﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:15,100
ويرايش از
(Remington) پــوريا

2
00:00:30,850 --> 00:00:45,850
ترجمه از
محمد گرمسيري

3
00:00:48,673 --> 00:00:51,133
ريچل, بزار ببينم

4
00:00:57,223 --> 00:01:00,351
مي تونم ببينمش؟ -
هر كي پيدا كرد مال همونه. من پيداش كردم -

5
00:01:00,518 --> 00:01:02,061
تو باغ من

6
00:01:03,772 --> 00:01:05,607
هر كي پيدا كرد مال همونه

7
00:01:12,572 --> 00:01:14,073
بروس؟

8
00:01:19,079 --> 00:01:20,789
بروس؟

9
00:01:23,124 --> 00:01:25,585
مامان! آقاي آلفرد

10
00:01:48,525 --> 00:01:50,693
خواب مي ديدي؟

11
00:01:51,152 --> 00:01:53,029
كابوس بود

12
00:01:57,408 --> 00:01:58,868
بدتر از اينجا بود؟

13
00:02:20,890 --> 00:02:22,850
اونا مي خوان باهات بجنگن

14
00:02:23,226 --> 00:02:24,852
دوباره؟ -
تا نكشنت دست بردار نيستند -

15
00:02:27,063 --> 00:02:28,856
مي تونند قبل از صبحونه منو بكشند؟

16
00:02:31,234 --> 00:02:34,070
تو در جهنمي, مرد كوچك

17
00:02:37,365 --> 00:02:40,159
و من شيطانم

18
00:02:43,538 --> 00:02:44,998
تو شيطان نيستي

19
00:02:45,165 --> 00:02:46,542
يه هدف تمريني هستي

20
00:03:30,001 --> 00:03:31,295
انفرادي

21
00:03:31,461 --> 00:03:33,379
چرا؟ -
براي حفاظت -

22
00:03:34,088 --> 00:03:36,424
من به حفاظت نياز ندارم -
حفاظت براي اونا -

23
00:03:40,094 --> 00:03:42,096
برو داخل

24
00:03:45,975 --> 00:03:48,312
يعني اينقدر براي مبارزه با
جنايت كاران بي تابي كه

25
00:03:48,478 --> 00:03:50,980
براي از بين بردن تك تكشون خودت
رو اينجا زنداني مي كني؟

26
00:03:52,190 --> 00:03:56,110
در واقع هفت نفر بودند

27
00:03:56,277 --> 00:03:58,571
من شش تا بيشتر نشمردم آقاي وين

28
00:04:02,325 --> 00:04:03,576
اسم منو از كجا مي دوني؟

29
00:04:03,743 --> 00:04:06,829
دنيا براي كسي مثل "بروس وين" كه مي خواد
ناپديد بشه،مهم نيست

30
00:04:06,996 --> 00:04:09,290
چقدر خودشو مخفي نگهداره،خيلي كوچكه

31
00:04:09,457 --> 00:04:10,626
كي هستي؟

32
00:04:10,792 --> 00:04:13,961
"اسمم "مرلي دوكارده
ولي از طرف "راس الگول" حرف ميزنم

33
00:04:14,128 --> 00:04:17,757
مردي كه به شدت از تبهكاران
زيرزميني مي ترسه

34
00:04:17,924 --> 00:04:19,509
كسي كه مي تونه يه مسير
بهت پيشنهاد كنه

35
00:04:20,426 --> 00:04:22,929
چي باعث شده فكر كني من نياز
به يه مسير دارم؟

36
00:04:23,304 --> 00:04:25,933
يكي مثه تو فقط با انتخاب
خودش اينجاست

37
00:04:26,099 --> 00:04:28,476
تو داشتي اتحاديه ي تبهكاران
رو جستجو مي كردي

38
00:04:28,643 --> 00:04:31,104
.ولي نيت اصليت هر چي
كه هست

39
00:04:31,813 --> 00:04:35,150
از مسيرت دور شدي

40
00:04:36,693 --> 00:04:40,488
راس الگول" چه مسيري مي تونه"
بهم پيشنهاد بده؟

41
00:04:40,655 --> 00:04:44,660
مسير مردي كه نفرتش از شيطان

42
00:04:44,826 --> 00:04:48,037
و آرزوهاش براي عدالت واقعي
رو قسمت مي كنه

43
00:04:48,496 --> 00:04:50,623
"مسير "ارتش سايه ها

44
00:04:53,710 --> 00:04:56,003
تو يه مذهبي متعصبي -
نه, نه, نه -

45
00:04:56,170 --> 00:05:00,341
مذهبي متعصب كسيه كه در تلاش براي
خوشنودي خودش راهشو گم كرده

46
00:05:00,508 --> 00:05:04,178
اونو ميشه از بين برد
يا زندانيش كرد

47
00:05:05,513 --> 00:05:10,351
ولي اگه تو خودتو چيزي بيشتر
.از يه انسان شكل بدي

48
00:05:10,518 --> 00:05:13,521
اگه خودتو وقف يه عقيده كني

49
00:05:13,688 --> 00:05:16,190
و اگه نتونند جلوتو بگيرند

50
00:05:16,566 --> 00:05:19,026
اونوقت كاملا يه چيز
ديگه ميشي

51
00:05:20,695 --> 00:05:22,239
اون چي هست؟

52
00:05:22,739 --> 00:05:25,701
افسانه, آقاي وين

53
00:05:27,035 --> 00:05:28,661
فردا, آزاد مي شيد

54
00:05:28,828 --> 00:05:32,248
اگه از مبارزه با دزدا خسته شديد و
خواستيد به چيزي دست پيدا كنيد

55
00:05:32,415 --> 00:05:35,878
يه گل آبي خيلي كمياب هست كه
تو قسمت هاي شرقي رشد مي كنه

56
00:05:36,044 --> 00:05:37,712
يكي از اون گل ها رو بچين

57
00:05:37,879 --> 00:05:40,840
اگه بتوني اونو تا قله ي كوه
با خودت بياري

58
00:05:41,007 --> 00:05:43,926
شايد چيزي رو كه از همون اول
دنبالش بودي پيدا كني

59
00:05:44,093 --> 00:05:46,846
من دنبال چي بودم؟

60
00:05:48,556 --> 00:05:50,516
فقط خودت مي توني اينو بفهمي

61
00:06:30,100 --> 00:06:50,100
:زیـــرنـــویـس هــمــاهــنــگ شـده بـا نـســخـه هـای بـلـوری ریـمـسـتـر
....::::Hamid5251::::....

