1
00:01:17,286 --> 00:01:25,928
ارائــــه اي از تيــــم تــــرجـــمه تيــــوي سنــــتر
forum.tvcenter.co

2
00:01:34,286 --> 00:01:50,118
مـــــترجميــــن
Drama آريــــن & GodeatGod سعيـــــد

3
00:04:04,286 --> 00:04:05,928
. ديگه آخراشه قربان

4
00:04:06,970 --> 00:04:10,295
. بايد بگم ، چهره ي شما آشناست
قبلاً کشيده بودمتون ؟

5
00:04:10,457 --> 00:04:11,802
. هر از گاهي

6
00:04:11,803 --> 00:04:14,196
البته ، من شما رو توي روزنامه هاي
. انگليسي ديدم

7
00:04:14,423 --> 00:04:17,868
شما يه گزارشگرين ؟ -
. نه ، من يه روزنامه نگارم -

8
00:04:18,030 --> 00:04:20,634
. صبر باش برفي
. ديگه چيزي نمونده

9
00:04:44,678 --> 00:04:47,001
. اوه ! معذرت ميخوام

10
00:04:56,819 --> 00:05:02,028
بفرمايين . مطمئنم چيزي که کشيدم
. خيلي شبيه شما شده

11
00:05:03,031 --> 00:05:07,117
. بد نيست
نظر تو چيه برفي ؟

12
00:05:08,199 --> 00:05:10,603
.. اوه برفي

13
00:05:11,726 --> 00:05:13,729
. خدمت شما ، آقا

14
00:05:14,331 --> 00:05:16,334
کجا فرار کرده ؟

15
00:05:18,818 --> 00:05:21,583
چيزي هست ؟ -
. هيچي -

16
00:05:26,272 --> 00:05:28,275
! برفي

17
00:05:31,962 --> 00:05:36,410
کجا بودي ؟
دوباره گربه ها رو دنبال ميکردي ؟

18
00:05:40,217 --> 00:05:43,222
. برفي . اينو نگاه کن

19
00:05:56,326 --> 00:06:01,535
دکل سه گانه ، دو تا عرشه
. و 50 تا توپ داره

20
00:06:01,696 --> 00:06:06,023
خوشگل نيستش ؟ -
. به ضرس قاطع که يه کشتي خيلي خاصه -

21
00:06:06,184 --> 00:06:08,909
. از اموال يه درياسالار (ناخدا) ـه پير

22
00:06:09,069 --> 00:06:12,835
. تک شاخ -
. تک شاخ .. کشتي بادباني جنگي -

23
00:06:12,996 --> 00:06:16,923
! خيلي قدمت داره . مال قرن شونزدهم ـه -
. فکر کنم مال قرن 17ام باشه -

24
00:06:17,084 --> 00:06:19,087
! برميگرده به زمان چارلز اول -
. چارلز دوم -

25
00:06:19,207 --> 00:06:22,893
. منم همينو گفتم که ، چارلز دوم
. به خوبي کشتي اي که به هفت دريا سفر کرده

26
00:06:23,013 --> 00:06:27,702
. ديگه لنگه ش رو پيدا نميکني رفيق
. و قيمتشم فقط 2 پونده

27
00:06:29,906 --> 00:06:32,309
. يه پوند بهتون ميدم -
. قبوله -

28
00:06:36,157 --> 00:06:39,163
. آروم برش دارين -
! ببخشيد -

29
00:06:39,323 --> 00:06:41,326
! بفرمايين ، مراقب باشين

30
00:06:42,449 --> 00:06:45,071
هي رفيق ، قايقت چند ؟

31
00:06:45,072 --> 00:06:46,616
معذرت ميخوام ، همين الان به اين
. جنتلمن جوون فروختمش

32
00:06:46,776 --> 00:06:50,301
اوه آره ؟ بهم بگو چقدر دادي و منم
. دو برابرشو بهت ميدم

33
00:06:50,463 --> 00:06:53,588
دوبرابر ؟
. ممنون ، اما اين فروشي نيستش

34
00:06:53,749 --> 00:06:56,713
ببين بچه جون ، دارم سعي ميکنم
بهت کمک کنم

35
00:06:56,875 --> 00:06:59,599
فکر نميکنم تو بتوني اين قضيه رو
.. متوجه بشي اما الان در آستانه ي

36
00:06:59,719 --> 00:07:02,805
. افتادن تو يه خطر خيلي بزرگي -
چه جور خطري ؟ -

37
00:07:03,767 --> 00:07:07,333
، دارم بهت هشدار ميدم . از شر اون کشتي خلاص شو
. و تا زماني که فرصتشو داري سعي کن بزني به چاک

38
00:07:07,494 --> 00:07:09,897
. اين آدما اصلا رفتار خوبي ندارن

39
00:07:10,058 --> 00:07:12,502
.. چه جور آدمايي -
! عاليــه -

40
00:07:13,624 --> 00:07:16,108
. فقط ميشه گفت که عاليه

41
00:07:16,269 --> 00:07:20,356
. زحمت بسته بندي رو نکش ، همينجوري برش ميدارم
اگر چک بدم که مشکلي نداره ؟

42
00:07:20,797 --> 00:07:23,361
، اگر ميخواي بخري
. بايد با اين بچهه صحبت کني

43
00:07:23,762 --> 00:07:26,366
... متوجهم ! خب

44
00:07:26,528 --> 00:07:31,616
. پس بذار بچه نرخشو بگه -
!نرخشو بگه ؟ -

45
00:07:32,137 --> 00:07:36,465
ده ساله آزگاره که دارم عتيقه جات ميفروشم و اونوقت
! تو يه دقيقه ، "نرختو بگو" ي لعنتي رو از دست ميدم

46
00:07:36,586 --> 00:07:39,430
شرمنده ام ، اما من همين الانم داشتم به اون
.. يکي آقاي ديگه توضيح ميدادم

47
00:07:39,591 --> 00:07:42,435
. امريکايي بودش
. يه عالمه روغن به موهاش زده بود و جوراب پاش نبود

48
00:07:42,596 --> 00:07:44,118
. اين فروشي نيستش

49
00:07:45,000 --> 00:07:48,125
پس بذارين يه پيشنهاد
. بهتري بهتون بدم

50
00:07:48,286 --> 00:07:52,894
من تازگي قصر "مارلين اسپايک" رو خريدم
، و همونطور که ميدوني ، اين کشتي

51
00:07:53,055 --> 00:07:56,421
.. يه زماني ، بخشي از اموال اونجا بوده -
. از اموال آخرين ناخدا -

52
00:07:56,581 --> 00:07:59,586
. خانواده شون ، دوران سختي رو داشتن
. همه چيزشون رو از دست دادن

53
00:07:59,707 --> 00:08:03,073
اونا از اون موقع همه ش
بدشانسي ميارن

54
00:08:03,233 --> 00:08:07,761
منظورم نسل ها دائم الخمر بودن و
.. رفتار هاي غيرمعمولشون ـه و

55
00:08:07,921 --> 00:08:10,966
معذرت ميخوام ، اما همونطور که
قبلاً هم بهتون گفتم

56
00:08:11,528 --> 00:08:13,051
. اين فروشي نيستش

57
00:08:13,692 --> 00:08:15,214
. روز خوش ، قربان

58
00:08:19,462 --> 00:08:22,026
، اون مرد جوون
اسمش چيه ؟

59
00:08:22,187 --> 00:08:26,394
. اون ؟ همه ميشناسنش
. اسمش "تن تن" ـه

60
00:08:32,245 --> 00:08:34,929
توي اين کشتي چيه ؟

61
00:08:35,491 --> 00:08:38,496
چرا همه رو اينقدر به خودش جلب کرد ؟

62
00:08:42,183 --> 00:08:45,028
چه رازي درون تو هستش ؟

63
00:08:53,042 --> 00:08:55,726
ذره بين کجاست ؟

64
00:08:58,412 --> 00:09:01,016
. قسم ميخورم همينجا بودش

65
00:09:04,726 --> 00:09:06,607
« خبرنگار تن تن ، گروه گنگستر ها را افشا ميکند »
( اشاره به کتاب : تن تن در آمريکا )

66
00:09:06,642 --> 00:09:08,811
« خبرنگار حلقه ي جنايت را کشف ميکند »
( اشاره به کتاب : سيگار هاي فرعون )

67
00:09:08,820 --> 00:09:11,255
« تن تن اثر هنري ـه ملي را باز ميگرداند »
کجا ممکنه باشه ؟ -

68
00:09:11,316 --> 00:09:14,280
برفي ، نديديش

69
00:09:15,443 --> 00:09:17,165
که کجا ممکنه باشه ؟

70
00:09:21,574 --> 00:09:22,976
. ممنون

71
00:09:25,540 --> 00:09:27,102
! نه ، برفي

72
00:09:46,298 --> 00:09:47,940
! ببين چه کار کردي

73
00:09:48,783 --> 00:09:52,188
. شکونديش
! سگ بد

74
00:10:00,883 --> 00:10:03,648
. يه اتفاقي سر اين کشتي افتاده

75
00:10:04,290 --> 00:10:07,495
ميريم تنها جايي که ميتونيم
. جواب بگيريم

76
00:10:07,656 --> 00:10:09,258
. بيا برفي

77
00:10:31,499 --> 00:10:35,585
ايناهاش
سر فرانسيس هادوک از قصر مارلين اسپايک

78
00:10:35,747 --> 00:10:37,950
آخرين ناخداي کشتي ـه شوم
. اسب تک شاخ

79
00:10:38,110 --> 00:10:40,635
کشتي به سال 1676
... از باربادوس سفرش رو آغاز کرد

80
00:10:40,755 --> 00:10:43,960
يکي از فاجعه بار ترين سفرهاي دريايي
. در تاريخ دريانوردي

81
00:10:44,122 --> 00:10:47,608
. کشتي هيچوقت به مقصدش نرسيد
. توسط دزد هاي دريايي بهش حمله شد

82
00:10:47,768 --> 00:10:50,172
همه کشته شدن و فقط
. يه نفر نجات پيدا کرد

83
00:10:50,293 --> 00:10:52,737
وقتي که سر فرانسيس به
.. خونه برگشت

84
00:10:52,897 --> 00:10:55,581
معتقد شده بود که اسمش
. نفرين شده ست

85
00:10:55,702 --> 00:10:58,547
بر اساس برنامه اي که از کشتي اسب تک شاخ هست
اونا مشغول حمل محموله ي

86
00:10:58,668 --> 00:11:01,192
تنباکو و عرق نيشکر
به سمت اروپا بودن ، اما

87
00:11:01,352 --> 00:11:05,719
يه شايعه ي قديمي هم هست که ميگه
". کشتي حاوي محموله ي مرموز و سري بوده "

88
00:11:06,241 --> 00:11:08,605
کشتي چي داشته با خودش
حمل ميکرده ، برفي ؟

89
00:11:10,609 --> 00:11:12,652
تاريخ شناسان براي کشف اين که در اون
سفر دريايي مهلک

90
00:11:12,773 --> 00:11:15,056
چه اتفاقي افتاد تلاش بسياري کردن
. و شکست خوردن

91
00:11:15,217 --> 00:11:18,181
: اما سخن هاي آخر سر فرانسيس هادوک

92
00:11:18,823 --> 00:11:22,831
فقط يک هادوک واقعي راز
. کشتي اسب تک شاخ رو کشف ميکنه

93
00:11:48,316 --> 00:11:50,599
. يه چيزي رو از قلم انداختيم ، برفي

94
00:11:51,281 --> 00:11:54,086
بايد به کشتي نگاه دقيق تري بندازم

95
00:12:06,108 --> 00:12:10,315
! البته که دزديده شده
چطور ميتونم اينقدر احمق باشم ؟

96
00:12:12,039 --> 00:12:14,803
" قصر مارلين اسپايک "

97
00:12:32,194 --> 00:12:33,997
چطوري اينکارو کردي ؟

98
00:12:38,005 --> 00:12:40,048
. پسر زرنگ

99
00:12:56,759 --> 00:13:01,888
.. يه نشون خانوادگي
چرا اينقدر آشنا به نظر مياد ؟

100
00:13:02,048 --> 00:13:03,610
يه دقيقه صبر کن

101
00:13:04,493 --> 00:13:12,586
! اون ماهي ـه ! اون نشان هادوک ـه
البته ! اين قصر ، ساختمون قديمي هادوک ها هستش

102
00:13:13,789 --> 00:13:15,392
! برفي

103
00:13:42,601 --> 00:13:45,926
. افرين برفي
. پسر خوب

104
00:14:40,264 --> 00:14:42,307
. خب ، خب ، خب

105
00:14:42,467 --> 00:14:45,232
به نظر ميرسه دست دزدمون
. رو رو کرديم

106
00:14:54,810 --> 00:14:59,823
. به قصر مارلين اسپايک خوش اومدي
. ميبينم که به خودت اجازه دادي بياي داخل

107
00:14:59,825 --> 00:15:02,529
. اومدم تا چيزي که مال خودم هست رو پس بگيرم

108
00:15:02,544 --> 00:15:05,949
. شرمنده اما منظورت رو متوجه نميشم -
. چرا ، خوبم متوجه ميشي -

109
00:15:06,110 --> 00:15:09,716
اين کشتي کمتر از يه ساعت پيش
. از آپارتمان من دزديده شد

110
00:15:09,837 --> 00:15:12,040
. بدبختانه اشتباه ميکنين ، آقاي تن تن

111
00:15:12,202 --> 00:15:16,568
. اشتباهي در کار نيست . اين مال منه -
مطمئنين ؟ -

