00:17:39,595 --> 00:17:40,764
برای چی؟

163
00:17:40,803 --> 00:17:45,261
.نگران آشوبی
.بیا بفهمیم این نگرانی واقعیه یا نه

164
00:17:45,307 --> 00:17:46,556
با صحبت کردن باهاشون؟

165
00:17:47,309 --> 00:17:49,898
.با نگاه کردن بهشون

166
00:17:49,935 --> 00:17:51,354
.زمانی که من باهشون حرف میزنم

167
00:17:51,395 --> 00:17:54,064
...می‌تونی با نگاه کردن به چشم‌ها

168
00:17:54,105 --> 00:17:55,774
.چیزهای زیادی در مورد طرف بگی

169
00:17:56,232 --> 00:17:58,441
...بذار یه چیزی رو در مورد

170
00:17:58,942 --> 00:18:01,111
.عبرانیان بهت بگم

171
00:18:01,569 --> 00:18:03,948
.مردم موذی و مبارزی هستن

172
00:18:05,615 --> 00:18:07,244
...میدونی معنی عبرانی چیه

173
00:18:07,282 --> 00:18:08,491
تو زبون خودشون؟

174
00:18:08,533 --> 00:18:10,912
.کسی ــه که با خدا می‌جنگه

175
00:18:10,952 --> 00:18:13,411
.کسی ـه که با خدا کشتی می‌گیره

176
00:18:13,454 --> 00:18:15,073
.اینا باهم تفاوت دارن

177
00:18:16,039 --> 00:18:19,298
شاید به اندازه تو تحصیل‌کرده نباشم
...که به نظر میرسه می‌خوای مدام به من اینو گوشزد کنی

178
00:18:19,708 --> 00:18:22,417
.اما این منم که باید هر روز باهاشون سروکار داشته باشم

179
00:18:22,461 --> 00:18:24,000
.و میدونم دارم در مورد چی صحبت می‌کنم

180
00:18:24,045 --> 00:18:26,424
،لازم نیست بیای
.خودم میرم اونجا

181
00:19:05,452 --> 00:19:06,741
!دست نگهدار

182
00:19:07,245 --> 00:19:08,914
چرا تنبیه میشه؟

183
00:19:08,955 --> 00:19:11,994
.مدام دردسر درست می‌کنه، سرورم

184
00:19:12,833 --> 00:19:14,462
چرا داره می‌خنده؟

185
00:19:15,168 --> 00:19:17,007
.میگه که هیچ دردی رو حس نمی‌کنه، قربان

186
00:19:17,837 --> 00:19:19,636
پس چرا شلاقش میزنی؟

187
00:19:31,681 --> 00:19:34,560
...همینطوری اینجا جمع نشدین

188
00:19:34,600 --> 00:19:36,599
...می‌خواستم

189
00:19:36,851 --> 00:19:38,350
.افراد مسن رو ببینم

190
00:19:40,605 --> 00:19:42,814
زود باشین، درخواستتون چیه؟

191
00:19:43,440 --> 00:19:45,149
"درخواستمون اینه که دوباره "کنعان
.سرزمین موعود اسرائیل) رو ببینیم)

192
00:19:45,191 --> 00:19:46,320
دوباره "کنعان" رو ببینید؟

193
00:19:46,358 --> 00:19:47,567
.هرگز نمی‌بینیدش

194
00:19:47,610 --> 00:19:49,569
.من "کنعان" رو دیدم

195
00:19:49,612 --> 00:19:52,321
دیدم که قومهای وحشی‌تر و خشن‌تر
.از ارتش مصر اونجا زندگی می‌کنن

196
00:19:52,363 --> 00:19:53,982
...پس، اونجا برنمیگردی

197
00:19:54,032 --> 00:19:55,401
.یا اگر برگردی، دیگه سالم بیرون نمیای

198
00:19:55,449 --> 00:19:57,328
.خدا نظر دیگه‌ای داره -
کدوم خدا؟ -

199
00:19:57,367 --> 00:19:58,666
خدای تو؟ خدای ابراهیم؟

200
00:19:58,701 --> 00:20:00,490
اون خدا میگه که شماها خاص هستین؟

201
00:20:00,536 --> 00:20:01,665
که برگزیده‌این؟

202
00:20:01,704 --> 00:20:03,043
.بلند شو، بیا اینجا

203
00:20:03,079 --> 00:20:04,198
.بیا اینجا

204
00:20:10,502 --> 00:20:11,501
.خدا اشتباه می‌کنه

205
00:20:13,922 --> 00:20:16,261
می‌بینم که متقاعد نشدی
.و این مشکل درست می‌کنه

206
00:20:16,715 --> 00:20:19,584
چون اعتقاد داشتن به باوری غیرواقعی
...باعث کوته‌فکری میشه

207
00:20:19,635 --> 00:20:21,964
و بعد از کوته‌فکری، آشوب
.و بعد از اون انقلاب میشه

208
00:20:22,011 --> 00:20:23,720
.و شورش و انقلاب از افراد مسن شروع میشه

209
00:20:23,763 --> 00:20:24,772
اسمت چیه؟

210
00:20:24,804 --> 00:20:25,843
اسم تو چیه؟

211
00:20:29,308 --> 00:20:30,477
.بهت میگم

212
00:20:30,517 --> 00:20:32,106
..."من "موسی"، پسر "بیتیا

213
00:20:32,144 --> 00:20:33,893
.نوه پسری "هرمهب" هستم

214
00:20:38,815 --> 00:20:41,154
.اسم این یکی و بقیه‌شون رو بنویس

215
00:20:41,193 --> 00:20:43,112
.گروه بعدی رو بیار

216
00:20:45,404 --> 00:20:47,283
.اسم من "نون" ــه

217
00:20:51,784 --> 00:20:52,783
.سرورم

218
00:20:52,785 --> 00:20:54,244
!همونجا وایستا -
.بذار رد بشه -

219
00:20:55,662 --> 00:20:57,581
.پیرمرد می‌خواد یه چیزی بهت بگه

220
00:20:57,622 --> 00:20:59,251
.اما اینجا نه

221
00:20:59,289 --> 00:21:00,368
.بگو کجا و کی

222
00:21:00,707 --> 00:21:01,996
.عبادتگاه، امشب

223
00:21:03,168 --> 00:21:04,587
.بیا

224
00:21:13,550 --> 00:21:16,019
.می‌بینم که از ماجراجوییت زنده برگشتی

225
00:21:16,470 --> 00:21:17,769
.ببخشید که دوباره منتظرت گذاشتم

226
00:21:17,804 --> 00:21:19,513
.منتظر نمی‌مونم

227
00:21:19,806 --> 00:21:22,395
سفر به معدن سنگ چطور بود؟ -
.خوب -

228
00:21:22,432 --> 00:21:23,551
.دیدی که با چی باید سروکار داشته باشم

229
00:21:25,935 --> 00:21:26,934
...بگو ببینم

230
00:21:26,936 --> 00:21:29,895
سوابقی هست که قبل از رفتنت بخوای ببینی؟

231
00:21:29,938 --> 00:21:31,227
...بگو ببینم تمام اینها

232
00:21:31,273 --> 00:21:36,361
به "ممفیس" گزارش داده شده؟

233
00:21:36,402 --> 00:21:38,821
تایید شده؟
اجازه‌اش داده شده؟

234
00:21:39,487 --> 00:21:41,156
.البته، ثبت شده

235
00:21:41,197 --> 00:21:42,656
پس مشکلی نداری که بررسی کنیم
ببینیم اجازه داده شده یا نه؟

236
00:21:44,700 --> 00:21:46,369
.البته که مشکلی نداره

237
00:21:47,118 --> 00:21:48,657
.اما متوجه نمیشم که مشکل چیه

238
00:21:48,703 --> 00:21:50,752
کاری کردم که باعث شده ناراحت بشی؟

239
00:21:50,788 --> 00:21:53,997
و اگر اینطور بوده
می‌تونم کاری کنم که خوشحال بشی؟

240
00:21:55,083 --> 00:21:57,542
.باید از زندگی کردن مثل یه پادشاه دست برداری

241
00:21:57,918 --> 00:21:59,797
.تو پادشاه نیستی

242
00:22:54,003 --> 00:22:56,502
.و شما سرزمین "کنعان" رو اشغال خواهید کرد

243
00:22:56,546 --> 00:22:58,135
.کنعان" همین الان هم اشغال شده"

244
00:22:58,715 --> 00:23:00,384
.خدا وعده داده که پس گرفته میشه

245
00:23:00,425 --> 00:23:02,684
در زنجیر یا تابوت؟

246
00:23:02,718 --> 00:23:04,137
...به عنوان مردان آزاد

247
00:23:04,178 --> 00:23:06,717
.به سرزمینی که شیر و عسل در اون جاری هستن

248
00:23:15,353 --> 00:23:18,482
امکان داره اونا بیرون منتظر بمونن؟
.ما خطرناک نیستم

249
00:23:18,521 --> 00:23:20,030
.کنار اسبها منتظر بمونین

250
00:23:24,777 --> 00:23:25,986
به تصادف اعتقاد داری؟

251
00:23:26,445 --> 00:23:27,984
.درست به اندازه بقیه چیزها

252
00:23:28,029 --> 00:23:29,908
.فکر نمی‌کنم این اتفاق تصادفی بوده باشه

253
00:23:30,240 --> 00:23:31,239
چی تصادفی نبوده؟

254
00:23:31,573 --> 00:23:33,952
."اومدنت به "پایتوم

255
00:23:33,992 --> 00:23:35,161
چرا اومدی؟

256
00:23:35,201 --> 00:23:36,320
.به خاطر کار

257
00:23:40,705 --> 00:23:41,704
.بشینید

258
00:23:49,587 --> 00:23:50,586
پدرت کیه؟

259
00:23:51,714 --> 00:23:53,843
...میدونم که تو اسمش رو نمی‌دونی

260
00:23:53,882 --> 00:23:55,841
...فقط اینکه ژنرال ارتش فرعون بوده

261
00:23:55,884 --> 00:23:58,133
.و مادرت اسمش رو نبرده

262
00:23:58,177 --> 00:24:00,426
.می‌بینیم باعث میشه حس خوبی نداشته باشی

263
00:24:01,471 --> 00:24:03,980
.علاقه‌مند میشی

264
00:24:04,891 --> 00:24:06,650
.ژنرالی در کار نبوده

265
00:24:07,685 --> 00:24:09,224
...مادرت

266
00:24:09,270 --> 00:24:11,439
اون زنی که بهش میگی مادر
.فرزندی نداشته

267
00:24:11,479 --> 00:24:13,898
.تو برده به دنیا اومدی

268
00:24:13,940 --> 00:24:15,819
.نرو، نرو

269
00:24:15,857 --> 00:24:17,616
.برای تو بهتره که برم

270
00:24:18,901 --> 00:24:19,900
.دارم میرم

271
00:24:20,695 --> 00:24:24,824
...اگر الان بری، دوباره برمیگردی

272
00:24:25,198 --> 00:24:27,527
چونکه میدونی یه چیزی درست نیست
.همیشه این حس رو داشتی

273
00:24:30,244 --> 00:24:31,743
.خواهش می‌کنم

274
00:24:32,912 --> 00:24:34,081
.همگی برن بیرون

275
00:24:34,581 --> 00:24:36,040
.بیرون

276
00:24:47,090 --> 00:24:48,889
...سال تولد تو

277
00:24:48,924 --> 00:24:52,383
...یه پیشگویی بود که می‌گفت رهبر ما متولد میشه

278
00:24:52,428 --> 00:24:55,387
.تا ما رو از اسارت نجات بده

279
00:24:55,430 --> 00:24:58,059
...و بنابراین، فرمانی از "ممفیس" صادر شد

280
00:24:58,098 --> 00:25:01,517
.که هر پسربچه عبرانی تازه متولد شده باید کشته بشه

281
00:25:02,268 --> 00:25:04,437
.پدرومادرت صبر نکردم تا اونا برسن

282
00:25:04,770 --> 00:25:09,358
هر فرصتی برای زنده موندنت
.بهتر از نداشتن هیچ فرصتی بود

283
00:25:09,399 --> 00:25:12,018
.تو رو به خواهرت دادن

284
00:25:12,067 --> 00:25:17,065
...اون تو رو در سبدی در رودخانه قرار داد

285
00:25:17,113 --> 00:25:20,242
...و تو رو به جایی فرستاد که میدونست کجاست

286
00:25:20,282 --> 00:25:23,581
"دختر فرعون "پارامیس"، "یوکابد
.تو رو از آب گرفت

287
00:25:23,618 --> 00:25:27,417
...یوکابد" خواهرت "مریم" رو به عنوان مستخدم گرفت"

