﻿1
00:00:02,601 --> 00:00:03,932
<i>!آلپا چینو</i>

2
00:00:04,036 --> 00:00:05,731
<i>ما آماده ایم</i>

3
00:00:05,838 --> 00:00:07,169
<i>من زنها رو دوست دارم</i>

4
00:00:07,272 --> 00:00:08,671
<i>من زنها رو دوست دارم</i>

5
00:00:08,774 --> 00:00:11,436
<i>اوه،اون زنهایی رو که ازشون
قطره میچکه رو دوست دارم</i>

6
00:00:11,543 --> 00:00:14,034
<i>،مرطوبترین زنها رو ،آره
من زنها رو دوست دارم</i>

7
00:00:14,146 --> 00:00:17,240
<i>من بوتی سوییت سر میکشم و باست نات میخورم</i>

8
00:00:17,349 --> 00:00:19,112
<i>آلپا چینو بر این زن سیطره کن</i>

9
00:00:19,218 --> 00:00:21,118
<i>نوشیدنی بوتی سوییت آلپا چینو</i>

10
00:00:21,220 --> 00:00:22,653
<i>! درشو باز کن</i>

11
00:00:22,755 --> 00:00:26,247
<i>بوتی سوییت و بسته های باست نات اکنون
بصورت انحصاری در بازارموجود است</i>

12
00:00:30,362 --> 00:00:34,492
<i>در سال 2013 وقتی
...گردش زمین متوقف شد</i>

13
00:00:34,600 --> 00:00:38,161
<i>رییس جمهور اعلام داشت تمام آمریکای شمالی
در منطقه فاجعه قرار دارد</i>

14
00:00:38,270 --> 00:00:40,966
<i>از دوستان آمریکایی خودم می خواهم
...که گرد هم بیایند</i>

15
00:00:41,073 --> 00:00:45,100
<i>دنیا فردی را فرا خواند که میتوانست تفاوت ایجاد کند...</i>

16
00:00:49,148 --> 00:00:53,175
<i>،زمانی که این اتفاق دوباره رخ داد
.جهان بار دیگر او را فرا خواند</i>

17
00:00:54,586 --> 00:01:00,456
<i>هیچ کس تا کنون ندیده که چنین
!واقعه ای 3 بار اتفاق بیفتد</i>

18
00:01:02,995 --> 00:01:04,656
<i>، اکنون</i>

19
00:01:04,763 --> 00:01:08,699
<i>،مردی که 5 مرتبه توانست تفاوت ایجاد کند</i>

20
00:01:11,136 --> 00:01:15,505
<i>. بار دیگر میخواهد تفاوت ایجاد کند</i>

21
00:01:16,241 --> 00:01:20,337
<i>.اما این بار، متفاوت است</i>

22
00:01:22,181 --> 00:01:23,808
کی در یخچال رو باز گذاشته؟

23
00:01:25,250 --> 00:01:27,184
<i>. تاگ اسپیدمن</i>

24
00:01:27,286 --> 00:01:32,053
اسکورچر6:جهان ذوب میشود

25
00:01:32,157 --> 00:01:33,920
<i>.ما دوباره آن را تکرار خواهیم کرد</i>

26
00:01:35,461 --> 00:01:36,450
<i>. دوباره</i>

27
00:01:45,070 --> 00:01:47,937
چیزی دیگه ای لازم دارید؟

28
00:01:48,040 --> 00:01:51,237
.آره عزیزم ، یه مقدار دیگه لوبیا

29
00:01:53,045 --> 00:01:55,206
! مامان بزرگ

30
00:01:57,149 --> 00:01:58,309
! لطفاً

31
00:01:58,417 --> 00:02:03,377
<i>،تابستان امسال
.خانواده چاقالوی محبوب آمریکایی برگشته است</i>

32
00:02:06,258 --> 00:02:07,816
! گراس

33
00:02:07,926 --> 00:02:09,951
ـ تو برای این ناراحتی چونکه میبینی من لاغرم
!ـ ناراحت نیستم

34
00:02:10,529 --> 00:02:12,019
<i>. جف پورتنوی</i>

35
00:02:12,698 --> 00:02:14,165
<i>. جف پورتنوی</i>

36
00:02:14,766 --> 00:02:16,256
<i>. جف پورتنوی</i>

37
00:02:16,368 --> 00:02:22,466
<i>و جف پورتنوی هستند
.خانواده خپلها: گوز دوم</i>

38
00:02:22,574 --> 00:02:24,405
،در بعضی از کشورها

39
00:02:25,611 --> 00:02:27,238
این حرکت نشانه احترامه

40
00:02:27,346 --> 00:02:30,543
<i>. بگذارید این تابستان رها بشه</i>

41
00:02:39,825 --> 00:02:45,559
<i>،در زمان اختلافات ، تهمتی بر وی روا شد</i>

42
00:02:59,311 --> 00:03:04,010
<i>،و عقوبت این تهمت مرگ خواهد بود</i>

43
00:03:08,253 --> 00:03:12,314
<i>یک مرد انتخاب کرد که از خدای خود سوال کند</i>

44
00:03:16,295 --> 00:03:17,990
<i>،فیلمی از فاکس سرچ لایت</i>

45
00:03:26,838 --> 00:03:30,069
<i>برنده پنج جایزه اسکار
کرک لازاروس</i>

46
00:03:31,176 --> 00:03:35,510
<i>و برنده بهترین بوسه از جوایز فیلم ام.تی.وی
توبی مگوایر</i>

47
00:03:41,887 --> 00:03:46,415
<i>برنده جایزه میمون گریان
از جشنواره فیلم پکن</i>

48
00:03:47,626 --> 00:03:49,617
. گذرگاه شیطان

49
00:03:54,132 --> 00:03:56,657
<i>.من یه پسر خیلی خیلی بدی شده ام ،پدر</i>

50
00:04:32,170 --> 00:04:34,968
<i>،در زمستان سال 1969</i>

51
00:04:35,073 --> 00:04:37,098
<i>نیرو ویژه ای از ارتش آمریکا</i>

52
00:04:37,209 --> 00:04:42,078
<i>به یک ماموریت فوق سری در
جنوب شرقی ویتنام فرستاده شد</i>

53
00:04:42,180 --> 00:04:44,944
<i>،ماموریت
نجات گروهبان فور لیف تیبک </i>

54
00:04:45,050 --> 00:04:48,110
<i>از یک پادگان نظامی تحت مراقبت شدید واقع در
.جمهوری ویتنام بود</i>

55
00:04:48,220 --> 00:04:51,314
<i> .ماموریت محول شده شبیه به خودکشی بود</i>

56
00:04:52,624 --> 00:04:55,923
<i>،از 10 مردی که فرستاده شده بودند
چهار نفر آنها باز گشتند</i>

57
00:04:56,028 --> 00:04:59,464
<i>از آن 4 نفر،3نفرشان
درباره آنچه اتفاق افتاده بود کتاب نوشتند</i>

58
00:04:59,564 --> 00:05:02,533
<i>.از 3 کتاب نوشته شده ، 2 تای آنها انتشار یافت</i>

59
00:05:02,634 --> 00:05:06,798
<i>از 2 کتاب انتشار یافته
.یک کتاب جهت تبدیل به فیلم انتخاب شد</i>

60
00:05:08,307 --> 00:05:13,540
<i>این داستان مردانی است که
.تلاش کردند تا این فیلم را بسازند</i>

61
00:05:24,356 --> 00:05:26,950
<i>ویسکی فایر اولد سنیک نیاز به کمک دارند</i>

62
00:05:27,059 --> 00:05:29,619
<i>،در دلتا دو چهر هشت نه
تمام</i>

63
00:05:34,933 --> 00:05:39,199
<i>فلوید ، اینجا مرکز فرماندهی،درجه درست جهت فرود
.از آر.پی به ال.زد، تایید میشه</i>

64
00:05:40,339 --> 00:05:42,102
<i>فلوید ، هواپیمای وال آی ، خوش آمدید</i>

65
00:05:42,107 --> 00:05:44,974
تندر استوایی

66
00:05:45,944 --> 00:05:47,673
<i>خیلی خوب ، مرکز فرماندهی در حال رفتنه
.حمایتش کن</i>

67
00:05:47,779 --> 00:05:50,612
<i>.هدف رو به رو ، تکرار میکنم ، هدف رو به رو</i>

68
00:05:56,688 --> 00:05:58,986
<i>.از  03 ، من کنارتم
.نگران نباش</i>

69
00:05:59,324 --> 00:06:01,952
<i>چاک - سه آماده شلیک آتیشه</i>

70
00:06:14,005 --> 00:06:16,132
! اون آشغال رو بیار پایین

71
00:06:16,241 --> 00:06:17,538
! یالا

72
00:06:19,378 --> 00:06:21,676
!یالا،کافرهای کثیف لعنتی

73
00:06:23,615 --> 00:06:25,810
فتس!اون کون گنده ات رو تکون بده اون ور

74
00:06:25,917 --> 00:06:27,214
!جلوی اونها رو بگیر، همین حالا

75
00:06:27,319 --> 00:06:29,014
! ما درستش میکنیم تا بلند شیم

76
00:06:29,121 --> 00:06:31,749
!یه خورده بهتر قدم بردار، کله پوک
!احمق کون ژله ای

77
00:06:31,857 --> 00:06:35,156
وال-آی، وال-آی
!بومر یک-هفت از موقعیت زد صحبت میکنه

78
00:06:35,994 --> 00:06:39,395
احتیاج به پشتیبانی از نیروهامون داریم،مفهوم بود؟

79
00:06:39,498 --> 00:06:41,864
<i>.بومر،اینجا وال-آی
ما دوتا آلفا-چهار داریم</i>

80
00:06:41,967 --> 00:06:44,197
<i>!ـ اسنیک و نیپ آماده اند
!ـ اوه،یا مسیح!لعنتی</i>

81
00:06:44,302 --> 00:06:45,462
! لعنتی

82
00:06:45,570 --> 00:06:47,367
انقدر زر نزن و
!برو یه چند تا اسلحه بیار ، پسر

83
00:06:47,472 --> 00:06:48,439
! یا عیسی مسیح

84
00:06:48,540 --> 00:06:49,632
گوش کن آلبالو

85
00:06:49,741 --> 00:06:53,233
با اون اسنیک و نیپ تماس بگیر
!چند تا بوم-بوم هم همین الان آماده کن

86
00:06:53,345 --> 00:06:55,813
خودم می خواستم اونو انجام بدم
!ولی الان یکم سرم شلوغه

87
00:06:55,914 --> 00:06:57,279
<i>!جوابمو بده بومر</i>

88
00:06:57,382 --> 00:06:59,077
!وال-آی،وال-آی

89
00:06:59,518 --> 00:07:00,883
! تکرار میکنم

90
00:07:01,119 --> 00:07:03,417
!ما در منطقه زی تحت فشاریم

91
00:07:03,522 --> 00:07:05,012
! راک اند رول

92
00:07:05,390 --> 00:07:06,880
این چه کوفتیه؟

93
00:07:18,837 --> 00:07:21,271
!این واسه بروکلینه ، احمق حرومزاده

94
00:07:21,373 --> 00:07:23,307
!فکر کنم خودم بتونم  برشون گردونم داخل

95
00:07:23,408 --> 00:07:25,171
. باید به هلیکوپتر برگردیم

96
00:07:25,277 --> 00:07:26,369
! لاک مه یر ترکیده

97
00:07:26,478 --> 00:07:29,413
این آخرین باریه که کریسمسم رو با ویکتور چارلی
!می گذرونم

98
00:07:29,581 --> 00:07:32,277
!بیشتر میخواید؟اینم بیشتر

99
00:07:32,717 --> 00:07:35,550
!هی،تو، فتس!هنوز فورلیف رو ندیدم

100
00:07:35,654 --> 00:07:38,850
اونو به حساب نیار!اون حرومزاده
!تا الانم خوش شانس بوده

101
00:07:38,990 --> 00:07:41,982
موتاون،اون جعبه موسیقی دیترویتید رو بده

102
00:07:42,093 --> 00:07:44,323
!تو این جوجه کبابی ای که راه افتاده

103
00:07:44,429 --> 00:07:46,260
!فورلیف هنوزم اون بیرونه،گروهبان

104
00:07:46,364 --> 00:07:49,390
<i>!با این چرندیات وقتمو تلف نکن
!باید بریم!باید بریم</i>

105
00:07:49,534 --> 00:07:51,161
.یالا،گروهبان.فورلیف هنوز اونجاست

106
00:07:51,269 --> 00:07:52,964
!میمیری،سرباز

107
00:07:53,171 --> 00:07:55,071
یا شاید میخوای یه قهرمان بشی؟

108
00:07:55,173 --> 00:07:57,073
.دیدی چطور بروکز کشته شد،مرد

109
00:07:57,175 --> 00:07:59,871
.و چطور کون میت بال آبکش شد

110
00:07:59,978 --> 00:08:03,675
حالا اون کونت رو بنداز تو هلی،قبل از
!اینکه با لگد برم تو اون سوراخت

111
00:08:05,283 --> 00:08:06,682
!یالا،بلند شو،بلند شو

112
00:08:06,785 --> 00:08:08,810
دارم به چی نگاه میکنم؟اون چیه؟

113
00:08:09,721 --> 00:08:13,680
!یالا،بلند شو،بزن بریم
!یالا،برو بالا،بالا

114
00:08:13,792 --> 00:08:16,317
. گروهبان.اون فورلیفه

115
00:08:28,607 --> 00:08:29,665
! نه

116
00:08:32,010 --> 00:08:33,534
! از اون سوراخ بیا بیرون

117
00:08:45,590 --> 00:08:47,455
.الان برمی گردی خونه

118
00:08:54,900 --> 00:08:56,162
! زنده بمون

119
00:09:10,949 --> 00:09:12,974
. امیدوارم گوشت همبرگری دوست داشته باشید

120
00:09:13,084 --> 00:09:15,143
چون این دقیقاً چیزیه که میخوام
.برای برگردوندنش برم

121
00:09:15,253 --> 00:09:17,278
.و این پرنده سرگردون رو نجات بدم

122
00:09:17,389 --> 00:09:19,880
منو پوشش بدید

123
00:09:25,530 --> 00:09:28,761
!بگیرید!میبینمت

124
00:09:30,802 --> 00:09:32,531
!طاقت بیار،فورلیف

125
00:09:35,173 --> 00:09:36,504
! اوه،لعنت

126
00:09:44,316 --> 00:09:45,806
!راستمو پشتیبانی بده

127
00:09:48,587 --> 00:09:50,555
! لعنت به تو چارلی

128
00:09:55,527 --> 00:09:57,791
!یالا،لیف،بزن بریم

129
00:10:04,970 --> 00:10:06,631
!نه

130
00:10:06,738 --> 00:10:07,830
! نه

131
00:10:11,009 --> 00:10:13,102
!ـ فتس
! ـ لعنتی

132
00:10:14,379 --> 00:10:16,939
!ما رو ببر پیش اون مردا! لعنتی

133
00:10:21,419 --> 00:10:24,388
به خودت نگاه کن، مرد
.با نارنجکها بازی میکنی

134
00:10:27,892 --> 00:10:29,154
.احساس سرما میکنم، لینک

135
00:10:31,196 --> 00:10:33,027
.پاهامو حس نمیکنم

136
00:10:34,165 --> 00:10:36,156
هیچ چیز احساس نمی کنی

137
00:10:39,738 --> 00:10:41,069
هی ، لینک

138
00:10:42,040 --> 00:10:43,405
چیه،مرد؟

139
00:10:44,643 --> 00:10:46,736
چرا آدمها

140
00:10:46,845 --> 00:10:49,780
عصا بر میدارند تا علیه آدمی دیگه به کار ببرند؟

141
00:10:51,983 --> 00:10:54,281
بجای اینکه از اون عصا

142
00:10:55,654 --> 00:10:57,246
برای تکیه دادن استفاده کنند؟

143
00:10:57,355 --> 00:10:58,982
.هیچوقت نفهمیدم

144
00:11:00,291 --> 00:11:02,521
.دستامو بگیر

145
00:11:02,627 --> 00:11:04,458
. . . برای اینکه میخواهم

146
00:11:04,562 --> 00:11:06,427
.برای اینکه میخواهم یه چیزی بگم

147
00:11:07,832 --> 00:11:09,493
. اوه ، پسر

148
00:11:13,638 --> 00:11:16,334
ـ گرفتیشون؟
ـ محکم گرفتمشون

149
00:11:19,077 --> 00:11:20,738
. وقتی به دنیا برگشتیم

150
00:11:21,212 --> 00:11:25,376
میتونیم با هم دیگه اون گروه سه نفره موسیقی رو
که راجع بهش باهات صحبت کردم راه بندازیم؟

151
00:11:25,483 --> 00:11:28,475
.ـ من پشت باس می ایستم
.ـ جانی طبل میزنه

152
00:11:29,954 --> 00:11:32,081
. منم اون دامبلک ها رو تکون میدم

153
00:11:34,192 --> 00:11:37,457
تا حالا تو تمام زندگیم اینقدر احساس
.بدی نداشتم

154
00:11:37,562 --> 00:11:40,326
ولی میخواهم یه چیزی رو بدونی

155
00:11:41,399 --> 00:11:42,696
.چی ، مرد

156
00:11:44,602 --> 00:11:45,899
... تو

157
00:11:47,405 --> 00:11:49,100
.تو برادر منی

158
00:12:02,087 --> 00:12:07,115
.تو برادر منی
...تو....تو

159
00:12:07,292 --> 00:12:08,919
. من برادرت هستم

160
00:12:12,430 --> 00:12:14,159
متاسفم.میشه کات داشته باشیم؟

161
00:12:14,265 --> 00:12:15,755
ـ اون چی میگه؟
ـ دیمین. میشه کات داشته باشیم؟

162
00:12:15,867 --> 00:12:17,528
ـ نه.نه.نه،نه،نه،نه
ـ خیلی خوب.میدونی چیه؟

163
00:12:17,635 --> 00:12:20,627
یه جت تو راهه داره میاد
تا 2 دقیقه دیگه یه انفجار بزرگ رخ میده

164
00:12:20,739 --> 00:12:21,831
.هنوز داریم تصویر برداری میکنیم

165
00:12:21,940 --> 00:12:23,567
میدونی چیه؟نه،هنوز فیلمبرداری نمی کنیم
میتونیم کات داشته باشیم؟

166
00:12:23,675 --> 00:12:25,336
.ـ ما کات دادیم
!ـ نه ندادی.بلند شو

167
00:12:25,443 --> 00:12:27,411
هی ، چه خبر شده؟
!جدی میگم،کپلم درد گرفت

168
00:12:27,512 --> 00:12:29,639
!این تسمه داره از شکافش در میره

169
00:12:29,748 --> 00:12:32,216
ـ دیمین،ما تو حالت کات هستیم؟
! ـ نه! نه! هنوز فیلمبرداری میکنیم

170
00:12:32,317 --> 00:12:34,444
آقای کاکبرن! ما تو کات هستیم؟

171
00:12:34,552 --> 00:12:37,715
! نه! نه. من هنوز کات ندادم
!ما هنوز فیلمبرداری می کنیم

172
00:12:37,822 --> 00:12:38,880
دیمین، علت وقفه چیه، رفیق؟

173
00:12:38,990 --> 00:12:40,787
قرار این خط درختها رو منفجر کنیم
یا چیز دیگه ایه؟

174
00:12:40,892 --> 00:12:42,450
.تاک تاک وکیم توپهای آبی رو بیارید اینجا

175
00:12:42,560 --> 00:12:43,788
میزارم پرتشون کنید اگه
!کار ادامه پیدا کرد

176
00:12:43,895 --> 00:12:46,125
!ـ به بازی ادامه بدید.هنوز فیلمبرداری میکنیم
ـ دیتیر ، صدامو میشنوی؟

177
00:12:46,231 --> 00:12:48,791
.این یه بمب سی ـ 4 ، احمق .اینو برش گردون
. گفتم نارنجک

178
00:12:48,900 --> 00:12:51,266
یه گروه کاری میخواهم که
!آمریکایی بتونه صحبت کنه ، لعنتی ها

179
00:12:51,369 --> 00:12:52,836
.داره این پشت یه عرق گیر لعنتی درست میکنه

180
00:12:52,937 --> 00:12:55,269
دارم سعی میکنم یه مرهم ببر
.بذارم رو این احمقهای جنگلی

181
00:12:55,373 --> 00:12:56,533
.لطفاً ، همه خفه شید

182
00:12:56,641 --> 00:12:58,802
.جت ها دارن میان
!ما فقط همین فرصتو برای این صحنه داریم

183
00:12:58,910 --> 00:13:00,309
! و حرکت

184
00:13:00,411 --> 00:13:02,709
بیا انجامش بدیم.حسش میکنی؟
منو حس میکنی؟

185
00:13:03,715 --> 00:13:06,081
... ـ تو برادر
. ـ من برادرت هستم

186
00:13:06,551 --> 00:13:08,416
. ما همه اش رو دیدیم ، مرد

187
00:13:09,154 --> 00:13:10,143
متاسفم ، دیمین؟

188
00:13:10,255 --> 00:13:11,552
تو اینو دیدی؟

189
00:13:11,656 --> 00:13:13,681
یه قورباغه کوچولو رویه بومه؟
.درست توی خط دیدمه

190
00:13:15,960 --> 00:13:17,655
دانی!چه خبر،مرد؟

191
00:13:18,329 --> 00:13:19,296
. تمام مدت نمایش اونجا بوده

192
00:13:19,430 --> 00:13:20,454
،آره ، ولی درست توی صورتمه

193
00:13:20,565 --> 00:13:21,554
،من به یه قورباغه خیره شدم
...دارم سعی میکنم حس کنم که

194
00:13:21,666 --> 00:13:24,226
همیشه قورباغه زرده که جمعه ها
.قورباغه های سیاه رو برمیگردونه ، رفیق

195
00:13:24,335 --> 00:13:26,030
.لعنت،نه،من رو اون دختره نشاشیدم

196
00:13:26,137 --> 00:13:28,230
،نه ، من روش نشاشیدم
.گوش کن،گوش کن،گوش کن.نه،نه

197
00:13:28,339 --> 00:13:30,864
قصه اش اینه.اون تو راه بود
.وقتی که من می شاشیدم،و از جلوم رد شد

198
00:13:30,975 --> 00:13:33,341
اونجا چه کوفتی دارین میکنین؟

199
00:13:33,444 --> 00:13:35,605
.یک سه ،عزیزم.یک ، دو ، نفس بکش

200
00:13:35,713 --> 00:13:38,238
ببین ، یه لطفی بکن.نمی خواهم قبل از
.بازی تو صحنه کسی برام معکوس بشماره

201
00:13:38,349 --> 00:13:39,407
ـ معکوس نشماره؟
.ـ معکوس نشماره

202
00:13:39,517 --> 00:13:40,711
.ـ باشه
ـ میشه فقط با "حرکت"شروع کنیم؟

203
00:13:40,819 --> 00:13:42,377
. فقط...باشه هر جور تو بخوای

204
00:13:42,487 --> 00:13:44,284
... ـ خوبه
ـ من که یه موشک نیستم ، باشه؟

205
00:13:44,389 --> 00:13:46,016
.ـ خیلی خوب ، رفیق
! ـ و حرکت

206
00:13:46,124 --> 00:13:49,059
.مگه کشتی هات غرق شدن ،عزیزم
! لعنتی! نمیر

207
00:13:49,160 --> 00:13:51,594
! اریکا ، برام یه لیوان ویتامین بیار

208
00:13:51,696 --> 00:13:53,163
.میدونی چیه ، دیمین؟متاسفم

209
00:13:53,264 --> 00:13:57,667
،نمیخواهم تو این چیزا دخالت کنم ، ولی اگه گریه ام گرفت
اوزایریس هم باید گریه کنه؟

210
00:13:57,769 --> 00:13:59,669
... ـ نه ، همه گریه میکنن
ـ ما تو کاتیم یا گریه کنیم؟

211
00:13:59,771 --> 00:14:01,102
! ـ نه، نه ، نه، ما گریه می کنیم
! ـ تمامش کن ، مرد

212
00:14:01,206 --> 00:14:03,333
.ـ کرک ، می تونی گریه کنی
.تاگ تو هم میتونی گریه کنی
! ـ ممنونم

213
00:14:03,441 --> 00:14:05,170
... ـ همه گریه کنن
ـ میدونی چیه؟

214
00:14:05,276 --> 00:14:07,244
ـ میدونی اون الان چقدر پریشونه؟
. ـ میدونم

215
00:14:07,345 --> 00:14:09,779
. ـ بذارید آبغوره گیری راه بیفته . بذارید به کارمون ادامه بدیم
! ـ خیلی خوب . هنوز فیلمبرداری میکنیم

216
00:14:10,181 --> 00:14:12,843
اینجا فالکون یک ، ما دامنه تپه رو
.تو دیدمون داریم ، تقریبا دو مایلی ما

217
00:14:12,951 --> 00:14:15,215
دیتیر ، اون دو تا جت تقریباً
تو خط خاکریزمون هستن

218
00:14:15,320 --> 00:14:17,254
اونا حدود 200 پاوند
.مواد منفجره دارند

219
00:14:17,355 --> 00:14:18,481
میخواهم بدونم همه واسه
ادامه کار آماده اند

220
00:14:21,159 --> 00:14:23,457
..ـ تو برادر...تو برادر
...ـ من برادر

221
00:14:23,561 --> 00:14:27,019
.ببین ، چیزی که تو نظرمه اینه ، دیمین
.به نظرم اینجا خط جنگیه

222
00:14:27,131 --> 00:14:28,155
چیه؟

223
00:14:28,266 --> 00:14:30,131
نمیدونم که فورلیف هم
اینو گفته...فورلیف؟

224
00:14:30,235 --> 00:14:32,567
وقتی دستهات منفجر شد
داشتی گریه میکردی؟

225
00:14:32,670 --> 00:14:34,297
.نه ، دیدی ، گریه نمیکرده
...آه ، منظورم اینه ،که فقط

226
00:14:34,405 --> 00:14:35,963
خب ، حالا باید متن رو بازنویسی کنیم ، درسته؟

227
00:14:36,074 --> 00:14:37,200
ـ کجا میری
!ـ بزار دوباره بازنویسیش کنیم

228
00:14:37,308 --> 00:14:39,469
.اکشن جکسون نمیتونه گریه کنه
.این چیزیه که داره اتفاق میفته

229
00:14:39,577 --> 00:14:41,545
میدونی چیه ، کرک؟
!من واسه تصویربرداری صحنه آماده ام

230
00:14:41,646 --> 00:14:45,207
.کدوم صحنه ؟ همون صحنه عاطفی
اون کجاست؟

231
00:14:45,316 --> 00:14:46,908
!ـ وقتشه متن رو عوض کنیم
...ـ کرک

232
00:14:47,018 --> 00:14:49,179
همین جا منتظر میمونیم
.تا عید سال چینیها برسه ، شاید گریش گرفت

