﻿1
00:01:35,729 --> 00:01:37,321
خیلی خوب جاش

2
00:01:38,799 --> 00:01:40,061
وقت رفتنه

3
00:01:44,438 --> 00:01:46,497
پنج دقیقه دیگه

4
00:01:46,574 --> 00:01:48,633
نه. تا سه میشمارم

5
00:01:48,709 --> 00:01:50,233
بعدش دیوونه میشم

6
00:01:50,311 --> 00:01:51,437
فقط پنج دقیقه دیگه

7
00:01:51,512 --> 00:01:53,309
یک

8
00:01:53,380 --> 00:01:55,405
دو

9
00:01:55,483 --> 00:01:57,974
دو و نیم

10
00:01:58,052 --> 00:01:59,883
زود باش

11
00:01:59,954 --> 00:02:01,546
واسه ناهار چی میخوای؟

12
00:02:01,622 --> 00:02:02,554
غذای چینی

13
00:02:02,623 --> 00:02:03,920
تو دیشب غذای چینی خوردی

14
00:02:03,991 --> 00:02:05,788
من هر روز باید غذای چینی بخورم

15
00:02:05,860 --> 00:02:06,792
چرا؟

16
00:02:06,861 --> 00:02:07,953
میخوام استاد کونگ فو بشم

17
00:02:08,028 --> 00:02:10,462
خب، چند تا فن بیا جکی چان

18
00:02:12,399 --> 00:02:14,458
امشب برای مسابقه آماده‌ای؟

19
00:02:14,535 --> 00:02:16,127
میخوام زخمیش کنم

20
00:02:16,203 --> 00:02:17,568
میخوام اشکش رو دربیارم

21
00:02:17,638 --> 00:02:19,503
میخوام کاری کنم فرار کنه بره پیش مامان جونش

22
00:02:19,573 --> 00:02:21,541
کی؟
مایکل. ازش متنفرم

23
00:02:21,609 --> 00:02:22,576
شما که با هم دوستین

24
00:02:22,643 --> 00:02:24,611
دیگه نه

25
00:02:24,678 --> 00:02:25,702
چرا؟

26
00:02:25,779 --> 00:02:26,905
آدم رو به عاصی میکنه

27
00:02:26,981 --> 00:02:27,970
تو رو هم ناراحت کرده

28
00:02:28,048 --> 00:02:30,243
گاهی وقتا

29
00:02:30,317 --> 00:02:32,182
میخوام با مادرش در این مورد صحبت کنم

30
00:02:34,088 --> 00:02:36,921
نه ! مامان

31
00:02:36,991 --> 00:02:38,083
کمک

32
00:03:12,193 --> 00:03:13,592
چراغها رو روشن کن

33
00:03:17,798 --> 00:03:19,493
بنویس

34
00:03:19,567 --> 00:03:21,262
7:12
بعد از ظهر

35
00:03:26,307 --> 00:03:28,468
خوبی؟

36
00:03:28,542 --> 00:03:29,474
آره

37
00:03:30,578 --> 00:03:32,170
خب چی دیدی؟

38
00:03:35,983 --> 00:03:37,746
نمیخوای بدونی

39
00:03:37,818 --> 00:03:41,151
چرا میخوام. فکر میکنی من این
کار رو برای سود هنگفتش انجام میدم

40
00:03:43,857 --> 00:03:46,792
جینا،  قراره امروز یادت نره

41
00:03:46,860 --> 00:03:48,987
نمیخوام بشنوم این یکی هم
بیخیال شدی

42
00:03:50,364 --> 00:03:53,993
او. مرسی.جینا
بابت کمکت ممنونم

43
00:03:54,068 --> 00:03:57,003
بابت این که ذهنم رو موقعی که تو زمان
سفر میکنم ثابت نگه میداری ممنونم

44
00:03:57,071 --> 00:03:59,198
مشکلی نیست سام
خوشحال میشم بتونم کمکی بکنم

45
00:04:31,872 --> 00:04:35,035
چیزی که اون میتونه بپزه یه تیکه گوشته

46
00:04:35,109 --> 00:04:37,703
وقتی به خونه میرسیم
داره لباسش رو میپوشه

47
00:04:53,661 --> 00:04:55,128
بهتره دهنت رو ببندی

48
00:04:55,195 --> 00:04:56,184
بیا بریم

49
00:04:56,263 --> 00:04:57,491
این مرد بود؟

50
00:04:57,564 --> 00:04:58,826
این مکاشفه است

51
00:05:00,601 --> 00:05:01,761
هر چقدر میخوای بخند

52
00:05:01,835 --> 00:05:04,599
اما همین مکاشفات 22 جنایتکار رو
انداخته تو هلفدونی

53
00:05:11,445 --> 00:05:13,276
اون بودکه  ماشین رو برداشت
اما این چیزی نبود که اون میخواست

54
00:05:13,347 --> 00:05:15,110
کیف پول؟

55
00:05:15,182 --> 00:05:18,083
مال اون زنه بود. قاتل اونجا بوده که اون بکشه

56
00:05:20,321 --> 00:05:22,619
!با یه ضربه... قاتل رو اجیر کرده بودن

57
00:05:22,690 --> 00:05:23,748
کی اونو اجیر کرده ، سام؟

58
00:05:23,824 --> 00:05:25,553
تو لیست تماس موبایلشه

59
00:05:25,626 --> 00:05:27,821
اون به 127 زنگ زده

60
00:05:32,266 --> 00:05:34,700
اینا رو از کجا می‌دونی؟
مهم نیست

61
00:05:34,768 --> 00:05:36,759
مکالمات ضبط شده شوهر سابقش چک کنین

62
00:05:36,837 --> 00:05:38,361
ببین اون تو ساعت 7:12
اون شب تماسی داشته

63
00:05:38,439 --> 00:05:41,306
من به اون مشکوک شدم
این طوری جای اون بچه امن خواهد بود

64
00:05:41,375 --> 00:05:43,275
...ببخشید. کارآگاه

65
00:05:43,344 --> 00:05:44,402
نیکلاس

66
00:05:44,478 --> 00:05:46,742
جای بچه امن نیست

67
00:05:46,814 --> 00:05:48,475
اون لحظه‌ای که مادرش رو کشتن دیده

68
00:05:50,384 --> 00:05:53,285
فکر کنم کار من دیگه تموم شد

69
00:05:54,421 --> 00:05:56,514
نمیدونم
از کجا میدونی و چی میدونی

70
00:05:56,590 --> 00:05:58,251
اما میدونم که تو مکاشفه نمیکنی

71
00:05:58,325 --> 00:05:59,952
بهم ثابت کن

72
00:06:00,027 --> 00:06:01,722
بهم بگو اولین چیزی که همسرم بهم گفت چی بود

73
00:06:03,697 --> 00:06:06,165
مکاشفه... همش چرنده، سام

74
00:06:07,534 --> 00:06:10,094
کارآگاه منتظر تماس بعدیتون میمونم

75
00:06:25,452 --> 00:06:28,546
اینم اجاره این ماه و ماه بعدی

76
00:06:28,622 --> 00:06:32,285
یه نیگاه به خودت بنداز. بامزه نشدی؟

77
00:06:32,359 --> 00:06:34,623
باید حواست به خواهرت باشه

78
00:06:34,695 --> 00:06:37,220
باید شش‌دانگ مواظب باشی

79
00:06:37,297 --> 00:06:38,958
البته که مراقبش هستی

80
00:06:39,032 --> 00:06:40,624
میدونی شش دانگ یعنی چی؟

81
00:06:40,701 --> 00:06:43,829
یعنی چهار چشمی باید مواظب باشی

82
00:06:45,005 --> 00:06:46,165
آره، آه، میدونی

83
00:06:46,240 --> 00:06:47,673
راستش باید برم

84
00:06:47,741 --> 00:06:49,606
چون بستنیهام داره آب میشه

85
00:06:49,676 --> 00:06:52,509
باید تو رو به دختر برادرم معرفی کنم

86
00:06:52,579 --> 00:06:53,807
عاشق اینم که ببینمش

87
00:06:53,881 --> 00:06:55,712
باشه.شماره‌اش رو برات ازش میگیرم

88
00:06:56,817 --> 00:06:58,011
آره...باشه

89
00:06:58,085 --> 00:06:59,950
همونجا وایسا.آلان برمیگردم

90
00:07:00,020 --> 00:07:01,180
باشه

91
00:07:04,291 --> 00:07:06,088
جینا

92
00:07:11,765 --> 00:07:13,096
نشنیدی در زدم؟

93
00:07:13,167 --> 00:07:15,101
حواسم نبود تویی

94
00:07:17,371 --> 00:07:19,134
فکر کردی کیه؟

95
00:07:19,206 --> 00:07:20,298
گشتاپو

96
00:07:24,044 --> 00:07:26,672
یه وقت این پنجره رو باز نکنیا

97
00:07:26,747 --> 00:07:29,238
چی، منظره رو میخوای ببینی

98
00:07:33,187 --> 00:07:36,213
هیچ وقت نخواستی باور کنی دیشب
چه اتفاقی افتاد

99
00:07:36,290 --> 00:07:37,279
کاری کن باورم بشه

100
00:07:38,392 --> 00:07:42,192
کالویتزس همسایمون میخواست دعوامون کنه

101
00:07:42,262 --> 00:07:43,820
شوکه شدم

102
00:07:43,897 --> 00:07:46,092
بذار بریم سر قسمت خوبش

103
00:07:46,166 --> 00:07:48,896
اون دی‌بمب رو ول کرده

104
00:07:48,969 --> 00:07:50,800
طلاق گرفتن

105
00:07:50,871 --> 00:07:53,635
پس ممکنه واحدش خالی بشه

106
00:07:53,707 --> 00:07:55,231
میتونی اون واحد رو بگیری
اونوقت با هم همسایه میشیم

107
00:07:55,309 --> 00:07:58,005
آره بعدش میتونی منو شنود(استراق سمع) کنی

108
00:07:58,078 --> 00:08:01,309
اوه ،آره شنود از زندگی مهیج‌ اجتماعیتون

109
00:08:03,584 --> 00:08:05,051
این لعنتیها میتونن تو رو بکشن

110
00:08:05,118 --> 00:08:07,211
خدا کنه

111
00:08:12,459 --> 00:08:15,155
خب کارا چطوره، آقای پلیس مکاشفات؟

112
00:08:15,229 --> 00:08:17,925
بالاخره فهمیدی کی زنه رو تو پارک کشت؟

113
00:08:17,998 --> 00:08:18,930
شناسایی کردین؟

114
00:08:20,868 --> 00:08:24,201
آره. تفنگ‌ها مال شوهر سابقشه

115
00:08:24,271 --> 00:08:26,239
همیشه پای شوهرهای سابق تو این قضیه هسن

116
00:08:26,306 --> 00:08:27,330
باید به پگی اخطار بدیم

117
00:08:27,407 --> 00:08:30,501
قبل از اینکه برگه‌های طلاق رو بده به کوین

118
00:08:30,577 --> 00:08:32,943
برای این کار، تو باید آپارتمان رو ترک کنی

119
00:08:36,483 --> 00:08:37,745
متاسفم... شوخی کردم

120
00:08:40,287 --> 00:08:41,948
به هر حال من آپارتمان رو ترک می‌کنم

121
00:08:42,022 --> 00:08:45,287
راستش امروز صبح رفتم روانشناسم رو ببینم

122
00:08:45,359 --> 00:08:46,348
عالیه

123
00:08:48,395 --> 00:08:50,260
نه ، جدی، جینا
عا... عالیه

124
00:08:50,330 --> 00:08:51,854
حالا چی گفت؟

125
00:08:53,634 --> 00:08:55,465
اون در مورد بیماری با من موافقه

126
00:08:55,536 --> 00:08:57,970
هیچ وفت درباره این که تو آتیش‌سوزی
چه اتفاقی افتاد با هم حرف نزدیم

127
00:08:59,373 --> 00:09:00,863
خواهش میکنم. بذار برم

128
00:09:03,944 --> 00:09:07,072
گفت که چیزای بیشتر از اونی که میدونم
وجود داره

129
00:09:07,147 --> 00:09:08,341
چیزای که منو از از شرش خلاص میکنه

130
00:09:10,717 --> 00:09:12,981
جداً میتونیم در این مورد حرف بزنیم

131
00:09:13,053 --> 00:09:14,281
درباره چی حرف بزنیم

132
00:09:14,354 --> 00:09:16,083
...جینا، میخوای اینا رو پرداخت کنی یا

133
00:09:16,156 --> 00:09:18,317
پلیس گفته یه نشتی گاز بوده

134
00:09:18,392 --> 00:09:20,986
اما تو از بیرون اومدی

135
00:09:24,932 --> 00:09:26,365
من بوی دود رو حس کردم

136
00:09:26,433 --> 00:09:27,730
نمی‌دونستم از کجا میاد

137
00:09:27,801 --> 00:09:28,927
فکر کردم از خونه همسایه است

138
00:09:29,002 --> 00:09:30,970
رفتم بیرون یه نیگاه بندازم
یه نردبان ورداشتی؟

139
00:09:31,038 --> 00:09:33,165
!آره
اینا هیچ معنی نداره؟

140
00:09:33,240 --> 00:09:35,731
چطور وقت داشتی بری نردبون بیاری

141
00:09:35,809 --> 00:09:37,299
!یادم نمیاد، جینا

142
00:09:37,377 --> 00:09:38,935
یادم نمیاد

143
00:09:39,012 --> 00:09:41,674
نمیخوام هم که یادم بیاد
اون موقع پانزده سالم بود