112
00:15:18,012 --> 00:15:20,456
. البته که مطمئنم
. خودم بردمش خونه م

113
00:15:20,616 --> 00:15:22,419
گذاشتمش روي دکور اتاق نشيمن

114
00:15:22,539 --> 00:15:25,064
و بعدش برفي گربه رو
دنبال کرد و بهش خورد و

115
00:15:26,346 --> 00:15:27,708
. افتاد

116
00:15:29,633 --> 00:15:33,479
. اين کشتي من نيست -
. نه ، البته که نيستش -

117
00:15:34,280 --> 00:15:38,768
. ببخشيد . منتهي شبيه اون هستش -
. ظاهر ها ميتونن فريبنده باشن -

118
00:15:38,929 --> 00:15:42,134
. بله البته
. اما من متوجه نميشم

119
00:15:42,936 --> 00:15:46,341
چرا بايد سر فرانسيس دقيقا 2 تا
کشتي مثل هم بسازه ؟

120
00:15:46,503 --> 00:15:50,469
. و الانم که تو يکيشون رو داري
براي چي اون يکي رو هم ميخواي ؟

121
00:15:50,950 --> 00:15:53,915
اين کشتي مدل چي داره که باعث شده تا
همه بخوان بدزدنش ؟

122
00:15:54,196 --> 00:15:57,641
! اي خــدا
چرا اينقدر تو سوال داري ؟

123
00:15:57,803 --> 00:16:01,008
. اين شغل منه
. ميتونه يه داستان داشته باشه

124
00:16:01,169 --> 00:16:03,652
. اين کاريه که توش خيلي ماهرم -
. راز بزرگي که نيستش -

125
00:16:03,813 --> 00:16:06,697
سر فرانسيس هادوک يه
دائم الخمر و يه آدم بدعنق نااميد بود

126
00:16:06,859 --> 00:16:11,787
اون محکوم به شکست شده بود و اين نفرين
. رو به فرزندانش هم منتقل کرد

127
00:16:12,149 --> 00:16:15,754
. پس حقيقت داره
. خانواده ي هادوک نفرين شده ست

128
00:16:17,438 --> 00:16:21,405
تو ديگه چي فهميدي ؟ -
چه چيز ديگه اي براي فهميدن مونده ؟ -

129
00:16:22,246 --> 00:16:26,253
. بستگي داره به اينکه داري دنبال چي ميگردي -
.. من دنبال چندتا جواب ميگردم -

130
00:16:26,414 --> 00:16:30,500
. آقاي ساخارين -
. جاي اشتباهي دنبال سوالات ميگردي -

131
00:16:30,902 --> 00:16:34,909
. ديروقته
. فکر کنم بايد بري خونه

132
00:16:35,070 --> 00:16:37,273
. از اين طرف قربان

133
00:16:51,740 --> 00:16:55,065
. واقعا حيف ، قربان -
ببخشيد ؟ -

134
00:16:55,225 --> 00:16:57,750
اين که دکل کشتي ـه
. ماکتتون شکسته ، آقا

135
00:16:57,910 --> 00:17:00,314
. اميدوارم تمام قطعه هاش رو پيدا کنين

136
00:17:00,475 --> 00:17:04,963
. بعضي چيزا خيلي راحت گم ميشن -
نستور ، کجايي ؟ -

137
00:17:05,324 --> 00:17:07,447
. شب بخير قربان

138
00:17:11,214 --> 00:17:14,219
". بعضي چيزا خيلي راحت گم ميشن"

139
00:17:14,981 --> 00:17:19,910
منظورشون چيه ؟
چي رو ميخواست بگه ؟

140
00:17:20,070 --> 00:17:22,954
". بعضي چيزا خيلي راحت گم ميشن "

141
00:17:29,206 --> 00:17:30,849
. برفي

142
00:17:36,699 --> 00:17:38,742
! يــا خدا

143
00:17:45,315 --> 00:17:47,358
اين چيه برفي ؟

144
00:18:05,151 --> 00:18:07,354
اين چيه ؟

145
00:18:08,677 --> 00:18:11,040
. توي دکل کشتي بودش

146
00:18:17,573 --> 00:18:19,656
. برفي ، پسر خوب

147
00:18:23,744 --> 00:18:28,271
سه برادر در سه اسب تک شاخ
. به يکديگر ملحق ميشوند

148
00:18:28,432 --> 00:18:33,000
. دريانوردي در زير نورخورشيد نيمروز سخن خواهد گفت
. به سوي روشنايي

149
00:18:33,161 --> 00:18:38,730
خورشيد طلوع خواهد نمود و انگاه
. صليب عقاب خواهد درخشيد

150
00:18:40,975 --> 00:18:45,022
اين نشونه ها چيه ؟
يه جور زبون رمزي ؟

151
00:18:45,182 --> 00:18:48,507
. يا شايدم رمز
! با عقل جور در نمياد

152
00:18:48,669 --> 00:18:51,193
اما توضيح ميده که چرا آپارتمان
. رو اينطوري بهم ريختن

153
00:18:51,353 --> 00:18:54,278
اونا دنبال اين ميگشتن
. و پيداش نکردن

154
00:18:54,439 --> 00:18:56,523
که يعني

155
00:18:58,086 --> 00:19:00,409
. دوباره هم برميگردن

156
00:19:00,411 --> 00:19:03,297
، نه ، من نميدونم کجاست ، دييِري

157
00:19:03,298 --> 00:19:06,462
. فکر کنم رفته بيرون
و جز اون ، الان نيمه شبه

158
00:19:06,463 --> 00:19:11,504
و آقاي تن تن هم خيلي در مورد ملاقاتي
. اونم بعد از وقت خوابشون ، سخت گير هستن

159
00:19:11,510 --> 00:19:13,633
. بايد برگردم سراغ کاکائوم

160
00:19:13,793 --> 00:19:16,638
يه کتاب خوب و يه فنجون
. کاکائوي معرکه دارم

161
00:19:16,799 --> 00:19:20,125
. عاليه -
. ممنونم خانم فينچ -

162
00:19:20,285 --> 00:19:22,408
. خودم درستش ميکنم

163
00:19:24,934 --> 00:19:28,659
هي بچه جون، خودتي ؟
. درو باز کن

164
00:19:29,061 --> 00:19:32,386
چي ميخواي ؟ -
. ببين ، بازي شروع شد -

165
00:19:32,548 --> 00:19:36,434
اون بر ميگرده . ميدونم که تو اون قايق ها رو ميخواي
اما به خدا قسم

166
00:19:36,594 --> 00:19:39,800
. فکر نميکردم کسي رو بخواد بابتش بکُشه -
کي ؟ -

167
00:19:39,960 --> 00:19:43,486
داري از کي صحبت ميکني ؟ -
. دارم سعي ميکنم بهت بگم که جونت تو خطره -

168
00:19:43,647 --> 00:19:45,731
! جواب منو بده
کي ؟

169
00:20:05,045 --> 00:20:08,651
! خانم فينچ
. يه نفر جلوي در تير خورده

170
00:20:09,213 --> 00:20:12,138
واقعا ؟ -
! يه آمبولانس خبر کنين -

171
00:20:15,224 --> 00:20:17,267
! برفي

172
00:20:30,331 --> 00:20:33,136
صدامو ميشنوي ؟
ميشنوي ؟

173
00:20:42,072 --> 00:20:44,956
. اسم قرباني بارنابي داوز بودش

174
00:20:45,117 --> 00:20:47,520
يکي از ماموراي ارشد ـه
. پليس بين الملل بود

175
00:20:47,682 --> 00:20:50,005
، اما نتونستيم سرنخي از چيزي که
. دنبالش بوده رو پيدا کنيم

176
00:20:50,126 --> 00:20:52,810
. کاملا درسته ، تامسون
. کاملا هيچ سرنخي نداريم

177
00:20:52,931 --> 00:20:54,653
پليس بين الملل هم هيچ
سرنخ ديگه اي نداره ؟

178
00:20:54,774 --> 00:20:57,138
تن تن ، ما هنوز داريم
. کاغذ بازي ها رو ميکنيم

179
00:20:57,259 --> 00:21:00,345
. کار پليس که همه ش هفت تيرکشي و بکش بکش نيست
. يه عالمه کاغذ بازي مسخره هستش

180
00:21:00,505 --> 00:21:02,469
. خب ، ممکنه من يه چيزي براي شما ها داشته باشم

181
00:21:02,588 --> 00:21:04,992
، قبل از اينکه بميره
. داشت سعي ميکرد يه چيزي بهم نشون بده

182
00:21:05,113 --> 00:21:09,721
. و فکر ميکنم که اون داشت حروف يه کلمه رو ميگفت
.. ب .. و .. ي

183
00:21:09,881 --> 00:21:13,046
.. د .. ژ .. آ .. ن

184
00:21:14,610 --> 00:21:17,775
. کارابوژان -
! کارابوژان -

185
00:21:18,296 --> 00:21:21,180
هيچ معني خاصي براي شما داره ؟ -
! يا اسکاتلنديارد کبير -
( اسکاتلند يارد : اسم مرکز پليس شهر لندن )

186
00:21:21,302 --> 00:21:22,824
. خارق العاده ست -
چي ؟ -

187
00:21:22,944 --> 00:21:25,188
مغازه ي "ورثينگتون" کلاه هاش رو نصف
! قيمت حراج کرده

188
00:21:25,309 --> 00:21:28,154
جدا تامپسون ؟
الان وقت اين کاراست ؟

189
00:21:28,155 --> 00:21:30,572
! يا اسکاتلند يارد کبير -
چي شده ؟ -

190
00:21:30,607 --> 00:21:33,122
. عصاهاش رو هم حراج زده -
شماها مسئوليت اين مدرک رو به عهده ميگيرين ؟ -

191
00:21:33,124 --> 00:21:34,125
. آره

192
00:21:34,245 --> 00:21:37,170
. ترس به دلت راه نده ، تن تن
. جاي مدرک پيش ما امنه

193
00:21:39,254 --> 00:21:41,217
! ما رفتيم پايين -
عجله کن باو -

194
00:21:41,378 --> 00:21:45,024
. خب من همين الانشم که طبقه پايينم
تو حواست به خودت باشه

195
00:21:46,667 --> 00:21:48,710
! صبر کنين . اينو يادتون رفت

196
00:21:48,872 --> 00:21:51,596
. يا خدا
. حواست به مدرک باشه

197
00:21:51,757 --> 00:21:54,121
. شرمنده تامپسون
. حواسم يه جاي ديگه ست

198
00:21:54,241 --> 00:21:57,486
. اوه بله
. مثل اون دزد ـه ماهرمون

199
00:21:57,647 --> 00:22:01,494
چي ؟ -
. اون جيب بر ـه . روحشم خبر نداره چه چيزي منتظرشه -

200
00:22:01,654 --> 00:22:04,899
. يالا تن تن ، کيفم رو بگير

201
00:22:07,825 --> 00:22:10,309
. بله
. لاستيک قدرتي صنعتي

202
00:22:10,469 --> 00:22:13,755
. خيلي زيرکانه ست -
. برعکس -

203
00:22:13,916 --> 00:22:17,641
. واقعا ساده ست
. موافقم ، کاملا ساده

204
00:22:18,044 --> 00:22:20,647
. تن تن -
. آقايون -

205
00:22:22,131 --> 00:22:24,656
حواست جمع باشه ، انتظار دارم
. همين دور و برا باشه

206
00:22:24,815 --> 00:22:26,457
فکر کنم منظورت همون
. جيب بره باشه

207
00:22:26,578 --> 00:22:30,225
فقط يه چند پله ازش
. عقب تر بوديم

208
00:22:30,826 --> 00:22:33,471
برفي ، مشکل چيه ؟
چي ديدي ؟

209
00:22:33,631 --> 00:22:36,756
. فکر نکنم الان دلت هواي يه فنجون چاي کرده باشه -
. کاملاً اشتباه ميکني -

210
00:22:41,405 --> 00:22:44,129
! گرفتمت
! وايستا

211
00:22:44,290 --> 00:22:46,574
! گرفتمت

212
00:22:47,857 --> 00:22:49,260
! گرفتمت

213
00:22:52,745 --> 00:22:56,191
اون پايين چه خبره ؟
. يالا برفي

214
00:22:57,635 --> 00:23:00,199
. عذر ميخوام -
. معذرت ميخوام جناب -

215
00:23:00,359 --> 00:23:03,404
.. جيب بر ـه ، تن تن
! داره فرار ميکنه

216
00:23:03,845 --> 00:23:06,850
. کيف پولم ، دزديدش

217
00:23:09,937 --> 00:23:14,023
! يالا اسنويي
! اونجا ! صبر کن

218
00:23:26,686 --> 00:23:29,089
! گرفتمت
محکم وايستا

219
00:23:29,532 --> 00:23:32,977
. گمش کردم
. شما بايد کيفم رو پيدا کنين

220
00:23:33,138 --> 00:23:35,863
خيلي مهمه ، بايد برش گردونم -
. و برش هم ميگردوني -

221
00:23:36,023 --> 00:23:38,347
. کار رو به کاردانش بسپار

222
00:23:40,070 --> 00:23:43,796
اون نوشته رو گم کرديم اما
. داستان رو از دست نداديم

223
00:23:44,398 --> 00:23:46,721
. کارابوژان
. اين يه کلمه ي ارمني ـه

224
00:23:46,882 --> 00:23:51,290
. اين سرنخ ماست ، برفي
بارنابي داوز چي ميخواد بهمون بگه ؟

225
00:23:51,450 --> 00:23:53,774
آقاي تن تن ؟ -
بله ؟ -

226
00:23:53,935 --> 00:23:56,299
. بسته براي شما -
. اما من هيچي رو سفارش ندادم -

227
00:23:56,460 --> 00:23:59,826
خب ، به خاطر اينکه شما
. اوني هستين که تحويل داده ميشه

228
00:24:02,297 --> 00:24:05,108
! سريع
. بذارينش توي ون

229
00:24:08,201 --> 00:24:13,290
. ولم کن سگ ـه ولگرد
! منو گاز گرفت . يالا ديگه