233
00:14:49,387 --> 00:14:51,355
،داری منو میپیچونی
. تویه لعنتی داری منو میپیچونی

234
00:14:51,456 --> 00:14:52,616
!داری منو میپیچونی ، لعنت به این

235
00:14:52,757 --> 00:14:55,590
! ـ کرک ، نه
!ـ منو نپیچون ،چای کیسه ای چسبناک

236
00:14:55,693 --> 00:14:57,490
.دارم میرم مستراح
!نمی خوای که شاشم رو نگه دارم

237
00:14:57,962 --> 00:15:00,726
،لعنت!شما دو تا لعنتی دارین چیکار میکنین
!اوه خدا

238
00:15:00,899 --> 00:15:03,424
می خوایم این صحنه رو بصورت عریض بگیری ، آره؟

239
00:15:03,534 --> 00:15:05,058
البته که اینو بصورت یه سکانس
.عریض کوفتی میگیریم

240
00:15:05,169 --> 00:15:06,193
چیه فکر میکنیم من نفهم
یا چیزه دیگه ام؟

241
00:15:06,304 --> 00:15:07,896
...اون غذای کوفتی رو بگیر اونور

242
00:15:08,006 --> 00:15:09,439
!دارن میان

243
00:15:10,541 --> 00:15:12,941
! ـ هواپیماها تو محدوده اند
! ـ لعنت ! لعنت

244
00:15:13,044 --> 00:15:17,947
،لعنت ، لعنت ، احمق های ، نفهم
!الاغ استوایی

245
00:15:18,049 --> 00:15:21,018
این علامته ! یالا ، یالا
!یالا ، یالا ، یالا

246
00:15:21,119 --> 00:15:23,178
!بیاین آتش بازی جشن ویتنامیها رو اینجا راه بندازیم

247
00:15:23,288 --> 00:15:25,279
!ببین لعنتی چه میکنه

248
00:15:27,392 --> 00:15:28,984
!این گند کاری منه

249
00:15:34,532 --> 00:15:37,467
کاری کردم که مادر طبیعت
!تو زیرشلوارش خرابکاری کنه

250
00:15:45,343 --> 00:15:46,571
! ـ عالیه
! ـ اوه ، مامان

251
00:15:49,380 --> 00:15:51,644
سنبل کاری در جنگل

252
00:15:51,749 --> 00:15:54,843
اخبار بد دیگه ای از گروه فیلمبرداری
،ویتنامی فیلم تندر استوایی

253
00:15:54,953 --> 00:15:58,684
جایی که یک انفجار چهار میلیون دلاری
در لوکیشن آسیایی فیلم جزغاله شد

254
00:15:58,790 --> 00:16:00,758
.و  دوربین حتی در حالت فیلمبرداری هم نبود

255
00:16:00,858 --> 00:16:03,520
تامین مالی شده بوسیله لس گراسمن
،سرمایه دار فوق ـ بانفوذ و دمدمی مزاج

256
00:16:03,628 --> 00:16:06,722
شایعه شده که فیلم یکماه
از برنامه ریزی فیلمبرداری پیش رفته

257
00:16:06,831 --> 00:16:09,698
.در حالیکه فقط اندازه 5 روز فیلمبرداری شده
دلیل؟

258
00:16:09,801 --> 00:16:12,736
انگشتها به سمت کارگردان تازه کار یعنی
،دیمین کاکبرن نشونه رفته

259
00:16:12,837 --> 00:16:15,931
،کسی که ، طبق گفته دستیارانش
نمیتونه گروه ستاره ای پر زرق و برقش رو کنترل کنه

260
00:16:16,040 --> 00:16:20,739
گروهی که شامل ستاره نفاخ مردمی
.خالق خانواده خپلها ، جف پورتنوی میشه

261
00:16:20,845 --> 00:16:23,370
.بزارین بهتون یه چیزی بگم
.خیلی از مردم به من بی احترامی میکنند

262
00:16:23,481 --> 00:16:27,212
اونا میگن که فیلمای من فقط درباره
.گوزیدنه . و همینطور درباره خانواده ست

263
00:16:27,318 --> 00:16:30,412
همه تون رو...! هیچ کی نمی تونه
.کاری رو که من میکنم بکنه

264
00:16:30,521 --> 00:16:34,753
پس از آزادی اخیرش از بازداشت
،به خاطر حمل هروئین ، شیشه و کراک

265
00:16:34,859 --> 00:16:37,225
.پورتنوی تقریباً شخصی غیر قابل اعتماد شده

266
00:16:37,328 --> 00:16:41,662
و همچنین در این گروه کاری خواننده ترانه
.هیپ هاپ بوتی سوییت آلپا چینو هم هست

267
00:16:41,766 --> 00:16:44,257
من خیلی هیجان زده ام،میدونین که
.چی دارم میگم ، حرفم در مورد تندر استواییه

268
00:16:44,369 --> 00:16:46,530
.هی ، بوتی سوییت بخور ،عزیزم
.بوتی سوییت بخور

269
00:16:46,637 --> 00:16:48,298
اما وزنه سنگین واقعی در این گروه

270
00:16:48,406 --> 00:16:51,103
کرک لازاروس
.برنده پنج جایزه اسکارهست

271
00:16:51,209 --> 00:16:54,940
استرالیایی با استعداد
در خارج از صحنه بخاطر رفتارهای بدش معروف است

272
00:16:55,046 --> 00:16:58,641
همچنین بخاطر فرو رفتن کامل
در هر نقشی که به عهده داره نیز شهرت داره

273
00:16:58,750 --> 00:17:00,047
خب ، بازیگر بودن فرق چندانی نداره با

274
00:17:00,151 --> 00:17:02,346
یه بازیکن راگبی بودن
،یا یه کارگر ساختمانی

275
00:17:02,453 --> 00:17:03,579
حفظ حالت واقعی یکی از ابزارهای منه

276
00:17:03,688 --> 00:17:05,747
.که باعث بر انگیختگی احساسات بشری میشه

277
00:17:05,857 --> 00:17:07,916
لازاروس طی یک اقدام جنجالی

278
00:17:08,026 --> 00:17:11,018
رنگدانه های پوستش رو تغییر داد
تا بتونه نقش

279
00:17:11,129 --> 00:17:14,223
،گروهبان آفریقایی ـ آمریکایی جوخه
لینکلن اوزایریس رو بازی کنه

280
00:17:14,332 --> 00:17:15,765
!عالیه

281
00:17:15,867 --> 00:17:17,732
جهت همراهی کرک بر روی صحنه

282
00:17:17,835 --> 00:17:19,962
بازیگر فیلمهای اکشن عظیم تاگ اسپیدمن انتخاب شد

283
00:17:20,071 --> 00:17:22,869
کسی که قبلاً یک ستاره بزرگ
،جهانی بود

284
00:17:22,974 --> 00:17:26,034
اخیراً فیلمهای اسکورچرش
.گرمایشان را از دست داده است

285
00:17:26,144 --> 00:17:28,738
.بتازگی ، اسپیدمن در برنامه تایرا ظاهر شده است

286
00:17:28,846 --> 00:17:30,780
.تو خانواده واقعی نداری

287
00:17:30,882 --> 00:17:35,319
.تو در نیمه دوم چهل سالگی هستی
.تو بدون فرزند و تنهایی

288
00:17:35,420 --> 00:17:37,115
،شخصی که ارتباط نزدیکی به تو داره گفته

289
00:17:37,221 --> 00:17:40,019
" یه شکست دیگه و همه چیز تمومه "

290
00:17:42,126 --> 00:17:44,219
یکی گفته که ارتباط نزدیکی با من داره؟

291
00:17:45,163 --> 00:17:46,289
.امسال سال خیلی سختی برای تاگ بوده

292
00:17:46,397 --> 00:17:49,161
فیلم کمدی ـ رفاقتی ناامید کننده
چیتلین و رفیق

293
00:17:49,267 --> 00:17:53,931
به دنبال آن با یک اقدام جسورانه و غیر عقلانی
،وارد قلمرو فیلمهای دراماتیک جدی شد

294
00:17:54,038 --> 00:17:55,130
،جک ساده لوح

295
00:17:55,239 --> 00:17:58,970
داستان یک مزرعه دار عقب مونده
،که میتونه با حیوان ها صحبت کنه

296
00:17:59,077 --> 00:18:00,942
در حالی به یک فاجعه در گیشه
تبدیل شد

297
00:18:01,045 --> 00:18:05,641
که بسیاری از منتقدین اونرو
یکی از بدترین فیلمهای تمامی اعصار " نامیدند"

298
00:18:05,750 --> 00:18:09,379
.من عقل درست حسابی ندارم

299
00:18:10,388 --> 00:18:13,289
.به نظرم تو عقل ممتازی داری ، جک

300
00:18:13,391 --> 00:18:18,556
.تو منو خوشحال میکنی

301
00:18:20,098 --> 00:18:24,535
ولی سوال در حاله حاضر اینه که ،  اسپیدمن
میتونه تماشاگران رو خوشحال کنه

302
00:18:24,635 --> 00:18:26,398
در فیلمی که از اون به عنوان
...پرخرج ترین فیلم

303
00:18:26,504 --> 00:18:28,768
جنگی ای که تاکنون ساخته شده یاد میشه....
. ـ ریک پک

304
00:18:28,873 --> 00:18:30,363
.برای تاگ تو این فیلم آرزوی موفقیت کنید

305
00:18:30,475 --> 00:18:34,809
.رام ـ تام ـ تاگرناتس ، منم پکر
واسه مدیر برنامه ت وقت داری؟

306
00:18:34,912 --> 00:18:36,174
ـ ریک؟
، ـ هی ، رفیق

307
00:18:36,280 --> 00:18:37,838
. حدس بزن الان به صورت کی خیره شدم

308
00:18:37,949 --> 00:18:39,610
ـ چی؟
ـ دارم به چهره ابله زشتت

309
00:18:39,717 --> 00:18:42,015
،تو پشت جلد مجله وانیتی فیر

310
00:18:42,120 --> 00:18:44,554
در حالیکه یه پاندای خوشگل  ، ملوس
.از کیوتسویل رو تو بغل گرفتی نگاه میکنم

311
00:18:44,655 --> 00:18:47,249
.این احمقانه ست ، رفیق
.تو مثل یه ستاره راک مشهوری

312
00:18:47,358 --> 00:18:49,952
هی ، سبد هدیه هایی که برات فرستاده
بودم بدستت رسید؟

313
00:18:50,061 --> 00:18:51,085
.از طرف ریک

314
00:18:51,195 --> 00:18:53,288
.آره ، آره ، باحالند ، مرد . ممنونم

315
00:18:53,397 --> 00:18:55,957
،خیلی خوب
.این یه تلفن ماهواره ای واقعیه ، رفیق

316
00:18:56,067 --> 00:18:57,659
.هدیه رو برش نگردون

317
00:18:57,768 --> 00:19:00,259
هی . اون بخش برنامه  دستیابی هالیوودی رو دیدی؟

318
00:19:00,371 --> 00:19:03,306
آره دیدم . مثل
.زدن یه بچه کور با قنداق تفنگ بود

319
00:19:03,407 --> 00:19:07,844
،منظورم اینه که ، من روش سرپوش نمیزارم
تاگ . تو یک ستاره عظیمی ، درسته؟

320
00:19:07,945 --> 00:19:09,412
،ولی حالا

321
00:19:09,514 --> 00:19:11,072
میدونی ، مثل پسر بچه ای
،تو زمین بازی هستی

322
00:19:11,182 --> 00:19:14,151
که چون تو موهاش شپش داره بقیه نمیخوان
باهاش بازی کنند؟

323
00:19:14,252 --> 00:19:16,243
ـ منظورت چیه؟
ـ منظورم اینه که باید موهاتو اصلاح کنیم

324
00:19:16,354 --> 00:19:18,822
و برت گردونیم که از میله بازی
آویزون بشی ، درسته؟

325
00:19:18,923 --> 00:19:20,254
چی؟

326
00:19:20,358 --> 00:19:22,223
صحنه گریه چه طوری پیش رفت؟

327
00:19:22,326 --> 00:19:24,089
افتضاح ، لازاروس شروع
.به گریه کرد

328
00:19:24,195 --> 00:19:27,358
،و بعدش شروع می کنه به ضجه زدن و تف ریختن
...و این کارا حتی تو متن هم نبود

329
00:19:27,465 --> 00:19:28,557
! دست نگه دار

330
00:19:28,666 --> 00:19:30,395
.باید اینجور جاها از خودت شجاعت نشون بدی ، تاگ

331
00:19:30,501 --> 00:19:33,197
کی اهمیت میده که اون چقدر
میتونه با استعدادتر از تو باشه؟

332
00:19:33,304 --> 00:19:36,671
.اگه گریه کرد ، تو شدیدتر گریه کن ، مرد

333
00:19:36,774 --> 00:19:38,935
آیا سگت تا حالا ، مثلاً ، سرطان خون
یا چیزی مثل این داشته

334
00:19:39,043 --> 00:19:40,408
وقتی که تو بچه بودی؟
.منظورم اینه که ، در موردش فکر کن

335
00:19:40,511 --> 00:19:44,277
.بوم ! حرف هام  تموم شد
هنوز تیوو رو به سیستم وصل نکردند؟

336
00:19:44,382 --> 00:19:45,644
. خوبه

337
00:19:45,750 --> 00:19:47,581
ـ چی؟
ـ تیوو ، هنوز وصلش نکردند؟

338
00:19:47,685 --> 00:19:49,949
. ـ نه .هنوز که نیومدند
ـ چی؟

339
00:19:50,054 --> 00:19:52,648
.به جون تو ، این غیر قابل قبوله

340
00:19:52,757 --> 00:19:54,657
،اونا کابل دیجیتالی دارند ، اما
.منظورم این که ،مشکلی نیست

341
00:19:54,759 --> 00:19:56,989
.نه، نه ، نه. یالا ،مرد.این درست نیست

342
00:19:57,094 --> 00:19:59,221
! این درست نیست ، تاگ

343
00:19:59,330 --> 00:20:02,458
و تو مجبور نیستی که در مورد عدم نیازت
به تیوو بهم توضیح بدی

344
00:20:02,567 --> 00:20:06,503
یا آب تمیز ، ملافه تمیز
غذا ، سرپناه

345
00:20:06,604 --> 00:20:09,698
منظورم اینه که ،بخاطر بودن این چیزها
.تو قراردادت کلی جنگیدم

346
00:20:09,807 --> 00:20:11,866
اوضاع فرزند خواندگیت چطوره ، رفیق؟

347
00:20:11,976 --> 00:20:14,001
.خیلی خوب نیست

348
00:20:17,248 --> 00:20:19,944
.حس میکنم همه چیزهای خوب از دست رفته

349
00:20:21,619 --> 00:20:23,917
.خوب ، حداقل تو فرزندخونده ات رو خودت انتخاب کردی

350
00:20:24,021 --> 00:20:25,852
.مال من که بهم چسبیده

351
00:20:27,758 --> 00:20:30,283
.برگرد به کارت ، سرباز نابغه

352
00:20:30,394 --> 00:20:33,261
پکر هم میره به ماموریت تیوو تا
.اونو برات بگیره

353
00:20:33,364 --> 00:20:35,127
.رو گریه و اشک ها کار کن ، مرد من

354
00:20:35,233 --> 00:20:36,325
.خیلی خوب  . باشه

355
00:20:36,434 --> 00:20:37,992
.یکبار دیگه اونو برام بگو

356
00:20:38,102 --> 00:20:42,368
.ـ تو منو خوشحال میکنی
. ـ منو خوشحال میکنی

357
00:20:42,473 --> 00:20:44,065
. ـ دوست دارم ، رفیق
. ـ خیلی خوب ، خداحافظ

358
00:20:44,976 --> 00:20:46,967
جلسه رفع بحران؟
این دقیقاً چه معنی ای داره؟

359
00:20:47,078 --> 00:20:48,739
منظورم اینه که ، ما تو بحرانیم؟

360
00:20:48,846 --> 00:20:50,370
.اون در راس استودیوست

361
00:20:50,481 --> 00:20:52,847
.جایی که اون هست از ما خیلی دوره
.ما  10000 مایل ازش فاصله هستیم

362
00:20:52,950 --> 00:20:54,042
.اون فقط یه دیدار رو در رو کوچیک میخواد

363
00:20:54,151 --> 00:20:56,745
میدونم ، فقط تو گفتی که
...اون این جلسه رو رفع بحران نامیده ، خب

364
00:20:56,854 --> 00:20:59,254
اون لس گروسمانه . دائماً
.این کلمات رو تکرار میکنه

365
00:20:59,357 --> 00:21:03,760
،"بحران،" "انفجار"
" فیلمبرداری نمیکنیم" ، " اخراج"

366
00:21:03,861 --> 00:21:05,192
.اینا فقط کلماته

367
00:21:05,296 --> 00:21:07,389
!آره! آره

368
00:21:07,498 --> 00:21:10,797
پیش خودمون میمونه ؟ یک کامیون حمل دوربین
. توی لندن درست جلوی جودی دنچ چپ کرد

369
00:21:10,901 --> 00:21:12,027
.حرفمو باور کن ، اون مشکلات خیلی بزرگتری داشته

370
00:21:12,136 --> 00:21:14,604
،ببین ، اون احتمالاً میتونه منو ببینه
.اما من نمیتونم ببینمش

371
00:21:14,705 --> 00:21:19,233
!ـ بجنب! بجنب ! سلام ، لس ! سلام
...ـ از جلو چشام دور

372
00:21:19,343 --> 00:21:20,776
.ـ پاهات روی میز من بودند
ـ میتونه ما رو ببینه؟

373
00:21:20,878 --> 00:21:22,209
...نمیدونم چرا ما نمیتونیم

374
00:21:22,313 --> 00:21:24,474
.بهش یه نوشابه رژیمی بدین
!لس ! کار میکنه

375
00:21:24,582 --> 00:21:27,073
.خیلی خوب ، اونجا دارین چیکار میکنی
!سلام ، لس

376
00:21:27,184 --> 00:21:28,583
! ـ سلام ، لس
. ـ خیلی خوب

377
00:21:28,686 --> 00:21:30,745
.تصویر و صدات رو واضح و بلند داریم ، لس

378
00:21:30,855 --> 00:21:34,552
.میبینمتون . میبینمتون . میبینمتون

379
00:21:34,659 --> 00:21:37,787
کدوم یکی از این صورتهای لعنتی
دیمین کاکبرنه؟

380
00:21:38,796 --> 00:21:40,320
. منم ، قربان

381
00:21:40,431 --> 00:21:43,958
،خیلی خوبه که بالاخره شمارو  دیدم
.بصورت رو در رو

382
00:21:44,068 --> 00:21:48,027
مدیر تدارکات کیه؟
.تو ؟ تو

383
00:21:50,041 --> 00:21:53,499
،بزن تو صورت اون کارگردانه
.با تمام قدرت

384
00:22:00,384 --> 00:22:01,715
.متاسفم ، مرد

385
00:22:08,225 --> 00:22:11,126
،همه ش تقصیر توئه
!تو انگلیسی لعنتی

386
00:22:11,228 --> 00:22:13,093
!تو به پول من گند زدی ، دوست من

387
00:22:13,197 --> 00:22:15,722
ـ چی ؟
! ـ لعنت به تو ، دیمین

388
00:22:15,833 --> 00:22:18,927
با تمام احترام ، این لس گروسمن
.نبود که جنگل رو منفجر کرد

389
00:22:19,036 --> 00:22:20,128
ـ چی؟
.ـ لعنت به جنگل

390
00:22:20,237 --> 00:22:21,568
! دقیقاً

391
00:22:22,273 --> 00:22:23,740
.یالا ، مرد

392
00:22:24,475 --> 00:22:27,205
،هی ، لس ، من درک میکنم از اینکه عصبانی باشی

393
00:22:27,311 --> 00:22:29,302
!ولی من دارم با یه گروه افاده ای کار میکنم

394
00:22:29,413 --> 00:22:32,905
!یه مشت دلقک ! تاگ اسپیدمن ، اون نمیتونه گریه کنه
!نمیتونه گریه کنه

395
00:22:33,017 --> 00:22:35,417
هیچ میدونی چه جوری با یه بازیگر رفتار کنی؟
،اونها از همه چی مینالند

396
00:22:35,519 --> 00:22:38,818
شلواراشونو بکن
.و محکم بزن در کونشون

397
00:22:38,923 --> 00:22:41,118
. ـ تو به کونشون میزدی ، لس
ـ چی؟

398
00:22:41,225 --> 00:22:44,991
زدن بچه اونو به
.یه گستاخ کوچولو تبدیل میکنه

399
00:22:45,863 --> 00:22:48,764
.ترسه که از اون مرد میسازه

400
00:22:49,800 --> 00:22:54,396
جایی رو میشناسیم که در اون
ارزش مرد مورد سنجش قرار میگیره

401
00:22:54,505 --> 00:22:58,305
از روی گوشهایی که از
.پلاک شناساییشون آویزونن

402
00:22:58,409 --> 00:23:01,139
.یه جای لعنتی واقعی

403
00:23:01,245 --> 00:23:03,839
میخواهی این فیلم رو به شکل درست بسازی؟

404
00:23:03,948 --> 00:23:07,440
اونجا جاییه که باید هنرپیشه های
احمقت رو ببری

405
00:23:09,019 --> 00:23:10,884
این مرد کیه؟

406
00:23:10,988 --> 00:23:12,888
.لس ، اون فورلیف ـه

407
00:23:12,990 --> 00:23:16,289
گروهبان فورلیف تیبک
.من کسی هستم که کتاب رو نوشتم

408
00:23:18,496 --> 00:23:22,557
تو یه آمریکایی بزرگی . این ملت
.یه دین بزرگ به تو بدهکاره

409
00:23:22,666 --> 00:23:25,635
!حالا خفه شو بزار من کارمو بکنم

410
00:23:26,504 --> 00:23:27,971
. ـ ببین ، کاکبرن
. ـ بله

411
00:23:28,072 --> 00:23:32,099
از این لحظه به بعد ، مشت من به
،طرفت نشونه رفته

412
00:23:32,209 --> 00:23:33,574
،که اگه فکری به سرت بزنه

413
00:23:33,677 --> 00:23:36,703
.با انگشتر ازدواجم بزنم توی صورتت

414
00:23:36,814 --> 00:23:40,341
،بازیگرات رو کنترل کن
.یا اینکه من خاموشت میکنم

415
00:23:40,451 --> 00:23:41,543
! نوشابه رژیمی

416
00:23:59,303 --> 00:24:01,498
،یک هفته تاخیر ، دو هفته عقب موندگی

417
00:24:01,605 --> 00:24:05,405
سرباز جویی که نمیتونه گریه کنه ، اهمیتی نداره
که شما به روشن بودن دوربین توجه نمیکنید

418
00:24:05,509 --> 00:24:06,908
!بیایین پارتی بگیریم

419
00:24:07,845 --> 00:24:09,745
،مرد ، بهتره تصمیمت رو سر راست بگیری

420
00:24:09,847 --> 00:24:12,714
،یا اینکه من با جت بعدی از اینجا میزنم به چاک
عزیزم ، منو درک میکنی؟

421
00:24:13,584 --> 00:24:14,551
ـ اینو درک میکنی؟
. ـ آره

422
00:24:14,652 --> 00:24:17,177
. یکی دیگه داره میاد
داریم میریم.حالا چی؟

423
00:24:17,555 --> 00:24:19,887
. ـ خوبه . ساندانسکی
. ـ سلام ، آقای کاکبرن

424
00:24:19,990 --> 00:24:21,855
ما همین الان باید یه جلسه
.گروه بازیگری تشکیل بدیم

425
00:24:21,959 --> 00:24:23,256
. ـ همین الان؟ عالیه
. ـ آره

426
00:24:23,360 --> 00:24:24,554
تو واقعاً اهمیت میدی ، درسته؟

427
00:24:24,662 --> 00:24:27,256
،آره ، این یه مورد کاری عظیم برای منه
داری شوخی میکنی؟

428
00:24:27,364 --> 00:24:29,332
من دو سال گذشته زندگیم رو در حالی گذروندم

429
00:24:29,433 --> 00:24:33,130
که منبع گذران زندگیم از یه
آگهی تجاری داروی ضد تبخال بوده

430
00:24:33,237 --> 00:24:34,397
میدونم ، تو تنها کسی هستی که
،حرف گوش میکنی

431
00:24:34,505 --> 00:24:36,063
تنها کسی که اون اردوی نظامی
.دو هفته ای رو گذروند

432
00:24:36,173 --> 00:24:37,834
. هی ، هی ، آلپا

433
00:24:38,542 --> 00:24:41,010
... من کارگردانم . اون
.میخوام با هنرپیشه ام صحبت کنم

434
00:24:41,111 --> 00:24:42,339
خیلی خب ، دست نگه دار. چینو؟

435
00:24:42,446 --> 00:24:44,209
چیه ؟ تویی.چی شده ، عزیزم؟

436
00:24:45,149 --> 00:24:46,639
در مورد تداخل تبلیغ
بوتی سوییت میخوای بگی؟

437
00:24:46,750 --> 00:24:47,774
. نه ، در مورد فیلمه

438
00:24:47,885 --> 00:24:49,876
اوه ، فیلم و بوتی سوییت
.هر جفتشون یکیند. یه گیلاس بهش بدین

439
00:24:50,254 --> 00:24:52,381
هی ، چطوری ، جف؟

440
00:24:52,490 --> 00:24:55,948
ـ تو کی هستی؟
. ـ معرکه بود ، مرد

441
00:24:58,229 --> 00:25:02,962
،کوین.کوین ساندانسکی.من نقش بروکلین رو بازی میکنم
. ما با هم کار میکنیم

442
00:25:03,067 --> 00:25:04,659
. اوه ، درسته ، درسته.ازت خوشم میاد

443
00:25:04,768 --> 00:25:06,736
... مرد ، اینجا بودن واقعاً مایه افتخاره

444
00:25:06,837 --> 00:25:08,134
فقط میتونم بهت بگم که یه تجربه
.خیلی خوب خواهد بود

445
00:25:08,239 --> 00:25:09,365
.واقعاً لحظات خوبی رو گذروندم

446
00:25:09,473 --> 00:25:11,100
هی ، میتونی کمک کنی و من رو ببری بیرون ، مرد؟
. من دنبال این یارو میگردم

447
00:25:11,208 --> 00:25:15,372
.یه دستمال گلدار میبنده
.اون برام یه بسته اورده

448
00:25:15,846 --> 00:25:18,246
!خودشه ، احمق. اژدها

449
00:25:19,350 --> 00:25:21,181
! چه خبرته؟ اوه ، رفیق

450
00:25:21,318 --> 00:25:22,683
من باید یه کلیپ ویدیویی پر کنم ، درسته؟

451
00:25:22,786 --> 00:25:24,913
باید سربازای مدال گرفته هم تو ویدیو
.باهام باشند

452
00:25:25,022 --> 00:25:26,319
.پاهامون رو اینجوری تکون بدیم ، دیمین

453
00:25:26,423 --> 00:25:30,792
آره ،تکون بدین. سربازا
رقص هیپ ـ هاپ میکنند ، دیمین