144
00:09:44,685 --> 00:09:47,586
بسه جینا
بازجویی تموم نشد؟

145
00:09:54,328 --> 00:09:56,421
بستنی تو یخچاله

146
00:09:56,496 --> 00:09:58,157
سام

147
00:10:01,668 --> 00:10:03,295
بابت خریدت ممنونم

148
00:10:06,940 --> 00:10:08,202
فردا میخوای چیکار کنی؟

149
00:10:08,275 --> 00:10:10,743
واسه ناهار میای؟

150
00:10:10,811 --> 00:10:13,177
میتونم غذا درست کنم

151
00:10:13,246 --> 00:10:14,611
آره فردا برمیگردم

152
00:10:15,983 --> 00:10:16,972
قول میدی؟

153
00:10:18,552 --> 00:10:20,019
گفتم که برمیگردم

154
00:10:20,087 --> 00:10:22,055
قول بده

155
00:10:22,122 --> 00:10:23,612
قسم می‌خورمْ

156
00:10:23,690 --> 00:10:25,055
باشه

157
00:10:27,961 --> 00:10:29,553
امشبو خوب بخواب ، باشه؟

158
00:11:06,900 --> 00:11:07,924
امری داشتین؟

159
00:11:08,001 --> 00:11:09,935
به جا نمیارین؟

160
00:11:11,271 --> 00:11:13,068
الیزابت براون؟

161
00:11:13,140 --> 00:11:14,437
خواهر ربکا؟

162
00:11:19,446 --> 00:11:21,243
از دیدنتو خوشوقتم

163
00:11:23,350 --> 00:11:25,477
متاسفم

164
00:11:25,552 --> 00:11:26,883
بیاین تو

165
00:11:29,289 --> 00:11:30,620
خونه خوشگلی داری

166
00:11:30,691 --> 00:11:32,386
مرسی. بله. درسته

167
00:11:33,694 --> 00:11:35,992
بفرمایید... اجازه بدین مرتب کنم

168
00:11:36,063 --> 00:11:37,690
نه. نمی‌خواد. سام.اشکالی نداره

169
00:11:37,764 --> 00:11:39,891
بذار اینا رو سر راه ور دارم

170
00:11:39,966 --> 00:11:42,264
چی باعث شد بیاین سراغ من؟

171
00:11:43,336 --> 00:11:45,566
من... من برای اعدام اومدم

172
00:11:46,973 --> 00:11:50,306
جمعه "لانی" رو اعدام میکنند

173
00:11:50,377 --> 00:11:51,366
با آمپول میخوان اعدامش کنن

174
00:11:52,412 --> 00:11:54,403
لانی...لانی فلنون

175
00:11:54,481 --> 00:11:55,641
...همونی که

176
00:11:56,650 --> 00:11:58,641
همونی که میگن ربکا رو کشته

177
00:12:01,488 --> 00:12:03,422
...سام

178
00:12:03,490 --> 00:12:05,890
طوری رفتار میکنی انگار
نمیدونی درباره چی حرف میزنم

179
00:12:05,959 --> 00:12:07,256
نه . من ... من

180
00:12:07,327 --> 00:12:08,954
بله... البته

181
00:12:12,165 --> 00:12:14,395
خیلی وقت بود به ربکا فکر نکرده بودم

182
00:12:14,468 --> 00:12:15,560
همین

183
00:12:18,271 --> 00:12:20,000
نوشیدنی میخوای؟

184
00:12:23,577 --> 00:12:24,771
تمیزها

185
00:12:28,515 --> 00:12:29,709
...پس

186
00:12:30,851 --> 00:12:32,409
تو اینجا چیکار میکنی؟

187
00:12:32,486 --> 00:12:34,215
لانی خواهرمو نکشته

188
00:12:35,856 --> 00:12:37,551
از کجا میدونی؟
...خب

189
00:12:37,624 --> 00:12:42,994
چون من موقعی که به پدر و مادرم در اسباب کشی کمک میکردم
این دفتر خاطرات رو پیدا کردم

190
00:12:43,063 --> 00:12:45,861
ربکا درباره تو زیاد نوشته.سام

191
00:12:45,932 --> 00:12:47,524
اینکه چقدر دوستت داشته

192
00:12:47,601 --> 00:12:49,796
یادت میاد وقتی

193
00:12:49,870 --> 00:12:52,202
لانی تو دوره محاکمه‌اش سعی
داشت هیات منصفه رو متقاعد کنه

194
00:12:52,272 --> 00:12:55,366
که...، اونا با هم

195
00:12:55,442 --> 00:12:56,966
رابطه داشتن؟

196
00:12:57,043 --> 00:12:58,840
یادت میاد؟
آره، یادم میاد

197
00:13:00,113 --> 00:13:02,081
خب این حقیقت داشته. سام

198
00:13:02,149 --> 00:13:04,777
ربکا بهت خیانت کرده بود

199
00:13:04,851 --> 00:13:06,341
میدونم ناراحت شدی

200
00:13:07,521 --> 00:13:11,355
ببین. هجدهم می  1998

201
00:13:11,424 --> 00:13:12,982
یه نفر تعقیبم میکرد"

202
00:13:13,927 --> 00:13:16,054
کاملاً مشخصه که سام نیست

203
00:13:16,129 --> 00:13:19,064
اون درمورد لانی چیزی نمیدونه
اما باید بهش بگم

204
00:13:19,132 --> 00:13:20,827
خیلی احساس گناه میکنم

205
00:13:20,901 --> 00:13:21,833
نمیدونم چطور بهش بگم

206
00:13:21,902 --> 00:13:24,393
من اینو دادم پلیس

207
00:13:25,405 --> 00:13:26,394
...اونا میگن

208
00:13:26,473 --> 00:13:29,636
این مدارک برای باز کردن مجدد پرونده کافی نیست

209
00:13:32,445 --> 00:13:33,776
خب ، اگه اینو میگن
خب بعد

210
00:13:33,847 --> 00:13:36,975
من با دوستت کارآگاه گلن صحبت کردم

211
00:13:37,050 --> 00:13:39,143
....سام

212
00:13:39,219 --> 00:13:44,521
بهم گفت تو میتونی یه جورایی بفهمی

213
00:13:44,591 --> 00:13:46,183
طوری که کسی دیگه نمیتونه

214
00:13:46,259 --> 00:13:48,124
تو.... تو میتونی

215
00:13:48,195 --> 00:13:50,186
صحنه ارتکاب جرم رو ببینی

216
00:13:50,263 --> 00:13:52,424
سام ... من پول بهت میدم

217
00:13:52,499 --> 00:13:55,798
من 5000 دلار تا نقد میدم

218
00:13:55,869 --> 00:13:56,927
باشه؟

219
00:13:58,004 --> 00:13:59,528
بفرما

220
00:13:59,606 --> 00:14:01,574
نمی تونم الیزابت
چرا؟

221
00:14:04,177 --> 00:14:06,270
پیچیده است. متاسفم
پیچیده است

222
00:14:06,346 --> 00:14:08,109
...اما

223
00:14:08,181 --> 00:14:10,274
قاتل ربکا فرار کرده

224
00:14:11,451 --> 00:14:15,012
و لانی فلنون ، یه مرد بیگناهه

225
00:14:15,088 --> 00:14:17,454
کسی که ربکا دوستش داشت

226
00:14:17,524 --> 00:14:18,650
قراره بمیره

227
00:14:21,461 --> 00:14:22,826
کاش میتونستم کمک کنم

228
00:14:22,896 --> 00:14:24,830
من ....

229
00:14:24,898 --> 00:14:25,990
متاسفم

230
00:14:26,066 --> 00:14:27,533
...سام

231
00:14:29,669 --> 00:14:30,693
باشه

232
00:14:38,144 --> 00:14:39,441
الیزابت

233
00:14:40,614 --> 00:14:41,876
اینو جا گذاشتی

234
00:14:43,683 --> 00:14:45,116
پیش خودت باشه

235
00:14:45,185 --> 00:14:46,516
ربکا میخواست این رو بده به تو

236
00:14:59,199 --> 00:15:00,359
پس...اوو

237
00:15:01,434 --> 00:15:03,527
درمورد این دختری که کشته شده حرف بزن

238
00:15:03,603 --> 00:15:04,900
دوستش داشتی

239
00:15:07,073 --> 00:15:08,631
ربکا بروان

240
00:15:08,708 --> 00:15:10,642
اولین دختری که عاشقش شدم

241
00:15:10,710 --> 00:15:12,940
تا حالا درباره برگشت به گذشته فکر کردی؟

242
00:15:13,013 --> 00:15:14,571
...بارها به این موضوع فکر کردم . ولی

243
00:15:14,648 --> 00:15:17,344
خودت بهتر میدونی

244
00:15:17,417 --> 00:15:20,113
سام... این یه موضوع  کاملاً جدیه

245
00:15:20,186 --> 00:15:22,654
دو قانون مهم وجود داره

246
00:15:22,722 --> 00:15:25,748
هیچ‌وقت نباید به گذشته خودت برگردی

247
00:15:25,825 --> 00:15:27,725
هیچ وقت هم بدون ناظر این به گذشته برنگرد

248
00:15:27,794 --> 00:15:32,094
چی میشه اگه کسی موقع
برگشت به گذشته پیشم نباشه

249
00:15:32,165 --> 00:15:33,462
...یعنی

250
00:15:33,533 --> 00:15:36,161
اگه کارایی که گفتی رو انجام
بدم ولی کسی پیشم نباشه چی میشه؟

251
00:15:36,236 --> 00:15:40,002
ببین... بذار با هم روراست باشیم

252
00:15:40,073 --> 00:15:42,303
واقعاً فکر میکنی میتونی به گذشته برگردی

253
00:15:42,375 --> 00:15:44,343
و ببینی دوست دخترت چطور کشته شده

254
00:15:44,411 --> 00:15:46,470
و جلوشو بگیری؟
من افراد زیادی رو دیدم

255
00:15:46,546 --> 00:15:47,740
که جلوی چشمم کشته شدن

256
00:15:47,814 --> 00:15:48,803
و هیچ کاری هم نکردم

257
00:15:48,882 --> 00:15:50,315
خب. این فرق می کنه. سام

258
00:15:50,383 --> 00:15:52,977
ولی اگه در مورد خودت باشه

259
00:15:53,053 --> 00:15:54,350
ممکنه قوانین رو نقض کنی

260
00:15:55,822 --> 00:15:58,154
خواهرت تو آتیش سوخت و مرد

261
00:15:58,224 --> 00:16:00,488
فکر کردی میتونی به گذشته برگردی و نجاتش بدی

262
00:16:00,560 --> 00:16:02,323
و این کارو کردی

263
00:16:02,395 --> 00:16:03,760
اما چیزی رو که انتظار نداشتی اتفاق افتاد

264
00:16:03,830 --> 00:16:05,388
به جاش پدر و مادرت مردند

265
00:16:08,768 --> 00:16:10,998
سعی کردی جون یه نفر رو نجات
بدی. دو نفر رو به کشتن دادی

266
00:16:11,071 --> 00:16:13,437
قبل از اینکه این قانون رو بدونی
چند بار تصمیم گرفتی به گذشته برگردی؟

267
00:16:13,506 --> 00:16:15,701
15بار؟20بار؟ دیگه اون کار رو نکردم

268
00:16:15,775 --> 00:16:19,836
دقیقاً. نزدیک بودسرتو منفجر کنی

269
00:16:19,913 --> 00:16:21,972
تو نمیتونی این همه زمان رو همپوشانی کنی

270
00:16:22,048 --> 00:16:23,845
ممکنه دیونه‌ ات کنه

271
00:16:23,917 --> 00:16:25,441
میشه دو تا دیگه بیاری عزیزم؟

272
00:16:27,620 --> 00:16:29,178
باشه

273
00:16:29,255 --> 00:16:31,223
یادتونه سال اول درس فیزیک بهم نمره اف دادین

274
00:16:31,291 --> 00:16:33,088
هیچ وقت نمیذاری یادم بره

275
00:16:33,159 --> 00:16:34,421
انعام یادت نره

276
00:16:35,695 --> 00:16:36,855
بقیه‌اش هم واسه خودت

277
00:16:36,930 --> 00:16:38,329
این طوری همه راضی اند

278
00:16:40,934 --> 00:16:42,401
میدونم سخته

279
00:16:42,469 --> 00:16:44,562
ولی به هر دلیلی که بود

280
00:16:44,637 --> 00:16:46,298
دوستت ربکا از دنیا رفته

281
00:16:46,373 --> 00:16:47,533
ولی من میتونستم جلوشو بگیرم

282
00:16:50,143 --> 00:16:52,577
نجات ندادن جون آدما

283
00:16:52,645 --> 00:16:55,273
با کشتن اونا فرق می کنه. سام

284
00:16:55,348 --> 00:16:56,474
نه

285
00:16:58,685 --> 00:17:00,243
ولی خیلی به هم شبیه‌اند

286
00:17:03,323 --> 00:17:05,086
میتونی یه کاری کنی .سام

287
00:17:05,158 --> 00:17:07,285
تو میتونی به گذشته همه بری

288
00:17:07,360 --> 00:17:09,260
هر کسی غیر از خودم

289
00:17:09,329 --> 00:17:10,956
باید از زندگی در گذشته دست بکشی

290
00:17:11,031 --> 00:17:12,555
باید فکر این دختره رو از کله‌ات بندازی بیرون

291
00:17:12,632 --> 00:17:13,860
اون مرده

292
00:17:13,933 --> 00:17:16,094
هیچ‌وقت هم نمیتونی دوباره ببینیش

293
00:17:16,169 --> 00:17:19,730
و اگه بخوای به این بدبخت بیچاره کمک کنی

294
00:17:19,806 --> 00:17:24,038
باید دنبال یه راهی تو همین جا و تو همین زمان باشی