230
00:24:42,762 --> 00:24:44,108
! يالا ، يالا

231
00:24:46,990 --> 00:24:49,795
! از رو سپر ماشين پرتش کن کنار

232
00:25:43,491 --> 00:25:45,694
. اه ، اينجا که نيستش
. طرف خودتو نگاه کن

233
00:25:45,856 --> 00:25:48,539
. صبر کن ، هيچي
. خب ، اون يکي جيب رو بگرد

234
00:25:48,700 --> 00:25:53,027
. قبلا گشتمش ، کاملا از بابتش مطمئنم -
جوراب هاشو هم گشتي ؟ -

235
00:25:54,992 --> 00:25:56,995
پيداش کردي ؟ -
. دستش نيست -

236
00:25:57,155 --> 00:26:00,040
. پيشش نيست ، رئيس . اينجا نيستش -
اينجا نيست ؟ پس کجاست ؟ -

237
00:26:00,161 --> 00:26:03,526
چي کجاست ؟ -
. از دست بازي هات خسته شدم -

238
00:26:03,647 --> 00:26:07,894
. اون تيکه کاغذ از ماکت کشتي اسب تک شاخ
. يه تيکه کاغذ ، مثل اين

239
00:26:08,376 --> 00:26:11,621
. منظورت اون شعر ست -
. آره -

240
00:26:12,503 --> 00:26:15,348
همون شعري که به انگليسي قديمي نوشته شده ؟ -
. اره -

241
00:26:16,030 --> 00:26:18,113
. داخل يه استوانه ي فلزي بودش -
. اره -

242
00:26:18,233 --> 00:26:20,677
. توي دکل پنهان شده بود -
. اره -

243
00:26:22,561 --> 00:26:23,883
. دست من نيستش

244
00:26:25,527 --> 00:26:29,974
. تو که ارزش اون نوشته رو نميدوني
پس چرا بايد برش داشته باشي ؟

245
00:26:30,135 --> 00:26:34,021
، من گيج شدم . 2 تا نوشته
. قسمتي از يه معما

246
00:26:34,182 --> 00:26:38,229
. تو يکيشو داري ، اما به اون يکي هم نياز داري
. اين اون نيستش

247
00:26:38,951 --> 00:26:41,114
. يه چيز ديگه ست

248
00:26:41,275 --> 00:26:46,363
. من پيداش ميکنم
. با يا بدون کمک تو

249
00:26:46,805 --> 00:26:50,891
بايد به اين فکر کني که دقيقاً چقدر
.. براي من بدرد بخوري

250
00:26:54,819 --> 00:26:57,063
. سر راه به حسابش ميرسيم -
. بله قربان -

251
00:26:57,223 --> 00:26:59,026
. حواستون بهش باشه

252
00:27:05,999 --> 00:27:07,361
! برفي

253
00:27:08,924 --> 00:27:12,931
. منم خوشحالم که ميبينمت
. ببين ميتوني اين طناب ها رو بجوي يا نه

254
00:27:17,018 --> 00:27:19,382
. خب ، اون داره دروغ ميگه
. اون بايد نوشته رو داشته باشه

255
00:27:19,503 --> 00:27:22,909
سوال اينجاست که ، اون باهاش چه کار کرده ؟ -
. ما سرتاپاش رو گشتيم ، قربان -

256
00:27:23,069 --> 00:27:25,633
ازت ميخوام بري اون پايين
. و به حرف بياريش

257
00:27:25,794 --> 00:27:28,798
اگر لازم شد تک تک
. استخون هاي بدنش رو بشکون

258
00:27:28,808 --> 00:27:29,681
! اوه ، خيلي زشته

259
00:27:29,842 --> 00:27:33,047
وضعيت رو که ميدونين ، و اينم ميدونين که
! ما دنبال چي هستيم . پس فقط انجامش بدين

260
00:27:33,168 --> 00:27:36,012
! آقاي ساخارين ! آقاي ساخارين
! بيــــچاره شديم

261
00:27:36,173 --> 00:27:38,617
! اين يه فاجعه ست . ناخدا از کابينش اومده بيرون -
چي ؟ -

262
00:27:38,778 --> 00:27:41,703
! اون کاملاً هوشياره
اون شما رو به شورش و سرکشي متهم ميکنه

263
00:27:41,823 --> 00:27:43,865
اون ميگه که شما خدمه رو بر عليه ش کردين

264
00:27:43,987 --> 00:27:46,912
. به نظر ميرسه دوباره هوشيار شده -
، خب ، همونجوري اونجا واي نستا ديگه -

265
00:27:47,032 --> 00:27:49,676
. يه بطر مشروب ديگه بهش بدين -
. الساعه قربان -

266
00:28:18,328 --> 00:28:21,453
. يه ذره بچرخونش . گير کرده -
بچرخونمش ؟ -

267
00:28:23,057 --> 00:28:25,741
چکار داري ميکني ؟

268
00:28:25,901 --> 00:28:29,668
! گير نکرده خنگ خدا
. از داخل بسته شده

269
00:28:29,829 --> 00:28:32,233
خب پس ميخواي بازي کني تن تن ؟

270
00:28:32,393 --> 00:28:34,116
. برو ديناميت رو بيار

271
00:28:35,039 --> 00:28:39,086
... صندوق شکسته ، طناب
. شامپاين

272
00:28:39,486 --> 00:28:41,489
ديگه چي تو دست و بالمون داريم برفي ؟

273
00:28:41,650 --> 00:28:44,494
! راه هاي ديگه اي هم براي باز کردن اين در هست

274
00:28:44,656 --> 00:28:48,181
وقتي کارمون باهات تموم شد ، با لش ـت
! کف عرشه رو تميز ميکنن

275
00:28:52,549 --> 00:28:54,191
بده بياد

276
00:29:18,716 --> 00:29:20,719
. تکون نخور -
چي ؟ -

277
00:29:26,370 --> 00:29:28,012
. بريم

278
00:29:30,377 --> 00:29:34,424
! اون يه تفنگ گنده داره -
! تير خوردم

279
00:29:39,313 --> 00:29:41,036
. شليک نکنين

280
00:29:47,608 --> 00:29:50,211
. اينجا نيستش
. زده به چاک

281
00:29:52,256 --> 00:29:57,064
. قايم شده . کشتي رو بگردين
. سريع

282
00:30:07,163 --> 00:30:10,047
يه موش گنده بک از دريچه رد شد

283
00:30:11,651 --> 00:30:16,298
فکر ميکردي ميتوني همينجوري زيرزيرکي بپايي اينجا رو و وقتي
!شلوارمو کشيدم پايين منو گير بندازي ؟

284
00:30:16,460 --> 00:30:18,463
، اگه از نظر تو فرقي نداره
. من ترجيح ميدم که تو شلوارت پات باشه

285
00:30:18,584 --> 00:30:21,468
. ميدونم چه بازي اي داري از خودت در مياري . تو هم يکي از اونايي -
ببخشيد ؟ -

286
00:30:21,629 --> 00:30:24,473
. اونا فرستادنت اينجا تا منو بکشي -
! من اصلا تو رو نميشناسم -

287
00:30:24,635 --> 00:30:26,638
پس ميخواد اينجوري کلک منو بکنه

288
00:30:26,798 --> 00:30:30,284
يه قاتل ـه بچه سال منو توي تختم بکشه

289
00:30:31,247 --> 00:30:34,532
. قاتل ؟! اشتباه گرفتي ها
. منو دزديدن

290
00:30:34,693 --> 00:30:36,335
. توسط يه مشت قلچماق

291
00:30:38,018 --> 00:30:40,061
.. اي گراز کثافت

292
00:30:40,542 --> 00:30:43,908
! اون تمام خدمه رو عليه من کرده -
کي ؟ -

293
00:30:44,590 --> 00:30:49,398
. اون مرده با قيافه ي ترش و اسم شيرينش
. اون همه ي خدمه رو خريده . تک تکشون رو

294
00:30:49,679 --> 00:30:50,680
! ساخارين
( معني شکر رو هم ميده براي همين اسمش شيرينه )

295
00:30:51,322 --> 00:30:54,888
. هيچکسي کشتي منو صاحب نميشه

296
00:30:55,049 --> 00:30:58,654
شما ناخدا هستي ؟ -
اگه من ناخدا نباشم پس کي ميتونه ناخدا باشه ؟ -

297
00:30:59,497 --> 00:31:02,502
من چند روزه که توي
. اين اتاق زنداني شدم

298
00:31:02,663 --> 00:31:08,192
فقط با يه ويسکي تا باهاش روح فانيم رو
. تحــــمل کنــم

299
00:31:13,642 --> 00:31:16,728
. فکر ميکردم قفله -
. خب ، حالا که نيستش -

300
00:31:16,887 --> 00:31:19,893
. حالا بايد منو ببخشيد
. اگه منو اينجا پيدا کنن ميکشنم

301
00:31:20,053 --> 00:31:24,261
من بايد برم . سعي هم بکن که دنبالم بياي و از اين
. وادي ـه مستي خارج بشي

302
00:31:24,421 --> 00:31:26,424
وادي ؟

303
00:31:31,514 --> 00:31:32,956
.. وادي

304
00:31:35,681 --> 00:31:37,163
! وادي

305
00:31:40,891 --> 00:31:43,014
. ممنون
. خواهش ميکنم

306
00:31:44,737 --> 00:31:48,504
. راستي اسم من تن تن ـه -
. هادوک . آرچيبالد هادوک -

307
00:31:48,665 --> 00:31:54,275
. به عرشه خوش اومدي . دنبالم بيا -
يه لحظه صبر کن ، تو گفتي هادوک ؟ -

308
00:31:54,756 --> 00:31:59,644
چطور اجازه دادي فرار کنن ؟
. پيداشون کن . جفتشون رو پيدا کن

309
00:31:59,765 --> 00:32:01,729
. نگران نباشين . ميکشيمشون ، قربان -
.. نه -

310
00:32:02,089 --> 00:32:04,934
، ميتونين پسر ـه رو بکشين
ولي هادوک رو نه

311
00:32:05,054 --> 00:32:09,622
، اون فقط يه سياه مسته نااميد ـه پيره
. بايد خيلي وقت پيش ميکشتيمش

312
00:32:09,782 --> 00:32:13,228
فکر ميکني اتفاقي بوده که
من کشتي هادوک

313
00:32:13,389 --> 00:32:17,597
خدمه ي هادوک و معاون هادوک
رو انتخاب کردم ؟

314
00:32:17,917 --> 00:32:20,881
. هيچ چيز اتفاقي نيستش

315
00:32:26,333 --> 00:32:29,858
، قضيه ي ما مال خيلي وقت پيشه
. من و کاپيتان هادوک

316
00:32:30,019 --> 00:32:32,823
. ما يه سري کار ناتموم باهمديگه داريم

317
00:32:32,984 --> 00:32:37,351
و اينبار يه کاري ميکنم که
. بهاي کارشو پس بده

318
00:32:38,193 --> 00:32:41,078
بايد به اون در ـه قفلي که تو انتهاي اين
. راهرو هستش ، برسيم

319
00:32:41,239 --> 00:32:42,361
! کار دشواريه

320
00:32:42,481 --> 00:32:45,887
تو که اتفاقي به هادوک هاي داخل
قصر مارلين اسپايک ارتباطي نداري ، مگه نه ؟

321
00:32:46,047 --> 00:32:48,531
چرا ميپرسي ؟ -
چون در مورد داستانيه که دارم روش کار ميکنم -

322
00:32:48,693 --> 00:32:51,176
يه غرق شدن کشتي که خيلي وقت پيش
تو سواحل باربادوس اتفاق افتاد

323
00:32:51,297 --> 00:32:54,383
. کشتي جنگي ، 3 دکل ـه و 50 تا توپ جنگي

324
00:32:56,707 --> 00:33:00,954
در مورد اسب تک شاخ چي ميدوني ؟ -
. چيز زيادي نميدونم .. براي همينه که دارم ازت ميپرسم -

325
00:33:01,075 --> 00:33:04,240
راز ـه اون کشتي فقط مختص
. خانواده ي ماست

326
00:33:04,400 --> 00:33:07,365
از نسلي به نسل ديگه منتقل شده

327
00:33:07,526 --> 00:33:12,895
پدربزرگم وقتي داشت آخرين نفس هاي
.. زندگيش رو ميکشيد بهم گفتش که همه شون

328
00:33:13,136 --> 00:33:15,700
خب ؟ -
! رفته -

329
00:33:16,863 --> 00:33:18,144
منظورت چيه که رفته ؟

330
00:33:18,265 --> 00:33:20,869
. وقتي عمرشو داد به تو ، خيلي ناراحت بودم
. هيچ چاره اي جز پر کردن خودم تا خرخره با مشروب نداشتم

331
00:33:21,431 --> 00:33:25,077
. وقتي صبح بيدار شدم رفته بود
. همه چيز رو فراموش کرده بودم

332
00:33:25,238 --> 00:33:27,080
همه چيزو ؟ -
. تک تک کلماتش رو -

333
00:33:27,241 --> 00:33:30,125
خب ،کس ديگه اي توي خانواده ت هست ؟
شايد اونا يه چيزي بدونن

334
00:33:30,287 --> 00:33:33,572
. سر فرانسيس 3 تا پسر داشت
فقط من پسر واقعيش بودم

335
00:33:33,693 --> 00:33:39,584
. من آخرين ـه هادوک ها بودم -
گفتي 3 تا پسر ؟ -

336
00:33:46,556 --> 00:33:47,918
چي بودش ؟

337
00:33:54,210 --> 00:33:56,213
. نه ، هيچي اينجا نيست

338
00:33:58,337 --> 00:34:01,301
. من ميدونم که ساخارين داره دنبال چي ميگرده -
چي داري بلغور ميکني ؟ -