288
00:25:27,455 --> 00:25:29,494
.و تو رو مثل پسر خودش بزرگ کرد

289
00:25:29,539 --> 00:25:32,588
...حتی شاید عاشقت بود

290
00:25:32,625 --> 00:25:36,294
.اما هرگز به تو یا کسی حقیقت رو نگفت

291
00:25:36,794 --> 00:25:38,623
.عبرانی هستی

292
00:25:39,214 --> 00:25:40,793
حقیقت؟

293
00:25:43,050 --> 00:25:46,089
حقیقت اینه که این داستان
.حتی یه داستان خوب هم نیست

294
00:25:47,470 --> 00:25:49,549
...فکر می‌کردم شماها

295
00:25:49,596 --> 00:25:51,725
.داستان‌سرایان خوبی باشین

296
00:26:03,982 --> 00:26:05,821
.تو، برده‌ای

297
00:26:07,818 --> 00:26:09,317
!تو

298
00:26:57,816 --> 00:27:00,735
به خاطر این اطلاعات انتظار پاداش داری؟

299
00:27:01,318 --> 00:27:04,697
.پاداش ما اینه که به شما خدمت کنیم

300
00:27:04,737 --> 00:27:06,786
..حالا که حرفش شد، اگر پاداشی در کار باشه

301
00:27:06,823 --> 00:27:10,072
...اگر مقداری پاداش در نظر دارید

302
00:27:10,409 --> 00:27:11,998
.ما ردش نمی‌کنیم

303
00:27:12,743 --> 00:27:14,832
این پاداش چطوره؟

304
00:27:14,871 --> 00:27:16,910
اینکه شما رو نکشم؟

305
00:27:17,706 --> 00:27:20,875
.این پاداش کافیه

306
00:27:22,042 --> 00:27:23,751
.امان از دست شما مردم

307
00:28:07,286 --> 00:28:10,085
.خواهش می‌کنم برید

308
00:28:11,414 --> 00:28:12,793
.خواهش می‌کنم

309
00:28:18,961 --> 00:28:19,960
چطور پیش رفت؟

310
00:28:20,880 --> 00:28:22,549
.می‌تونیم یه وقت دیگه در موردش حرف بزنیم

311
00:28:22,589 --> 00:28:24,088
...می‌تونیم همین الان در موردش حرف بزنیم

312
00:28:24,132 --> 00:28:27,211
تا شاید چند لحظه از شر
.ارتش پزشکان بد چهره خلاص بشم

313
00:28:30,637 --> 00:28:32,096
.بشین

314
00:28:37,768 --> 00:28:41,777
سوابق شهر رو خوب بررسی کردیم

315
00:28:41,813 --> 00:28:43,522
.و فرماندار به طور حتم دزده

316
00:28:43,563 --> 00:28:47,232
...یکی از کنایه‌های ناراحت‌کننده زندگی

317
00:28:47,274 --> 00:28:49,073
...که مردانی که آرزوی قدرت رو دارن

318
00:28:49,109 --> 00:28:52,448
برای پیدا کردنش بهترین
.و برای به کار بردنش بدترین هستن

319
00:28:57,950 --> 00:28:59,289
چی شده "موسی"؟

320
00:29:00,159 --> 00:29:01,448
.تو بیماری

321
00:29:02,078 --> 00:29:04,287
.یه چیز دیگه داره اذیتت میکنه

322
00:29:04,788 --> 00:29:06,127
.متوجه شدم

323
00:29:07,082 --> 00:29:09,461
.نه، چیزی نیست

324
00:29:30,267 --> 00:29:32,486
...باشد که آماده  و آگاه باشی

325
00:29:32,810 --> 00:29:34,979
...دوباره جوان شوی و خدایان ازت محافظت کنند

326
00:29:36,479 --> 00:29:38,308
.در هر لحظه از زندگی ابدیت

327
00:30:31,313 --> 00:30:34,142
.و یکم برو به سمت چپ

328
00:30:35,649 --> 00:30:37,318
.نه، سمت چپ خودت

329
00:30:37,359 --> 00:30:38,858
.بیشتر، بیشتر، بیشتر

330
00:30:38,903 --> 00:30:40,192
.خوبه

331
00:30:41,029 --> 00:30:43,198
.بلنده

332
00:30:43,239 --> 00:30:44,578
...بنا‌های یادبود به یه دلیلی

333
00:30:44,865 --> 00:30:46,994
.بنای یادبود هستن، الهام‌بخش هستن

334
00:30:47,534 --> 00:30:49,493
در این مورد الهام‌بخش چی؟

335
00:30:50,828 --> 00:30:53,997
.در این مورد و هر مورد دیگه‌ای، قدرت

336
00:30:56,208 --> 00:30:58,367
.هر چه که هست بلند بگو

337
00:30:58,876 --> 00:31:02,005
.فرماندار "پایتوم" بیرون منتظره

338
00:31:02,045 --> 00:31:03,344
.از قبل قرار ملاقات نداشته

339
00:31:03,588 --> 00:31:06,007
.می‌تونه به "پایتوم" برگرده تا وقتی بهش اجازه داده بشه

340
00:31:06,048 --> 00:31:07,677
.نه، باید این موضوع رو حل کنیم

341
00:31:07,716 --> 00:31:09,085
.بیارینش تو

342
00:31:20,684 --> 00:31:23,183
اگر اینجا اومدی
...تا التماس کنی پادشاه جدید تو رو ببخشه

343
00:31:23,228 --> 00:31:24,067
.جواب نمیده

344
00:31:24,104 --> 00:31:25,733
.دستگیرش کنین

345
00:31:25,772 --> 00:31:26,891
.صبر کنید، خواهش می‌کنم

346
00:31:27,273 --> 00:31:29,562
حداقل فرصت جواب دادن دارم؟

347
00:31:29,608 --> 00:31:30,907
.التماس می‌کنم

348
00:31:30,943 --> 00:31:32,572
.علاقه‌مند میشید

349
00:31:33,569 --> 00:31:35,608
.کوتاهش کن -
...حتما -

350
00:31:36,571 --> 00:31:37,900
.تنها با پادشاه

351
00:31:38,532 --> 00:31:39,861
...توصیه من اینه که

352
00:31:39,908 --> 00:31:42,577
.اون و ژنرالهای دیگه اتاق رو ترک کنن

353
00:31:44,537 --> 00:31:46,036
واقعا؟

354
00:31:46,079 --> 00:31:47,908
توصیه تو اینه؟

355
00:31:49,248 --> 00:31:51,207
.تو مشاور شاه نیستی

356
00:31:52,876 --> 00:31:54,745
.درسته، تو هستی

357
00:31:54,794 --> 00:31:55,873
.درسته

358
00:31:55,920 --> 00:31:57,469
."موسی"

359
00:32:00,882 --> 00:32:01,881
."موسی"

360
00:32:05,094 --> 00:32:06,593
...همگی بیرون

361
00:32:07,762 --> 00:32:09,131
.به جز فرماندار

362
00:32:27,278 --> 00:32:28,947
.خبرهای بد

363
00:32:30,780 --> 00:32:32,449
.پس اینجایی

364
00:32:34,908 --> 00:32:36,197
...خب

365
00:32:37,243 --> 00:32:38,412
.فرماندار چی شد

366
00:32:38,786 --> 00:32:40,285
.دستگیرش نکردی

367
00:32:41,455 --> 00:32:43,914
.توصیه مشاور ارشد خودت رو گوش نکردی

368
00:32:46,292 --> 00:32:48,291
...نه، اومده بود

369
00:32:50,295 --> 00:32:52,504
...بهم بگه اتفاقی در مورد دو تا نگهبان افتاده

370
00:32:52,547 --> 00:32:54,756
.یکی از اون زنده مونده

371
00:32:54,798 --> 00:32:57,767
.و بهش گفتم به من ربطی نداره

372
00:32:58,801 --> 00:33:01,590
و بعدش غیرقابل باورترین داستان
.که شنیده بودم رو تعریف کرد

373
00:33:02,221 --> 00:33:04,550
.که منابع خیلی موثقی بهش گفته بودن

374
00:33:04,598 --> 00:33:06,137
...بعدش وقتی بهش فشار اوردم

375
00:33:07,141 --> 00:33:10,600
.اعتراف کرد که اونا جاسوسهای عبرانی بودن

376
00:33:10,978 --> 00:33:12,437
.میدونی منظورم چیه

377
00:33:12,479 --> 00:33:13,808
.بله

378
00:33:15,315 --> 00:33:17,114
و چه بهانه‌ای داری؟

379
00:33:17,816 --> 00:33:20,855
فکر می‌کنم که این حرف
.توهین‌آمیز و مسخره‌ست

380
00:33:20,902 --> 00:33:22,281
.بله، بله

381
00:33:22,320 --> 00:33:24,069
.تو این همه تو عبرانی باشی

382
00:33:27,157 --> 00:33:28,236
...و گفتم

383
00:33:28,283 --> 00:33:31,152
چطور باید همچین داستانی رو باور کنم؟

384
00:33:32,495 --> 00:33:33,664
...پسردایی

385
00:33:35,163 --> 00:33:36,282
.نباید باور کنی

386
00:33:36,331 --> 00:33:38,910
اگر تا جایی که می‌تونستم
سعی کردم باورش نکنم چی "موسی"؟

387
00:33:41,168 --> 00:33:43,337
باید چه کار کنم؟

388
00:33:44,796 --> 00:33:45,795
!"یوکابد"

389
00:33:49,841 --> 00:33:51,420
.مادر

390
00:33:51,467 --> 00:33:52,506
.اون مرد یه دزده

391
00:33:52,843 --> 00:33:53,932
.پسرم اینو نشون داده

392
00:33:54,677 --> 00:33:55,596
.نه تو

393
00:33:55,637 --> 00:33:59,096
و به پدرت گزارش داده
...که اگه خودش نمرده

394
00:33:59,139 --> 00:34:01,138
.تا الان دارش زده بود

395
00:34:01,183 --> 00:34:02,852
!دروغهای مسخره و خودخواهانه‌اش رو باور می‌کنی

396
00:34:03,268 --> 00:34:05,647
.فقط می‌خوام بدونم حقیقت داره یا نه

397
00:34:05,686 --> 00:34:07,105
.نخواستم که بیای برام سخنرانی کنی

398
00:34:07,938 --> 00:34:09,937
...بیشتر صحبت کردن در مورد این موضوع

399
00:34:09,981 --> 00:34:11,320
...باعث میشه اعتبار پیدا کنه

400
00:34:11,358 --> 00:34:13,607
.و من این کار رو نمی‌کنم -
.به سوال جواب بده -

401
00:34:13,651 --> 00:34:15,410
آره یا نه؟

402
00:34:15,444 --> 00:34:16,653
با تو حرف میزدم؟

403
00:34:16,694 --> 00:34:17,983
.بیارینش داخل، بیارینش داخل

404
00:34:19,155 --> 00:34:20,864
!الان

405
00:34:23,033 --> 00:34:24,032
!"مریم"

406
00:34:24,201 --> 00:34:26,620
.بیا، بشین

407
00:34:28,871 --> 00:34:31,290
...حالا، می‌خوام چند تا سوال ازت بپرسم

408
00:34:31,331 --> 00:34:34,250
.که برات خیلی عجیب به نظر میرسه

409
00:34:34,291 --> 00:34:36,170
فقط می‌خوام صادقانه
.بهشون جواب بدی

410
00:34:37,711 --> 00:34:39,210
از کجا "موسی" رو می‌شناسی؟

411
00:34:41,339 --> 00:34:42,628
...میدونی چطوری می‌شناسمش

412
00:34:44,133 --> 00:34:45,132
.و چطور تو رو می‌شناسم

413
00:34:46,051 --> 00:34:48,260
.کمک کردم تا شما دوتا بزرگ بشید

414
00:34:49,345 --> 00:34:51,174
پس خواهرش نیستی؟

415
00:34:51,805 --> 00:34:53,304
.البته که نه

416
00:34:54,599 --> 00:34:56,398
و عبرانی هم نیستی؟

417
00:34:56,434 --> 00:34:57,763
.نه

418
00:35:01,062 --> 00:35:03,141
.دستت رو بذار روی میز

419
00:35:06,525 --> 00:35:07,654
..."رامسس"

420
00:35:07,693 --> 00:35:08,692
.احمق نباش

421
00:35:09,152 --> 00:35:11,191
.با تو حرف نمیزنم

422
00:35:12,904 --> 00:35:14,953
.با اون حرف میزنم

423
00:35:18,117 --> 00:35:20,326
."تمام بازوت رو بذار روی میز "مریم

424
00:35:20,661 --> 00:35:21,950
.ممنون

425
00:35:24,247 --> 00:35:25,456
..."رامسس"

426
00:35:28,542 --> 00:35:30,841
بيشتر از اين کشش بدم، چي ميشه ؟

427
00:35:31,544 --> 00:35:33,083
.بيشتر از اين کشش نده

428
00:35:33,129 --> 00:35:35,508
درمورد اون کاملأ مطمئني ؟

429
00:35:35,547 --> 00:35:38,216
،دستت رو از روش بردار، يا ازش استفاده کن
.همين حالا