295
00:17:24,110 --> 00:17:27,341
مثله همسر سابقم که

296
00:17:27,414 --> 00:17:29,712
با باغبون عوضیمون به اکوادور فرار کردن

297
00:17:31,351 --> 00:17:33,581
تو باید تو همین زمان زندگی کنی

298
00:17:44,097 --> 00:17:46,258
یه نوشیدنی هم تو خونه دارم

299
00:17:46,332 --> 00:17:47,663
مرسی

300
00:17:47,734 --> 00:17:49,326
چیه؟

301
00:17:49,402 --> 00:17:50,630
ممه‌های آبدار

302
00:18:09,322 --> 00:18:11,290
زود باش

303
00:18:11,357 --> 00:18:13,052
سریع

304
00:18:26,806 --> 00:18:27,932
چی شد

305
00:18:37,784 --> 00:18:39,149
متاسفم.نمیتونم

306
00:18:39,219 --> 00:18:40,516
نمیتونم

307
00:18:43,423 --> 00:18:45,584
زود باش

308
00:18:45,658 --> 00:18:46,716
خواهش میکنم

309
00:18:48,394 --> 00:18:50,157
ویکی باید تنها باشم

310
00:18:52,165 --> 00:18:53,530
میخوای صحبت کنیم؟

311
00:18:55,034 --> 00:18:55,966
نه

312
00:18:56,035 --> 00:18:57,832
او، باشه

313
00:19:00,740 --> 00:19:02,173
طوری نیست

314
00:19:05,078 --> 00:19:07,103
میدونم چطوری ورشون دارم

315
00:19:09,082 --> 00:19:10,947
خصوصی نیست

316
00:19:11,017 --> 00:19:12,041
چی؟

317
00:19:15,522 --> 00:19:17,114
تو... تو هم جنس ‌بازی

318
00:19:17,190 --> 00:19:18,987
میتونم تو رو به دوستم برندن معرفی کنم

319
00:19:19,058 --> 00:19:21,424
اونم هم جنس بازه... شاید بهم بیاین

320
00:19:21,494 --> 00:19:23,257
خب... میخوای شماره ها شو بهت بدم

321
00:19:23,329 --> 00:19:26,958
تا بتونی بری پیشش و خودتون میدونین چیکار کنین

322
00:19:27,033 --> 00:19:28,523
خوبه؟

323
00:19:48,555 --> 00:19:50,420
...اوه‌‌‌ ربکا

324
00:20:10,476 --> 00:20:11,636
...لانی

325
00:20:31,965 --> 00:20:33,694
سلام. لیز. سام هستم

326
00:20:33,766 --> 00:20:36,200
تصمیمم عوض شد

327
00:20:36,269 --> 00:20:37,531
میخوام کمکت کنم

328
00:20:49,682 --> 00:20:51,513
پنج دقیقه وقت داری

329
00:21:03,062 --> 00:21:03,994
سلام

330
00:21:04,063 --> 00:21:06,497
سلام  لانی

331
00:21:06,566 --> 00:21:09,967
سام رید. منو یادت میاد؟

332
00:21:10,036 --> 00:21:13,005
پانتیاک  جنوبی

333
00:21:13,072 --> 00:21:14,596
خرسهای خاکستری

334
00:21:22,882 --> 00:21:24,816
اومدم  کمکت کنم

335
00:21:29,822 --> 00:21:32,723
ببین لانی. میدونم
تو ربکا بروان رو نکشتی

336
00:21:38,665 --> 00:21:40,530
خدایا لانی، چیزی بگو

337
00:21:43,202 --> 00:21:44,601
چرا اینجایی؟

338
00:21:44,671 --> 00:21:46,002
گفتم که

339
00:21:46,072 --> 00:21:47,369
اومدی بهم بخندی

340
00:21:47,440 --> 00:21:48,907
نه ببین لانی

341
00:21:48,975 --> 00:21:50,966
میدونم تو عاشق ربکا بودی

342
00:21:51,044 --> 00:21:52,375
میدونم که اونم عاشق تو بود

343
00:21:52,445 --> 00:21:54,845
میدونم چه اتفاقی افتاد

344
00:21:54,914 --> 00:21:57,348
اون همه چیز رو اینجا نوشته

345
00:22:01,254 --> 00:22:02,915
میخوای چیکار کنی؟

346
00:22:04,424 --> 00:22:06,051
میخوایم محاکمه از اول برگزار بشه

347
00:22:09,929 --> 00:22:13,228
ببین لانی. فکر کنم صدامو نمیشنوی

348
00:22:13,299 --> 00:22:14,425
این یه مدرک تازه است

349
00:22:14,500 --> 00:22:16,024
پلیس نمیخواد پرونده تو مجدداً باز کنه

350
00:22:16,102 --> 00:22:18,002
ولی ما میتونیم اعدام رو به تعویق بندازیم

351
00:22:18,071 --> 00:22:19,629
مدرک جدید حکم جدید

352
00:22:19,706 --> 00:22:21,071
تو باید تبرئه بشی
- <i>.نه</i>

353
00:22:22,775 --> 00:22:24,140
<i>فهمیدی؟</i>

354
00:22:26,546 --> 00:22:28,343
من اینارو برای وکیلت میفرستم
- <i>.نه</i>

355
00:22:30,650 --> 00:22:33,175
لانی. میخوای یه نگاهی به دفتره بندازی

356
00:22:33,252 --> 00:22:34,583
<i>کار تو بود</i>

357
00:22:36,422 --> 00:22:38,413
تو اونو کشتی

358
00:22:38,491 --> 00:22:43,087
<i>و من ده سال اینجا حبس بودم</i>

359
00:22:43,162 --> 00:22:46,461
<i>و تو آزاد بودی</i>

360
00:22:46,532 --> 00:22:49,057
نمیتونی بیایی اینجا و اینارو بهم بگی

361
00:22:49,135 --> 00:22:53,367
<i>نمیتونی تظاهر کنی</i>
<i>که یه انسان شریف هستی</i>

362
00:22:53,439 --> 00:22:54,997
<i>منصفانه نیست</i>

363
00:22:56,609 --> 00:22:57,906
!منصفانه نیست

364
00:22:57,977 --> 00:22:59,842
!کار تو بود . سام

365
00:22:59,912 --> 00:23:01,243
تو باید آلان اینجا باشی

366
00:23:01,314 --> 00:23:03,248
بیاین بریم
کار تو بود سام

367
00:23:03,316 --> 00:23:04,783
!منصفانه نیست

368
00:23:04,851 --> 00:23:06,409
<i>!منصفانه نیست</i>

369
00:23:30,643 --> 00:23:34,010
هیچ وقت به این آب سرد عادت نمیکنم

370
00:23:34,080 --> 00:23:35,513
لیست امشبمون چیه؟

371
00:23:35,581 --> 00:23:38,550
قتل؟ تجاوز؟
قتل با وسایل نقلیه؟

372
00:23:41,554 --> 00:23:43,647
ربکا بروان

373
00:23:43,723 --> 00:23:45,714
سام میخوای چیکار کنی؟

374
00:23:45,792 --> 00:23:47,885
چیزی نیست. جینا

375
00:23:47,960 --> 00:23:49,951
فقط شماره‌ها رو بهم بده

376
00:23:50,029 --> 00:23:51,360
تو داری قوانین رو نقض می‌کنی

377
00:23:51,431 --> 00:23:52,830
اونا قوانین منو نقض کردن

378
00:23:52,899 --> 00:23:55,697
تو نمی‌تونی نجاتش بدی ، سام

379
00:23:55,768 --> 00:23:57,793
می‌تونم این کار رو اینجا انجام بدم.که امنه

380
00:23:57,870 --> 00:24:02,239
یا برم خونه و تنهایی با تمام ریسکی که داره انجام بدم

381
00:24:02,308 --> 00:24:03,832
سام
کدومشو انجام بدم

382
00:24:03,910 --> 00:24:05,639
فکر خوبی نیست

383
00:24:05,711 --> 00:24:08,009
شماره‌ها

384
00:24:19,025 --> 00:24:22,085
ششم جولای 1998

385
00:24:22,161 --> 00:24:25,255
قتل تقریبا ساعت 12:40 اتفاق افتاد

386
00:24:25,331 --> 00:24:26,730
روز شنبه

387
00:25:10,409 --> 00:25:11,933
کی اونجاست؟

388
00:25:12,979 --> 00:25:14,947
من تفنگ دارم

389
00:25:15,014 --> 00:25:16,572
لیز.لیز. منم

390
00:25:16,649 --> 00:25:18,276
سام؟

391
00:25:18,351 --> 00:25:19,841
چیکار داری میکنی؟

392
00:25:19,919 --> 00:25:21,580
نه، نه،نه. جالبه

393
00:25:21,654 --> 00:25:23,781
نه. پدر و مادرم آخر هفته رفتن بیرون

394
00:25:23,856 --> 00:25:26,324
نه، نه
بیا. من مشروبای تگری دارم

395
00:25:26,392 --> 00:25:27,825
بکی بهشون میگه آبجوی جنده
در رو قفل کن

396
00:25:27,894 --> 00:25:30,158
آبجو جنده می‌خوری؟
برگردد تو ماشین

397
00:25:31,564 --> 00:25:32,929
نمیرم تو ماشین
گوش کن

398
00:25:32,999 --> 00:25:35,729
تو در خطری
جدی میگم، باشه؟

399
00:25:37,670 --> 00:25:39,433
سوار ماشین شو

400
00:25:39,505 --> 00:25:41,234
باشه؟

401
00:25:41,307 --> 00:25:42,706
بیا

402
00:25:46,279 --> 00:25:47,337
در ماشین رو قفل کن

403
00:25:47,413 --> 00:25:49,745
اگه چیزی دیدی بوق بزن

404
00:25:49,815 --> 00:25:50,941
باشه؟

405
00:27:34,120 --> 00:27:35,519
ربکا؟

406
00:28:04,684 --> 00:28:07,209
!الیزابت! الیزابت

407
00:28:29,075 --> 00:28:30,804
هی... حالت خوبه؟

408
00:28:31,844 --> 00:28:33,141
تو کی هستی؟

409
00:28:33,212 --> 00:28:35,737
پاکو... میشناسی؟

410
00:28:35,815 --> 00:28:36,804
تخت رو بهت اجاره دادم

411
00:28:38,784 --> 00:28:40,012
تخت رو اجاره کردم

412
00:28:40,086 --> 00:28:42,077
بی ‌پولی دیگه احمق

413
00:28:47,393 --> 00:28:49,623
کلید ماشینم کجاست؟
کلید ماشین؟

414
00:28:49,695 --> 00:28:51,162
تو که ماشین نداری

415
00:29:21,260 --> 00:29:22,818
باید نمایش رو همین‌جا تموم کنی

416
00:29:22,895 --> 00:29:24,624
من به پرونده قتل ربکا بروان احتیاج دارم

417
00:29:24,697 --> 00:29:26,392
برای آخرین بار

418
00:29:44,884 --> 00:29:46,784
این یارو کیه؟

419
00:29:46,852 --> 00:29:48,877
اون یکی از مظنون‌های قتل بروان در ده سال قبل بود