339
00:34:01,463 --> 00:34:03,546
. روي اون تيکه کاغذ نوشته شده بود

340
00:34:03,707 --> 00:34:07,073
سه برادر ، سه اسب تک شاخ را
به يکديگر ملحق ميکنند

341
00:34:07,193 --> 00:34:09,316
و در نيمروز دريانوردي ميکنند و خورشيد
. سخن خواهد گفت

342
00:34:09,477 --> 00:34:13,885
واقعا ؟ -
سر فرانسيس 2 تا ماکت از تک شاخ درست نکرد -

343
00:34:14,045 --> 00:34:18,934
. سه تا درست کرد
. سه تا کشتي براي 3 تا خورشيد

344
00:34:19,094 --> 00:34:20,697
. عاليه

345
00:34:22,380 --> 00:34:25,104
ساخارين دنبال سومين
. ماکت کشتيه

346
00:34:26,628 --> 00:34:29,512
لعنتي ، يه نفر در رو قفل کرده -
کليدي هستش ؟ -

347
00:34:29,673 --> 00:34:31,395
کليد ؟

348
00:34:34,241 --> 00:34:37,326
. آره اما يه مشکلي هم هست

349
00:34:42,817 --> 00:34:47,705
. آقاي "جاگرمن" کليد هارو نگه ميداره
. تخت قسمت بالايي ، رديف وسطي

350
00:34:47,866 --> 00:34:52,915
مراقب باش رفيق ، اون خيلي خوابش سبکه
! اونم از وقتي که پلک هاشو توي يه حادثه غم انگيز از دست داده

351
00:34:53,075 --> 00:34:57,964
پلک هاشو از دست داده ؟ -
اگه يادم باشه سر پاستور بازي اينطوري شد -

352
00:34:58,124 --> 00:35:00,528
! جداً بايد اونجا ميبودي

353
00:35:00,688 --> 00:35:06,057
خودمم ميتونم اينکارو بکنم اما تو سبک تري
و احتمالش کمتره که يارو رو بيدار کني

354
00:35:06,219 --> 00:35:10,226
مطمئني اين فکر خوبيه ؟ -
. لازم نيست نگران چيزي باشي -

355
00:35:10,386 --> 00:35:13,110
. قول ميدم همه شون خواب هفت پادشاه رو ميبينن

356
00:35:13,271 --> 00:35:18,279
. من بودم زيادي به آقاي "هابسين" نزديک نميشدم
اون تو استفاده از چاقو خيلي مهارت داره

357
00:35:20,885 --> 00:35:24,731
. و حواست به آقاي "کيتزيست" باشه

358
00:35:26,896 --> 00:35:31,504
به خاطر اينکه توي يه کشتي دام پروري راه
. انداخته بود ، اخراج شدش

359
00:35:58,432 --> 00:36:01,837
. ساندويچ نه
! کليد ها

360
00:36:20,712 --> 00:36:22,595
. تو خيلي شجاعي تن تن

361
00:36:22,616 --> 00:36:25,641
، از گفتنش ترسي ندارم
. قلبم اومده بود تو دهنم

362
00:36:25,841 --> 00:36:29,647
. خب ، البته اگر اون چيزي که تو دهنم بود قلبم بوده باشه
، ميدوني

363
00:36:29,748 --> 00:36:31,359
، با توجه به وضع دل و روده م
. جدا ميتونست هرچيزي بوده باشه

364
00:36:31,451 --> 00:36:34,054
، عجله کن ناخدا
. وقتي براي از دست دادن نداريم

365
00:36:34,216 --> 00:36:38,944
! بينگو
! البته فقط چيزاي مورد نياز

366
00:36:45,196 --> 00:36:46,879
. به سمت قايق هاي نجات

367
00:36:47,781 --> 00:36:51,354
! حواستون کاملا جمع باشه
. من ميرم قسمت عقبي کشتي

368
00:36:54,993 --> 00:36:55,497
اثري ازش نيست ، باستر ؟

369
00:36:56,176 --> 00:37:00,303
هنوز نه ! مراقب خودت باشي ها ، رئيس ميگه
. اون خيلي حرفه ايه

370
00:37:11,803 --> 00:37:13,325
. يالا

371
00:37:33,682 --> 00:37:35,685
. اون "آلن" ـه -
هموني که روي عرشه هستش ؟ -

372
00:37:35,846 --> 00:37:38,570
آره . اون طرف کابين راديو
( جايي که تلگراف و مخابرات کشتي انجام ميشه )

373
00:37:38,731 --> 00:37:39,688
کابين راديو ؟

374
00:37:39,690 --> 00:37:43,792
. همينجا صبر کن ، ناخدا
. اگر کسي اومد سر و صدا کن

375
00:37:43,940 --> 00:37:45,543
. مراقب باش تن تن

376
00:37:55,802 --> 00:37:57,886
. اين پيغام تازه رسيدش ، رئيس -
چي هستش ؟ -

377
00:37:58,046 --> 00:38:03,335
، بلبل ميلاني" به خشکي نشست"
در انتظار حرکت هستش

378
00:38:03,496 --> 00:38:07,983
.. بلبل ميلاني
! حالا دعا کن که اين ، خوشحاش کنه

379
00:38:23,772 --> 00:38:25,495
. بگار
( شهري خيالي در مراکش )

380
00:38:26,336 --> 00:38:30,664
اين چيه ؟
شيخ نشين ـه بگار

381
00:38:32,948 --> 00:38:35,793
، توسط شيخ عمر بن صلاح بهش حکم راني ميشه

382
00:38:35,954 --> 00:38:40,442
کسي که عشقش به موسيقي و فرهنگ
... فقط برابر با عشقش با

383
00:38:42,125 --> 00:38:43,768
! يا خدا

384
00:38:48,857 --> 00:38:50,980
.. بگار

385
00:38:53,345 --> 00:38:56,870
. بندر بگار
. در مراکش

386
00:39:04,966 --> 00:39:07,049
! تن تن

387
00:39:08,573 --> 00:39:11,617
. هي ! دست هاتو ببر بالا

388
00:39:15,305 --> 00:39:20,193
! اينم بذار به عنوان درس ادب برات

389
00:39:28,231 --> 00:39:31,173
! اينجاست ! اينجاست

390
00:39:35,340 --> 00:39:37,424
اينجا ! کنار قايق هاي نجات

391
00:39:38,546 --> 00:39:40,429
. برو دنبالش

392
00:39:55,376 --> 00:39:58,501
! اينطرف -
.. پسر ، تو -

393
00:40:17,897 --> 00:40:20,141
. اون بالاست

394
00:40:46,347 --> 00:40:48,030
! کشتي رو برگردونين -
. بله قربان -

395
00:40:56,445 --> 00:40:58,488
! بخواب

396
00:41:00,533 --> 00:41:02,696
. اوناهاش -
. برو کنار -

397
00:41:07,345 --> 00:41:10,550
! برو ! مستقيم به جلو
.. با نهايت سرعت

398
00:41:15,920 --> 00:41:19,767
. گرفتمت -
. همين پايين بمون -

399
00:41:31,388 --> 00:41:33,430
. اون پايين رو نگاه کن

400
00:41:44,812 --> 00:41:49,941
احمقا ! چيکار کردين ؟ -
. همونطور که گفته بودين ، کشتيمشون ، قربان -

401
00:41:50,062 --> 00:41:54,550
. نه ! من اينجوري نميخواستم که
. من هادوک رو زنده ميخواستم

402
00:41:54,710 --> 00:41:57,955
. صبر کنين رئيس
. دو تا قايق هست که گم شده

403
00:41:58,076 --> 00:42:01,321
درسته اون يکي بايد براي گول زدن ما بوده باشه

404
00:42:09,215 --> 00:42:12,421
اونا دارن تو مسير ما و به سمت مقصدمون حرکت مي کنن

405
00:42:12,622 --> 00:42:17,550
پيداشون کنيد . کاملا مطمئين شيد که هيچوقت به بگار نميرسن

406
00:42:32,938 --> 00:42:37,105
ما بايد زودتر از زاخارين به بگار برسيم
مي دونم . مي دونم

407
00:42:37,266 --> 00:42:40,671
چرا ؟ چون اون سومين کشتي ِ مدل رو داره

408
00:42:40,792 --> 00:42:43,156
از کجا مي دوني ؟

409
00:42:43,397 --> 00:42:49,287
اون شيخ کشتي هاي قديمي رو برا کلکسيونش جمع مي کنه و اين باارزش ترين کشتي مجموعش ـه

410
00:42:50,811 --> 00:42:54,055
يا خدا . اين که تک شاخه

411
00:42:54,176 --> 00:42:57,301
ناخدا ، اين اعوجاج هاي اطراف کشتي رو مي بيني ؟
اره مي بينم

412
00:42:57,422 --> 00:42:59,706
يعني صلاح الدين اونو براي نمايشگاهش

413
00:42:59,826 --> 00:43:01,869
توي محفظه اي با شيشه ي ضد گلوله گذاشته

414
00:43:02,030 --> 00:43:05,636
زاخارين داره ميره اونجا تا بدزدتش
اون يه سلاح مخفي داره

415
00:43:05,757 --> 00:43:08,281
بلبل ميلاني رو داره ... اما براي حل اين معما کافي نيستش
( بلبل ميلاني لقب خواننده ي زن اپرا که بخاطر صداش اين لقب رو گرفته )

416
00:43:08,401 --> 00:43:13,370
و بخاطر همينم زاخارين به تو نياز داره . بخاطر همين تو رو اسير خودش کرده بود

417
00:43:13,491 --> 00:43:16,455
يه چيزي هست که اون مي خواد تو يادت بياد

418
00:43:18,540 --> 00:43:20,182
نمي گيرم چي ميگي

419
00:43:21,425 --> 00:43:22,987
تو يه کتاب خوندم

420
00:43:23,629 --> 00:43:26,874
فقط يه هادوک واقعي ( اصيل ) مي تونه راز کشتي تک شاخ رو کشف کنه

421
00:43:33,206 --> 00:43:35,129
من کلا هيچي از هيچي يادم نمياد

422
00:43:34,313 --> 00:43:37,983
اما بايد اينو درباره ي جدت سرفرانسيس بدوني که اين ميراث خونوادگي شماست

423
00:43:38,103 --> 00:43:40,347
حافظه ام مثل سابق نيستش . قبلا چجوري بوده مگه ؟

424
00:43:40,508 --> 00:43:41,612
يادم رفته

425
00:43:43,793 --> 00:43:47,319
ناخدا ، مي توني ما رو به بگار برسوني ؟

426
00:43:47,961 --> 00:43:51,246
اين چجور سوال احمقانه اي هستش ديگه ؟

427
00:43:51,727 --> 00:43:55,734
اون پارو ها رو بده من تا بهت دريانوردي واقعي رو ياد بدم پسر جون

428
00:43:55,895 --> 00:44:01,505
توانايي هاي من به دست يه بچه فسقلي که دهنش بو شير ميده و سگ مزاحمش زير سوال نميره

429
00:44:01,665 --> 00:44:05,592
من ارباب و فرمانده ي درياها هستم

430
00:44:07,355 --> 00:44:11,602
من اين درياها رو حتي بهتر از زگيل هاي روي صورت مادرم بلدم

431
00:44:13,847 --> 00:44:16,853
اين دو تا رو نگاه کن چه زود خوابشون مي بره

432
00:44:16,972 --> 00:44:21,180
مثل همه ي آدم هاي دريا نديده
که اين روزا هيچ بنيه اي ندارن

433
00:44:21,340 --> 00:44:24,826
بيخيالش . مي رسونمت اونجا . تن تن

434
00:44:41,176 --> 00:44:44,462
نگاه کن تامسون . همون ياروئه

435
00:44:45,424 --> 00:44:47,027
اوه خداي من

436
00:44:56,563 --> 00:44:58,967
آقاي سيلک
بله ؟

437
00:44:59,129 --> 00:45:01,332
من تامپسون هستم
و منم تامسون هستم

438
00:45:01,453 --> 00:45:06,024
ما بازرس هاي پليس هستيم
واي خدا مرگم

439
00:45:08,760 --> 00:45:10,347
اوه خداي بزرگ

440
00:45:10,384 --> 00:45:13,553
آقاي سيلک ، حالتون خوبه ؟
مرد بيچاره

441
00:45:17,321 --> 00:45:19,885
شما خوبيد آقا ؟
من خوبم

442
00:45:22,129 --> 00:45:24,373
نمي خواد فرار کنيد قربان
نه ... نه . ببينيد

443
00:45:24,494 --> 00:45:26,536
ديروز ما تقريبا جيب بري که شهر رو

444
00:45:26,657 --> 00:45:28,380
دچار وحشت کرده ، گرفته بوديم

445
00:45:28,540 --> 00:45:32,146
ما کتش رو از تنش درآورديم و داخلش اين کيفو پيدا کرديم

446
00:45:32,308 --> 00:45:34,832
کيفي که داخلش اسم و آدرس شما بود
اين کيف منه

447
00:45:34,952 --> 00:45:37,436
خب ، تابلوئه که از شما دزديدش اينو
خب اين کيفِ منه

448
00:45:37,597 --> 00:45:39,480
شما خوبيد آقا ؟
قصد نداشتيم بترسونيم تون

449
00:45:39,601 --> 00:45:41,604
بذاريد بيايم داخل خونه کمکتون کنيم

450
00:45:41,764 --> 00:45:44,729
خيلي ازتون ممنونم . نيازي نيست بيايد تو
من کاملا حالم خوبه

451
00:45:44,850 --> 00:45:48,575
نه اصرار داريم . کمترين کاري که مي تونيم بکنيم تامين امنيت شماست تا بعدا يه وقت تاسف  نخوريم

452
00:45:48,737 --> 00:45:51,421
ممنونم
بفرماييد

453
00:45:52,424 --> 00:45:56,912
اي واي ! اينا چين ديگه ؟
کلکسيون منه

454
00:45:57,071 --> 00:45:59,836
کلي کيف پول
نمي تونم کارش بکنم
( دست خودم نيست )

