﻿1
00:00:48,941 --> 00:01:13,106
ترجمه از فريد 87
Farid87
"""""Bittaram"""""

2
00:02:21,481 --> 00:02:23,207
- ببخشید.
- متاسفم.

3
00:02:23,246 --> 00:02:25,262
پس من اینو تو اولین پرواز میبرم،درسته؟

4
00:02:25,272 --> 00:02:26,642
میخواید علامت گذاریش کنید؟

5
00:02:26,643 --> 00:02:28,014
اوه،نه،من اینو با خودم میبرم

6
00:02:28,052 --> 00:02:29,468
چیزهای با ارزشی داخلشه

7
00:02:29,469 --> 00:02:30,891
- بفرمایید
- ممنون

8
00:02:51,080 --> 00:02:52,941
خدای من،ببخشید
- نه،من متاسغم...

9
00:02:54,025 --> 00:02:55,506
کیفم یه خورده سنگینه.

10
00:02:55,507 --> 00:02:57,709
من حواسم به موبایلم بود.
من متنفرم وقتي مردم اين کار رو مي کنند

11
00:03:01,718 --> 00:03:04,920
شما یه مقدار...

12
00:03:04,921 --> 00:03:06,689
لکه...

13
00:03:18,830 --> 00:03:19,875
اینها چیه؟

14
00:03:19,913 --> 00:03:23,236
اینها دو لوله کاربراتور 
برای پونتیاک سه قدرتست

15
00:03:28,402 --> 00:03:31,441
اونا هم لوله های اگزوز "74 زد 28" هستند

16
00:03:33,331 --> 00:03:35,165
من ماشین های قدیمی رو تعمیر می کنم...

17
00:03:37,187 --> 00:03:39,038
سشوار

18
00:03:48,717 --> 00:03:50,539
اوه خدای من
متاسفم...

19
00:03:52,802 --> 00:03:54,957
این داره به یه عادت تبدیل میشه
- اره

20
00:03:57,234 --> 00:03:58,318
برای این متاسفم

21
00:04:02,297 --> 00:04:04,119
- بفرمایید
- ممنون
- قابلی نداشت

22
00:04:04,153 --> 00:04:06,107
- بوستون؟
- بله.

23
00:04:06,941 --> 00:04:07,957
گیت 20

24
00:04:09,856 --> 00:04:10,872
از پروازتون لذت ببرید،آقای گارسیا

25
00:04:11,870 --> 00:04:12,800
سلام

26
00:04:13,596 --> 00:04:16,388
متاسفم شما در 
این پرواز نیستید.

27
00:04:16,426 --> 00:04:18,565
ولی من همین 10 دقیقه
پیش چکش کردم.

28
00:04:18,603 --> 00:04:20,028
باید یه مشکلی پیش اومده باشه.

29
00:04:20,029 --> 00:04:22,138
متاسفم.کامپیوتر 
نشون میده که رزرو شده

30
00:04:22,286 --> 00:04:23,843
گوش کن شري

31
00:04:23,844 --> 00:04:25,456
فردا خواهر کوچک من
داره عروسی میکنه.

32
00:04:25,625 --> 00:04:29,001
- من اونو بزرگ کردم...
- متاسفم،ظرفیت ما کاملا تکمیله

33
00:04:29,049 --> 00:04:32,862
گوش کن،تو میتونی به من کمک کنی؟
اون خواهر کوچک تر منه.

34
00:04:32,863 --> 00:04:34,863
اون آوریل منم جون هستم.

35
00:04:34,910 --> 00:04:36,770
این خیلی جالبه

36
00:04:36,799 --> 00:04:40,443
ولي شما فردا صبح ساعت 11:50 دقيقه
مي رسيد و وقت زيادي داريد

37
00:04:40,481 --> 00:04:41,593
جواز عبورتون،آقا؟

38
00:04:43,454 --> 00:04:46,151
گاهی اوقات چیزهایی واسه یه دلیل اتفاق میفته

39
00:04:49,095 --> 00:04:50,150
ممنون

40
00:05:00,662 --> 00:05:05,810
رييس،من بايد ميديدم که اون داره مياد
اون ناموفق اومد

41
00:05:05,843 --> 00:05:07,987
ناموفق بودن تو کار ما 
يعني به مارگاريتا نياز داري

42
00:05:08,020 --> 00:05:11,071
اين به اين معني نيست که دوجين آدمو
 تو آزمايشگاه دولتي حبس کني و بعد منفجرش کني

43
00:05:11,104 --> 00:05:13,632
اين به اين معني نيست که شي با 
اهميتي بالا رو بدزدي

44
00:05:13,633 --> 00:05:15,368
اون زفر رو داره یا نه؟

45
00:05:15,369 --> 00:05:16,517
اینطور فکر میکنیم.

46
00:05:17,103 --> 00:05:18,924
اوه "اینطور فکر میکنید؟"

47
00:05:19,816 --> 00:05:22,818
من اهمیتی نمیدم که چی فکر میکنی،فیتز
فقط ميخوام پاکش کني...

48
00:05:22,827 --> 00:05:24,593
برش گردون
درستش کن.من زفر رو میخوام

49
00:05:25,396 --> 00:05:27,499
وقتي که هواپيماش تو بوستون بشينه
اون تو دستاي ماست

50
00:05:28,742 --> 00:05:30,903
ببین اون  دختره کیه. 

51
00:05:30,936 --> 00:05:33,301
من بايد اونو تو ويچيتا سوار کنم؟

52
00:05:33,335 --> 00:05:35,920
نه،من ایده بهتری دارم

53
00:05:38,146 --> 00:05:39,863
خانم هوانز؟

54
00:05:39,864 --> 00:05:41,579
یک صندلی برای شما پیدا کردیم.

55
00:05:47,757 --> 00:05:49,732
هشدار حرکت

56
00:05:59,285 --> 00:06:02,105
اوه فیتز.داری چه کار میکنی؟

57
00:06:05,021 --> 00:06:08,800
تعجبی نداره که این ایرلاین ها
دارن تعطیل میشن

58
00:06:10,757 --> 00:06:12,722
هیچکس تو هواپیما نیست.

59
00:06:20,520 --> 00:06:22,673
کاپیتان چراغ "کمربند هایتان را ببندید"
را روشن کرده است.

60
00:06:22,674 --> 00:06:25,392
لطفا تا زمانی که چراع خاموش نشده
 بر روی صندلی خود بمانید

61
00:06:25,393 --> 00:06:26,993

62
00:06:28,117 --> 00:06:29,872
من جون هستم

63
00:06:29,977 --> 00:06:31,052
من روي ميلر هستم

64
00:06:31,761 --> 00:06:33,737
از ملاقات با شما خوشبختم
منم از ملاقات با شما خوشبختم

65
00:06:35,714 --> 00:06:39,277
تکيلا با يخ
بله،درست سر وقت

66
00:06:42,725 --> 00:06:45,079
پس خواهرتون فردا داره عروسي ميکنه؟

67
00:06:45,354 --> 00:06:46,865
ببخشيد؟

68
00:06:46,866 --> 00:06:49,132
خواهرتون داره فردا عروسي مي کنه
تبريک ميگم

69
00:06:49,161 --> 00:06:51,021
بله،ممنون

70
00:06:55,032 --> 00:06:59,634
ميدوني،من دروغگوي بدي هستم
ببخشيد؟چطور مگه؟

71
00:07:00,728 --> 00:07:03,624
آوريل داره عروسي ميکنه
ولي نه تا اين شنبه

72
00:07:03,672 --> 00:07:05,468
تو منو فريب دادي

73
00:07:05,506 --> 00:07:09,370
ولی من فردا باید لباس پرو کنم
برای همین واقعا باید برم خونه

74
00:07:17,159 --> 00:07:19,748
امیدوارم که این پرواز نخواد خراب بشه.

75
00:07:23,660 --> 00:07:24,746
ممکنه بشه.

76
00:07:28,323 --> 00:07:30,509
میدونی،ویچیتا راه زیادیه 
برای رفتن واسه یه کاربراتور

77
00:07:30,547 --> 00:07:33,329
این فقط یه کاربراتور نیست.
جفت سه تاييه

78
00:07:33,367 --> 00:07:38,077
من دارم یه  "66 جي تي او "رو تعمیر میکنم
و کانزاس یهترین اوراقی ها رو داره

79
00:07:38,116 --> 00:07:39,065
واقعا؟

80
00:07:39,103 --> 00:07:43,463
پدر من یه گاراژ داشت،و وقتی که
من بچه بودم،اون این شاسی رو خرید

81
00:07:43,943 --> 00:07:46,883
پدرم ما رو مي برد بيرون 
تا براش دنبال قطعات بگرديم

82
00:07:47,659 --> 00:07:52,416
اون تو سال 98 مرد و حالا که 
آوريل داره عروسي ميکنه

83
00:07:52,426 --> 00:07:56,302
منم فکر کردم که چرا تمومش نکنم
و اونو به عنوان کادوي عروسي بهش ندم

84
00:07:56,503 --> 00:07:59,188
ميدوني؟يه جوري کادوي پدرم هم به حساب مياد

85
00:08:00,243 --> 00:08:02,285
اين خوبه
بله...

86
00:08:12,769 --> 00:08:17,450
من هميشه فکر ميکنم که ... يه روز

87
00:08:18,448 --> 00:08:20,452
...وقتي که آخرين قطعه جور شد

88
00:08:21,258 --> 00:08:25,163
ميخوام فقط سوار اون "جي تي او" بشم و
روشنش کنم

89
00:08:26,294 --> 00:08:31,894
فقط راندگي کنم و رانندگي کنم و همينجوري به رانندگي کردن ادامه بدم
تا اينکه به نوک آمريکاي جنوبي برسم

90
00:08:33,812 --> 00:08:36,797
کيپ هورن
بله

91
00:08:36,835 --> 00:08:39,683
هنوزم قشنگه
جدي؟

92
00:08:39,712 --> 00:08:42,359
جزاير دزد هاي دريايي

93
00:08:46,283 --> 00:08:50,080
ه"يک روز "لغت خطرناکيه
خطرناک؟

94
00:08:51,020 --> 00:08:52,595
اين واقعا يک کد براي...

95
00:08:52,596 --> 00:08:53,936
...هيچه

96
00:08:56,056 --> 00:08:58,838
من خيلي درباره چيزهايي
که انجام ندادم فکر مي کنم

97
00:08:59,797 --> 00:09:03,661
غواصي تو صخره هاي مرجاني ...
گردش با قطار اورينت اکسپرس

98
00:09:04,511 --> 00:09:08,410
سفر در امتداد ساحل آمالفي با 
يه موتور سیکلت و کوله پشتی

99
00:09:09,379 --> 00:09:13,118
بوسيدن يک غريبه رو بالکن 
هتل دو کپز(du caps)

100
00:09:15,087 --> 00:09:18,021
اون کجاست؟
جنوب فرانسه

101
00:09:22,044 --> 00:09:24,033
تو چي؟

102
00:09:24,067 --> 00:09:25,585
ليست تو چيه؟

103
00:09:27,698 --> 00:09:29,607
صداي تو خيلي خوبه

104
00:09:36,197 --> 00:09:38,201
ممنون
مشکلي نيست

105
00:09:41,059 --> 00:09:42,842
من فقط اينو ميذارم اين بالا
همه چي مرتبه؟

106
00:09:47,659 --> 00:09:51,436
ميدوني،من بايد برم اون عقب
و از سرويس بهداشتي استفاده کنم

107
00:09:53,648 --> 00:09:54,793
کمکت مي کنم

108
00:09:54,827 --> 00:09:56,238
ممنون

109
00:10:03,033 --> 00:10:04,934
تلاطم،ها؟!!!

110
00:10:09,891 --> 00:10:12,634
يک دقيقه ديگه ميام بيرون

111
00:10:23,213 --> 00:10:27,185
يک غريبه رو بالکن هتل دو کپز؟
اين ديگه جه خط هواييه؟>

112
00:10:33,850 --> 00:10:35,866
اين واقعا خط هوايي خوبيه

113
00:10:48,267 --> 00:10:50,176
دستشو ديدي؟
در هر فرصتي؟

114
00:10:50,223 --> 00:10:54,049
اونا کيفو درست تو هوا قاپيدند
مثل يک رعد و برق سريع

115
00:10:57,878 --> 00:10:59,633
خوب نيست

116
00:11:35,295 --> 00:11:37,117
Obrigado!

117
00:11:39,197 --> 00:11:41,086
بازي تموم شد،روي

118
00:11:41,125 --> 00:11:42,880
واقعا؟

119
00:11:42,909 --> 00:11:44,021
زفر کجاست؟

120
00:12:03,290 --> 00:12:06,736
چرا اين دختره تو هواپيماست؟
بهم بگو

121
00:12:06,770 --> 00:12:09,700
چرا فيتز اونو تو اين هواپيما گذاشت؟
بهم بگو

122
00:12:11,779 --> 00:12:13,601
تکون نخور،ميلر

123
00:12:24,556 --> 00:12:26,144
پس تو ميخواي چه کار کني؟

124
00:12:27,007 --> 00:12:30,093
ميخواي که اين فرصت رو 
از دست بدي؟ نه،البته که نه

125
00:12:30,126 --> 00:12:32,985
تو فقط از در رد ميشي و
 از کنار اين موضوع رد ميشي

126
00:12:32,986 --> 00:12:35,711
اين اولين بارت نيست

127
00:12:56,793 --> 00:12:58,682
تصميم گرفتم به تو ملحق بشم

128
00:13:23,849 --> 00:13:25,683
ببخشيد...

129
00:13:26,681 --> 00:13:28,463
همه چي خوبه

130
00:13:28,694 --> 00:13:33,230
اين براي تکيلاست
نگران نباش

131
00:13:34,228 --> 00:13:36,281
خداي من،تو توي يه رابطه هستي
خيلي متاسفم

132
00:13:36,319 --> 00:13:39,072
نه،اينطور نيست

133
00:13:39,235 --> 00:13:42,045
باشه،من سراپا گوشم.اين چيه؟

134
00:13:44,844 --> 00:13:48,616
ما فرود اومديم؟
نه هنوز

135
00:13:50,764 --> 00:13:56,491
گوش کن،اينجا  نيازي به ترس نيست
من يه وضعيتي دارم

136
00:13:57,498 --> 00:14:00,364
وضعيت؟
اوه،بله

137
00:14:02,292 --> 00:14:05,987
ما خلبان ها رو از دست داديم
اونا کجا رفتند؟

138
00:14:06,849 --> 00:14:09,697
منظورم اينه که اونا مردند
خلبان ها مردند؟

139
00:14:09,764 --> 00:14:11,654
تير،بله
اونا تير خوردند؟

140
00:14:13,792 --> 00:14:15,462
توسط کي؟

141
00:14:18,445 --> 00:14:24,393
من بودم،در واقع من به خلبان اولي شليک کردم
و اون هم تصادفا يه خلبان دومي شليک کرد...