454
00:25:31,028 --> 00:25:32,689
.خیلی خوبه ، خوشم میاد ، عالیه
... ولی من میخوام

455
00:25:32,796 --> 00:25:35,788
.سربازا حمله صرع رو انجام میدن ، عزیزم
انجام بده , عزیزم

456
00:25:35,933 --> 00:25:37,594
.آره ، بگیرش. بگیرش ، نون ذرتی

457
00:25:39,770 --> 00:25:40,930
! آلپا

458
00:25:41,038 --> 00:25:42,471
.تو . تمومش کن. دانی پشت خطه

459
00:25:42,573 --> 00:25:43,540
!سلام؟ تویی دانی

460
00:25:43,641 --> 00:25:45,700
میتونه بعداً بهش زنگ بزنه؟
.من میخوام یه جلسه گروه بازیگری تشکیل بدم

461
00:25:49,246 --> 00:25:51,578
،وقتی ما اختلافاتمون رو کنار بگذاریم

462
00:25:51,682 --> 00:25:54,549
. میبینیم که همه مثل هم هستیم

463
00:25:55,452 --> 00:25:58,979
وقتی ما اختلافاتمون رو کنار بگذاریم ، میبینیم که

464
00:26:00,658 --> 00:26:02,523
.همه مثل هم هستیم

465
00:26:03,294 --> 00:26:05,091
. بیاین با هم دوست باشیم

466
00:26:05,396 --> 00:26:08,024
.میدونم که با هم دیگه میتونیم کارهای بزرگی انجام بدیم

467
00:26:10,134 --> 00:26:13,900
این یه نقل قول از یه کتاب کودکان
،بود که من دوباره نویسیش کردم

468
00:26:14,672 --> 00:26:16,799
. پسری که همه بهش حسودی میکردند

469
00:26:16,907 --> 00:26:18,636
... فکر میکنم این متعلق به سفری که

470
00:26:18,742 --> 00:26:20,073
! که در اون جک ساده لوح کونش رو لیسید

471
00:26:21,145 --> 00:26:23,545
.خب ، کی اینو گفت؟ اصلاً خنده دار نبود

472
00:26:23,647 --> 00:26:25,410
هر چی که بود ، خنده دار نبود ، باشه؟

473
00:26:32,723 --> 00:26:35,419
،وقتی گله ای راهش رو گم میکنه

474
00:26:35,526 --> 00:26:39,963
چوپان باید اون گاومیشی رو که
.گله رو رم داده بکشه

475
00:26:41,799 --> 00:26:45,064
ـ فورلیف؟
. ـ بیا اینجا ، همه چی ردیفه

476
00:26:46,737 --> 00:26:48,227
. ـ بشین
. ـ باشه

477
00:26:49,640 --> 00:26:54,737
ـ پس از هتل خوشت نمیاد؟
. ـ تختخواب باعث میشه کابوس ببینم

478
00:26:59,783 --> 00:27:04,982
الان داشتم فکر میکردم که تو
هیچ کسی رو سیاه تر از دکسی پیدا نمیکنی

479
00:27:05,089 --> 00:27:09,423
با یه هرزه از اوهایو که افسارتو
.دستش گرفته  و راهو بهت نشون میده

480
00:27:16,233 --> 00:27:17,564
چی؟

481
00:27:17,801 --> 00:27:19,393
تو یه سرگردونی

482
00:27:20,904 --> 00:27:23,839
بدون پنیری که تو رو از وسط هزارتو بگذرونه

483
00:27:25,743 --> 00:27:26,710
منظورم رو نگرفتی؟

484
00:27:26,810 --> 00:27:30,541
نه ، نفهمیدم. من افسار یه موشم
.یا چیزی مثل این.نمیدونم

485
00:27:30,648 --> 00:27:34,584
من قصه خودمو تو دستای
، بریتانیایی تو قرار دادم

486
00:27:34,685 --> 00:27:38,121
.و تو نخواهی گذاشت که من ناامید بشم

487
00:27:38,222 --> 00:27:41,817
فکر کردی تو اون جلسه
دارم تو شیپور میگوزم؟

488
00:27:41,925 --> 00:27:45,759
.باید اون پسرا رو تو کثافت قرار بدی

489
00:27:45,863 --> 00:27:47,421
.چی ؟ متوجه نشدم

490
00:27:47,531 --> 00:27:50,796
ـ میخواهی فیلمت رو بسازی یا نه؟
. ـ آره ، میخواهم

491
00:27:50,901 --> 00:27:54,393
خیلی خوب ، چند تا از این دوربینهای
.کوچیک آماده کن

492
00:27:54,505 --> 00:27:58,134
،دوربین هارو اونجا میبریم
و توی زوایای مختلف روی درختا کار میزاریم

493
00:27:58,242 --> 00:28:01,575
بعدش تو به من و
اون کودی شعله افکن

494
00:28:01,679 --> 00:28:06,548
همه بمب های دودزا ، نارنجک ها
.مواد منفجره و چاشنی ها رو میدی

495
00:28:06,650 --> 00:28:09,084
،بعدش ما این بچه ها رو میبریم اونجا

496
00:28:09,186 --> 00:28:12,280
من و کودی ، میتونیم این جنگل
،لعنتی رو کار به آتیش بکشیم

497
00:28:12,389 --> 00:28:15,324
جوری که اون بازیگرای شنبل طلایی
توی شلواراشون برینند

498
00:28:15,426 --> 00:28:17,417
.و واسه مامان جوناشون ضجه بزنند

499
00:28:17,528 --> 00:28:20,986
و برای برگشتن به خونه التماس میکنند
.حتی اگه قرار باشه جنازه شون بره خونه

500
00:28:23,834 --> 00:28:25,358
.من میتونم انجامش بدم

501
00:28:26,136 --> 00:28:29,572
میتونم همه چیو به سبک فیلمهای چریکی
.فیلم برداری کنم.خشدار و کدر

502
00:28:29,673 --> 00:28:33,006
اونا رو از نوچه ها و
.دستیارهای کون لیسشون دور میکنم

503
00:28:33,110 --> 00:28:34,202
.توی یه کثافت واقعی میذارمشون

504
00:28:34,311 --> 00:28:35,505
. ـ کثافت واقعی
! ـ با ترسی که تو چشماشونه

505
00:28:35,612 --> 00:28:38,672
!ترس واقعی ، احساسات واقعی
!آره ، فورلیف ، آره

506
00:28:38,782 --> 00:28:40,875
! ـ آره ! آره
! ـ آره ! آره

507
00:28:40,984 --> 00:28:42,747
!اونا رو به تله لعنتی ببر

508
00:29:00,204 --> 00:29:02,968
!شما بیشتر از این تو یه فیلم هنرپیشه نمیمونین

509
00:29:04,074 --> 00:29:06,804
!شما پنج مرد هستین توی یه هلیکوپتر

510
00:29:08,579 --> 00:29:10,342
!به همراه سه مرد دیگه

511
00:29:15,986 --> 00:29:17,510
کلاً چند روز اونجا میمونیم؟

512
00:29:17,621 --> 00:29:21,682
!چون بیشتر ویتامین هام رو تو هتل جا گذاشتم

513
00:29:21,792 --> 00:29:24,352
!ـ بیخود جوش نزن ، خرمگس
! ـ درسته ، خرمگس

514
00:29:36,440 --> 00:29:37,702
ام . اند . ام؟

515
00:29:39,610 --> 00:29:40,907
ام . اند . ام؟

516
00:30:00,697 --> 00:30:02,833
!یالا ، یالا ، یالا ! از هلیکوپتر پیاده شین

517
00:30:02,833 --> 00:30:03,356
!یالا ، یالا ، یالا ! از هلیکوپتر پیاده شین

518
00:30:04,668 --> 00:30:07,831
!تکون بخورین ، بی مصرف ها، بجنبین
!بجنبین ، خرفتها ، کونتون رو تکون بدین

519
00:30:07,938 --> 00:30:10,236
!بزنید بیرون ، کرمای حلقوی

520
00:30:10,340 --> 00:30:12,808
! ـ ارتفاعش خیلی زیاده
! ـ بجنبین ، بجنبین ، بجنبین

521
00:30:16,280 --> 00:30:18,009
!تو جهنم میبینمتون

522
00:30:29,526 --> 00:30:33,724
!این مسخره بازیه
.باید حداقل به دستیارم زنگ بزنم

523
00:30:34,998 --> 00:30:37,728
!لعنت ! یا مسیح ! رفیق

524
00:30:39,203 --> 00:30:41,433
.تو توی قرارگاه دشمن متخاصم ویتنامی هستی

525
00:30:41,538 --> 00:30:44,974
.بهت تبریک میگم ، فتس
.تو همه ما رو به کشتن میدی

526
00:30:45,976 --> 00:30:49,571
کسی دوست داره موقعیت ما رو به
چارلی بگه؟

527
00:30:49,680 --> 00:30:51,443
!تلفن ها

528
00:30:51,548 --> 00:30:53,015
این چه کوفتیه ،  دیمین؟

529
00:30:53,116 --> 00:30:56,813
.هیچ تلفنی تو زیر پیراهن هامون نیست ، مرد
.من از فرق سر تا نوک انگشتام پاکم

530
00:30:56,920 --> 00:31:00,321
آقایون ، هم اخبار خوب دارم
.هم اخبار بد

531
00:31:00,424 --> 00:31:03,916
.استودیو میخواهد جلوی تصویر برداری ما رو بگیره
.این از اخبار بد

532
00:31:04,061 --> 00:31:06,359
.و اخبار خوشحال کننده

533
00:31:06,463 --> 00:31:09,364
،اگه میخواهید این فیلم رو نجات بدین
.باید یه واحد نظامی بشید

534
00:31:09,466 --> 00:31:13,232
ماموریت شما رسیدن به شمال
رودخونه دانگ کوکه

535
00:31:13,337 --> 00:31:14,827
،و آزادسازی اردوگاه اسرا

536
00:31:14,938 --> 00:31:18,203
در نقطه ای که فورلیف
،خودش رو اسیر کرده

537
00:31:18,308 --> 00:31:20,105
،در نقطه ای که شما اونرو آزاد میکنید

538
00:31:20,210 --> 00:31:23,577
در نقطه ای که همگی
!با هلکوپتر میریم خونه

539
00:31:24,781 --> 00:31:25,873
.لعنت

540
00:31:25,983 --> 00:31:27,780
فورلیف ، از حالا تو سرپرست گروهی

541
00:31:27,885 --> 00:31:30,285
بیا این نقشه ، اینم لیست حوادثی که
.قراره اتفاق بیفته

542
00:31:30,387 --> 00:31:32,514
فکر میکنی از عهده اش بر میای؟

543
00:31:32,623 --> 00:31:36,821
ما همه دره مرگ رو با دوربینای مخفی
.پوشش دادیم

544
00:31:38,295 --> 00:31:41,924
،و من هم از جاهایی که قابل دیدن نیست
،تصویر برداری می کنم

545
00:31:42,032 --> 00:31:45,627
خب تمامی این لحظات باشکوه
.بر روی فیلم گرفته میشه

546
00:31:46,904 --> 00:31:50,067
.و قبول کنین ، آقایان ، خیلی باشکوه خواهد شد

547
00:31:50,173 --> 00:31:52,698
،اگه واقعی به نظر بیاد
.احتمالش هست که  باشکوه بشه

548
00:31:52,809 --> 00:31:54,401
.می خواستید بازیگر بشید

549
00:31:54,511 --> 00:31:57,105
.میخواستید در قالب انسانی دیگه ظاهر بشید

550
00:31:57,214 --> 00:32:00,206
خیلی خوب ، پس آماده بشین تا
،در قالب سربازان آمریکایی خشمگینی باشید که

551
00:32:00,317 --> 00:32:04,083
، مرگ اونا رو احاطه کرده
.سینه خیز به سمت جایگاه شیطان پیش میرن

552
00:32:05,122 --> 00:32:09,821
،اینجا کمینگاه دشمن ، آتش دشمن
.سهم کوچک شخصیتون از ویتنام خواهد بود

553
00:32:09,927 --> 00:32:14,523
این رادیو به هلیکوپتر و فقط به
.هلیکوپتر موج میفرسته

554
00:32:14,631 --> 00:32:19,068
،هلیکوپتر خود خداست
.و من پسر اون حضرت مسیحم

555
00:32:19,169 --> 00:32:21,865
.شما حواریون برگزیده من هستید

556
00:32:21,972 --> 00:32:24,998
و هیچکی بر نمیگرده خونه ـش ، تا تمام صحنه ها
.رو فیلم برداری کنیم

557
00:32:25,108 --> 00:32:28,134
صورتکهای جنگی خودتون رو بزارید ، آقایان

558
00:32:28,245 --> 00:32:32,944
حالا ، پیش به سوی ساخت
!بزرگترین فیلم جنگی تاریخ

559
00:32:33,050 --> 00:32:35,382
! ـ آره
! ـ درسته

560
00:32:54,137 --> 00:32:55,195
!آره

561
00:33:00,644 --> 00:33:01,702
!آره

562
00:33:05,082 --> 00:33:08,415
. تو بخش شمالی یه انفجار داریم

563
00:33:08,518 --> 00:33:09,712
ردش رو بگیرین ـ ـ

564
00:33:14,257 --> 00:33:16,157
!بدک نبود ، کاکبرن

565
00:33:17,995 --> 00:33:19,189
. بد نبود

566
00:33:20,897 --> 00:33:22,489
!هر جا که هستی

567
00:33:24,501 --> 00:33:27,561
هر جا که باشه؟
.به نظر میرسه اون همه جا هست

568
00:33:29,373 --> 00:33:31,273
.بزنید بریم

569
00:33:31,375 --> 00:33:33,400
.باید یه مین قدیمی فرانسوی باشه

570
00:33:33,510 --> 00:33:36,968
.این از باقی مونده مین های مستعمراتی هندی ـ چینی ـه
.این جنگل باید پر از اینا باشه

571
00:33:39,049 --> 00:33:42,507
موضوع رو نگرفتید؟
.اون مخهای ما رو به بازی گرفته

572
00:33:42,619 --> 00:33:44,644
.منظور اون از بازی در نقش خدا این بود

573
00:33:44,755 --> 00:33:47,315
،اون داره سعی میکنه که ما خوب بازی کنیم
.فیلم رو نجات بدیم

574
00:33:47,424 --> 00:33:50,450
.اون نقش خدا رو بازی نمیکنه
.بلکه سرنوشت خدا رو بازی میکنه

575
00:33:54,464 --> 00:33:57,160
.این هدف ماست
.تمام کردن ماموریت

576
00:33:57,267 --> 00:34:00,259
ـ ما با یه گروه از ارتشیهای آمریکایی مسلح روبرو شدیم

577
00:34:00,370 --> 00:34:01,735
ـ اداره مبارزه با مواد مخدر؟

578
00:34:01,838 --> 00:34:02,862
. احتمالاً

579
00:34:03,373 --> 00:34:06,274
قصد من اهانت به تو نیست ، کرک ، میدونم
،تو بازیگر بزرگ فوق العاده جمع هستی

580
00:34:06,376 --> 00:34:10,278
ولی من فیلمهای جلوه ویژه دار بیشتری
نسبت به تو بازی کردم .درسته؟

581
00:34:10,380 --> 00:34:11,779
من معتقدم که میتونم

582
00:34:13,884 --> 00:34:15,408
.یه سر مصنوعی رو وقتی که ببینم تشخیص بدم

583
00:34:15,519 --> 00:34:17,009
.اوه ، یا مسیح

584
00:34:18,221 --> 00:34:21,713
اون سس ذرته ، مرد
.سس ذرت و لاتکس

585
00:34:24,928 --> 00:34:28,056
.سس ذرت خوشمزه خونین و گرم

586
00:34:28,165 --> 00:34:29,291
.اوه ، خدا

587
00:34:29,933 --> 00:34:33,061
.روش دود و آیینه ، رفقا
.به کارخونه فیلم سازی خوش اومدید

588
00:34:33,170 --> 00:34:34,364
.قدیمی ترین حقه توی کتاب

589
00:34:36,373 --> 00:34:37,670
.الان همه ـش میریزه پایین

590
00:34:37,774 --> 00:34:39,139
!اوه ، خدایا

591
00:34:41,945 --> 00:34:44,004
!واو ، بهم نگا کنین

592
00:34:44,114 --> 00:34:45,581
،تو این صحنه رو تصویر برداری می کنی

593
00:34:45,682 --> 00:34:48,674
و من هم نظارت میکنم
.چونکه من کارگردانم

594
00:34:48,785 --> 00:34:50,912
.من اهل لندنم . من کارگردان تاترم

595
00:34:51,021 --> 00:34:54,047
هی ، دیمین ! ما صورتکهای جنگیمون رو
!به صورت زدیم

596
00:34:57,728 --> 00:35:00,788
. اونا از مرگ هیچ هراسی ندارند

597
00:35:00,897 --> 00:35:03,388
.اونها رو بیار. زنده یا مرده

598
00:35:04,067 --> 00:35:05,762
.ببین ، من دیوید بکهام هستم

599
00:35:15,412 --> 00:35:17,812
خب ، باید امروز این پسرا رو به
آتیش بکشیم ، هاه؟

600
00:35:17,914 --> 00:35:20,109
.یه خورده حس انفجار به این مردان جوون نشون بدیم

601
00:35:21,084 --> 00:35:23,985
هی ، من نمی خوام مثل یه آدم عجیب
،یا چیزی شبیه این به نظر بیام

602
00:35:24,087 --> 00:35:28,023
اما من  بزرگترین
.طرفدارات خواهم بود. آره

603
00:35:29,392 --> 00:35:32,884
تندر استوایی . یه جورایی مثل داستان
.ناتور دشت میمونه

604
00:35:34,131 --> 00:35:36,361
،آره ، من تا حالا تو ارتش نبودم

605
00:35:36,466 --> 00:35:38,900
ولی یکی از اعضام رو
.موقع انجام خدمت وظیفه از دست دادم

606
00:35:40,704 --> 00:35:42,934
.اولین سوتی استودیویی ، رانندگی برای خانم دیزی

607
00:35:43,707 --> 00:35:44,765
.آره

608
00:35:45,275 --> 00:35:48,073
.اسلحه باحالی با خودت اوردی
چی هست؟

609
00:35:48,178 --> 00:35:49,839
.نمیدونم بهش چی میگن

610
00:35:50,981 --> 00:35:55,714
فقط صدایی که میسازه رو خوب میشناسم
.وقتی که زندگی مردی رو ازش میگیره

611
00:35:58,855 --> 00:35:59,913
.خیلی خوب

612
00:36:00,490 --> 00:36:01,718
.دیمین ، میریم برای انفجار

613
00:36:01,825 --> 00:36:04,623
آماده ایم برای آتیش زدن
.و با دستورت آتیش رو روشن کنیم

614
00:36:04,728 --> 00:36:06,457
.دیمین ، میریم برای انفجار

615
00:36:07,597 --> 00:36:08,621
مفهوم بود؟

616
00:36:08,732 --> 00:36:11,599
،انگشتمو رو ماشه میزارم
.و آماده ام تا یه کم کثافت رو منفجر کنم

617
00:36:11,701 --> 00:36:15,330
خیلی خب ، همگی راضی شدید؟
میتونیم صحنه رو بازی کنیم؟

618
00:36:15,438 --> 00:36:18,066
یا نیاز به دعوت رسمی دارید؟
!یالا ، بزنید بریم

619
00:36:19,876 --> 00:36:20,968
.خیلی خوب. اینجاست

620
00:36:21,077 --> 00:36:23,272
صحنه 12  ، خارجی"
.پاکسازی جنگل ، روز ،  کمینگاه

621
00:36:28,818 --> 00:36:30,752
.فورلیف متوجه حرکت در علفها میشه"

622
00:36:30,854 --> 00:36:33,880
یک گروه از مبارزان چریکی"
.در خط درختان دیده میشوند

623
00:36:33,990 --> 00:36:36,550
."بعدش مینی در جایی منفجر میشه"
.و تو

624
00:36:37,894 --> 00:36:39,919
."در این مورد احساس بدی دارم"

625
00:36:40,030 --> 00:36:41,520
. ـ آره
. ـ نه ، این دیالوگ توئه

626
00:36:41,631 --> 00:36:44,498
ـ فهمیدم...حالا؟
. ـ آره ، ولی با حالت ترسیده . ترسیده

627
00:36:44,601 --> 00:36:47,331
."ـ "در این مورد احساس بدی دارم
ـ رفیق ، صبر کن ،چطوری بگم؟

628
00:36:47,437 --> 00:36:49,268
."در این مورد احساس بدی دارم"

629
00:36:49,372 --> 00:36:51,465
. ـ خیلی خوب
. ـ حرکت.برو ، یالا

630
00:37:00,483 --> 00:37:03,350
.در این مورد احساس بدی دارم ، فتس

631
00:37:04,688 --> 00:37:08,089
،هیچ الاغی نمیتونه ما رو از این دره مزخرف بترسونه

632
00:37:08,191 --> 00:37:10,022
اولین کاری که میکنم اینه که 2 دلارم
.رو پرداخت میکنم

633
00:37:10,126 --> 00:37:11,753
اونوقت میتونم ببینم بروکلین

634
00:37:11,861 --> 00:37:14,557
با یه دختر کوچولوی شیرین
.تو پونتاگ خوش میگذرونه

635
00:37:14,664 --> 00:37:17,565
لعنت ، بروکلین قبل از اینکه به اونجاها برسه
له و لورده میشه

636
00:37:17,667 --> 00:37:20,898
اون میمیره ، اون احتمالاً
.مثل یه حرومزاده بدبخت میمیره

637
00:37:21,004 --> 00:37:22,403
.خفه شو ، موتاون

638
00:37:22,505 --> 00:37:24,063
.نگران نباش ، بروکلین

639
00:37:24,174 --> 00:37:26,233
.هنوز روزهای لعنتی زیادی پیش روت هست

640
00:37:28,345 --> 00:37:29,937
. مرد ، من تشنمه

641
00:37:31,047 --> 00:37:36,007
شاید بهتر باشه یه کم از این
.بوتی سوییت که از دانانگ با خودم اوردم بخورم

642
00:37:36,886 --> 00:37:40,378
!احمق ! این حرومزاده مرده

643
00:37:40,490 --> 00:37:42,287
.هیچ کریس آنجلی وجود نداره دیوونه

644
00:37:42,392 --> 00:37:45,725
!تله دیوید بلینی اینجا نیست

645
00:37:45,829 --> 00:37:49,595
،هی ! میخواهی اینجا سوار قطار بشی
یا میخواهی یه برداشت دیگه رو خراب کنی؟

646
00:37:49,699 --> 00:37:53,032
،اینجا هیچ برداشت مزخرفی نیست
!همینطورم هیچ فیلم لعنتی ای

647
00:37:54,004 --> 00:37:55,767
ـ مطمئنی؟
. ـ آره

648
00:37:55,872 --> 00:37:57,669
ـ واقعاً ؟
.ـ بطور یقین ، مرد

649
00:37:57,774 --> 00:37:59,674
پس چرا هنوز
حالت شخصیتتو حفظ کردی؟

650
00:38:01,244 --> 00:38:03,212
.میدونم ، ولی مجبور نیستم بهت بگم

651
00:38:04,347 --> 00:38:05,405
.نمیدونی

652
00:38:05,515 --> 00:38:08,450
مرد ، من تا لحظه ی اومدن دی.وی.دی
.فیلم نمیتونم شخصیتی رو که بازی میکنم بذارم کنار

653
00:38:11,221 --> 00:38:13,382
حالا راضی شدی؟
!ما بخاطر جلوه های ویژه خارج از موقعیتیم

654
00:38:13,490 --> 00:38:15,219
!دراز بکش ، احمق

655
00:38:16,926 --> 00:38:19,827
کسی از شما متن رو خونده؟
!این همون کمینگاه ـست

656
00:38:21,231 --> 00:38:24,894
! ـ کاملا واقعی به نظر میاد
.ـ دقیقاً ! بیاین ازش استفاده کنیم

657
00:38:35,512 --> 00:38:36,672
!آره

658
00:38:37,947 --> 00:38:39,312
!آره

659
00:38:41,918 --> 00:38:43,180
!تیرها رو بخورید

660
00:38:45,155 --> 00:38:47,521
.اونا دارن اون پایین مثل حرومزاده ها میجنگن

661
00:38:50,794 --> 00:38:52,887
.این یه وضعیت اضطراریه
.گفتم که شیره ـشون رو میکشیم

662
00:38:52,996 --> 00:38:54,486
ـ نظرت چیه؟
.ـ شیره ـشون رو کشیدیم

663
00:38:56,900 --> 00:38:59,391
!لعنت به تو ، چارلی

664
00:39:01,471 --> 00:39:02,938
!بمب های کون ـ گنده

665
00:39:08,912 --> 00:39:10,539
!اونجا رو نگاه کن ، هاه

666
00:39:15,819 --> 00:39:17,013
!و کات

667
00:39:19,289 --> 00:39:21,120
.واسه آگهی تبلیغاتی فیلم میشه فرستادش

668
00:39:21,224 --> 00:39:22,521
!آره

669
00:39:22,625 --> 00:39:24,889
ـ حالا باید چیکار کنیم؟
. ـ آره

670
00:39:24,994 --> 00:39:26,518
.شمال . طرف گفت که یه راست بریم شمال

671
00:39:26,629 --> 00:39:29,962
ـ دیدی چطور تیر اندازی  میکردم؟
. ـ باید اینجوری باشیم ، کارتون خوب بود ، بچه ها

672
00:39:30,066 --> 00:39:31,124
. باورش کردم

673
00:39:31,234 --> 00:39:32,394
.رودخانه دانگ کوک

674
00:39:33,036 --> 00:39:34,435
شرط میبندم که نبردهای اینچنینی
.زیادی برامون تدارک دیده

675
00:39:34,537 --> 00:39:37,267
و نیروهای ویتنامی تو طول مسیر
.برامون حمله تدارک دیدن

676
00:39:37,374 --> 00:39:41,140
.گروهبان اوزایریس ، مردانت رو آماده کن
. محکم و مجهز

677
00:39:41,811 --> 00:39:43,574
.واقعی , عزیزم ,من واقعیم

678
00:39:44,647 --> 00:39:47,445
!بیایین بریم ! کیلومترها راه مونده که باید پوشش بدیم

679
00:39:48,585 --> 00:39:51,611
!جمع شید , آقایون
.یک آرایش واحد رو تشکیل بدید

680
00:39:51,721 --> 00:39:53,552
!از الان تنبلی نکنید

681
00:40:17,680 --> 00:40:21,946
دی ـ راد ، دی ـ راد ، پودینگ فیس صحبت میکنه
ادامه کار رو چطوری پیش بریم؟

682
00:40:24,587 --> 00:40:27,886
یه خبرایی شده ، فکر میکنم
.بهتر باشه که برگردیم

683
00:40:27,991 --> 00:40:30,687
مطمئنم دیمین باز هم فراموش کرده
.که چطور از بیسیمش استفاده کنه