62
00:06:57,208 --> 00:07:01,295
تو برگرد. تو هم برگرد

63
00:08:08,863 --> 00:08:10,907
راس الگول ؟

64
00:08:21,125 --> 00:08:22,710
صبر كن

65
00:08:25,505 --> 00:08:27,215
دنبال چي ميگردي؟

66
00:08:27,924 --> 00:08:29,926
دنبال

67
00:08:31,469 --> 00:08:33,721
معني مبارزه با بي عدالتي مي گردم

68
00:08:34,096 --> 00:08:36,224
براي استفاده از ترس

69
00:08:36,557 --> 00:08:39,393
عليه كساني كه باعث
ترس مردم ميشند

70
00:09:01,082 --> 00:09:04,168
براي دست يافتن به ترس ديگران

71
00:09:05,002 --> 00:09:08,422
اول بايد به ترس خودت
دست پيدا كني

72
00:09:08,965 --> 00:09:10,758
براي شروع حاضري؟

73
00:09:11,676 --> 00:09:14,262
من به سختي مي تونم وايسم

74
00:09:14,428 --> 00:09:16,764
مرگ صبر نمي كنه تا تو
حاضر بشي

75
00:09:16,931 --> 00:09:20,101
مرگ ملاحظه كار يا منصف نيست

76
00:09:20,601 --> 00:09:25,231
مرتكب هيچ اشتباهي نشو
اينجا تو با مرگ روبرو ميشي

77
00:09:29,110 --> 00:09:30,444
ببر

78
00:09:32,071 --> 00:09:33,865
جوجيتسو

79
00:09:36,075 --> 00:09:37,118
پلنگ

80
00:09:40,621 --> 00:09:42,957
تو ماهري. ولي اينكار مثه رقصيدن نيست

81
00:09:48,421 --> 00:09:49,964
تو مي ترسي

82
00:09:52,925 --> 00:09:54,802
ولي نه از من

83
00:09:58,264 --> 00:10:00,766
به ما بگو, آقاي وين

84
00:10:05,271 --> 00:10:08,441
از چي مي ترسي؟

85
00:10:17,575 --> 00:10:18,993
بروس؟

86
00:10:21,662 --> 00:10:24,165
چيزي نيست،چيزي نيست

87
00:10:24,332 --> 00:10:25,833
تو خوب ميشي

88
00:10:26,083 --> 00:10:28,503
آمبولانس نمي خوايم, ارباب وين؟

89
00:10:28,669 --> 00:10:31,547
نه, استخون رو جا ميندازم
و بعدا ازش عكس ميگيرم

90
00:10:31,714 --> 00:10:32,965
خيلي خوبه,قربان

91
00:10:33,424 --> 00:10:37,136
خيلي متاسفم, قربان. گفته بودم -
نگران نباشيد . چيزي نيست -

92
00:10:39,430 --> 00:10:41,724
مسير زيادي رو سقوط كرده
ارباب وين، درسته؟

93
00:10:41,891 --> 00:10:43,058
چرا ما سقوط مي كنيم؟

94
00:10:43,225 --> 00:10:46,311
تا ياد بگيريم خودمون رو
بكشيم بالا

95
00:10:50,066 --> 00:10:52,944
يه سقوط كوچيك
فقط يه شكستگي كوچكه

96
00:11:01,911 --> 00:11:03,746
بازم خفاش ها؟

97
00:11:06,916 --> 00:11:09,042
ميدوني چرا بهت حمله كردند،مگه نه؟

98
00:11:09,543 --> 00:11:12,588
اونا ازت مي ترسيدند -
از من مي ترسيدند؟ -

99
00:11:12,755 --> 00:11:14,757
همه ي موجودات مي ترسند

100
00:11:14,924 --> 00:11:16,259
حتي ترسناك ترينشون؟

101
00:11:16,425 --> 00:11:18,261
خصوصا ترسناك ترينشون

102
00:11:18,678 --> 00:11:20,429
مي خوام يه چيزي نشونت بدم

103
00:11:24,767 --> 00:11:28,104
فكر ميكني مادرت خوشش بياد؟ -
آره -

104
00:11:28,771 --> 00:11:30,940
فكر كنم وقتشه بلند شي -
شايد -

105
00:11:31,107 --> 00:11:32,733
برنگرد تو رختخواب

106
00:11:35,945 --> 00:11:38,072
تو اين قطار رو ساختي،بابا؟

107
00:11:38,239 --> 00:11:42,952
شهر گاتهام با خانواده ما خوب بوده
ولي شهر كمبود داره

108
00:11:43,119 --> 00:11:46,622
كسايي كه مثل ما دستشون به دهنشون نمي رسه
روزگار سختي رو مي گذروندند

109
00:11:46,789 --> 00:11:50,751
پس ما يه سيستم جديد و ارزون حمل و نقل عمومي
ساختيم تا شهر رو يكپارچه كنيم

110
00:11:50,918 --> 00:11:52,628
و در مركز

111
00:11:52,795 --> 00:11:54,630
برج وين

112
00:11:54,797 --> 00:11:57,633
اونجا كار مي كنيد؟ -
نه, من تو بيمارستان كار ميكنم -

113
00:11:57,800 --> 00:12:01,053
من اداره ي شركتمون رو به
آدماي بهتري سپردم

114
00:12:01,220 --> 00:12:03,097
بهتر؟ -
خب -

115
00:12:03,264 --> 00:12:05,474
كسايي كه بيشتر علاقه مندند

116
00:13:01,864 --> 00:13:03,324
مي تونيم بريم؟

117
00:13:05,701 --> 00:13:07,203
خواهش مي كنم

118
00:13:07,787 --> 00:13:09,831
باشه،بريم

119
00:13:19,048 --> 00:13:21,884
چي شده،بروس؟ -
نه، نه، من بودم -

120
00:13:22,051 --> 00:13:24,219
مي خواستم هواي تازه بخورم

121
00:13:24,386 --> 00:13:27,557
اپرا خيلي خسته كننده ست
درسته بروس؟

122
00:13:30,184 --> 00:13:32,895
زود باشيد. بريم

123
00:13:38,359 --> 00:13:40,068
كيف پول, جواهرات. يالا, سريع

124
00:13:40,277 --> 00:13:41,737
چيزي نيست
زود باش

125
00:13:41,904 --> 00:13:43,406
آروم باش

126
00:13:44,073 --> 00:13:45,575
آروم باش

127
00:13:46,408 --> 00:13:47,868
بفرما

128
00:13:50,579 --> 00:13:53,416
چيزي نيست. چيزي نيست

129
00:13:54,333 --> 00:13:57,419
حالا بگيرش و برو

130
00:13:57,586 --> 00:13:58,920
گفتم،جواهرات -
هي -

131
00:14:01,590 --> 00:14:02,799
توماس

132
00:14:10,808 --> 00:14:12,435
بروس

133
00:14:15,062 --> 00:14:16,439
چيزي نيست

134
00:14:19,608 --> 00:14:21,318
نترس

135
00:14:53,142 --> 00:14:54,935
اين مال پدرته؟

136
00:14:56,478 --> 00:14:58,606
چيزي نيست

137
00:14:59,815 --> 00:15:01,442
بيا اينجا

138
00:15:04,153 --> 00:15:06,364
آها

139
00:15:09,492 --> 00:15:11,494
چيزي نيست

140
00:15:13,246 --> 00:15:15,164
چيزي نيست

141
00:15:19,168 --> 00:15:20,670
گوردن

142
00:15:28,761 --> 00:15:30,345
هي

143
00:15:30,971 --> 00:15:32,180
خبراي خوب

144
00:15:33,641 --> 00:15:35,518
دستگيرش كرديم, پسر

145
00:15:56,205 --> 00:15:58,040
آدم خوبي ازت مراقبت مي كنه

146
00:15:58,207 --> 00:15:59,876
ما امپراتوري رو اداره مي كنيم

147
00:16:00,042 --> 00:16:03,045
وقتي بزرگ شدي
منتظرت هستم

148
00:16:19,061 --> 00:16:22,190
گفتم شايد بخواين شام درست كنم

149
00:16:27,361 --> 00:16:29,447
خيله خب -
آلفرد؟ -

150
00:16:33,409 --> 00:16:35,411
بله، ارباب بروس؟ -
تقصير من بود،بروس -

151
00:16:35,578 --> 00:16:37,246
من مجبورشون كردم از سالن بيان بيرون -
نه -

152
00:16:37,413 --> 00:16:40,458
اگه من نترسيده بودم -
تو هيچ كاري نكردي -

153
00:16:41,584 --> 00:16:44,921
كار دزده بود, فقط اون

154
00:16:45,421 --> 00:16:46,923
مي فهمي؟

155
00:16:50,051 --> 00:16:53,095
دلم براشون تنگ شده،آلفرد
خيلي دلم براشون تنگ شده