430
00:35:40,134 --> 00:35:43,093
يا شايد تو دوست داري
که به سوالم جواب بدي ؟

431
00:35:49,391 --> 00:35:50,930
.پس ادامه ميدم

432
00:35:51,976 --> 00:35:54,105
...مريم"، دوباره ازت ميپرسم"

433
00:35:54,145 --> 00:35:55,464
...و اگه بازم جوابت نه باشه

434
00:35:55,813 --> 00:35:57,482
.براي اتفاقي که بعدش ميوفته معذرت مي خوام

435
00:36:02,693 --> 00:36:04,942
تو خواهرشي ؟

436
00:36:07,238 --> 00:36:08,237
.نه

437
00:36:18,330 --> 00:36:19,709
!آره

438
00:36:20,999 --> 00:36:22,878
!آره

439
00:36:55,484 --> 00:36:58,283
،تو براي کشتنش نياز به دليل نداري
.اما الان يکي داري

440
00:36:58,319 --> 00:37:00,108
.اين خيانت بود -
چطوري خيانت به حساب مياد ؟ -

441
00:37:00,154 --> 00:37:01,403
.اون اقرار کرد که ميدونسته

442
00:37:01,446 --> 00:37:03,825
!اون يه اعتراف نبود

443
00:37:04,324 --> 00:37:06,493
!فقط نمي خواست دستش قطع بشه

444
00:37:08,994 --> 00:37:10,363
.توي چشماش ديدم

445
00:37:11,329 --> 00:37:13,458
.اون اين داستان رو باور نداره

446
00:37:13,498 --> 00:37:16,297
!منم نميخوام باورش کنم

447
00:37:16,333 --> 00:37:19,332
تو مي خواي باورش کن، چون اين
...فرصتيه که از شرش خلاص بشي

448
00:37:19,377 --> 00:37:20,506
.چيزي که هميشه مي خواستي

449
00:37:20,545 --> 00:37:23,794
."من نگفتم "تبعيدش کن"، گفتم "بکشش

450
00:37:26,675 --> 00:37:28,514
..که، مطمئنم، جايي که داره ميره

451
00:37:28,551 --> 00:37:29,970
.همينم براش اتفاق ميوفته

452
00:37:38,517 --> 00:37:39,976
..."خيان"

453
00:37:40,018 --> 00:37:41,807
.اجازه بده با مادرم حرف بزنم

454
00:37:42,854 --> 00:37:44,893
.بله، قربان، چشم

455
00:38:01,868 --> 00:38:03,417
."بيا، "مريم

456
00:38:06,038 --> 00:38:11,116
هر آدمي از نديمش که
.هيچ ارزشي براش نداره محافظت نميکنه

457
00:38:11,167 --> 00:38:14,126
...قطعأ هيچکس ديگه ي تو اين خانواده نمي کنه

458
00:38:14,170 --> 00:38:15,839
.من جمله خودم

459
00:38:15,879 --> 00:38:19,548
.چيزي که اون مي خواست بشنوه رو به زبون نياوردم

460
00:38:21,759 --> 00:38:23,928
.و اونم نبايد بگه

461
00:38:26,596 --> 00:38:28,885
.همينقدر ما دوستت داريم

462
00:38:35,227 --> 00:38:36,226
ما" ؟"

463
00:38:40,773 --> 00:38:41,772
.حقيقت نداره

464
00:38:42,066 --> 00:38:44,025
.حقيقت همينه

465
00:38:44,401 --> 00:38:47,020
وقتي که آوردمت کنار رودخونه
.اين گردنت بود

466
00:38:49,238 --> 00:38:51,607
.بخاطر دلايلي که خودتم ميدوني از گردنت کندمش

467
00:38:52,074 --> 00:38:53,493
.اين مال توئه

468
00:38:54,909 --> 00:38:58,538
.رابطه ي بين تو و مادرمون

469
00:39:03,082 --> 00:39:05,251
.خواهرت زندگيت رو نجات داد

470
00:39:06,335 --> 00:39:08,414
...حالا هم تو نجاتش دادي

471
00:39:09,420 --> 00:39:10,419
."موشه"
(نام حضرت "موسي" به زبان عبري است)

472
00:39:35,607 --> 00:39:36,936
."مريم"

473
00:39:53,955 --> 00:39:55,534
.متاسفم، قربان

474
00:40:01,877 --> 00:40:02,756
!"موسي"

475
00:40:02,795 --> 00:40:04,964
!"موسي"

476
00:42:49,798 --> 00:42:51,587
.چيزي ندارم که بدزديد

477
00:42:51,633 --> 00:42:53,502
.اسبم مرده

478
00:42:53,551 --> 00:42:56,140
."ما واسه اسبت اينجا نيستيم، "موشه

479
00:45:01,857 --> 00:45:03,026
.يه کمي بالاتر

480
00:45:21,164 --> 00:45:22,163
داري چيکار مي کني ؟

481
00:45:22,416 --> 00:45:24,255
.وانيسا. ادامه بده

482
00:45:24,292 --> 00:45:26,041
.تو، واسه بزهامون آب بيار

483
00:45:38,261 --> 00:45:39,260
.تو

484
00:45:39,762 --> 00:45:41,601
.صبرکن نوبتت بشه

485
00:45:51,187 --> 00:45:54,486
.حيوون هاتون رو از آبخور دور کنيد

486
00:46:07,950 --> 00:46:09,489
.دوباره مال خودتونه

487
00:46:32,720 --> 00:46:34,429
اهل کجايي ؟

488
00:46:35,096 --> 00:46:36,935
.غرب همينجا

489
00:46:38,015 --> 00:46:39,434
کجا داري ميري ؟

490
00:46:40,351 --> 00:46:41,350
.شرق

491
00:46:41,976 --> 00:46:43,685
چيکار کردي ؟

492
00:46:44,354 --> 00:46:45,603
منظورت چيه ؟

493
00:46:48,690 --> 00:46:50,399
جرمي مرتکب شدي ؟

494
00:46:50,441 --> 00:46:51,520
...با کمال احترام

495
00:46:51,567 --> 00:46:55,396
.دختراتون منو براي کمي غذا دعوت کردن

496
00:46:55,445 --> 00:46:58,904
.اونا بهم نگفتن استنطاقي هم هست

497
00:46:58,948 --> 00:47:00,487
.متاسفم

498
00:47:00,532 --> 00:47:01,951
.من فقط کنجکاوم

499
00:47:05,787 --> 00:47:08,246
...قبل از شام اگه مايل هستي خودت رو تميز کن

500
00:47:08,288 --> 00:47:09,417
...اگه دلت بخواد

501
00:47:09,456 --> 00:47:10,775
...و قبل از ادامه راه

502
00:47:11,958 --> 00:47:14,167
...به هرجايي که هست

503
00:47:14,210 --> 00:47:16,169
.اگه بخواي ميتوني شب رو همينجا بموني

504
00:47:16,211 --> 00:47:17,460
.ممنون

505
00:47:42,398 --> 00:47:43,777
...ممفيس رو براي کسي که

506
00:47:43,816 --> 00:47:45,815
.هيچوقت اونجا نبوده و نخواهد بود توصيف کن

507
00:47:47,485 --> 00:47:48,604
...اونجا

508
00:47:49,112 --> 00:47:50,911
..."نميخوام بگم "متمدنه

509
00:47:50,946 --> 00:47:54,235
،چون نميخوام توهين کنم
.اما اونجا متمدنه

510
00:47:54,283 --> 00:47:58,152
.اونجا چيزاي بيشتر از گوسفند و بزها هست

511
00:47:59,412 --> 00:48:00,781
.اينجا هم چيزاي بيشتر از گوسفند و بز هست

512
00:48:00,829 --> 00:48:02,498
واقعأ ؟ کجا ؟

513
00:48:05,165 --> 00:48:07,124
.متاسفم، بي ادبي بود

514
00:48:07,167 --> 00:48:08,876
.بي ادبي بود

515
00:48:08,918 --> 00:48:11,287
.فقط بخاطر اينکه اينجا زندگي مي کنم نادون نيستم

516
00:48:11,337 --> 00:48:13,136
.ميتونم اينو ببينم

517
00:48:18,676 --> 00:48:20,055
.يه چيزي رو ميتونم بهت بگم

518
00:48:20,094 --> 00:48:21,183
...تا الان اينجا

519
00:48:21,636 --> 00:48:23,805
...قشنگ ترين جايي بوده که

520
00:48:23,847 --> 00:48:26,266
.بين اينجا و ممفيس ديدم

521
00:48:27,600 --> 00:48:29,439
پس داري ميري ؟

522
00:48:29,476 --> 00:48:30,805
.البته

523
00:48:31,477 --> 00:48:33,356
.اينجا براي يکي مثل من هيچي نيست

524
00:48:37,983 --> 00:48:38,982
کي ؟

525
00:48:39,817 --> 00:48:41,816
امروز ؟

526
00:49:33,150 --> 00:49:34,729
...اين لحظه هميشه به ياد داشته باشيد

527
00:49:36,736 --> 00:49:38,655
...بعد از اين پيمان ها

528
00:49:39,154 --> 00:49:40,953
...شما بايد به دنيا بگوييد

529
00:49:42,574 --> 00:49:45,993
."اين شوهرمه." "اين همسرمه"

530
00:49:51,498 --> 00:49:52,747
..."من، "صفورا

531
00:49:52,790 --> 00:49:53,999
..."من، "موسي

532
00:49:54,041 --> 00:49:55,920
...تو را مي پذيرم، "صفورا" که -
...تو را مي پذيرم، "موسي" که -

533
00:49:56,252 --> 00:49:58,631
.که تنها و تنها خودت باشي

534
00:49:59,379 --> 00:50:01,668
..آنچه که درموردت ميدانم را دوست مي دارم

535
00:50:01,713 --> 00:50:04,672
.و به آنچه که هنوز نميدانم اعتماد ميکنم

536
00:50:06,217 --> 00:50:07,636
...با کمال احترام

537
00:50:08,010 --> 00:50:10,019
...به درستي تو

538
00:50:10,053 --> 00:50:11,552
...و ايمان

539
00:50:11,596 --> 00:50:14,345
.به عشق جاودانه ـت نسبت به من

540
00:50:15,182 --> 00:50:17,891
...در تمام شرايطي که زندگي برامون رقم ميزنه

541
00:50:17,935 --> 00:50:19,144
.من متعهد به عشقمم

542
00:50:19,185 --> 00:50:20,644
.من متعهد به عشقمم

543
00:50:20,687 --> 00:50:22,526
کي خوشحالت مي کنه ؟

544
00:50:24,106 --> 00:50:25,615
.تو خوشحالم مي کني

545
00:50:31,278 --> 00:50:33,697
مهمترين چيز توي زندگيت چيه ؟

546
00:50:34,781 --> 00:50:36,200
.تويي

547
00:50:38,868 --> 00:50:40,747
ترجيح ميدي کجا باشي ؟

548
00:50:41,077 --> 00:50:42,076
.هيچ جا

549
00:50:44,163 --> 00:50:45,782
و کي منو ترک مي کني ؟

550
00:50:46,957 --> 00:50:48,286
.هيچوقت

551
00:50:49,834 --> 00:50:51,793
.ادامه بده

552
00:51:48,796 --> 00:51:50,425
."بهت گفتم "پِرسِي

553
00:51:51,381 --> 00:51:54,510
."نميخوام درباره مقبره ام صحبت کنم، "پِرسِي

554
00:51:55,218 --> 00:51:59,427
مي خوام درباره اين صحبت کنم که چرا تو
هميشه ميخواي درموردش صحبت کني ؟

555
00:51:59,471 --> 00:52:00,560
...با کمال احترام

556
00:52:00,597 --> 00:52:03,396
اولين سازه اي که بايد بعد از به تخت نشيني
.دستورش رو مي دادين آرامگاه بود

557
00:52:03,557 --> 00:52:06,056
،همونطور که فکر مي کنيد
.پروژه بزرگي خواهد بود

558
00:52:06,101 --> 00:52:08,400
.ظاهرأ، خونه منم همينطوره

559
00:52:09,354 --> 00:52:11,183
کاخ مشکلي داره ؟

560
00:52:11,230 --> 00:52:12,819
.تموم نشده

561
00:52:12,856 --> 00:52:14,685
.خيلي طول نميکشه

562
00:52:14,733 --> 00:52:17,652
.چند ماه پيش هم همينو گفتي
...درحالي که من دارم مثل يه بيابون نشين ها