684
00:40:38,435 --> 00:40:41,404
.یالا ، عزیزم ، یالا. فقط یه ذره واسه مزه کردن

685
00:40:43,006 --> 00:40:45,133
ـ چیکار می کنی , جف؟
!ـ لعنت...هیچ کاری , مرد

686
00:40:45,241 --> 00:40:48,574
. ـ دارم آبنبات ژله ای میخورم
...ـ واو , من عاشق آبنبات ژله ایم. میشه لطفاً

687
00:40:48,678 --> 00:40:51,408
.نه , تو نمیتونی هیچی از این آبنباتها داشته باشی

688
00:40:51,514 --> 00:40:52,606
.اونها ماله منن

689
00:40:52,715 --> 00:40:53,875
فکر میکنی تو تنها کسی هستی که اگه

690
00:40:53,983 --> 00:40:55,678
بهت آبنبات ندن مریض میشی؟

691
00:40:55,785 --> 00:40:57,184
.تمومش کن ، مرد. لعنت

692
00:41:17,106 --> 00:41:19,802
.هی ، قصد اینو نداشتم که اونجا اذیتت کنم

693
00:41:19,909 --> 00:41:24,039
فقط , احساس کردم که واقعاً نیاز داریم که
.برای بقیه یه مثال بیاریم

694
00:41:24,147 --> 00:41:26,047
, سختتر میشه

695
00:41:26,149 --> 00:41:29,175
ولی میدونم که دیمین میخواد از ما
.یه کثافت حسابی بسازه

696
00:41:30,720 --> 00:41:32,449
فقط کاش یه همچین
.کارگردانی تو فیلم جک داشتم

697
00:41:32,555 --> 00:41:35,046
تو فیلم جک.چی؟ جک؟
در مورد چی صحبت می کنی؟

698
00:41:36,259 --> 00:41:38,227
. ـ جک ساده لوح
. ـ اوه , آره

699
00:41:39,729 --> 00:41:42,960
جک ساده لوح , آره . تو هر چی داشتی
توی اون فیلم رو کردی , هاه؟

700
00:41:43,066 --> 00:41:45,330
.واقعا همین طوره
تو تمام سعیت رو کردی , هاه؟

701
00:41:45,435 --> 00:41:47,835
.ازت ممنونم. ممنونم. آره

702
00:41:47,937 --> 00:41:50,838
,آره , یه تجربه خیلی خوبی بود
.میدونی

703
00:41:51,541 --> 00:41:53,634
.من فقط کارمو انجام میدادم

704
00:41:53,743 --> 00:41:57,543
.خیلی از عقب مونده های ذهنی رو دیدم
.مدتی رو باهاشون گذروندم . تماشاشون کردم

705
00:41:58,848 --> 00:42:01,009
.تمامی رفتارهای عقب موندگی اونا رو دیدم

706
00:42:01,117 --> 00:42:02,880
, به هر حال
من همیشه قالب شخصیتم فقط از رو مشاهده میسازم

707
00:42:02,986 --> 00:42:05,284
.و بعد این کار شخصیتت مثل یه بچه ناقص میمونه

708
00:42:05,388 --> 00:42:08,448
بیشتر وقتا , نیاز به حفاری بیشتری برای رسیدن
.به شخصیتی با احساسات حقیقی داریم

709
00:42:08,558 --> 00:42:12,892
و به واسطه همین میتونیم مصدر درد رو شناسایی کنیم
.و بعد با اون زندگی کنیم , متوجه ای

710
00:42:12,996 --> 00:42:15,055
.آره , آره , با اون زندگی کنیم , آره , کاملاً

711
00:42:15,164 --> 00:42:17,894
میدونی , بعضی وقتا که نقش جک رو بازی می کردم

712
00:42:18,001 --> 00:42:20,469
احساس می کردم که واقعاً
،یه عقب مونده ذهنی هستم

713
00:42:20,570 --> 00:42:21,935
. ـ مثل یه عقب مونده راستکی
. ـ آره

714
00:42:22,038 --> 00:42:24,233
منظورم اینه که , دندونام رو مثل یه
،عقب مونده مسواک میکردم

715
00:42:24,340 --> 00:42:26,137
.ـ مثل یه عقب مونده رانندگی اتوبوس میکردم
. ـ لعنت

716
00:42:26,242 --> 00:42:29,473
،به طرزی عجیب
به گونه ای شده بودم که این احساس آزادی

717
00:42:29,579 --> 00:42:32,548
برام ایجاد شده بود که باور کرده بودم
.یه خنگم و باید یه احمق باشم

718
00:42:32,649 --> 00:42:34,207
. ـ اینکه یه کودن باشی
. ـ آره

719
00:42:34,317 --> 00:42:37,047
. ـ یه کودن به تمام معنا باشی
.ـ دقیقاً ، یه کودن باشم

720
00:42:37,153 --> 00:42:38,518
. ـ یه کندذهن
. ـ آره

721
00:42:38,621 --> 00:42:41,488
مثل احمق ترین حرومزاده ای
.که تا حالا وجود داشته

722
00:42:41,591 --> 00:42:42,751
.وقتی که نقشو بازی می کردم

723
00:42:42,859 --> 00:42:45,453
. ـ وقتی اون نقش رو بازی میکردی
. ـ آره ، مثل جک ، قطعاً

724
00:42:45,562 --> 00:42:47,757
.جک ، جک احمق

725
00:42:47,864 --> 00:42:49,126
.سعی کن از اون حالت در بیای

726
00:42:49,232 --> 00:42:53,362
به طرز عجیبی
این فکر احمقانه در من ایجاد شده بود

727
00:42:53,469 --> 00:42:56,438
،که این حالتها نشانه کندذهنی نیست

728
00:42:56,539 --> 00:42:58,268
و در پایان همه این ماجراها
،من مثل اون بودم

729
00:42:58,374 --> 00:43:02,902
یه لحظه صبر کن ، من رو هر چی بوده سیفون کشیدم "
"چطوری می تونم دوباره شروع کنم؟

730
00:43:03,012 --> 00:43:05,071
مثل این میمونه که ... درست؟
. ـ آره

731
00:43:05,181 --> 00:43:07,945
تو دستشویی بگوزی
.و بعد به کارت بخندی

732
00:43:08,051 --> 00:43:09,916
. آره

733
00:43:10,019 --> 00:43:12,317
،اما جک ساده لوح فکر میکرد که آدم باهوشیه

734
00:43:12,422 --> 00:43:13,719
،یا به عبارت دیگه ، فکر نمی کرد که عقب مونده ست

735
00:43:13,823 --> 00:43:16,690
،خب تو نمی تونی بخوبی نقش یه کندذهن رو بازی کنی
.در حالیکه یه بازیگر باهوش هستی

736
00:43:16,793 --> 00:43:19,284
بازی کردن نقش کسی که باهوش نیست
،اما فکر میکنه باهوشه

737
00:43:19,395 --> 00:43:21,022
.ـ این حقه بازیه
. ـ حقه بازی

738
00:43:21,130 --> 00:43:24,657
.این مثل کار کردن روی عطارد میمونه
.این درجه بالای علمه.این یه شکل هنریه

739
00:43:24,767 --> 00:43:26,792
. ـ آره
. ـ تو یه هنرمندی

740
00:43:26,903 --> 00:43:28,700
. ـ پس این کاری که باید بکنیم درسته؟ ها
. ـ آره

741
00:43:28,805 --> 00:43:30,067
، برای رفتن به اونجا کلاهت رو بردار

742
00:43:30,173 --> 00:43:32,903
بخصوص وقتی میدونی نظر آکادمی
.در این مورد چیه

743
00:43:36,613 --> 00:43:40,140
ـ درباره چی؟
ـ داری جدی میگی؟تو نمیدونی؟

744
00:43:42,352 --> 00:43:44,377
همه میدونن که تو هیچوقت یه عقب مونده
.مغزی کامل نیستی

745
00:43:45,922 --> 00:43:48,015
ـ منظورت چیه؟
. ـ به اینا توجه کن

746
00:43:48,157 --> 00:43:52,253
،داستین هافمن ، تو مرد باران ، به نظر کندذهن میومد
.مثل کند ذهن رفتار کرد ، اما کندذهن نبود

747
00:43:52,362 --> 00:43:56,458
کونت توسپیکس ، که با ورق شعبده بازی میکرد
.یقیناً , چشم بندی میکرده.کند ذهن نبوده

748
00:43:57,333 --> 00:43:59,198
.تام هنکس رو یادت نیست , تو فارست گامپ

749
00:43:59,302 --> 00:44:01,600
یه آدم کند ، بله ، شایدم ، کندذهن
.آتل به پا

750
00:44:01,704 --> 00:44:04,605
،اما اون شلوارش رو جلو نیکسون پایین آورد
.و  تو مسابقه پینگ پنگ برنده شده

751
00:44:04,707 --> 00:44:05,731
.این عقب موندگی ذهنی نیست

752
00:44:05,875 --> 00:44:09,811
.و اون یه قهرمان لعنتی جنگ نبود
کندذهنی رو میشناسی که قهرمان جنگ بوده باشه؟

753
00:44:11,748 --> 00:44:13,739
.تو یه کند ذهن به تمام معنا شدی ، مرد

754
00:44:15,284 --> 00:44:16,649
.هیچوقت یه کند ذهن کامل نباش

755
00:44:17,654 --> 00:44:21,215
اینو قبول نداری؟
.از شان پن بپرس، 2001 ، من سم هستم

756
00:44:21,324 --> 00:44:24,623
یادت میات؟ یه کندذهن به تمام معنا شد؟
.هیچ جایزه ای نصیبش نشد

757
00:44:34,470 --> 00:44:37,667
!اوه ، خدایا! لعنت

758
00:44:38,341 --> 00:44:41,037
.کارت عالی بود ، پشکل
.تو کارگردان رو کشتی

759
00:44:41,144 --> 00:44:42,406
.نه ، این غیر ممکنه ، مرد

760
00:44:42,512 --> 00:44:45,379
،من تمام ردیف درختها رو بمب گذاری کردم
.و اون اینجا نبود

761
00:44:45,515 --> 00:44:47,039
. ـ اون باید نشونه اش رو گم کرده باشه
ـ نشونه اش رو گم کرده باشه؟

762
00:44:47,150 --> 00:44:48,378
.آره ، این اشتباه من نیست

763
00:44:48,484 --> 00:44:51,282
یالا ، بیا این حرومزاده رو بزاریم توی یه
.کیسه و برش گردونیم هتل

764
00:44:51,387 --> 00:44:54,083
! ـ تو توی دردسر افتادی ، احمق
! ـ ما توی درد سر افتادیم

765
00:44:54,190 --> 00:44:56,385
. ـ تو توی درد سر افتادی
! ـ این فقط مربوط به من نمیشه

766
00:44:56,492 --> 00:44:58,722
. ـ ما توی... ما توی این کار شریکیم
. ـ مزخرفه

767
00:44:58,828 --> 00:45:00,295
.تو داری در میری
.میخوای منو تنها بذاری

768
00:45:00,396 --> 00:45:02,057
،پس چی شد اون حرفت
هیچ کس تنها گذاشته نمیشه" ها؟"

769
00:45:02,165 --> 00:45:04,429
!صبر کن ، صبرکن ! گوش کن
گوش کن ، باشه؟

770
00:45:04,534 --> 00:45:07,264
. ـ نمیخواهم چیزی درباره ـش بشنوم
ـ بزار باهات رک باشم ، باشه؟

771
00:45:07,370 --> 00:45:10,669
من نزدیک بود جیمی لی کریتس رو تو فیلم
جمعه ی عجیب کور کنم ، میفهمی؟

772
00:45:10,773 --> 00:45:12,104
!این قضیه لعنتی منو نابود خواهد کرد

773
00:45:12,208 --> 00:45:14,108
. ـ از من دور شو ! تو احساساتی هستی
. ـ نه ، نیستم

774
00:45:14,210 --> 00:45:16,678
! ـ از من دور شو
! ـ تو بر نمی گردی

775
00:45:20,049 --> 00:45:21,983
! ـ این دیگه چه کوفتیه
. ـ یه دقیقه صبر کن

776
00:45:32,361 --> 00:45:35,057
خب ، که چی؟
ما فقط داریم راه میریم؟

777
00:45:35,164 --> 00:45:38,031
.سعی کن تو قالب شخصیتت بمونی
.فراموش کردی ، جلوی دوربینیم

778
00:45:38,167 --> 00:45:39,134
. این چیزا خیلی سنگینند

779
00:45:39,235 --> 00:45:40,668
یکی از اون پلاستیکی ها میخوام
.که اون یارو تدارکاتی بهم داد

780
00:45:40,770 --> 00:45:43,034
این آدمای تدارکاتچی لعنتی کجاند؟

781
00:45:48,010 --> 00:45:50,604
نقشه چطور پیش میره ، فرمانده؟

782
00:45:50,713 --> 00:45:53,307
ـ میشه یه نگاه بهش بندازم؟
. ـ مال منه

783
00:45:53,416 --> 00:45:54,974
،آره ، دیمین اونو داد به من
یادته؟

784
00:45:55,084 --> 00:45:56,574
. آره ، ولی اونو بخاطر ما به تو داد

785
00:45:56,686 --> 00:45:58,313
. ـ آره
. ـ باشه

786
00:45:58,421 --> 00:46:00,946
. ـ متوجه شدم
. ـ تو اونو برعکس گرفتی

787
00:46:01,090 --> 00:46:02,057
. ممنونم

788
00:46:02,191 --> 00:46:03,749
.همه ـش داری ساز خودت رو میزنی

789
00:46:03,860 --> 00:46:05,418
...رفیق ، من دارم سعی میکنم
که شما رو برگردونم ، مرد

790
00:46:05,528 --> 00:46:07,291
.ـ خوب، من خونسردم . خیلی خوب ، من خونسردم
ـ خونسرد هستی؟

791
00:46:07,396 --> 00:46:09,261
شخصیتت تو فیلم مشکل خوندن داره؟

792
00:46:09,365 --> 00:46:11,094
.ـ نه ، شخصیتم مشکل خوندن نداره
.ـ خب پس یه متخصص نقشه خونی هستی

793
00:46:11,200 --> 00:46:13,031
. من خستمه ، میخوام برم خونه

794
00:46:13,136 --> 00:46:15,661
چرا ، میخوای برگردی که
خانواده خپلها : گوز 20 ، یا لجنی مثل این رو بسازی؟

795
00:46:15,772 --> 00:46:18,707
،این خانواده خپلها :گوز دومه ، قسمت دیگه... هی
.تو آرزوته که امتیاز خانواده خپلها مال خودت بود

796
00:46:18,808 --> 00:46:20,036
ـ چی؟
.ـ خانواده خپلها : گوز 2

797
00:46:20,143 --> 00:46:21,371
. ـ آره ، آرزوت بود
، ـ من امتیاز خانواده خپلها رو نمیخوام

798
00:46:21,477 --> 00:46:23,877
. ـ خودم به یه توالت جواهر رسیدم
.ـ اون آگهی تجاری مزخرف احمقانه رو میگی

799
00:46:23,980 --> 00:46:25,447
،شما همگی دهنتون سرویس شده ، مرد
،به نظر خسته میای

800
00:46:25,548 --> 00:46:26,674
مثل کسی شدی که کله اش
،مچاله شده یا چیزی مثه این

801
00:46:26,783 --> 00:46:28,614
پس من اومدم جلو تا ببینم
.تو لعنتی روبه راهی ، فقط همین

802
00:46:28,718 --> 00:46:30,743
ـ آره ، چرا منظورت رو درست نمی گی؟
.ـ منظوری ندارم

803
00:46:30,853 --> 00:46:31,877
گوزهای من...
...خیلی قشنگتر از

804
00:46:31,988 --> 00:46:34,548
.تو هنوز این کوفتی رو برعکس گرفتی

805
00:46:35,158 --> 00:46:36,557
...اعداد کمک میکنند ، مرد ، اعداد

806
00:46:36,659 --> 00:46:38,889
.به ساز بقیه هم گوش کن

807
00:46:38,995 --> 00:46:40,553
ـ نقشه رو میخوای؟
. ـ آره ؛ اون نقشه کوفتی رو میخوام

808
00:46:40,663 --> 00:46:42,096
، خوب ، تو نمی تونی اونو داشته باشی
. چون دیمین اونو داد به من

809
00:46:42,198 --> 00:46:45,361
، تو آرزوته گوزهای منو داشتی
.گوزهای من مثه نواختن موسیقی میمونه

810
00:46:45,468 --> 00:46:47,834
.خیلی خوب ، بسه دیگه

811
00:46:49,305 --> 00:46:53,036
کاملاً واضح علت همه این بدخلقی ها
.خستگی ایه که دارین

812
00:46:53,643 --> 00:46:56,134
!خب یه استراحت سبک بکنید.استراحت سبک

813
00:46:57,947 --> 00:46:59,505
. اما گوش به زنگ باشید

814
00:47:00,082 --> 00:47:03,574
یادتون باشه ، چارلی اهمیت نداره
.که تو استراحت باشین یا نباشید

815
00:47:08,658 --> 00:47:11,593
خیلی خب ، وقت ناهاره.بعدش برمیگردیم
،به ادامه بازی همین سکانس

816
00:47:11,694 --> 00:47:13,059
" .گمشده در جنگل لعنتی "

817
00:47:13,162 --> 00:47:14,129
.فرمانده جک ساده لوح

818
00:47:15,131 --> 00:47:15,893
. لعنت به تو

819
00:47:25,041 --> 00:47:26,599
.از فیلم های لعنتی نفرت دارم

820
00:47:28,945 --> 00:47:31,778
این مزخرفه . دیگه نمیخوام توی
.این فیلم کوفتی بازی کنم

821
00:47:41,624 --> 00:47:44,388
!نه ! اونا آبنبات ژله ایهای منه! نه

822
00:47:44,493 --> 00:47:49,157
!پسر ، اون خفاشو بگیر
! خواهش میکنم ! لعنت

823
00:47:49,265 --> 00:47:52,530
. ـ هی ، مرد ، یه خورده بوست ـ ا ـ نات دارم
! ـ برو به جهنم

824
00:47:55,972 --> 00:47:58,907
لعنت به این شانس ! خیلی خوب.کجا رفت؟

825
00:47:59,876 --> 00:48:02,174
!تو کثافت کوچولو
!الان بالهای کثیف لعنتیت رو می کنم

826
00:48:04,280 --> 00:48:07,306
.ساندوکی . دست نگه دار ، مرد
.یکم آروم تر شرره بده

827
00:48:08,718 --> 00:48:10,948
.راستش رو بخواهی نمیخواهم بشاشم
.میخواهم باهات صحبت کنم ، مرد

828
00:48:11,053 --> 00:48:12,680
.تله ، من به تله نیاز دارم

829
00:48:13,823 --> 00:48:17,520
تو به اون اردوگاه تعلیمات نظامی رفتی ، درسته؟
تو میتونی نقشه رو بخونی؟

830
00:48:17,627 --> 00:48:18,855
.آره ، فکر کنم

831
00:48:18,961 --> 00:48:21,657
میدونم که اسپیدمن همه رو قانع کرده
که از اینجا میبره بیرون

832
00:48:21,764 --> 00:48:25,564
ساختن یه سیاره میمونها یا مزخرفی مثه
.این تو سایت یو تیوب ، ولی این منو متقاعد نمیکنه

833
00:48:25,668 --> 00:48:28,136
تو میخواهی رو زمین مین گذاری شده واقعی راه بری؟
تو میخواهی بمیری؟

834
00:48:28,938 --> 00:48:30,633
میخواهی که دشمن حرومزاده
واقعی به طرفت شلیک کنه؟

835
00:48:30,740 --> 00:48:33,903
. ـ جلوتو نگاه کن ، مرد
. ـ نه ، البته که نمیخواهم

836
00:48:34,310 --> 00:48:36,471
.سعی کن که برگردی خونه ، مرد

837
00:48:36,579 --> 00:48:38,240
.سال دیگه یه شغل عالی بدست میاری

838
00:48:38,347 --> 00:48:39,780
ـ اوه ، راست میگی؟
. ـ آره

839
00:48:39,882 --> 00:48:42,407
فیلمیه با موضوع ابه لینکلن و جان ویلکس
.وقتی که هر دوتا جوون بودند

840
00:48:42,518 --> 00:48:43,610
! ـ اوه ، واو
. ـ آره

841
00:48:43,719 --> 00:48:46,210
. ـ یه فیلم کلاسیک
. ـ رفیق ، تو یه جورایی شبیه ابه هستی

842
00:48:46,322 --> 00:48:47,789
.فقط باید برات ریش بذاریم

843
00:48:47,890 --> 00:48:49,915
ـ اسم لعنتیت چی بود؟
.ـ واقعاً؟ اسمم کوین ـه

844
00:48:50,026 --> 00:48:52,017
. ـ کوین ساندانسکی
. ـ آره

845
00:48:52,695 --> 00:48:56,256
، اگه من اون نقشه رو بذارم کف دستت
میتونم روت حساب کنم؟

846
00:48:56,666 --> 00:49:00,193
. ـ خب ، آره ، فکر کنم میتونی
.ـ خیلی خوب . من دارم میرم

847
00:49:03,873 --> 00:49:06,307
بوی اون یه جورایی شبیه
.سوسیس بولونیایی میمونه

848
00:49:06,409 --> 00:49:08,934
کسی از شما حروومی ها کمکم نمیکنه
تا این چیزای کوفتی رو بگیرم؟

849
00:49:09,645 --> 00:49:12,205
چرا این خفاشها تو روز هم میان بیرون؟

850
00:49:14,417 --> 00:49:18,854
.میخواهم با هم یه توافقی بکنیم ، داداش
.نمیخواهم بشاشم .میخواهم باهات صحبت کنم

851
00:49:25,094 --> 00:49:28,860
.لازاروس میخواد فیلم رو خراب کنه

852
00:49:31,067 --> 00:49:32,796
میخواد از شخصیتی که داره بازی
،میکنه بیاد بیرون

853
00:49:32,902 --> 00:49:34,733
.و فکر میکنم که اون از چیزی ترسیده

854
00:49:36,038 --> 00:49:38,836
و بقیه به تو احترام میذارن
چون به اون اردوگاه نظامی رفتی

855
00:49:38,941 --> 00:49:40,568
.و تعلیماتش رو گذروندی

856
00:49:41,610 --> 00:49:44,135
. ـ میتونم روت حساب کنم ، کایل
. ـ اسمم کوین ـه

857
00:49:44,246 --> 00:49:45,304
. خوبه

858
00:49:46,882 --> 00:49:49,749
اگه بخوای
.می تونم یه نگاه به نقشه بندازم

859
00:49:49,852 --> 00:49:52,013
. ـ کار نقشه رو خودم به عهده میگیرم
. ـ خیلی خوب

860
00:49:52,121 --> 00:49:55,352
,به برنامه بچسب
,تا این فیلم رو تمومش کنیم

861
00:49:55,458 --> 00:49:59,155
فکر کنم جایزه بهترین بازیگر به انتخاب
.کودکان انتظارت رو بکشه

862
00:49:59,261 --> 00:50:03,459
تو این پتانسیل رو داری
.اونا تو رو لجن مال میکنن ، شرط میبندم

863
00:50:03,566 --> 00:50:07,195
. ـ باشه ، این شریرانه ست
. ـ خوبه

864
00:50:13,109 --> 00:50:15,202
!اینجاست ! آره , دیگه مردی

865
00:50:16,379 --> 00:50:17,607
!تو مردی

866
00:50:19,181 --> 00:50:20,512
.دست نگه دار , جف

867
00:50:22,918 --> 00:50:24,317
!لعنتی

868
00:50:25,955 --> 00:50:29,015
!این چه کاریه ، جف؟ اون فقط یه خفاشه ، مرد

869
00:50:29,125 --> 00:50:31,593
.دیگه آبنبات ژله ای برام نمونده

870
00:50:38,200 --> 00:50:39,997
! اونجا فرود میای

871
00:50:54,917 --> 00:50:57,317
. واو . به این خرابه ها نگاه کنید

872
00:50:59,488 --> 00:51:03,925
ـ ما کدوم جهنم دره ای هستیم؟
. ـ رودخانه دانگ کوک

873
00:51:04,026 --> 00:51:06,392
جدی ؟ از کجا اینو فهمیدی؟
مطمئنی؟

874
00:51:06,495 --> 00:51:08,690
.فقط یه راه واسه خروج از اینجا وجود داره
.بیاین بریم

875
00:51:08,798 --> 00:51:13,895
آره . الان احساس خوبی ندارم
!جدی میگم , پوستم درد می کنه

876
00:51:14,003 --> 00:51:16,437
!این نق زدنها رو تموم کنید
!داخل آب , خانمها

877
00:51:16,539 --> 00:51:18,607
.نه , مرد . بزار یه نگاه خیلی سریع به اون نقشه بندازم

878
00:51:18,774 --> 00:51:20,366
چرا همه تون به  نقشه گیر دادین؟

879
00:51:20,476 --> 00:51:22,501
چون همه از اینکه دنباله رو
!تو الاغ باشیم خسته شدیم

880
00:51:22,611 --> 00:51:25,011
جوری رفتار میکنی مثل اینکه
!با خودت جی ـ پی ـ اس داری

881
00:51:25,114 --> 00:51:28,982
!لعنتی ! ما گم شدیم
!ما بطرز لعنتی فوق العاده ای گم شدیم , مرد

882
00:51:29,085 --> 00:51:31,212
.بهش بگو , مک کلاسکی
.بش بگو چه خبره

883
00:51:31,320 --> 00:51:32,878
.شما آدما رو قبول ندارم

884
00:51:34,623 --> 00:51:36,318
منظورت از , " شما آدما " چیه؟

885
00:51:38,994 --> 00:51:41,588
منظور تو از " شما آدما " چیه ؟

886
00:51:41,697 --> 00:51:43,688
...فکر کنم منظور تاگ اینه که

887
00:51:43,799 --> 00:51:45,164
.نه ، به چشاش نگاه کن ، مرد

888
00:51:45,267 --> 00:51:47,997
... شما آدما ، شما هنرپیشه ها ، شما آدما ...
. ـ به اون دو تا چشمای ریز ، سفید شرورش نگاه کنین

889
00:51:48,104 --> 00:51:49,628
!من باید حتماً برگردم هتل , جدی میگم

890
00:51:49,738 --> 00:51:51,706
! ـ نه
! ـ ساکت

891
00:51:52,741 --> 00:51:55,403
.ساکت شید ! باشه ؟ فقط ساکت باشید

892
00:51:56,912 --> 00:52:00,109
.حالا ،  بریم اون مقر ویتنامیها ـها رو بگیریم

893
00:52:00,950 --> 00:52:02,508
!" ـ "مقر ویتنامی ها
ـ چی؟

894
00:52:03,018 --> 00:52:06,044
.درستش " مقر ویتنامی ها " ـست
. ها " دیگه ای نداره . خودش  جمع ـه"