420
00:29:48,954 --> 00:29:50,649
آلان رفته سراغ پرونده

421
00:29:51,657 --> 00:29:53,454
فکر میکنی این قاتلیه که دنبالش هستیم؟

422
00:29:53,526 --> 00:29:55,255
فکر میکنم قاطی کرده

423
00:29:56,495 --> 00:29:57,553
به بقیه نشونش بدیم

424
00:29:57,630 --> 00:29:58,961
چی؟

425
00:29:59,031 --> 00:30:01,022
اگه قاتل باشه چی

426
00:30:08,040 --> 00:30:10,873
روزنامه‌ها به قاتل لقب "قاتل پانتیاک" دادن

427
00:30:10,943 --> 00:30:13,207
این اسمو دوست داری؟

428
00:30:13,279 --> 00:30:14,837
روشش چی بوده؟

429
00:30:14,914 --> 00:30:17,644
دخترهای جوان رو می‌گرفته و مثله ‌شون میکرده

430
00:30:17,716 --> 00:30:19,877
تا حالا 8 نفر که ما ازش خبر داریم

431
00:30:19,952 --> 00:30:21,510
تقریباً تو یه سال

432
00:30:24,423 --> 00:30:25,583
سر دسته‌ای هم داشتن؟

433
00:30:25,658 --> 00:30:27,888
سوالات داره زیاد میشه رفیق

434
00:30:27,960 --> 00:30:29,086
آره ... خب

435
00:30:30,930 --> 00:30:32,795
به نظر نمیرسه برا هیچکدومش جوابی داشته باشین

436
00:30:52,451 --> 00:30:53,475
<i>سلام؟</i>

437
00:30:53,552 --> 00:30:54,484
جینا.سلام

438
00:30:54,553 --> 00:30:56,817
سام

439
00:30:56,889 --> 00:30:58,618
کجا بودی؟ خوبی؟

440
00:30:58,691 --> 00:30:59,783
<i>سعی کردم بهت زنگ بزنم</i>

441
00:30:59,859 --> 00:31:01,417
اوه، نه. من خوبم. چیزی نیست

442
00:31:01,493 --> 00:31:02,482
فقط... به کمک احتیاج دارم

443
00:31:02,561 --> 00:31:03,960
چی شده؟ پول لازم داری؟

444
00:31:04,029 --> 00:31:05,394
نه...نه

445
00:31:05,464 --> 00:31:06,488
گوش کن

446
00:31:06,565 --> 00:31:08,965
جینا، لانی فلنون رو یادت میاد

447
00:31:09,034 --> 00:31:12,765
البته هر وقت که تبلیغات مسخره‌اشو میبینم

448
00:31:12,838 --> 00:31:15,136
<i>فلنون و منوان,</i>
<i>وکلای دادگستری.</i>

449
00:31:15,207 --> 00:31:17,232
اون وکیله؟
<i>سام</i>

450
00:31:17,309 --> 00:31:19,675
<i>باید اون رو تنها بذاری</i>

451
00:31:19,745 --> 00:31:20,803
درباره چی حرف میزنی؟

452
00:31:20,880 --> 00:31:21,938
دوباره سفر در زمان داشتی؟

453
00:31:24,149 --> 00:31:26,379
<i>آره؟</i>
<i>فکر میکردم درباره‌اش صحبت کردیم</i>

454
00:31:26,452 --> 00:31:27,680
<i>سام من نگرانتم</i>

455
00:31:27,753 --> 00:31:29,414
اه، جینا

456
00:31:29,488 --> 00:31:30,978
نگران نباش. باشه؟

457
00:31:31,056 --> 00:31:32,614
بعداً همه چی رو برات توضیح میدم

458
00:31:32,691 --> 00:31:33,680
<i>باشه</i>

459
00:31:44,236 --> 00:31:45,567
دفتر لانی فلنون کجاست؟

460
00:31:45,638 --> 00:31:47,367
باهاش قرار داری؟

461
00:31:47,439 --> 00:31:49,270
این یکیه
آقا شما نمیتونین برین تو

462
00:31:49,341 --> 00:31:51,036
آقا! آقا! نمیتونین برین تو

463
00:31:51,110 --> 00:31:52,134
نمی‌تونین برین تو

464
00:31:52,211 --> 00:31:53,803
لازم با شما صحبت کنم

465
00:31:53,879 --> 00:31:55,312
متاسفم. بهشون گفتم نمیتونن وارد بشن

466
00:31:55,381 --> 00:31:57,212
چیزی نیست. ما دوستای قدیمی هستیم

467
00:32:05,024 --> 00:32:06,787
شبی که قتل اتفاق افتاد شما کجا بودین؟

468
00:32:06,859 --> 00:32:08,349
خب که چی؟

469
00:32:08,427 --> 00:32:11,726
هان؟ سالگردشه

470
00:32:11,797 --> 00:32:14,789
اومدی اینجا و همون سوالهای پنج سال پیش رو میپرسی؟

471
00:32:14,867 --> 00:32:16,391
میخوام بدونم کجا بودی؟

472
00:32:16,468 --> 00:32:19,369
هنوز فکر میکنی من دست داشتم

473
00:32:19,438 --> 00:32:21,838
بیخیال بابا

474
00:32:21,907 --> 00:32:24,933
ببین همه میدونن بکی و الیزابت

475
00:32:25,010 --> 00:32:26,807
قربانیهای قاتل پانتیاک بودن

476
00:32:26,879 --> 00:32:29,541
خدا... این همه مدت خواب بودی؟

477
00:32:29,615 --> 00:32:31,947
بگو کجا بودی

478
00:32:34,954 --> 00:32:37,013
شبی که اونا کشته شدن

479
00:32:37,089 --> 00:32:40,058
تو خونه بودم که

480
00:32:40,125 --> 00:32:42,855
ربکا زنگ زد و گفت که پدر و مادرش رفتن بیرون شهر

481
00:32:42,928 --> 00:32:46,261
من تو و الیزابت رو دیدم که بیرون باهام حرف میزدین

482
00:32:46,332 --> 00:32:47,890
با خودم گفتم که نباید اونجا آفتابی شم

483
00:32:47,967 --> 00:32:49,491
اون درباره من با تو حرف نزده بود

484
00:32:49,568 --> 00:32:51,934
منم برگشتم خونه، همین

485
00:32:52,004 --> 00:32:55,371
از من رفع اتهام شده

486
00:32:55,441 --> 00:32:56,908
آره. فقط بگو

487
00:32:56,976 --> 00:32:58,807
تا اسمت به گروه مظنونین برگرده

488
00:33:08,554 --> 00:33:11,045
منم تبعیض رو قبول ندارم

489
00:33:11,123 --> 00:33:13,887
زندگی من رو ببین

490
00:33:13,959 --> 00:33:15,051
بیا سام

491
00:33:15,127 --> 00:33:16,788
لانی چی شده؟

492
00:33:16,862 --> 00:33:17,886
بس کن

493
00:33:17,963 --> 00:33:19,430
کی این اتفاق افتاده

494
00:33:20,666 --> 00:33:22,361
یادت نمیاد؟

495
00:33:22,434 --> 00:33:24,493
بعضی وقتا یه چیزایی رو فراموش میکنم

496
00:33:24,570 --> 00:33:27,130
من گیج شدم.. قاطی کردم

497
00:33:27,206 --> 00:33:28,969
هی، لانی. بیا با هم باشیم

498
00:33:29,041 --> 00:33:30,906
بیا با هم یه نوشیدنی بخوریم

499
00:33:30,976 --> 00:33:34,036
یه نوشیدنی میشه 20 تا نوشیدنی

500
00:33:34,113 --> 00:33:35,774
بعدش هم تاکسی میزنه بهت

501
00:33:35,848 --> 00:33:37,748
مال چند وقت پیشه؟

502
00:33:37,816 --> 00:33:40,683
ششم جولای 2003

503
00:33:40,753 --> 00:33:42,345
...پنج سال بعد از

504
00:33:43,722 --> 00:33:45,053
خدا

505
00:33:46,959 --> 00:33:48,620
متاسفم

506
00:33:52,331 --> 00:33:53,958
متاسفم

507
00:33:54,033 --> 00:33:57,002
میدونی تا مدت‌ها خودمو متقاعد میکردم

508
00:33:57,069 --> 00:33:59,128
که تو خواهران براون رو کشتی

509
00:33:59,204 --> 00:34:01,764
من؟
آره

510
00:34:01,840 --> 00:34:05,139
ربکا همیشه از این که تو از این موضوع باخبر بشی میترسید

511
00:34:05,210 --> 00:34:07,644
همیشه فکر میکرد داری تعقیبش میکنی

512
00:34:07,713 --> 00:34:10,477
نبش خیابون کمین کردی... جاسوسی میکنی

513
00:34:12,151 --> 00:34:14,483
تو اونا رو کشتی سام؟

514
00:34:14,553 --> 00:34:16,111
نه

515
00:34:16,188 --> 00:34:18,053
من نکشتمشون

516
00:34:33,105 --> 00:34:36,199
سال‌ها وقت صرف کردم تا بهت یاد بدم قدر موهبتت رو بدونی

517
00:34:36,275 --> 00:34:40,075
و حالا باعث شدی تا قاتل پانتیاک خلق بشه

518
00:34:41,647 --> 00:34:43,581
عوضی

519
00:34:44,983 --> 00:34:46,917
میتونم درستش کنم
خوبه

520
00:34:46,985 --> 00:34:49,249
فقط کافیه تا به اون شبی که ربکا و الیزابت کشته شدن برگردم

521
00:34:49,321 --> 00:34:51,186
به یه ساعت قبل از اون

522
00:34:51,256 --> 00:34:52,723
این کار بی ‌نتیجه است

523
00:34:52,791 --> 00:34:54,656
بهت گفته باشم

524
00:34:54,726 --> 00:34:57,092
به زمانی که ازش اومدی برگرد

525
00:34:57,162 --> 00:35:00,029
نذار کله‌ات منفجر بشه

526
00:35:00,099 --> 00:35:02,693
هی هی هی... اینارو بو نکن

527
00:35:02,768 --> 00:35:06,397
در غیر این صورت ولو میشی روی زمین

528
00:35:06,472 --> 00:35:09,669
اونی که اونجاست برونداگاست

529
00:35:09,741 --> 00:35:12,733
نفس شیطانه

530
00:35:12,811 --> 00:35:15,837
خب پس چرا اینارو پرورش میدی

531
00:35:15,914 --> 00:35:18,212
اینجا دیت رویته پسر

532
00:35:18,283 --> 00:35:20,148
یه چند تایش رو که بذاری زیر پنجره

533
00:35:20,219 --> 00:35:22,517
خیلی به صرفه تر از دزدگیره

534
00:35:25,791 --> 00:35:29,192
خب، اگه به چهار ساعت قبل
از زمان قتل برم اونجا چی میشه

535
00:35:29,261 --> 00:35:30,853
بی‌نتیجه است

536
00:35:30,929 --> 00:35:34,092
گولدبرگ من قاتل زنجیره‌ای درست کردم

537
00:35:34,166 --> 00:35:36,794
باید جلوش رو بگیرم

538
00:35:36,869 --> 00:35:39,030
خیلی خوب کاری که میتونی بکنی اینه

539
00:35:39,104 --> 00:35:41,868
گفتی که هشت تا قتله درسته؟

540
00:35:43,208 --> 00:35:46,143
...خب.برو سراغ نفر بعدی
این طوری میری سراغ سومین قربانی

541
00:35:46,211 --> 00:35:50,011
خب.صبر کن.الیزابت چی میشه؟
نه، نه،نه. بس کن. بس کن

542
00:35:50,082 --> 00:35:52,016
تو باید از قوانین پیروی کنی

543
00:35:52,084 --> 00:35:54,951
از قوانین پیروی کن

544
00:35:55,020 --> 00:35:57,955
فقط قوانین رو رعایت کن

545
00:35:58,023 --> 00:36:00,924
مثل همیشه که رعایت کردی

546
00:36:00,993 --> 00:36:03,427
سومین قربانی

547
00:36:03,495 --> 00:36:06,020
کسی که نمیشناسیش .درسته

548
00:36:06,098 --> 00:36:07,224
درسته

549
00:36:07,299 --> 00:36:09,267
خوبه

550
00:36:09,334 --> 00:36:11,802
بعدش تو قاتل رو شناسایی میکنی

551
00:36:11,870 --> 00:36:15,738
(منظورم اینه که ماورا تردید قرار می‌گیری(احساساتی نمیشی

552
00:36:17,142 --> 00:36:19,633
بعد میری پیش پلیس

553
00:36:19,711 --> 00:36:22,407
یه یادداشت میذاری

554
00:36:22,481 --> 00:36:24,949
و اونجا یه چیز دیگه ‌ای هست

555
00:36:26,451 --> 00:36:29,181
باید کاری کنی تا

556
00:36:29,254 --> 00:36:31,848
جریان حوادث رو تغییر بدی

557
00:36:33,125 --> 00:36:35,389
پس وقتی برگشتی

558
00:36:35,460 --> 00:36:37,451
اونوقت نتیجه میده

559
00:36:37,529 --> 00:36:39,724
وقتی برگشتی

560
00:36:39,798 --> 00:36:42,198
نه... ممنون

561
00:36:45,470 --> 00:36:47,665
اوه... رشته افکارم پاره شد
کجا بودیم؟

562
00:36:47,739 --> 00:36:49,604
خیلی خوب. گولدبرگ متوجه شدم

563
00:36:49,675 --> 00:36:52,735
وقتی برگشتم قاتل زنجیری تو هولوفدونیه

564
00:36:52,811 --> 00:36:55,371
قاتل زنجیره‌ای. درسته
آره. خودشه

565
00:36:55,447 --> 00:36:57,745
تو هولوفدونی. آره. خوبه

566
00:36:57,816 --> 00:37:00,341
ممنون. گولدبرگ
تو محشری

567
00:37:00,419 --> 00:37:02,387
محشرم . خوبه

568
00:37:02,454 --> 00:37:04,354
فکر کردم می‌خوای بگی سکسی هستی

569
00:37:04,423 --> 00:37:06,891
اینم خوبه... مشکلی نیست

570
00:37:06,959 --> 00:37:08,790
هنوزم میشه روز خوبی داشت

571
00:37:09,895 --> 00:37:11,863
هی وایسا یادت نره

572
00:37:11,930 --> 00:37:13,693
جینا یه سفارش داره

573
00:37:16,435 --> 00:37:18,903
امروز رو نمیتونم از پس اونجا بربیام

574
00:37:31,016 --> 00:37:34,213
خوب شد به موقع پیدا شد

575
00:37:34,286 --> 00:37:35,981
امم... مرتب کردی

576
00:37:36,054 --> 00:37:37,749
نه نکردم

577
00:37:41,026 --> 00:37:42,618
این چیه؟

578
00:37:42,694 --> 00:37:45,322
قربانی شماره سه. آنیتا بارنز

579
00:37:45,397 --> 00:37:46,694
سام. نه

580
00:37:46,765 --> 00:37:48,892
چیزی نیست... نمیشناسمش

581
00:37:48,967 --> 00:37:52,095
یه کار معمولیه
برمیگردم و قاتل رو شناسایی میکنم