563
00:52:17,693 --> 00:52:19,402
.زندگي مي کنم

564
00:52:20,862 --> 00:52:21,941
.تمومش کنيد

565
00:52:22,656 --> 00:52:24,115
!سريعتر

566
00:52:25,032 --> 00:52:27,031
يا بايد يکي رو بکشم ؟

567
00:52:28,201 --> 00:52:29,950
.فکر کنم منظورتون رو رسونديد

568
00:52:40,670 --> 00:52:42,669
.پرتاب خوبي بود، پدر

569
00:52:42,712 --> 00:52:44,381
.فقط يه کمي بالاتر رو هدف بگير

570
00:52:48,384 --> 00:52:49,383
.نزديک بود

570
00:52:50,384 --> 00:52:57,383
<font color ="#7FFF00">:مترجمان</font>
<font color ="#D2691E">highbury & Achilles & rainangel</font>
<font color ="#F0FFFF">داوود ،میلاد طاهرخانی و پریسا </font>

571
00:52:58,100 --> 00:52:59,479
تاحالا اون بالا بودي ؟

572
00:53:02,436 --> 00:53:03,435
.نه

573
00:53:04,688 --> 00:53:06,647
دوست داري باشي ؟

574
00:53:06,690 --> 00:53:08,359
.مامان ميگه ممنوعه

575
00:53:08,399 --> 00:53:09,408
توسط کي ؟

576
00:53:10,234 --> 00:53:11,443
.پروردگارمون

577
00:53:12,944 --> 00:53:14,403
...پروردگارمون

578
00:53:14,904 --> 00:53:17,783
جلوي ما رو از بالا رفتن از کوه ها مي گيره ؟

579
00:53:17,823 --> 00:53:19,492
.نه هر کوهي

580
00:53:19,992 --> 00:53:21,281
.فقط اين يکي

581
00:53:23,244 --> 00:53:24,623
.اين کوه خداست

582
00:53:41,467 --> 00:53:43,296
.تو داري گيجش مي کني

583
00:53:46,678 --> 00:53:48,097
.دارم تمام سعيمو ميکنم که گيج نشه

584
00:53:48,597 --> 00:53:51,976
خوبه که پسرمون بدون اعتقاد داشتن
به چيزي بزرگ بشه ؟

585
00:53:52,016 --> 00:53:56,025
بد ـه که با اعتقاد داشتن به خودش بزرگ بشه ؟

586
00:53:57,270 --> 00:53:59,439
.ايمان من همينه -
.ميدونم -

587
00:53:59,480 --> 00:54:01,229
.و مال اونم هست -
.ميفهمم -

588
00:54:01,273 --> 00:54:03,232
.اون ميتونه وقتي که بزرگتر شد تصميمش رو بگيره

589
00:54:03,275 --> 00:54:04,824
.آره -
.درست عين تو -

590
00:54:05,651 --> 00:54:08,650
.اون همين الانشم خيلي شبيه منه

591
00:55:31,467 --> 00:55:32,506
."موشه"

592
00:55:52,859 --> 00:55:54,358
!کمکم کن

593
00:55:55,194 --> 00:55:57,023
.فکر کنم پام شکسته

594
00:55:58,822 --> 00:56:00,651
.بيشتر از اين حرفاست

595
00:56:03,868 --> 00:56:05,497
چي گفتي ؟

596
00:56:08,538 --> 00:56:09,707
تو کي هستي ؟

597
00:56:15,168 --> 00:56:16,167
تو کي هستي ؟

598
00:56:18,170 --> 00:56:19,209
.من يه چوپانم

599
00:56:20,172 --> 00:56:22,341
.فکر مي کردم که يه ژنرالي

600
00:56:27,427 --> 00:56:28,846
.من يه ژنرال نياز دارم

601
00:56:33,390 --> 00:56:34,689
چرا ؟

602
00:56:34,725 --> 00:56:36,394
.براي جنگيدن

603
00:56:36,934 --> 00:56:37,933
ديگه چرا ؟

604
00:56:39,895 --> 00:56:42,064
جنگ با کي ؟

605
00:56:42,939 --> 00:56:44,278
براي چي ؟

606
00:56:46,275 --> 00:56:48,734
.فکر کنم ميدوني

607
00:56:55,073 --> 00:56:58,582
فکر کنم بايد بري و ببيني الان
.چه اتفاقي داره براي مردمت ميوفته

608
00:56:59,368 --> 00:57:01,367
.تا وقتي که اين کار رو نکني ذهنت به آرامش نميرسه

609
00:57:02,662 --> 00:57:05,081
..يا به نظر خودت

610
00:57:05,581 --> 00:57:06,870
اونا مردم تو نيستن ؟

611
00:57:10,752 --> 00:57:11,751
کي هستي ؟

612
00:57:17,758 --> 00:57:19,597
.من هستم

613
00:57:30,518 --> 00:57:31,567
.من هستم

614
00:57:44,736 --> 00:57:46,565
.به سرت ضربه وارد شده

615
00:57:48,281 --> 00:57:49,620
...هرچيزي که ديدي

616
00:57:50,074 --> 00:57:52,123
...يا فکر مي کني بعد از اون ديدي

617
00:57:52,535 --> 00:57:53,654
.اثر اون بوده

618
00:57:53,701 --> 00:57:55,250
...طوفان

619
00:57:55,286 --> 00:57:58,705
طوفان قبل از اينکه سرم ضربه بخوره
.شروع شده بود

620
00:57:58,747 --> 00:58:00,996
.طوفان نبود -
.باشه، باشه -

621
00:58:01,041 --> 00:58:02,880
.طوفان يه جورايي واقعي بود

622
00:58:02,917 --> 00:58:04,916
.يه چيز ديگه ي هم بود

623
00:58:04,961 --> 00:58:07,760
.اما پسره همش توي تصوراتت بود -
از کجا ميدوني ؟ -

624
00:58:07,796 --> 00:58:08,885
از کجا ميدوني ؟

625
00:58:08,922 --> 00:58:09,921
!چون خدا يه پسر بچه نيست

626
00:58:10,881 --> 00:58:12,670
پس چه شکليه ؟

627
00:58:12,716 --> 00:58:15,425
.توصيفش کن
.واسه يکي مثل من توصيفش کن

628
00:58:15,468 --> 00:58:16,747
ميدوني چجوري داري حرف ميزني ؟

629
00:58:17,137 --> 00:58:21,555
.آره. انگار دارم هذيون ميگم

630
00:58:21,598 --> 00:58:22,597
.آره

631
00:58:22,850 --> 00:58:24,559
.آره

632
00:58:24,600 --> 00:58:27,849
.فقط به استراحت بيشتري نياز داري -
.آره، آره -

633
00:58:29,980 --> 00:58:32,149
.بايد يه چيزي بهت بگم

634
00:58:32,690 --> 00:58:34,939
.بايد يه چيزي بهت بگم

635
00:58:37,235 --> 00:58:40,274
.من خيلي باهات روراست نبودم

636
00:58:40,613 --> 00:58:42,482
راجب چي ؟

637
00:58:42,781 --> 00:58:44,160
.درمورد اينکه کي هستم

638
00:58:45,491 --> 00:58:48,950
درمورد کاري که کردم و
.کسي که بودم

639
00:58:49,870 --> 00:58:51,579
.و چه احساسي دارم

640
00:58:53,415 --> 00:58:55,454
درمورد اينکه بهم چه حسي داري ؟ -
.نه -

641
00:58:55,958 --> 00:58:58,717
.نه، راجب اون صادق بودم

642
00:59:02,047 --> 00:59:04,006
.استراحت کن

643
00:59:04,965 --> 00:59:06,804
.استراحت کن -
.تنهام نذار -

644
00:59:06,841 --> 00:59:08,220
.نه. نه

645
00:59:25,981 --> 00:59:27,860
."موشه"

646
00:59:43,953 --> 00:59:45,242
گرشوم" ؟"

647
00:59:51,793 --> 00:59:53,212
اينجا چيکار مي کني ؟

648
00:59:53,252 --> 00:59:54,251
.هيچي

649
00:59:54,295 --> 00:59:55,804
.نميتونم بخوابم

650
00:59:58,756 --> 01:00:00,375
نگران مني ؟

651
01:00:01,926 --> 01:00:02,925
.آره

652
01:00:04,260 --> 01:00:05,559
.نباش

653
01:00:07,222 --> 01:00:08,641
.روبه راه ميشم

654
01:00:13,351 --> 01:00:14,440
اون چيه ؟

655
01:00:14,811 --> 01:00:16,020
چه شکليه ؟

656
01:00:22,233 --> 01:00:23,232
.بيا تو

657
01:00:23,567 --> 01:00:25,196
!بيا تو

658
01:00:50,630 --> 01:00:52,929
با اونا مي خواي چي کار کني ؟

659
01:00:55,842 --> 01:00:58,051
.مطمئن ميشم که دوباره ميبينمت

660
01:00:59,137 --> 01:01:02,596
.بذارش زمين و ميتوني تا ابد منو ببيني

661
01:01:19,986 --> 01:01:21,285
معني اين چيه ؟

662
01:01:26,449 --> 01:01:28,408
.کسيه که ميشناختمش

663
01:01:36,999 --> 01:01:38,958
.اين هميشگي نيست
(منظورش رفتنشه)

664
01:01:40,501 --> 01:01:43,210
.بازم ميبينمت

665
01:01:44,046 --> 01:01:45,965
حرفم رو باور مي کني ؟

666
01:01:51,135 --> 01:01:52,304
.آفرين پسر خوب

667
01:01:52,844 --> 01:01:56,343
هيچوقت چيزي رو که مردم مي خوان
.بشنون رو نگو

668
01:01:58,349 --> 01:01:59,718
...اما من جدي ميگم

669
01:02:00,099 --> 01:02:01,638
.بازم ميبينمت

670
01:02:09,106 --> 01:02:11,275
اينو برام نگه مي داري ؟

671
01:02:12,860 --> 01:02:14,399
."گرشوم"

672
01:02:15,362 --> 01:02:18,371
.گرشوم"، لطفأ بهم نگاه کن"

673
01:02:33,167 --> 01:02:34,716
...چجور خدايي به يه آدم ميگه

674
01:02:34,751 --> 01:02:36,790
که خانواده ش رو ترک کنه ؟

675
01:02:37,504 --> 01:02:40,923
،اگه تو درکش ميکني
.منم درکش مي کنم

676
01:02:41,799 --> 01:02:43,048
.منم درک نميکنم

677
01:02:44,175 --> 01:02:45,884
.پس نميتونم جواب اين سوالت رو بدم

678
01:02:47,345 --> 01:02:50,514
،اگه اين چيزيه که به معني ايمانه
...من ايمانم رو ميدم

679
01:02:50,555 --> 01:02:52,054
.تا تو رو نگه دارم

680
01:02:59,813 --> 01:03:01,862
.بهم دست نزن

681
01:03:03,440 --> 01:03:04,649
.برو

682
01:03:05,066 --> 01:03:07,105
!برو

683
01:04:12,869 --> 01:04:15,658
پدر جان، يه کمي شير داري بهم بدي ؟

684
01:04:16,038 --> 01:04:17,247
.آره

685
01:04:17,789 --> 01:04:19,248
از کجا مياي ؟

686
01:04:21,334 --> 01:04:23,003
.از طرف دريا ميام

687
01:04:23,710 --> 01:04:26,799
.اين مسير باريک و خطرناکيه

688
01:04:33,801 --> 01:04:35,340
.ممنون، پدرجان

689
01:05:46,190 --> 01:05:49,739
.يوشع". تو رو يادمه"

690
01:05:50,443 --> 01:05:52,772
هنوزم هيچ دردي احساس نمي کني ؟

691
01:05:59,158 --> 01:06:00,787
.حواست به اسب باشه

692
01:06:15,005 --> 01:06:17,054
.ممنون -
.خوش اومدي، برادر -

693
01:06:20,091 --> 01:06:21,840
..."هارون"

694
01:06:21,884 --> 01:06:23,263
.برادرت

695
01:06:23,845 --> 01:06:25,304
."ايتامار"

696
01:06:28,181 --> 01:06:29,640
...ايتامار"، اين"

697
01:06:30,099 --> 01:06:32,228
.موسي" عموي مشهورته"

698
01:06:33,101 --> 01:06:35,190
.اون يه زماني شاهزاده مصر بود

699
01:07:07,669 --> 01:07:08,878
.من خوبم

700
01:07:11,006 --> 01:07:13,835
.همه خوبن

701
01:07:52,079 --> 01:07:54,038
...خوب بخوابي، پسرم

702
01:07:55,414 --> 01:07:58,413
.چون ميدوني دوستت داريم

703
01:08:01,086 --> 01:08:03,415
.هيچوقت انقدر خوب نخوابيدم

704
01:08:23,603 --> 01:08:25,192
...بهم گفتن بايد الان ديگه بايد

705
01:08:25,230 --> 01:08:29,559
.رامسس" بزرگ صدات کنم"

706
01:08:32,402 --> 01:08:33,441
..."موسي"