142
00:14:28,123 --> 00:14:30,127
اينم يکي از اون چيزهاست

143
00:14:47,440 --> 00:14:49,349
جدا... اين عاليه

144
00:14:49,358 --> 00:14:52,043
واقعا،من از اينکه به خوبي از
.پسش بر اومدي آروم شدم

145
00:14:57,876 --> 00:14:59,794
کجا ميري؟

146
00:14:59,832 --> 00:15:01,696
من مراقب همه چي هستم،
به فرود فکر کن

147
00:15:01,697 --> 00:15:03,697
بهتر نيست بري کمربندتو
به خاطر من ببندي؟

148
00:15:04,598 --> 00:15:06,398
عالي ميشه

149
00:15:20,041 --> 00:15:21,834
اين خارق العادست

150
00:15:38,151 --> 00:15:41,017
چه اتفاقي داره ميافته؟
اوه،سلام

151
00:15:41,957 --> 00:15:42,964
بشين

152
00:15:43,808 --> 00:15:45,026
کمک.کمک.کمک

153
00:15:45,834 --> 00:15:47,808
همه اينجا مردند...
اوه خداي من

154
00:15:48,815 --> 00:15:50,724
ببخشيد؟
ما داريم ميريم پايين

155
00:15:50,762 --> 00:15:53,515
قطعا،ما داريم سريع سقوط مي کنيم
لطفا،بشين

156
00:15:54,448 --> 00:15:57,266
ببخشيد
تو يه خلباني؟

157
00:15:57,429 --> 00:15:59,318
تو کي هستي؟
کمربند هاي شونه اي رو ببند

158
00:16:01,332 --> 00:16:04,918
درست پايين اونجا محکمش کن
درست اونجا

159
00:16:07,874 --> 00:16:08,987
انجام دادي؟
حالا ميريم

160
00:16:11,652 --> 00:16:14,591
چرا ما تو نميتونيم تو فرودگاه فرود بيايم؟

161
00:16:14,660 --> 00:16:17,572
نه،نه اين ايده خوبي نيست
اونا بايد منتظرمون باشند

162
00:16:17,581 --> 00:16:19,527
منظورت چيه؟منتظر ما؟
کي؟

163
00:16:20,362 --> 00:16:21,474
.فکر مي کنم،هرچي کمتر بدوني بهتره

164
00:16:21,551 --> 00:16:23,172
چي؟

165
00:16:24,305 --> 00:16:26,099
خوب،ما ميخوايم که اينجا فرود بيايم

166
00:16:33,972 --> 00:16:37,598
اون يه کاميونه!

167
00:16:49,099 --> 00:16:50,248
بن بسته،بن بسته

168
00:16:57,884 --> 00:16:58,929
خداي من

169
00:17:17,202 --> 00:17:19,877
اين خوبه
چي خوبه؟

170
00:17:22,792 --> 00:17:25,739
يه کمي از اين بخور
اين استرست رو کم ميکنه

171
00:17:32,470 --> 00:17:36,165
تو تير خوردي؟
اره،فقط يه خراش کوچيکه

172
00:17:36,328 --> 00:17:38,264
خبر خوبيه

173
00:17:40,096 --> 00:17:44,811
جون،ما بايد درباره ي چيزي که 
بعدا ميخواد اتفاق بيفته صحبت کنيم

174
00:17:44,845 --> 00:17:47,683
،تو نياز داري که به بيمارستان بري
و شايدم زندان

175
00:17:47,722 --> 00:17:50,692
آدم هايي هستند که الان ميان 
دنبال تو مي گردن.آدمهاي بد

176
00:17:50,693 --> 00:17:52,605
من احساس عجيبي دارم

177
00:17:52,621 --> 00:17:55,597
اوه،درسته.وقتي بخوابي خوب ميشي
يه چند دقيقه اي بايد طول بکشه

178
00:17:55,883 --> 00:17:58,108
چي؟
ميخوام گوش کني،جون

179
00:17:58,397 --> 00:18:00,333
تو به من دارو دادي؟
اره

180
00:18:00,372 --> 00:18:03,028
تو به من دارو خوروندي
اره،براي خودت خوبه

181
00:18:03,067 --> 00:18:07,843
اون آدماي بد ميان و تو رو ميبينن،اونا
درباره ي من از تو مي پرسند 

182
00:18:07,844 --> 00:18:09,848
من ميخوام که بهشون بگي
که منو نميشناسي،جون؟

183
00:18:10,750 --> 00:18:13,661
ميخوام که بهشون بگي که 
چيزي رو به ياد نمياري

184
00:18:13,662 --> 00:18:16,582
و به هيچ قيمتي با اونا 
سوار هيچ ماشيني نشو

185
00:18:16,621 --> 00:18:19,584
صبر کن،اونا کي هستند؟
آدم هاي جدي،جون

186
00:18:19,594 --> 00:18:23,343
اونا احتمالا خودشون رو به نام 
مامورين فدرال معرفي ميکنند،اونا تو رو تو يه پروتکل مي برند

187
00:18:23,371 --> 00:18:26,203
پروتکل؟تو چي؟

188
00:18:26,232 --> 00:18:28,623
پروتکل محدود کننده
اونا يه داستان درباره من بهت ميگن

189
00:18:28,624 --> 00:18:31,623
درمورد اينکه من چجورياز نظر ذهني  بي ثباتم
پارانويا دارم ...

190
00:18:33,913 --> 00:18:36,773
که من خيلي خشن و خطرناکم،
همه ي اون حرف ها خيلي قانع کنندست

191
00:18:36,807 --> 00:18:38,557
من قبلا متقاعد شده بودم

192
00:18:38,624 --> 00:18:40,694
چند تا کلمه پيش پا افتاده تو اون پروتکل
هست که تو بايد گوش کني:

193
00:18:40,742 --> 00:18:46,278
کلمات اطمينان بخش.کلماتي مثل
"ثبات"،"بي خطر"،"امن"

194
00:18:46,288 --> 00:18:48,359
اگه اونا اين کلمات رو
مخصوصا با تکرار گفتند

195
00:18:48,397 --> 00:18:52,013
اين به اين معنيه که ميخوان بکشنت
اوه،خداي من

196
00:18:52,041 --> 00:18:55,802
يا تو رو به جايي ببرند و
براي مدت زيادي نگه دارند.

197
00:18:56,090 --> 00:18:57,778
با من بمون

198
00:18:57,787 --> 00:19:01,614
اگه اونا گفتند که تو در اماني
اونا ميخوان منو بکشند

199
00:19:01,815 --> 00:19:04,669
سوار چي نميشي؟
ماشين ها

200
00:19:04,697 --> 00:19:07,523
هر ماشيني،فهميدي؟
فقط بدو

201
00:19:07,552 --> 00:19:09,374
مي دوم
بدو

202
00:19:09,412 --> 00:19:11,301
و اگه درباره من ازت پرسيدن...

203
00:19:12,260 --> 00:19:14,236
من نميدونم

204
00:19:14,303 --> 00:19:18,063
من اصلا تو رو نميشناسم
تو کي هستي...؟

205
00:20:05,254 --> 00:20:06,947
<i>صبحانه خوبي بخور،جون</i>

206
00:20:06,980 --> 00:20:10,721
<i>بر ميگرديم به خبر ها</i>
<i>داستان امروز صبح...</i>

207
00:20:10,884 --> 00:20:14,782
<i>بنابر نظر سازمان هواپيمايي فدرال حدود </i>
ساعت 7:30 ديشب

208
00:20:14,822 --> 00:20:19,468
<i>تمام مسافران در حالي که</i>
هواپيما دچار تلاطم شد،مردند

209
00:20:19,507 --> 00:20:23,555
<i>هواپيما در حال عبور از منطقه اي</i>
 متلاطم بود و ممکنه که از

210
00:20:23,556 --> 00:20:25,591
<i>باد مخالف يا رعد و برقي که باعث </i>
<i>نارسايي الکتريکي هواپيما شده تاثير گرفته باشه</i>

211
00:20:25,592 --> 00:20:29,173
<i>اينا همش حدسه</i>
<i>و اون چيزي که از هواپيما باقي مونده ...</i>

212
00:20:29,213 --> 00:20:30,901
دارم ميام

213
00:20:30,939 --> 00:20:32,051
يادت باشه،به کسي چيزي نگو

214
00:20:37,663 --> 00:20:39,116
رادني؟

215
00:20:39,117 --> 00:20:40,569
اوه،خدايا شکرت

216
00:20:41,442 --> 00:20:42,593
ميخواستم که مطمئن بشم
همه چي خوبه؟

217
00:20:42,631 --> 00:20:44,290
چرا؟

218
00:20:44,319 --> 00:20:45,481
تو تو اون پرواز از کانزاس بودي،درسته؟
اره

219
00:20:45,519 --> 00:20:48,368
مت تو خبر ها درباره سقوط هواپيما شنيدم.
کدوم خبرها؟کدوم سقوط؟

220
00:20:48,396 --> 00:20:52,011
در هر حال،تو زنده اي
اره،من زنده ام

221
00:20:54,025 --> 00:20:58,898
جون،من به خودم گفتم که اگه
...زنده پيدات کردم

222
00:20:59,800 --> 00:21:03,578
ميخواستم به يه شام دعوتت کنم.
چطوره که بعدا باهات تماس بگيرم،خوب؟

223
00:21:11,735 --> 00:21:14,148
اين فقط يه روز ديگه ست
اين فقط يه روز عاديه...

224
00:21:19,022 --> 00:21:20,873
اون در حال حرکته

225
00:21:21,937 --> 00:21:27,539
واو...  من بايد اون پوتين ها رو دوست داشته باشم
آره...ميدونم

226
00:21:27,770 --> 00:21:30,550
قول ميدم که تو يک روز پاشنه بپوشم

227
00:21:31,480 --> 00:21:33,302
مي تونم چند دقيقه باهات صحبت کنم؟
آره

228
00:21:35,229 --> 00:21:38,890
اين آخر هفته
داشتم به "جي تي او" ي پدر فکر مي کردم

229
00:21:38,891 --> 00:21:40,191
واقعا؟

230
00:21:41,091 --> 00:21:46,732
اينجا نشسته بودم و فکر مي کردم که
تو چه احساسي پيدا ميکني اگه بفروشيمش

231
00:21:46,923 --> 00:21:49,580
تو ميخواي "جي تي او"ي پدر رو بفروشي؟

232
00:21:49,627 --> 00:21:54,473
بن و من واقعا چه جا براي خودمون ميخوايم
ببخشيد

233
00:21:54,483 --> 00:21:57,318
اون وانت آبي که بيرون پارک شده اينجا به کسي تعلق داره؟

234
00:21:57,319 --> 00:21:58,261
مال منه،چي شده؟

235
00:21:58,299 --> 00:21:59,440
تو داري جريمه ميشي

236
00:21:59,479 --> 00:22:01,971
فراموش کردم تا سکه به اندازه
 کافي تو پارکومتر بندازم

237
00:22:01,972 --> 00:22:03,218
از جريمه شدن متنفرم

238
00:22:05,040 --> 00:22:06,040
اوه،ببخشيد

239
00:22:10,853 --> 00:22:13,567
لطفا سوار شيد،خانم

240
00:22:14,599 --> 00:22:16,714
من بايد برم چيزهاي کمي رو بگيرم

241
00:22:16,753 --> 00:22:20,522
خانم هوانز،ظهر بخير
مامور ويژه،چارلز فتتزجرالد

242
00:22:20,555 --> 00:22:22,497
ميتونيد براي چند لحظه 
بيايد تو ماشين؟

243
00:22:23,774 --> 00:22:26,095
ما ميدونيم که شما شب گذشته
با اون تو هواپيما بوديد

244
00:22:26,134 --> 00:22:28,023
هموني که سقوط کرد

245
00:22:31,006 --> 00:22:32,742
دوباره،شما کي هستيد؟

246
00:22:32,743 --> 00:22:33,901
اف بي آي

247
00:22:33,949 --> 00:22:37,816
شما آقاي ميلر رو ميشناسيد؟
نه،نميشناسم

248
00:22:42,534 --> 00:22:47,331
خوب، ما يه کم صحبت کرديم 
قبل از اينکه از گيت رد بشيم

249
00:22:48,174 --> 00:22:49,152
ديدم

250
00:22:49,162 --> 00:22:53,027
و يک بار هم وقتي که تو هواپيما بوديد،
بعدش چي شد؟بيشتر صحبت کرديد؟

251
00:22:53,228 --> 00:22:55,829
اين برات خنده داره؟
نه

252
00:22:55,867 --> 00:22:57,871
اون خطرناک و خارج 
از کنترله خانم هوانز

253
00:22:59,799 --> 00:23:04,597
اون گفت که شما ميگيد که اون ديوانست
پس با اون صحبت کرديد؟

254
00:23:04,637 --> 00:23:06,648
درباره من چي؟

255
00:23:06,658 --> 00:23:08,547
نه،نه درباره شما به طور خاص

256
00:23:08,614 --> 00:23:12,340
درباره چه کسي...سايمون فک؟

257
00:23:12,341 --> 00:23:15,239
من نميدونم که اون کيه

258
00:23:15,273 --> 00:23:21,246
ببين ما واقعا داريم دور خودمون ميچرجيم 
و احتمالا من بايد يه وکيل خبر کنم

259
00:23:26,809 --> 00:23:31,566
ما شما رو به يک مکان امن ميبريم
تا اينکه ماموران آقاي ميلر رو داشته باشند

260
00:23:31,614 --> 00:23:34,290
يک محل امن؟

261
00:23:35,266 --> 00:23:36,382
با شما؟
بله،خانم

262
00:23:48,755 --> 00:23:50,955
ميخوايد به من بگيد که داريم کجا ميريم؟

263
00:23:50,956 --> 00:23:51,688
آقايون؟

264
00:23:51,727 --> 00:23:53,616
نگران نباشيد،جاي شما امنه

265
00:23:54,452 --> 00:23:57,426
ببخشيد؟
شما با ما در امنيت هستيد

266
00:23:57,435 --> 00:23:59,218
من ميخوام بدونم که کجا داريم ميريم

267
00:23:59,285 --> 00:24:03,150
اين فقط يه ميان بره تا اينکه اين موقعيت
تثبيت بشه و شما رو ايمن حفظ کنيم 

268
00:24:04,157 --> 00:24:06,144
اينو قبل از اين هم گفتي

269
00:24:06,145 --> 00:24:07,767
براي اينکه،منظورم همين بود

270
00:24:08,071 --> 00:24:09,922
جکسون داره چه کار ميکنه؟

271
00:24:13,700 --> 00:24:15,565
تير انداز،تيرانداز
سرتونو بدزديد

272
00:24:15,566 --> 00:24:17,213
تير انداز تو بزرکراهه

273
00:24:17,519 --> 00:24:18,603
اون نقطه رو پشت توئه

274
00:24:22,602 --> 00:24:23,455
دنبالم بيا

275
00:24:23,456 --> 00:24:25,949
ديونه شدي؟
من از اين در بيرون نميرم

276
00:24:35,010 --> 00:24:36,740
خداي من

277
00:24:54,061 --> 00:24:56,888
سلام جون
نميتونم ببينم

278
00:24:56,921 --> 00:24:59,885
برو کنار
درو باز کن

279
00:24:59,933 --> 00:25:02,654
درو باز کن جون

280
00:25:02,655 --> 00:25:04,470
لباس قشنگيه

281
00:25:06,561 --> 00:25:07,616
چند لحظه صبر کن

282
00:25:33,463 --> 00:25:35,197
تو کي هستي؟

283
00:25:38,376 --> 00:25:40,159
داري چه کار ميکني؟

284
00:25:45,810 --> 00:25:47,818
سلام جون
چه کار ميکني؟

285
00:25:47,851 --> 00:25:49,827
لطفا درو باز کن

286
00:25:50,701 --> 00:25:53,552
درو باز کن،اين راهيه که 
ميتونم کمکت کنم

287
00:25:53,553 --> 00:25:55,552
من نميتونم ولش کنم
تو بايد درو باز کني،جون

288
00:26:04,484 --> 00:26:06,386
جون،در...