156
00:16:53,262 --> 00:16:55,264
منم همينطور،ارباب بروس

157
00:16:57,683 --> 00:16:58,935
منم همينطور

158
00:17:01,062 --> 00:17:04,065
هنوز به خاطر مرگ پدر و مادرت
خودتو مقصر مي دوني؟

159
00:17:04,232 --> 00:17:06,275
خشمم بيشتر از گناهمه

160
00:17:07,068 --> 00:17:08,444
بيا

161
00:17:13,115 --> 00:17:15,785
بهت ياد دادند كه گناهتو با
خشم از بين ببري

162
00:17:15,993 --> 00:17:19,038
من بهت ياد ميدم باهاش مواجه شي
و با حقيقت روبرو شي

163
00:17:21,541 --> 00:17:26,504
بلدي چطور با 6 نفر مبارزه كني
ما مي تونيم بهت ياد بديم با 600 نفر مبارزه كني

164
00:17:27,755 --> 00:17:29,632
تو بلدي چطور ناپديد بشي

165
00:17:29,799 --> 00:17:32,009
ما مي تونيم بهت ياد بديم
واقعا نامرئي بشي

166
00:17:33,636 --> 00:17:35,304
نامرئي؟

167
00:17:39,308 --> 00:17:43,980
نينجا مي دونه كه نامرئي شدن بسته به
صبوري و چالاكيه

168
00:17:56,951 --> 00:17:58,661
هميشه حواست به اطرافت باشه

169
00:18:01,831 --> 00:18:04,041
نينجوتسو از پودرهاي انفجاري
استفاده مي كنه

170
00:18:05,543 --> 00:18:07,795
به عنوان سلاح؟ -
يا گمراه كردن حريف -

171
00:18:07,962 --> 00:18:10,298
زيبا جلوه دادن و فريب
دو عامل مهم هستند

172
00:18:10,756 --> 00:18:13,801
در ذهن حريفت بايد چيزي بيشتر
از يه انسان باشي

173
00:18:16,262 --> 00:18:18,181
اون كيه؟ -
اون يه كشاورز بود -

174
00:18:18,347 --> 00:18:21,642
اون سعي كرد زمين همسايش رو بگيره
و بدل به يه قاتل شد

175
00:18:21,809 --> 00:18:24,103
حالا يك زندانيه -
چي سرش مياد؟ -

176
00:18:24,270 --> 00:18:26,689
عدالت. جنايت رو نميشه تحمل كرد

177
00:18:26,856 --> 00:18:30,818
جنايت كاران با بخشش جامعه
توسعه پيدا مي كنند

178
00:18:34,864 --> 00:18:37,700
مرگ پدر و مادرت تقصير تو نبود

179
00:18:46,042 --> 00:18:47,251
تقصير پدرت بود

180
00:19:08,189 --> 00:19:11,025
خشم اين واقعيت رو تغيير نميده كه
پدرت نتونست كاري بكنه

181
00:19:11,192 --> 00:19:13,402
اون مرد يه تفنگ داشت -
اين جلوي تو رو مي گيره؟ -

182
00:19:14,195 --> 00:19:15,404
من آموزش ديده بودم

183
00:19:15,571 --> 00:19:17,406
آموزش هيچي نيست

184
00:19:17,573 --> 00:19:19,242
اراده همه چيزه

185
00:19:24,997 --> 00:19:26,874
اراده ي عمل كردن

186
00:19:36,633 --> 00:19:37,884
تسليم شو

187
00:19:38,176 --> 00:19:39,594
تو منو شكست ندادي

188
00:19:39,761 --> 00:19:42,430
به خاطر شكست دادن من،پاتو جايي
گذاشتي كه نمي بايد

189
00:19:50,105 --> 00:19:51,898
سينتو بمال

190
00:19:52,399 --> 00:19:55,277
دستات مراقب خودشون هستند

191
00:19:57,946 --> 00:19:59,573
تو قوي تر از پدرتي

192
00:20:00,240 --> 00:20:01,867
تو پدرمو نمي شناختي

193
00:20:02,033 --> 00:20:04,286
ولي خشمي كه تو رو ديوونه
مي كنه مي شناسم

194
00:20:04,452 --> 00:20:06,788
خشم غير قابل مهار، اندوه
رو خفه مي كنه

195
00:20:06,955 --> 00:20:09,624
تا اينكه خاطره ي اوني كه
خيلي دوستش داريم

196
00:20:09,791 --> 00:20:11,793
تبديل به سم تو رگهات ميشه

197
00:20:11,960 --> 00:20:16,423
و يك روز, به جايي ميرسي كه آرزو مي كني كاش
كسي كه دوست داشتي هرگز وجود نداشت

198
00:20:17,799 --> 00:20:20,302
تا بتوني از دردت،رها بشي

199
00:20:23,305 --> 00:20:26,683
من هميشه اينجا تو كوهستان نبودم

200
00:20:28,310 --> 00:20:30,312
يه وقتي،زن داشتم

201
00:20:31,313 --> 00:20:33,231
بزرگ ترين عشقم

202
00:20:34,399 --> 00:20:36,484
اونو ازم گرفتند

203
00:20:36,693 --> 00:20:39,905
مثه تو, مجبور شدم ياد بگيرم
كسايي كه نجابت ندارند

204
00:20:40,071 --> 00:20:43,325
بايد بدون  درنگ و شفقت
با اونا مبارزه كرد

205
00:20:45,160 --> 00:20:47,496
خشمت بهت قدرت زيادي ميده

206
00:20:47,996 --> 00:20:51,500
ولي اگه خشمتو آزاد كني
تو رو نابود مي كنه

207
00:20:52,083 --> 00:20:53,335
همونطور كه چيزي نمونده بود
منو از بين ببره

208
00:20:54,002 --> 00:20:56,963
چي جلوشو گرفت؟ -
انتقام -

209
00:20:57,172 --> 00:20:59,007
اين به من كمكي نمي كنه

210
00:20:59,174 --> 00:21:01,009
چرا بروس؟

211
00:21:01,176 --> 00:21:03,845
چرا نمي توني انتقام پدر و
مادرت رو بگيري؟

212
00:21:07,682 --> 00:21:11,144
بعد از محاكمه برميگرديد پرينستون

213
00:21:11,311 --> 00:21:13,980
يا مي تونم راضيتون كنم يكي
دو روز بيشتر بمونيد؟

214
00:21:14,147 --> 00:21:16,358
من اصلا برنمي گردم

215
00:21:16,525 --> 00:21:18,610
اينجا رو دوست نداري؟ -
نه اينجا خوبه -

216
00:21:18,985 --> 00:21:21,780
ولي احساس خوبي ندارم

217
00:21:22,531 --> 00:21:26,201
اتاق خواب ارباب رو آماده كردم -
نه -

218
00:21:26,368 --> 00:21:27,828
اتاق خودم خوبه

219
00:21:27,994 --> 00:21:30,705
با تمام احترام، قربان
ملك وين خونه ي شماست

220
00:21:30,872 --> 00:21:32,707
نه آلفرد،اين خونه ي پدرمه

221
00:21:32,874 --> 00:21:35,043
پدرتون مرده -
اينجا يه مقبرست -

222
00:21:35,252 --> 00:21:38,296
اگه مي تونستم به شيوه ي خودم كار كنم, اين
خونه ي لعنتي رو آجر به آجر خراب مي كردم