455
00:45:59,957 --> 00:46:03,964
اولش از کيف پولهاي زنونه شروع شد و بعد کم کم قضيه بيخ پيدا کرد

456
00:46:04,124 --> 00:46:07,249
شما بايد مراقب باشيد . مگه نشنيديد که يه جيب زن همين اطراف مي چرخه

457
00:46:07,410 --> 00:46:11,176
آره . مي توني تصور کني ؟
منظورتون از جيب زن چيه ؟

458
00:46:11,338 --> 00:46:16,387
يه مغز جنايتکار ، کيف زن ، کيف قاپ ، جيب بر

459
00:46:16,546 --> 00:46:21,194
من که آدم بدي نيستم
من فقط يه کلپتومينياکـ ـم
( کسي که عاشق دزدي کردنه و در واقع از اراده اش خارجه )

460
00:46:21,355 --> 00:46:24,160
يه چي ؟
به کسي ميگن که ترس از مناظر و فضاهاي باز داره

461
00:46:24,321 --> 00:46:27,165
پس تعجبي نداره که کيف هاشو تو سالن نشيمنش نگه مي داره

462
00:46:27,286 --> 00:46:31,012
کيف هاي تو جيبي ! من فقط نمي تونم در مقابل اين چيزهاي کوچولوي دوست داشتني مقاومت کنم

463
00:46:31,133 --> 00:46:35,746
اين يه سرگرمي کوچيکه که به کسي آزاري نمي رسونه
اينجارو باش تامپسون . اسم اينم تامسون ـه

464
00:46:36,961 --> 00:46:38,312
عجب تصادفي

465
00:46:38,453 --> 00:46:41,097
نه تامپسون . اين تامسون بدون "پ" هستش مثل رواني
( اشاره به املاي کلمه ي رواني )

466
00:46:41,258 --> 00:46:44,422
نه نه نه . اين تامپسون با "پ" هستش مثل روانشناس
( اشاره به املاي کلمه ي روانشناس )

467
00:46:44,543 --> 00:46:45,373
چطور جرات مي کني؟
اينو نگاه کن

468
00:46:45,424 --> 00:46:47,792
تو چطور جرات مي کني ؟
يه دونه سبز رنگ که از يه جيب زن دزديدم

469
00:46:47,795 --> 00:46:50,354
راستش همون موقع دزدي کردنش ازش دزديدم
( شاه دزد )
و اين يکي

470
00:46:51,915 --> 00:46:54,159
من دستيار تو نيستم ! تو دستيار مني

471
00:46:54,160 --> 00:46:55,843
اينو بو کنيد ، ميشه ؟ چرم خوک
من عاشق چرم خوکم

472
00:46:56,163 --> 00:46:58,166
چطور جرات مي کني ؟
چطور جرات مي کني ؟

473
00:46:58,888 --> 00:47:00,530
من اول تو رو ديدم
نه خير من اول تو رو ديدم

474
00:47:00,960 --> 00:47:02,082
نه نديدي
چرا ديدم

475
00:47:03,616 --> 00:47:06,380
گوش کنيد . ديگه نمي تونم تحمل کنم
باشه . ديگه حرفي براي گفتن ندارم

476
00:47:08,264 --> 00:47:11,269
برداريد ، بگيريد
همه شون رو بگيريد

477
00:47:11,429 --> 00:47:14,634
خودتو جمع و جور کن مرد
ما نمي تونيم کيف هاي تو رو برداريم

478
00:47:14,795 --> 00:47:18,320
ما شبيه دزداييم ؟
يا خدا ، تامپسون

479
00:47:18,481 --> 00:47:21,886
اين برات آشنا نيست ؟

480
00:47:22,127 --> 00:47:25,532
آره آشناست
تن تن

481
00:47:34,308 --> 00:47:36,111
خيلي سرده

482
00:47:36,552 --> 00:47:37,529
و تشنمه

483
00:47:41,200 --> 00:47:43,174
گلوم خشک شده

484
00:47:43,176 --> 00:47:45,393
بذار ببينم آب خوردني چيزي پيدا ميشه

485
00:47:53,340 --> 00:47:56,064
به به چي هم داريم اينجا

486
00:48:00,192 --> 00:48:03,317
تن تن

487
00:48:04,199 --> 00:48:06,242
بيا و خودتو گرم کن پسر جون

488
00:48:06,403 --> 00:48:09,568
ناخدا ، چيکار کردي ؟

489
00:48:09,728 --> 00:48:12,332
لازم نيست تشکر کني
چي ؟

490
00:48:12,493 --> 00:48:16,299
به نظر سردت ميومد منم يه آتيش کوچيک روشن کردم

491
00:48:16,460 --> 00:48:19,746
تو يه قايق ؟ نه اونا پاروهامون هستن . لازمشون داريم

492
00:48:19,906 --> 00:48:23,111
آره اما ديگه نه
ديوونه شدي ؟

493
00:48:23,272 --> 00:48:26,557
زودباش ناخدا . سريع باش
کمک کن . ناخدا کمکم کن

494
00:48:26,677 --> 00:48:31,325
من چيکار کردم . من چيکار کردم ؟
نه ناخدا . نه

495
00:48:33,008 --> 00:48:36,053
لعنت خدا بر شيطون
( يکي از معروفترين دشنام هايي که ناخدا ميده )

496
00:48:36,214 --> 00:48:39,659
چه بساطيه ها . اينجا ول معطل نشستيم
من چه آدم خودخواه کم طاقتيم

497
00:48:39,820 --> 00:48:43,705
اميدي به نجات نيست . زاخارين و افرادش الان نيمه ي راه بگار هستن

498
00:48:43,867 --> 00:48:48,114
اي بدبخت بيچاره
خيلي خب . بسه ديگه

499
00:48:48,835 --> 00:48:52,360
تقصير اون بود . متوجه اي ؟
تقصير سر فرانسيس
( لقبي که به نجيب زادگان يا افراد خيلي معتبر ميدن : sir )

500
00:48:52,481 --> 00:48:54,232
ببينم از کجا به اين نتيجه رسيدي ؟

501
00:48:54,234 --> 00:48:57,277
چون اون نماد شجاعت و دلاوري بود

502
00:48:57,313 --> 00:49:00,775
تو خونواده ي من کسي هيشکي مثل اون نبوده

503
00:49:01,297 --> 00:49:05,984
فکر مي کني چرا مشروب خور شدم ؟ چون مي دونستم هيچوقت مثل اون نميشم

504
00:49:06,545 --> 00:49:11,033
نه ديگه بهتره همينجا تمومش کنم
جفتمون رو از اين بدبختي نجات بدم

505
00:49:12,556 --> 00:49:13,958
چي شده برفي ؟

506
00:49:14,279 --> 00:49:17,203
من مي خوام خودمو بندازم تو دريا

507
00:49:19,488 --> 00:49:24,336
در آغوش آب هاي سرد در آغوش اقيانوس بزرگ

508
00:49:24,496 --> 00:49:28,703
اون هواپيما علامت کشور پرتقال رو داره
کارابوژان کجايي بود ؟

509
00:49:29,184 --> 00:49:35,915
نجات پيدا کرديم
نجات پيدا کرديم

510
00:49:41,365 --> 00:49:43,729
وحشي ها
ناخدا ، دراز بکش

511
00:49:43,889 --> 00:49:51,742
آدمکش هاي عوضي ! برده دارها ! دروغگوهاي کثيف

512
00:49:52,384 --> 00:49:54,947
خبر بد ناخدا ، فقط يه گلوله داريم

513
00:49:54,988 --> 00:49:58,313
خبر خوب چيه ؟
فقط يه گلوله داريم

514
00:50:11,096 --> 00:50:12,898
زديش

515
00:50:17,507 --> 00:50:19,590
آفرين پسرم

516
00:50:26,482 --> 00:50:28,165
همينجا بمون ناخدا

517
00:50:28,645 --> 00:50:34,696
تن تن
چشم ازشون برندار . يالا

518
00:50:35,978 --> 00:50:39,544
همونطور که حدس مي زدم . سيم دينامش قطع شده بود

519
00:50:40,746 --> 00:50:45,393
يه تير همين طوري ول داد
يه بار ديگه از بالاشون رد بشيم کلکشون رو مي کنيم

520
00:50:46,116 --> 00:50:51,083
دستا بالا
زود

521
00:50:53,769 --> 00:50:56,172
بذار ببينم

522
00:50:57,175 --> 00:50:59,899
تو ، مي دوني که داري چيکار مي کني ، آره تن تن ؟

523
00:51:00,861 --> 00:51:02,422
کمابيش

524
00:51:05,068 --> 00:51:08,512
خب . حالا کدومش ؟ کمتر يا بيشتر ؟
خونسرد باش

525
00:51:08,674 --> 00:51:11,198
من يه بار با يه خلبان مصاحبه کردم

526
00:51:20,173 --> 00:51:22,417
شمال افريقا از کدوم طرفه ؟

527
00:51:34,318 --> 00:51:37,923
ناخدا ببين
ازشون جلو افتاديم

528
00:51:40,207 --> 00:51:44,815
عاليه . اما فکر مي کني بتونيم يه مسير ديگه اي رو به شمال افريقا

529
00:51:44,976 --> 00:51:48,582
پيدا کنيم که ديگه از اون منظقه ي مرگ عبور نکنيم  ؟

530
00:51:52,669 --> 00:51:57,757
نميشه برگرديم
الان نه ديگه . الان نه

531
00:52:19,956 --> 00:52:23,641
نه ناخدا ، اون نوشيدني الکلي فقط براي اهداف پزشکيه

532
00:52:23,802 --> 00:52:25,965
کاملا درست ميگي بچه جون . حق با توئه

533
00:53:25,026 --> 00:53:27,551
باک مون تقريبا خاليه

534
00:53:27,711 --> 00:53:30,956
ناخدا ، اين شايد ديوونگي به نظر برسه اما يه نقشه اي دارم

535
00:53:31,117 --> 00:53:34,843
الکلي که تو اون بطري هست شايد کمک کنه چند مايل ديگه بريم

536
00:53:35,525 --> 00:53:39,010
ازت مي خوام از هواپيما بکشي بالا و بري خاليش کني تو باک

537
00:53:39,171 --> 00:53:41,735
! يا کريستوف کلمب
( همون خداي من )

538
00:53:47,586 --> 00:53:50,550
اون بيرون طوفان وحشتناکيه

539
00:53:52,273 --> 00:53:56,400
و داره بارون مياد
و تو اونوقت خودت رو يه هادوک مي دوني ؟

540
00:54:01,770 --> 00:54:03,412
ناخدا ؟

541
00:54:04,494 --> 00:54:06,778
ناخدا ، صدامو مي شنوي ؟
ناخدا ؟

542
00:54:10,905 --> 00:54:15,393
داري خوب انجام ميديش

543
00:54:15,553 --> 00:54:18,317
داريم با دود و بخار جلو ميريم

544
00:54:18,878 --> 00:54:20,961
بخار

545
00:54:45,965 --> 00:54:50,092
ناخدا . نمي تونم ببينم
خشکي . خشکي
( ايهام داره : هم به معناي فرود بيا هم به معناي خشکي )

546
00:54:50,252 --> 00:54:55,220
نمي تونيم . هنوز نرسيديم
نه ، خشکي رو به روت رو ببين

547
00:55:00,647 --> 00:55:03,434
يه کاري کن

548
00:55:45,987 --> 00:55:47,829
دووم بيار تن تن

549
00:55:49,273 --> 00:55:52,037
دارم ميام

550
00:56:27,130 --> 00:56:34,064
ترجمه و تنظيم : سعيد و آرين

551
00:56:35,471 --> 00:56:39,277
سرزمين تشنگي . سرزمين قحطي

552
00:56:40,000 --> 00:56:42,483
سرزمين بي آبي
ميشه انقدر اينو نگي ؟

553
00:56:42,684 --> 00:56:47,853
متوجه نيستي . من خسته و داغون م

554
00:56:48,454 --> 00:56:52,220
نمي دوني اين يعني چي
ناخدا بايد به رفتنمون ادامه بديم

555
00:56:52,381 --> 00:56:54,544
قدم به قدم يواش يواش
يالا پاشو وايسا

556
00:56:54,705 --> 00:56:56,107
به من تکيه بده

557
00:56:56,227 --> 00:56:59,232
يه مرد بدون آب زياد نمي تونه دووم بياره

558
00:56:59,393 --> 00:57:02,357
ناخدا آروم باش . چيزهاي خيلي بدتري هم از هوشيار شدن وجود داره
( منظور هوشياري در اثر مشروب نخوردنه )

559
00:57:02,518 --> 00:57:06,124
نگاه کن تن تن
نجات پيدا کرديم

560
00:57:06,845 --> 00:57:08,968
آب
آب

561
00:57:09,891 --> 00:57:12,696
ناخدا ، اون فقط يه سراب ـه

562
00:57:13,056 --> 00:57:15,940
همينجا بودا
خودم ديدمش

563
00:57:16,101 --> 00:57:19,747
اون فقط مغزت بود که داشت گولت مي زد . بخاطر گرماي هواست

564
00:57:20,188 --> 00:57:23,593
بايد برم خونه
چي ؟

565
00:57:23,794 --> 00:57:27,319
بايد برگردم به دريا
ناخدا ! داري هذيون ميگي

566
00:57:27,481 --> 00:57:33,210
نگاش کن . تا حالا چيزي زيباتر از اين ديدي ؟

567
00:57:34,252 --> 00:57:38,820
داره بر مي گرده به سمت باد
بادبان هاش کشيده و آماده اي حرکت