289
00:26:25,435 --> 00:26:27,175
فقط بزن کنار

290
00:26:27,176 --> 00:26:28,907
اوه خداي من

291
00:26:38,099 --> 00:26:40,099
بيا،بيا

292
00:26:40,200 --> 00:26:42,673
خداي من
آره،بيا اينجا

293
00:26:42,880 --> 00:26:45,703
کارت خوب بود
اينجا،اينو نگه دار

294
00:26:45,988 --> 00:26:48,069
خب،خب،خب
ببينم اينجا چي داريم

295
00:26:48,136 --> 00:26:49,928
خوبه

296
00:26:49,957 --> 00:26:55,950
اونا اينجا رو پر خشاب و تفنگ کردند
کارتو خوب انجام دادي،جون.رانندگيت عاليه

297
00:26:56,351 --> 00:26:57,750
تو ذاتته

298
00:26:57,842 --> 00:27:01,621
لباس قشنگيه
براي عروسي آوريله؟

299
00:27:01,654 --> 00:27:04,308
آ ها
شنبه؟خيلي قشنگ ميشه

300
00:27:08,587 --> 00:27:14,177
لطفا... شليک کردن به مردم رو 
تمومش کن،باشه؟

301
00:27:14,313 --> 00:27:17,105
ميفهمم،تو شوکه هستي

302
00:27:18,227 --> 00:27:22,938
اينجا بمون تا وقتي که من ميرم با 
آماي تو اون ماشين صحبت کنم،باشه؟

303
00:27:22,992 --> 00:27:23,980
باشه
باشه؟

304
00:27:25,755 --> 00:27:28,623
درواقع ميخوام برم به اونا 
شليک کنم.بر ميگردم

305
00:27:30,561 --> 00:27:34,048
ضمنا زمان بنديت وقتي که
اون درو باز کردي،عالي بود.

306
00:27:34,049 --> 00:27:36,357
تو مار و نجات دادي،اميدوارم اينو بدوني

307
00:27:36,358 --> 00:27:37,888
مارو نجات دادي

308
00:28:12,005 --> 00:28:12,936
هي،صبر کن

309
00:28:19,602 --> 00:28:20,533
صبر کن

310
00:28:57,182 --> 00:28:58,870
اونجايي؟

311
00:28:59,043 --> 00:28:59,983
جون؟

312
00:29:11,405 --> 00:29:12,326
رادني؟

313
00:29:15,316 --> 00:29:16,241
سلام

314
00:29:18,101 --> 00:29:19,184
اينجا چه کار ميکني؟

315
00:29:20,048 --> 00:29:22,867
هي بچه ها،به جون سلام کنيد

316
00:29:22,896 --> 00:29:24,876
چه لياس گيرايي
ممنون

317
00:29:24,885 --> 00:29:26,714
همه چي روبراهه؟
آره

318
00:29:26,753 --> 00:29:27,769
نه،اين...

319
00:29:28,795 --> 00:29:30,704
اين پيچيدست

320
00:29:30,752 --> 00:29:31,658
ميدوني چيه؟

321
00:29:31,659 --> 00:29:33,470
منم همين احساس رو دارم

322
00:29:33,503 --> 00:29:36,297
ميخواي صحبت کني؟شايد با يه کم کلوچه...

323
00:29:38,406 --> 00:29:39,850
نظر من اينه ...

324
00:29:39,851 --> 00:29:44,181
نظر من اينه که اون سقوط هواپيما
باعث شد که درباره جداشدنمون فکر کنم

325
00:29:44,895 --> 00:29:47,183
ميدوني،اين زنگ تموم شد.مثل بينگ

326
00:29:47,500 --> 00:29:49,561
رادني،چرا داري تسليم ميشي؟
داري منفعل ميشي

327
00:29:49,877 --> 00:29:51,574
به سمتش برگرد چون 
اون حلقه رو نمي خواست

328
00:29:51,843 --> 00:29:54,667
جون الان نميخواد باهات نامزد شه
و اين مادرتو عصباني کرده

329
00:29:54,695 --> 00:29:58,414
بقيه چيزهايي که تو و جون ميخواستين 
باهم انجام بدبن چي ميشه،ها؟

330
00:29:58,452 --> 00:30:02,250
ليست ما،چادر زدن تو ورمونت،
با برادرم و شيلا

331
00:30:02,288 --> 00:30:03,511
بليط هايي براي گروه بلومن

332
00:30:03,512 --> 00:30:05,971
من ميخوام درباره سقوط هواپيما صحبت کنم،باشه؟

333
00:30:07,900 --> 00:30:09,905
خب،چي ميخواي دربارش بگي؟
من توش بودم

334
00:30:09,953 --> 00:30:12,330
منظورم اينه که...اينه که

335
00:30:12,331 --> 00:30:14,712
پس تو تو اون هواپيما بودي؟

336
00:30:14,722 --> 00:30:17,732
من قرار نبود اون تو باشم،ولي بودم و 
اونجا مردي بود که... 

337
00:30:17,770 --> 00:30:21,375
يه جور مامور سري
يا يه چيزي تو همين مايه ها و

338
00:30:22,536 --> 00:30:27,083
اون همه کسايي رو که تو هواپيما بودن رو کشت
و بعدش هواپيما رو نشوند

339
00:30:27,284 --> 00:30:29,854
چيز ديگه اي که بايد بدوني اينه که
بيدار شدم.ديدم که تو اتاقم هستم

340
00:30:29,855 --> 00:30:31,140
هيچ نظري ندارم که چه جوري به اونجا رسيدم

341
00:30:31,187 --> 00:30:33,056
اون بايد به من دارو داده باشه يا چيزي تو همين مايه ها

342
00:30:33,057 --> 00:30:35,867
و بعدش من به عروسي آوريل رفتم براي اينکه
بايد اين لباس مسخره رو مي پوشيدم

343
00:30:35,896 --> 00:30:37,365
و بعد اون آدماي ديگه ،
ماموراي ديگه اومدن

344
00:30:37,366 --> 00:30:39,105
اونا منو ربودند.چيز ديگه اي که بايد بدوني

345
00:30:39,106 --> 00:30:41,647
من تو يه ماشين دزدي بزرگ تو بزرگراه 93 بودم
چرا دستمو گرفتي؟

346
00:30:41,681 --> 00:30:42,960
چون من به خاطر تو اينجام

347
00:30:42,994 --> 00:30:45,741
يا مسيح،تو خيلي مضطربي
آره

348
00:30:45,775 --> 00:30:47,915
گرفتم...کاملا فهميدم
منظورم اينه...

349
00:30:47,949 --> 00:30:50,183
واو،جون
ميدونم...

350
00:30:50,217 --> 00:30:53,113
خواهر کوچيکت داره عروسي مي کنه
و اين باعث استرست شده

351
00:30:53,147 --> 00:30:54,387
رادني،داري چي ميگي؟

352
00:30:54,388 --> 00:30:56,943
تو حتي گوش ندادي که
که من درباره چي حرف مي زنم

353
00:30:57,105 --> 00:30:59,818
من هم اگه تو موقعيت تو 
قرار داشتم،همينجوري ميشدم

354
00:30:59,828 --> 00:31:01,698
من چجوري ميتونم کمک کنم؟

355
00:31:01,699 --> 00:31:03,568
ميتونيم بچه ها رو بياريم اينجا
نه،نه،نه،نه،نه..

356
00:31:04,567 --> 00:31:05,730
يا مسيح

357
00:31:06,633 --> 00:31:07,521
سلام جون

358
00:31:08,036 --> 00:31:11,213
ببين،ببخشيد از اينکه حرفتون رو قطع کردم ولي...

359
00:31:11,214 --> 00:31:13,332
من روي ميلر هستم

360
00:31:13,955 --> 00:31:16,220
رادني برست

361
00:31:17,273 --> 00:31:19,010
وقتمون داره تموم ميشه،و...

362
00:31:19,011 --> 00:31:21,696
ممکنه که من اينو به اندازه کافي برات روشن نکرده باشم

363
00:31:21,697 --> 00:31:25,733
ولي ما بايد بخاطر وضعيتمون 

364
00:31:26,720 --> 00:31:27,937
با هم باشيم

365
00:31:27,971 --> 00:31:32,553
موضوعي که تو بهش توجه نکردي اينه که،رادني
 يه آتشنشانه پس اون کاملا صلاحيت

366
00:31:32,592 --> 00:31:35,361
رسيدگي به هر وضعيتي رو که 
پيش مياد رو داره،ازت خيلي ممنونم

367
00:31:35,362 --> 00:31:37,827
ميتوني ما رو تنها بذاري
شکي ندارم که ميتونه

368
00:31:37,828 --> 00:31:42,078
از وقتي که يه بچه کوچيک بودم 
احترام زيادي براي آتشنشان ها قايل بودم

369
00:31:42,107 --> 00:31:44,930
و حقيقت اين موضوع اينه که من
 فکر نميکنم به شما دستمزد کافي بدن

370
00:31:45,123 --> 00:31:48,007
شما يک متخصص موتور هستيد؟
بله،يه متخصص موتور

371
00:31:48,041 --> 00:31:50,964
تا حالا امتحان ستواني دادي؟
آره

372
00:31:50,998 --> 00:31:54,619
چه طور پيش رفت؟
گند بود

373
00:31:54,652 --> 00:31:57,453
گشتي توي اون سالن زدي...؟

374
00:31:57,454 --> 00:31:59,315
اون جايي که ما کار مي کنيم

375
00:31:59,344 --> 00:32:02,277
رادني...
خانه ي شعله ها

376
00:32:03,132 --> 00:32:06,539
من خيلي وقت ها فکر ميکردم که ...من...

377
00:32:07,036 --> 00:32:09,884
بايد يخ آتشنشان مي شدم 

378
00:32:14,331 --> 00:32:15,041
چي؟

379
00:32:17,577 --> 00:32:19,466
اين همون مرده؟

380
00:32:19,715 --> 00:32:22,305
ببخشيد،شما کي هستيد؟

381
00:32:23,464 --> 00:32:25,322
من همون مرده ام؟

382
00:32:26,229 --> 00:32:32,068
من همون مرده ام
اين همون مرده است

383
00:32:33,371 --> 00:32:37,882
رادني هرچيزي که اتفاق افتاد
لطفا براي ايمني خودت 

384
00:32:38,184 --> 00:32:41,631
لطفا خودتو از اين قضيه کنار بکش
درباره چي حرف ميزني؟

385
00:32:43,549 --> 00:32:46,371
همه بخوابين رو زمين

386
00:32:46,410 --> 00:32:52,259
همه بخوابين روزمين
و گرنه سرشو مي ترکونم

387
00:32:52,729 --> 00:32:53,776
من همين الان چي گفتم؟

388
00:32:54,148 --> 00:32:57,938
رادمني من چي گفتم؟
فقط آروم باش

389
00:33:00,319 --> 00:33:03,121
ببخشيد،فکر کردم که داري حرکت ميکني

390
00:33:03,131 --> 00:33:08,232
همه چي خوبه،حرکت نکنيد
کلوچه ها براي همه

391
00:33:08,271 --> 00:33:09,892
به همه کلوچه بده ولي بستني نده

392
00:33:09,925 --> 00:33:11,506
ما ميتونيم انتخاب کنيم

393
00:33:11,507 --> 00:33:14,740
لينکلن هم اينو ميدونست.براي  
همين مردم بهش راي دادند

394
00:33:14,769 --> 00:33:17,708
هيچکس دنبال ما نياد وگرنه هم خودمو و هم اونو ميکشم

395
00:33:24,873 --> 00:33:27,088
لطفا سوار شو
نه

396
00:33:27,122 --> 00:33:28,709
مراقب سرت باش

397
00:33:31,865 --> 00:33:34,378
هريس 560
اونا سوار يه ولو ي آبي شدند

398
00:33:34,379 --> 00:33:36,379
رادني
رادني

399
00:33:43,160 --> 00:33:45,923
خداي من
رادني

400
00:33:46,111 --> 00:33:50,742
به من نگاه کن،همه چي خوبه،همه چي خوبه
تيري که زدم ازت خارج شد

401
00:33:50,832 --> 00:33:53,728
به استخوانت خورد و نه به نزديک شاهرگ فمورالت.باشه؟

402
00:33:53,783 --> 00:33:55,810
اين براي اينکه استخوانت رشد کنه بهتره،
همه چي خوبه.باشه؟

403
00:33:55,839 --> 00:33:57,883
تو خوبي؟

404
00:33:57,922 --> 00:33:59,716
خوب؟

405
00:34:19,758 --> 00:34:23,517
تو اون رستوران دوربين هاي امنيتي بود

406
00:34:23,518 --> 00:34:25,518
اين ثابت ميکنه که تو گروگان مني

407
00:34:25,565 --> 00:34:27,974
کا اين هم اسمتو حداقل واسه يه جا پاک مي کنه

408
00:34:27,975 --> 00:34:30,384
اين يه شروعه براي ساختن چيزي 

409
00:34:30,393 --> 00:34:32,293
تو به رادني شليک کردي

410
00:34:32,294 --> 00:34:34,197
آره

411
00:34:34,245 --> 00:34:38,246
ولي من بهش گفتم که خودشو کنار بکشه 
تو به رادني شليک کردي