707
01:08:33,945 --> 01:08:35,904
.تو زنده اي

708
01:08:35,946 --> 01:08:37,985
.خوشحالم که زنده اي -
واقعأ ؟ -

709
01:08:38,572 --> 01:08:41,121
براي همين فقط دوتا آدمکش
براي کشتنم فرستادي ؟

710
01:08:42,076 --> 01:08:43,075
.مادرم

711
01:08:43,076 --> 01:08:45,535
.ننداز گردن اون -
.آره، اون مي خواست تو بميري -

712
01:08:45,579 --> 01:08:49,128
فکر مي کني کي شمشيرت رو
جايي قايم کرد که پيداش کني ؟

713
01:08:51,125 --> 01:08:52,994
."موسي"

714
01:08:56,753 --> 01:08:58,502
...من اينجا نيستم که

715
01:08:59,131 --> 01:09:01,710
.تختتو تصرف کنم

716
01:09:01,757 --> 01:09:03,426
راجب پيشگويي نيست
.که انقدر تو رو نگران کرده

717
01:09:03,467 --> 01:09:05,596
.قضيه يه چيز ديگه ست

718
01:09:06,636 --> 01:09:07,975
...بهم گفتن

719
01:09:09,305 --> 01:09:12,434
...که اوضاع اينجا

720
01:09:13,683 --> 01:09:14,682
.خيلي بدتر شده

721
01:09:15,143 --> 01:09:18,312
."اوضاع از هرزماني بهتره، "موسي

722
01:09:19,438 --> 01:09:20,437
.نه

723
01:09:20,480 --> 01:09:22,979
.ما آئين داريم -
آئين ؟ -

724
01:09:23,983 --> 01:09:25,192
...برده ها

725
01:09:25,943 --> 01:09:29,242
.الان ديگه جسدهاشون داره شب و روز ميسوزه

726
01:09:29,279 --> 01:09:31,118
.با چشماي خودم ديدم

727
01:09:31,155 --> 01:09:33,274
تو به اين ميگي آئين ؟

728
01:09:33,324 --> 01:09:34,443
.اونا برده هستن

729
01:09:34,491 --> 01:09:35,910
.نه، نيستن -
چه انتظاري داري ؟ -

730
01:09:35,950 --> 01:09:37,709
،اونا مصري هستن
.بايد مثل مصري ها باهاشون رفتار بشه

731
01:09:37,744 --> 01:09:39,283
...بايد حقوق برابر داشته باشن

732
01:09:39,328 --> 01:09:40,957
...بايد براي کارشون دستمزد بگيرن

733
01:09:40,996 --> 01:09:42,915
.وگرنه بايد آزادشون کني

734
01:09:43,956 --> 01:09:45,415
.اونا مصري نيستن

735
01:09:45,833 --> 01:09:48,582
."اونا برده هستن، "موسي
ديگه چه انتظاري داري ؟

736
01:09:48,627 --> 01:09:49,906
...اگه همشون  ببين که مثل حيوون ها آزاد شدن

737
01:09:50,253 --> 01:09:53,462
.نميدونن بايد چيکار کنن

738
01:09:53,505 --> 01:09:55,844
!بهشون نگو حيوون

739
01:09:58,343 --> 01:10:01,472
...گوش کن، تنها از ديد اقتصادي

740
01:10:01,511 --> 01:10:02,970
...چيزي که تو مي خواي

741
01:10:03,013 --> 01:10:05,472
.حداقلش  اينه که مشکل ساز ميشه

742
01:10:06,265 --> 01:10:10,973
.انتظار نداشتم راحت "بله" بشنوم

743
01:10:11,019 --> 01:10:14,768
.اما نميخوام يه "نه" راحت هم بشنوم

744
01:10:14,813 --> 01:10:16,642
اين چيزيه که تو داري بهم ميگي ؟
داري بهم ميگي نه ؟

745
01:10:16,690 --> 01:10:18,899
.نه نميگم

746
01:10:18,942 --> 01:10:20,191
.دارم ميگم زمان

747
01:10:21,152 --> 01:10:22,651
.زمان

748
01:10:22,694 --> 01:10:24,573
.تو داري به حرف عبرانیان گوش ميدي

749
01:10:24,613 --> 01:10:25,772
.من به حرف عبرانیان گوش نميدم

750
01:10:26,031 --> 01:10:28,490
با کي داري حرف ميزني ؟

751
01:10:29,992 --> 01:10:31,031
.خدا

752
01:10:35,205 --> 01:10:37,374
.خدا

753
01:10:37,706 --> 01:10:39,965
کدوم خدا ؟

754
01:11:01,100 --> 01:11:03,809
.تو که جدي به پيشنهادش فکر نمي کني

755
01:11:03,851 --> 01:11:05,510
اين يه پيشنهاده ؟

756
01:11:05,562 --> 01:11:09,431
،اگه يه مرد روي گلوت يه خنجر بذار
پيشنهاده وزير ؟

757
01:11:09,481 --> 01:11:10,890
پيشنهاده ؟ -
.اصلاح مي کنم -

758
01:11:11,399 --> 01:11:13,068
.اين يه درخواسته

759
01:11:14,568 --> 01:11:16,447
.اون عقلش رو از دست داده

760
01:11:16,486 --> 01:11:19,575
.اون يه خدا پيدا کرده. خداي خودشو

761
01:11:20,406 --> 01:11:22,705
...نه يکي از مال ما رو

762
01:11:23,408 --> 01:11:26,577
..."براي همينم مي خوام که "موسي

763
01:11:30,372 --> 01:11:32,081
.مي خوام "موسي" بميره

764
01:11:35,251 --> 01:11:36,420
شنيدين چي گفتم ؟

765
01:11:37,252 --> 01:11:38,381
.آره

766
01:11:38,420 --> 01:11:40,339
.پس، برين

767
01:11:42,715 --> 01:11:43,714
...و

768
01:11:46,676 --> 01:11:48,095
.خانواده ش هم بکشين

769
01:12:00,353 --> 01:12:01,562
."موسي"

770
01:12:01,605 --> 01:12:02,734
موسي" کجاست ؟"

771
01:12:08,860 --> 01:12:11,399
موسي" ؟ "موسي" کجاست ؟"

772
01:12:53,645 --> 01:12:54,644
..."موسي"

773
01:12:55,145 --> 01:12:56,434
.خانواده ش

774
01:12:56,480 --> 01:12:58,819
اونا کجان ؟

775
01:13:21,082 --> 01:13:24,081
.اين "موسي" نيست

776
01:13:26,169 --> 01:13:29,088
.اينم خانواده ش نيست

777
01:13:31,298 --> 01:13:33,467
...اين يه مرده

778
01:13:33,508 --> 01:13:35,467
...با همسرش

779
01:13:35,510 --> 01:13:37,589
...و بچه ش

780
01:13:37,636 --> 01:13:41,805
،که وقتي که يه سوال ساده پرسيدم که
..."اون کجاست"

781
01:13:41,848 --> 01:13:45,637
."جواب داد، "ما نميدونيم

782
01:13:57,694 --> 01:14:01,153
..اين صحنه رو امشب با خودتون به خونه ببرين

783
01:14:01,196 --> 01:14:03,615
..و راجب اينکه چرا ازش محافظت کنين بحث کنيد

784
01:14:04,073 --> 01:14:07,612
..بدونين که فردا همين موقع

785
01:14:07,660 --> 01:14:10,579
..يه خانواده ديگه

786
01:14:10,620 --> 01:14:12,989
.جاي اين خانواده رو مي گيره

787
01:14:13,038 --> 01:14:15,367
.و روز بعدشم يکي ديگه

788
01:14:15,416 --> 01:14:18,335
.و روز بعد از اونم يکي ديگه

789
01:14:19,752 --> 01:14:22,841
حالا بگيد نگفتم ؟

790
01:14:35,806 --> 01:14:37,015
.برو

791
01:14:39,142 --> 01:14:40,601
.منم مي خوام بجنگم

792
01:14:40,643 --> 01:14:41,642
.برو تو

793
01:14:49,150 --> 01:14:51,059
.يوشع" از زانوت کمک بگير"

794
01:15:00,325 --> 01:15:01,324
.خوبه

795
01:15:26,303 --> 01:15:28,132
!هردو چشما باز باشه

796
01:15:28,180 --> 01:15:30,349
!زه رو بکشين

797
01:15:31,098 --> 01:15:32,097
!رها کنيد

798
01:15:32,642 --> 01:15:34,181
.پيشروي

799
01:15:34,227 --> 01:15:35,686
.زه رو بکشين

800
01:15:36,561 --> 01:15:37,560
!رها کنيد

801
01:15:38,230 --> 01:15:39,229
!بکشين

802
01:15:40,397 --> 01:15:41,396
!رها کنيد

803
01:15:42,399 --> 01:15:43,398
!بکشين

804
01:15:44,025 --> 01:15:45,024
!رها کنيد

805
01:15:52,406 --> 01:15:53,405
!دوباره

806
01:16:00,121 --> 01:16:01,500
.دو جور شيوه جنگ وجود داره

807
01:16:02,790 --> 01:16:04,789
.هردو تابع تعدادن

808
01:16:05,458 --> 01:16:07,337
...با تعداد بيشتر

809
01:16:07,669 --> 01:16:10,008
!مستقيم به دشمن حمله مي کنيد

810
01:16:10,045 --> 01:16:13,134
!شمشيرتون رو توي قلبشون فرو مي کنيد

811
01:16:13,798 --> 01:16:16,177
،با تعداد کمتر
.از کنار حمله مي کنيد

812
01:16:16,217 --> 01:16:19,176
...خوني که به قلب ميرسه

813
01:16:20,136 --> 01:16:21,135
.رو قطع مي کني

814
01:16:22,680 --> 01:16:24,469
.خطوط ذخاير ارتش

815
01:16:24,515 --> 01:16:25,724
!نه

816
01:16:26,225 --> 01:16:27,934
.خطوط ذخاير مردم

817
01:16:27,976 --> 01:16:29,275
...غذاشون

818
01:16:29,310 --> 01:16:30,939
...اموالشون

819
01:16:30,978 --> 01:16:32,767
.راحتي شون

820
01:16:32,813 --> 01:16:34,062
با اين کارا به چي ميرسيم ؟

821
01:16:34,523 --> 01:16:35,822
.همه چي

822
01:16:35,857 --> 01:16:38,106
...فقط مردم مصر

823
01:16:38,151 --> 01:16:41,150
...ميتونن وادارش کنن درخواستمون براي آزادي

824
01:16:41,194 --> 01:16:44,153
...رو قبول کنه. ما بايد وادارشون کنيم

825
01:16:44,572 --> 01:16:46,911
!براي اينکه اون بگه آره

826
01:16:47,658 --> 01:16:48,497
آره ؟

827
01:16:48,533 --> 01:16:49,822
!آره

828
01:16:50,160 --> 01:16:50,959
آره ؟

829
01:16:50,994 --> 01:16:52,493
!آره

830
01:18:18,978 --> 01:18:19,977
!همراه با من

831
01:18:20,896 --> 01:18:22,235
!همراه با من

832
01:18:22,272 --> 01:18:23,271
.آماده

833
01:18:52,254 --> 01:18:54,833
تو نميخواي هيچ کاري کني ؟

834
01:18:56,674 --> 01:18:59,003
.من اينو نگفتم

835
01:20:12,815 --> 01:20:14,604
کجا بودي ؟

836
01:20:14,650 --> 01:20:15,989
.شکستت رو تماشا مي کردم

837
01:20:16,485 --> 01:20:18,654
.جنگ فرسايشي زمان ميبره

838
01:20:19,154 --> 01:20:21,273
...با اين سرعت، سال ها

839
01:20:21,322 --> 01:20:22,831
.بلکه نسل ها طول ميکشه

840
01:20:23,532 --> 01:20:25,651
.آماده‌ام که برای مدت طولانی بجنگم

841
01:20:26,034 --> 01:20:27,533
.من نیستم

842
01:20:28,161 --> 01:20:29,520
.فکر کردم داریم پیشرفت می‌کنیم

843
01:20:32,498 --> 01:20:34,497
.حالا کم‌طاقت شدی

844
01:20:35,041 --> 01:20:39,419
.بعد 400 سال بردگی

845
01:20:41,004 --> 01:20:45,173
من تنها کسی هستم که نشسته اینجا
و تا حالا هیچ‌کاری در این مورد نکرده؟