582
00:37:53,438 --> 00:37:55,338
داری سر به سرم میذاری

583
00:37:55,407 --> 00:37:57,170
اجازه نمیدم اینکارو بکنی

584
00:37:57,242 --> 00:37:59,005
هر وقت که برمیگردی به گذشته... چند نفر میمیرن

585
00:37:59,077 --> 00:38:00,442
نمیخوای درس بگیری؟

586
00:38:00,512 --> 00:38:01,570
پلیس شخصی رو که این قتل‌ها رو رهبری میکنه پیدا نکرده

587
00:38:01,647 --> 00:38:03,512
من تنها کسی هستم که میتونم جلوشو بگیرم

588
00:38:03,582 --> 00:38:06,142
این طور فکر میکنی سام
میدونی چقدر بد میشه؟

589
00:38:06,218 --> 00:38:08,345
من می‌تونم اوضاع رو درست کنم

590
00:38:09,488 --> 00:38:11,422
این دفعه دیگه کمک نمیکنم

591
00:38:20,632 --> 00:38:22,566
...سام

592
00:38:26,872 --> 00:38:30,865
اوه... گولدبرگ سلام رسوند

593
00:38:46,992 --> 00:38:51,395
خب. قربانی شماره سه

594
00:38:51,463 --> 00:38:54,091
آنینا بارنز

595
00:38:54,166 --> 00:38:55,793
پنجم سپتامبر 2000

596
00:38:55,867 --> 00:38:58,335
خیابون 5133 میلترن

597
00:38:58,403 --> 00:39:00,769
5133 میلترن

598
00:39:00,839 --> 00:39:03,899
5133 میلترن

599
00:39:05,610 --> 00:39:08,704
آنینا بارنز، قربانی شماره سه

600
00:39:15,087 --> 00:39:18,318
<i>فقط مواظب باش.فقط مواظب باش</i>

601
00:39:18,390 --> 00:39:21,416
<i>فقط مواظب باش</i>

602
00:39:56,328 --> 00:39:58,694
خدایا

603
00:39:58,764 --> 00:40:00,925
اون عشق منه

604
00:40:41,907 --> 00:40:44,967
خدا

605
00:40:57,122 --> 00:40:58,851
بلندشو... لعنتی بلند شو

606
00:40:58,924 --> 00:41:01,085
هیشه یکی صداتو نمیشنوه

607
00:41:01,159 --> 00:41:03,024
نه

608
00:41:03,094 --> 00:41:04,561
نه

609
00:41:04,629 --> 00:41:08,497
!خفه شو
!قسم میخورم که میکشمت

610
00:41:08,567 --> 00:41:10,728
!خفه شو

611
00:41:10,802 --> 00:41:12,929
!بهم نیگاه نکن.بهم نیگاه نکن
!بهم نیگاه نکن

612
00:41:14,139 --> 00:41:15,766
!نه

613
00:41:15,841 --> 00:41:18,674
صدامو میشنوی؟ صدامو میشنوی؟
عوضی صدامو میشنوی؟

614
00:41:18,743 --> 00:41:22,270
"بگو "آره صداتو مسشنوم.آره صداتو میشنوم
آره.ٱره

615
00:41:22,347 --> 00:41:23,905
گردنتو می‌شکنم

616
00:41:23,982 --> 00:41:26,041
...بچرخ

617
00:41:26,117 --> 00:41:28,585
!خفه شو! خفه شو

618
00:41:28,653 --> 00:41:31,213
خفه شو! خفه شو! صدامو میشنوی؟

619
00:41:31,289 --> 00:41:34,520
...خفه شو کثافت. باز کن

620
00:41:40,799 --> 00:41:42,926
اوه کثافت. نمیتونم

621
00:41:43,001 --> 00:41:45,162
نمیتونم

622
00:41:47,038 --> 00:41:49,268
نمیتونم این کارو بکنم

623
00:41:49,341 --> 00:41:52,970
متاسفم
چی؟

624
00:41:54,346 --> 00:41:56,280
حتی نمیتونم حرف بزنم

625
00:41:56,348 --> 00:42:00,512
نمیتونم اینکارو بکنم
اما داشتی خوب پیش میرفتی

626
00:42:00,585 --> 00:42:02,416
...میدونی. این

627
00:42:02,487 --> 00:42:04,717
وقتی اینجوری جیغ و داد میکنی نمیتونم

628
00:42:04,789 --> 00:42:08,156
دستپاچه می‌شم
میدونی که من لذت میبرم

629
00:42:08,226 --> 00:42:09,853
...میدونم

630
00:42:09,928 --> 00:42:12,590
کاسمو گفت اگه شبیه یه بازی عمل کنیم
میتونیم باهاش حال کنیم

631
00:42:12,664 --> 00:42:14,791
میدونم کاسمو چی گفت...خوبه؟

632
00:42:14,866 --> 00:42:17,664
نمیتونم اینکارو بکنم. یعنی باید یه کار دیگه بکنیم

633
00:42:17,736 --> 00:42:19,670
...و گرنه... چطوره با هم
میدونم

634
00:42:19,738 --> 00:42:22,229
تو همیشه بهم یادآوری میکنی
ولی این یکی غیرعادیه

635
00:42:22,307 --> 00:42:24,935
یه جایش اشکال داره
چرا؟

636
00:42:25,010 --> 00:42:27,979
چونکه من ازش لذت می‌برم
خب منم لذت می‌برم

637
00:42:28,046 --> 00:42:29,911
منم نباید از تجاوز تو لذت ببرم
احمقانه است

638
00:42:29,981 --> 00:42:31,915
تو داری زیادی موشکافی می‌کنی

639
00:42:31,983 --> 00:42:35,817
خب.می‌دونم. هر وقت فکر می‌کنم
دیگه نمیتونم خشن باشم

640
00:42:35,887 --> 00:42:37,787
مثل اینکه دارم خودم روبه گا میدم

641
00:42:37,856 --> 00:42:40,017
...و کله‌ام پر میشه از

642
00:42:40,091 --> 00:42:41,615
...من

643
00:42:41,693 --> 00:42:43,251
میدونی چیه؟

644
00:42:43,328 --> 00:42:45,421
نگران نباش.چیزی نیست

645
00:42:45,497 --> 00:42:48,728
فقط باید یه کمک بیاری

646
00:42:56,374 --> 00:42:58,035
تو دیگه چه خری هستی؟
می‌تونم توضیح بدم

647
00:42:58,109 --> 00:42:59,440
تو کمد چه غلطی میکنی؟
تو دزدی

648
00:42:59,511 --> 00:43:01,911
من دزدم؟
...آره.تو

649
00:43:04,449 --> 00:43:07,009
می‌خوام از اینجا بری بیرون عوضی
و گرنه به پلیس زنگ میزنم

650
00:43:07,085 --> 00:43:08,848
درباره چی حرف می‌زنی؟

651
00:43:08,920 --> 00:43:10,581
تختم رو اجاره کردی باید پولشو بدی

652
00:43:10,655 --> 00:43:12,919
اگه پول ندی باید یه جای دیگه
واسه خودت دست و پا کنی عوضی

653
00:43:12,991 --> 00:43:15,289
خیلی خب... میرم بیرون

654
00:43:15,360 --> 00:43:17,658
ناراحت نشو

655
00:43:17,729 --> 00:43:21,028
من هفته بعد از اینجا میرم یا شاید هم هفته بعدی

656
00:43:21,099 --> 00:43:23,624
دو روز بعدش. سگ تو روحت

657
00:43:27,138 --> 00:43:29,333
گولدبرگ... باز کن

658
00:43:29,407 --> 00:43:31,341
گولدبرگ... باز کن

659
00:43:31,409 --> 00:43:35,311
منم. سام

660
00:43:35,380 --> 00:43:37,371
!گولدبرگ... درو باز کن

661
00:43:56,801 --> 00:43:59,634
گولدبرگ... اونجایی؟

662
00:45:02,400 --> 00:45:05,301
خب... آنیتا بارنز

663
00:45:10,809 --> 00:45:12,299
جالبه

664
00:45:28,059 --> 00:45:29,549
!آنیتا

665
00:45:34,032 --> 00:45:35,693
ببخشید

666
00:45:36,835 --> 00:45:38,996
متاسفم
نترس. باشه؟

667
00:45:39,070 --> 00:45:41,334
از من دور شو
من فقط چند تا سوال ازتون دارم

668
00:45:41,406 --> 00:45:43,135
من از دادگاه حکم دارم که دیگه مزاحمم نشی

669
00:45:43,208 --> 00:45:45,073
چی؟
تو همونی که تو کمد قایم شده بودی

670
00:45:45,143 --> 00:45:47,873
صبرکن.نه.گوش کن
میتونم توضیح بدم. باشه؟

671
00:45:47,946 --> 00:45:50,540
داشتم سعی میکردم تا از تو محافظت کنم
و فکر می‌کنم موفق شدم

672
00:45:50,615 --> 00:45:52,708
اما باید بدونم چرا تا حالا زنده موندی

673
00:45:52,784 --> 00:45:55,116
!یه نفر کمک کنه
پلیس رو خبر کنین

674
00:45:55,186 --> 00:45:56,175
گوش کن
لطفاً کمک کنید

675
00:45:56,254 --> 00:45:58,051
کسی رو به نام لانی فلنون میشناسی؟

676
00:45:58,123 --> 00:45:59,147
لطفاً کمک کنین
نه ، نه ، نه

677
00:45:59,224 --> 00:46:00,953
چیزی نیست. آشنامونه

678
00:46:02,694 --> 00:46:05,219
!کثافت! کثافت

679
00:46:21,980 --> 00:46:23,504
سام... خوبی؟

680
00:46:23,581 --> 00:46:25,048
اره خوبم

681
00:46:25,116 --> 00:46:28,085
نه خوب نیستی. یه نیگاه به خودت بنداز

682
00:46:28,153 --> 00:46:30,018
فقط گاز اشک‌آوره. خوبم
چی شده؟

683
00:46:30,088 --> 00:46:32,386
هیچی

684
00:46:32,457 --> 00:46:34,948
بذار ببینم
من خوبم

685
00:46:39,731 --> 00:46:41,926
اسم آنیتا بارنز واسه‌ات آشنا نیست؟

686
00:46:42,000 --> 00:46:44,434
بدون من به گذشته رفتی

687
00:46:45,537 --> 00:46:48,438
سام میدونی این کار چقدر خطرناکه؟

688
00:46:48,506 --> 00:46:51,168
میتونستی غرق بشی. کله‌ات میتونست بپزه
...من نمی‌تونم

689
00:46:51,242 --> 00:46:53,802
لازم نیست برام سخنرانی کنی. جینا

690
00:46:53,878 --> 00:46:56,108
...چیزی که لازمه بدونم اینه که

691
00:46:56,181 --> 00:47:00,811
چرا هنوز آنیتا بارنز زتده است

692
00:47:00,885 --> 00:47:03,115
آره من به گذشته برگشتم

693
00:47:03,188 --> 00:47:05,520
به گذشته رفتم میخواستم شاهد قتل باشم

694
00:47:05,590 --> 00:47:07,524
اون سومین قربانی قاتل پانتیاک بود

695
00:47:07,592 --> 00:47:10,686
...حالا برگشتم و
چی؟

696
00:47:10,762 --> 00:47:15,825
نمیدونم. مثل تکه‌های پازل پخش شده‌اند

697
00:47:15,900 --> 00:47:18,300
تنها کسی که میتونست بهم توضیح بده گولدبرگ بود

698
00:47:18,369 --> 00:47:20,098
و حالا اون غیبش زده

699
00:47:20,171 --> 00:47:22,503
آره، خیلی راحت

700
00:47:24,342 --> 00:47:26,936
معنیش چیه؟
سام، اون میخواست

701
00:47:27,011 --> 00:47:30,503
مدارکی رو که ثابت میکرد که تو
ارتباطی با قتل‌ها داری تحویل بده

702
00:47:30,582 --> 00:47:33,449
اگه اینقدر سریع تو زمان سیر نمیکردی، متوجه میشدی

703
00:47:33,518 --> 00:47:36,248
درمورد چی حرف میزنی؟

704
00:47:38,056 --> 00:47:41,753
سام، به من اعتماد داری، مگه نه؟

705
00:47:43,795 --> 00:47:48,198
میگم اگه به هر دلیلی این کارو کردی

706
00:47:48,266 --> 00:47:50,530
من هیچ وقت تو رو تحویل پلیس نمیدم

707
00:47:54,839 --> 00:47:57,307
مسخره است

708
00:47:59,544 --> 00:48:04,743
سام شبی که بروان کشته شد. من یه بهونه برات جور کردم