412
00:34:38,284 --> 00:34:40,903
ممکنه اين بهترين چيزي بوده باشه 
که تا به حال براش اتفاق افتاده

413
00:34:40,942 --> 00:34:43,764
آره،درسته چون همه ما بايد چند بار تير بخوريم

414
00:34:43,793 --> 00:34:49,504
جون،رادني آدم خوبيه
ولي اون بدرد تو نميخوره

415
00:34:49,571 --> 00:34:51,320
اين نظر منه،اون آدم خوبيه

416
00:34:51,522 --> 00:34:53,598
اون يه گلوله خورد
اون ميتونه يه قهرمان بشه

417
00:34:53,631 --> 00:34:54,788
احتمالا ترفيع هم مي گيره

418
00:34:54,789 --> 00:34:58,345
نگه دار
نگه دار

419
00:34:58,383 --> 00:35:00,206
بسيار خوب

420
00:35:00,245 --> 00:35:02,135
نگه دار
نميتونم

421
00:35:02,164 --> 00:35:04,755
ميخوام برم،نگه دار
لطفا همين الان نگه دار

422
00:35:04,789 --> 00:35:07,289
من يکي از اون افرادي که 
بهت گفتم نيستم

423
00:35:07,290 --> 00:35:09,786
ولي من ديشب بهت اخطار دادم که سوار اون هواپيما نشي

424
00:35:10,919 --> 00:35:12,194
کي؟

425
00:35:12,228 --> 00:35:16,467
وقتي که گفتم گاهی اوقات چیزهایی واسه یه دلیل اتفاق میفته
 

426
00:35:16,839 --> 00:35:20,410
اين يک اخطار نيست...
اين يک اخطار نيست،روي

427
00:35:20,518 --> 00:35:24,192
اين يه جمله يا برچسب هاييه که رو ماشين ميچسبونند

428
00:35:24,225 --> 00:35:29,022
دفعه بعد سعي کن که بگي:جون،اگه
سوار اين هواپيما بشي ميميري

429
00:35:29,582 --> 00:35:32,873
شايد منظور اونا هم همين بود
که مي گفتند تو در امان خواهي بود

430
00:35:32,906 --> 00:35:34,349
واقعا منظورت اينه؟

431
00:35:34,350 --> 00:35:35,627
آره

432
00:35:36,401 --> 00:35:40,316
با اونا احساس امنيت مي کردي؟
امن تر از اينکه الان احساس مي کنم

433
00:35:41,332 --> 00:35:44,046
باشه
بسيار خوب

434
00:36:07,567 --> 00:36:11,355
همونجوري که تو ميخواي
درست همينجا به عهده خودت

435
00:36:11,388 --> 00:36:13,296
احتمال زنده بودنت مثل صفره...

436
00:36:13,297 --> 00:36:15,605
با من،اين بالايي
بدون من،اينجايي

437
00:36:15,639 --> 00:36:18,740
با من ... 
بدون من ...

438
00:36:20,334 --> 00:36:25,048
من بهت توصيه مي کنم که بري خونه
ميدوني؟اين تا حدي به تو بستگي داره

439
00:36:25,081 --> 00:36:26,816
پس من به يه ماشين ديگه نياز
دارم تا به حرکت ادامه بدم

440
00:36:26,849 --> 00:36:29,467
و کسي که به من نياز داره
کسي که،جونش در خطره

441
00:36:29,502 --> 00:36:31,212
کسي که به من اعتماد داره

442
00:36:31,213 --> 00:36:35,585
هر ثانيه اي رو که تو تعقيب تو هدر بدم.
دارم اونو نا اميد مي کنم

443
00:37:20,367 --> 00:37:24,808
<i>رادني،به چي فکر ميکردي وقتي که</i>
<i>اون حرکت قهرمانانه رو انجام دادي؟</i>

444
00:37:24,842 --> 00:37:29,253
<i>خوب،به چيزي فکر نمي کردم.فقط کاري رو کردم</i>
که اگه هرکي بود انجام ميداد

445
00:37:30,221 --> 00:37:33,283
<i>تو بايد خيلي افتخار کني </i>
<i>ممنون</i>

446
00:37:33,292 --> 00:37:35,402
<i>من واقعا صدمه ي جدي نديدم</i>
<i>اين مثل يه نيش زنبور بود</i>

447
00:37:35,435 --> 00:37:37,361
<i>چه آتشنشان بي باکي</i>

448
00:37:37,362 --> 00:37:39,533
<i>دکتر ها به من گفتند که</i>
<i>رادني خيلي زود خوب ميشه</i>

449
00:37:39,534 --> 00:37:40,982
<i>اين يه زخم سطحيه</i>

450
00:37:40,991 --> 00:37:44,642
<i>يک قهرمان وظيفه شناس بوستوني</i>
<i>به تو برميگرديم تام.</i>

451
00:38:00,307 --> 00:38:01,464
همه اين چيزا به خاطر اينه

452
00:38:01,465 --> 00:38:04,941
اونجا چيزيه که هرکسي ميخوادش

453
00:38:06,812 --> 00:38:08,821
يه اسباب بازي برگر کينگ؟

454
00:38:09,856 --> 00:38:11,546
بازش کن

455
00:38:19,446 --> 00:38:22,253
گرمه.اين چيه؟

456
00:38:22,254 --> 00:38:23,189
يه باتري

457
00:38:23,227 --> 00:38:25,234
يه باتري؟

458
00:38:25,273 --> 00:38:28,968
زفر اسم رمزي اين باتريه 
مطمئن نيستم.اين فقط 

459
00:38:29,092 --> 00:38:32,778
اين يه خروجي بالا داره
که هيچوقت تموم نميشه

460
00:38:32,970 --> 00:38:34,759
منظورت از هيچوقت چيه؟

461
00:38:34,793 --> 00:38:38,288
اين چيز کوچيکي که اينجاست،اولين
منبع انرژي ابديه

462
00:38:38,289 --> 00:38:39,450
اين خورشيده

463
00:38:39,517 --> 00:38:42,403
واسه همينه که تو هيچ وقت 
کم نمياري؟

464
00:38:42,559 --> 00:38:45,433
اين قدرت خيلي بيشتري داره،جون

465
00:38:45,434 --> 00:38:47,173
واقعا؟
ممممم

466
00:38:47,174 --> 00:38:48,328
چه قدر بيشتر؟

467
00:38:49,164 --> 00:38:52,784
يه شهر کوچيک يا مثل يه زير دريايي

468
00:38:54,000 --> 00:38:55,896
بزرگه

469
00:38:56,917 --> 00:39:00,672
کسي که اينو اختراع کرده،از مدرسه اخراج شده بود

470
00:39:00,864 --> 00:39:02,649
سايمون فک

471
00:39:03,551 --> 00:39:07,343
من و يه مامور ديگه تعيين شده بوديم تا
 تو يه آزمايشگاه تو ويچيتا مراقبش باشيم

472
00:39:07,372 --> 00:39:11,813
و اون مامور ديگه 
همونيه که تو رو امروز صبح سوار کرد

473
00:39:13,104 --> 00:39:14,219
فيتز جرالد

474
00:39:15,060 --> 00:39:19,994
چند هفته پيش فهميدم که
اون قصد داره تا باتري رو بفروشه

475
00:39:20,033 --> 00:39:22,786
و سايمون رو بکشه...

476
00:39:23,785 --> 00:39:28,491
پس من سايمون رو از اونجا خارج کردم
و بردمش به يه جاي امن

477
00:39:28,566 --> 00:39:31,531
براي باتري برگشتم
و فيتز کمين کرده بود 

478
00:39:32,433 --> 00:39:34,256
اون يه جوري جلوه اش داد که من يه خائنم

479
00:39:38,241 --> 00:39:40,132
اين موقعيه که من با تو آشنا شدم

480
00:39:48,818 --> 00:39:50,585
پس...

481
00:39:52,571 --> 00:39:55,444
بعدش چي ميشه؟
نقشه چيه؟

482
00:39:56,388 --> 00:39:57,951
شايد به کمي استراحت

483
00:39:57,952 --> 00:40:01,238
سايمون رو بگيرم و تو رو 
به عروسي خواهرت برگردونم

484
00:40:03,984 --> 00:40:06,023
من از اين کاري که انجام ميدم خيلي خوشحالم،جون

485
00:40:06,968 --> 00:40:09,036
امشب...

486
00:40:09,037 --> 00:40:10,712
ما جامون امنه...

487
00:40:10,740 --> 00:40:12,543
به عزت پيشاهنگي قسم

488
00:40:13,630 --> 00:40:15,611
امن و بي خطر؟

489
00:40:22,451 --> 00:40:24,236
شب بخير،روي

490
00:40:28,222 --> 00:40:30,131
تو واقعا يه پيشاهنگ بودي؟

491
00:40:32,838 --> 00:40:34,530
عقاب پيشاهنگ

492
00:40:35,846 --> 00:40:39,605
من عقاب قهوه اي بودم
جالبه

493
00:40:44,404 --> 00:40:45,519
شب بخير،روي

494
00:41:02,804 --> 00:41:05,600
همه چي خوبه،حرکت نکنيد
کلوچه ها براي همه

495
00:41:08,488 --> 00:41:11,424
تو چي فکر ميکني؟
ما داريم به يه بازيکن ديگه نگاه ميکنيم؟

496
00:41:11,433 --> 00:41:13,285
ما داريم به يه گروگان نگاه ميکنيم

497
00:41:13,325 --> 00:41:17,134
من هم مثل اون باهاش صحبت کردم
اون صاحب يه گاراژه.پاسپورت نداره.

498
00:41:17,173 --> 00:41:19,900
هيچ جا نرفته،هيچ جا نبوده
اون کسي نيست

499
00:41:20,092 --> 00:41:22,807
فيتز،تو دو قدم عقبي از وقتي که اين قضيه شروع شده

500
00:41:23,038 --> 00:41:26,449
مطمئني که کسي تو رو
به مدرسه نمي برده؟

501
00:41:26,450 --> 00:41:28,069
اين گند رو تميز کنيد

502
00:41:33,895 --> 00:41:36,749
بروکلين،نيويورک

503
00:41:46,859 --> 00:41:48,773
اين يه خونه ي امنه؟

504
00:41:49,972 --> 00:41:51,594
سايمون!

505
00:41:58,467 --> 00:41:59,514
سايمون؟

506
00:42:04,197 --> 00:42:05,943
نزديک بمون

507
00:42:07,989 --> 00:42:08,921
سايمون!

508
00:42:10,072 --> 00:42:12,207
وقت بازي کردن نيست

509
00:42:24,526 --> 00:42:26,443
اينها چيه؟

510
00:42:27,118 --> 00:42:29,066
سايمون.اين کاريه که اون ميکنه

511
00:42:31,062 --> 00:42:32,971
انگار که دير شده
مراقب باش

512
00:43:43,089 --> 00:43:44,917
مممم... ساخته ي اتريش

513
00:44:00,172 --> 00:44:02,954
اين آدما کي هستند؟
آدماي فيتز جرالد هستند؟

514
00:44:02,964 --> 00:44:05,230
نه،اينا آدماي ديگه اي اند

515
00:44:05,231 --> 00:44:06,745
آدماي بد ديگه؟

516
00:44:06,812 --> 00:44:10,778
آدماي بدتر
اينا رو نگه دار

517
00:44:11,036 --> 00:44:12,389
آدماي بدتر؟

518
00:44:12,677 --> 00:44:16,486
حالا جون به دقت به من گوش بده و
دقيقا همون کاري رو که ميگم انجام بده

519
00:44:16,487 --> 00:44:18,390
با شماره ي سه،من ميخوام که پوشش بدم

520
00:44:18,419 --> 00:44:21,807
و تو هم به سمت اون قسمت مي دوي

521
00:44:21,808 --> 00:44:22,904
باشه

522
00:44:22,938 --> 00:44:24,713
آماده اي...؟يک

523
00:44:31,750 --> 00:44:33,240
ببخشيد...

524
00:44:33,241 --> 00:44:34,233
من ترسيدم

525
00:44:34,697 --> 00:44:36,152
چه شماره اي رو دوست داري؟

526
00:44:36,153 --> 00:44:37,607
همون سه خوبه

527
00:44:37,655 --> 00:44:40,437
باشه ... 1،2،3

528
00:44:51,974 --> 00:44:54,223
اينا ادماي عوضي هستند

529
00:44:55,761 --> 00:44:57,955
ممکنه از افراد آنتونيو کوييننانا باشند

530
00:44:57,956 --> 00:45:00,145
اون يه دلال اسلحه اسپانياييه

531
00:45:00,146 --> 00:45:02,333
اون هم باتري رو ميخواد

532
00:45:03,551 --> 00:45:04,621
آماده اي

533
00:45:04,622 --> 00:45:05,338
بيا بريم

534
00:45:08,303 --> 00:45:09,349
جون،جون...

535
00:45:11,181 --> 00:45:13,986
چجوري...؟چه جوري ميخوايم
که از اين جهنم بريم بيرون؟

536
00:45:13,987 --> 00:45:15,860
سايمون کدوم گوريه؟

537
00:45:16,024 --> 00:45:18,717
نميدونم،ولي اون يه پيام گذاشت
پيام؟

538
00:45:25,640 --> 00:45:29,516
کاري که الان تو بايد بکني اينه که 
درست همينجا منتظر بموني

539
00:45:29,554 --> 00:45:30,417
چي؟

540
00:45:30,446 --> 00:45:32,202
من ميرم تا يه راه براي رفتنمون از اينجا پيدا کنم

541
00:45:32,241 --> 00:45:33,392
وايسا،وايسا

542
00:45:34,295 --> 00:45:35,314
اينجا بمون

543
00:45:47,599 --> 00:45:48,655
روي!

544
00:45:53,396 --> 00:45:54,480
جون...

545
00:45:55,796 --> 00:46:01,085
جون
جون

546
00:46:01,086 --> 00:46:02,087
جون
جون

547
00:46:06,221 --> 00:46:06,940
لطفا ديگه اسممو صدا نزن

548
00:46:06,941 --> 00:46:09,781
تو داري اسممو فرياد مي زني و
اين کار ديونم ميکنه 

549
00:46:10,684 --> 00:46:12,660
باشه،فهميدم

550
00:46:15,585 --> 00:46:16,982
اينو بخور
اين چيه؟

551
00:46:17,208 --> 00:46:19,735
بروتين صفر
اونا ميخوان ما رو با دي 5 دود بدن

552
00:46:22,221 --> 00:46:24,111
مال تو کجاست؟

553
00:46:27,095 --> 00:46:28,087
لعنتي

554
00:46:28,088 --> 00:46:29,075
ببخشيد

555
00:46:48,253 --> 00:46:50,048
جون ...