895
00:52:06,155 --> 00:52:07,747
".همونطور که نمیتونی بگی " چینیها ـها

896
00:52:09,125 --> 00:52:11,559
خیلی خوب ، سرپیچی از
!دستورات دیگه بسه

897
00:52:11,660 --> 00:52:14,458
،اگه ماشین از هم بپاشه
.ما هم از هم میپاشیم

898
00:52:14,563 --> 00:52:17,088
،هی ، مرد ، میدونی تو فیلم رامبوی 1 چه جور بود
.اون بزرگ بود ولی یه کم هم پف داشت

899
00:52:17,199 --> 00:52:18,791
،و بعدش تو رامبو 2
حسابی پیچ در پیچ شده بود؟

900
00:52:18,901 --> 00:52:21,768
. ـ آره
. ـ خوب تو الان یه جورایی شبیه اون شدی

901
00:52:21,871 --> 00:52:23,429
ـ آره ؟
. ـ ولی نه رامبو 1 ، شبیه 2

902
00:52:23,539 --> 00:52:25,268
ـ واقعاً؟
. ـ آره ، وقتی که حسابی پیچ در پیچ شده بود

903
00:52:25,374 --> 00:52:27,740
،منظورم این نبود... منظورم اینه که
...این چیزی که منم میخوام بشم ، اما میدونی

904
00:52:27,843 --> 00:52:30,539
یالا ، مرد.تو خیلی قلنبه تر
.و ورآمده تر از آبگوشتی ، مرد

905
00:52:30,646 --> 00:52:32,136
. ـ ممنونم
ـ راز تو چیه ، رفیق؟

906
00:52:32,248 --> 00:52:33,613
. ـ رژیم غذایی. فقط رژیم غذایی خاصی دارم
ـ واقعاً؟

907
00:52:33,716 --> 00:52:36,708
،چون منم میخواستم یه کم عضلانی باشم
.ولی خوب ...این خیلی سخته

908
00:52:36,819 --> 00:52:38,309
. ـ خوب به نظر میایی
ـ نصیحتی داری برام؟

909
00:52:38,420 --> 00:52:40,115
ـ چی؟
ـ نصیحتی داری ، گرفتی؟

910
00:52:40,222 --> 00:52:41,348
. . .  چیزاییی ، مثل ، آناناس

911
00:52:41,457 --> 00:52:43,755
! ـ اون نقشه لعنتیو بده به من ! لعنت به تو
! ـ هی

912
00:52:43,859 --> 00:52:45,451
! ـ هی
! ـ خیلی خوب ، حالا

913
00:52:45,561 --> 00:52:47,995
بگو چیه ، سیکورسکی؟
بهمون بگو ما الان واقعاً کجاییم؟

914
00:52:48,097 --> 00:52:50,088
!این مسخره بازیه
.این یه کار بیخوده

915
00:52:50,199 --> 00:52:52,133
.ما روش درمان دیگه ای داریم ، دکتر

916
00:52:53,969 --> 00:52:55,231
!ما از راه اشتباه اومدیم

917
00:52:55,337 --> 00:52:56,429
! ـ لعنتی
. ـ حرومزاده

918
00:52:56,539 --> 00:53:00,999
خدایا ! به نظرم ما باید
!از اون یکی راه میرفتیم

919
00:53:01,110 --> 00:53:04,011
.ولی به جاش از اینور اومدیم

920
00:53:04,113 --> 00:53:07,742
!لعنتی ، لعنتی ، لعنتی ،لعنتی ، لعنتی

921
00:53:07,850 --> 00:53:10,375
فکر میکنی بتونی ما رو به
نقطه ای که روش فرود اومدیم برگردونی، پسر؟

922
00:53:11,320 --> 00:53:12,719
!اصلاً جالب نیست

923
00:53:15,424 --> 00:53:16,550
.شاید

924
00:53:17,993 --> 00:53:19,483
!این احمقانه ـست

925
00:53:20,763 --> 00:53:23,095
شما واقعاً میخواهید از فیلم کنار بکشید؟

926
00:53:23,899 --> 00:53:26,094
!ما باید با هم متحد باشیم

927
00:53:26,202 --> 00:53:27,726
!لعنت به این اتحاد

928
00:53:28,604 --> 00:53:30,401
.خیلی خوب ، خوبه

929
00:53:30,506 --> 00:53:35,409
. ـ خودم تنهایی تمومش می کنم
. ـ هر کاری که دوست داری بکن ، مرد

930
00:53:35,511 --> 00:53:37,502
تاگ ، تو هیچ نظری نداری
!که کجا باید بری

931
00:53:37,613 --> 00:53:39,410
!چرا ، دارم

932
00:53:39,515 --> 00:53:44,043
من دارم میرم به "خارجی ، جنگل
.بارانی ، گرگ و میش

933
00:53:44,153 --> 00:53:48,613
برش تصویر به فورلیف ، که داره تنهایی"
".از وسط یه جنگل ترسناک رد میشه

934
00:53:48,724 --> 00:53:50,658
!لعنت به این اتحاد ، کرک

935
00:54:04,240 --> 00:54:07,232
.یالا ، آقایون ، بیایید برگردیم خونه

936
00:54:45,414 --> 00:54:50,078
.سلام ، آقای آخوندک . تو خیلی خوشگلی

937
00:54:52,354 --> 00:54:54,288
حالا ، اگه این آشفتگی رو فرا بخونی

938
00:54:54,390 --> 00:54:56,119
جایی که هالیوود
،به جدایی و تفرقه افتاده

939
00:54:56,225 --> 00:54:59,626
،بعضی از استودیو ها زدن تو کار بلو ـ ری
.بقیه هم تو کاره اچ ـ دی دی .وی .دی

940
00:54:59,728 --> 00:55:00,820
مردم تو این فکرند که این محصول

941
00:55:00,929 --> 00:55:03,193
،به کیفیت در حد پیکسل میاد یا کیفیت ایده آل
.و درواقع اونها خیلی شبیه همند

942
00:55:03,299 --> 00:55:07,099
ولی اونچه که از محصول داره میاد
.مخلوطی از بازی و تصاویر مستهجنه

943
00:55:07,202 --> 00:55:08,931
حالا ، هر فرمتی که توش تصاویر مستهجن باشه

944
00:55:09,038 --> 00:55:12,872
معمولاً نسخه ای که
.بیشترین موفقیت رو بدست میاره

945
00:55:12,975 --> 00:55:15,967
ولی ، میدونی ، شرکت سونی
.به پلی استیشن 3 قابلیت پخش بلو ـ ری گذاشته

946
00:55:16,078 --> 00:55:17,807
تمام این مدت داشتی با من حرف میزدی ؟

947
00:55:18,547 --> 00:55:19,844
داشتم با همه اونایی صحبت میکردم
.که به حرفام گوش میدادند

948
00:55:19,948 --> 00:55:21,415
! یا عیسی مسیح ، مرد

949
00:55:39,835 --> 00:55:41,894
.بوتی سوییت

950
00:55:47,943 --> 00:55:49,342
!اوه ، خدایا

951
00:55:51,580 --> 00:55:56,142
.سرده ! یخبندون ـه
.من شدیداً سردمه

952
00:55:56,251 --> 00:55:58,446
کت زرهی من رو میخواهی؟

953
00:55:58,554 --> 00:56:02,422
!چی ، دیوانه شدی ؟ اینجا جوشه
!اینجا مثل گرمخونه میمونه

954
00:56:02,524 --> 00:56:05,357
،صدای این چرت و پرتا رو کم کن
.فلچ آدامز

955
00:56:05,461 --> 00:56:07,361
دارم دوازده ـ پوند چرت و پرت
!کوفتی با خودم حمل میکنم

956
00:56:07,463 --> 00:56:09,431
ـ داریم چیکار میکنیم؟ اوضاعمون ردیفه؟
،ـ اوضاعمون مرتبه

957
00:56:09,531 --> 00:56:12,659
ولی هیچ جور نمیشه تا قبل از غروب آفتاب
.خودمون رو اون سمت تپه برسونیم

958
00:56:12,768 --> 00:56:15,259
،خیلی خوب ، رفقا ، همینجا چادر میزنیم
!استراحت کنید

959
00:56:15,371 --> 00:56:17,669
. ـ خدایا
. ـ فکر کنم با این کار موافق باشید

960
00:56:17,773 --> 00:56:19,172
،میدونید ، قبل از جنگ شروع بشه

961
00:56:19,274 --> 00:56:22,004
.تو سان آنتون آدم جسوری بودم

962
00:56:22,111 --> 00:56:24,739
شرط میبندم که میتونم
.یه مقدار سبزیجات گیر بیارم

963
00:56:24,847 --> 00:56:29,147
آره ، یه چند تا خرچنگ که
.تو شالی ها هستن

964
00:56:29,251 --> 00:56:33,278
و شاید یوخده سیب جنگلی
!واس دسر ، حالا ، حواستون به منه؟ ها

965
00:56:34,623 --> 00:56:35,885
! ها

966
00:56:35,991 --> 00:56:40,189
. این جوری که ما صحبت میکنیم
.ما همه اینجوری صحبت میکنیم، ها!آره ، ها

967
00:56:40,295 --> 00:56:45,528
.آره ، یوخده خرچنگ با یوخده گوشت دنده بیار

968
00:56:45,634 --> 00:56:50,503
!تو استرالیایی هستی ! استرالیایی باش
.منو ببخش ، کانگورو جک

969
00:56:54,743 --> 00:56:57,143
.وقتی در مورد غذا صحبت میشه من هیجانزده میشم ، مرد

970
00:58:22,764 --> 00:58:25,198
!بمیر

971
00:58:39,114 --> 00:58:41,207
!نه

972
00:58:47,756 --> 00:58:52,056
رفیق ، رفیق ، اینجا چه کوفتی میگذره؟
ما کجاییم؟

973
00:58:52,160 --> 00:58:54,560
.هیچی به فکرم نمیرسه

974
00:58:54,663 --> 00:58:57,223
.تا حالا از کشور خارج نشده نبودم

975
00:58:57,332 --> 00:58:59,493
صبر کن ، چی ؟
تو لعنتی داری سر به سرم میذاری؟

976
00:58:59,601 --> 00:59:01,592
تو همون کسی نیستی که
همه این کارا ی لعنتی رو انجام داده؟

977
00:59:01,703 --> 00:59:03,068
رفیق ، تو تا حالا خدمت ارتش کردی؟

978
00:59:03,171 --> 00:59:05,833
.آره . البته . توی گارد ساحلی

979
00:59:05,941 --> 00:59:07,841
. ـ گارد ساحلی
. ـ تو بخش تخلیه فاضلاب

980
00:59:07,943 --> 00:59:10,639
!اوه ، خدایا
!تو یه آشغالی لعنتی هستی مرد

981
00:59:10,746 --> 00:59:14,477
لعنتی . ف.ل. تیبک در مورد ارتش
.به من و کل آمریکاییهای کوفتی دروغ گفته

982
00:59:14,583 --> 00:59:17,245
!اون کتاب رو به عنوان ستایش نوشتم
!من یه میهن پرستم

983
00:59:17,352 --> 00:59:19,411
آره ، تو یک هزارم یه میهن پرست هستی ، باشه؟

984
00:59:19,521 --> 00:59:21,216
.تو در مورد اینکه توی ویتنام جنگیدی دورغ گفتی

985
00:59:21,323 --> 00:59:24,588
،این مثل اینه که پرچم رو جلوی بقیه سوراخ کنی
.لعنت به تو

986
00:59:24,693 --> 00:59:26,126
!خدا ، منو بگو که به تو اعتقاد داشتم

987
00:59:26,228 --> 00:59:28,594
. ـ نمیخواهم کنارت بشینم
. ـ نویسنده ها تمام مدت دروغ میگن

988
00:59:28,697 --> 00:59:30,824
میشه من به یه دیرک دیگه بسته بشم؟
.باشه

989
00:59:52,142 --> 00:59:53,973
ـ ریک؟
. ـ تاگ

990
00:59:54,077 --> 00:59:56,136
.من یه نفرو کشتم ، ریک

991
00:59:57,280 --> 00:59:59,680
.بیشترین چیزی رو که تو این دنیا دوست داشتم

992
00:59:59,782 --> 01:00:01,613
!ویویکا ، همین الان از خط برو بیرون

993
01:00:03,920 --> 01:00:06,320
.یه بدکاره
.خیلی خوب ، تو یه بدکاره رو کشتی

994
01:00:06,422 --> 01:00:08,481
.خونسرد باش . کاری که باید انجام بدی اینه

995
01:00:08,591 --> 01:00:09,751
،دستت تو با یه محلول سفید کننده بشور

996
01:00:09,859 --> 01:00:12,225
توی مقداری پراکسید هیدروژن
.و مقدار زیادی آهک

997
01:00:12,328 --> 01:00:13,818
.نه ، یه پاندا

998
01:00:13,930 --> 01:00:15,693
.یه پاندا رو کشتم

999
01:00:15,798 --> 01:00:17,595
.آماندا؟ یالا ، رفیق

1000
01:00:17,700 --> 01:00:19,725
،منظورم اینه که
.این احتمالاً نمیتونه اسم واقعیش باشه

1001
01:00:19,836 --> 01:00:21,497
!نه ، یه پاندا

1002
01:00:21,604 --> 01:00:22,969
یه پاندا؟

1003
01:00:23,072 --> 01:00:25,666
،یه پاندای شیرین ، ملوس

1004
01:00:25,775 --> 01:00:27,709
.شیطون کوچولو رو

1005
01:00:27,844 --> 01:00:30,779
!یا عیسی مسیح ، تاگ
!مرد ، اینجوری منو نترسون

1006
01:00:30,880 --> 01:00:32,040
.اینجا جای خوشگلی هست

1007
01:00:32,148 --> 01:00:33,638
سر صحنه ای؟

1008
01:00:33,750 --> 01:00:35,012
.من خودم صحنه ام

1009
01:00:35,118 --> 01:00:38,087
.خیلی خوب ، مرد
هی ، کارت با تیوو به کجا رسید؟

1010
01:00:38,188 --> 01:00:39,416
.تیوو به جهنم

1011
01:00:39,522 --> 01:00:41,990
.من خیلی از تیوو دور شدم

1012
01:00:42,091 --> 01:00:44,184
،آخرین دفعه که چکش کردم
.هنوز وصلش نکرده بودند

1013
01:00:44,294 --> 01:00:47,593
وصلش نکرده بودند؟ هنوز بدون تیوویی؟

1014
01:00:47,697 --> 01:00:49,528
.دیگه برام مهم نیست

1015
01:00:52,368 --> 01:00:53,835
.من جا به جا شدم

1016
01:00:54,571 --> 01:00:56,300
به کجا جا به جا شدی؟

1017
01:00:56,406 --> 01:00:57,896
به یه مدیر برنامه دیگه؟

1018
01:00:59,442 --> 01:01:00,966
کی باهاته؟

1019
01:01:01,077 --> 01:01:03,238
نیک استیونس باهاته ، آره؟
.اون لعنتی کوچولو

1020
01:01:03,346 --> 01:01:07,442
!تو هنوزم موکل منی ، تاگ اسپیدمن
!اون تیوو رو برات جور میکنم

1021
01:01:07,550 --> 01:01:09,745
!کتم رو بیار ، من میرم بیرون

1022
01:01:09,852 --> 01:01:10,910
تاگ؟

1023
01:01:14,224 --> 01:01:15,521
.لطفاً اخراجم نکن

1024
01:01:16,392 --> 01:01:17,586
!اینکارو کردم ، اینکارو کردم

1025
01:01:17,694 --> 01:01:20,026
ویویکا ، برنامه امروز بعد از ظهر
من چیه؟

1026
01:01:20,129 --> 01:01:22,996
.ـ صرف ناهار با دو مرد و یه نصفه مرد
. ـ لعنت

1027
01:01:24,000 --> 01:01:25,024
. لغوش کن

1028
01:01:25,134 --> 01:01:26,795
و اون قرارداد لعنتی تاگ برای فیلم
.تندر استوایی رو برام بیار

1029
01:01:26,903 --> 01:01:30,031
، میرم به دفتر گراسمن
.میخوام باهاش کارت بازی کنم

1030
01:01:30,139 --> 01:01:31,106
. باشه

1031
01:01:34,711 --> 01:01:37,612
. اوه ، مامان . تشنمه

1032
01:01:37,747 --> 01:01:39,806
.به نظر خیلی خوب نمیاد

1033
01:01:39,916 --> 01:01:44,944
!باید بنوشم ، تا نیروم برگرده

1034
01:01:45,054 --> 01:01:47,181
!نه ، نه. از اون آب نخور
!اون آب پر از میکروبه

1035
01:01:47,290 --> 01:01:48,382
!نه ، نخور

1036
01:01:48,491 --> 01:01:51,016
آلپا ، از بوتی سویتهات چیزی برات مونده؟

1037
01:01:51,127 --> 01:01:53,493
آره ، یه خورده
.از آب کون آلپا براش ببر

1038
01:01:53,596 --> 01:01:55,530
.اون  نیروش رو برمیگردونه
.کلی خاصیت دارویی داره

1039
01:01:55,632 --> 01:01:57,532
مرد ، به هر حال چی باعث شد
که سر از این فیلم در بیاری؟

1040
01:01:57,634 --> 01:01:59,295
به یه منبع درآمد دیگه احتیاج داشتی؟

1041
01:01:59,402 --> 01:02:02,200
,جهت اطلاع جنابعالی
منبع درآمد من

1042
01:02:02,305 --> 01:02:04,637
باعث شده که اخیراً سالی دو میلیون

1043
01:02:04,741 --> 01:02:06,675
در صندوق خیریه جامعه
.سیاهان اعانه بدم

1044
01:02:06,776 --> 01:02:09,108
. ـ لعنت
ـ و چرا من تو این فیلم اومدم؟

1045
01:02:09,212 --> 01:02:11,544
شاید چون میدونستم که
,باید نماینده جامعه ام باشم

1046
01:02:11,648 --> 01:02:13,445
چون اونها به عنوان سیاهپوست
یه بخش وجودی خوب هم دارند

1047
01:02:13,549 --> 01:02:15,608
.و اونا نقشو دادن به کروکودیل داندی

1048
01:02:17,220 --> 01:02:20,781
ترمزت رو بکش , بچه
.اون مرد یه گنجینه ملی ـه

1049
01:02:20,890 --> 01:02:23,017
فقط میخواستم یه تیر
.دیگه به برجکت زده باشم

1050
01:02:23,126 --> 01:02:24,252
.این اصلاً خنده دار نیست

1051
01:02:24,360 --> 01:02:27,056
!هی , رفقا ! هوا گرمه
!ما هم خسته ایم ! اینجا هم متعفن ـه

1052
01:02:27,163 --> 01:02:28,721
,فقط میخوام به تو گیر بدم
!کانگورو جک

1053
01:02:28,831 --> 01:02:30,560
.از اینکه یه دینگو بچه ات رو خورده متاسفم

1054
01:02:30,667 --> 01:02:33,135
میدونی این یه داستان واقعیه؟
.زنی پسرشو از دست داده

1055
01:02:33,236 --> 01:02:35,898
.ـ تو داری از حدودت تجاوز میکنی
ـ رفقا ، آروم و خونسرد باشید

1056
01:02:36,005 --> 01:02:37,063
میدونی چیه؟ لعنت به اون ، مرد؟

1057
01:02:37,173 --> 01:02:39,835
حالم بهم میخوره از اینکه این کوآلای کاکاسیاه
...داره بهم میگه

1058
01:02:44,580 --> 01:02:46,138
، به مدت 400 سال

1059
01:02:47,183 --> 01:02:50,084
این کلمه ما رو
.به زیر کشیده بود

1060
01:02:51,154 --> 01:02:52,781
چه کوفتی میگی؟

1061
01:02:52,889 --> 01:02:56,655
تلاش بسیاری شد
.تا از زیر اون بیرون بیاییم

1062
01:02:56,759 --> 01:02:59,660
حالا ما به صورت یه باشگاه بزرگ
،برخاسته ایم

1063
01:02:59,762 --> 01:03:01,525
نوبت ما رسیده که
.به توپ ضربه بزنیم

1064
01:03:01,631 --> 01:03:04,293
،تا هر زمان که زنده ایم
.این من و تو هستیم ، عزیزم

1065
01:03:04,967 --> 01:03:08,300
.این تم آهنگ برای خانواده جفرسونه
.تو واقعاً به کمک احتیاج داری

1066
01:03:08,404 --> 01:03:11,532
آره ، چون این تم یه آهنگه ، به این معنی
.نیست که غیر واقعی ـه

1067
01:03:11,641 --> 01:03:13,575
میدونی چیه؟
.میخوام حقیقت رو بهت بگم

1068
01:03:13,676 --> 01:03:17,112
ضربت رو بهت برمیگردونم . بهتر
.این رو باور کنی ، عزیزم

1069
01:03:17,213 --> 01:03:19,807
!رفقا ! هی ، رفقا

1070
01:03:20,416 --> 01:03:22,884
.جف ، از اون حیوان دور شو

1071
01:03:25,254 --> 01:03:28,087
...میخوام پوست چرمیش رو گاز بگیرم . میخوام

1072
01:03:29,125 --> 01:03:32,390
میخواهم پوست شکمش رو
.مثل یه لباس چسبون بپوشم

1073
01:03:33,363 --> 01:03:36,662
دیگه هیچکس برای کسی
!یا چیزی کاری انجام نمیده

1074
01:03:36,766 --> 01:03:41,635
الانم ، اگه آقای پورنوی احساس میکنه
،یه خورده ای آنفولانزا گرفته ، و نمیخواد راه بره

1075
01:03:41,738 --> 01:03:43,797
!بزاریدش رو کول اون حیوون سم دار

1076
01:03:45,174 --> 01:03:46,471
!ما رو زمین رو پوشش میدیم

1077
01:04:15,471 --> 01:04:18,736
.خیلی خوب ، پادگان اسرای جنگی
.صحنه 67

1078
01:04:19,642 --> 01:04:21,371
!اینو بگیرش ، کاکبرن

1079
01:04:29,452 --> 01:04:31,886
،شاید اون نباشه ، میدونی
،رایدلی اسکات یا یکی مثل اون

1080
01:04:31,988 --> 01:04:33,785
اما به نظرم
رنی هارلین کارگردان برجسته ایه

1081
01:04:33,890 --> 01:04:36,688
،برای مثال ، ماجراهای فورد فرلین
،میدونی

1082
01:04:36,793 --> 01:04:40,422
اونجاییکه خودرو
.اندرو دایس کلی میره جلو ، خیلی تاثیر گذاره

1083
01:04:40,530 --> 01:04:42,964
.و صخره نورد
.صخره نورد معرکه ـست

1084
01:04:43,065 --> 01:04:46,523
،تا جایی که کل اون
،از جنس فیلمهای مرد در برابر طبیعت ـه

1085
01:04:46,636 --> 01:04:48,797
.واقعاً شگفت انگیزه

1086
01:04:48,905 --> 01:04:50,805
! دهنت رو ببند

1087
01:04:55,445 --> 01:04:57,106
کی تو رو فرستاده اینجا؟

1088
01:04:57,213 --> 01:05:01,843
,جان , تیبک , گروهبان
. ارتش ایالات متحده

1089
01:05:02,585 --> 01:05:07,989
.شماره شناسایی 694529987

1090
01:05:11,794 --> 01:05:14,786
شاید یه خورده چایی داغ
این گفتگو رو

1091
01:05:14,897 --> 01:05:16,660
.کمی ساده تر کنه

1092
01:05:20,436 --> 01:05:22,529
.فرمانده من تا این حد صمیمی نیست

1093
01:05:26,008 --> 01:05:28,875
ببین , چیه؟من فکر کردم شاید
.کمی چای داغ دوست داشته باشی

1094
01:05:28,978 --> 01:05:32,505
. ـ بهت دستور میدم که به اعصابت مسلط باشی
،ـ جان ، تیبک ، گروهبان

1095
01:05:32,648 --> 01:05:37,608
ارتش ایالات متحده ، 694529987

1096
01:05:38,454 --> 01:05:43,983
و این یه پیغام کوچک
.از طرف عمو سام ـه

1097
01:05:49,632 --> 01:05:51,998
رفیق ، حالت خوبه؟

1098
01:05:52,101 --> 01:05:53,534
.مرد تو کاملاً خودت رو انداختی اونور

1099
01:05:53,636 --> 01:05:56,696
من فقط هلت دادم
...و تو اومدی

1100
01:05:56,806 --> 01:05:59,001
.هی , این فقط یه حادثه بود , مرد

1101
01:06:01,544 --> 01:06:03,478
.بیا ، خوب
میخوای کار رو ادامه بدیم؟

1102
01:06:03,579 --> 01:06:05,171
. ـ بیا ادامه بدیم
. ـ بلند شو

1103
01:06:05,281 --> 01:06:06,873
!کاری میکنم که تو بازداشتگاهت بپوسی

1104
01:06:06,983 --> 01:06:10,851
!من هرگز تسلیم خواسته تو نمیشم
!تو پست فطرت ! تو پست فطرت

1105
01:06:10,953 --> 01:06:12,978
حالا این رو بگو
,و دوباره از اول شروع کن

1106
01:06:13,089 --> 01:06:14,852
بیا دوباره اون بخش چایی رو اجرا کنیم ، باشه؟

1107
01:06:16,392 --> 01:06:17,825
.رفیق ، امیدوارم خودت رو خیس نکرده باشی

1108
01:06:18,160 --> 01:06:19,957
.من دو طرف اون درخت خزه میبینم

1109
01:06:20,062 --> 01:06:23,190
خب ، میدونی ، شاید اگر من تنها فردی نبودم که
... تعلیمات نظامی اردوگاه رو گذرونده

1110
01:06:23,299 --> 01:06:25,199
!شکمم واقعا ً درد می کنه ، مرد

1111
01:06:25,301 --> 01:06:27,496
.شوخی نمیکنم ، حالت تهوع دارم

1112
01:06:27,603 --> 01:06:29,833
!من رو بیارید پایین ، میخواهم بالا بیارم
!نمیخواهم مثل هندریکس بمیرم

1113
01:06:29,939 --> 01:06:31,600
.خیلی خوب . خیلی خوب

1114
01:06:36,178 --> 01:06:38,169
حالت خوبه ، جف؟

1115
01:06:38,281 --> 01:06:39,646
.حالم معرکه ست

1116
01:06:42,051 --> 01:06:43,518
!اوه لعنت

1117
01:06:48,057 --> 01:06:50,218
.خیلی خوب .همگی ، بخوابید ،بخوابید ، بخوابید

1118
01:06:54,931 --> 01:06:56,421
.مرد . حالا گرفتم

1119
01:06:56,532 --> 01:06:59,160
به نظر میرسه اینجا همون پایگاه اسرای جنگی باشه
.که تو متن گفته شده بود