846
01:20:46,008 --> 01:20:47,377
...من یه چیزهایی

847
01:20:47,425 --> 01:20:49,934
.در مورد اقدامات جنگی می‌دونم

848
01:20:49,969 --> 01:20:51,798
...اگه هنوز نمی‌خوای به حرفم گوش بدی

849
01:20:51,845 --> 01:20:53,304
...پس چرا منو از خانواده‌م

850
01:20:53,347 --> 01:20:54,846
دور کردی؟

851
01:20:55,848 --> 01:20:57,347
.من دور نکردم

852
01:20:57,850 --> 01:20:59,439
.خودت دور کردی

853
01:20:59,476 --> 01:21:01,515
.تو به من احتیاجی نداری

854
01:21:02,187 --> 01:21:03,686
.شاید ندارم

855
01:21:06,440 --> 01:21:08,029
پس باید چیکار کنم؟ هیچی؟

856
01:21:08,858 --> 01:21:10,197
...فعلاً

857
01:21:11,444 --> 01:21:13,153
.می‌تونی تماشا کنی

858
01:22:54,273 --> 01:22:57,522
...کبشت"، الهه‌ی مقدس، حقیرانه از تو درخواست می‌کنم"
(کبشت: الهه‌‌‌ی طهارت)

859
01:22:57,567 --> 01:23:00,146
.که آب رودخونه‌ی زندگی‌بخش ما رو تطهیر کنی

860
01:23:15,956 --> 01:23:17,835
چقدر طول می‌کشه؟

861
01:23:18,625 --> 01:23:20,454
.زیاد طول نمی‌کشه

862
01:23:25,464 --> 01:23:26,633
.اما یکم زمان می‌بره

863
01:25:01,413 --> 01:25:04,502
!"رامسس"! "رامسس"

864
01:25:04,874 --> 01:25:05,873
بله؟

865
01:25:09,502 --> 01:25:10,841
!کافیـه

866
01:25:10,878 --> 01:25:12,497
!یه کاری بکن

867
01:25:12,546 --> 01:25:14,875
.اونها فقط قورباغه‌ان

868
01:25:24,555 --> 01:25:26,554
.عقب وایسید، عقب وایسید

869
01:25:26,599 --> 01:25:27,888
.نجسـه

870
01:25:27,933 --> 01:25:29,392
.نه، نه، نه،. نخـورید

871
01:25:29,434 --> 01:25:30,433
.نجسـه

872
01:26:02,126 --> 01:26:06,544
"همونطور که می‌دونیم، رود "نیل
.مقدار زیادی گل داخلش داره

873
01:26:06,588 --> 01:26:09,047
...امسال خیلی بیشتر از معمول هست

874
01:26:09,090 --> 01:26:11,549
،با جریان آب حرکت می‌کنه
...توی بستر رودخونه ته‌نشین می‌شه

875
01:26:11,591 --> 01:26:15,300
.و با حمله‌ی کروکودیل‌های وحشی پخش شده

876
01:26:15,345 --> 01:26:17,724
...این حمله نه تنها

877
01:26:17,763 --> 01:26:21,302
،بطور نمایشی رنگ آب رو عوض کرده
...بلکه آب رو به گند کشیده

878
01:26:21,349 --> 01:26:23,398
.در اثر کشتن اون ماهـی‌ها

879
01:26:23,434 --> 01:26:25,723
...اما قورباغه‌ها، همونطور که می‌دونیم

880
01:26:25,769 --> 01:26:28,938
.وقتی مجبور باشن، می‌تونن از آب خارج شن

881
01:26:28,979 --> 01:26:30,728
.که همین کارُ کردن

882
01:26:30,773 --> 01:26:33,482
...اما قورباغه‌ها هنوز به آب نیاز دارن

883
01:26:33,525 --> 01:26:36,284
و وقتی نتونن توی خیابون‌های شهرمـون
...پیداش کنن

884
01:26:36,861 --> 01:26:38,450
چی می‌شن؟

885
01:26:39,863 --> 01:26:41,072
می‌میرن؟

886
01:26:41,115 --> 01:26:42,454
!می‌میرن

887
01:26:43,616 --> 01:26:44,615
.و بعدش می‌پوسن

888
01:26:45,284 --> 01:26:48,283
.و بعدش پشه‌ها و کرم‌‌ها و مگس‌ها میان

889
01:26:49,287 --> 01:26:51,286
...و بعدش

890
01:26:53,708 --> 01:26:55,297
و بعدش چی؟

891
01:26:57,627 --> 01:26:58,666
.مگس‌ها می‌میـرن

892
01:27:43,203 --> 01:27:44,032
.حرف بزن

893
01:27:44,079 --> 01:27:45,838
.به زبون عبریـه

894
01:27:46,332 --> 01:27:48,041
عبری؟

895
01:27:48,082 --> 01:27:49,331
.بخونـش

896
01:27:49,375 --> 01:27:50,714
...این بلایا"

897
01:27:51,209 --> 01:27:52,708
...کار خداست

898
01:27:52,753 --> 01:27:55,172
.و تموم نشدن. قراره بدتر بشن

899
01:27:56,047 --> 01:27:58,006
...باید به یه توافقی برسیم

900
01:27:58,049 --> 01:27:59,628
.بخاطر خودمـون

901
01:28:02,344 --> 01:28:04,393
.پس، کار خدا بوده

902
01:28:08,598 --> 01:28:11,937
.اینم از توافق من با شما

903
01:28:12,310 --> 01:28:14,689
...سهمیـه‌ی کار باید دوبرابر شه

904
01:28:15,145 --> 01:28:17,314
...و پشیزی هم بهتون تعلق نمی‌گیره

905
01:28:17,355 --> 01:28:19,104
.تا خشت‌هاتون رو بسازید

906
01:28:20,024 --> 01:28:21,433
...شاید خداتون

907
01:28:21,483 --> 01:28:23,852
.براتون فراهمش کنه

908
01:28:51,923 --> 01:28:54,552
.اولش تحت تأثیر قرار گرفتم

909
01:28:55,051 --> 01:28:57,010
.اما دیگه نه

910
01:28:58,720 --> 01:29:00,469
.این داره روی همه اثر میـذاره

911
01:29:02,348 --> 01:29:04,637
پس کی رو داری مجازات می‌کنی؟

912
01:29:20,362 --> 01:29:21,361
چشـه؟

913
01:29:25,700 --> 01:29:27,119
.مریضـه

914
01:29:33,706 --> 01:29:35,745
این چیـه؟

915
01:29:35,790 --> 01:29:37,749
تو این کارو کردی؟ -
.من نبودم -

916
01:29:37,792 --> 01:29:38,961
کار توئه؟ -
!نه، نه -

917
01:29:41,169 --> 01:29:42,338
چه اتفاقی براش افتاده؟

918
01:30:15,029 --> 01:30:18,158
.ما پیشرفت بزرگی توی علم پزشکی داشتیم

919
01:30:18,198 --> 01:30:21,477
هرچند، هنوز چندتا بیماری نامعلوم هست
.که کاملاً اونها رو متوجه نمی‌شیم

920
01:30:22,535 --> 01:30:24,694
...حیوون‌ها هم مستثنی نیستن

921
01:30:24,745 --> 01:30:27,324
...و یه سری احتمال هست

922
01:30:27,371 --> 01:30:31,670
که می‌گه این مریضی‌ها می‌تونه
.از کوچیکترین موجود سرایت کنه

923
01:30:31,708 --> 01:30:32,707
...مثلِ

924
01:30:33,710 --> 01:30:34,969
.یه مگس

925
01:30:42,800 --> 01:30:44,459
این اواخر کنار رودخونه رفتی؟

926
01:30:44,509 --> 01:30:46,128
...دوباره به "کبشت" متوسل شدم

927
01:30:46,845 --> 01:30:48,974
.و شش خدای دیگه

928
01:31:59,526 --> 01:32:01,485
همین؟

929
01:32:03,904 --> 01:32:05,483
کارت تموم شد؟

930
01:32:11,118 --> 01:32:12,707
.من که دیگه بسمه

931
01:32:23,253 --> 01:32:26,342
سعی داری با نبودت منظوری رو برسونی؟

932
01:32:28,840 --> 01:32:31,089
این یعنی داری تحقیرم می‌کنی؟

933
01:32:31,134 --> 01:32:33,393
.چون این تحقیرم نمی‌کنه

934
01:33:40,103 --> 01:33:42,062
...گزارشات داخلی حاکی از اینه که

935
01:33:42,104 --> 01:33:45,613
.بیشتر از 10 میلیون "ذراع" از محصولات کشاورزی از بین رفته
(ذراع: معادل 0.2 مترمربع)

936
01:33:46,691 --> 01:33:49,480
...انباردار پیشنهاد داده که بخشی از

937
01:33:49,527 --> 01:33:51,776
.ذخایر رو به انبار غله‌ی شهر برگردونیم

938
01:33:52,613 --> 01:33:54,952
.یه اقدام برای بخشش

939
01:33:55,865 --> 01:33:57,364
.مردمت دارن از گرسنگی می‌میـرن

940
01:33:58,493 --> 01:34:01,462
داری توصیـه می‌کنی منم از گرسنگی بمیرم؟

941
01:34:02,120 --> 01:34:03,119
.نه

942
01:34:05,331 --> 01:34:07,880
.مردم یکم آب دارن

943
01:34:08,792 --> 01:34:10,291
.تحمل می‌کنن

944
01:34:47,697 --> 01:34:48,696
!هدف‌گیری کنید

945
01:34:49,949 --> 01:34:50,948
!پرتاب کنید

946
01:34:55,828 --> 01:34:56,827
!هدف‌گیری کنید

947
01:34:57,371 --> 01:34:58,370
!پرتاب کنید

948
01:35:52,413 --> 01:35:54,832
تویی؟

949
01:35:56,083 --> 01:35:57,542
موسی"؟"

950
01:35:59,044 --> 01:36:00,883
برادر؟

951
01:36:05,840 --> 01:36:08,219
اومدی مذاکره کنی؟

952
01:36:11,094 --> 01:36:12,553
...چون من آماده‌م

953
01:36:13,721 --> 01:36:16,060
.چون برات یه پیشنهاد دارم

954
01:36:17,558 --> 01:36:19,937
...چون اگه یه اتفاق دیگه‌ بیفته

955
01:36:21,228 --> 01:36:25,187
.خودم تو رو دچار مصیبت می‌کنم

956
01:36:27,065 --> 01:36:29,814
...متوجهی، هر بچه‌ی عبرانی

957
01:36:29,859 --> 01:36:31,728
...که هنوز راه نیفتاده

958
01:36:32,694 --> 01:36:33,983
.دیگه هیچ‌وقت نمی‌تونه راه بره

959
01:36:35,072 --> 01:36:38,491
.چون همه‌شون رو  توی "نیـل" غرق می‌کنم

960
01:36:39,741 --> 01:36:41,870
.همونطور که تو باید غرق می‌شدی

961
01:36:44,578 --> 01:36:48,867
داری می‌گی تو باعث و بانی این اتفاق‌ها نیستی؟

962
01:36:50,250 --> 01:36:52,589
کار خداوندت بوده؟

963
01:36:54,545 --> 01:36:57,874
!خداوند منم! خدا منـم

964
01:37:02,342 --> 01:37:06,261
.پس بیا ببینیم کی توی کشتن تأثیرگذارتره

965
01:37:07,513 --> 01:37:09,222
.تو

966
01:37:09,557 --> 01:37:11,016
.این خدا

967
01:37:13,268 --> 01:37:14,607
.یا من

968
01:37:35,909 --> 01:37:37,618
.لطف کردی اومدی

969
01:37:38,787 --> 01:37:41,036
چیزی که می‌خواستی رو بهت داده؟

970
01:37:44,958 --> 01:37:47,667
.نه هنوز. اما مردمِ خودش دارن ضدش می‌شن

971
01:37:47,711 --> 01:37:49,840
و ارتشش؟ -
.اونها هم ضدش می‌شن -

972
01:37:49,879 --> 01:37:51,588
.مخالفم

973
01:37:52,464 --> 01:37:54,253
.یه اتفاق بد باید بیفتـه

974
01:37:54,299 --> 01:37:55,598
.مخالفم

975
01:37:55,925 --> 01:37:59,174
...هر چیز بیشتری ممکنه -
ممکنه چی؟ -

976
01:37:59,219 --> 01:38:00,298
چی می‌خواستی بگی؟

977
01:38:00,929 --> 01:38:02,928
بی‌رحمی باشه؟ غیر انسانی باشه؟

978
01:38:03,264 --> 01:38:06,013
...راحت نیست ببینی

979
01:38:06,058 --> 01:38:08,977
مردمی که باهاشون بزرگ شدی
.انقدر زجر بکشن

980
01:38:09,269 --> 01:38:11,228
مردمی که باهاشون بزرگ نشدی چی؟

981
01:38:11,270 --> 01:38:12,649
در مورد اونها چه فکری کردی؟

982
01:38:14,815 --> 01:38:17,394
هنوز اونها رو جزو آدم‌های خودت نمی‌دونی، نه؟

983
01:38:19,152 --> 01:38:20,831
...تا وقتی که "رامسس" یه ارتش حامی خودش داره

984
01:38:20,986 --> 01:38:22,525
.چیزی عوض نمی‌شه

985
01:38:22,571 --> 01:38:24,280
!هر چیز بیشتری فقط انتقامـه

986
01:38:24,322 --> 01:38:27,331
انتقام؟ بعد 400سال برده‌داری وحشیانـه؟

987
01:38:29,159 --> 01:38:33,787
،این فرعون‌ها که تصور می‌کنن خدایان زنده هستن
.هیچ چیزی به جز گوشت و خون نیستن