556
00:46:51,142 --> 00:46:52,927
به من گوش ميدي؟

557
00:46:53,992 --> 00:46:55,039
ما از اينجا ميريم بيرون

558
00:46:55,916 --> 00:46:57,929
تا چند دقيقه ديگه

559
00:46:59,608 --> 00:47:00,722
من بايد کاري کنم

560
00:47:05,600 --> 00:47:08,256
خوبه،ما بايد بريم

561
00:47:18,902 --> 00:47:20,015
ما رو زدند 

562
00:47:20,830 --> 00:47:21,905
ولي همه چي خوبه

563
00:47:22,682 --> 00:47:24,823
ما از اين ميگذريم

564
00:47:25,120 --> 00:47:27,640
آماده.بريم

565
00:47:39,001 --> 00:47:40,057
تقريبا رسيديم

566
00:48:07,502 --> 00:48:09,177
آلپ

567
00:48:24,919 --> 00:48:26,610
سلام خوابالو

568
00:48:35,779 --> 00:48:37,495
چه مدتيه که بيهوشم؟

569
00:48:37,496 --> 00:48:38,637
18ساعت

570
00:48:40,652 --> 00:48:41,699
من کجام؟

571
00:48:43,733 --> 00:48:45,511
خونه ي من

572
00:48:46,359 --> 00:48:48,279
ما از مدار خارج شديم

573
00:48:48,280 --> 00:48:50,194
کسي نميتونه اينجا پيدام کنه

574
00:48:50,366 --> 00:48:52,986
اين باعث شرمندگيه که نميتونيم بيشتر بمونيم

575
00:48:53,025 --> 00:48:54,963
ما يه قرار با سايمون داريم.حالش خوبه

576
00:48:54,973 --> 00:48:56,803
من رمزشو کشف کردم

577
00:48:57,034 --> 00:48:58,948
اون ديوانه ي قطاره

578
00:48:58,987 --> 00:49:01,644
اون از رمزي که بهش دادم استفاده کرد  
و به اتريش رفت

579
00:49:01,683 --> 00:49:03,660
تو دوباره به من دارو دادي؟

580
00:49:03,699 --> 00:49:04,773
آره

581
00:49:05,592 --> 00:49:07,489
تو نميتوني اين کارو بکني

582
00:49:08,451 --> 00:49:10,274
تو خوب از پسش برنيومدي

583
00:49:11,234 --> 00:49:15,170
من مطمئن نبودم که اگه بيدار مي موندي 
اونا ميذاشتن که زنده بموني

584
00:49:16,133 --> 00:49:18,961
من چي پوشيدم؟

585
00:49:21,072 --> 00:49:22,023
يه مايوي دو تيکه

586
00:49:22,905 --> 00:49:23,913
ما تو استوا هستيم

587
00:49:23,990 --> 00:49:25,903
چطوري من اين مايو رو پوشيدم؟

588
00:49:28,771 --> 00:49:33,268
جون،من آموزش ديدم تا يه بمب رو

589
00:49:33,269 --> 00:49:36,271
فقط با يه ضامن و يه سکه ي کوچيک پياده کنم

590
00:49:37,205 --> 00:49:41,369
فکر ميکنم که بتونم اون لباس ها رو بدون...

591
00:49:41,370 --> 00:49:42,756
نگاه کردن تنت کنم

592
00:49:45,117 --> 00:49:48,774
من نميگم که بدون نگاه کردن اين کار رو کردم،ولي

593
00:49:49,830 --> 00:49:51,720
ببخشيد...عکس العمل نشون دادم

594
00:49:51,884 --> 00:49:53,735
من مستحقش بودم

595
00:49:54,542 --> 00:49:57,088
دوباره منو بزن.
جلوتو نميگيرم

596
00:49:59,295 --> 00:50:00,340
جون؟

597
00:50:02,241 --> 00:50:03,248
جون...

598
00:50:05,187 --> 00:50:07,018
جون!

599
00:50:08,105 --> 00:50:09,862
ضامن و يه سکه ي کوچيک...

600
00:50:13,068 --> 00:50:14,764
من نميگم که اين کارو کردم 

601
00:50:17,340 --> 00:50:18,676
لعنتي

602
00:50:24,729 --> 00:50:25,946
اين چيه؟

603
00:50:29,463 --> 00:50:32,246
هشدار حرکت

604
00:50:33,273 --> 00:50:36,150
5826،آماپولا

605
00:50:38,523 --> 00:50:40,992
اين يه گرند پريکس 67

606
00:50:53,068 --> 00:50:54,233
آوريل

607
00:50:54,361 --> 00:50:57,376
آوريل!ميدونم!من خوبم
من خوبم!من خوبم

608
00:50:57,569 --> 00:51:00,417
گوش کن،آوريل
آوريل...آوريل.

609
00:51:00,418 --> 00:51:02,021
آوريل،صدامو ميشنوي؟

610
00:51:02,022 --> 00:51:03,086
آوريل

611
00:51:03,276 --> 00:51:04,758
آوريل،ميتوني...

612
00:51:12,608 --> 00:51:15,435
ميدونم،من خوبم
من خوبم،من خوبم

613
00:51:15,559 --> 00:51:19,681
ميلر داره چي کار ميکنه؟
اين دختره کيه؟

614
00:51:19,714 --> 00:51:22,926
ما نميدونيم آنتونيو
ما تلفونو تو يه مجمع الجزاير آزورس رديابي کرديم

615
00:51:22,960 --> 00:51:24,984
ما حالا تو تيررسيم

616
00:51:26,171 --> 00:51:28,890
تا وقتي که اونها با سازمان تماس بگيرند 

617
00:51:34,725 --> 00:51:37,671
درست سر وقت 
ناهار امادست

618
00:51:38,775 --> 00:51:40,464
تو بايد تشنه ات باشه

619
00:51:45,400 --> 00:51:48,696
تين يه نارگيله
مملو از املاحه

620
00:51:51,205 --> 00:51:52,221
واو
باشه

621
00:51:56,885 --> 00:51:58,673
باشه،فقط
واو

622
00:51:59,895 --> 00:52:01,063
آره

623
00:52:03,615 --> 00:52:05,393
مهارت پيدا کردي

624
00:52:06,774 --> 00:52:08,666
پدرم پسر ميخواست

625
00:52:08,887 --> 00:52:09,836
بذار برم

626
00:52:10,652 --> 00:52:12,517
تو هر موقع که خواستي ميتوني بري

627
00:52:12,550 --> 00:52:13,656
بهت نشون ميدم

628
00:52:14,562 --> 00:52:16,323
دست ها مثل هوديني

629
00:52:16,554 --> 00:52:20,280
کف دست به سمت پايين و يک دفعه

630
00:52:20,281 --> 00:52:22,763
دستت رو به سمت زمين پرتاب کن

631
00:52:23,217 --> 00:52:25,006
و باسنتو بده عقب

632
00:52:27,096 --> 00:52:28,957
خوبه

633
00:52:29,614 --> 00:52:30,888
خوب بود

634
00:52:46,175 --> 00:52:48,069
تو کي هستي؟

635
00:52:49,278 --> 00:52:51,101
واقعا

636
00:53:05,408 --> 00:53:07,237
من نميفهمم

637
00:53:09,223 --> 00:53:10,366
بدو

638
00:53:24,699 --> 00:53:25,758
من نميفهمم

639
00:53:26,469 --> 00:53:27,586
من با هواپيما اومدم

640
00:53:29,390 --> 00:53:30,881
تلفون من امنيت داره

641
00:53:30,882 --> 00:53:31,628
اون امنه

642
00:53:32,184 --> 00:53:33,487
مگر انکه تو زنگ زده باشي

643
00:53:33,488 --> 00:53:35,384
نه،من زنگ نزدم

644
00:53:36,211 --> 00:53:38,039
به من زنگ زدند

645
00:53:39,929 --> 00:53:41,013
به تو زنگ زدند؟

646
00:53:41,120 --> 00:53:42,943
خيلي مدتش کم بود

647
00:53:48,817 --> 00:53:52,126
من فکر کردم که از مدار خارج شديم
و بعدش تلفنم زنگ زد

648
00:53:52,160 --> 00:53:54,188
اون خواهرم بود و...

649
00:53:54,389 --> 00:53:57,190
من بايد زنگ ميزدم ...

650
00:54:00,192 --> 00:54:02,082
نه،من نميتونم سوار اين بشم

651
00:54:02,149 --> 00:54:03,973
من نميتونم يوار اين چيز بشم

652
00:54:08,060 --> 00:54:11,598
فقط منو از اينجا ببر
از بروتون 7 يا هرچيز ديگه اي استفاده کن

653
00:54:11,761 --> 00:54:13,590
باشه
تو داري گردنمو فشار ميدي

654
00:54:13,624 --> 00:54:15,217
تو ازم خواستي تا بهت دارو ندم

655
00:54:15,311 --> 00:54:16,338
باشه...

656
00:54:19,141 --> 00:54:23,344
<b><i><u><font color="#ec14bd">ترجمه از فريد 87</font></u></i></b>

657
00:54:26,975 --> 00:54:32,233
دست ها مثل هوديني...
دست ها...

658
00:54:51,019 --> 00:54:52,352
روي؟

659
00:54:53,040 --> 00:54:55,231
مونت کاپال،آلپ

660
00:54:58,575 --> 00:55:00,551
من نميتونم صورتمو حس کنم

661
00:55:01,483 --> 00:55:02,635
هي،وقتشه...

662
00:55:04,657 --> 00:55:06,682
با کشيدن اين

663
00:55:06,862 --> 00:55:09,498
من کنترل 50.000 تن رو دارم

664
00:55:13,087 --> 00:55:14,037
اين يه موتور ديزلي هيدروليکيه

665
00:55:14,085 --> 00:55:15,956
نميخواي که زفر خودتو رو ببيني؟

666
00:55:15,989 --> 00:55:17,698
ميخوام

667
00:55:32,361 --> 00:55:34,242
ببخشيد
بفرماييد خانم

668
00:55:34,280 --> 00:55:36,041
ميتونيد به من بگيد که ما کجاييم؟

669
00:55:36,080 --> 00:55:37,129
البته،ما تو اتريش هستيم

670
00:55:37,458 --> 00:55:38,793
اتريش...

671
00:55:39,993 --> 00:55:41,816
مايليد که مقداري صبحانه بخوريد،خانم؟

672
00:55:41,912 --> 00:55:43,897
آره،عالي ميشه

673
00:55:44,599 --> 00:55:45,760
ممنون

674
00:55:46,194 --> 00:55:48,109
خوب،من چند تا کلوچه ميخوام

675
00:55:48,243 --> 00:55:52,567
نيمرو و 
يه ليوان شير

676
00:55:53,081 --> 00:55:53,782
بسيار خوب

677
00:55:53,820 --> 00:55:55,868
يک هاروي والبنگر،لطفا
بله،آقا

678
00:55:58,149 --> 00:56:00,028
تماس ورودي
شماره ناشناس

679
00:56:00,617 --> 00:56:03,510
ميدوني از نظر آماري
خطر مرگ تو،احتمالش 

680
00:56:03,511 --> 00:56:06,409
تو سفر با قطاراز بقيه 
وسايل نقليه بيشتره

681
00:56:08,247 --> 00:56:12,145
10.3بار احتمالش بيشتر از اينه که با هواپيما بميري

682
00:56:12,989 --> 00:56:14,880
سايمون؟

683
00:56:15,004 --> 00:56:16,902
سايمون فک؟

684
00:56:16,998 --> 00:56:18,731
بله

685
00:56:19,728 --> 00:56:22,578
اسم من جونه.من
دوست روي ميلر هستم

686
00:56:22,741 --> 00:56:26,269
هنوز پيداش نکردي؟
ديديش؟

687
00:56:26,303 --> 00:56:27,576
نه،نه هنوز

688
00:56:27,615 --> 00:56:29,509
نميخواي جوابش بدي؟

689
00:56:29,899 --> 00:56:31,286
چرا

690
00:56:31,735 --> 00:56:34,135
ولي نميتونم،من قرار نبود که...

691
00:56:34,211 --> 00:56:35,229
ممکنه که روي باشه

692
00:56:35,334 --> 00:56:38,983
ولي ان بهم گفت که به تلفن جواب ندم
چون سيگنال ميتونه که رديابي بشه

693
00:56:39,031 --> 00:56:40,787
اوه،درسته

694
00:56:43,954 --> 00:56:47,513
<i>تو اتاق بمنو</i>
<i>من با سايمون هستم</i>

695
00:56:48,677 --> 00:56:51,461
روي به تو نگفت که چرا من اينجام؟

696
00:56:51,557 --> 00:56:54,244
ما قراره که اينجا همو ببينيم يا ...؟

697
00:56:54,312 --> 00:56:57,154
تو چه نوشيدني خواستي...هاروي...؟

698
00:56:57,187 --> 00:56:58,693
هاروي والبنگر

699
00:56:58,727 --> 00:57:01,971
ميتوني يکي از اونا واسه منم سفارش بدي؟
چون به نظر عالي مياد

700
00:57:02,038 --> 00:57:03,152
من بر ميگردم

701
00:57:03,161 --> 00:57:05,880
تو فقط براي چند لحظه اينجا بمون
من بر ميگردم

702
00:57:05,986 --> 00:57:07,844
يه چيزيش اشتباهه

703
00:57:07,882 --> 00:57:09,641
اين داره گرمتر ميشه،روي

704
00:57:09,708 --> 00:57:14,601
اون به تلفونش جواب نميده
من بهش گفتم که جواب نده که اين خبر خوبيه

705
00:57:15,193 --> 00:57:19,288
من يه يادداشت براش گذاشتم
روي،اينجا يه مشکلي داره

706
00:57:19,326 --> 00:57:24,115
اين داره خيلي گرم ميشه
ما بايد خنکش کنيم

707
00:57:24,192 --> 00:57:26,105
شايد اون رفته تا چيزي براي خوردن بگيره

708
00:57:26,211 --> 00:57:27,972
خوبه،بيا

709
00:57:52,883 --> 00:57:53,995
ميتونم کمکتون کنم؟

710
00:57:54,033 --> 00:57:55,860
آره،من يه احساس عجيبي دارم

711
00:57:55,861 --> 00:57:57,689
ميتونم که براي چند دقيقه اينجا بمونم؟

712
00:57:57,727 --> 00:57:59,804
البته،ميرم براتون يه مقدار آب بيارم

713
00:58:02,472 --> 00:58:03,613
بفرماييد

714
00:58:11,322 --> 00:58:16,566
آنتونيو کويينتانا مي خواد بدونه
که باتري کجاست؟

715
00:58:24,285 --> 00:58:26,803
باتري کجاست؟

716
00:58:38,254 --> 00:58:41,000
ببخشيد ... دارم دنبال...  