568
00:57:39,300 --> 00:57:42,465
سه دکله - دو عرشه اي

569
00:57:42,626 --> 00:57:46,392
با پنجاه تا توپ
يه کشتي تک شاخ ؟

570
00:57:46,674 --> 00:57:49,919
خوشگل نيست ؟
آره خوشگله

571
00:57:50,079 --> 00:57:53,164
بگو ببينم ناخدا
ديگه چي داري مي بيني ؟

572
00:57:54,006 --> 00:57:59,013
باد موافق افتاده پشت بادبان هاش
ببين چه سرعتي داره

573
00:58:00,097 --> 00:58:02,901
هنوز يه روزم نشده که از باربادوس راه افتاده

574
00:58:03,182 --> 00:58:05,746
پر شده از مشروب نيشکر و بهترين تنباکوها

575
00:58:05,906 --> 00:58:09,552
و قلب ملواناني که براي خونه مي تپه

576
00:58:35,958 --> 00:58:37,680
پرچم قرمز

577
00:58:37,800 --> 00:58:41,166
هر ناخدايي که چشمش به اين پرچم بيفته 4 ستون بدنش از ترس به لرزه ميفته

578
00:58:41,327 --> 00:58:47,336
چون مي دونه داره با مرگ رو به رو ميشه
اما سر فرانسيس يه هادوک ـه

579
00:58:47,497 --> 00:58:50,982
و هادوک ها جا نمي زنن

580
00:58:53,748 --> 00:58:57,470
همه ي افراد روي عرشه ! توپچي ها و تفنگ دارا سر پست هاشون

581
00:58:57,474 --> 00:59:00,560
بيايد گلوله هاي پادشهاهي رو در قلب

582
00:59:00,720 --> 00:59:03,244
اين ترسوهاي بزدل صفت نامرد خالي کنيم

583
00:59:03,404 --> 00:59:06,649
کشتي رو آماده ي نبرد کن آقاي نيکولاس
به روي چشم قربان

584
00:59:06,811 --> 00:59:09,455
کشتي رو آماده کنيد

585
00:59:45,316 --> 00:59:48,521
آقاي نيکولاس ، جاي محموله رو امن کن
همين الان قربان

586
00:59:48,682 --> 00:59:52,007
همه آماده ي مقابله کردن بشن

587
01:00:27,669 --> 01:00:31,194
پيش به سوي نابود کردن
افراد بيشتري لازم داريم

588
01:01:26,850 --> 01:01:28,813
بعد اونو ديدش

589
01:01:30,376 --> 01:01:34,503
مثل يک شبه
از مرگ برخواسته

590
01:01:35,424 --> 01:01:40,473
کي ناخدا ؟
کي رو داري ميبيني ؟

591
01:01:41,394 --> 01:01:42,997
کشتي غيبش زده

592
01:01:44,199 --> 01:01:47,565
منظورت چيه غيبش زد ؟
بعدش چي شد ؟

593
01:01:47,965 --> 01:01:51,290
اوه خدا من ريش دارم
از کي تا حالا من ريش دارم ؟

594
01:01:52,093 --> 01:01:56,420
يه اتفاقي تو کشتي برات افتاده
که کليد همه ي مسائله

595
01:01:56,580 --> 01:02:00,546
بايد سعي کني يادت بياد
تک شاخ من خيلي تشنه ام

596
01:02:00,707 --> 01:02:05,194
ناخدا - تن تن
چه بلايي داره سرم مياد ؟

597
01:02:12,006 --> 01:02:15,852
و فکر کن ، کل زماني که لازم داشت همه اش يه روز تو صحرا بود

598
01:02:16,495 --> 01:02:19,939
تبريک ميگم ناخدا
الان ديگه به هوشي

599
01:02:20,621 --> 01:02:23,065
هوشيار

600
01:02:39,053 --> 01:02:41,095
سگ خوب

601
01:02:42,779 --> 01:02:47,267
اين يکي زنده ست
اون يکي رو چک کن ، چشم قربان

602
01:02:52,155 --> 01:02:55,801
ستوان دلکورت هستم
به پاسگاه مرزي افغار خوش اومديد

603
01:02:55,961 --> 01:02:59,086
ممنون ستوان . ما جونمون رو به شما مديونيم

604
01:02:59,247 --> 01:03:03,454
دوستم هم پيدا کرديد ؟
آره اما زياد سرحال نيست انگار

605
01:03:03,614 --> 01:03:06,419
هنوزم از اثرات کم آبي شديد بدن رنج مي بره

606
01:03:06,579 --> 01:03:10,185
کاملا هذيون ميگه . چرا نريم و يه سري بهش بزنيم ؟

607
01:03:11,067 --> 01:03:15,897
هادوک . بيداري. خوبه
يه ملاقاتي برات دارم

608
01:03:16,997 --> 01:03:21,244
ناخدا
سلام . فکر کنم اتاق رو اشتباهي اومدي

609
01:03:22,246 --> 01:03:26,533
ناخدا . تن تن ام . هواپيمامون تو صحرا سقوط کرد
يادت نمياد ؟

610
01:03:26,694 --> 01:03:29,138
هواپيما ؟ نه بابا من خودم مرد دريام

611
01:03:29,259 --> 01:03:32,825
من هيچوقت پرواز نکردم . بايد بگم منو با يه نفر ديگه اشتباه گرفته

612
01:03:32,985 --> 01:03:35,509
اين نوشيدني عجيب و غريب چيه ؟

613
01:03:35,669 --> 01:03:39,755
کاملا بي رنگ و بو هستش
چون اين آب ِ ، ناخدا

614
01:03:39,917 --> 01:03:42,200
اونا بعدش چه فکري تو سرشون داره ؟

615
01:03:44,084 --> 01:03:46,087
خب ما فکر مي کنيم دچار حمله ي مغزي شده باشه

616
01:03:46,247 --> 01:03:49,853
گرمازدگي و هذيون
اون فقط مست نيست

617
01:03:50,013 --> 01:03:53,461
حالا ناخدا ، اون بيرون جاي صحرا
صحرا ؟ آره

618
01:03:53,464 --> 01:03:57,332
داشتي درباره ي سر فرانسيس حرف مي زدي
سِر کي ؟ سر فرانسيس

619
01:03:57,386 --> 01:03:59,389
و داشتي برام تعريف مي کردي که چه اتفاقي تو کشتي تک شاخ افتاده

620
01:03:59,550 --> 01:04:01,714
تک شاخ
آره

621
01:04:02,075 --> 01:04:06,402
بچه کوچيک ها چه خوب از اين داستان ها سر هم مي کنن

622
01:04:06,562 --> 01:04:09,847
نه . کشتي . لطفا سعي کن يادت بياد ناخدا

623
01:04:10,008 --> 01:04:11,931
زندگي هاي زيادي در خطرن

624
01:04:16,178 --> 01:04:18,422
برفي ، چيکار کردي ؟

625
01:04:22,670 --> 01:04:24,753
اگه جاي شما بودم مي رفتم عقب

626
01:04:27,277 --> 01:04:31,404
مي خواد الان يه دفعه حمله کنه
همه بريد بيرون

627
01:04:41,101 --> 01:04:44,948
خودتو نشون بده رخام قرمز پوش

628
01:04:50,718 --> 01:04:54,043
اگه اين مبارزه ايه که مي خواي الان وقتشه ديگه

629
01:04:54,203 --> 01:04:59,691
مبارزه با کي ؟
با رخام از مرگ برخواسته

630
01:05:22,772 --> 01:05:24,334
نه صبر کنيد

631
01:05:26,379 --> 01:05:28,622
صبر کنيد ، ناخدا

632
01:05:29,264 --> 01:05:34,112
الان همه چيز يادم مياد
هر چيزي که پدربزرگ بهم گفت

633
01:05:34,632 --> 01:05:40,642
تک شاخ تصرف شده . الان ديگه ارباب هاي اون کشتي دزدهاي دريايي ان

634
01:05:40,883 --> 01:05:45,490
خدمه تسليم شدن ؟
پدربزرگ گفت که رخام قرمز پوش

635
01:05:45,651 --> 01:05:48,375
سر فرانسيس رو سگ پادشاه خطاب کرد

636
01:05:48,536 --> 01:05:53,263
يه شکارچي دزدلن دريايي که فرستاده شده تا اموال دزديده شده رو پس بگيره

637
01:05:54,105 --> 01:05:58,432
چرا بايد وقتمو براي تنباکو ، شراب نيشکر ، شيره و خرما تلف کنم

638
01:05:58,593 --> 01:06:01,598
وقتي يه محموله ي خيلي با ارزش تر روي کشتي داري ؟

639
01:06:01,758 --> 01:06:05,844
کجاس ؟
اول بايد منو بکشي

640
01:06:06,006 --> 01:06:08,289
اول تو نه

641
01:06:09,572 --> 01:06:11,775
از افرادت شروع مي کنم

642
01:06:14,260 --> 01:06:19,628
براي اينکه افرادش رو نجات بده مجبور بود جاي محموله ي مخفي رو لو بده

643
01:06:19,790 --> 01:06:21,432
و کجا بود ؟

644
01:06:39,663 --> 01:06:45,673
چهارصد کيلوگرم طلا جواهرات و گنجينه

645
01:06:55,330 --> 01:06:59,135
افرادش ُ بکشيد
نه رخام . نه

646
01:07:00,539 --> 01:07:06,148
تو بهم قول دادي
رخام . رخام

647
01:07:09,033 --> 01:07:15,525
سر فرانسيس مي دونست که محکوم به فنا شده
که ار بلندترين دکل کشتي حلق آويز خواهد شد

648
01:07:16,286 --> 01:07:21,935
اما اونا حساب يه جا رو نکرده بودن
سر فرانسيس يه هادوک بود

649
01:07:22,096 --> 01:07:27,385
و يه هادوک هميشه تو آستينش يه چيزي برا رو کردن داره

650
01:07:43,051 --> 01:07:45,575
و اينطوري بود که به پيش ميره

651
01:07:45,736 --> 01:07:47,819
به سمت دزدها ؟ به همين راحتي ؟ غير مسلح ؟

652
01:07:47,980 --> 01:07:51,906
نه اون به سمت يه بطري مشروب که روي عرشه داره غلط مي خوره ميره و بازش مي کنه

653
01:07:52,067 --> 01:07:55,472
و اون رو مياره بالا تا دم دهنش
و بعدش دست نگه مي داره

654
01:07:55,633 --> 01:07:58,998
اون ميگه الان وقت مست کردن نيست ، بايد کاملا هوشيار باشم و از عقلم استفاده کنم

655
01:07:59,159 --> 01:08:01,923
و بدين ترتيب بطري رو ميذاره زمين و

656
01:08:02,084 --> 01:08:06,892
آره آره . اون بطري رو ميذاره زمين و يه شمشير بر مي داره

657
01:08:07,814 --> 01:08:12,101
ميره به انبار مهمات کشتي جايي که

658
01:08:12,261 --> 01:08:15,908
اونا همه ي باروتها و ساچمه ها رو نگهداري مي کنن

659
01:08:28,128 --> 01:08:36,422
اي سگ کثيف . مي خواي همه ي ما رو بفرستي هوا ؟
خب پس يالا بيا تو رو بفرستم اون دنيا

660
01:08:39,949 --> 01:08:42,032
اين دفعه نه

661
01:09:41,734 --> 01:09:45,580
تويي
ناخدا چي شده ؟

662
01:09:47,945 --> 01:09:52,872
چطور مي تونم انقدر کور باشم ؟
از چي حرف مي زني ؟

663
01:09:53,955 --> 01:09:57,240
قضيه فقط درباره ي طومارها و کنجينه اي که

664
01:09:57,401 --> 01:10:00,606
به همراه کشتي به ته درياها رفته نيست

665
01:10:01,528 --> 01:10:03,251
بخاطر منه

666
01:10:04,292 --> 01:10:06,856
اين منم که اون دنبالشه

667
01:10:08,460 --> 01:10:12,306
هادوک ، خودت و خونواده ات از نفرين ابدي رنج خواهيد کشيد

668
01:10:12,467 --> 01:10:14,910
اون به دنبال انتقامه

669
01:10:15,912 --> 01:10:18,437
برگرد و منو ببين

670
01:10:18,597 --> 01:10:22,122
زودباش تن تن
وقت نداريم

671
01:10:37,790 --> 01:10:42,237
من نفرينت مي کنم
اسم "هادوک" رو نفرين مي کنم

672
01:10:42,397 --> 01:10:47,125
دوباره به هم مي رسيم
دوباره همو مي بينيم . هادوک

673
01:10:47,286 --> 01:10:51,493
يه وقت ديگه
يه دنياي ديگه

674
01:11:10,325 --> 01:11:14,813
قضيه تموم نشده . هيچوقت ختم به خير نشد
نمي فهمم چي ميگي . کي دنبالتِ ؟

675
01:11:14,973 --> 01:11:17,337
زاخارين
زاخارين ؟ چرا ؟

676
01:11:17,458 --> 01:11:20,824
اون از نسل رخام قرمز پوشه
اون بايد به اين قضيه خاتمه بده

677
01:11:20,983 --> 01:11:22,968
بخاطر همين اون کارو کرد
کدوم کار ؟

678
01:11:22,970 --> 01:11:24,484
کشتي خودش ُ غرق کرد

679
01:11:24,520 --> 01:11:26,914
سر فرانسيس اون گنجينه رو فرستاد ته دريا

680
01:11:27,074 --> 01:11:29,358
اون به هيچ وجه نمي خواست دست رخام به گنجينه ش برسه

681
01:11:29,359 --> 01:11:30,358
و همين طورم بوده

682
01:11:30,361 --> 01:11:31,956
اما دلش نيومد بذاره برا هميشه زير آب بمونه

683
01:11:31,957 --> 01:11:32,958
اون سر نخ هايي باقي گذاشت

684
01:11:32,960 --> 01:11:35,528
سه سر نخ که راز اون گنجينه رو در دل خودشون پنهان کردن