988
01:38:33,829 --> 01:38:37,958
،می‌خوام ببینم به زانو درمیان
.التماس می‌کنن این اتفاقات تموم شه

989
01:38:37,999 --> 01:38:40,498
!خسته شدم بس که با یه پیغام‌رسون حرف زدم

990
01:38:44,338 --> 01:38:45,757
!ژنرال

991
01:38:47,089 --> 01:38:50,798
.من آخرین تهدید "رامسس" رو شنیدم

992
01:38:50,842 --> 01:38:53,141
.پس بذار بهت بگم که بعدش قراره چه اتفاقی بیفته

993
01:38:56,347 --> 01:38:57,596
.نه. نه

994
01:38:58,098 --> 01:39:00,017
.نمی‌تونی این کارو بکنی

995
01:39:00,308 --> 01:39:02,347
.هیچ کدومِ اینا رو نمی‌خوام

996
01:39:28,413 --> 01:39:29,412
!وایسید

997
01:39:30,373 --> 01:39:31,712
!صبر کنید -
موسی"؟" -

998
01:39:34,876 --> 01:39:35,915
.ولش کنید

999
01:39:43,007 --> 01:39:45,716
."خیـان" -
."موسی" -

1000
01:40:01,355 --> 01:40:02,854
.می‌تونستم بکشمت

1001
01:40:03,523 --> 01:40:05,402
.فکر نکنم

1002
01:40:06,776 --> 01:40:08,905
.مگر اینکه خودت این کارو بکنی

1003
01:40:09,361 --> 01:40:11,940
.سربازهای خودت اجازه دادن وارد شم

1004
01:40:16,199 --> 01:40:18,488
.من دیگه مذاکره نمی‌کنم

1005
01:40:18,535 --> 01:40:20,914
.بخاطر این اینجا نیستم

1006
01:40:22,079 --> 01:40:26,248
...اومدم بهت بگم که یه اتفاقی قراره بیفته

1007
01:40:26,583 --> 01:40:29,382
.که از کنترل من خارجه

1008
01:40:29,418 --> 01:40:32,547
...یه چیزی که روی هزاران‌هـزار

1009
01:40:32,588 --> 01:40:33,917
.شهروند اثر میـذاره

1010
01:40:33,963 --> 01:40:38,791
و بیشتر روی خودت اثرگذاره مگر اینکه
...چیزی که ازت درخواست کردم رو قبول کنی

1011
01:40:39,467 --> 01:40:42,096
...و بطور عمومی اعلامش کنی

1012
01:40:42,137 --> 01:40:45,976
.قبل از اینکه خورشید غروب کنه

1013
01:40:48,600 --> 01:40:49,809
..."رامسس"

1014
01:40:49,851 --> 01:40:53,270
!ازم رو برنگردون

1015
01:40:55,855 --> 01:41:00,323
.این ربطی به من و تو نداره

1016
01:41:00,775 --> 01:41:03,994
.فراتر از این حرفاست

1017
01:41:04,278 --> 01:41:06,987
.این درمورد نجات "مصر"ـه
متوجه هستی؟

1018
01:41:13,160 --> 01:41:14,619
.غروب آفتاب

1019
01:41:16,121 --> 01:41:18,170
.بعد از اون، دیگه خیلی دیـره

1020
01:41:18,956 --> 01:41:20,745
چی خیلی دیـره؟

1021
01:41:20,791 --> 01:41:23,010
.از بچه‌ت مراقبت کن

1022
01:41:23,794 --> 01:41:26,123
.امشب از بچه‌ت محافظت کن

1023
01:41:26,837 --> 01:41:28,466
بچه‌م؟

1024
01:41:30,340 --> 01:41:31,879
این یه تهدیـده؟

1025
01:41:36,637 --> 01:41:39,476
!"این یه تهدیـده؟ "موسی

1026
01:41:40,473 --> 01:41:41,722
!"موسی"

1027
01:41:45,310 --> 01:41:46,729
...به همه بگید

1028
01:41:47,895 --> 01:41:49,984
...که امشب یه بره قربانی کنن

1029
01:41:50,648 --> 01:41:52,147
...و روی در خونه‌هاشون

1030
01:41:52,732 --> 01:41:54,821
... و چارچوبشـون رو

1031
01:41:55,401 --> 01:41:56,650
.با خونش علامت گذاری کنن

1032
01:41:58,862 --> 01:41:59,911
چرا؟

1033
01:42:00,404 --> 01:42:03,653
.اگه اشتباه می‌کنم به بره‌ها رحم کنید

1034
01:42:06,034 --> 01:42:08,283
...اگه حق با من بود

1035
01:42:08,328 --> 01:42:11,207
.تا به ابد براشون طلب آمرزش می‌کنیم

1036
01:44:30,104 --> 01:44:32,813
بنو"؟ "بنو"؟"

1037
01:45:23,978 --> 01:45:25,977
!نه

1038
01:45:28,773 --> 01:45:29,982
رامسس"؟"

1039
01:45:31,526 --> 01:45:33,025
."رامسس"

1040
01:45:36,196 --> 01:45:37,655
."رامسس"

1041
01:45:55,127 --> 01:45:56,506
!ته

1042
01:46:01,883 --> 01:46:03,342
زکریا"؟"

1043
01:46:09,847 --> 01:46:11,516
زکریا"؟"

1044
01:46:51,337 --> 01:46:52,706
!زانو بزنید

1045
01:47:11,728 --> 01:47:12,937
!دور شو

1046
01:47:13,896 --> 01:47:15,315
!قاتل

1047
01:47:16,398 --> 01:47:17,987
!بچه‌کُش

1048
01:47:28,991 --> 01:47:32,410
.بچه‌هاشون دیشب مردن

1049
01:47:34,203 --> 01:47:35,412
.همینطور بچه‌ی من

1050
01:47:40,250 --> 01:47:42,379
این خدای توئه؟

1051
01:47:45,087 --> 01:47:47,416
قاتل بچه‌هاست؟

1052
01:47:48,172 --> 01:47:51,921
کدوم کوته‌فکری همچین خدایی رو می‌پرسته؟

1053
01:47:59,432 --> 01:48:01,761
.هیچ‌کدوم از بچه‌های "عبرانی" دیشب نمردن

1054
01:48:22,282 --> 01:48:23,371
...گم

1055
01:48:24,284 --> 01:48:25,293
.شو

1056
01:48:26,618 --> 01:48:28,247
.برو

1057
01:48:29,288 --> 01:48:31,247
!همه‌تون

1058
01:48:31,748 --> 01:48:32,787
!بریـد

1059
01:48:35,876 --> 01:48:37,455
.برید به "کنعان"، اگه این چیزیـه که می‌خواید

1060
01:48:38,712 --> 01:48:41,381
.برگردید به وطن رویاییـتون

1061
01:48:42,298 --> 01:48:43,967
!اما فقط بریـد

1062
01:48:47,593 --> 01:48:49,382
.هرچی تو امر کنی

1063
01:49:01,354 --> 01:49:04,023
.این راهیـه که انتخاب کردم

1064
01:49:04,065 --> 01:49:06,904
.از اینجا به سمت جنوب و دریای سرخ میریـم

1065
01:49:06,941 --> 01:49:09,530
،تنگه‌ها اینجان. توی جذر و مد کم
.می‌تونیم پیاده عبور کنیم

1066
01:50:48,228 --> 01:50:51,187
پسرم، می‌دونی چرا انقدر راحت می‌خوابی؟

1067
01:50:53,440 --> 01:50:55,899
.چون می‌دونی که دوسِت دارن

1068
01:51:48,274 --> 01:51:49,733
...با احترام

1069
01:51:49,775 --> 01:51:52,534
...اگه می‌خوایم چهارصدهزار برده رو پس بگیریم

1070
01:51:52,569 --> 01:51:55,238
.ممکنه به بیشتر از سه لشکر نیاز داشته باشیم

1071
01:51:55,696 --> 01:51:57,775
.قرار نیست کسی رو پس بگیریم

1072
01:52:01,534 --> 01:52:02,823
!پیشروی کنید

1073
01:52:41,648 --> 01:52:43,147
.باید استراحت کنیم

1074
01:52:43,191 --> 01:52:44,440
.نه

1075
01:52:44,484 --> 01:52:47,603
.تا از دریا عبور نکنیم در امان نخواهیم بود

1076
01:52:50,697 --> 01:52:51,826
!"موشـه"

1077
01:52:56,201 --> 01:52:57,860
..."رامسس"

1078
01:52:57,911 --> 01:52:58,990
...چهارهزار مرد

1079
01:52:59,412 --> 01:53:00,621
.هزاران  ارابه‌ی جنگی

1080
01:53:00,663 --> 01:53:01,952
چقدر ازمون عقب‌ترن؟

1081
01:53:02,415 --> 01:53:03,794
.چهار روز

1082
01:53:03,832 --> 01:53:05,751
.اگه به اسب‌ها استراحت ندن، کمتـر

1083
01:53:13,423 --> 01:53:14,552
!"رامسس"

1084
01:53:15,300 --> 01:53:16,839
!"رامسس"

1085
01:53:17,509 --> 01:53:19,378
...باید به اسب‌ها استراحت بدیم

1086
01:53:19,428 --> 01:53:20,967
!و همینطور افرادمون

1087
01:53:33,314 --> 01:53:34,893
.راه تنگه‌ها از اون طرفه

1088
01:53:34,939 --> 01:53:37,818
...طولانی‌ترین و راحت‌ترین مسیـر

1089
01:53:37,858 --> 01:53:40,487
.پایین ساحل غربیـه

1090
01:53:42,028 --> 01:53:45,787
.یا میشه از بین کوه‌ها بریم

1091
01:53:47,365 --> 01:53:48,704
کوه‌ها؟

1092
01:53:48,742 --> 01:53:52,321
چرا؟ چرا از اون مسیـر نریم؟

1093
01:53:52,369 --> 01:53:53,868
.می‌تونیم اما "رامسس" هم می‌تونه

1094
01:53:55,747 --> 01:53:57,836
...گذرگاه‌های کوه خطرناکـن

1095
01:53:57,874 --> 01:54:01,293
.اما برای "رامسس" و ارابه‌های جنگی خیلی باریکن

1096
01:54:01,335 --> 01:54:03,964
.نمی‌تونه دنبالـمون بیاد
.اینجوری زمانی رو که نیاز داریم بدست میاریم

1097
01:54:05,588 --> 01:54:07,047
خداوند بهت چی می‌گه؟

1098
01:54:13,260 --> 01:54:14,679
.کوه‌ها

1099
01:54:15,763 --> 01:54:18,022
موفق می‌شیـم؟

1100
01:54:24,061 --> 01:54:25,520
!حرکت کنید

1101
01:55:06,593 --> 01:55:08,342
از اینجا به کدوم سمت باید بریم؟

1102
01:55:11,889 --> 01:55:13,148
.همین جا بمونید

1103
01:55:33,406 --> 01:55:36,235
.به کمکت نیاز داریم

1104
01:55:43,871 --> 01:55:46,040
.نمی‌دونم کجام

1105
01:56:10,142 --> 01:56:12,141
بهم کمک نمی‌کنی؟

1106
01:56:14,687 --> 01:56:17,056
.به اونها هم کمک نمی‌کنی

1107
01:56:21,651 --> 01:56:23,240
!از این طرف

1108
01:56:26,946 --> 01:56:28,825
!راه بیفتید

1109
01:56:47,713 --> 01:56:49,292
!از این طرف

1110
01:56:51,633 --> 01:56:52,842
مطمئنی؟

1111
01:56:53,508 --> 01:56:55,627
.خیلی مطمئنم

1112
01:56:55,677 --> 01:56:58,296
منظورم اینه که مطمئنی می‌تونیم با تجهیزاتمون
...رد شیم و موفق شیم

1113
01:56:58,346 --> 01:56:59,925
با ارابه‌های جنگیـمون؟

1114
01:57:00,389 --> 01:57:01,988
اونها هم فکر نکردن که با ارابه‌هاشون
.می‌تونن برن

1115
01:57:04,184 --> 01:57:05,733
از کجا می‌‌دونن؟

1116
01:57:06,560 --> 01:57:07,979
.هیچ‌وقت اینجا نبودن

1117
01:57:08,520 --> 01:57:09,569
.شاید "موسی" بوده

1118
01:57:51,762 --> 01:57:53,471
الان جزره یا مد؟

1119
01:57:53,513 --> 01:57:55,092
.مهم نیست

1120
01:57:56,516 --> 01:57:58,145
اینجا تنگه نیست، هست؟

1121
01:57:58,183 --> 01:57:59,182
.نه

1122
01:58:02,478 --> 01:58:03,817
اصلاً می‌دونی کجاییم؟

1123
01:58:04,063 --> 01:58:05,562
!آره

1124
01:58:05,606 --> 01:58:08,905
ما روی یه نقطه از زمینیـم که
...جلومـون دریاست