717
00:58:42,558 --> 00:58:43,445
روي...

718
00:58:43,800 --> 00:58:45,676
ميلر

719
00:58:46,924 --> 00:58:48,210
ميشناسيش؟

720
00:58:48,245 --> 00:58:51,849
اون يه آدمکش... با درجه ي پلاتينيومه 

721
00:58:51,882 --> 00:58:54,181
اون سعي داره تا سايمون رو پيدا کنه
اوه خداي من

722
00:58:54,215 --> 00:58:55,493
و تو رو بکشه...

723
00:58:55,494 --> 00:58:57,323
سايمون؟

724
00:58:57,486 --> 00:58:59,180
جون،سايمون
سايمون،جون

725
00:59:03,959 --> 00:59:05,902
من خوبم،اين با من

726
00:59:14,281 --> 00:59:15,603
سايمون،لطفا حرکت کن

727
00:59:28,262 --> 00:59:30,952
تو يه کمي جيگر داري

728
00:59:32,075 --> 00:59:34,761
دست ها مثل هوديني

729
00:59:42,527 --> 00:59:44,283
خيلي معذرت ميخوام...

730
00:59:46,399 --> 00:59:48,295
ولي تو ميخواستي که منو بکشي

731
01:00:01,600 --> 01:00:02,781
اين منزجر کننده است

732
01:00:10,809 --> 01:00:12,428
اوه خداي من
فقط بمير

733
01:00:15,287 --> 01:00:17,117
اوه لعنتي

734
01:00:18,203 --> 01:00:21,317
من بايد شما دو تا رو به يه جاي امن ببرم

735
01:00:30,450 --> 01:00:32,680
اون تو قطار نيست؟
واقعا؟

736
01:00:32,744 --> 01:00:34,676
دوربين هاي ايستگاه قبلي نشونش داد

737
01:00:34,677 --> 01:00:37,581
اون بايد قبل از اينکه قطار ايستاده باشه پياده شده باشه

738
01:01:07,288 --> 01:01:10,019
هميشه کارات کلاسيکه،پسر

739
01:01:22,886 --> 01:01:26,348
سالزبورگ،اتريش
خيلي زيباست

740
01:01:38,165 --> 01:01:39,474

741
01:01:43,164 --> 01:01:45,311
نه،ما همين تازه رسيديم

742
01:01:46,352 --> 01:01:47,810
نه،ما داريم صحبت مي کنيم

743
01:01:48,556 --> 01:01:49,517
نه،مم ميفهمم

744
01:01:49,518 --> 01:01:51,850
نه،اما از شنيدن صدات خيلي خوشحال شدم،نائومي

745
01:01:51,851 --> 01:01:54,182
تو رو تو کاپريس مي بينم سريع تر
از هر چي که ميتوني اونجا باش

746
01:02:02,917 --> 01:02:04,798
شهر زيباييه

747
01:02:05,673 --> 01:02:06,818
آره

748
01:02:07,791 --> 01:02:10,538
من تا حالا چيزي مثل اين نديده بودم

749
01:02:15,538 --> 01:02:18,206
منم نديدم

750
01:02:21,088 --> 01:02:22,978
من براي چند لحظه ميرم بيرون

751
01:02:23,860 --> 01:02:25,059
باشه

752
01:02:25,715 --> 01:02:29,356
داشتم فکر مي کردم تا 
يه کم غذا سفارش بديم تا برامون بيارند  

753
01:02:29,484 --> 01:02:32,240
شايد بتونيم که شامي بخوريم

754
01:02:33,294 --> 01:02:35,185

755
01:02:36,148 --> 01:02:37,264
ساعت 9؟

756
01:02:39,102 --> 01:02:40,925
ساعت 9 خوبه

757
01:02:43,996 --> 01:02:44,985
جون...

758
01:02:45,918 --> 01:02:47,814
مي توني يه لطفي بهم بکني؟

759
01:02:47,911 --> 01:02:50,735
همينجاها بمون...اين بهتره

760
01:02:50,992 --> 01:02:54,373
آره البته،مگه جاي ديگه اي هم دارم که برم؟

761
01:02:54,478 --> 01:02:56,556
بعدا ميبينمت

762
01:03:00,210 --> 01:03:03,565
اونا نميخوان که بهت آسيبي برسونند.
تو براشون خيلي با ارزشي

763
01:03:04,000 --> 01:03:05,894
فقط نفس بکش و به آهنگ گوش کن

764
01:03:05,961 --> 01:03:08,068
اين چيز خاصي براي توئه

765
01:03:08,877 --> 01:03:09,990
ميدونم که دوستش داري

766
01:03:10,038 --> 01:03:11,756
خوبه،ممنون

767
01:03:11,794 --> 01:03:15,770
هر سفارشي که ميخواي بده،ولي
اتاق رو ترک نکن

768
01:03:15,805 --> 01:03:17,559
باشه؟
بسيار خوب

769
01:03:17,695 --> 01:03:20,453
من واقعا بايد در مورد 
زفر باهات صحبت کنم

770
01:03:20,482 --> 01:03:22,238
و صحبت مي کنيم

771
01:04:19,887 --> 01:04:20,972
چيزي ميخوايد براتون بيارم؟

772
01:04:21,077 --> 01:04:23,794
شراب قرمز،لطفا

773
01:04:23,827 --> 01:04:25,657
همين الان

774
01:04:44,920 --> 01:04:46,777
به نظر مياد عوض شدي

775
01:04:46,941 --> 01:04:48,806
جدي؟

776
01:04:51,592 --> 01:04:53,501
چه کسي همراهته؟

777
01:04:54,567 --> 01:04:56,939
اون خوشگله.بلونده

778
01:04:56,940 --> 01:04:58,520
به نظر با استعداد مياد

779
01:05:00,250 --> 01:05:02,226
من تازه باهاش آشنا شدم

780
01:05:02,303 --> 01:05:04,185
اون يه گمنامه

781
01:05:04,223 --> 01:05:08,088
کسي که سر راهم پيدا شده

782
01:05:08,936 --> 01:05:10,088
خجالت آوره

783
01:05:11,758 --> 01:05:13,696
اين داره خسته کننده ميشه

784
01:05:13,744 --> 01:05:15,702
ما ميخوايم که معامله کنيم يا نه

785
01:05:16,820 --> 01:05:19,332
با من اينجوري صحبت نکن

786
01:05:21,539 --> 01:05:24,380
من با تو هرجوري که بخوام صحبت مي کنم،توني

787
01:05:24,447 --> 01:05:27,303
هردومون ميدونيم که خيلي خوش شانسي که من اينجام

788
01:05:27,400 --> 01:05:31,983
من باتري رو دارم
من طبق برنامه پيش ميرم

789
01:05:32,021 --> 01:05:35,987
دنيا پر از آدماي بده 
و مردم دارن صدا ميزنند

790
01:05:36,025 --> 01:05:38,815
ازش قيمت رو بپرس

791
01:05:39,681 --> 01:05:40,765
ميفهمم

792
01:05:41,764 --> 01:05:43,616
قيمتت چنده؟

793
01:05:45,411 --> 01:05:47,306
من يه فکري تو سرم دارم...

794
01:05:47,374 --> 01:05:49,356
اين چقدر برات ارزش داره؟

795
01:05:49,674 --> 01:05:52,345
تو به خاطر جزيره ات ناراحتي،روي؟

796
01:05:52,379 --> 01:05:55,018
تيک،تيک،تيک،تيک،تيک،توني

797
01:06:06,637 --> 01:06:10,482
من ايزابل جورج،رئيس بخش
 ضد جاسوسي سي آي اي هستم

798
01:06:11,887 --> 01:06:13,715
مطمئنم که هستي

799
01:06:15,194 --> 01:06:17,178
منو ببخشيد.من فقط ... 

800
01:06:18,341 --> 01:06:21,195
 من فقط دقيقا نميدونم که چه چيزي رو باور کنم

801
01:06:22,830 --> 01:06:27,640
اين کاملا قابل درکه که تو
 در 5 روز گذشته با يه رژيم ثابت از 

802
01:06:27,683 --> 01:06:31,986
اطلاعات غلط و خيالي از طرف
يه مامور خائن ما تغذيه ميشدي

803
01:06:32,082 --> 01:06:36,258
اون گفت که فيتز جرالد اونيه
 که ميخواست باتري رو بدزده

804
01:06:36,291 --> 01:06:37,915
خوب،بيا حقايق رو بررسي کنيم

805
01:06:38,108 --> 01:06:42,061
ميلر بهت گفت که داره از زفر 
در برابر آدمايي محافظت ميکنه که ميخوان ازش سوءاستفاده کنند

806
01:06:42,867 --> 01:06:45,417
ولي حالا داره اونو به يه 
دلال اسلحه بين المللي ميفروشه

807
01:06:45,627 --> 01:06:47,455
آنتونيو کويينتانا

808
01:06:47,465 --> 01:06:51,046
يکي از سازندگان برجسته ي
اسلحه تو اروپاست

809
01:06:51,247 --> 01:06:54,028
از خودت بپرس،خانم هوانز

810
01:06:54,893 --> 01:06:58,767
روي ميلر تا بحال چيزي بهت گفته 
که ثابت شده باشه که درسته؟

811
01:07:20,015 --> 01:07:23,879
اون ازت مثل يه قاطر استفاده کرد
تا باتري رو از امنيت فرودگاه رد کني  

812
01:07:24,684 --> 01:07:26,637
اون بازيت داده

813
01:07:26,800 --> 01:07:30,422
اون يه جاسوسه.اين کاريه که ميکنه
اون به خاطر زنده بودن دروغ ميگه

814
01:07:30,518 --> 01:07:33,672
بدون عشق،احساس... ما بهش
ياد داديم تا اينا رو نداشته باشه

815
01:07:33,706 --> 01:07:35,447
چي فکر مي کردي؟

816
01:07:35,448 --> 01:07:38,114
که دوتاييتون ميرين
 زير يه سقف مشترک؟يه سگ مي گيرين...؟

817
01:07:38,210 --> 01:07:41,060
تو نميتوني باهاش زندگي کني...اين
يه توهمه

818
01:07:41,922 --> 01:07:43,831
ولي ميتوني که پشت خودتو داشته باشي

819
01:07:43,936 --> 01:07:45,022
اون هشت دقيقه است که رفته

820
01:07:45,772 --> 01:07:48,647
ما ميخوايم قبل از اينکه ميلر 
به هتل برگرده،برگردي

821
01:07:49,875 --> 01:07:52,463
من قراره که چه کار کنم؟

822
01:07:52,970 --> 01:07:53,898
بسيار خوب

823
01:07:55,508 --> 01:07:58,229
اين خودکار يه فرستنده است

824
01:07:58,296 --> 01:08:00,756
يک بار تاييد ميکني که ميلر
زفر رو مخفيش نکرده

825
01:08:00,757 --> 01:08:04,445
اون يه جايي همون نزديکي هاست 
يا که همراه خودشه

826
01:08:04,446 --> 01:08:08,555
تو اينو با يه کليک
روي اين دکمه تاييد مي کني 

827
01:08:16,556 --> 01:08:18,195
ببخشيد،دير کردم

828
01:08:19,410 --> 01:08:20,589
همه چي به خوبي پيش ميره؟

829
01:08:23,380 --> 01:08:25,205
به اندازه کافي

830
01:08:29,980 --> 01:08:32,052
داره گرمتر ميشه

831
01:08:41,509 --> 01:08:43,427
پس،قيمتت رو دادي؟

832
01:08:47,348 --> 01:08:49,242
من امشب تعقيبت کردم

833
01:08:53,941 --> 01:08:55,892
چيزي براي گفتن نداري

834
01:08:56,094 --> 01:08:57,919
براي اينجا تا ويچيتا... 

835
01:09:00,895 --> 01:09:03,581
جايي که براي اولين بار

836
01:09:03,648 --> 01:09:05,627
...به هم خورديم 

837
01:09:08,491 --> 01:09:11,155
تو فکر ميکني که اين تقدير بود،روي؟

838
01:09:12,272 --> 01:09:14,276
من به تقدير اعتقاد ندارم

839
01:09:15,180 --> 01:09:17,006
ولي به شانس اعتقاد دارم

840
01:09:18,996 --> 01:09:21,010
من نميدونم که به چه چيزي معتقد باشم

841
01:09:32,550 --> 01:09:36,160
اين بيشتر از اونيکه من فکر مي کردم ميشه آسيب رسوند

842
01:09:40,051 --> 01:09:41,332
من ميرم خونه

843
01:09:51,581 --> 01:09:56,313
اون قول داد که اگه به خودت برگردي
ازت محافظت ميکنه

844
01:09:58,399 --> 01:10:00,291
من خوش بينيت رو دوست دارم

845
01:10:01,317 --> 01:10:03,072
هرگز از دستش نده

846
01:10:05,991 --> 01:10:07,857
بگيرينش

847
01:10:09,807 --> 01:10:10,890
اونو ااز اينجا ببريد بيرون

848
01:10:26,309 --> 01:10:28,163
اون اينجا نيست،قربان

849
01:10:29,000 --> 01:10:30,976
اونا بهت گفتند که ميري خونه؟

850
01:10:31,111 --> 01:10:33,977
جون،تو تو هليکوپتر ميشيني؟

851
01:10:34,603 --> 01:10:36,517
تو نميتوني بري خونه

852
01:10:41,460 --> 01:10:42,573
لعنتي

853
01:11:00,779 --> 01:11:01,863
درو ببند

854
01:11:02,630 --> 01:11:03,742
سوار شو

855
01:11:52,768 --> 01:11:54,629
نذاريد تا فرار کنه

856
01:12:07,893 --> 01:12:10,035
اون باتري رو داره

857
01:12:18,503 --> 01:12:23,750
شليک نکنيد،اون باتري رو داره

858
01:12:40,701 --> 01:12:43,387
اون بچه هاامن هستند؟ 

859
01:12:43,578 --> 01:12:45,441
بله

860
01:12:53,957 --> 01:12:54,975
اونا روي رو پيدا کردند؟

861
01:12:55,188 --> 01:12:57,955
ما جسد رو پيدا مي کنيم
مجبوريم که پيداش کنيم

862
01:12:58,100 --> 01:12:59,819
اون با زفر رفت اون پايين

863
01:13:34,155 --> 01:13:36,436
ممنون بچه ها

864
01:13:47,292 --> 01:13:49,953
شودلباخ،آلمان

865
01:14:01,400 --> 01:14:03,155
اه ه...فيتز

866
01:14:03,260 --> 01:14:05,142
فيتز،فکر ميکنم که اشتباهي پيچيديم

867
01:14:05,238 --> 01:14:08,093
رامشتاين از اون طرفه،غربه... ولي
من فکر ميکنم که داريم به سمت جنوب ميريم

868
01:14:08,160 --> 01:14:10,810
ميدوني چيه،حق با توئه

869
01:14:18,579 --> 01:14:20,460
بهش بگو،به به مسير برميگرديم 

870
01:14:20,594 --> 01:14:24,305
من باتري رو ندارم 
ولي کس ديگه اي هم ندارتش

871
01:14:24,334 --> 01:14:26,228
آره،من بهترين چيز رو دارم

872
01:14:26,324 --> 01:14:28,304
تا دو روز ديگه تو اسپانيا ميبينمت

873
01:14:38,707 --> 01:14:39,945
سلام ويلمر

874
01:14:41,223 --> 01:14:43,231
جشتن چطور بود؟
خوب بود

875
01:14:43,591 --> 01:14:44,545
ميبينم که اون ماشين هنوز اونجاست

876
01:14:44,612 --> 01:14:46,035
آره

877
01:14:46,069 --> 01:14:47,458
فکر مي کردم که اين کادوي عروسي بود

878
01:14:48,237 --> 01:14:50,148
بود،ولي...