685
01:11:35,688 --> 01:11:39,214
اما فقط يه هادوک واقعي مي تونه حلش کنه
يه راز رو ؟

686
01:11:39,375 --> 01:11:43,782
محل يکي از بزرگترين گنجينه هاي غرق شده در دريا رو در طول تاريخ

687
01:11:43,943 --> 01:11:46,546
لاشه ي کشتي تک شاخ

688
01:11:46,708 --> 01:11:54,160
اون مي خواد بدزدش . سومين طومار رو
خدا لعنتش کنه دزد عوضي رو

689
01:11:54,320 --> 01:11:59,369
قسم مي خورم به عنوان آخرين هادوک ، اون گنج رو قبل از اون پيدا کنم

690
01:11:59,529 --> 01:12:02,854
بخاطر بگار
بخاطر بگار

691
01:12:23,170 --> 01:12:24,772
اون اينجاست

692
01:12:48,733 --> 01:12:52,339
اين خوب نيست . مي تونه هر جايي باشه

693
01:12:54,784 --> 01:12:59,150
ناخدا . الان نگاه نکن اما داريم تعقيب ميشيم

694
01:13:01,034 --> 01:13:03,237
پس که اينطور

695
01:13:06,043 --> 01:13:09,087
چي مي خوايد ؟
چرا داريد تعقيب مون مي کنيد ؟

696
01:13:09,248 --> 01:13:14,417
دنبال کي هستيد ؟
ناخدا . بسه بسه

697
01:13:14,578 --> 01:13:16,691
تامسون و تامپسون
انقدر بلند نگو

698
01:13:16,693 --> 01:13:17,694
مثلا تحت پوشش ايم ها

699
01:13:17,703 --> 01:13:20,587
فهميدم شما پيغام منو که از کشتي فرستادم دريافت کرديد

700
01:13:20,748 --> 01:13:23,312
آره . خب داستانش يه کم طولانيه

701
01:13:23,433 --> 01:13:27,479
بالاخره دزدمون رو دستگير کرديم ، کيف شما رو پس گرفتيم و اميدوار بوديم با اولين پرواز به بگار بيايم

702
01:13:27,640 --> 01:13:31,365
آره . اون جيب بره ديگه نمي تونه جيب بري کنه

703
01:13:31,527 --> 01:13:33,530
نگران نباش
هيچ پولي برنداشته

704
01:13:33,650 --> 01:13:36,133
من که نگران پول نيستم

705
01:13:41,223 --> 01:13:42,826
حالا شانس هامون مساويه

706
01:13:43,507 --> 01:13:46,110
حالا وقت پيدا کردن دو تا طومار ديگه ست

707
01:13:50,599 --> 01:13:52,802
بلبل ميلاني

708
01:13:59,855 --> 01:14:02,258
سلاح مخفيش همينه

709
01:14:05,384 --> 01:14:07,788
عجب زن زيبايي

710
01:14:12,757 --> 01:14:17,325
اي بانوي زيبا قدم رنجه فرموديد

711
01:14:17,485 --> 01:14:20,089
با حضور خود ما رو مفتخر کرديد

712
01:14:20,249 --> 01:14:28,383
بله قطعا همين طوره آقاي صلاح الدين
چه دهکده ي قشنگيه اينجا

713
01:14:29,025 --> 01:14:31,269
ميشه همراهم رو معرفي کنم ؟

714
01:14:31,428 --> 01:14:37,920
آقاي شوگر ادتيف
ايشون خيلي مشتاقن

715
01:14:38,400 --> 01:14:42,126
که تو برگذاري اين کنسرت ما رو پشتيباني مي کنن

716
01:14:42,287 --> 01:14:45,573
اين اولين ديدار من با جهان سومه

717
01:14:45,733 --> 01:14:50,581
لطفا منو ببخشيد . بايد بانو رو تا اتاق رخت کن همراهي کنم . عذرخواهم

718
01:14:50,742 --> 01:14:53,827
دست مريزاد

719
01:14:55,951 --> 01:14:57,793
بعد از شما

720
01:15:05,592 --> 01:15:08,084
شيشه ي ضد گلوله اي نو-آر

721
01:15:15,224 --> 01:15:19,151
بيا . ازت مي خوام که مراقب اين باشي
چيکار داري مي کني ؟

722
01:15:19,310 --> 01:15:21,513
من ؟ آره
مطمئني ؟

723
01:15:21,675 --> 01:15:25,160
اگه من گير بيفتم نمي خوام اينو از من پيدا کنن

724
01:15:25,321 --> 01:15:29,328
فقط نگهش دار پيش خودت
با تمام وجودم ازش مراقبت مي کنم

725
01:15:29,448 --> 01:15:31,490
پاشو

726
01:16:06,591 --> 01:16:08,474
خودشه

727
01:17:01,324 --> 01:17:06,533
لعنت خدا بر شيطون
اين صدا چيه ديگه ؟

728
01:17:13,265 --> 01:17:15,228
گوشهام

729
01:17:15,790 --> 01:17:18,795
دارن خونريزي مي کنن
نه اينطوري نيست

730
01:17:27,850 --> 01:17:29,492
ناخدا

731
01:17:32,257 --> 01:17:34,340
خفه شو برفي

732
01:17:40,751 --> 01:17:43,155
خداي من ! انگار هر کي بايد به فکر خودش باشه

733
01:17:43,158 --> 01:17:46,939
راهو باز کنيد . اورژانس بيمارستان

734
01:18:08,440 --> 01:18:10,643
نزديک بودا

735
01:18:11,244 --> 01:18:14,369
سلام ناخدا
تو

736
01:18:50,228 --> 01:18:51,229
اوه نه

737
01:18:54,437 --> 01:18:56,240
زاخارين

738
01:19:22,766 --> 01:19:26,732
شاهين ! برفي ! برو دنبالش
تن تن

739
01:19:27,494 --> 01:19:31,901
اون 2 تا که اونجان . اومدن تا کشتي تون رو بدزدن
نه نه نه نمي خوايم همچين کاري کنيم

740
01:19:32,062 --> 01:19:35,628
دستگيرش کنيد و اون زشته رو هم بگيريد
کي ؟ من ؟

741
01:19:35,788 --> 01:19:38,713
آره . دزد . بگيريدش

742
01:20:00,711 --> 01:20:02,153
ناخدا

743
01:20:04,277 --> 01:20:06,400
زاخارين طومار رو داره
وضعيت از اينم بدتره

744
01:20:06,560 --> 01:20:08,683
منظورت چيه ؟
اونا طومار تو رو هم دزديدن تن تن

745
01:20:08,845 --> 01:20:12,050
الان دستم نيست
چطوري ؟ چي شد مگه ؟

746
01:20:12,210 --> 01:20:17,018
کار الن بود . با يه چيزي جاي باغ زد تو سرم

747
01:20:17,179 --> 01:20:19,221
و اونجا يه بطري مشروب بود
هميشه پاي يه بطري مشروب وسطه

748
01:20:19,383 --> 01:20:22,187
نه نه اينطوري که فکر مي کني نيست

749
01:20:23,990 --> 01:20:26,073
مي تونم بوش رو ازت بفهمم

750
01:20:33,607 --> 01:20:35,490
زودباش . برگرد به کشتي

751
01:20:36,171 --> 01:20:39,256
تن تن . کجا داري ميري ؟
ميرم دنبال زاخارين

752
01:20:39,417 --> 01:20:42,502
تنهايي ؟
آره . يالا برفي

753
01:20:46,638 --> 01:20:49,458
بگيرشون

754
01:21:00,894 --> 01:21:03,979
گمشون کن ! بپيچون شون

755
01:21:16,961 --> 01:21:18,964
به چيزي شليک کردي ؟

756
01:21:21,368 --> 01:21:22,369
اوه خدا

757
01:21:28,741 --> 01:21:31,424
سريع اي احمق . سريعتر

758
01:21:40,000 --> 01:21:41,842
من اينارو مي گيرم مرسي

759
01:21:43,085 --> 01:21:45,969
يالا برفي . زودباش . فالکون داره در موقعيت ساعت 4 بهمون حمله مي کنه

760
01:21:58,271 --> 01:22:01,035
تن تن . سريعتر

761
01:22:03,040 --> 01:22:05,924
طومارها
يکيشو گرفتم
اينم دوميش

762
01:22:06,486 --> 01:22:08,409
و سوميش

763
01:22:09,170 --> 01:22:10,812
برفي

764
01:22:20,068 --> 01:22:22,752
اوه نه . دوباره نه

765
01:22:24,196 --> 01:22:26,159
بيا اينجا عزيزم

766
01:22:27,521 --> 01:22:32,329
لعنت خدا بر دل سياه شيطون
اگه پيداتون کنم مي کشمتون

767
01:22:34,493 --> 01:22:36,857
ناخدا ، پرنده ، بگيرش

768
01:22:41,826 --> 01:22:44,710
آفرين برفي ، حالا نذاري بره

769
01:22:53,045 --> 01:22:55,729
اي لعنت بر شيطون

770
01:22:56,531 --> 01:22:59,536
دووم بيار برفي ، دارم ميام

771
01:23:04,545 --> 01:23:06,148
اوناهاش . اوناهاش . وايسا وايسا

772
01:23:06,748 --> 01:23:09,753
درسته همينه . بيا بابايي . بيا پيش بابايي

773
01:23:10,876 --> 01:23:12,959
گرفتمت

774
01:23:13,800 --> 01:23:15,082
نه

775
01:23:18,769 --> 01:23:21,172
خداي مـــــن

776
01:23:22,936 --> 01:23:26,302
اي کلاه بردار دزد انگل

777
01:23:33,274 --> 01:23:36,238
ببخشيد . عذر مي خوام . ببخشيد

778
01:24:11,339 --> 01:24:15,266
نوشته هاي طومارها دارن مرتب ميشن
اينا اعداد مخفي هستن

779
01:24:17,590 --> 01:24:21,516
چي نوشته ؟
اگه من جاي تو بودم اينکارو نمي کردم

780
01:24:21,677 --> 01:24:22,696
پرنده رو ول کن

781
01:24:25,843 --> 01:24:28,968
کدومش بيشتر ميارزه ، اون طومار ها يا جون هادوک ؟

782
01:24:29,130 --> 01:24:30,251
بهش گوش نکن

783
01:24:30,371 --> 01:24:32,535
هيچوقت نمي توني قصر در بري
اي مضحک قلمي

784
01:24:32,695 --> 01:24:34,578
مي کشمش

785
01:24:35,740 --> 01:24:39,225
نگران من نباش تن تن
پرنده رو ول کن

786
01:24:39,387 --> 01:24:43,153
يا اين مرد مي ميره
نه صبرکن

787
01:24:43,314 --> 01:24:47,240
اي دزد متقلب ، اي وحشي نون به نرخ روز خور

788
01:24:47,401 --> 01:24:51,447
شايد بايد امتحانش کنيم ؟
به سلامتي ناخدا

789
01:24:51,608 --> 01:24:53,370
تن تن

790
01:25:19,375 --> 01:25:21,578
نجات پيدا کرديم

791
01:25:22,019 --> 01:25:24,903
من ساحل رو دوست دارم
گفتي دلت هواي تعطيلات کرده

792
01:25:35,162 --> 01:25:38,367
کسي کشتي منو نمي دزده
همين الانش دزديدن ديگه

793
01:25:38,527 --> 01:25:40,930
هيشکي دوبار کشتي منو نمي دزده

794
01:25:41,332 --> 01:25:44,417
بهشون نشون ميديم . مگه نه تن تن ؟
خيلي خب نقشه چيه ؟

795
01:25:44,578 --> 01:25:45,949
نقشه اي در کار نيست

796
01:25:45,951 --> 01:25:47,978
البته که در کاره ! تو هميشه يه نقشه اي داري

797
01:25:48,023 --> 01:25:52,872
اين دفعه نه . زاخارين طومارها رو داره
از روي اونا ميرسه به جاي گنجينه

798
01:25:53,032 --> 01:25:56,918
مي تونه هر جاي اين دنيا باشه
ديگه هيچوقت نمي بينيمش

799
01:25:57,520 --> 01:25:58,922
ماجرا تموم شده

800
01:25:59,884 --> 01:26:02,207
فکر کردم آدم خوش بيني هستي

801
01:26:02,729 --> 01:26:05,773
اشتباه مي کردي ، مگه نه ؟
من يه واقع بينم

802
01:26:05,934 --> 01:26:10,661
اين فقط اسم ديگه اي آدم ترسوهاست
مي توني هر چي دلت مي خواد بهم بگي

803
01:26:10,823 --> 01:26:16,431
اما نگرفتي چي شده ؟ ما باختيم
باختيم ؟

804
01:26:16,993 --> 01:26:20,359
خيلي هاي ديگه هستن که مي خوان بهت بگن بازنده

805
01:26:20,519 --> 01:26:24,766
يه احمق ، يه آدم نا اميد بدبخت ، يه شکست خورده

806
01:26:24,926 --> 01:26:28,652
اما هيچوقت خودت اينو به خودت نگو

807
01:26:29,896 --> 01:26:33,781
خودت اين سيگنال هاي اشتباه رو مي فرستي و مردم هم اونا رو دريافت مي کنن

808
01:26:33,942 --> 01:26:39,191
مي فهمي ؟ چيزي که برات اهميت داره براش مي جنگي

809
01:26:39,351 --> 01:26:42,637
تو به يه ديوار مي زني ازش رد ميشي

810
01:26:43,639 --> 01:26:48,126
يه چيزي هست که درباره ي شکست خوردن بايد بدوني تن تن

811
01:26:52,013 --> 01:26:54,377
هيچوقت فکرش دست از سرت بر نمي داره

812
01:26:55,459 --> 01:26:59,305
چي گفتي ؟
به يه ديوار مي زني اما ازش رد ميشي

813
01:26:59,466 --> 01:27:03,473
نه نه نه ، يه چيزي درباره ي فرستادن يه سيگنال گفتي