1125
01:58:08,942 --> 01:58:10,691
!و پشتمون یه لشکره

1126
01:58:10,734 --> 01:58:12,613
خب حالا چی؟

1127
01:58:12,653 --> 01:58:13,692
...چه لشکر باشه چه نباشه

1128
01:58:13,737 --> 01:58:15,616
.باید استراحت کنیم

1129
01:58:40,383 --> 01:58:42,502
.من همه‌شون رو گمراه کردم

1130
01:58:44,219 --> 01:58:47,138
.من خانواده‌م رو ترک کردم

1131
01:58:48,639 --> 01:58:50,308
.نا امیدت کردم

1132
01:58:55,728 --> 01:58:58,397
.من اون چیزی که فکر می‌کردم نیستم

1133
02:01:54,449 --> 02:01:55,568
موضوع چیـه؟

1134
02:01:57,075 --> 02:01:58,744
.جریـان آب

1135
02:02:01,996 --> 02:02:03,535
.قویـه

1136
02:02:11,879 --> 02:02:13,088
.باید از اینجا عبور کنیم

1137
02:02:16,758 --> 02:02:18,757
!باید همین الان عبور کنیم

1138
02:02:22,720 --> 02:02:24,509
.ما از اینجا عبور می‌کنیم

1139
02:02:24,555 --> 02:02:25,884
!ما از اینجا عبور می‌کنیم

1140
02:02:27,182 --> 02:02:28,801
!خودتون رو آماده کنید

1141
02:02:28,850 --> 02:02:29,969
!ما از اینجا عبور می‌کنیم

1142
02:02:30,559 --> 02:02:32,928
!برید بهشون بگید! برید

1143
02:02:32,978 --> 02:02:34,057
...دستورات تو

1144
02:02:34,104 --> 02:02:37,023
.مثل تازیانه‌ی شلاق "مصر"ی هاست

1145
02:02:38,608 --> 02:02:40,437
.ما دیگه برده نیستیم

1146
02:02:41,026 --> 02:02:42,855
.و هنوز آزاد نشدین

1147
02:02:44,403 --> 02:02:45,402
...شما فراموش کردید

1148
02:02:46,280 --> 02:02:47,319
...کنعان رو

1149
02:02:48,198 --> 02:02:50,237
.سرزمین نیاکانتون رو

1150
02:02:52,326 --> 02:02:53,905
...شما با اعتمادتون

1151
02:02:54,703 --> 02:02:56,452
.به من احترام گذاشتید

1152
02:02:57,288 --> 02:03:00,417
.حالا من با ایمانم به شما احترام میـذارم

1153
02:03:02,292 --> 02:03:05,331
!دنبال من بیاید تا آزاد باشید

1154
02:03:05,711 --> 02:03:08,420
.یا بمونید تا نابود شید

1155
02:03:10,966 --> 02:03:12,675
!نترسید

1156
02:03:14,176 --> 02:03:15,885
!خداوند با ماست

1157
02:03:15,928 --> 02:03:18,147
!برید! خودتون رو آماده کنید

1158
02:03:19,013 --> 02:03:20,052
!برید

1159
02:03:20,098 --> 02:03:21,847
!خداوند با ماست

1160
02:03:21,891 --> 02:03:25,930
!به همه اینو بگید! از اینجا عبور می‌کنیم

1161
02:03:26,436 --> 02:03:28,555
،با حداکثر سرعتی که می‌تونید
...وسایلتون رو جمع کنید

1162
02:03:29,188 --> 02:03:30,557
.و گروه تشکیل بدین

1163
02:03:34,651 --> 02:03:36,150
!فوراً

1164
02:03:43,658 --> 02:03:45,827
!زود باشید

1165
02:04:34,822 --> 02:04:35,821
!بی‌وقفه بیاید

1166
02:04:41,452 --> 02:04:43,991
!به سمت راست، راست
!محکم بچسب

1167
02:05:10,141 --> 02:05:12,100
!ادامه بدید

1168
02:05:13,101 --> 02:05:15,180
!چیزی برای ترسیدن وجود نداره

1169
02:05:18,105 --> 02:05:20,234
!نگران نباشید
!در امان خواهیـد بود

1170
02:05:42,958 --> 02:05:45,917
!سمت راست نگهش دار
!سمت راست نگهش دار

1171
02:05:50,255 --> 02:05:51,714
!"رامسس"

1172
02:06:25,615 --> 02:06:26,614
!وایستید

1173
02:06:49,551 --> 02:06:52,380
!وایستید! وایستید

1174
02:07:10,901 --> 02:07:12,360
!بریم

1175
02:07:14,862 --> 02:07:15,991
!به راهتون ادامه بدید

1176
02:07:16,654 --> 02:07:18,943
!به راهتون ادامه بدید! حرکت کنید

1177
02:07:48,429 --> 02:07:49,428
.اونجا

1178
02:08:11,447 --> 02:08:12,446
!"یوشع"

1179
02:08:13,365 --> 02:08:14,454
!"هارون"

1180
02:08:29,545 --> 02:08:31,134
!فرار کنید

1181
02:08:31,170 --> 02:08:32,459
!همه فرار کنید

1182
02:08:32,839 --> 02:08:34,088
!حرکت کنید

1183
02:08:34,132 --> 02:08:35,631
!به سمت خشکی فرار کنید

1184
02:09:23,002 --> 02:09:24,001
."موشـه"

1185
02:10:26,468 --> 02:10:27,637
."موشـه"

1186
02:10:31,971 --> 02:10:32,970
!باید بریـم

1187
02:10:37,559 --> 02:10:38,558
!"رامسس"

1188
02:10:38,644 --> 02:10:40,313
!"رامسس"

1189
02:10:45,607 --> 02:10:46,646
!برو

1190
02:10:46,900 --> 02:10:48,319
!رامسس"! وایسا"

1191
02:10:56,032 --> 02:10:59,321
!همگی! برگردید

1192
02:10:59,368 --> 02:11:02,117
!برگردید

1193
02:11:02,161 --> 02:11:04,070
!"خیـان"

1194
02:11:10,876 --> 02:11:12,295
.برید

1195
02:11:12,670 --> 02:11:13,579
...برادر

1196
02:11:13,629 --> 02:11:15,538
!همین حالا برید! این یه دستوره

1197
02:11:41,024 --> 02:11:43,693
!بیا! هیچ‌وقت نمی‌تونی برگردی

1198
02:12:02,541 --> 02:12:03,750
!برو

1199
02:12:10,381 --> 02:12:12,090
!سریعتر

1200
02:14:32,574 --> 02:14:33,943
.فقط منم که اینجام

1201
02:14:42,332 --> 02:14:43,991
.بشین

1202
02:14:50,254 --> 02:14:52,883
...خانواده‌م

1203
02:14:52,922 --> 02:14:54,461
.زیاد از اینجا دور نیستن

1204
02:14:54,507 --> 02:14:55,506
خانواده‌ت؟

1205
02:14:55,508 --> 02:14:58,007
.اون یکی خانوداده‌م. زنم، پسرم

1206
02:14:59,511 --> 02:15:01,430
...داشتم فکر می‌کردم

1207
02:15:01,471 --> 02:15:03,930
...شاید بتونم متقاعدشون کنم

1208
02:15:04,681 --> 02:15:07,350
،متقاعدشون کنم که به ما ملحق شن
...اما شاید

1209
02:15:08,893 --> 02:15:10,102
.شاید کار هوشمندانه‌ای نباشه

1210
02:15:10,144 --> 02:15:12,183
.البته که باید بیان

1211
02:15:12,229 --> 02:15:13,688
.راه زیادی در پیش داریم

1212
02:15:14,105 --> 02:15:15,774
.خیلی اتفاق‌ها ممکنه بیفته

1213
02:15:16,274 --> 02:15:17,773
...و بعدش

1214
02:15:18,359 --> 02:15:20,608
.میـریم اونجا اگه بتونیم بریـم اونجا

1215
02:15:20,652 --> 02:15:22,531
"فکر می‌کنی بهمون اجازه نمیـدن توی "کنعان
مستقر شیـم؟

1216
02:15:23,321 --> 02:15:25,530
.اونها فکر می‌کنن ما متجاوزیم

1217
02:15:26,073 --> 02:15:29,572
!چاره‌ای ندارن. ما به اندازه‌ی هر قبیله‌‌ای زیادیم

1218
02:15:29,618 --> 02:15:32,217
ما به اندازه‌ی یه قوم از قبیله‌های مختلف بزرگیم
.و این بیشتر منو نگران می‌کنه

1219
02:15:32,578 --> 02:15:33,907
چرا؟

1220
02:15:35,121 --> 02:15:37,580
این همه آدم؟

1221
02:15:37,624 --> 02:15:39,673
که باید ازشون بپرسی؟

1222
02:15:42,294 --> 02:15:44,093
.اما ما همه‌مون یه هدف داریم

1223
02:15:44,128 --> 02:15:45,167
.الان یه هدف داریم

1224
02:15:46,422 --> 02:15:48,671
وقتی دست از فرار بکشیم، چه اتفاقی می‌افته؟

1225
02:16:13,360 --> 02:16:14,769
..."رامسسِ"

1226
02:16:16,320 --> 02:16:18,359
.کبیـر

1227
02:16:27,745 --> 02:16:29,534
.ممنون

1228
02:16:55,183 --> 02:16:56,352
."گرشوم"

1229
02:17:47,807 --> 02:17:50,056
کاری که گفتی رو انجام دادی؟

1230
02:17:51,060 --> 02:17:53,139
چی گفتم؟

1231
02:17:54,354 --> 02:17:57,153
...که باید ایمانت رو کنار بذاری

1232
02:17:58,690 --> 02:18:00,149
.تا منو نگه داری

1233
02:18:01,151 --> 02:18:02,650
.نه

1234
02:18:05,237 --> 02:18:07,316
.خوبه

1235
02:18:07,364 --> 02:18:10,403
ممکنه الان بیشتر از هر وقت دیگه‌ای
.بهش احتیاج داشته باشی

1236
02:18:23,043 --> 02:18:25,332
اونها کی‌ان؟

1237
02:18:26,671 --> 02:18:29,170
.مردم من

1238
02:18:36,678 --> 02:18:39,007
کی خوشحالت می‌کنه؟

1239
02:18:41,348 --> 02:18:42,427
.تو

1240
02:18:43,558 --> 02:18:46,767
مهم‌ترین چیز توی زندگیـت چیـه؟

1241
02:18:48,437 --> 02:18:49,516
.تویی

1242
02:18:50,063 --> 02:18:51,722
.تویی

1243
02:18:55,734 --> 02:18:57,523
کِی ترکت می‌کنم؟

1244
02:19:00,613 --> 02:19:01,862
.هیچ‌وقت

1245
02:19:06,368 --> 02:19:08,127
می‌تونم ادامه بدم؟

1246
02:19:10,705 --> 02:19:12,794
.ادامه بده

1247
02:20:36,604 --> 02:20:38,193
درموردش چی فکر می‌کنی؟

1248
02:20:39,773 --> 02:20:41,732
...اگه باهاش موافقت نکنم

1249
02:20:41,775 --> 02:20:43,364
.انجامش نمیـدم

1250
02:20:45,277 --> 02:20:47,026
.درسته

1251
02:20:47,695 --> 02:20:49,654
.متوجهِ این خصوصیتت شدم

1252
02:20:50,615 --> 02:20:53,034
.همیشه با من موافق نیستی

1253
02:20:53,825 --> 02:20:57,114
.تو هم همیشه موافق نیستی
.متوجه شدم

1254
02:20:57,620 --> 02:21:01,039
.ولی هنوز اینجاییم و باهم حرف می‌زنیم

1255
02:21:01,331 --> 02:21:03,460
.اما نه بیشتر از این

1256
02:21:07,294 --> 02:21:09,173
...یه رهبر ممکنه متزلزل بشه

1257
02:21:09,212 --> 02:21:10,621
...اما سنگ

1258
02:21:11,506 --> 02:21:13,505
.طاقت میاره

1259
02:21:14,132 --> 02:21:16,301
.این قوانین قراره اونها رو بجای تو راهنمایی ‌کنه

1260
02:21:19,178 --> 02:21:20,717
...اگه مخالفی

1261
02:21:21,305 --> 02:21:23,684
.باید اون چکش رو بذاری زمین

1262
02:21:49,000 --> 02:21:59,000
<font color ="#7FFF00">:مترجمان</font>
<font color ="#D2691E">highbury & Achilles & rainangel</font>
<font color ="#F0FFFF">داوود ،میلاد طاهرخانی و پریسا </font>