709
00:48:04,816 --> 00:48:06,408
میدونم که تو خونه نبودی

710
00:48:06,484 --> 00:48:09,476
!میدونی کجا بودم
داشتم سعی میکردم نجاتشون بدم

711
00:48:09,554 --> 00:48:11,988
سام، نمی‌دونی دو هفته گذشته چه اتفاقی افتاد

712
00:48:12,056 --> 00:48:13,819
آره، میدونم من کسی رو نکشتم

713
00:48:13,892 --> 00:48:17,157
خب ممکنه آلانه نه ولی

714
00:48:17,228 --> 00:48:19,321
اگه با سفر به گذشته دیوونه شده باشی چی؟

715
00:48:19,397 --> 00:48:22,833
...و یکی تو آینده

716
00:48:24,769 --> 00:48:29,206
سام، نمی‌خوای درباره‌اش حرف بزنی

717
00:48:29,274 --> 00:48:32,675
تو درباره هیچی حرف نمیزنی
تو شهامتت رو از دست دادی

718
00:48:34,779 --> 00:48:37,339
ما هیچ وقت در مورد اتفاقی که تو
آتش‌سوزی افتاد حرف نزدیم

719
00:48:42,086 --> 00:48:45,749
تو...تو آتیش رو راه‌انداختی؟

720
00:48:58,469 --> 00:49:00,460
من جونت رو نجات دادم جینا

721
00:49:08,713 --> 00:49:10,544
من دیدم که تو مردی

722
00:49:15,086 --> 00:49:17,577
من به مراسم  تدفین  رفتم

723
00:49:19,590 --> 00:49:21,455
من نمی‌خوام به مردم آسیبی برسونم، جینا

724
00:49:21,526 --> 00:49:24,791
من اینکارو نمیکنم. من به مردم کمک میکنم

725
00:49:24,862 --> 00:49:27,626
فهمیدی؟ من من اوضاع رو درست میکنم

726
00:49:27,699 --> 00:49:30,930
این چیزیه که انجام میدم.این کاریه که من کردم
به گذشته برگشتم و جلوشونو میگیرم

727
00:49:31,002 --> 00:49:32,970
جلوی کشته شدنا رو می‌گیرم

728
00:49:33,037 --> 00:49:36,871
دلیل اینی که تو آلان اینجایی اینه که من نذاشتم بمیری

729
00:49:36,941 --> 00:49:39,171
می‌دونی، ولی جلوی بعضی چیزا رو نمیشه گرفت

730
00:49:39,243 --> 00:49:41,734
بعضی چیزا رو نمیشه کاریش کرد، جینا

731
00:49:41,813 --> 00:49:46,011
و ... و آلان هم نمیشه کاری کرد

732
00:49:46,084 --> 00:49:47,381
پس... من

733
00:49:50,154 --> 00:49:51,746
سعی میکنم... سعی میکنم

734
00:49:51,823 --> 00:49:53,814
سعی کردم جلوشو بگیریم، اما
سام

735
00:49:53,891 --> 00:49:55,654
نمیدونم چرا

736
00:49:55,727 --> 00:49:57,695
...چقدر احمقم
!چقدر ضعیفم

737
00:49:57,762 --> 00:50:01,960
...من...من
سام. سام

738
00:50:02,033 --> 00:50:04,194
همه‌ چی درست میشه

739
00:50:04,268 --> 00:50:06,065
همه‌اش به خاطر سفر به گذشته است

740
00:50:06,137 --> 00:50:09,197
فقط برا یه بار هم که شده بذار پلیس کار خودشو بکنه

741
00:50:12,210 --> 00:50:14,110
سام

742
00:50:15,646 --> 00:50:18,513
بهم قول بده که دیگه به گذشته نری

743
00:50:25,957 --> 00:50:28,517
قول بده

744
00:50:28,593 --> 00:50:31,118
من میتونم جلوشو بگیرم جینا

745
00:50:32,697 --> 00:50:33,755
نه

746
00:51:20,011 --> 00:51:23,378
ممنون

747
00:51:23,448 --> 00:51:25,382
خدافظ بچه‌ها
شب بخیر  ویکی

748
00:51:25,450 --> 00:51:26,576
به امبد دیدار

749
00:51:26,651 --> 00:51:28,710
تا حالا با خودت فکر کردی چقدر زندگیت متفاوت میشه

750
00:51:28,786 --> 00:51:30,981
اگه بتونی به گذشته بری و یه چیز رو تغییر بدی

751
00:51:31,055 --> 00:51:32,886
آره. همه به این فکر میکنن

752
00:51:32,957 --> 00:51:34,185
خدافظ

753
00:51:34,258 --> 00:51:37,159
هی، می‌خوای یه جوک بشنوی؟

754
00:51:37,228 --> 00:51:38,786
خب آره

755
00:51:38,863 --> 00:51:41,058
آگه جوجه قهوه‌ای رو با

756
00:51:41,132 --> 00:51:43,066
گاو قهوه‌ای مخطوط کنی چی درست میشه؟

757
00:51:43,134 --> 00:51:44,192
نمی‌دونم .چی درست میشه؟

758
00:51:44,268 --> 00:51:46,532
جوجه قهوه‌ای و گاو قهوه‌ای

759
00:51:48,439 --> 00:51:50,999
بامزه بود ، نه

760
00:51:51,075 --> 00:51:55,171
هی  ویکی
میتونی بیای

761
00:51:57,415 --> 00:52:01,909
ممنون بابت تعارفت
ولی امشب باید برم خونه پیش شوهرم

762
00:52:01,986 --> 00:52:03,613
درسته

763
00:52:03,688 --> 00:52:05,053
آره

764
00:52:06,524 --> 00:52:08,685
(شاید تو یه دنیای دیگه (بتونیم با هم باشیم

765
00:52:08,759 --> 00:52:10,624
آره شاید تو یه دنیای دیگه

766
00:52:16,801 --> 00:52:19,099
ممنون

767
00:52:19,170 --> 00:52:21,604
خدافظ سام
خدافظ

768
00:52:22,707 --> 00:52:24,834
جوجه قهوه‌ای گاو قهوه‌ای

769
00:52:58,709 --> 00:53:00,677
تعطیله

770
00:53:09,687 --> 00:53:11,951
کسی اینجاست؟

771
00:53:45,156 --> 00:53:47,647
گاومون زایید

772
00:53:47,725 --> 00:53:49,522
فقط همین رو پیدا کردین؟

773
00:53:49,594 --> 00:53:52,028
دادگاه داره روی جسد سوخته آزمایش انجام میده

774
00:53:52,096 --> 00:53:54,724
تا با مشخصات جسد در محل جرم مطابقت داشته باشه

775
00:53:54,799 --> 00:53:55,823
جسد زنه

776
00:53:55,900 --> 00:53:57,959
آره. مگه این که آخرین مشتری بوده باشه

777
00:54:02,273 --> 00:54:04,264
سس خوبیه

778
00:54:19,290 --> 00:54:20,951
بذار دوباره بررسی کنیم

779
00:54:21,025 --> 00:54:23,823
دیشب کی از مشروب‌ فروشی رفتی بیرون؟

780
00:54:23,894 --> 00:54:26,556
نمی‌دونم. مست بودم

781
00:54:26,631 --> 00:54:28,861
هم اتاقیت میگه تقریباً ساعت سه خونه رسیدی

782
00:54:28,933 --> 00:54:31,299
قتل هم ساعت دو و نیم اتفاق افتاده

783
00:54:31,369 --> 00:54:34,532
از مشروب‌فروشی تا خونتون چقدر راهه؟

784
00:54:34,605 --> 00:54:36,197
نیم ساعت؟

785
00:54:36,274 --> 00:54:39,505
واقعاً فکر میکنی قاتل پانتیاک من هستم؟

786
00:54:39,577 --> 00:54:41,977
تو همونی که به موضوع قتل‌ بروان علاقمند بود

787
00:54:42,046 --> 00:54:44,310
اما تو از غیبت خواهرت استفاده کردی

788
00:54:44,382 --> 00:54:48,318
تو روز قبل از مرگ لانی فلنون رفتی سراغش

789
00:54:48,386 --> 00:54:52,345
و حالا هم درست دیشب تو مشروب‌فروشی بودی

790
00:54:52,423 --> 00:54:54,015
اینم آخرین مانیکور و آرایش ویکی

791
00:54:54,091 --> 00:54:57,390
بیخیال. گلن
این طوری درموردش حرف نزن

792
00:54:57,461 --> 00:54:59,452
اینقدر کثافت نباش

793
00:55:11,309 --> 00:55:13,300
فکر کنم حرف خصوصی دارن

794
00:55:16,280 --> 00:55:18,339
حالا بهت میگم چطور این اتفاق‌ها افتاد

795
00:55:18,416 --> 00:55:20,213
باید اعتراف کنی

796
00:55:20,284 --> 00:55:21,876
باید برای دادگاه اقرار کنی

797
00:55:21,952 --> 00:55:25,251
من خودم شهادت می‌دم که تو
چه پدرسوخته‌ روانی‌ هستی

798
00:55:25,323 --> 00:55:28,690
همش داری این چرت و پرتا رو میگی که می‌خوام

799
00:55:28,759 --> 00:55:31,250
جلوی قاتل پانتیاک رو بگیرم

800
00:55:31,329 --> 00:55:35,857
مطمئن باش که تو رو هم با اونا به زندان میندازم

801
00:55:35,933 --> 00:55:37,901
شاید این جوری به حرف بیای

802
00:55:37,968 --> 00:55:39,435
گلن

803
00:55:47,345 --> 00:55:49,336
خواهرش اینجاست
یه وکیل با خودش آورده

804
00:55:49,413 --> 00:55:51,313
خب؟
اون باسویچ رو آورده

805
00:55:52,650 --> 00:55:54,641
خدا

806
00:55:56,053 --> 00:55:57,782
برای داداگاه خوب مدرک آوردی؟

807
00:55:57,855 --> 00:55:59,948
همش به این موضوع مربوطه

808
00:56:00,024 --> 00:56:01,286
خب حالا چیکار کنیم؟

809
00:56:01,359 --> 00:56:03,293
برگرد به محل جرم

810
00:56:03,427 --> 00:56:05,292
اثر انگشتا رو پاک کن

811
00:56:05,363 --> 00:56:06,955
ببین میتونی چیزی پیدا کنی

812
00:56:07,031 --> 00:56:09,022
ما اونجا بودیم
پس بهتر بگرد

813
00:56:10,201 --> 00:56:12,635
در مورد پسر روانی چیکار میخوای کنیم؟

814
00:56:12,703 --> 00:56:15,638
چی فکر می‌کنی؟

815
00:56:15,706 --> 00:56:18,573
باید بذاریم بره
رد شو بگیرین

816
00:56:25,282 --> 00:56:27,682
ببرها امسال سال خوبی دارن

817
00:56:35,259 --> 00:56:37,193
خوب شد... گذاشتن بیاد بیرون

818
00:56:40,865 --> 00:56:43,231
کارآگاه گلن... یه مشکلی هست

819
00:56:45,569 --> 00:56:49,061
متاسفم
منم متاسفم

820
00:56:49,140 --> 00:56:51,506
خوبی؟
آره

821
00:56:52,910 --> 00:56:55,037
شب رو چطور گذروندی؟

822
00:57:21,105 --> 00:57:23,767
محل جسد

823
00:57:29,580 --> 00:57:33,141
اینجا جاییه که پلیس قربانیهای قاتل پانتیاک رو پیدا کرد

824
00:57:33,217 --> 00:57:36,983
نوزدهم سپتامبر 2004
نوزدهم سپتامبر 2004

825
00:57:37,054 --> 00:57:38,487
چی‌ میخوای؟

826
00:57:38,556 --> 00:57:40,353
یه لحظه کار دارم.عوضی

827
00:57:40,424 --> 00:57:41,721
پنج دقیقه دیگه

828
00:57:43,794 --> 00:57:46,319
من از این پنج دقیقه‌های  لعنتی تو خسته شدم

829
00:57:46,397 --> 00:57:48,490
آلا می‌دونی عوضی یعنی چی

830
00:57:48,566 --> 00:57:50,625
بیا بیرون مرتیکه

831
00:57:50,701 --> 00:57:52,635
پولتو ندادی...باید بری بیرون

832
00:57:52,703 --> 00:57:54,728
نمیذارم بمونی

833
00:57:54,805 --> 00:57:57,069
نونزدهم سپتامبر 2004

834
00:58:02,246 --> 00:58:04,578
ابن جا جایی که پلیس قربانی‌ها رو پیدا کرد

835
00:58:04,648 --> 00:58:07,845
اونا فهمیدن. کی قاتل پانتیاک اومده اینجا؟

836
00:58:07,918 --> 00:58:09,818
چرا اون قربانی هاشو شکنجه میده

837
00:58:09,887 --> 00:58:11,878
باید پیداش کنم

838
00:58:11,956 --> 00:58:13,480
میخوام صورتشو ببینم
میخوام به چشماش نیگاه کنم

839
00:58:13,557 --> 00:58:15,218
به چشماش نگاه کن

840
00:58:15,292 --> 00:58:17,283
میخوام صورتشو ببینم
میخوام به چشماش نگاه کنم

841
01:00:56,353 --> 01:00:58,344
هی

842
01:00:58,422 --> 01:01:00,447
امروز تا لنگه ظهر نخواب

843
01:01:00,524 --> 01:01:01,752
جینا

844
01:01:01,825 --> 01:01:03,816
من دیگه از طبقه‌بندی کردن میز قهوه‌ دست کشیدم

845
01:01:03,894 --> 01:01:06,886
ممکنه بری ببینی کاری پیدا می کنی واسه خودت

846
01:01:06,964 --> 01:01:09,398
کجا میخوای بری؟

847
01:01:10,901 --> 01:01:13,062
سر کار. امروز دوشنبه است

848
01:01:13,137 --> 01:01:15,105
اوه درسته

849
01:01:15,172 --> 01:01:17,367
اوه... من ساعت شش برمی‌گردم

850
01:01:17,441 --> 01:01:19,602
می‌خوای ناهار درست کنی درسته؟
من ناهار درست کنم