814
01:27:06,477 --> 01:27:08,680
البته که همينه . ناخدا

815
01:27:09,082 --> 01:27:11,646
من از کارابوژان يه پيام راديويي فرستادم

816
01:27:11,806 --> 01:27:13,609
من فرکانس راديويي اي که اونا روش مخابره مي کنن رو مي دونم

817
01:27:13,730 --> 01:27:15,212
خب اين به چه دردمون مي خوره ؟

818
01:27:15,413 --> 01:27:17,656
فقط بايد اون اطلاعات رو به اينترپل بفرستيم
( پليس بين المللي )

819
01:27:17,777 --> 01:27:19,981
اونا مي تونن سيگنال رو رديابي کنن و بفهمن اونا دارن کجا ميرن

820
01:27:20,141 --> 01:27:22,625
گوش شيطون کر ! تن تن

821
01:27:22,785 --> 01:27:25,429
به هر بندري که وارد بشن بلافاصله مي فهميم

822
01:27:25,590 --> 01:27:28,154
ميشه همون اول برسيم اونجا

823
01:27:39,815 --> 01:27:42,881
اينجا چيکار مي کنيم رئيس ؟ نمي فهمم ، برگشتيم سر جاي اولمون

824
01:27:43,982 --> 01:27:45,945
به کسي چيزي نگي . دهنت ُ بسته نگه دار

825
01:27:46,065 --> 01:27:48,028
نگران نباش همينکه سهم مون رو بگيريم

826
01:27:48,189 --> 01:27:50,913
سهمتون رو مي گيريد
کجا داريد مي ريد ؟

827
01:27:51,034 --> 01:27:52,676
مواظب کشتي باشيد

828
01:27:52,837 --> 01:27:55,721
عصر به خير قربان . مطمئنم که سفر دريايي خوب و موفقيت آميزي داشتيد

829
01:27:55,842 --> 01:27:58,406
من برا حرف زدن بهت پول ميدم ؟

830
01:27:58,566 --> 01:28:00,889
شما که اصلا بهم پولي نميدي

831
01:28:03,134 --> 01:28:07,502
اين نور ها چي ان ؟ نستور
نستور

832
01:28:09,866 --> 01:28:15,836
تام ، الن ، اي احمق هاي بي خاصيت . همون طوري اونجا نايستيد
يه کاري بکنيد

833
01:28:21,846 --> 01:28:24,169
مثل يه موش تو تله موش گرفتار شد

834
01:28:24,331 --> 01:28:27,055
تبريک ميگم آقايون
در اختيار شماست الان

835
01:28:27,175 --> 01:28:31,061
آره . همين طور حکم بازداشت هم از اينترپل هم از اف بي آي براش داريم

836
01:28:31,223 --> 01:28:33,225
اون دوستتون که تير خورد
بارنبي ؟

837
01:28:33,346 --> 01:28:36,271
اون يکي از ماموراشون بود . که از همون اول زاخارين رو تعقيب مي کرد

838
01:28:36,432 --> 01:28:40,237
هنوزم با عقل جور در نمياد
اون کليد گنجينه ي تک شاخ رو داره

839
01:28:40,398 --> 01:28:42,922
که يه جايي کف ِ اقيانوس قرار داره

840
01:28:43,323 --> 01:28:45,607
چرا بخواد برگرده خونه ؟

841
01:28:49,694 --> 01:28:55,062
خب زاخارين
اينم از آقاي زاخارين ِ شما

842
01:28:55,544 --> 01:28:57,266
وايسا

843
01:29:02,877 --> 01:29:04,919
چه خبر شده ؟

844
01:29:11,491 --> 01:29:13,855
الن . بيار منو پايين

845
01:29:16,941 --> 01:29:19,385
اينطوري نه

846
01:29:21,748 --> 01:29:25,634
از اين طرف نه، اي احمق
از اون طرف

847
01:29:43,626 --> 01:29:45,629
خيلي خب

848
01:30:05,584 --> 01:30:07,106
مراقب باشيد

849
01:30:25,899 --> 01:30:28,903
بايد بريم

850
01:30:36,517 --> 01:30:38,920
نزديک بود اما نه کاملا درست

851
01:31:18,588 --> 01:31:22,354
رخام قرمز پوش
درسته . جد ِ منه

852
01:31:22,514 --> 01:31:25,880
درست مثل سر فرانسيس خودت
اين يه کار نيمه تمومه

853
01:31:26,041 --> 01:31:28,845
خوشحالم که حقيقت رو مي دوني هادوک

854
01:31:29,006 --> 01:31:34,615
تا جايي که حافظه ات ياري کنه بايد بگم کشتننت انقدر لذت بخش نبوده

855
01:31:59,858 --> 01:32:05,268
کي بهت اجازه ي سوار شدن به کشتي منو داده ؟
اجازه ي کسي رو لازم ندارم

856
01:32:05,428 --> 01:32:07,311
هيچوقت نداشتم

857
01:33:09,418 --> 01:33:14,386
راهنما ميگه ، فقط يه هادوک مي تونه راز تک شاخ رو کشف کنه
( مخفيگاه )

858
01:33:14,907 --> 01:33:18,192
يه رخام لازم داشت تا کارو به اتمام برسونه

859
01:33:18,353 --> 01:33:20,917
اينطوريه که دوباره شکست مي خوري ، هادوک

860
01:33:21,197 --> 01:33:26,646
درسته . چرا يه مشروبي نمي زني؟
فقط همين واست مونده . مگه نه ؟

861
01:33:26,807 --> 01:33:30,693
هر چيزي که به صورت قانوني مال تو بوده الان مال منه

862
01:33:30,934 --> 01:33:33,538
از جمله کشتي

863
01:33:38,387 --> 01:33:43,716
لعنت به شيطون ، کسي کشتي منو تصرف نمي کنه

864
01:34:02,628 --> 01:34:05,272
الان ديگه در اختيار ما هستي اي شيطان صفت

865
01:34:05,433 --> 01:34:07,612
تو بازداشتي
بخوام دقيق تر بگم

866
01:34:08,959 --> 01:34:11,042
تو بازداشتي

867
01:34:25,026 --> 01:34:26,629
مي بيني ؟

868
01:34:28,913 --> 01:34:31,557
لعنت به شيطون ، اينا مختصات جغرافيايي هستن

869
01:34:31,678 --> 01:34:33,922
هر 3 تا طومار لازم بود تا اعداد شکل پيدا کنن

870
01:34:34,042 --> 01:34:39,491
طول و عرض جغرافيايي . خودشه
مختصات محل گنجينه است

871
01:34:43,258 --> 01:34:45,261
موفق شديم

872
01:34:55,639 --> 01:34:58,844
تقريبا رسيديم آقاي تن تن

873
01:34:59,005 --> 01:35:02,490
يه کم به سمت راست پيش بريم کافيه
مطمئني داريم مسير رو درست جلو ميريم ؟

874
01:35:02,651 --> 01:35:08,060
آره بچه جون بهم اعتماد کن
من اينجاها رو مثل کف دستم بلدم

875
01:35:09,222 --> 01:35:13,830
به سمت راست برو . زود زود
باشه ناخدا . ميريم راست

876
01:35:21,002 --> 01:35:23,405
همينجا وايسا

877
01:35:28,815 --> 01:35:31,820
تالار مارلين اسپايک

878
01:35:32,101 --> 01:35:34,745
. اون مختصات مارو رسوند اينجا

879
01:35:35,146 --> 01:35:38,111
اينجا همونجايي هست که
سر فرانسيس قايمش کرده ؟

880
01:35:38,673 --> 01:35:41,156
من فکر ميکردم که گنج با
کشتي غرق شده

881
01:35:41,317 --> 01:35:45,804
، ارباب هادوک ، آقاي تن تن
.منتظرتون بودم

882
01:35:47,567 --> 01:35:51,894
. به قصر مارلين اسپايک خوش اومديد -
! يه نگاهي به اين جا بنداز -

883
01:35:52,055 --> 01:35:55,019
فکر نکنم از وقتي که يه بچه
.کوچولو بودم چيزي تغيير کرده باشه

884
01:35:55,181 --> 01:35:56,583
، و اگر اجازه هست ، بايد بگم که ، قربان

885
01:35:56,703 --> 01:36:00,508
چقدر منتظر اين بودم که يه هادوک برگرده و
. مسئوليت اين قصر رو برعهده بگيره

886
01:36:00,629 --> 01:36:02,232
.پس هنوزم بايد خيلي خيلي منتظر بموني ، نستور

887
01:36:02,353 --> 01:36:04,997
هيچ راهي نيست که من بتونم ازش
. خرج زندگي تو اينجا رو تامين کنم

888
01:36:05,157 --> 01:36:09,565
.خب ، ناخدا ، شما که خونه رو ميشناسي
از کجاش شروع کنيم ؟

889
01:36:10,727 --> 01:36:12,770
سرداب هنوزم اينجاست ؟

890
01:36:22,307 --> 01:36:24,390
. نه ، نه ، نه ، اينجا نيستش

891
01:36:24,550 --> 01:36:28,838
. منظورم اون يکي سرداب بودش -
. معذرت ميخوام ، سرداب ديگه اي نيستش -

892
01:36:28,998 --> 01:36:32,284
. از اين بزرگتر بودش -
! برفي -

893
01:36:33,045 --> 01:36:35,048
برفي ، کجايي ؟

894
01:36:52,638 --> 01:36:54,360
. برفي

895
01:36:57,166 --> 01:36:59,369
. درست همونطوري که گفتي ، ناخدا

896
01:36:59,731 --> 01:37:04,258
ديوار رو خراب ميکني -
. و ازش رد ميشي -

897
01:37:08,906 --> 01:37:11,390
پدر بزرگم بايد قبل از اينکه خونه رو از دست
. بده اين ديوار رو ساخته باشه

898
01:37:11,550 --> 01:37:15,797
و اون علامت درخشان
. صليب عقابه

899
01:37:21,728 --> 01:37:25,014
، صليب که اينجا هستش
اما خبري از عقاب نيست

900
01:37:25,174 --> 01:37:29,742
سنت جان ـه کشيش" ، کسي که"
، هميشه با يه عقاب کشيده ميشده

901
01:37:29,902 --> 01:37:34,870
. و بهش گفته ميشده ، عقاب ـه پاتموس
. اون خودش عقابه

902
01:37:36,393 --> 01:37:41,441
، اما چي سعي داره بهمون بگه
. ناخدا ؟ من که گيج شدم

903
01:37:42,243 --> 01:37:45,729
، اون جزيره ، اوني که اون وسطه
. وجود خارجي نداره

904
01:37:46,009 --> 01:37:48,412
تو از کجا ميدوني ؟ -
چون من تو اون آب ها خدا بار -

905
01:37:48,574 --> 01:37:52,781
. کشتي روندم . خودم اونجا بودم
. اين يه اشتباهه

906
01:37:55,505 --> 01:37:57,789
اگه نباشه چي ؟

907
01:37:58,712 --> 01:38:03,279
سر فرانسيس ميخواسته تا ارث و گنجينه ش
به دست مردي برسه که ارزشش رو داشته باشه

908
01:38:03,439 --> 01:38:08,848
يه آدمي مثل خودش ، کسي که دريا ها رو
. مثل کف دستش ميدونه

909
01:38:09,009 --> 01:38:12,214
مردي که ميتونه به دنيا نگاه کنه

910
01:38:12,374 --> 01:38:17,783
و اگر يه جزيره ي ريزه پيزه هم سرجاش
. نبود متوجه بشه

911
01:38:30,766 --> 01:38:36,776
لعنتي ، گنج .. اين گنج
! راکهام سرخپوشه

912
01:38:42,385 --> 01:38:44,508
اين چيه ؟

913
01:39:26,260 --> 01:39:32,070
، فقط يه قورت
. به سلامتي شانس و بخت خوبمون

914
01:39:33,554 --> 01:39:35,076
! اوه ، بهتر شد

915
01:39:35,196 --> 01:39:38,921
اينکه آدم فکر کنه بعد از اين همه مصيبت و دردسر اي کاش
. يه ذره بيشتر ميبودش ، فکر واقعاً عجيبيه ها

916
01:39:39,083 --> 01:39:41,686
چي بيشتر ميبود ؟ -
. گنج راکهام سرخپوش -

917
01:39:41,807 --> 01:39:45,734
منظورم اينه که ، بر اساس حرفي که خودت زدي ، اون نصف
.. امريکاي جنوبي رو غارت کرده بود ! منم فکر کردم که

918
01:39:45,894 --> 01:39:49,179
.بيخيال
.همين الانشم يه عالمه اين دور و بر پول هست

919
01:39:50,301 --> 01:39:52,466
. اوه . چه دنياي قديمي ـه بامزه اي

920
01:39:52,476 --> 01:39:55,671
حالا ديگه داستانت براي
! روزنامه ت رو هم داري

921
01:39:55,831 --> 01:39:59,958
. پايان همه چيزاي خير ، خير ـه -
.هنوز تموم نشده -

922
01:40:00,319 --> 01:40:03,324
، سر فرانسيس يه سرنخ ديگه هم باقي گذاشته
. ته اون کره ي زمين

923
01:40:03,484 --> 01:40:07,090
سرنخ به چي ؟ -
، چهار صد کيلوگرم طلا -

924
01:40:07,250 --> 01:40:09,814
. همينطوري کف دريا به امون خدا ول شده

925
01:40:10,456 --> 01:40:13,982
رابطه ت با ماجراجويي چطوره ، ناخدا ؟

926
01:40:15,385 --> 01:40:18,910
. روانيشم ، تن تن

927
01:40:20,385 --> 01:40:28,910
مـــــترجميــــن
Drama آريــــن & GodeatGod سعيـــــد