223
00:21:38,463 --> 00:21:42,551
ارباب وين, اين خونه سرپناه 6 نسل
از خانواده ي شما بوده

224
00:21:42,717 --> 00:21:45,387
چرا اينقدر براي تو مهمه،آلفرد؟
اين كه خانواده ي تو نيست

225
00:21:46,263 --> 00:21:50,141
برام مهمه چون يه روز يه مرد خوب
منو مسئوله

226
00:21:50,809 --> 00:21:52,978
چيزي كرد كه براش گران بها ترين

227
00:21:53,144 --> 00:21:55,397
چيز در تمام دنيا بود

228
00:21:57,357 --> 00:22:00,902
خانم داوس پيشنهاد كرده تو رو
به محاكمه برسونه

229
00:22:01,069 --> 00:22:03,071
احتمالا اميدواره تو راه
باهات صحبت كنه

230
00:22:03,280 --> 00:22:06,741
بهتر نيست من گذشتمو اونجا با
پدر و مادرم دفن كنم،آلفرد؟

231
00:22:06,908 --> 00:22:09,995
نمي خوام بهتون بگم كه با گذشتتون
چيكار كنيد،قربان

232
00:22:10,162 --> 00:22:14,207
فقط بدونيد بين ما كسايي هستند كه براشون
مهمه شما در آينده ميخوايد چيكار كنيد

233
00:22:15,584 --> 00:22:17,085
هنوز بيخيال من نشدي؟

234
00:22:17,752 --> 00:22:19,254
هرگز

235
00:23:07,802 --> 00:23:11,681
آلفرد هنوز شير غليظ رو تو
قفسه ي بالايي نگه ميداره

236
00:23:11,848 --> 00:23:13,975
متوجه نشده تو اونقدر بزرگ شدي
كه دستت بهش برسه؟

237
00:23:14,309 --> 00:23:15,810
ترك عادت موجبه مرضه

238
00:23:15,977 --> 00:23:18,438
ولي اين هيچوقت جلوي ما رو نمي گرفت -
نه، نمي گرفت -

239
00:23:18,605 --> 00:23:20,482
مادرت چطوره؟

240
00:23:20,899 --> 00:23:23,151
دلش براي اينجا تنگ ميشه

241
00:23:24,653 --> 00:23:26,154
منم همينطور

242
00:23:26,571 --> 00:23:27,823
آره

243
00:23:27,989 --> 00:23:30,992
ولي بدون كسايي كه باعث شدند اينجا
اينطوري بشه،هيچي نيست

244
00:23:31,159 --> 00:23:34,162
الان فقط آلفرد مونده -
و تو -

245
00:23:34,329 --> 00:23:37,874
من نمي مونم، ريچل -
فقط براي محاكمه برگشتي -

246
00:23:41,503 --> 00:23:45,674
بروس, فكر نمي كنم راهي باشه تا
متقاعدت كنم نياي

247
00:23:46,007 --> 00:23:49,511
يكي بايد تو اين جلسه

248
00:23:50,178 --> 00:23:52,347
از پدر و مادرم دفاع كنه

249
00:23:52,514 --> 00:23:54,641
ما همه پدر و مادرت رو دوست داشتيم،بروس

250
00:23:54,808 --> 00:23:58,019
كاري كه بچه كرد غير قابل بخششه -
پس چرا رئيست ميزاره اون آزاد بشه؟ -

251
00:23:59,396 --> 00:24:02,649
تو زندان, اون با كارمين فالكوني
هم سلولي بوده

252
00:24:02,816 --> 00:24:06,486
يه چيزايي ياد گرفته, و حاضره در قبال
آزادي مشروط،شهادت بده

253
00:24:06,653 --> 00:24:09,322
ريچل،اين مرد پدر و مادرم رو كشته

254
00:24:11,324 --> 00:24:13,034
مي تونم ازش بگذرم

255
00:24:13,201 --> 00:24:16,037
ازت ميخوام اينو بفهمي،خواهش ميكنم

256
00:24:17,831 --> 00:24:19,040
باشه

257
00:24:20,125 --> 00:24:23,461
زير فشاري كه كسايي مثه آقاي
چيل كار مي كنند

258
00:24:23,628 --> 00:24:26,840
جنايتش ترسناك بوده،درسته
ولي انگيزش طمع نبوده

259
00:24:27,174 --> 00:24:28,842
بلكه به خاطر بيچارگي بوده

260
00:24:29,009 --> 00:24:32,888
با توجه به اينكه 14 سال حبس بوده, و همينطور
همكاري خيلي خوبش

261
00:24:33,054 --> 00:24:35,724
.با يكي از مهم ترين تحقيقات اين اداره

262
00:24:35,891 --> 00:24:39,019
ما شديدا درخواست آزادي مشروط
اون رو خوهانيم

263
00:24:40,020 --> 00:24:42,314
آقاي چيل؟

264
00:24:45,901 --> 00:24:47,569
جناب قاضي

265
00:24:48,445 --> 00:24:51,573
روزي نيست كه آروز نكنم كاش مي تونستم
كاري رو كردم،پس بگيرم

266
00:24:54,201 --> 00:24:57,412
مسلما من بيچاره بودم
مثل خيلي هاي ديگه در اون زمان

267
00:24:57,579 --> 00:24:59,956
ولي اين كاري رو كه من كردم
توجيه نمي كنه

268
00:25:03,585 --> 00:25:08,256
من متوجه شدم كه يكي از اعضاي خانواده ي
وين امروز اينجا حضور داره

269
00:25:08,423 --> 00:25:10,717
حرفي براي گفتن نداره؟

270
00:25:24,773 --> 00:25:28,276
داره مياد بيرون -
اون داره مياد بيرون -

271
00:25:37,953 --> 00:25:39,246
بروس وين

272
00:25:42,082 --> 00:25:43,291
جو، هي ،جو

273
00:25:43,458 --> 00:25:44,459
فالكوني سلام رسوند

274
00:25:55,303 --> 00:25:56,888
زود باش،بروس

275
00:25:57,264 --> 00:25:58,890
نمي خواد اين صحنه رو ببيني

276
00:25:59,641 --> 00:26:01,142
چرا ميخوام

277
00:26:06,314 --> 00:26:08,733
دادستان نتونست بفهمه چرا
قاضي فادن اصرار داشت

278
00:26:08,900 --> 00:26:10,318
محاكمه علني برگزار بشه

279
00:26:10,527 --> 00:26:12,904
فالكوني بهش رشوه داده تا
تو فضاي عمومي از شرش خلاص بشه

280
00:26:13,113 --> 00:26:14,322
شايد بايد ازش تشكر كنم

281
00:26:14,531 --> 00:26:17,117
منظورت اين نبود -
اگه اينطور باشه چي،ريچل؟ -

282
00:26:17,284 --> 00:26:19,161
پدر و مادرم شايسته ي اجراي عدالت بودند

283
00:26:19,327 --> 00:26:22,289
ايني كه ميگي عدالت نيست
داري از انتقام حرف ميزني

284
00:26:22,455 --> 00:26:25,333
بعضي وقتا،اين دوتا مثه هم هستند -
نه،هيچوقت مثه هم نيستند -

285
00:26:25,500 --> 00:26:29,087
عدالت درباره ي هماهنگيه. انتقام درباره ي
اينه كه خودت احساس بهتري كني

286
00:26:29,254 --> 00:26:32,549
به اين خاطره كه يك نظام بي طرف داريم -
نظامت از بين رفته -

287
00:26:39,639 --> 00:26:42,475
عدالت برات مهمه؟
فراتر از درد خودت رو ببين،بروس