851
01:01:19,677 --> 01:01:21,406
آره

852
01:01:21,478 --> 01:01:23,343
و گفتی که مرتب هم میکنی

853
01:01:23,414 --> 01:01:27,248
واسه‌ات یه پروژه کوچیکه تا یه جور بترسی

854
01:01:40,564 --> 01:01:43,260
قاتل پانتیاک
هشت قربانی... همشونم زن

855
01:01:43,333 --> 01:01:45,528
نه اون لانی فلنون هم کشته
هفت قربانی

856
01:01:45,602 --> 01:01:46,933
هفت زن، یک مرد

857
01:01:47,004 --> 01:01:48,904
اون جسدها رو مخفی میکنه
کجا میبردشون؟

858
01:01:48,972 --> 01:01:50,803
کارخونه شرقی
چرا میبردشون اونجا؟

859
01:01:50,874 --> 01:01:53,638
بعضی از قربانی‌ها شکنجه شدن
بقیه اونها خیلی سریع کشته شدن

860
01:01:53,711 --> 01:01:56,077
نقشه‌اش چیه؟
چطور دستگیر نشده

861
01:01:56,146 --> 01:01:59,707
همسایه‌ها هیچ‌وقت صداش رو نمیشنون
مجبوره شب‌ها بره...شب‌ها

862
01:01:59,783 --> 01:02:02,274
اونجا زندگی میکنه؟
اون نزدیکیا کار میکنه؟

863
01:02:02,352 --> 01:02:05,617
باید پیداش کنم
.باید برگردم به گذشته.باید برگردم گذشته

864
01:02:18,535 --> 01:02:20,901
این زن‌ها چه چیز مشترکی دارن؟

865
01:02:20,971 --> 01:02:23,667
چه.... چه ارتباطی با هم دارن؟

866
01:02:23,741 --> 01:02:26,039
اون یارو (لانی) چی؟

867
01:02:26,110 --> 01:02:28,010
اوه پسر

868
01:02:44,294 --> 01:02:47,752
آنیتا بارنز
این چیزیه که منو کشت

869
01:02:47,831 --> 01:02:50,095
آنتیا بارنز

870
01:02:51,235 --> 01:02:52,998
بذار ببیم... اونجا

871
01:02:53,070 --> 01:02:55,038
!تکون نخور پدر سوخته
!تکون نخور! تکون نخور

872
01:02:55,105 --> 01:02:57,903
بشین رو زانوهات
بشین رو زانوهات

873
01:02:59,610 --> 01:03:01,771
بشین... بشین رو زمین
صورتت رو بچسبون زمین. زو.د باش

874
01:03:03,113 --> 01:03:05,775
بهش دست بند بزن
دستات رو ببر پشتت

875
01:03:05,849 --> 01:03:08,181
باهاشون تماس بگیرین
باشه.تماس می‌گیریم

876
01:03:18,462 --> 01:03:19,952
اوخ

877
01:03:25,569 --> 01:03:28,197
همه اینا کار تو بود

878
01:03:28,272 --> 01:03:31,139
اینو ببین

879
01:03:33,911 --> 01:03:36,573
ممکنه خل و چل باشی
ولی همه این دودها

880
01:03:36,647 --> 01:03:38,842
از گور تو بلند میشه

881
01:03:40,117 --> 01:03:43,348
میگم،دوست دخترت بهت خیانت کرد

882
01:03:43,420 --> 01:03:44,853
تو هم کشتیش

883
01:03:44,922 --> 01:03:47,413
...بعدشم خواهرشو کشتی چون

884
01:03:47,491 --> 01:03:50,289
نمی‌دونم...دلت خنک شه؟

885
01:03:50,360 --> 01:03:53,852
دوستت گولدبرگ قصد داشت علیه تو شهادت بده

886
01:03:53,931 --> 01:03:55,694
بعدش غیبش زد

887
01:03:55,766 --> 01:03:58,200
و بعد لانی فلنون رو کشتی
نمی‌دونم

888
01:03:58,268 --> 01:03:59,929
نه ، نه ، نه
چی

889
01:04:00,003 --> 01:04:02,631
لانی می‌خواست اعدام بشه
منم رفتم به گذشته

890
01:04:02,706 --> 01:04:04,401
چه گهی داری می‌خوری؟
قربانی بعدی

891
01:04:04,474 --> 01:04:05,532
کدومی یکی

892
01:04:08,412 --> 01:04:09,845
آنیتا بارنز
کی؟

893
01:04:09,913 --> 01:04:11,710
آنیتا بارنز. آنیتا بارنز

894
01:04:11,782 --> 01:04:13,773
....من اونو... قاتله اون رو

895
01:04:13,851 --> 01:04:16,945
اون آنیتا بارنز رو کشته؟
نمیدونم. تو باید بگی

896
01:04:17,020 --> 01:04:18,612
من آنیتا بارنز رو کشتم؟
نه. تو باید بگی

897
01:04:18,689 --> 01:04:20,782
آخرین قربانی پانتیاک  کی کشته شده
ببین... آشغال

898
01:04:20,858 --> 01:04:24,157
اینجا من سوال می‌پرسم
چند نفر رو کشتی؟

899
01:04:30,634 --> 01:04:33,467
تلفنم رو می‌خوام

900
01:04:35,405 --> 01:04:37,896
تلفنم رو می‌خوام

901
01:04:49,653 --> 01:04:51,211
پنج دقیقه

902
01:04:51,288 --> 01:04:53,518
تو از من تلفن میخوای؟

903
01:04:54,558 --> 01:04:56,082
می‌خوای اخراجم کنن؟

904
01:04:56,159 --> 01:04:59,253
گلن من باید از اینجا برم بیرون

905
01:05:00,964 --> 01:05:02,261
گلن، جدی میگم

906
01:05:02,332 --> 01:05:05,096
قاتل هنوز بیرونه و من تنها
کسی هستم که میتونه جلوشو بگیره

907
01:05:05,168 --> 01:05:07,398
بنا بر گزارشات پلیس

908
01:05:07,471 --> 01:05:09,302
قاتل پانتیاک دقیقاً همین جاست

909
01:05:09,373 --> 01:05:11,170
ول کن! باور می‌کنی کار منه، گلن

910
01:05:11,241 --> 01:05:13,903
به اندازه کافی بدبختی دارم، سام

911
01:05:15,979 --> 01:05:18,846
خیلی خب، خیلی خب.گوش کن

912
01:05:18,916 --> 01:05:20,816
من مکاشفه نمی‌کنم

913
01:05:20,884 --> 01:05:23,409
من می‌دونم
من به گذشته سفر می‌کنم

914
01:05:23,487 --> 01:05:26,923
می‌تونم به همه جا برم و ببینم

915
01:05:26,990 --> 01:05:30,323
و بسته به اتفاقاتی که افتاده
می‌تونم تغییرشون بدم

916
01:05:30,394 --> 01:05:32,385
بعضیاشون تصادفیه ولی بعضیاشون هم عمدیه

917
01:05:34,898 --> 01:05:36,991
دیگه منو صدا نزن

918
01:05:37,067 --> 01:05:40,093
نه ، این حقیقت داره، گلن ، گلن

919
01:05:41,471 --> 01:05:44,463
تو همسرت رو در یه مهمونی در تاینی گاسکو16 دیدی

920
01:05:44,541 --> 01:05:48,272
پدرش ساندویچی داره و یه ارکستر هم نزدیکیشونه

921
01:05:48,345 --> 01:05:51,314
خانومت اومد ازت خواست باهاش برقصی

922
01:05:51,381 --> 01:05:54,043
...ولی اولین چیزی که اون بهت گفت این بود که

923
01:05:56,253 --> 01:05:58,244
تو "ام سی هامر" هستی؟

924
01:06:13,770 --> 01:06:16,364
چطور اینارو میدونی؟

925
01:06:16,440 --> 01:06:18,499
من به گذشته برگشتم

926
01:06:20,610 --> 01:06:22,669
من اینو دیدم
کی؟

927
01:06:22,746 --> 01:06:25,237
...سال‌ها پیش، وقتی برای اولین بار از من خواستی

928
01:06:25,315 --> 01:06:28,113
داشتم نجاتش میدادم

929
01:06:28,185 --> 01:06:30,710
یا یه چیزی تو همین مایه

930
01:06:30,787 --> 01:06:32,778
خب چی میگی؟ هان؟

931
01:06:34,791 --> 01:06:36,725
کمکم میکنی از اینجا برم بیرون

932
01:06:37,961 --> 01:06:39,622
خواهش میکنم

933
01:06:40,998 --> 01:06:42,431
هامر

934
01:06:42,499 --> 01:06:45,400
این یه اشتباه دفتری بوده
عیب از این کاغذ بازی‌هاست

935
01:06:45,469 --> 01:06:48,870
چند ساعت بیشتر وقت نداری

936
01:06:48,939 --> 01:06:52,375
وقتی نیکلاس متوجه بشه. برت‌می‌گردونیم

937
01:06:52,442 --> 01:06:54,933
دلیلی وجود نداره دوباره بذاره تو رو ببینم

938
01:06:55,012 --> 01:06:56,445
بهش فکر کن

939
01:06:56,513 --> 01:06:58,777
ممکنه کارمو از دست بدم

940
01:07:04,254 --> 01:07:06,745
اون کثافت آشغال رو بگیر

941
01:07:19,803 --> 01:07:21,964
جینا. جینا

942
01:07:22,039 --> 01:07:24,769
جینا. منم. زود باش.

943
01:07:24,841 --> 01:07:27,002
!جینا درو باز کن
تو دردسر افتادم

944
01:07:27,077 --> 01:07:29,045
مرتیکه چه خبرته... در رو کندی

945
01:07:29,112 --> 01:07:31,239
میتونی اینقدر داد و بیداد نکنی.
باز کن

946
01:07:31,314 --> 01:07:33,305
چه مرگته؟

947
01:07:33,383 --> 01:07:35,283
خانم دیوس، میتونی در اتاق خواهرم رو برام باز کنی؟

948
01:07:35,352 --> 01:07:37,081
من در رو باز نمی‌کنم
بذار برم تو

949
01:07:37,154 --> 01:07:39,384
من نمیذارم... صبر کن
اون کلیدهای لعنتی رو بده

950
01:07:39,456 --> 01:07:42,619
کلیدهای لعنتیت کجاست؟
خانم داویس میشه خفه شی؟

951
01:07:42,692 --> 01:07:44,592
من نمیذارم
بذار برم تو

952
01:07:44,661 --> 01:07:47,323
کثافت به من دست نزن

953
01:07:47,397 --> 01:07:49,262
کاری نکن پدرتو دربیارم

954
01:07:49,332 --> 01:07:52,301
واسه زندان فرستادنت هم دیر شده

955
01:07:52,369 --> 01:07:55,202
هر چه زودتر باید گورتو از اینجا گم کنی

956
01:07:55,272 --> 01:07:57,638
ممنون
برو بمیر

957
01:07:57,707 --> 01:07:59,231
جینا

958
01:08:21,865 --> 01:08:24,333
"مشتری محبوب"?