879
01:14:51,325 --> 01:14:54,719
من فکر ميکنم که من اين ماشين رو
بيشتر از خودش براش ميخوام

880
01:14:54,795 --> 01:14:56,489
خوبه...

881
01:14:59,839 --> 01:15:01,224
اين تازه اومده؟

882
01:15:01,391 --> 01:15:04,883
بدنه جي گرند پريکس
بزرگترين کاپوت در تاريخ

883
01:15:04,916 --> 01:15:07,589
يه خوشگل واقعي ميشه... 

884
01:15:16,421 --> 01:15:20,324
رو-پا... نه،فه-پا... نه
نه،اون...آماپولا 5826

885
01:15:23,978 --> 01:15:26,647
مثل اينکه يک ساعت با اينجا فاصله داره...

886
01:15:26,814 --> 01:15:28,698
ممکنه خونه ي امن باشه

887
01:16:01,704 --> 01:16:03,252
بزن بريم...

888
01:16:58,189 --> 01:16:59,238
کي اونجاست؟

889
01:16:59,318 --> 01:17:01,032
من از استفاده کردن از اين نميترسم

890
01:17:01,099 --> 01:17:02,825
اوه،فرانک.بهش نگاه کن...

891
01:17:02,893 --> 01:17:04,935
ميخوام بدونم که اون نصفه شبي 
تو حياط من چي کار ميکنه؟

892
01:17:04,945 --> 01:17:06,705
من پيستون هايي رو که سفارش داده بوديد رو آوردم

893
01:17:06,801 --> 01:17:07,792
پيستون ها؟

894
01:17:07,859 --> 01:17:09,722
براي گرند پريکس 67

895
01:17:09,789 --> 01:17:11,765
مالي،نميخواستم...

896
01:17:12,475 --> 01:17:15,287
تو خيس شدي،لطفا بيا داخل

897
01:17:21,320 --> 01:17:23,967
اون پونتياکي که اون بيرون داري واقعا کلاسيکه

898
01:17:25,196 --> 01:17:27,945
من جدا مدل هاي قبل از هفتاد گرند پريکس رو دوست دارم

899
01:17:29,876 --> 01:17:32,467
شما مدت طولانيه که اينجا زندگي ميکنيد؟

900
01:17:32,500 --> 01:17:33,489
تو اين خونه ي قديمي؟

901
01:17:33,490 --> 01:17:35,537
اين خونه چهل ساله که مال ماست

902
01:17:35,575 --> 01:17:38,391
بشين،عزيزم
شيريني آوردم

903
01:17:38,621 --> 01:17:42,393
فرانک فکر ميکنه که ما بايد از اينجا بريم
ولي من من راحت نيستم که بريم 

904
01:17:42,432 --> 01:17:47,060
و ما ميتونيم اينجا بمونيم و از داشتن
نشان تسويه حساب ممنون باشيم  

905
01:17:49,001 --> 01:17:50,077
شما نشان تسويه حساب برنده شديد؟

906
01:17:50,776 --> 01:17:51,643
دو بار

907
01:17:51,740 --> 01:17:55,253
به علاوه ما دو بار تو لاتاري برنده شديم
که فرانک حتي يادش نمياد که اونا رو خريده باشه

908
01:17:55,478 --> 01:17:56,670
اوه،من اونا رو نخريدم

909
01:17:56,704 --> 01:17:59,600
آره،درسته.مثل اين که تو پيستون ها رو 
از اينترنت سفارش ندادي

910
01:17:59,794 --> 01:18:03,409
تو نميدوني مه تو اون کامپيوتر چي تايپ ميکني،فرانک

911
01:18:03,410 --> 01:18:06,261
تا چند دقيقه ديگه 
لباس هات رو ميدم،عزيزم 

912
01:18:08,222 --> 01:18:09,299
پس...

913
01:18:11,074 --> 01:18:13,011
روي ميلر؟

914
01:18:14,018 --> 01:18:16,872
اين يکي از خونه هاي امنش بود؟نبود؟

915
01:18:19,727 --> 01:18:21,635
راجع به چه چيزي حرف ميزني؟

916
01:18:21,798 --> 01:18:26,414
عزيزم،اينها براي چيه؟

917
01:18:26,444 --> 01:18:32,089
ببخشيد... من فکر کردم ...
من بايد همه ي اينا رو اشتباه کرده باشم

918
01:18:33,145 --> 01:18:37,939
من فقط... دنبال اطلاعاتي
از دوستم روي مي گشتم

919
01:18:38,044 --> 01:18:42,193
اگه ميخواي لباساتو عوض کني.
اينجا اتاق مناسبي هست درست اونجا

920
01:18:52,493 --> 01:18:54,088
اين پسر ما متيوئه

921
01:18:54,089 --> 01:18:57,285
ما اونو تو کويت از دست داديم
يه سقوط هليکوپتر بود

922
01:18:57,333 --> 01:19:01,108
اون جون دو تا از
هم گروهي هاش رو نجات داد

923
01:19:02,076 --> 01:19:03,984
اون عادت داشت تا همش به ديگران توجه کنه

924
01:19:04,060 --> 01:19:05,710
اون يه عقاب پيشاهنگ بود

925
01:19:05,711 --> 01:19:08,819
اين عکس زماني گرفته شد که
اون مدال شنا گرفته بود

926
01:19:08,852 --> 01:19:14,622
اون ميتونست از اين طرف تا اون طرف دريا چه ي
ساناپي رو تقريبا يه نفس بره

927
01:19:16,390 --> 01:19:17,880
من فقط...

928
01:19:20,148 --> 01:19:23,015
ببخشيد گستاخي کردم... من جون هوانز هستم

929
01:19:23,216 --> 01:19:25,905
من مالي نايت هستم

930
01:19:26,030 --> 01:19:28,275
من جون هوانز هستم که
پيام ميذارم

931
01:19:28,276 --> 01:19:31,639
تو ماشين خودم براي هرکسي که
داره به اين تماس گوش ميده

932
01:19:31,735 --> 01:19:32,886
من زفر رو دارم

933
01:19:33,691 --> 01:19:36,545
من زفر رو دارم و
من آماده ام تا معامله کنم

934
01:19:36,641 --> 01:19:41,346
من تو جاده ي 28 درست
بيرون نيو همپشاير هستم 

935
01:19:42,410 --> 01:19:46,116
و شما اگه زفر رو ميخوايد،پس بهتره که بيايد بگيريدش

936
01:20:20,537 --> 01:20:21,753
هي آقايون

937
01:20:26,491 --> 01:20:28,278
پس...

938
01:20:28,383 --> 01:20:30,209
شما زفر رو ميخوايد؟

939
01:20:30,334 --> 01:20:32,980
من زفر رو دارم
اون درست اينجاست

940
01:20:33,199 --> 01:20:34,772
بيايد و بگيريدش

941
01:20:37,945 --> 01:20:40,609
سويل،اسپانيا

942
01:20:51,091 --> 01:20:53,282
يالا

943
01:20:53,283 --> 01:20:54,013

944
01:20:55,227 --> 01:20:57,167
به اسپانيا خوش اومدي

945
01:21:02,016 --> 01:21:04,769
يه چند لحظه طول ميکشه
تا اثر کنه

946
01:21:06,730 --> 01:21:09,604
امروز فستيوال سان فرمينه

947
01:21:11,657 --> 01:21:14,506
تا الان گاوبازي ديديد،خانم هوانز؟

948
01:21:20,309 --> 01:21:23,071
اسم من آنتونيو کويينتاناست

949
01:21:23,129 --> 01:21:24,174
ميدونم کي هستي

950
01:21:26,912 --> 01:21:28,767
اون چي بهم زد؟

951
01:21:29,796 --> 01:21:31,772
اين چيزيه که ما 
تو شرکت من توسعه داديمش

952
01:21:31,849 --> 01:21:33,729
يک نوع جديدي از سرم راستي

953
01:21:33,796 --> 01:21:35,620
واقعا؟

954
01:21:36,715 --> 01:21:39,698
من چند تا سوال کوچيک
 از شما درباره ي باتري دارم

955
01:21:39,699 --> 01:21:44,164
از اونجايي که هردومون ميدونيم که
اون چيزي رو که تو به افراد من دادي يه جوک بود 

956
01:21:47,095 --> 01:21:49,171
من اصلا ازت خوشم نمياد

957
01:21:50,909 --> 01:21:52,117
حقيقتا؟

958
01:21:53,881 --> 01:21:55,677
خوبه

959
01:21:55,744 --> 01:21:57,599
کار کرد

960
01:21:57,791 --> 01:22:00,549
ميدوني،من بهر حال ميلر رو دوست دارم

961
01:22:00,587 --> 01:22:03,397
ميدوني که من به کلي درباره اش
تو سالزبورگ اشتباه ميکردم؟

962
01:22:03,493 --> 01:22:06,036
اون ميخواست که من اون تماس
تلفني رو بشنوم و تعقيبش کنم

963
01:22:06,070 --> 01:22:08,906
من اونو دور زدم و بعدش
اون ميتونست منو به سلامت به خونه برسونه 

964
01:22:08,940 --> 01:22:11,001
اون داشت از من حفاظت ميکرد

965
01:22:11,004 --> 01:22:15,520
اين ديونگيه ولي امن ميتونستم احساس
قدرت و توانايي رو در کنار اون حس کنم

966
01:22:15,553 --> 01:22:17,004
خفه شو...

967
01:22:17,051 --> 01:22:18,810
خفه شو

968
01:22:18,838 --> 01:22:21,747
باتري کجاست؟
اون کجاست؟

969
01:22:23,017 --> 01:22:26,357
باهات شرط ميبندم که تا حالا نتونستي که
با يه دختر املت درست کني،تونستي؟

970
01:22:28,546 --> 01:22:30,309
منو امتحان نکن،جون

971
01:22:30,343 --> 01:22:32,341
يا اونو سر وقت به عروسي خواهرش ببري

972
01:22:32,342 --> 01:22:34,341
انصافا،اين کارا واقعا کوچيکه

973
01:22:34,374 --> 01:22:36,782
ولي تعدادشون زياده
بسه

974
01:22:36,949 --> 01:22:38,080
باشه

975
01:22:38,114 --> 01:22:39,881
ميلر مرده!روي ميلر مرده

976
01:22:39,882 --> 01:22:41,646
اون حذف شده است

977
01:22:41,680 --> 01:22:43,914
نه،اون زندست

978
01:22:44,758 --> 01:22:46,653
اون ميتونه نفسشو 
براي يه مدت زياد نگه داره

979
01:22:46,681 --> 01:22:49,439
اون مرده
اون مرده

980
01:23:24,653 --> 01:23:26,201
من نميخوام دوباره ازت بپرسم

981
01:23:26,235 --> 01:23:29,956
اگه اون چيزي رو که ميخوام
بهم نگي...

982
01:23:29,995 --> 01:23:30,870
...مي ميري

983
01:23:30,904 --> 01:23:32,553
من نميدونم که باتري کجاست

984
01:23:32,586 --> 01:23:34,202
پس چرا به همه گفتي که داريش؟چرا؟

985
01:23:34,236 --> 01:23:36,656
چون من ميخوام روي رو پيدا کنم

986
01:23:36,695 --> 01:23:38,545
اين هرزه ي سفيد رفته رو اعصابم

987
01:23:38,579 --> 01:23:43,377
آنتونيو،هرجايي که آدمهاي بدي
مثل تو هستند،روي از اونجا زياد دور نيست

988
01:23:43,955 --> 01:23:45,297
تو اونو ميکشي

989
01:23:45,335 --> 01:23:47,199
بکشش

990
01:23:47,228 --> 01:23:49,121
تو ميميري

991
01:24:00,499 --> 01:24:01,516
بالاخره

992
01:24:02,609 --> 01:24:04,336
از ديدنت خوشحالم

993
01:24:04,460 --> 01:24:06,257
جان
آنتونيو

994
01:24:06,295 --> 01:24:08,332
خيلي بد شد که باتري رو بدست نياوردي

995
01:24:10,360 --> 01:24:12,182
پسره کجاست؟

996
01:24:14,906 --> 01:24:16,925

997
01:24:19,424 --> 01:24:21,823
چرا دنبال من تا پايين
رودخونه نياي و پول رو نمياري

998
01:24:21,899 --> 01:24:23,683
باشه

999
01:24:55,731 --> 01:24:59,205
<i>اين کاهگله؟من هرگز</i>
قبل از اين چيزي شبيه به اين نديدم

1000
01:24:59,206 --> 01:25:02,674
<i>ما تو بوستون معماري خوبي داريم</i>
ولي هيچ کدومشون شبيه اين نيست

1001
01:25:08,889 --> 01:25:09,838
اين خيلي واضحه

1002
01:25:09,872 --> 01:25:11,668
وقت کشتنشه

1003
01:25:11,702 --> 01:25:13,763
همه ي اينا پول فروش اسلحه است
يا اينکه ثروت خانوادگيه؟

1004
01:25:15,798 --> 01:25:18,695
باغ... اون باغ دوست داره،ها؟

1005
01:25:18,728 --> 01:25:23,211
<i>پس شماها از باغ مراقبت ميکنيد؟</i>
<i>اين خيلي آرام بخشه</i>

1006
01:25:23,212 --> 01:25:25,967
اين واقعا جاي زيباييه 
به اون گلهاي شيپوري نگاه کن.