1120
01:07:00,036 --> 01:07:01,731
اسپیدمن راست میگفت ؟

1121
01:07:01,837 --> 01:07:03,202
. اینطور فکر نمیکنم

1122
01:07:03,306 --> 01:07:05,536
به بشکه های غذا ، نگهبانهای مسلح
.نگاه کن

1123
01:07:07,143 --> 01:07:09,236
.به نظر محل فرآوری هروئین میاد

1124
01:07:10,346 --> 01:07:11,472
.ساعت های زیادی تو هلیکوپتر بودیم

1125
01:07:11,581 --> 01:07:13,845
حتی فکرش رو هم نمیکردم
.که تو ویتنام باشیم

1126
01:07:13,950 --> 01:07:16,384
. ـ لعنت
لعنتی . ما تو ویتنام نیستیم؟

1127
01:07:16,485 --> 01:07:19,249
.نه ، بیشتر شبیه میانمار یا لائوس ـه

1128
01:07:19,355 --> 01:07:20,913
لائوس کدوم گوریه؟

1129
01:07:21,023 --> 01:07:22,183
.اینجا مثلث طلائی ـه

1130
01:07:22,291 --> 01:07:24,259
.اوه ، لعنت . دخلمون اومده

1131
01:07:24,360 --> 01:07:26,328
.هیچکس نمیتونه از اینجا بره بیرون
.تو تلویزیون دیدم

1132
01:07:26,429 --> 01:07:30,456
،قایقهای لعنتی ، هوا پیما ها
!بشقاب پرنده و هر کوفتی که باشه ، همه ناپدید میشن

1133
01:07:30,566 --> 01:07:33,091
،اونی که تو میگی مثلث برموداست
کله پوک

1134
01:07:33,202 --> 01:07:35,568
. این مثلث طلایی ـه

1135
01:07:35,671 --> 01:07:37,229
.اینجا شاهراه اصلی مواد مخدره جهان ـه

1136
01:07:37,340 --> 01:07:38,637
تو اینو از کجا میدونی؟

1137
01:07:38,741 --> 01:07:41,471
.یه بار یه سفر با مسافت طولانی داشتم
.تو مجله ای که تو هواپیما بهم دادن خوندم

1138
01:07:43,279 --> 01:07:44,576
! کات

1139
01:07:44,680 --> 01:07:46,147
! اوه ، یا مسیح

1140
01:07:46,248 --> 01:07:48,739
چی میبینی ، مرد؟
.من دیدم کوره

1141
01:07:48,851 --> 01:07:50,216
!دیمین ، کات

1142
01:07:51,988 --> 01:07:53,580
!هی ، دیمین ، کات

1143
01:07:54,423 --> 01:07:56,084
.اونا اسپیدمن رو گرفتن

1144
01:07:56,659 --> 01:07:58,092
.و به نظر نمیاد اوضاعش خوب باشه

1145
01:08:30,760 --> 01:08:32,057
.من تران هستم

1146
01:08:33,029 --> 01:08:35,190
تو بی اجازه وارد زمینهای
.کشت خشخاش من شدی

1147
01:08:36,599 --> 01:08:39,227
!تو یه آشغال از اداره مبارزه با مواد مخدری

1148
01:08:41,170 --> 01:08:44,606
تو متن بازنویسی انجام گرفته
که من ازش بیخبرم؟

1149
01:08:50,913 --> 01:08:52,403
میخواهی بمیری؟

1150
01:08:53,182 --> 01:08:54,649
ـ میخواهی؟
! ـ نه

1151
01:08:54,750 --> 01:08:58,880
.خواهش می کنم ، بهم آسیب نرسون

1152
01:09:06,762 --> 01:09:07,956
.دوباره بگو

1153
01:09:08,964 --> 01:09:10,761
.خواهش می کنم ، بهم آسیب نرسون

1154
01:09:10,866 --> 01:09:13,960
!نه ! همون جوری که دفعه اول گفتی ! بگو

1155
01:09:14,937 --> 01:09:15,926
!بگو

1156
01:09:16,038 --> 01:09:20,031
!خواهش می کنم ، بهم آسیب نرسون

1157
01:09:35,658 --> 01:09:38,252
ـ چی؟
. ـ تو جک ساده لوح هستی

1158
01:09:41,230 --> 01:09:43,095
فیلم جک ساده لوح رو دیدی؟

1159
01:09:43,199 --> 01:09:45,531
،ما عاشق داستان این مردیم
.جک ساده لوح

1160
01:09:47,236 --> 01:09:49,067
.اینجا زیاد وسایل تفریحی زیادی نداریم

1161
01:09:49,171 --> 01:09:51,605
و فیلم جک ساده لوح تنها فیلمی ـه
.که ما اینجا داریم

1162
01:09:51,707 --> 01:09:55,541
.شما اونو رو  وی .اچ .اس دارید

1163
01:09:55,644 --> 01:09:57,703
.بارها ، بارها دیدیمیش

1164
01:09:57,813 --> 01:10:00,281
.تو باید اسکار بگیری

1165
01:10:03,319 --> 01:10:05,082
...خب ، میدونی . این

1166
01:10:06,355 --> 01:10:07,617
... فقط نامزد هم بشم

1167
01:10:07,723 --> 01:10:08,951
تو نامزد اسکار شدی؟

1168
01:10:09,058 --> 01:10:10,582
.نه ، نه ، نه ، نامزد نشدم

1169
01:10:10,693 --> 01:10:13,856
فقط داشتم میگفتم اگه فقط نامزدم بشم
.خیلی خوب میشه

1170
01:10:13,963 --> 01:10:16,329
.این فقط ... این خیلی سیاسی ـه
... مجبوری روش تبلیغ کنی

1171
01:10:16,432 --> 01:10:18,923
! ـ حالا خفه شو
. ـ باشه. باشه

1172
01:10:19,769 --> 01:10:21,498
پس، شما اجازه میدین

1173
01:10:23,139 --> 01:10:24,766
... که من برم ، یا

1174
01:10:24,874 --> 01:10:27,001
.نه . ما تو رو به عنوان گروگان نگه می داریم

1175
01:10:27,109 --> 01:10:28,906
!تو الان خیلی ارزش مالی داری

1176
01:10:40,489 --> 01:10:41,478
.اون توی جلسه ست

1177
01:10:41,590 --> 01:10:44,354
آره ، می دونم اون توی یه
.جلسه 2 ثانیه ای با پکرـه

1178
01:10:45,394 --> 01:10:47,259
.الان سینه های لعنتیت رو از جا میکنم

1179
01:10:47,363 --> 01:10:50,025
میخواهی در مورد مشکلات صحبت کنی؟
.اینم مشکل ـه

1180
01:10:50,132 --> 01:10:51,690
.واو ، واو ، واو ، واو

1181
01:10:53,602 --> 01:10:55,502
چی میخواهی ، پک؟

1182
01:10:55,604 --> 01:10:58,232
نه ، تو چی میخواهی ، لس؟

1183
01:10:58,340 --> 01:10:59,534
عینکت رو؟

1184
01:11:00,609 --> 01:11:01,667
چی؟

1185
01:11:01,777 --> 01:11:04,268
اونوقت میتونی قرار داد فیلم
تندر استوایی رو بخونی

1186
01:11:04,380 --> 01:11:06,780
,که در اون تضمین شده موکل من
,تاگ اسپیدمن

1187
01:11:06,882 --> 01:11:10,613
یه نوع ضبط کننده ویدویی دیجیتالی
در محل فیلمبرداری که درش هست داشته باشه

1188
01:11:11,387 --> 01:11:13,514
ـ هاه؟
. ـ باورم نمیشه که بهش اجازه دادی وارد بشه

1189
01:11:15,157 --> 01:11:17,990
گوش کن ، عوضی ، من فوق العاده سرم شلوغه
پس چرا گورت رو از اینجا گم نمی کنی

1190
01:11:18,093 --> 01:11:21,153
قبل از اینکه اونجات رو بکنم
و بچپونم توی کونت؟

1191
01:11:21,263 --> 01:11:23,288
.نه ، با تو نیستم ، هلن

1192
01:11:23,399 --> 01:11:27,096
ولی اون سینه هاتو از جا جر میدم
.اگه اون نمایش رو برام گیر نیاری

1193
01:11:27,203 --> 01:11:28,727
.عالیه

1194
01:11:28,838 --> 01:11:31,272
،هی ، تاگرناتس
.الان تلفن رو گذاشتم روی بلندگو

1195
01:11:31,373 --> 01:11:33,238
،من اینجا با لس گراسمن ایستادم

1196
01:11:33,342 --> 01:11:36,505
و اون مشتاقه که بهت بگه
چرا انقدر آشکار داره

1197
01:11:36,612 --> 01:11:38,910
از دادن تیووی که توی قراردادت قید شده
.طفره میره

1198
01:11:40,115 --> 01:11:42,106
.ما گروه اژدهای آتشین هستیم

1199
01:11:42,218 --> 01:11:44,584
.اسپیدمن الان پیش ماست

1200
01:11:44,687 --> 01:11:48,248
،اون رو در ازای پنجاه میلیون دلار
.میتونین پس بگیرید

1201
01:11:48,357 --> 01:11:50,518
... ـ شما میخواین که
ـ کی هستی؟

1202
01:11:50,626 --> 01:11:53,322
ـ و این تلفن رو از کجا گیر آوردی؟
! ـ ما گروه اژدهای آتشین هستیم

1203
01:11:53,429 --> 01:11:55,329
.جک ساده لوح الان متعلق به ماست

1204
01:11:58,067 --> 01:12:00,092
جدا ً ، جداً؟

1205
01:12:00,202 --> 01:12:02,670
.بذار  یه چیزی بهت بگم ، بی مصرف

1206
01:12:02,771 --> 01:12:05,205
تا حالا هیچوقت در مورد
.گروه کوچیکت نشنیدم

1207
01:12:05,307 --> 01:12:07,275
ولی اگه فکر کردی که میتونی
...موکل من رو واسه خودت تور کنی

1208
01:12:07,376 --> 01:12:11,904
،پنجاه میلیون دلار برای ما میفرستی
.یا دیگه جک ساده لوح رو نمیبینی چون ما میکشیمش

1209
01:12:12,014 --> 01:12:13,504
.من لس گراسمن هستم
تو کی هستی؟

1210
01:12:13,616 --> 01:12:15,914
!ما گروه اژدهای آتشین هستیم

1211
01:12:16,018 --> 01:12:18,782
.خیلی خوب . اژدهای آتشین
.لعنت به شما ها

1212
01:12:18,888 --> 01:12:23,723
اول، یه قدم بزرگ برگرد عقب
!و اون صورت نکبتت رو لجن مال کن

1213
01:12:25,094 --> 01:12:27,824
حالا ، نمیدونم این چه بازی مزخرفیه

1214
01:12:27,930 --> 01:12:30,398
،که اینجا راه انداختی
.ولی جک مال منه

1215
01:12:30,499 --> 01:12:31,796
،پس هر فکری درباره اش کردی
.بهتره دوباره نکنی

1216
01:12:31,901 --> 01:12:33,266
،و گرنه ، فوری میام اونجا

1217
01:12:33,369 --> 01:12:36,736
و یه توفان آتیش لامذهب رو
.سرت میبارونم

1218
01:12:36,839 --> 01:12:38,466
که مجبور بشی زنگ بزنی
،سازمان ملل کوفتی

1219
01:12:38,574 --> 01:12:42,601
و یه قطعنامه لعنتی با اونا ببندی
.تا جلوی من رو بگیرند که تو لعنتی رو نابود نکنم

1220
01:12:42,711 --> 01:12:45,305
،من زمین رو به آتیش میکشم
!حروومزاده

1221
01:12:45,414 --> 01:12:47,177
! تیکه تیکه ات میکنم

1222
01:12:47,283 --> 01:12:49,217
! دهنت رو سرویس میکنم

1223
01:12:57,026 --> 01:12:58,755
.ـ می تونی بفهمی این کی بود؟ برو
.ـ آره. آره

1224
01:13:13,202 --> 01:13:15,136
. شما همگی به سختی کار کردید

1225
01:13:16,638 --> 01:13:18,162
. من براتون جک ساده لوح رو آوردم

1226
01:13:34,196 --> 01:13:37,188
.اینو بذار دهنت
.مثل دندان های جک ساده لوح ـه

1227
01:13:37,299 --> 01:13:39,028
.باشه

1228
01:13:39,134 --> 01:13:41,796
هی . ببین ، من میدونم که تو یکی از طرفداری
...بزرگ منی ، و این خیلی خوبه

1229
01:13:44,873 --> 01:13:46,500
! دندونها رو بذار

1230
01:13:53,615 --> 01:13:55,480
. حالا فیلم رو اجرا کن

1231
01:13:55,584 --> 01:13:57,245
همه فیلم رو؟

1232
01:13:57,353 --> 01:13:59,014
...نمیتونم . من همه شو نمیدونم

1233
01:13:59,121 --> 01:14:01,612
! اجرا میکنی ! اجرا میکنی یا میمری

1234
01:14:02,358 --> 01:14:03,848
!میمون پرخور

1235
01:14:06,762 --> 01:14:08,161
. با

1236
01:14:10,132 --> 01:14:11,497
!یه خورده احمق تر

1237
01:14:13,268 --> 01:14:18,331
با ، چرا میذاری که من احساس بدی داشته باشم؟

1238
01:14:20,776 --> 01:14:22,107
.اون چیزی که من دیدم شما هم دیدید

1239
01:14:22,211 --> 01:14:24,805
اگه فوری یه کاری نکنیم
.اسپیدمن رو میکشن

1240
01:14:24,913 --> 01:14:27,279
آره . میتونیم یه کاری بکنیم
،کونامون رو تکون بدیم برگردیم هتل

1241
01:14:27,383 --> 01:14:28,714
! که درست مسیرش از اون طرفه

1242
01:14:28,817 --> 01:14:30,409
.درست نیست

1243
01:14:30,519 --> 01:14:32,544
تو فیلم فرار بزرگ چه اتفاقی می افتاد

1244
01:14:32,654 --> 01:14:36,488
اگه استیو مک کویین و رفقاش
راهشون رو میگرفتن و میزدن به چاک؟

1245
01:14:36,592 --> 01:14:40,585
.خوب ، موضوع فیلم هم در همین مورد بود
اونا فرار کردند.اونا زدن به چاک

1246
01:14:40,696 --> 01:14:43,324
.سعی می کنم با نظرت موافقت کنم
.نکته اینه که اونها وارد عمل شدند

1247
01:14:43,432 --> 01:14:44,626
خوب ما باید چیکار کنیم ، هاه؟

1248
01:14:44,733 --> 01:14:48,635
چون اون داره یک تفنگ رو که توش
.فشنگ نداره پاک میکنه. آره ، این یه نقشه ست

1249
01:14:48,737 --> 01:14:52,867
،من درست مثل یه پسر کوچولو هستم
.که وقتی عصبی میشه با شنبلش بازی می کنه

1250
01:14:56,078 --> 01:14:58,569
.صبر کنید. صبر کنید
.صبر کنید

1251
01:14:58,680 --> 01:15:01,740
یه فکری دارم
.البته ممکن یه خورده جنون آمیز باشه

1252
01:15:01,850 --> 01:15:03,818
.جنون آمیز بهتر از هیچیه

1253
01:15:03,919 --> 01:15:07,878
سال 1998 ، یه فیلم کم خرج کمدی
.جلف واسه اسکینه مکس بازی کردم

1254
01:15:07,990 --> 01:15:11,323
ـ پادگان جنسی . یادتونه؟
. ـ آره

1255
01:15:11,427 --> 01:15:15,386
به هر حال ، من و بچه های دیگه که خیلی از
جو خسته شده بودیم

1256
01:15:15,497 --> 01:15:18,022
.تصمیم گرفتیم وارد پایگاه دخترا بشیم

1257
01:15:18,133 --> 01:15:19,828
،خوب ، ما چیکار کردیم

1258
01:15:19,935 --> 01:15:22,927
ما از کنده ها و لباسهای زیرمون
،یه منجنیق ساختیم

1259
01:15:23,038 --> 01:15:26,599
،و منجنیق ها ما رو پرت کردن اونور دیوار
.و ما با چتر زمین نشستیم

1260
01:15:32,214 --> 01:15:33,579
،ببینید

1261
01:15:33,682 --> 01:15:35,741
.ما تقریباً نقشه رو میدونیم

1262
01:15:35,851 --> 01:15:37,819
تو لعنتی داری سر به سرم میذاری؟
.بهت جایزه میدم

1263
01:15:37,920 --> 01:15:42,289
،ما دقیقاً مثل کتاب عمل میکنیم
.فصل 26 ، حمله مرطوب

1264
01:15:42,391 --> 01:15:44,791
.کتاب تندر استوایی

1265
01:15:44,893 --> 01:15:47,123
آره ، شماها کتاب رو خوندید؟

1266
01:15:48,430 --> 01:15:51,058
جلدشو ، من پشت جلد شو خوندم
.و عکساش رو هم دیدم

1267
01:15:51,834 --> 01:15:54,962
.خب ، اشکالی نداره
.اونا دقیقاً مثل نوشته هاش هستن

1268
01:15:55,070 --> 01:15:56,128
.عالیه

1269
01:15:58,107 --> 01:16:00,667
همتون متن رو خوندید ، آره؟

1270
01:16:00,776 --> 01:16:02,869
،من متن رو نخوندم
.متن منو خونده

1271
01:16:04,046 --> 01:16:05,513
معنی این یکی مزخرف دیگه چیه؟

1272
01:16:05,614 --> 01:16:08,981
،از کتاب ها چی گیرت میاد
!متنش ؟ بهم بگو ، مرد

1273
01:16:12,321 --> 01:16:14,152
.خیلی خوب . حمله مرطوب

1274
01:16:15,190 --> 01:16:17,626
اوزایریس و فتس برای رد گم کنی
.با پوشش مخفی وارد میشن

1275
01:16:17,626 --> 01:16:18,092
اوزایریس و فتس برای رد گم کنی
.با پوشش مخفی وارد میشن

1276
01:16:18,193 --> 01:16:20,525
.موتاون و بروکلین یواشکی از راه رودخونه میرن

1277
01:16:20,629 --> 01:16:23,029
آره . ولی اونا سربازهای
.آموزش دیده هستن

1278
01:16:24,900 --> 01:16:25,958
! آره

1279
01:16:27,035 --> 01:16:30,027
.و ما هم بازیگرهای آموزش دیده هستیم ، حروومزاده

1280
01:16:30,139 --> 01:16:34,473
.وقت رفتنه
.و من نمیخوام این حقیقت رو مخفی کنم

1281
01:16:34,576 --> 01:16:37,340
بعضی از ماها
.شاید نتونند برگردند

1282
01:16:37,446 --> 01:16:40,540
منظورت چیه؟
منظورت اینه با یه هواپیما نمیریم؟

1283
01:16:43,252 --> 01:16:46,016
.من و آلپا صورت های سیاه طبیعی داریم

1284
01:16:46,121 --> 01:16:47,952
. ـ آروم باش . بنسون
. ـ متاسفم

1285
01:16:49,024 --> 01:16:53,552
.ما میریم یه گشت میزنیم ، و با هم دیگه یه نقشه میکشیم
.اگه تا 20 دقیقه دیگه بر نگشتیم ، بیایین دنبالمون

1286
01:16:55,063 --> 01:16:56,928
.ما اژدهای آتشین هستیم

1287
01:17:00,669 --> 01:17:01,863
.خیلی خوب

1288
01:17:03,172 --> 01:17:06,266
اژدهای آتشین
.یه کارخانه تولید هروئین ـه

1289
01:17:06,375 --> 01:17:09,469
اونا تامین کننده یک هشتم
.تجارت هروئین تو آسیا هستن

1290
01:17:09,578 --> 01:17:12,809
. ـ سود عظیمی ـه
! ـ رفقا

1291
01:17:12,915 --> 01:17:15,850
ممکن لطفاً یکی بهم بگه نقشه بازی چیه؟

1292
01:17:15,951 --> 01:17:17,680
.پک !  داریم روش کار میکنیم

1293
01:17:17,786 --> 01:17:20,277
.لطفاً ، مزاحم نشو
.همه چیز تحت کنترل ـه

1294
01:17:20,389 --> 01:17:22,380
.متوجه شدم . متوجه شدم

1295
01:17:34,503 --> 01:17:36,733
. ـ لس گراسمن
. ـ هنوز پول رو جور نکردیم

1296
01:17:37,272 --> 01:17:39,399
!حالا قیمت 100 میلیون شد

1297
01:17:39,508 --> 01:17:42,341
،یا الان پول رو میدی
. یا جک ساده لوح فردا میمیره

1298
01:17:42,444 --> 01:17:45,504
.عالیه . بذار با هم کنار بیاییم

1299
01:17:45,614 --> 01:17:47,047
.ـ 100میلیون

1300
01:17:47,149 --> 01:17:49,617
.صبر کن ! فکر بهتری دارم

1301
01:17:50,419 --> 01:17:52,250
،به جای 100 میلیون

1302
01:17:52,354 --> 01:17:55,221
موافقی برات پنیر لجنی اعلا بفرستم؟

1303
01:17:55,324 --> 01:17:57,622
!پس بکشش ! کارت رو انجام بده
!پوست اون حروومزاده لعنتی رو بکن

1304
01:17:57,726 --> 01:17:59,921
!برگرد ده ـتون ، مرد! برگرد ده ـتون

1305
01:18:00,028 --> 01:18:02,189
... ـ نه
،ـ ضمناً ، و طبق معمول

1306
01:18:02,297 --> 01:18:03,958
! برو خودت رو لجن مال کن

1307
01:18:05,067 --> 01:18:07,627
. ـ نه
. ـ ما با تروریست ها مذاکره نمیکنیم

1308
01:18:09,738 --> 01:18:12,468
! واو ، واو ، واو ، واو ، واو
هی ، هی ، دیوونه شدی؟

1309
01:18:12,574 --> 01:18:14,405
. ـ فکر میکنم خیلی خوب صحبت کردم
. ـ فکر میکنم خوب بود

1310
01:18:14,509 --> 01:18:16,374
!الان میکشنش

1311
01:18:19,448 --> 01:18:20,506
و ؟

1312
01:18:22,851 --> 01:18:23,977
" و؟"

1313
01:18:25,354 --> 01:18:29,381
.این یه ضایعه ست ، دنیای سختیه
.اتفاق مزخرفیه

1314
01:18:31,693 --> 01:18:34,890
.براش گریه خواهیم کرد ، از طریق روزنامه ها

1315
01:18:35,030 --> 01:18:37,692
.به نامش یه کمک هزینه تحصیلی راه میندازیم

1316
01:18:37,799 --> 01:18:41,735
در انتها،من روشی در پیش میگیرم
که از طریق اون

1317
01:18:41,837 --> 01:18:43,327
.از بیمه ادعای خسارت کنیم

1318
01:18:43,438 --> 01:18:46,236
.بهتره که قبل از حسابرسی سالانه ـمون باشه

1319
01:18:46,341 --> 01:18:50,072
در حقیقت ، ادعای خسارت به تنهایی
.بیشتر از ضرر فیلم برامون سود داره

1320
01:18:52,180 --> 01:18:53,943
. جدی نمیگید

1321
01:18:55,183 --> 01:18:56,741
،تو خودت رو انداختی تو خونه من

1322
01:18:56,852 --> 01:19:02,313
،در حالیکه هی جلز و ولز میکردی
،بخاطر اون تیووی قراضه بهم بدوبیراه میگفتی

1323
01:19:02,424 --> 01:19:07,020
اونهم برای سومین مرد جذاب
،در قید حیات سال 98

1324
01:19:07,129 --> 01:19:09,495
و داری ازم میپرسی جدی میگم؟

1325
01:19:13,368 --> 01:19:15,063
.بذار رک بگم

1326
01:19:15,170 --> 01:19:19,197
دیگه بچه ها موقع افتتاحیه فیلم
.خودشون رو مثل اسکورچر نمی کنند

1327
01:19:20,609 --> 01:19:23,601
،اسپیدمن یه ستاره در حال مرگ ـه

1328
01:19:23,712 --> 01:19:26,943
.شهابی ـه که داره تو سیاهچاله میفته

1329
01:19:27,049 --> 01:19:29,779
.این فیزیکه . این اجتناب ناپذیره

1330
01:19:29,885 --> 01:19:33,218
اینجا یه فرصت باور نکردنی
.بدست آوردیم ، پک

1331
01:19:33,322 --> 01:19:37,156
.کائنات الان دارن ما رو صدا میزنن

1332
01:19:37,259 --> 01:19:38,817
.فقط باید بهش گوش کنی

1333
01:19:51,940 --> 01:19:55,535
دیدی ، این قسمت خوبشه ، پکر
.این زمانی ـه که کار جالب میشه

1334
01:19:55,644 --> 01:19:56,736
.آره

1335
01:19:56,845 --> 01:20:00,008
درخواست کن و
.حتماً دست میابی

1336
01:20:01,049 --> 01:20:05,179
. ـ خیلی خوب
.ـ تو بازی میکنی ،ما بازی میکنیم

1337
01:20:05,287 --> 01:20:08,654
.میدونم که دنبال خوبهاش هستی

1338
01:20:08,757 --> 01:20:10,748
.به اتاق خوبها خوش اومدی

1339
01:20:10,859 --> 01:20:15,489
حواست هست؟
.چون میخوام واسه پکر یه هواپیمای جی.5 بگیرم

1340
01:20:15,597 --> 01:20:16,859
.چون اینجوری که میتونی پیش بری

1341
01:20:16,965 --> 01:20:20,924
نمیخواهد واسه موکلای من
.مایلها الکی پرواز کنی

1342
01:20:21,036 --> 01:20:22,333
!آره

1343
01:20:22,838 --> 01:20:24,100
.برقص

1344
01:20:24,973 --> 01:20:26,304
!برقص

1345
01:20:27,342 --> 01:20:28,639
.برقص کله گنده

1346
01:20:28,744 --> 01:20:30,735
!زانوهاتو تلو تلو بده

1347
01:20:30,846 --> 01:20:31,870
.برقص ، کله گنده

1348
01:20:31,980 --> 01:20:33,174
. خوبه

1349
01:20:36,518 --> 01:20:39,112
یا اینکه میتونی وجدانت رو

1350
01:20:39,221 --> 01:20:41,587
تو پنج دقیقه آینده ترقی بدی
.و ببینی که تو رو به کجا میبره

1351
01:20:46,561 --> 01:20:48,654
.بذار رک بهت بگم

1352
01:20:48,764 --> 01:20:52,393
،تو میخواهی که من موکلی رو که 15 سال ـه دارم

1353
01:20:52,501 --> 01:20:53,866
، یکی از بهترین دوستام رو

1354
01:20:53,969 --> 01:20:58,599
بذارم تو یه جنگل ، تنهایی ، بمیره
بخاطر یه خورده پول و یه جی.5؟

1355
01:20:59,741 --> 01:21:00,867
.آره

1356
01:21:05,947 --> 01:21:08,211
یه هواپیمای جی 5؟

1357
01:21:10,318 --> 01:21:11,376
.آره

1358
01:21:12,454 --> 01:21:15,150
.و مقدار زیادی پول

1359
01:21:16,525 --> 01:21:18,686
. برقص

1360
01:21:21,596 --> 01:21:22,790
!آره

1361
01:21:24,032 --> 01:21:26,626
،به بالا ضربه بزن ، به بالا بچرخون
!به پایین قرش بده