288
00:26:42,851 --> 00:26:44,352
اين شهر به گند كشيده شده

289
00:26:44,519 --> 00:26:47,314
طوري درباره ي فشار به مردم حرف ميزنند
انگار كه ديگه الان همه چي خوبه. ولي نيست

290
00:26:47,480 --> 00:26:48,982
اوضاع از هميشه بدتر شده

291
00:26:49,149 --> 00:26:51,693
فالكوني" خيابونا رو پر از جنايت"
و مواد مخدر كرده

292
00:26:51,860 --> 00:26:54,821
و افراد بيچاره رو به دام مينداره
و هر روز آدمايي مثه جو چيل،تحويل جامعه ميده

293
00:26:54,988 --> 00:26:57,532
شايد فالكوني پدر و مادرت رو
نكشته باشه

294
00:26:58,158 --> 00:27:00,660
ولي اون هر چيزي كه پدر و مادرت براش
جنگيدن رو داره نابود مي كنه

295
00:27:05,207 --> 00:27:08,084
ميخواي به اين خاطر ازش تشكر كني؟
بفرما

296
00:27:09,961 --> 00:27:13,006
همه مي دونيم كا پيداش كنيم
تا زماني كه اون آدم بدا رو سير نگه داره

297
00:27:13,173 --> 00:27:15,300
و آدماي خوب رو بترسونه
كسي نمي تونه بهش نزديك بشه

298
00:27:15,467 --> 00:27:19,721
آدماي خوبي مثل پدر و مادرت كه جلوي
بي عدالتي ايستادند, مردند

299
00:27:19,888 --> 00:27:23,600
گاتهام چه شانسي داره وقتي آدماي
خوب كاري نمي كنند؟

300
00:27:24,476 --> 00:27:27,896
من يكي از آدماي خوبت نيستم،ريچل -
منظورت چيه؟ -

301
00:27:30,148 --> 00:27:33,193
تمام اين سال ها، ميخواستم اونو بكشم

302
00:27:33,985 --> 00:27:35,570
حالا نمي تونم

303
00:27:51,419 --> 00:27:53,129
تو مايه ي شرمساري پدرتي

304
00:28:36,631 --> 00:28:39,134
شما بلند تر از عكستون تو روزنامه
هستيد،آقاي وين

305
00:28:39,593 --> 00:28:41,469
بدون اسلحه؟بهم توهين شد

306
00:28:44,639 --> 00:28:48,435
مي تونستي برام يادداشت تشكر بفرستي -
نيومدم اينجا ازت تشكر كنم -

307
00:28:48,602 --> 00:28:51,313
اومدم بهت نشون بدم كه همه تو
گاتهام ازت نمي ترسند

308
00:28:51,479 --> 00:28:53,148
فقط اونايي كه منو مي شناسند،بچه

309
00:28:53,481 --> 00:28:55,984
دور رو برت رو نگاه كن
دو نفر از اعضاي شهرداري

310
00:28:56,318 --> 00:28:59,154
يه اتحاديه ي رسمي
چند پليس وظيفه

311
00:28:59,571 --> 00:29:01,156
و يه قاضي رو مي بيني

312
00:29:01,323 --> 00:29:05,660
براي كشتنت جلوي اينا هيچ درنگي نمي كنم

313
00:29:05,827 --> 00:29:08,497
اين قدرتيه كه تو نمي توني بخري

314
00:29:09,164 --> 00:29:10,624
اين قدرت ترسه

315
00:29:10,999 --> 00:29:12,292
من ازت نمي ترسم

316
00:29:12,459 --> 00:29:14,336
چون فكر مي كني چيزي براي از
دست دادن نداري

317
00:29:14,503 --> 00:29:16,171
ولي كامل بهش فكر نكردي

318
00:29:16,338 --> 00:29:19,466
تو درباره ي دوست خانمت تو دفتر
دادستاني فكر نكردي

319
00:29:19,633 --> 00:29:22,677
تو درباره ي اون مستخدم پيرتون فكر نكردي
بنگ

320
00:29:26,181 --> 00:29:28,517
آدمايي از دنياي تو

321
00:29:28,683 --> 00:29:31,019
چيزاي زيادي براي از دست دادن دارند

322
00:29:31,228 --> 00:29:35,524
حالا چون فكر مي كني بابا و مامانت
گلوله خوردند

323
00:29:35,732 --> 00:29:38,693
درباره ي طرف بد زندگي چيزايي ميدوني
ولي نمي دوني

324
00:29:38,860 --> 00:29:40,987
تو هرگز طمع بدبختي رو نكشيدي

325
00:29:41,154 --> 00:29:43,698
تو. . . . تو بروس وين هستي
شاهزاده ي گاتهام

326
00:29:43,865 --> 00:29:47,285
بايد هزاران كيلومتر اونطرف تر به ديدن
كسي بري كه حتي اسمتو نمي دونه

327
00:29:47,452 --> 00:29:51,706
پس با خشمت نيا اينجا
تا به خودت چيزي رو ثابت كني

328
00:29:51,873 --> 00:29:54,042
اين دنيائيه كه تو هرگز دركش نمي كني

329
00:29:54,209 --> 00:29:56,211
و هميشه مي ترسي

330
00:29:56,378 --> 00:29:58,839
چرا درك نمي كني

331
00:30:01,716 --> 00:30:03,051
خيله خب

332
00:30:10,725 --> 00:30:13,562
آره،تو دل و جگر داري،بچه
مي دونم

333
00:30:13,728 --> 00:30:15,730
بيشتر از پدرت

334
00:30:15,897 --> 00:30:20,193
تو زندان،چيل درباره ي شبي كه
پدر و مادرت رو كشت،بهم گفت

335
00:30:20,360 --> 00:30:22,571
اون گفت پدرت براي رحم اون،التماس ميكرد

336
00:30:23,905 --> 00:30:25,699
التماس

337
00:30:25,866 --> 00:30:27,242
مثه يك سگ

338
00:30:40,088 --> 00:30:41,882
بايد ضربه ي بهتري ميزدي

339
00:30:51,892 --> 00:30:53,727
براي چي؟ -
كتت -

340
00:30:54,269 --> 00:30:55,896
باشه

341
00:30:56,938 --> 00:31:00,442
هي, هي,هي . اينو بده من
كت قشنگيه

342
00:31:00,609 --> 00:31:02,736
مواظب باش كي با اون مي بينتت

343
00:31:03,320 --> 00:31:05,238
اونا ميان دنبالم -
كيا؟ -

344
00:31:05,697 --> 00:31:07,407
همه

345
00:31:09,701 --> 00:31:11,453
... اين

346
00:31:11,620 --> 00:31:13,622
كت قشنگيه

347
00:31:31,932 --> 00:31:36,311
وقتي بين تبهكارا زندگي كردي
دلت براشون نسوخت؟

348
00:31:36,478 --> 00:31:40,148
بار اولي كه دزدي كردم تا از
گرسنگي نميرم،چرا

349
00:31:40,357 --> 00:31:45,821
من خيلي از عقايدم رو درباره ي ماهيت
ساده ي درست و غلط از دست دادم

350
00:31:47,113 --> 00:31:49,157
و وقتي سفر كردم

351
00:31:49,366 --> 00:31:52,077
ترس قبل از يك جنايت

352
00:31:52,828 --> 00:31:55,413
و هيجان موفقيت رو ياد گرفتم

353
00:31:57,290 --> 00:31:59,167
ولي هرگز يكي از اونا نشدم

354
00:32:02,003 --> 00:32:05,131
احمق. فكر كردي برام مهمه اسمت چيه؟
تو يه تبهكاري