1007
01:25:26,093 --> 01:25:28,451
باشه،تو نبايد منو
به اطراف بکشي

1008
01:25:28,452 --> 01:25:30,810
تو ميتوني فقط بهم بگي که کجا 
ميخواي که برم،باشه؟

1009
01:25:30,867 --> 01:25:31,644
از اين طرف،خوشگله

1010
01:25:31,645 --> 01:25:33,199
ميبيني،الان داريم ارتباط برقرار مي کنيم

1011
01:25:33,778 --> 01:25:36,719
شرط ميبندم که تو منو به يه جاي
 امن و بي خطر ميبري  

1012
01:25:36,632 --> 01:25:38,957
يه جاي خاص
جايگاه ويژه ي آنتونيو

1013
01:25:38,991 --> 01:25:41,280
اوه،آنتونيو يه جايگاه ويژه داره؟
اين خيلي خوبه

1014
01:25:41,314 --> 01:25:43,026
همه بايد يه جايگاه ويژه داشته باشند

1015
01:25:43,060 --> 01:25:44,259
بيا

1016
01:25:51,884 --> 01:25:53,001
لوئيس؟

1017
01:25:53,035 --> 01:25:55,071
اينجا مشکلي هست،ادواردو؟

1018
01:25:55,104 --> 01:25:56,247
خفه شو

1019
01:26:00,632 --> 01:26:02,454
سلام روي
سلام جون

1020
01:26:02,550 --> 01:26:03,926
تو قرار بود که الان خونه باشي

1021
01:26:03,927 --> 01:26:05,304
تو هم قرار بود که مرده باشي

1022
01:26:05,342 --> 01:26:07,032
ميتونم توضيح بدم
مجبور نيستي

1023
01:26:07,066 --> 01:26:09,206
 من اومدم تا سايمون رو بگيرم.من تازه
دارم از يه چيزايي سر در ميارم 

1024
01:26:09,350 --> 01:26:10,301
اوه،اين خوبه

1025
01:26:13,993 --> 01:26:15,165
مراقب باش

1026
01:26:15,204 --> 01:26:17,096
اسمش ادواردوئه

1027
01:26:17,837 --> 01:26:18,950
ادواردو،انگليسي مي فهمي؟

1028
01:26:19,017 --> 01:26:23,197
ميخوام خوب گوش کني چون وقتي که
بيدار شدي بايد با رييست تماس بگيري و بهش بگي 

1029
01:26:23,198 --> 01:26:27,379
... که روي ميلر،يعني من،باتري رو داره و با دختره فرار کرد

1030
01:26:27,418 --> 01:26:28,494
اوه،تو باتري رو داري؟
آره

1031
01:26:28,628 --> 01:26:30,330
بهش ميگي؟

1032
01:26:30,363 --> 01:26:32,401
گرفتي؟

1033
01:26:32,449 --> 01:26:33,427
آره

1034
01:26:35,232 --> 01:26:36,251
بيا بريم

1035
01:26:36,260 --> 01:26:37,578
من نگران سايمون هستم

1036
01:26:37,612 --> 01:26:40,804
من اونو نديدم و رديابم هم پاک پاکه

1037
01:26:40,900 --> 01:26:41,916
با تو بودن خيلي هيجان انگيزه

1038
01:26:41,964 --> 01:26:43,726
تو من رو هيجاني ميکني،ميلر

1039
01:26:43,760 --> 01:26:46,726
خيلي طول کشيد تا بيارنت اينجا
ساعت 7

1040
01:26:56,307 --> 01:26:58,201
فکر کنم دلم سکس ميخواد

1041
01:27:00,122 --> 01:27:02,012
ميدوني،يه سکس توپ

1042
01:27:03,038 --> 01:27:04,083
اونا بهت چيزي دادند؟

1043
01:27:05,889 --> 01:27:07,783
تو بايد چيزاي آبدار بخوري

1044
01:27:08,744 --> 01:27:09,723
روي

1045
01:27:14,635 --> 01:27:16,422
روي...

1046
01:27:21,302 --> 01:27:22,319
روي...

1047
01:27:22,386 --> 01:27:24,141
جون...

1048
01:27:29,089 --> 01:27:30,847
جون؟

1049
01:27:32,736 --> 01:27:34,778
تو از اينکه منو ديدي
خيلي به نظر خوشحال نمياي

1050
01:27:36,682 --> 01:27:37,661
چي؟

1051
01:27:37,739 --> 01:27:39,622
واقعا نه

1052
01:27:57,919 --> 01:27:59,505
من خوشحالم

1053
01:28:08,047 --> 01:28:09,302
پس نقطه ي قرمز مائيم؟

1054
01:28:09,358 --> 01:28:12,169
نه،ما زرده ايم
نقطه قرمز سايمونه

1055
01:28:28,454 --> 01:28:29,377
محکم بگير

1056
01:28:45,908 --> 01:28:46,840
سلام

1057
01:28:46,907 --> 01:28:48,355
ادواردو ام

1058
01:28:48,356 --> 01:28:51,249
اون گفت که اسمش روي ميلره
اون گفت که باتري رو داره.

1059
01:28:51,316 --> 01:28:54,547
اين غير ممکنه
اون دختره هم باهاش ناپديد شد

1060
01:28:55,297 --> 01:28:56,373

1061
01:28:57,248 --> 01:28:59,159
ميلر اينجاست

1062
01:29:02,989 --> 01:29:04,034
اونجان

1063
01:29:05,831 --> 01:29:07,782
از اين طرف
دنبالم بيا

1064
01:29:18,554 --> 01:29:20,379
اوپس

1065
01:29:35,654 --> 01:29:37,596
اين فيتزه

1066
01:29:37,629 --> 01:29:39,539
مي بينمش

1067
01:29:58,697 --> 01:30:00,706
آروم...آرومتر

1068
01:30:27,632 --> 01:30:30,573
اين تفنگ ها رو بگير
باشه

1069
01:30:31,208 --> 01:30:32,139
بيا اينجا
واو

1070
01:30:33,127 --> 01:30:34,949
بعدش چي؟
بزنشون

1071
01:30:57,995 --> 01:31:00,867
جون هوانز
ماهر شدي

1072
01:31:41,279 --> 01:31:43,216
پايين تپه مي بينمت 
مطمئني؟

1073
01:31:43,226 --> 01:31:44,176
نه

1074
01:32:03,999 --> 01:32:05,388
همونجا بمون،روي

1075
01:32:05,389 --> 01:32:06,317
سلام،سايمون

1076
01:32:06,514 --> 01:32:08,920
زانو بزن،همين حالا
روي

1077
01:32:09,836 --> 01:32:11,869
بندازشون توي آب
توي آب

1078
01:32:12,090 --> 01:32:13,950
من فقط اون بچه رو ميخوام،فيتز

1079
01:32:14,977 --> 01:32:18,276
خوبه،اميدورام چيزي رو که ميخوام
آورده باشي وگرنه

1080
01:32:18,277 --> 01:32:21,576
من بايد يکشمش
و قسم ميخورم که اينکارو مي کنم

1081
01:32:21,605 --> 01:32:24,540
من بهت معتقدم
درست مثل ويچيتا

1082
01:32:24,588 --> 01:32:26,480
ميفهمم
ميدوني

1083
01:32:26,509 --> 01:32:27,721
من فقط ميخوام که باتري رو بدم
اين درست اينجاست

1084
01:32:29,402 --> 01:32:31,119
لطفا اونو بهش نده

1085
01:32:31,120 --> 01:32:33,514
روي،لطفا بهش نده

1086
01:32:33,515 --> 01:32:34,710
اونو بزار رو اسکله

1087
01:32:34,743 --> 01:32:35,830
روي!روي!روي!روي!
آروم باش

1088
01:32:35,831 --> 01:32:36,916
لطفا بهش نده.
آروم باش

1089
01:32:36,917 --> 01:32:38,828
سايمون همه چي درست ميشه
روي،بهش نده

1090
01:32:38,847 --> 01:32:40,634
خفه شو

1091
01:32:48,555 --> 01:32:52,329
باشه،باشه،يکي ديگه ميسازم
سايمون حرف نزن

1092
01:32:53,231 --> 01:32:55,206
يکي ديگه ميسازي؟

1093
01:33:11,591 --> 01:33:13,441
من دارم مي ميرم؟

1094
01:33:14,276 --> 01:33:17,371
نه،تو غش کردي

1095
01:33:17,372 --> 01:33:18,404
ببخشيد؟

1096
01:33:18,719 --> 01:33:20,067
همه چي خوبه

1097
01:33:20,448 --> 01:33:22,122
نه،داشتم سعي مي کردم تا بهت بگم

1098
01:33:25,038 --> 01:33:27,790
چرا اين گرمه؟

1099
01:33:27,791 --> 01:33:30,543
چون پر از قدرته

1100
01:33:30,648 --> 01:33:33,143
در مورد باتري،که خراب کردم
و اون از بين ميره

1101
01:33:33,177 --> 01:33:36,318
ميدونم،اون ناپايداره

1102
01:33:45,931 --> 01:33:48,641
تو آدم باهوشي هستي،سامون

1103
01:33:48,642 --> 01:33:49,995
ميدونم که تو حلش ميکني

1104
01:33:53,805 --> 01:33:55,531
اوه،خداي من

1105
01:33:56,560 --> 01:33:58,510
روي،تو تير خوردي

1106
01:34:01,277 --> 01:34:02,256
کمک بيار

1107
01:34:16,838 --> 01:34:18,702
تو خوشگلي،جون

1108
01:34:34,140 --> 01:34:36,002
با من بمون

1109
01:34:38,913 --> 01:34:40,806
ما ينجاييم ميلر
ما داريمت

1110
01:34:45,478 --> 01:34:46,498
جون...

1111
01:34:51,575 --> 01:34:54,296
واشينگتون

1112
01:35:11,502 --> 01:35:14,312
اين چند هفته ي ديدني بود،ميلر

1113
01:35:17,327 --> 01:35:19,153
خيلي خوبه که مي بينمت،ايزابل

1114
01:35:21,948 --> 01:35:23,914
سلام،بچه ها

1115
01:35:24,893 --> 01:35:28,087
ما خونه رو پاک کرديم

1116
01:35:28,088 --> 01:35:29,685
بايد به خاطرش ازت تشکر کنم

1117
01:35:30,752 --> 01:35:33,848
ما به يه آدم اشتباه اعتماد کرديم

1118
01:35:33,849 --> 01:35:35,396
اين اتفاق ميفته

1119
01:35:36,617 --> 01:35:39,812
سايمون خوشحاله

1120
01:35:39,813 --> 01:35:41,410
اون يه زندگي جديد بدست آورد

1121
01:35:42,322 --> 01:35:44,221
جون کجاست؟

1122
01:35:44,222 --> 01:35:46,121
فرستادمش خونه

1123
01:35:48,946 --> 01:35:50,838
اون موضوع رو گرفت

1124
01:35:51,799 --> 01:35:55,635
اون ميدونه که شما دوتا زندگيتون خيلي
متفاوته،و اون داره ادامه ميده

1125
01:35:55,673 --> 01:35:57,654
همونجوري که تو بايد ادامه بدي

1126
01:35:58,653 --> 01:36:00,865
از او چيزا خلاص شدي

1127
01:36:00,866 --> 01:36:05,284
تو باي فراموش کني که کي بودي،خانواده... دوستان
اين يه معامله است

1128
01:36:06,178 --> 01:36:08,628
چرا ما باز هم درباره ي اين صحبت مي کنيم؟

1129
01:36:09,149 --> 01:36:11,598
چون که سازمان
سرمايه گذاري زيادي روت کرده

1130
01:36:12,000 --> 01:36:13,995
و تو تا وقتي با ارزشي که
زير نظر باشي

1131
01:36:22,686 --> 01:36:24,488
خوب به نظر مياي

1132
01:36:24,489 --> 01:36:26,293
يه کم استراحت کن

1133
01:36:26,496 --> 01:36:29,407
ما ميخوايم که فردا به 
يه جاي امن منتقلت کنيم

1134
01:36:29,416 --> 01:36:31,299
براي امنيت خودت

1135
01:36:57,154 --> 01:36:59,940
پرستار،چي بهم دادي؟

1136
01:37:01,870 --> 01:37:02,877
بروتين صفر.

1137
01:37:15,347 --> 01:37:17,259
اون زير بمون،روي

1138
01:37:17,764 --> 01:37:19,273
تو مردي

1139
01:37:22,080 --> 01:37:23,278
لطفا راهو باز کنيد

1140
01:37:23,678 --> 01:37:25,858
ميريم به مرده شور خونه

1141
01:37:30,664 --> 01:37:32,565
نگران نباش،روي

1142
01:37:32,566 --> 01:37:33,515
اين با من

1143
01:37:34,608 --> 01:37:36,462
وقت استراحته

1144
01:38:33,073 --> 01:38:34,924
سلام خوابالو

1145
01:38:37,843 --> 01:38:39,630
امروز چه روزيه؟

1146
01:38:39,631 --> 01:38:40,821
يه روزي ديگه

1147
01:38:42,617 --> 01:38:44,535
يه روزي،روي

1148
01:38:53,197 --> 01:38:55,911
من چي پوشيدم؟

1149
01:38:57,037 --> 01:38:59,127
يه شورت

1150
01:38:59,986 --> 01:39:02,991
چجوري اينا رو پوشيدم؟

1151
01:39:03,796 --> 01:39:06,764
روي،من آموزش ديدم تا
يه جعبه دنده ي 6 حالته رو بازسازي کنم

1152
01:39:06,765 --> 01:39:09,734
فقط با استفاده از يه انبردست و يه آچار هلالي شکل

1153
01:39:09,767 --> 01:39:13,341
فکر ميکنم که بتونم يه شورت رو
 بدون نگاه کردن بهت تنت کنم

1154
01:39:14,433 --> 01:39:16,293
من نميگم که بدون نگاه کردن اين کارو کردم

1155
01:39:16,952 --> 01:39:19,043
تو هم راهنما و هم دي جي هستي

1156
01:39:19,236 --> 01:39:22,089
ما راه خيلي زيادي داريم
تا برسيم به کيپ هورن

1157
01:39:23,144 --> 01:39:29,138
با من
بدون من

1158
01:39:30,644 --> 01:39:32,535
با تو

1159
01:39:32,564 --> 01:39:35,826
پس آقاي دي جي،چند تا آهنگ از راديو بذار بخونه

1160
01:39:35,827 --> 01:39:36,914
چشم،خانم

1161
01:39:38,209 --> 01:40:08,209
<b><i>ترجمه از فريد 87</i></b>
Farid87
"""""Bittaram"""""