959
01:08:27,771 --> 01:08:29,636
هی هی هی اونا رو بو نکن

960
01:08:29,706 --> 01:08:33,164
در غیر این صورت ولو میشی روی زمین

961
01:10:07,337 --> 01:10:08,827
گولد برگ

962
01:10:10,907 --> 01:10:13,239
گولدبرگ...اونجایی؟

963
01:10:13,310 --> 01:10:15,301
بیا بیرون

964
01:10:16,479 --> 01:10:19,346
بیا بیرون و منو ببین... کثافـــت

965
01:10:20,584 --> 01:10:22,518
زود باش

966
01:10:40,070 --> 01:10:43,005
گولدبرگ چی شده؟

967
01:10:43,073 --> 01:10:44,597
هی... چی شده؟

968
01:10:46,543 --> 01:10:48,135
گولدبرگ... تو خوب میشی...باشه؟

969
01:10:48,211 --> 01:10:50,611
می‌تونی وایسی؟
می‌تونی وایسی؟

970
01:10:50,680 --> 01:10:52,807
میرم کمک بیارم

971
01:10:52,882 --> 01:10:55,146
باشه؟ میرم کمک بیارم

972
01:10:55,218 --> 01:10:56,947
میرم برات کمک بیارم

973
01:10:57,020 --> 01:10:58,851
میرم برات کمک بیارم

974
01:11:34,257 --> 01:11:36,691
اوه، خدای من...لعنتی

975
01:11:43,800 --> 01:11:45,529
اوه خدای من

976
01:11:49,139 --> 01:11:50,538
سام

977
01:11:50,607 --> 01:11:52,541
اینجا چیکار میکنی؟

978
01:11:52,609 --> 01:11:55,442
اینا فنری هستن
بذار از اینجا ببرمت بیرون

979
01:11:55,512 --> 01:11:57,275
گرفتم

980
01:11:57,347 --> 01:11:59,008
پاشو... بلند شو

981
01:11:59,082 --> 01:12:00,674
باید از این جدات کنم

982
01:12:00,750 --> 01:12:02,843
گرفتمت

983
01:12:02,919 --> 01:12:05,012
میتونی خم شی؟

984
01:12:09,693 --> 01:12:11,661
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

985
01:12:11,728 --> 01:12:14,128
چیزی نیس سام

986
01:12:14,197 --> 01:12:16,392
سام من همه چی رو مرتب میکنم

987
01:12:16,466 --> 01:12:19,333
من به گذشته میرم و تله رو باز می‌کنم. تو خوب میشی

988
01:12:19,402 --> 01:12:22,667
تو میتونی به گذشته بری؟
آره

989
01:12:22,739 --> 01:12:24,969
غافلگیر شدی

990
01:12:25,975 --> 01:12:29,376
...چرا ... تو

991
01:12:29,446 --> 01:12:31,607
اینجا چیکار میکنی

992
01:12:31,681 --> 01:12:33,740
نمیفهمی

993
01:12:33,817 --> 01:12:38,311
اما با این حال واسه‌ات توضیح میدم

994
01:12:38,388 --> 01:12:40,481
واقعاً خراب کردم

995
01:12:42,926 --> 01:12:45,861
تو عاشق اون جنده شدی. سام

996
01:12:46,896 --> 01:12:48,761
اون تو رو دوست نداشت

997
01:12:48,832 --> 01:12:50,663
داشت بهت خیانت می‌کرد

998
01:12:50,734 --> 01:12:52,224
چی... چی... جنده؟

999
01:12:52,302 --> 01:12:54,293
ربکا بروان

1000
01:12:55,705 --> 01:12:57,969
خدایا...سام... آروم باش

1001
01:12:59,008 --> 01:13:02,341
نه، نه، نه، خدای من

1002
01:13:03,780 --> 01:13:08,240
من حواسم بود
و همه چی خوب پیش میرفت

1003
01:13:08,318 --> 01:13:10,582
من حتی سراغ لانی فانون هم رفتم

1004
01:13:13,990 --> 01:13:17,790
ولی سروکله خواهر احمق ربکا بروان پیدا شد

1005
01:13:17,861 --> 01:13:21,922
و ... و تو میخواستی قوانین رو نقض کنی.سام

1006
01:13:21,998 --> 01:13:24,728
من که بهت گفتم اینکارو نکن
گفتم که مکنه بدتر بشه

1007
01:13:24,801 --> 01:13:26,291
تو هم پشت سرم به گذشته برگشتی؟

1008
01:13:32,609 --> 01:13:35,100
جینا، بقیه دخترا رو چی؟

1009
01:13:35,178 --> 01:13:36,770
....درباره
تواونا رو نمی‌شناختی

1010
01:13:36,846 --> 01:13:38,939
.اونا که غریبه بودن
چیکارت داشتن مگه؟

1011
01:13:39,015 --> 01:13:41,916
نمی‌تونی بفهمی، سام؟

1012
01:13:41,985 --> 01:13:43,919
اونا غریبه بودن

1013
01:13:43,987 --> 01:13:46,455
قبل از اینکه تو رو ببین جلوشونو می‌گرفتم

1014
01:13:49,826 --> 01:13:51,453
آنیتا بارنز

1015
01:13:51,528 --> 01:13:54,793
اون جنده‌ای بود که باهاش به شیگاگو رفتی

1016
01:13:54,864 --> 01:13:56,729
نمی‌تونستم اجازه بدم منو ترک کنی، سام

1017
01:13:58,902 --> 01:14:01,029
بعدشم ویکی

1018
01:14:01,104 --> 01:14:04,403
درباره‌ اونم به من چیزی نگفتی... ولی خودم فهمیدم

1019
01:14:07,577 --> 01:14:09,511
اون شوهر نکرده بود ، سام

1020
01:14:09,579 --> 01:14:12,446
هیچکدومشون شوهر نداشتن

1021
01:14:12,515 --> 01:14:16,417
جینا... اونا.... اونا زنایی بودن
که من عاشقشون شده بودم

1022
01:14:16,486 --> 01:14:18,977
من میخواستم تشکیل خانواده بدم

1023
01:14:19,055 --> 01:14:21,819
نمی‌فهمی من همه این کارا رو به خاطر تو کردم

1024
01:14:21,891 --> 01:14:23,483
تو میفهمی، مگه نه؟

1025
01:14:23,560 --> 01:14:26,028
چرا اونا رو شکنجه می‌دادی؟
!تو اونا رو مثله میکردی

1026
01:14:26,095 --> 01:14:29,531
!تیکه تیکه شون می‌کردی
!من اونا رو شنکجه نمی دادم! اونامنو شکنجه می دادن

1027
01:14:29,599 --> 01:14:32,500
تک تکشون این کارو می‌کردن

1028
01:14:36,372 --> 01:14:38,306
گولدبرگ چه گناهی کرده بود؟

1029
01:14:40,477 --> 01:14:42,775
.داشت یه بوهایی می‌برد

1030
01:14:42,846 --> 01:14:44,905
خواستم ساکتش کنم

1031
01:14:47,016 --> 01:14:49,541
مثل سگ کارتون اسکوبی دوه، مگه نه؟

1032
01:14:51,254 --> 01:14:52,312
می‌خواستم شرش رو بکنم

1033
01:14:52,388 --> 01:14:55,255
مثه بچه‌ها فضول می‌مونه

1034
01:14:55,325 --> 01:14:56,815
معلومه تو اون کله‌ات چی میگذره، جینا

1035
01:14:56,893 --> 01:14:59,487
بیخیال سام

1036
01:14:59,562 --> 01:15:01,553
می‌دونی که حقیقت نداره

1037
01:15:03,766 --> 01:15:06,291
اگر به گذشته برنمیگشتی تا منو بگیری

1038
01:15:06,369 --> 01:15:08,234
منم تمومش میکردم

1039
01:15:08,304 --> 01:15:10,363
اما هر بار که برمی‌گشتی شاهدها بیشتر می‌شدن

1040
01:15:10,440 --> 01:15:12,431
مدارک زیاد بود که باید از بین میبردمشون

1041
01:15:12,509 --> 01:15:15,910
جالبه که بهش فکر میکنی

1042
01:15:15,979 --> 01:15:18,072
تو قتل‌های زنجیره‌ای راه انداختی

1043
01:15:20,650 --> 01:15:23,278
از وقتی که برگشتی تا منو نجات بدی

1044
01:15:23,353 --> 01:15:24,945
فهمیدم که فقط به خاطر توئه که من زنده‌ام

1045
01:15:25,021 --> 01:15:27,922
نه، جینا ، جینا

1046
01:15:34,631 --> 01:15:36,565
سام

1047
01:15:38,368 --> 01:15:41,064
همون قدر که من تو عاشق تو هستم، تو هم عاشق منی؟

1048
01:15:44,674 --> 01:15:47,837
چیزی نیس
همه چی رو فراموش کن

1049
01:15:47,911 --> 01:15:51,108
این لحظه‌ای که ما تو کل عمرمون منتظرش بودیم

1050
01:15:54,551 --> 01:15:56,917
جینا، چیکار داری میکنی؟

1051
01:15:56,986 --> 01:15:59,648
سام، ما مثل بقیه نیستیم

1052
01:16:00,857 --> 01:16:03,451
قوانین‌ اونا برای ما صدق نمیکنه

1053
01:16:06,996 --> 01:16:09,487
نه، جینا! تو ... اوه خدای من

1054
01:16:09,566 --> 01:16:12,364
سام، من تو را تو این دنیا از همه چیز بیشتر دوست دارم ، سام

1055
01:16:12,435 --> 01:16:13,629
اوه...خدای من
چیزی نیس

1056
01:16:13,703 --> 01:16:16,137
فقط من و تو دوست داریماین جوری باشه

1057
01:16:16,205 --> 01:16:18,366
نه ، نه، نه
چیزی نیس

1058
01:16:19,776 --> 01:16:22,711
چیزی نیست ،سام

1059
01:16:22,779 --> 01:16:25,714
چی شد؟ چت شد؟
چه اتفاقی داره میافته؟

1060
01:16:25,782 --> 01:16:27,477
سام، حالت خوبه؟

1061
01:16:29,118 --> 01:16:30,551
سام، داری به گذشته برمیگردی؟

1062
01:16:32,188 --> 01:16:33,746
سام ، چه اتفاقی داره میفته؟

1063
01:16:33,823 --> 01:16:35,586
بهم بگو چی قراره اتفاق بیافته

1064
01:16:35,658 --> 01:16:37,956
سام، نرو

1065
01:16:38,027 --> 01:16:40,757
کجا میخوای بری؟ سام

1066
01:16:41,898 --> 01:16:44,025
سام منو تنها نذار

1067
01:16:53,977 --> 01:16:56,070
سام، جینا کجاست؟

1068
01:16:56,145 --> 01:16:58,136
تو حواست به مامان باشه... من اون رو میارم

1069
01:17:01,250 --> 01:17:03,548
سام کمکم کن

1070
01:17:03,620 --> 01:17:05,611
سام منو بیار بیرون

1071
01:17:05,688 --> 01:17:08,122
!بیارم بیرون! خواهش میکنم بیارم بیرون

1072
01:17:08,191 --> 01:17:11,183
داری چیکار می‌کنی؟ سام

1073
01:17:11,260 --> 01:17:13,524
سام...بس کن چیکار داری میکنی؟

1074
01:17:13,596 --> 01:17:14,858
جینا
سام

1075
01:17:18,768 --> 01:17:20,360
ساک
گوش کن

1076
01:17:23,573 --> 01:17:26,701
چرا این کار رو می‌کنی؟
من برادرتم، جینا

1077
01:17:26,776 --> 01:17:29,677
همیشه دوستت داشتم
سام!  سام ، چیکار داری می ‌کنی؟

1078
01:17:29,746 --> 01:17:32,010
راه دیگه‌ای نیس
سام

1079
01:17:32,081 --> 01:17:33,810
سام بیارم بیرون

1080
01:17:33,883 --> 01:17:36,875
سام بیارم بیرون

1081
01:17:43,026 --> 01:17:45,324
متاسفم جینا

1082
01:18:05,381 --> 01:18:08,578
جینا کجاست ، سام؟

1083
01:18:08,651 --> 01:18:11,211
جینا کجاست؟

1084
01:18:39,115 --> 01:18:41,845
...صبح بخیر

1085
01:18:41,918 --> 01:18:43,977
خوب خوابیدی؟

1086
01:18:44,053 --> 01:18:45,987
باید یه جور خواب دیده باشی

1087
01:18:46,055 --> 01:18:48,580
چون خرخر می‌کردی

1088
01:18:48,658 --> 01:18:51,388
هنوز اونجاییم؟
آره جینا رسیدیم

1089
01:18:51,461 --> 01:18:53,053
جینا؟

1090
01:18:53,129 --> 01:18:54,960
چیه، بابا؟

1091
01:18:56,099 --> 01:18:58,693
زود باش

1092
01:19:02,205 --> 01:19:03,672
همبرگرها چطوره؟

1093
01:19:11,814 --> 01:19:13,577
بفرمایین
سلام

1094
01:19:13,649 --> 01:19:15,879
واسه جشن تولد خودتونم دیر می‌کنین

1095
01:19:15,952 --> 01:19:18,546
سلام، عزیزم

1096
01:19:18,621 --> 01:19:20,521
تولدت مبارک
سلام

1097
01:19:20,590 --> 01:19:22,114
چی؟

1098
01:19:22,191 --> 01:19:24,887
چی میل دارین؟
همبرگر؟هات‌ داگ؟ چی؟

1099
01:19:24,961 --> 01:19:26,895
هرچی درست کردین
با آبجو شروع کنیم؟

1100
01:19:26,963 --> 01:19:28,624
!آره خوبه... سلام
تولدت مبارک

1101
01:19:28,698 --> 01:19:31,258
هی جینا

1102
01:19:31,334 --> 01:19:33,894
چطوری؟
خوبم...خوبم

1103
01:19:33,970 --> 01:19:35,301
هی

1104
01:19:35,371 --> 01:19:37,168
چطوری عزیزم

1105
01:19:37,240 --> 01:19:39,003
خوبم
!پسرم

1106
01:19:40,209 --> 01:19:42,177
چطوری؟
اوه، از دیدنتون خوشوقتم

1107
01:19:42,245 --> 01:19:43,610
چطوری خانم

1108
01:19:43,679 --> 01:19:46,842
شرط می‌بندم یکی دوتا داستان
‌واسه ما داری، اینطور نیست؟

1109
01:19:50,453 --> 01:19:51,886
اوه، پسر

1110
01:19:51,954 --> 01:19:53,785
بیا ببینم

1111
01:19:55,892 --> 01:19:57,052
ممنون

1112
01:19:57,126 --> 01:19:58,855
سلام... تولدت مبارک
سلام

1113
01:19:58,928 --> 01:20:01,863
اوه خدای من
از دیدنتون خوشوقتم

1114
01:20:07,336 --> 01:20:09,270
یه آجو دیگه بده جانیس