355
00:32:05,298 --> 00:32:06,967
من تبهكار نيستم

356
00:32:07,133 --> 00:32:09,302
اينو به كسي بگو كه اينا
رو ازش دزديدي

357
00:32:11,388 --> 00:32:14,516
تو دور دنيا سفر كردي تا
ذهن تبهكاران رو بفهمي

358
00:32:14,683 --> 00:32:15,976
و به ترسات غلبه كني

359
00:32:18,019 --> 00:32:22,190
ولي يه تبهكار زياد پيچيده نيست

360
00:32:22,357 --> 00:32:25,694
و چيزي كه واقعا ازش مي ترسي
درون خودته

361
00:32:25,861 --> 00:32:28,363
تو از قدرت خودت مي ترسي

362
00:32:28,530 --> 00:32:29,865
از خشمت مي ترسي

363
00:32:30,323 --> 00:32:34,536
كه مي تونه كاراي بزرگ كنه
يا فاجعه آميز باشه

364
00:32:34,703 --> 00:32:38,206
حالا بايد يك سفر دروني كني

365
00:32:41,960 --> 00:32:44,045
تو آماده اي

366
00:32:45,046 --> 00:32:46,464
نفس بكش

367
00:32:56,016 --> 00:32:57,893
نفس بكش

368
00:33:02,898 --> 00:33:04,733
تو ترسات نفس بكش

369
00:33:07,360 --> 00:33:08,403
باهاشون روبرو شو

370
00:33:09,905 --> 00:33:12,699
براي غلبه بر ترس
بايد خود ترس بشي

371
00:33:12,866 --> 00:33:16,243
تو بايد تو ترس ديگران،غلت بزني

372
00:33:17,703 --> 00:33:21,081
آدما بيشتر از چيزايي مي ترسند
كه نمي تونند ببينند

373
00:33:38,349 --> 00:33:41,227
تو بايد تبديل به يك فكر وحشتناك بشي

374
00:33:45,731 --> 00:33:46,941
يك شبح

375
00:33:52,696 --> 00:33:55,074
تو بايد تبديل به يك فكر بشي

376
00:34:01,956 --> 00:34:05,000
احساس ترس روي حواست
سايه انداخته

377
00:34:06,752 --> 00:34:09,964
قدرت شكستنش رو احساس كن

378
00:34:10,923 --> 00:34:13,133
تا بتوني كنترلش كني

379
00:34:16,220 --> 00:34:20,015
و بدون كه اين قدرت مي تونه مال تو باشه

380
00:34:32,570 --> 00:34:35,239
بدترين ترست رو در آغوش بگير

381
00:34:42,246 --> 00:34:44,540
تبديل به يك سياهي شو

382
00:35:04,351 --> 00:35:06,061
حواستو جمع كن

383
00:35:06,353 --> 00:35:08,522
تمركز كن

384
00:35:08,689 --> 00:35:10,816
كنترل حواست رو در دست بگير

385
00:35:38,886 --> 00:35:41,347
نمي توني هيچ نشانه اي به جا بزاري

386
00:35:41,722 --> 00:35:42,890
نذاشتم

387
00:35:51,232 --> 00:35:53,234
تحت تاثير قرار گرفتم

388
00:36:02,326 --> 00:36:04,411
ما ترست رو تزكيه كرديم

389
00:36:05,579 --> 00:36:07,206
تو حاضري تا اين افراد رو رهبري كني

390
00:36:07,373 --> 00:36:10,918
تو الان آماده اي تا عضو انجمن
سايه ها بشي

391
00:36:13,546 --> 00:36:17,716
ولي اول, بايد التزامت رو به
عدالت نشون بدي

392
00:36:34,441 --> 00:36:35,776
نه

393
00:36:37,278 --> 00:36:38,571
من جلاد نيستم

394
00:36:39,113 --> 00:36:42,783
ترحم تو چيزيه كه دشمنانت ندارند

395
00:36:43,159 --> 00:36:45,452
به اين دليله كه خيلي مهمه

396
00:36:45,703 --> 00:36:47,454
اين چيزيه كه ما رو از اونا جدا مي كنه

397
00:36:47,621 --> 00:36:49,957
تو ميخواي با تبهكاران مبارزه كني
اين مرد يه قاتله

398
00:36:50,124 --> 00:36:52,042
اين مرد بايد محاكمه بشه -
توسط چه كسي؟ -

399
00:36:52,251 --> 00:36:53,794
اداره هاي فاسد؟

400
00:36:53,961 --> 00:36:56,463
تبهكاران قوانين جامعه رو مسخره مي كنند

401
00:36:56,672 --> 00:36:58,966
تو اينو بهتر از همه مي دوني

402
00:36:59,800 --> 00:37:02,469
تو نمي توني اين افراد رو رهبري كني

403
00:37:02,636 --> 00:37:06,640
مگه اينكه آماده باشي براي شكست شيطان
هر كاري كه لازمه انجام بدي

404
00:37:07,224 --> 00:37:09,643
من اين افراد رو در كجا رهبري خواهم كرد؟

405
00:37:10,186 --> 00:37:11,478
گاتهام

406
00:37:11,645 --> 00:37:13,647
چون گاتهام به پسر لطف كرده

407
00:37:13,814 --> 00:37:18,194
تو براي حمله به قلب تبهكاران
بسيار ايده آلي

408
00:37:18,569 --> 00:37:22,323
چطوري؟ -
نوبت گاتهام فرا رسيده -

409
00:37:22,490 --> 00:37:25,826
مثه قستنطنيه يا رم

410
00:37:25,993 --> 00:37:30,164
اون شهر جايي براي رنج و
بي عدالتي شده

411
00:37:30,331 --> 00:37:34,001
كارش از نجات دادن گذشته و بايد
بزاريم بميره

412
00:37:34,168 --> 00:37:39,340
اين مهم ترين نقش ارتش سايه هاست

413
00:37:39,632 --> 00:37:42,718
اين كاريه كه ما قرن هاست
داريم انجام ميديم

414
00:37:43,010 --> 00:37:44,803
گاتهام

415
00:37:44,970 --> 00:37:47,848
بايد نابود بشه

416
00:37:51,185 --> 00:37:52,686
تو نبايد به اين اعتقاد داشته باشي

417
00:37:52,853 --> 00:37:57,441
راس الگول ما رو از تاريك ترين
گوشه ي قلبمون نجات داد

418
00:37:57,608 --> 00:38:02,029
چيزي كه در عوضش ازمون مي خواد شجاعت
انجام كاريه كه لازمه

419
00:38:02,238 --> 00:38:05,533
من به گاتهام بر ميگردم و با آدمايي
مثه اين مبارزه مي كنم

420
00:38:05,741 --> 00:38:08,327
ولي تبديل به يه جلاد نمي شم

421
00:38:08,494 --> 00:38:10,037
بروس،خواهش مي كنم

422
00:38:10,204 --> 00:38:13,040
به خاطر خودت
هيچ راه برگشتي نيست

423
00:38:45,406 --> 00:38:47,908
داري چيكار مي كني؟ -
كاري كه لازمه،دوست من -

424
00:41:04,378 --> 00:41:07,506
بهش ميگم تو جونش رو نجات دادي

425
00:41:26,233 --> 00:41:28,736
ارباب وين
خيلي وقت بود رفته بوديد

426
00:41:28,944 --> 00:41:31,238
آره،درسته -
خيلي خوش تيپ شدي -

427
00:41:32,740 --> 00:41:34,241
غير از اون گِل و لاي

428
00:41:34,492 --> 00:41:37,161
مدت زيادي ميخوايد تو گاتهام
بمونيد قربان؟

429
00:41:37,328 --> 00:41:38,579
هر چقدر كه طول بكشه

430
00:41:38,746 --> 00:41:40,247
ميخوام به مردم نشون بدم

431
00:41:40,414 --> 00:41:43,834
شهرشون به افراد فاسد و
تبهكار تعلق نداره

432
00:41:44,001 --> 00:41:47,213
هنگام ركود اقتصادي, پدرتون تقريبا شركت
وين رو براي مبارزه با فقر