1362
01:21:29,204 --> 01:21:31,866
ولی مامان از جک خیلی
.مراقبت میکنه

1363
01:21:32,707 --> 01:21:36,438
چند بار دیگه میخوابه
قبل از اینکه بیدار بشه؟

1364
01:21:36,545 --> 01:21:38,069
.متاسفم ، جک

1365
01:21:38,180 --> 01:21:40,444
.اون الان توی بهشته

1366
01:21:41,216 --> 01:21:44,481
.لعنت ! فکر می کردم فیلمش خیلی بد بوده

1367
01:21:44,586 --> 01:21:47,714
.برای همیشه خواهد خوابید

1368
01:21:47,823 --> 01:21:50,951
باید اعتراف کرد ، این مرد
.به آسونی با حنجره یه آدم عقب مونده صحبت میکنه

1369
01:21:51,059 --> 01:21:54,654
،و حالا به کاراش تعادل اضافه میشه
.که تماشاچی ها میتونند باهاش ارتباط برقرار کنند

1370
01:21:54,763 --> 01:21:58,563
،منظورم اینه که ، این همون سالن تئاتر101
.ولی ، میدونی ، اون راه سختی در پیش داره

1371
01:21:58,667 --> 01:21:59,793
. اون یه طبیعت شناس خواهد شد

1372
01:21:59,901 --> 01:22:01,596
. ـ آره
،ـ فاصله زیبایی شناختی رو خواهد شکوند

1373
01:22:01,703 --> 01:22:03,432
... سپس

1374
01:22:06,107 --> 01:22:07,734
.بهت گفته بودم که ضربت رو پس میدم

1375
01:22:10,412 --> 01:22:12,676
میتونم بهت بگم متاسفم

1376
01:22:12,781 --> 01:22:15,079
به خاطر همه هجومهایی که باعثش شدم ، مرد؟

1377
01:22:15,183 --> 01:22:17,549
...ـ من فقط جو گیر شدم که
ـ که یه احمق باشی؟

1378
01:22:17,652 --> 01:22:19,051
.آره فکر می کنم

1379
01:22:19,154 --> 01:22:21,850
،چرا تو این حرکات احمقانه رو ادامه میدی
واقعاً نمیدونم

1380
01:22:21,957 --> 01:22:23,254
. ـ منم همینطور
. ـ این چیزی فراسوی منه

1381
01:22:23,358 --> 01:22:25,553
. ـ این فراسوی منه
. ـ تو گیج شدی

1382
01:22:25,660 --> 01:22:27,594
. ـ من یه خورده گیج شدم
. ـ میدونم

1383
01:22:29,197 --> 01:22:30,994
ولی ما خونسردیم؟

1384
01:22:31,099 --> 01:22:32,430
.نه واقعاً

1385
01:22:36,238 --> 01:22:37,830
.هی ، مرد

1386
01:22:37,939 --> 01:22:39,634
ـ چطور پیش میره؟
ـ عالی . تو چطوری؟

1387
01:22:39,741 --> 01:22:41,766
،هی ، خوب ، اگه قضیه زیاد مهمی نیست

1388
01:22:41,877 --> 01:22:44,744
فکر کنم من همینجا از ماموریت
.بکشم کنار

1389
01:22:44,846 --> 01:22:46,473
.از وسایل نگهبانی کنم

1390
01:22:46,581 --> 01:22:48,606
ـ این خوبه؟
! ـ چی ؟ نه

1391
01:22:48,717 --> 01:22:50,617
ما به تو احتیاج داریم ، جف

1392
01:22:50,719 --> 01:22:52,311
درمورد چی حرف میزنین؟

1393
01:22:52,420 --> 01:22:53,978
.خیلی خوب ، بهم نگاه کن ، مرد

1394
01:22:55,223 --> 01:22:57,521
. ـ میخواهم یه چیزی بهت بگم
. ـ خیلی خوب

1395
01:22:59,761 --> 01:23:02,491
اون آبنبات ژله ایهایی که میخوردم یادته؟

1396
01:23:02,597 --> 01:23:05,691
خب ، اونها آبنبات ژله ای نبودند ، میفهمی؟

1397
01:23:06,601 --> 01:23:09,399
. ـ مواد مخدر بودن
ـ واقعاً؟

1398
01:23:09,504 --> 01:23:13,873
به اون پایین که منبع مواد مخدر
.برسم ، کارم تموم ـه ، بدجوری عطش میگیرتم ،مرد

1399
01:23:13,975 --> 01:23:16,910
جوری میشم که میخوام همه هروئین های لعنتی
.دنیا رو واسه خودم مصرف کنم

1400
01:23:20,215 --> 01:23:24,379
اگه شما رفقا میخواید این کار رو به
.انجام برسونید ، باید منو به یه درخت ببندید

1401
01:23:25,754 --> 01:23:29,520
ـ داری جدی می گی؟
. ـ آره ، جدی میگم ، دقیقاً ، به یه درخت

1402
01:23:29,624 --> 01:23:32,491
و نمیتونید ، مهم نیست چی پیش میاد ، نمی تونید
،قبل از اینکه کار انجام بشه منو باز کنید

1403
01:23:32,594 --> 01:23:34,152
تا زمانی که این لعنتی از
.سیستم بدنم بره بیرون

1404
01:23:34,262 --> 01:23:35,889
،ممکن که من بگم
.هی ، مرد ، من خوبم. من خوبم"

1405
01:23:35,997 --> 01:23:37,555
.من بالاخره بهتر شدم .من بالاخره بهتر شدم"
."منو باز کن

1406
01:23:37,666 --> 01:23:40,863
!بهم توجه نکن
!هر چیزکوفتی ای که بگم یه دروغه

1407
01:23:40,969 --> 01:23:42,300
!گرفتی

1408
01:23:42,971 --> 01:23:45,030
!خداحافظ ، مامان

1409
01:23:45,140 --> 01:23:48,268
.الان میتونی توی بهشت بستنی بخوری

1410
01:23:48,376 --> 01:23:53,336
،امشب میبینمت ، وقتی که برم تو رختخواب
.فیلمت تو سرم ـه

1411
01:23:54,282 --> 01:23:58,878
ولی این فیلمی که تو سرم ـه باعث میشه
.از چشمام باروون بباره

1412
01:24:07,929 --> 01:24:11,160
. دنگ
.میبرنش که چندتا ضربه واقعی بهش بزنند

1413
01:24:13,034 --> 01:24:15,832
!ـ دارن حرکتش میدن
.ـ میبرنش شکنجه بدهند ، مرد

1414
01:24:15,971 --> 01:24:18,838
خیلی خوب . اونجا جایی که
.توش نگهش میدارند

1415
01:24:18,940 --> 01:24:21,135
.باید تو ساخت لباسم عجله کنم

1416
01:24:21,242 --> 01:24:22,641
توی کار با نخ و سوزن واردی؟

1417
01:24:22,744 --> 01:24:23,768
.آره

1418
01:24:23,878 --> 01:24:27,211
شلوارهای آلپا چینو بیش از پنج میلیون دست
.تو بهار گذشته واسه گپ فروش داشته

1419
01:24:27,315 --> 01:24:30,011
. ـ طرح نمونه همه شون رو خودم دوختم ، عزیز
. ـ پس کار رو شروع کن

1420
01:25:02,017 --> 01:25:04,247
.یه اسکار کوچولوی ترکه ای

1421
01:25:10,859 --> 01:25:13,259
.از حالا من بهت میگم نیم وزنه

1422
01:25:14,963 --> 01:25:16,931
و تو هم میتونی به من بگی

1423
01:25:17,999 --> 01:25:19,296
.پاپا

1424
01:25:42,791 --> 01:25:44,520
. واو ، به اون ستاره ها نگاه کن

1425
01:25:46,494 --> 01:25:48,462
.واقعاً به آدم احساس کوچیکی میدن

1426
01:25:49,998 --> 01:25:52,558
این آخرین باری خواهد بود که
.به این ستاره ها نگاه می کنیم

1427
01:25:53,535 --> 01:25:55,002
.مرد ، خیلی زیباست

1428
01:25:56,938 --> 01:25:59,998
شبی مثل امشب باعث میشه آدم
.به این فکر کنه که همه اینها بخاطر چیه

1429
01:26:00,108 --> 01:26:02,406
. هی ، شماها
کسی حشره کش همراهش داره؟

1430
01:26:04,245 --> 01:26:05,371
!منو نادیده نگیرید

1431
01:26:05,480 --> 01:26:08,347
.ساکت شو ، مرد
.ما از پسش بر خواهیم اومد

1432
01:26:09,484 --> 01:26:11,543
ـ هی ، کرک؟
ـ ها؟

1433
01:26:11,653 --> 01:26:14,486
هنوز هم با جنیفر لاو هویت
قرار میذاری؟

1434
01:26:14,589 --> 01:26:15,988
.چون به نظرم اون عالیه

1435
01:26:16,091 --> 01:26:19,458
نه ، این فقط حدسیات
.روزنامه های زرده

1436
01:26:19,561 --> 01:26:23,554
.رفقا ، من خوبم ، حالم بهتره.از پسش بر اومدم
.حالا میتونید منو باز کنید

1437
01:26:24,632 --> 01:26:25,963
جالبه ، نه؟

1438
01:26:26,067 --> 01:26:28,968
ـ 280 روز از سال زندگیمون
.سر صحنه فیلمبرداری میگذره

1439
01:26:30,205 --> 01:26:33,106
میدونی ، خیلی سخته که دختری رو پیدا کنی
که با این موضوع کنار بیاد؟

1440
01:26:34,909 --> 01:26:36,968
هیچ کسی ارزش اینه که باهاش
.باشی رو نداره ، به هیچوجه

1441
01:26:37,078 --> 01:26:39,376
هی ، رادار؟ اوانز؟

1442
01:26:39,481 --> 01:26:40,539
.نه  ، اسمم کوین ـه

1443
01:26:40,648 --> 01:26:42,377
.کو ، یا هر کوفتی که هستی
.بیا اینجا

1444
01:26:42,484 --> 01:26:44,714
تا حالا بهت نگفتم ، ولی خپلها : گوز سوم
،قراره از راه برسه

1445
01:26:44,819 --> 01:26:48,311
و اونجا یه نقش واسه تو هست
.اگه بیای و من رو باز کنی

1446
01:26:48,423 --> 01:26:50,983
جف ، باید تحمل کنی
.تا ترک کنی

1447
01:26:51,092 --> 01:26:53,060
!مادرت یه بدکاره فاسده

1448
01:26:53,161 --> 01:26:54,492
.یا مسیح ، مرد

1449
01:26:55,530 --> 01:26:56,997
.هی ، مرد

1450
01:26:57,098 --> 01:26:59,999
یادت یه خورده پیش وقتی بهت گفتم
که مادرت یه بدکاره فاسده؟

1451
01:27:00,101 --> 01:27:03,502
.متاسفم ، مرد . منظوری نداشتم
.مادرت اینجوری نیست

1452
01:27:03,605 --> 01:27:05,300
تو چطور ، مرد؟

1453
01:27:05,440 --> 01:27:07,874
تو یه هرزه کوچولو واسه آینده
نداری که منتظرت باشه؟

1454
01:27:07,976 --> 01:27:09,443
من؟

1455
01:27:09,544 --> 01:27:12,308
...قبلاً یه دوست دختر داشتم ، و

1456
01:27:13,148 --> 01:27:16,811
و واقعاً امیدوار بودم که وقتی این فیلم
،تموم شد بتونم رابطم رو باهاش نزدیک تر کنم

1457
01:27:16,918 --> 01:27:19,318
.ولی فکر نکنم این اتفاق بیفته

1458
01:27:20,188 --> 01:27:21,655
تو چطور ، استاد انفجار؟

1459
01:27:21,756 --> 01:27:24,384
فرد بخصوصی رو داری که وادارت کنه
بخاطرش به کشور برگردی؟

1460
01:27:24,492 --> 01:27:29,225
چی ، آلپاچینو؟
.اون 24 ساعت هفته 10 تا دختر با خودش داره

1461
01:27:29,330 --> 01:27:30,558
.نه . منظورم رو نگرفتی ، مرد

1462
01:27:30,665 --> 01:27:32,462
.در مورد یه فرد بخصوص صحبت می کنم
.متفاوت با بقیه

1463
01:27:32,567 --> 01:27:33,761
داری؟

1464
01:27:34,536 --> 01:27:35,662
.آره

1465
01:27:37,071 --> 01:27:39,039
.آره ، یکی هست

1466
01:27:39,140 --> 01:27:42,473
خوب ؟ جزییاتش رو بگو؟
با هم قرار ی چیزی میذاشتین ؟

1467
01:27:42,577 --> 01:27:44,477
...نه . منظورم اینه که

1468
01:27:44,579 --> 01:27:49,414
،من همیشه اینو میخواستم
.ولی به گمونم هیچوقت شجاعت درخواست ازش رو نداشتم

1469
01:27:49,517 --> 01:27:51,212
.یه خورده ... یه خورده پیچیده ست

1470
01:27:51,319 --> 01:27:53,753
.نه ، این اتفاقاً خیلی راحت ـه ، مرد

1471
01:27:53,855 --> 01:27:56,449
پاهات رو محکم میذاری روی زمین ، یه راست
،تو چشماش نگاه میکنی ، میگی

1472
01:27:56,558 --> 01:28:00,187
."هی ، عزیزم ، من و تو از حالا با هم قرار میذاریم"
.و قضیه تمومه

1473
01:28:00,295 --> 01:28:02,991
ـ اسم دختره چیه؟
. ـ لانس

1474
01:28:03,097 --> 01:28:04,860
"...گوش کن ، لانس "

1475
01:28:05,733 --> 01:28:09,533
لانس ؟ این دیگه چه کوفتیه؟
لانس؟

1476
01:28:09,637 --> 01:28:11,366
ـ تو گفتی " لانس"؟
! ـ نه

1477
01:28:11,472 --> 01:28:13,406
".ـ من شنیدم گفتی " لانس
".ـ نه ، گفتم " نانس

1478
01:28:13,508 --> 01:28:15,669
. ـ چیزی که گفتم ،  " نانس" بود
."ـ مثل اینکه گفتی " لانس

1479
01:28:15,777 --> 01:28:17,301
ببین ، من آلپا چینو هستم ، درسته؟

1480
01:28:17,412 --> 01:28:19,073
من زنها رو دوست دارم! خیلی خوب؟

1481
01:28:19,180 --> 01:28:21,080
.خم میشم و به ستاره ها نگاه می کنم

1482
01:28:21,216 --> 01:28:22,547
وقتی آهنگ من زنها رو دوست دارم رو نوشتی

1483
01:28:22,650 --> 01:28:26,017
موقعی بود که فکر لانس حسابی
توی کله ات بود؟

1484
01:28:26,120 --> 01:28:28,486
.اوه ، نه ! چی ؟ یالا . ببین

1485
01:28:28,590 --> 01:28:31,525
. ـ مرد ، همه برای یه بارم که شده همجنسبازی کردند
! ـ من همجنس باز نیستم

1486
01:28:31,626 --> 01:28:32,650
. اینجا هالیوود ـه

1487
01:28:32,760 --> 01:28:33,818
نظرتون چیه برگردیم سر کارمون؟

1488
01:28:33,928 --> 01:28:35,589
. ـ خیلی خوب. باشه
! ـ این مسخره ست

1489
01:28:35,697 --> 01:28:38,598
.فردا روز بزرگی در پیش داریم
.بهتره تمرکز کنیم

1490
01:28:41,169 --> 01:28:46,004
آلپا ، اگه منو باز کنی
.همین الان اونجاتو برات لیس میزنم

1491
01:28:46,107 --> 01:28:49,338
، واسه آخرین بار میگم
!من زنها رو دوست دارم

1492
01:28:50,712 --> 01:28:53,545
،توپک هات رو تکون میدم ، میله ات رو نوازش میکنم

1493
01:28:53,648 --> 01:28:56,742
با لوله ات بازی میکنم
.و آبگوشتت رو قورت میدم

1494
01:28:56,851 --> 01:28:58,910
.بیارش اینجا، رفیق
.بیا شروع کنیم

1495
01:29:05,493 --> 01:29:06,551
باشه ، خیلی خوب ، نقشه چیه؟

1496
01:29:06,661 --> 01:29:08,060
با اونا میخواهی ویتنامی صحبت کنی؟

1497
01:29:08,162 --> 01:29:09,925
.نه . نه . چینی اصیل

1498
01:29:10,031 --> 01:29:11,726
،چینی ، که هم میتونم بگم من اهل اونجام
.و هم اینکه اون پایین ها به این زبون میتونند صحبت کنند

1499
01:29:11,833 --> 01:29:13,391
چینی رو دیگه چه جوری یاد گرفتی؟

1500
01:29:13,501 --> 01:29:16,959
،از فیلم سرزمین پول و ابریشم با گونگ لی همبازی بودم
.دومین گلدن گلاب ، سومین اسکارم رو بخاطرش گرفتم

1501
01:29:17,071 --> 01:29:21,030
برای آماده سازی خودم برای ایفای نقش
.به مدت 8 ماه تو یه کارخانه نساجی تو پکن کار کردم

1502
01:29:21,142 --> 01:29:23,076
.حالا وقت سواری گرفتن ماست

1503
01:29:39,827 --> 01:29:41,055
!تسمه رو خیلی سفت بستی

1504
01:29:41,162 --> 01:29:43,528
.دهنت رو ببند و طبق نقشه ـم عمل کن

1505
01:29:44,025 --> 01:29:45,890
. با نهایت احترام اومدم

1506
01:29:46,995 --> 01:29:48,257
. نگران نباشید

1507
01:29:48,930 --> 01:29:49,954
! آروم و خونسرد باشید

1508
01:29:50,064 --> 01:29:52,624
. اسلحه هاتون رو بگیرید اونور

1509
01:29:52,734 --> 01:29:54,725
... من یه شیطان اجنبی پیدا کردم

1510
01:29:55,770 --> 01:29:57,533
. داخل شالیهای برنجم

1511
01:29:57,638 --> 01:30:00,266
! اشتباه خلقت خداوند رو بنگرید

1512
01:30:11,426 --> 01:30:14,395
تسمه داره قنبلم
!رو تیکه میکنه

1513
01:30:15,623 --> 01:30:16,590
! تو زیاد اهمیت نداری

1514
01:30:16,724 --> 01:30:19,693
! مادر من یبوست گرفته

1515
01:30:19,794 --> 01:30:21,523
آسیب دیدن تو مهم نیست ـ ـ

1516
01:30:21,963 --> 01:30:22,930
. پدرت یه نفهم بود

1517
01:30:26,034 --> 01:30:29,265
. برای دخترت میگو دارم

1518
01:30:34,609 --> 01:30:37,271
. یه خارجی دیگه دستگیر شده

1519
01:30:37,378 --> 01:30:39,039
. این یکی خیلی چاق ـه

1520
01:31:06,007 --> 01:31:07,702
! آه ، احترام میگذارم

1521
01:31:08,142 --> 01:31:09,905
! احترام به شما ، شاه مورچه کوچک

1522
01:31:10,611 --> 01:31:12,545
این خوک رو کجا پیدا کردی؟

1523
01:31:12,647 --> 01:31:13,978
... من این

1524
01:31:14,082 --> 01:31:15,515
... گراز رو...

1525
01:31:15,783 --> 01:31:19,685
در حالیکه مثل گربه ماهی شالی برنجم
.رو بو میکشید گرفتم

1526
01:31:19,927 --> 01:31:22,623
. لاز ، نذار که از روی گاو بازم کنند

1527
01:31:27,135 --> 01:31:29,399
!بدکاره ! ازت متنفرم

1528
01:31:30,598 --> 01:31:31,758
کی پیداش کردی؟

1529
01:31:32,100 --> 01:31:33,226
بله من اونرو دیشب پیدا کردم

1530
01:31:39,547 --> 01:31:40,741
. خیلی خوب

1531
01:31:40,908 --> 01:31:42,876
تو شبها برنج درو میکنی؟

1532
01:31:42,950 --> 01:31:44,508
. باشه

1533
01:31:44,619 --> 01:31:47,019
به نظر میاد کلبه مهمات
.اونجا باشه

1534
01:31:47,121 --> 01:31:49,180
سعی میکنم اسپیدمن رو
.تو ساختمون اصلی پیدا کنم

1535
01:31:49,350 --> 01:31:52,012
... منظورم امروز صبحه

1536
01:31:53,321 --> 01:31:55,619
... حماقت من رو ببخشید...

1537
01:31:56,424 --> 01:31:58,119
... مخ من ... آفتابزده شده

1538
01:31:58,526 --> 01:32:00,892
... من به درمان الکترولیتی نیاز دارم...

1539
01:32:00,995 --> 01:32:03,293
... برای مغز نخودیم که اینقدر

1540
01:32:04,132 --> 01:32:05,622
خشک شده...

1541
01:32:06,033 --> 01:32:07,000
! خفه شو

1542
01:32:07,075 --> 01:32:10,772
من چینی بلد نیستم اما به نظر میاد
.این کلمات کوفتی رو داری فی البداهه میگی

1543
01:32:10,878 --> 01:32:12,004
! اوه ، لعنت

1544
01:32:15,076 --> 01:32:16,441
چرا صورتت رو پوشوندی؟

1545
01:32:17,111 --> 01:32:18,510
. نمی خواید که بدونید

1546
01:32:18,713 --> 01:32:19,680
... صورت من

1547
01:32:20,014 --> 01:32:21,538
... مثل ماهی کویی ...

1548
01:32:21,649 --> 01:32:22,911
چسبناک

1549
01:32:23,017 --> 01:32:24,109
!و آبله ای مثل کلوچه مغز داره

1550
01:32:27,528 --> 01:32:29,120
!بیا این طرف

1551
01:32:30,498 --> 01:32:32,056
ـ شماها اینجا چیکار میکنید؟
. ـ اون دست داره

1552
01:32:32,166 --> 01:32:34,566
. ـ اون دیمین رو کشت
! ـ مزخرفه

1553
01:32:34,669 --> 01:32:37,160
. ـ اون جمی لی کرتیس رو کور کرده
! ـ نزدیک بود

1554
01:32:37,271 --> 01:32:40,468
درباره چی صحبت میکنید؟
.دیمین پاش رو روی یه مین قدیمی گذاشت

1555
01:32:40,575 --> 01:32:42,133
.عالیه ، خدا رو شکر

1556
01:32:42,243 --> 01:32:44,438
. ـ اومدیم اسپیدمن رو آزاد کنیم
ـ اسپیدمن اینجاست؟

1557
01:32:44,772 --> 01:32:47,605
دو سه مرتبه در سال من به فروشگاه کشاورزان میرم

1558
01:32:47,942 --> 01:32:49,000
... این مرتبه

1559
01:32:49,110 --> 01:32:53,444
تندروترین مرد زن نمای ده من رو به حیاط پشتیش کشوند

1560
01:32:54,148 --> 01:32:58,312
...و بعد از اینکه من از انفجارش جاخالی دادم

1561
01:32:58,553 --> 01:33:01,283
!اون گونه ها و تمامی دندونهام رو دزدید

1562
01:33:01,389 --> 01:33:02,583
! خفه شو

1563
01:33:02,857 --> 01:33:04,449
! این چیزهایی که میگی بی معنیه

1564
01:33:04,559 --> 01:33:06,424
! مرد چاق رو برای شکنجه بیارید

1565
01:33:07,195 --> 01:33:08,992
! برگرد به مزرعه ات

1566
01:33:12,607 --> 01:33:15,201
همه این کارها رو از روی
.حمله مرطوب کتاب شما کردم

1567
01:33:15,309 --> 01:33:16,571
.میتونم به همتون یه راه حل دیگه بدم

1568
01:33:16,677 --> 01:33:20,613
اینجا مواد منفجره کافی در حدی هست
.که میتونم اینجارو مثل آتش بازی 4 جولای روشن کنم

1569
01:33:24,779 --> 01:33:26,940
! از بزرگواریتون ممنونم

1570
01:33:28,749 --> 01:33:31,582
. من با خوشحالی به مزرعه خشخاشم برمیگردم

1571
01:33:34,589 --> 01:33:35,647
! صبر کن

1572
01:33:43,030 --> 01:33:47,399
"تو اول گفتی " شالی برنج
"حالا میگی " مزرعه خشخاش

1573
01:33:47,835 --> 01:33:50,804
اوه ، بله ... من هر دو رو ... کشت میکنم

1574
01:33:51,372 --> 01:33:52,737
. من تنوع طلبم

1575
01:33:54,875 --> 01:33:56,069
مزرعه ات دقیقاً کجاست؟

1576
01:34:00,214 --> 01:34:01,442
مزرعه ام؟

1577
01:34:02,089 --> 01:34:04,557
.بله ، مزرعه ات

1578
01:34:07,388 --> 01:34:08,878
. تو با لهجه غریبی صحبت میکنی

1579
01:34:08,930 --> 01:34:11,330
، مزرعه ات کجاست

1580
01:34:12,900 --> 01:34:14,367
آمریکایی؟

1581
01:34:17,205 --> 01:34:18,467
مزرعه ام؟

1582
01:34:20,408 --> 01:34:21,670
. اوه ، لعنت

1583
01:34:22,443 --> 01:34:25,640
! مزرعه لعنتی من اینجاست

1584
01:34:25,746 --> 01:34:27,236
! آره

1585
01:34:32,186 --> 01:34:35,178
! آره ! چیکا ـ چیکاو ، عزیز

1586
01:34:36,190 --> 01:34:37,384
! کوان ـ لو

1587
01:34:38,893 --> 01:34:40,793
! من یه رهبر مزرعه دارم ، حروومزاده

1588
01:34:41,295 --> 01:34:42,455
! آره

1589
01:34:44,031 --> 01:34:47,228
،آره ، آره ، آره ، آره ، آره
! سرهاتون رو بگیرید پایین

1590
01:34:47,335 --> 01:34:49,599
! سرهاتون رو بگیرید روی زمین

1591
01:34:49,704 --> 01:34:51,865
کسی حرکت نکنه و گرنه کلک
!این بزرگمرد کوچک رو میکنم