433
00:41:47,379 --> 00:41:48,589
ورشكست كرد

434
00:41:48,756 --> 00:41:53,260
اون عقيده داشت كه كارش مي تونه الهام بخش
ثروتمندان گاتهام براي نجات شهر باشه

435
00:41:53,594 --> 00:41:55,221
اينطور شد؟

436
00:41:56,347 --> 00:41:57,765
يه جورايي

437
00:41:57,973 --> 00:42:01,060
قتل اونا ثروت و قدرت رو
وادار به عمل كرد

438
00:42:03,062 --> 00:42:06,106
مردم نياز به مثال هاي غم انگيز دارند تا
اونا رو از بي عاطفه بودن در بياره

439
00:42:06,273 --> 00:42:07,942
من به عنوان "بروس وين" نمي تونم
اينكارو بكنم

440
00:42:08,108 --> 00:42:09,610
به عنوان يه انسان

441
00:42:09,777 --> 00:42:12,238
از گوشت و خونم
مي تونند منو ناديده بگيرند, از بين ببرند

442
00:42:12,404 --> 00:42:14,281
ولي به عنوان يه نماد

443
00:42:15,783 --> 00:42:18,452
به عنوان يه نماد, فاسد نشدني هستم

444
00:42:18,619 --> 00:42:21,247
مي تونم جاودانه بشم -
چه نمادي؟ -

445
00:42:21,789 --> 00:42:24,458
يه چيز مقدماتي

446
00:42:24,625 --> 00:42:26,293
يه چيز ترسناك

447
00:42:26,460 --> 00:42:28,587
فكر كنم وقتي دنياي زير زميني رو گرفتي

448
00:42:28,754 --> 00:42:33,884
اين نماد يه شخصيت باشه تا از اونايي
كه دوست داري، در برابر انتقام محافظت كنه

449
00:42:34,051 --> 00:42:35,427
داري به ريچل فكر مي كني؟

450
00:42:35,594 --> 00:42:37,972
راستش قربان،داشتم به
خودم فكر مي كردم

451
00:42:39,974 --> 00:42:41,725
به كسي گفتي من دارم بر ميگردم؟

452
00:42:41,934 --> 00:42:46,147
نتونستم راه قانوني برگردوندن تو رو
از دنياي مرده ها پيدا كنم

453
00:42:46,313 --> 00:42:48,149
مرده؟ -
شما هفت سال نبوديد -

454
00:42:48,315 --> 00:42:49,650
تو اعلام كردي من مردم؟

455
00:42:49,817 --> 00:42:52,653
راستش،كار آقاي ارل بود
اون داره شركت رو علني ميكنه

456
00:42:52,820 --> 00:42:55,114
اون ميخواست سهام اكثريت شما
رو از بين ببره

457
00:42:55,322 --> 00:42:57,658
اون سهام پول خيلي زياديه

458
00:42:57,825 --> 00:43:00,536
خب،پس خوب شد من همه چيز رو
به تو سپردم

459
00:43:01,078 --> 00:43:02,663
كاملا همينطوره،قربان

460
00:43:02,830 --> 00:43:06,625
اگه دوست داري مي توني ماشين رو قرض بگيري
فقط با باك پر برش گردون

461
00:43:16,677 --> 00:43:21,348
به نظر من, آقاي "زاز" براي ديگران همونقدر
خطرناكه كه براي خودش

462
00:43:21,765 --> 00:43:26,353
و احتمالا زندان بهترين جا براي
اصلاح اون نباشه

463
00:43:28,647 --> 00:43:31,192
آقاي كرين -
خانم داوس -

464
00:43:31,358 --> 00:43:34,695
فكر مي كنيد كسي كه مردم رو به خاطر
ازدهام جمعيت قصابي مي كنه جاش تو زندان نيست؟

465
00:43:34,862 --> 00:43:37,531
من به ندرت چنين چيزي رو تاييد ميكنم، درسته؟

466
00:43:37,698 --> 00:43:40,784
اين سومين نفر از آدم كشاي فالكونيه
كه شما اونو ديوونه خونديد

467
00:43:40,951 --> 00:43:42,369
و اونو برديد به تيمارستان خودتون

468
00:43:42,578 --> 00:43:47,208
كارهاي  جنايت هاي سازماندهي شده
بايد علاقه ي خاصي به ديوونه ها داشته باشند

469
00:43:48,709 --> 00:43:50,711
يا افراد فاسد

470
00:43:53,005 --> 00:43:54,590
آقاي فينچ

471
00:43:54,882 --> 00:43:56,717
بايد يه سر اينجا به خانم
داوس بزنيد

472
00:43:56,884 --> 00:44:01,222
تا ببينيد ادارتون بهش اجازه داده از
چه تعبيراتي استفاده كنه. اگه باشه

473
00:44:05,226 --> 00:44:07,561
داري چيكار ميكني؟ -
تو داري چيكار مي كني،كارل؟ -

474
00:44:07,728 --> 00:44:09,104
مراقب تو هستم

475
00:44:11,607 --> 00:44:14,527
فالكوني نصف شهر رو خريده

476
00:44:14,693 --> 00:44:16,737
بي خيالش شو -
چطور مي توني همچين حرفي بزني؟ -

477
00:44:16,904 --> 00:44:20,574
چون هرقدر كه گرفتن فالكوني برام مهمه
تو برام مهم تري

478
00:44:20,741 --> 00:44:22,076
خيلي خوبي

479
00:44:27,498 --> 00:44:29,875
ما تو همه ي اين جريانات بوديم

480
00:44:55,943 --> 00:44:57,403
بازم خفاش،قربان

481
00:44:57,862 --> 00:45:00,281
يه جايي تو  زيرزمين خونه ساختند

482
00:45:50,997 --> 00:45:54,997
ترجمه از
محمد گرمسيري

483
00:46:33,997 --> 00:46:41,997
ويرايش از
(Remington) پــوريا

484
00:46:58,149 --> 00:47:00,860
ديگه بهت لطف نمي كنم
يكي داره فضولي ميكنه

485
00:47:01,026 --> 00:47:03,988
هي،من هواي تو رو دارم
تو هم هواي منو داري،دكي

486
00:47:04,155 --> 00:47:05,531
دارم محموله رو وارد مي كنم

487
00:47:06,240 --> 00:47:07,408
به خاطر اينكار بهت پول ميديم

488
00:47:07,575 --> 00:47:10,077
شايد پول به اندازه ي لطف برام
جالب نباشه

489
00:47:12,580 --> 00:47:17,418
من كاملا مي دونم كه شما از من
هيچ ترسي نداريد آقاي فالكوني

490
00:47:17,585 --> 00:47:20,671
ولي مي دونيد من براي كي كار مي كنم
و وقتي اون بياد اينجا