1592
01:34:51,973 --> 01:34:55,409
،درسته
.از الان دیگه برنامه امون اینه

1593
01:34:55,509 --> 01:34:58,137
.حالا بهم نشون بدید که مواد کجاست

1594
01:34:58,246 --> 01:35:00,043
این چه کوفتیه؟

1595
01:35:00,147 --> 01:35:01,842
! این جزء نقشه نبود

1596
01:35:01,949 --> 01:35:03,644
! در موردم قضاوت نکنید

1597
01:35:07,321 --> 01:35:09,084
.اون یه مشکل واقعاً جدی داره

1598
01:35:09,890 --> 01:35:12,154
! هی ! هی ، تو

1599
01:35:12,260 --> 01:35:14,455
! لباسهات رو در بیار

1600
01:35:14,562 --> 01:35:16,223
! لباسهات رو در بیار

1601
01:35:16,330 --> 01:35:17,627
حالا باید چیکار کنیم؟

1602
01:35:17,732 --> 01:35:19,563
. به نقشه بچسب.اسپیدمن رو پیدا کن

1603
01:35:19,667 --> 01:35:22,067
.آلپا ، این جماعت دلقک رو بپا
.حالا بیا

1604
01:35:22,169 --> 01:35:25,536
.همه شنیدین چی گفت
! تکون نخورید

1605
01:35:25,640 --> 01:35:27,540
.لعنت به شماها. لعنت به شماها

1606
01:35:27,642 --> 01:35:30,133
! ـ در
! ـ یک ، دو ، سه

1607
01:35:43,424 --> 01:35:45,255
.من میرم بالا ، تو برو پایین

1608
01:35:49,630 --> 01:35:53,498
!دراز بکشید . دراز بکشید ! دراز بکشید
!چو یون ـ فت ، بتمرگ زمین

1609
01:35:53,601 --> 01:35:56,900
,اگه ببینم یه سر دیگه بیاد بالا
.با یه گلوله میترکونمش

1610
01:35:58,472 --> 01:35:59,905
!یالا ، یالا

1611
01:36:00,007 --> 01:36:01,998
. ـ نارنجک دود زا
. ـ الان نندازش

1612
01:36:02,677 --> 01:36:04,235
.بگیرش

1613
01:36:04,345 --> 01:36:06,447
ـ این چیه؟
. ـ نمیدونم بهش چی میگن

1614
01:36:06,447 --> 01:36:06,742
ـ این چیه؟
. ـ نمیدونم بهش چی میگن

1615
01:36:06,847 --> 01:36:09,441
فقط صداشو وقتی منفجر میشه
.میشناسم

1616
01:36:09,550 --> 01:36:13,077
تکون نخور ، قوطی کبریت وگرنه
.بهت شلیک میکنم

1617
01:36:13,187 --> 01:36:16,054
.دارم اینو میپوشم . تکون نخور

1618
01:36:16,157 --> 01:36:17,886
.هنوز میتونم ببینمت

1619
01:36:24,031 --> 01:36:25,123
!تاگ

1620
01:36:27,668 --> 01:36:28,828
تاگ؟

1621
01:36:30,905 --> 01:36:32,099
.پیدات کردم

1622
01:36:33,274 --> 01:36:36,175
.خودتو آماده کن ، مرد
.داریم بر میگردیم خونه

1623
01:36:36,277 --> 01:36:37,403
خونه؟

1624
01:36:39,547 --> 01:36:43,381
ولی من اینجا واسه جمعیتی سر تا پا ایستاده
.روزی پنج تا اجرا دارم

1625
01:36:43,484 --> 01:36:46,044
.نمیفهمی ؟ من الانم تو خونه خودم هستم

1626
01:36:48,356 --> 01:36:51,484
...خیلی خوب ، حالا ، باید بدونی رفیق

1627
01:36:51,592 --> 01:36:53,787
.اینو پسرم بهم داده

1628
01:36:53,894 --> 01:36:57,386
ـ این چوب دستی توئه رفیق؟
. ـ اسمش مرد ترکه ایه

1629
01:36:57,498 --> 01:36:59,329
اونم میخواهد با ما بیاد؟

1630
01:37:20,321 --> 01:37:22,448
!بخوابید ! بخوابید ! بخوابید

1631
01:37:22,556 --> 01:37:27,516
. شاید تا حالا صدام رو شنیده باشید
صدای آلپا چینو رو شنیدید ؟ نه؟

1632
01:37:27,628 --> 01:37:30,096
من زنها رو دوست دارم ، آره ، اوه ، آره

1633
01:37:30,197 --> 01:37:31,323
.از نمایشت خوششون نمیاد ، رفیق

1634
01:37:31,799 --> 01:37:34,199
یالا
.برنده 6 جایزه لعنتی از جوایز ویدیو موسیقی ، عزیزم

1635
01:37:34,301 --> 01:37:37,498
.برنده 2 جایزه از شبگه سرگرمی سیاهان. آلپا چینو

1636
01:37:37,605 --> 01:37:44,010
شبیه همونی که تو راه کارلیتو بود؟

1637
01:37:44,378 --> 01:37:47,040
هی ، تو ، میدونی چیه؟
.انگلیسی حرف بزن .من زبونت رو نمیفهمم

1638
01:37:47,148 --> 01:37:49,082
داری چی میگی؟ هاه؟

1639
01:37:49,183 --> 01:37:53,745
.وکیل مدافع شیطان . بعد از ظهر سگی

1640
01:37:54,121 --> 01:37:56,954
. گشت زنی . دریای عشق

1641
01:37:57,057 --> 01:38:00,049
. آل پاچینوی واقعی

1642
01:38:00,161 --> 01:38:03,756
اون لعنتی رو بیار پایین . بطور کل
.رفیق این فرق میکنه

1643
01:38:03,864 --> 01:38:06,924
چیکار میکنی ؟ چیکار میکنی ؟
.به اون اسلحه دست نزن

1644
01:38:07,034 --> 01:38:08,433
!این کارو نکن ! به اون اسلحه دست نزن

1645
01:38:08,536 --> 01:38:10,834
...به جون مادرم ، اگه به اون تفنگ دست بزنی

1646
01:38:15,476 --> 01:38:17,876
!ـ اوه ، لعنت ، درگیری شد
! ـ از این ور

1647
01:38:52,279 --> 01:38:54,042
ـ داری چیکار میکنی؟
ـ میخوام به این پسرا نشون بدم

1648
01:38:54,148 --> 01:38:55,775
. یه انفجار چه جوریه

1649
01:39:08,429 --> 01:39:09,794
!دنبالم بیا ، پینوکیو

1650
01:39:10,564 --> 01:39:11,792
!دود

1651
01:39:17,638 --> 01:39:19,333
! اوه ، لعنت

1652
01:39:24,178 --> 01:39:25,702
! جف ، اینکار رو نکن

1653
01:39:26,547 --> 01:39:28,538
.اهمیتی نداره که دارم چیکار می کنم

1654
01:39:28,649 --> 01:39:31,618
.همیشه یه بی مصرف بودم
.کسی تا حالا بهم احترام نذاشته

1655
01:39:31,719 --> 01:39:35,712
!این درست نیست ، تو یه بی مصرف نیستی
.تو باعث میشی خیلی ها بخندن

1656
01:39:35,823 --> 01:39:38,053
.اونا فقط به گوزیدن من میخندن

1657
01:39:38,158 --> 01:39:40,149
!جف ، ما واقعاً باید بریم

1658
01:39:40,261 --> 01:39:41,853
!اینا همه ـش حق منه

1659
01:40:02,016 --> 01:40:04,246
!بهتون خندیدم ، حروومزاده ها

1660
01:40:04,351 --> 01:40:07,752
! خنده داره ! خنده داره

1661
01:40:09,290 --> 01:40:12,123
بزن بریم . فقط 16 ساعت قبل از اینکه
.بیدار بشن وقت داریم

1662
01:40:28,409 --> 01:40:30,001
انگاری زنگ شام
.به صدا در اومده

1663
01:40:30,110 --> 01:40:33,045
الانه که این حرومزاده ها اینجا جمع بشن
.ما رو یه لقمه لعنتی کنند

1664
01:40:35,983 --> 01:40:38,850
.اینجا .خیلی خوب ، تو همین جا بمون

1665
01:40:40,788 --> 01:40:42,949
.یالا ، بیاین بریم

1666
01:40:43,057 --> 01:40:44,991
یالا ، شماها دارین چیکار می کنید؟
!باید از اینجا خارج بشیم

1667
01:40:45,092 --> 01:40:46,753
.اون الان تو وضعیت خود درگیریه

1668
01:40:46,860 --> 01:40:50,819
همین اتفاق واسه منم افتاد وقتی که
.داشتم نقش نیل آرمسترانگ رو تو صحنه پرتاب به ماه بازی میکردم

1669
01:40:50,931 --> 01:40:53,024
اونا منو توی یه کوچه تو بوربانک پیدا کردند

1670
01:40:53,133 --> 01:40:56,364
در حالیکه داشتم سعی میکردم
.از طریق جعبه یه یخچال قدیمی دوباره وارد جو زمین بشم

1671
01:40:57,104 --> 01:40:58,162
در مورد چی دارین صحبت میکنین؟

1672
01:40:58,272 --> 01:41:00,638
. یالا ، رفقا ، ما باید واقعاً از اینجا بریم

1673
01:41:00,741 --> 01:41:05,178
،داگومیت ، بلام تاکی
.نمیتونم این دستگاه رو دوباره برنامه ریزی کنم

1674
01:41:11,085 --> 01:41:13,315
.اون شعله افکن رو بده بهم
.باید بری هلیکوپتر رو روشن کنی

1675
01:41:13,420 --> 01:41:16,856
. ـ نه ، لعنت به تو ! فقط اینو بده بهم
.ـ وقت نداریم ! من از این مراقبت میکنم

1676
01:41:18,092 --> 01:41:19,992
.خیلی خوب. چنگکت رو بهم بده

1677
01:41:20,094 --> 01:41:21,721
.نگران نباش ، دوباره اونا رو دستم نمیکنم

1678
01:41:21,829 --> 01:41:24,662
. ـ فقط  چنگک های لعنتی ات رو بده
. ـ باشه . بگیرش

1679
01:41:24,765 --> 01:41:26,926
بچه ها رو همین حالا ببر
!توی هلیکوپتر ، سریع

1680
01:41:31,872 --> 01:41:34,033
!لعنتی ! بسه

1681
01:41:34,141 --> 01:41:36,041
!لعنتی

1682
01:41:39,146 --> 01:41:40,272
!لعنت

1683
01:41:47,988 --> 01:41:51,151
!برو افرادت رو بیار
!ببرشون تو هلیکوپتر

1684
01:41:51,258 --> 01:41:53,351
!خودم حساب این عوضی ها رو میرسم

1685
01:41:55,396 --> 01:41:57,660
.باید تمرکز کنی، حروومزاده ، و بگی

1686
01:41:57,765 --> 01:41:59,892
" ! ـ " من ، تاگ هستم
. ـ من ، تاگ هستم

1687
01:42:00,000 --> 01:42:01,467
درسته ! حالا ، تاگ کیه؟

1688
01:42:01,568 --> 01:42:04,366
ـ تاگ کیه ؟ نمیدونم ، تو کی هستی؟
ـ من؟

1689
01:42:04,471 --> 01:42:06,166
!من میدونم من کی ام

1690
01:42:06,273 --> 01:42:10,004
من کسی هستم که نقش یه شخص دیگه رو بازی می کنه
.که به صورت یه شخص دیگه تغییر قیافه داده

1691
01:42:10,110 --> 01:42:11,168
چی؟

1692
01:42:11,278 --> 01:42:13,371
!تو کسی هستی که نمیدونه کیه

1693
01:42:13,480 --> 01:42:16,176
یا تو کسی هستی که هیچ نظری نداره
که چه شخصی ـه

1694
01:42:16,283 --> 01:42:17,545
...و میخواد بفهمه که کیه

1695
01:42:17,651 --> 01:42:19,414
شما نکبتی ها دارید راجع به چی حرف میزنید؟

1696
01:42:19,520 --> 01:42:20,612
از راه بازی کردن در نقش کسی دیگه؟...

1697
01:42:20,721 --> 01:42:21,915
!من میدونم چه کسی هستم

1698
01:42:22,022 --> 01:42:24,820
. ـ تو ترسیدی
ـ نترسیدم . واسه چی بترسم؟

1699
01:42:24,925 --> 01:42:26,187
یا از کی ترسیدی؟

1700
01:42:26,293 --> 01:42:28,887
ـ از کی ترسیدم؟
!ـ یالا ، آقایون . واقعاً باید بریم

1701
01:42:28,996 --> 01:42:30,258
.از خودت ترسیدی

1702
01:42:35,169 --> 01:42:37,501
. ـ یا مسیح
ـ چه خبره؟

1703
01:42:37,604 --> 01:42:39,128
.حقیقت هر فردی بر ملا میشه

1704
01:42:39,239 --> 01:42:40,570
.میدونی ، حق با اونه

1705
01:42:42,342 --> 01:42:43,741
من

1706
01:42:45,312 --> 01:42:47,007
.گروهبان لینکولن اوزایریس نیستم

1707
01:42:51,418 --> 01:42:52,885
.باید بریم بیرون

1708
01:42:52,986 --> 01:42:56,217
.همینطور هم پدر اومالی نیستم

1709
01:42:58,459 --> 01:43:01,394
. یا نیل آرمسترانگ

1710
01:43:08,969 --> 01:43:11,130
.فکر کنم من هیچ کی نیستم

1711
01:43:12,539 --> 01:43:13,699
! واو

1712
01:43:13,807 --> 01:43:16,469
این مرحله خود درگیریتون رفقا
!مسخره ست
‍

1713
01:43:17,745 --> 01:43:20,714
! ـ همه حالت واقعی خودش رو بگیرند
. ـ آره ، مرد ، همه حالت خودش رو بگیرند

1714
01:43:20,814 --> 01:43:23,374
.یالا ! تو کرک لازاروس هستی

1715
01:43:23,484 --> 01:43:25,645
.تو دلیل اصلی بازیگر شدن من هستی

1716
01:43:25,753 --> 01:43:27,584
تک تک ، تک گویی هایی رو که تا به حال گفتی
به یادم مونده

1717
01:43:27,688 --> 01:43:30,282
. اون زمانی که به مدرسه تاتر میرفتم

1718
01:43:30,390 --> 01:43:32,415
ـ جداً؟
! ـ آره . و نگاه کن ، تاگ

1719
01:43:32,526 --> 01:43:34,960
وقتی کلاس هشتم بودم فیلم
.اسکورچر 1 رو 24 بار دیدم

1720
01:43:35,062 --> 01:43:38,031
!اون لعنتی من رو شیفته خودش کرده بود
!من با اون لعنتی بزرگ شدم !تو یه مردی

1721
01:43:38,132 --> 01:43:41,260
.آره ، مرد ، فیلم اسکورچر 1 عالی بود
!بیاین گورمون رو از اینجا گم کنیم

1722
01:43:41,368 --> 01:43:45,498
تاگ ، تاگر ، تو آخرین تیکه
.این پازلی ، رفیق

1723
01:43:45,606 --> 01:43:48,598
!بهت احتیاج داریم ! مردان تو بهت احتیاج دارن
تو هم با مایی؟

1724
01:43:52,946 --> 01:43:54,937
.من نمایشی از یه آدم جنگجو ام

1725
01:43:55,048 --> 01:43:56,242
.لعنت به این . بعداً در موردش بحث میکنیم

1726
01:43:56,350 --> 01:43:59,513
.بزنین بریم. یالا . یالا
!سریعتر . باید بریم

1727
01:44:02,055 --> 01:44:03,852
.یالا ، یالا ، یالا

1728
01:44:07,628 --> 01:44:09,562
.بینگو ! زدیم بیرون

1729
01:44:11,498 --> 01:44:12,863
.اوه ، خدایا

1730
01:44:14,835 --> 01:44:17,702
،مگه اینکه شانس بیاری
.کوچولوی تولید کننده مواد مخدر

1731
01:44:22,276 --> 01:44:23,743
!خودتون رو بگیرید

1732
01:44:29,917 --> 01:44:31,282
!فور لیف

1733
01:44:36,023 --> 01:44:37,354
دستات رشد کردن؟

1734
01:44:46,600 --> 01:44:48,124
!آر پی جی ، آقایان

1735
01:44:50,904 --> 01:44:52,428
کجا دارید میرید؟

1736
01:44:57,945 --> 01:45:00,470
اوه ، خدایا . بعد از این ماموریت به
.همه سور میدم

1737
01:45:22,502 --> 01:45:23,833
!کونم

1738
01:45:27,074 --> 01:45:28,405
!کونم

1739
01:45:30,010 --> 01:45:33,275
هی ، تو !
!باید گورمون رو با هم ار اینجا گم کنیم ، تاگ

1740
01:45:33,380 --> 01:45:35,610
باید کون شکاف خورده ـش رو
!تو هلیکوپتر بذاریم

1741
01:45:35,716 --> 01:45:40,016
دیوونه شدی؟
!باید کاندیسکی رو تو هلیکوپتر بذاریم

1742
01:45:40,120 --> 01:45:41,587
. سانداسکی

1743
01:45:43,457 --> 01:45:46,756
. ـ کوین سانداسکی
. ـ اسمم اینه

1744
01:45:46,860 --> 01:45:48,452
.اسمم یادتون اومد

1745
01:45:48,562 --> 01:45:50,587
.آلپا ، برو به کودی کمک کن

1746
01:45:50,697 --> 01:45:52,688
!پورنوی ، سانداسکی رو برگردون تو هلیکوپتر. برو

1747
01:45:52,799 --> 01:45:54,630
! ـ گرفتمش
! ـ بزنین بریم

1748
01:45:56,069 --> 01:45:57,593
! بزنین از اینجا بریم

1749
01:46:09,483 --> 01:46:10,973
! هی ، لیف

1750
01:46:11,084 --> 01:46:12,312
! ـ لیف
. ـ بله

1751
01:46:12,419 --> 01:46:13,408
چاشنی رو فشار بده

1752
01:46:13,520 --> 01:46:14,714
! ـ به محض اینکه اونها رو روی پل دیدی
! ـ گرفتی

1753
01:46:19,960 --> 01:46:22,394
!یالا ! برین تو هلیکوپتر

1754
01:46:22,596 --> 01:46:25,394
!ـ یالا! حرکت کن
! ـ کرک ! صبر کن

1755
01:46:29,937 --> 01:46:31,564
!لاز ، میخوام پل رو منفجر کنم

1756
01:46:31,672 --> 01:46:33,469
تو مسوول جلوه ویژه هستی؟

1757
01:46:33,573 --> 01:46:35,700
. ـ معلوم لعنتی که هستم
! ـ لعنت به تو

1758
01:46:36,109 --> 01:46:37,303
. لیف میخواد پل رو منفجر کنه
! یالا

1759
01:46:37,411 --> 01:46:40,005
! مجبور نیستی ! مجبور نیستی
.من همین جا میمونم

1760
01:46:40,113 --> 01:46:41,603
.نه ، نمیتونم بذارم اینکار رو بکنی ، رفیق
.باید بریم

1761
01:46:41,715 --> 01:46:44,240
.نه ، دارم بهت میگم ، دیوونه نشدم
. اونها بهم گوش میدن

1762
01:46:44,351 --> 01:46:46,842
،میدونم که حرفم یه کمی عجیبه
.ولی یه وابستگی به اونها پیدا کردم

1763
01:46:46,954 --> 01:46:49,752
تو مجبور نیستی واسه این حروومزاده ها
!نمایش خوونه راه بندازی. بیا بریم

1764
01:46:49,856 --> 01:46:53,690
! ـ بیایید اینجا
. ـ من الان یه پسر دارم .نیم وزنه کوچولو

1765
01:46:53,794 --> 01:46:55,352
نیم وزنه کوچولو دیگه چه کوفتی خدا؟

1766
01:46:55,462 --> 01:46:57,692
!اون پسرم ـه. اون پسرم ـه

1767
01:46:57,798 --> 01:47:00,232
.اون بهم احتیاج داره
.مجبورم برگردم پیشش

1768
01:47:03,370 --> 01:47:05,031
.به دنیا بگو اینجا چه اتفاقی افتاده

1769
01:47:05,138 --> 01:47:06,969
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

1770
01:47:07,074 --> 01:47:09,304
.نمیدونم ، ولی باید بهشون بگی

1771
01:47:11,678 --> 01:47:13,509
. اینکارو میکنم

1772
01:47:13,613 --> 01:47:14,773
!تاگ

1773
01:47:15,482 --> 01:47:19,043
! از پسرا مراقبت کن
.من ترتیب اینها رو میدم

1774
01:47:20,454 --> 01:47:24,049
داره کجا میره؟
!الان کشته میشیم

1775
01:47:24,157 --> 01:47:26,785
.لاز ، یالا ، اون به سیرک پیوست
.بیا بریم

1776
01:47:26,893 --> 01:47:28,087
. ـ تو دست درآوردی
. ـ آره

1777
01:47:28,195 --> 01:47:30,322
ـ لعنتی ! تو دست درآوردی؟
! ـ یالا

1778
01:47:31,398 --> 01:47:32,524
! ـ یالا
! ـ بیا تو

1779
01:47:32,632 --> 01:47:34,259
! ـ یالا
ـ اون میمون ـه؟

1780
01:47:34,368 --> 01:47:36,632
!برو ! اون انگیزه اش رو از دست داده ،رفیق
! از اینجا برو

1781
01:47:41,208 --> 01:47:45,702
!اشتباه می کردم! پل رو منفجر کنید
!اون پل لعنتی رو منفجر کن

1782
01:47:51,551 --> 01:47:52,950
.الان انجامش میدم

1783
01:47:53,620 --> 01:47:55,053
! لیف ، نه

1784
01:48:39,199 --> 01:48:41,827
!همه چی تموم شد
!اون مرد

1785
01:48:41,935 --> 01:48:43,994
!کودی ! باید بریم

1786
01:48:46,006 --> 01:48:47,200
.نگاه کنید

1787
01:49:09,830 --> 01:49:11,161
.فکر کردم اون تموم کرده

1788
01:49:11,264 --> 01:49:12,492
! منو پوشش بدین

1789
01:49:13,567 --> 01:49:16,502
! ـ یالا
! ـ صبر کن ، برگرد

1790
01:49:16,603 --> 01:49:18,332
چه طوری پوشش بدیم؟

1791
01:49:22,576 --> 01:49:25,977
.خیلی خوب ، بازی تموم شد . یالا ، رفیق
. یالا

1792
01:49:26,079 --> 01:49:28,673
ـ تو خوبی ، مرد؟
. ـ سردمه

1793
01:49:28,782 --> 01:49:30,773
.پاهامو حس نمیکنم

1794
01:49:30,884 --> 01:49:33,819
نه ، نه ، اونا تو لجن هستن دیدی ؟
.اونا تو لجن هستن

1795
01:49:33,920 --> 01:49:35,114
. ـ نگران نباش
. ـ خوبه

1796
01:49:35,222 --> 01:49:36,519
.یالا ، باید بزنیم به چاک ، مرد

1797
01:49:36,623 --> 01:49:38,921
. ـ شماها به خاطر من برگشتین
. ـ البته

1798
01:49:39,025 --> 01:49:41,357
.هی ، میخوام یه چیزی رو بدونی

1799
01:49:41,461 --> 01:49:42,655
چی؟

1800
01:49:43,830 --> 01:49:45,627
.میدونم تو کی هستی

1801
01:49:47,734 --> 01:49:49,497
.تو دوست منی

1802
01:49:51,771 --> 01:49:53,398
.تو برادر منی

1803
01:49:54,274 --> 01:49:57,107
ولی مثل یه برادر باحال واقعی ، میدونی؟

1804
01:49:57,210 --> 01:49:58,575
...مثل برادری که هیچ خصومتی نداره ، یا

1805
01:49:58,678 --> 01:50:01,511
.نگاه کن ، داری اشکای راستکی میریزی

1806
01:50:01,615 --> 01:50:02,604
واقعاً ؟

1807
01:50:02,716 --> 01:50:04,206
این همون چیزی ـه
.که ماهیت ما رو ساخته

1808
01:50:04,317 --> 01:50:05,784
!یا مسیح ، بزن بریم ، مرد

1809
01:50:05,886 --> 01:50:06,987
باشه؟

1810
01:50:06,987 --> 01:50:07,351
باشه؟

1811
01:50:08,922 --> 01:50:10,355
. بلند شو بریم

1812
01:50:12,125 --> 01:50:15,117
!یالا ! یالا ! یالا
! بزن بریم ! بزن بریم

1813
01:50:17,264 --> 01:50:18,561
! بیاین تو ! بیاین تو

1814
01:50:18,665 --> 01:50:20,690
!یالا! داریم میریم

1815
01:50:23,236 --> 01:50:26,034
!تاگر ناتس ! آوردمش

1816
01:50:28,408 --> 01:50:30,706
! ـ تاگر
! ـ ریک

1817
01:50:33,313 --> 01:50:34,541
چیه؟

1818
01:50:34,648 --> 01:50:36,275
!تیوو رو آوردم

1819
01:50:37,184 --> 01:50:41,587
!دوست من یه تیوو می خواد
!دوست من یه تیوو  بدست میاره

1820
01:50:46,760 --> 01:50:48,022
!اوه ، لعنتی

1821
01:51:24,864 --> 01:51:26,889
...و اسکارداده میشود به

1822
01:51:29,636 --> 01:51:31,934
.آره !  تاگ اسپیدمن

1823
01:51:33,573 --> 01:51:36,269
،برای فیلم اشتباه استوایی"
داستان واقعی پشت صحنه ساخت

1824
01:51:36,376 --> 01:51:38,901
پرخرج ترین داستان واقعی جنگی"
" .قلابی ای که تا به حال ساخته شده

1825
01:51:40,480 --> 01:51:41,606
!آره

1826
01:51:46,319 --> 01:51:48,219
!آره ، تو حرومزاده

1827
01:52:07,540 --> 01:52:11,909
هشت جایزه اسکار ، 400 میلیون دلار

1828
01:52:12,012 --> 01:52:15,243
و تو آینده شغلی
.تاگ اسپیدمن رو نجات دادی

1829
01:52:15,348 --> 01:52:18,215
بدون تو نمیتونستم این کار رو
.انجام بدم ، اسلولوم

1830
01:52:20,253 --> 01:52:21,345
واقعاً؟

1831
01:52:21,454 --> 01:52:23,445
.نه ، احمق جون ، معلومه که میتونستم

1832
01:52:23,556 --> 01:52:26,218
.ـ یه میمون بی عقل هم میتونه کار تو رو انجام بده
... ـ خب ، من

1833
01:52:26,326 --> 01:52:29,227
حالا ، برو مست کن
.و برای همه مهمونیها دعوت بگیر

1834
01:52:29,329 --> 01:52:32,025
... ـ تا حالا هیچوقت این کار رو نکردم
. ـ شوخی کردم

1835
01:52:32,132 --> 01:52:33,497
ـ واقعاً؟
. ـ آره

1836
01:52:33,600 --> 01:52:35,795
.خیلی ... خیلی خوب ، عالیه

1837
01:52:35,902 --> 01:52:37,392
. ـ خیلی خوب .باشه
. ـ برو خوش باش

1838
01:52:37,504 --> 01:52:39,028
...خیلی خوب . ما میخوایم یه

1839
01:52:39,139 --> 01:52:41,539
.لعنت ، باشه.ازت ممنونم ، لس
...ممنونم . شب خوبی داشته باشی

1840
01:52:41,641 --> 01:52:44,041
ولی جداً ، یه میمون بی عقل هم
.میتونه کار تو رو انجام بده

1841
01:52:44,144 --> 01:52:45,873
.خوب . ممنونم ، آقا