491
00:47:20,838 --> 00:47:22,756
اون-- اون داره مياد گاتهام؟

492
00:47:22,923 --> 00:47:24,383
بله،داره مياد

493
00:47:24,550 --> 00:47:27,011
و وقتي بياد اينجا
دوست نداره بشنوه كه

494
00:47:27,178 --> 00:47:32,266
كه شما عمليات ما رو فقط بخاطر آزادي
آدم كشاتون از زندان به خطر انداختيد

495
00:47:33,267 --> 00:47:36,604
كي مزاحمت شده؟ -
يه دختره تو دفتر دادستاني -

496
00:47:37,104 --> 00:47:38,898
خوب اونو بخر -
اين يكي رو نميشه -

497
00:47:40,024 --> 00:47:41,942
آرمانگرا، ها؟

498
00:47:42,109 --> 00:47:43,818
خوب, براي اونم يه جواب هست

499
00:47:44,194 --> 00:47:47,113
نمي خوام بدونم -
چرا ميخواي -

500
00:47:51,326 --> 00:47:54,787
نه,تو اين بخش ها ما رشد
خيلي خوبي رو شاهد هستيم

501
00:47:54,954 --> 00:47:58,124
فكر نمي كنم توماس وين ساخت
سلاح هاي سنگين رو

502
00:47:58,291 --> 00:48:00,460
بنيان مناسبي براي تجارتمون مي ديد

503
00:48:01,836 --> 00:48:05,632
خوب,اون مال 20 سال پيش بود،فردريك

504
00:48:05,965 --> 00:48:09,135
فكر كنم بعد از بيست سال
مي تونيم به خودمون اجازه بديم

505
00:48:09,302 --> 00:48:12,138
به كارهايي كه توماس وين مي تونست
انجام بده،فكر نكنيم

506
00:48:12,305 --> 00:48:14,140
صبح بخير, دفتر آقاي ارل

507
00:48:14,349 --> 00:48:17,644
بله, ايشون برنامه ي ناهار فردا شب
رو تاييد كردند

508
00:48:17,811 --> 00:48:21,147
صبح بخير
اومدم آقاي ارل رو ببينم

509
00:48:21,314 --> 00:48:22,816
اسمتون؟

510
00:48:23,274 --> 00:48:24,943
بروس وين

511
00:48:26,820 --> 00:48:30,323
بروس احتمالا شركت رو علني نمي كرد

512
00:48:30,490 --> 00:48:34,577
ولي اين كاريه كه ما
به عنوان مديران مسئول, ميخوايم انجام بديم

513
00:48:35,286 --> 00:48:36,830
جسيكا؟

514
00:48:37,914 --> 00:48:40,458
جسيكا؟كجايي؟

515
00:48:40,625 --> 00:48:44,879
چشمت به توپ باشه, و -
چرا كسي به تلفن جواب نميده -

516
00:48:45,505 --> 00:48:48,675
اينجا شركت وينه،آقاي ارل
مطمئنم اونا دوباره تماس ميگيرند

517
00:48:49,008 --> 00:48:51,511
بروس؟ تو مرده بودي

518
00:48:51,678 --> 00:48:53,680
متاسفم كه نااميدت مي كنم

519
00:48:53,847 --> 00:48:56,516
ازت ميخوام يه نگاه به اين بندازي -
هنوز نديديش؟ -

520
00:48:56,850 --> 00:48:58,393
كي؟ -
وين -

521
00:48:58,685 --> 00:49:00,812
همه جا پيچيده،اون برگشته

522
00:49:04,691 --> 00:49:07,652
مطمئنم درك مي كني ما نمي تونيم
جلوي پيشرفت رو بگيريم

523
00:49:07,819 --> 00:49:09,028
همه چي داره عوض ميشه

524
00:49:09,195 --> 00:49:11,197
داريم شركت رو علني ميكنيم -
متوجهم -

525
00:49:11,698 --> 00:49:14,534
سخاوتمندانه سهم خودم رو برميدارم

526
00:49:14,701 --> 00:49:17,203
نمي خوام تو كارتون دخالت كنم

527
00:49:17,704 --> 00:49:19,831
دنبال كار ميگردم -

528
00:49:19,998 --> 00:49:23,042
مي خوام با شركتي كه خانوادم ساخته
آشنا بشم

529
00:49:23,376 --> 00:49:25,128
مي دونيد از كجا بايد شروع كنيد؟

530
00:49:25,628 --> 00:49:28,006
علوم كاربردي نظرم رو جلب كرده

531
00:49:28,381 --> 00:49:30,049
سازمان فاكس

532
00:49:30,216 --> 00:49:32,218
بهش خبر ورود شما رو ميدم

533
00:49:33,178 --> 00:49:35,930
شبيه اوني. پدرت

534
00:49:36,723 --> 00:49:39,392
تو تنها كسي هستي كه از خانواده ي
وين باقي مونده

535
00:49:39,559 --> 00:49:43,521
تو به اينجا تعلق داري
به خونه خوش اومدي

536
00:49:44,105 --> 00:49:48,359
اقدامات محيطي
پروژه هاي دفاعي, محصولات مصرفي

537
00:49:48,860 --> 00:49:51,571
همه نمونه هاي اوليه ست.
هيچ كدوم به توليد نرسيده

538
00:49:51,738 --> 00:49:54,407
در تمامي سطوح -
هيچ كدوم؟ -

539
00:49:55,408 --> 00:49:57,243
اونا بهت گفتن اينجا چي بوده؟

540
00:49:57,410 --> 00:49:59,454
هيچي بهم نگفتند

541
00:50:01,915 --> 00:50:05,376
ارل" وقتي منو فرستاد اينجا دقيقا"
بهم گفت اينجا چي بوده

542
00:50:05,835 --> 00:50:07,253
بن بست

543
00:50:07,462 --> 00:50:10,757
جايي كه منو از درست كردن دردسر براي
هيئت مديره دور نگه داره

544
00:50:11,758 --> 00:50:13,259
بيا

545
00:50:13,426 --> 00:50:15,887
تو توي هيئت مديره بودي؟ -
وقتي كه پدرت شركت رو اداره مي كرد -

546
00:50:16,054 --> 00:50:17,931
پدرمو مي شناختي؟ -
آره -

547
00:50:18,097 --> 00:50:19,766
بهش كمك كردم قطارشو بسازه

548
00:50:20,350 --> 00:50:21,976
ايناهاش

549
00:50:25,605 --> 00:50:27,273
پوشش كمكي كولار

550
00:50:27,607 --> 00:50:29,609
مجهز به گاز, تفنگ قلاب انداز مغناطيسي

551
00:50:29,776 --> 00:50:32,111
.رشته ي 350 پوندي

552
00:50:35,448 --> 00:50:37,617
پروژه ي عجيبي بود, قطار
پدرتون رو ميگم

553
00:50:38,117 --> 00:50:42,747
مسيرش درست از برج وين عبور مي كرد
تسهيلات آب و برق هم داشت

554
00:50:42,914 --> 00:50:46,125
به نوعي برج وين رو به طور غير رسمي
مركز شهر گاتهام كرده بود

555
00:50:46,292 --> 00:50:48,962
البته, "ارل" گذاشت تا خراب بشه
بيا

556
00:50:50,797 --> 00:50:52,966
لباس نجات ضد آتش براي
پياده نظام در خط مقدم

557
00:50:53,132 --> 00:50:55,927
بافت دوجداره ي كولار, مفصل هاي تقويت شده

558
00:50:56,261 --> 00:50:58,638
ضد پارگي؟ -
اين لباس جلوي چاقو رو مي گيره -

559
00:50:58,805 --> 00:51:00,974
ضد گلوله ست؟ -
جلوي هر چيزي به جز شليك مستقيم رو ميكيره -

560
00:51:01,140 --> 00:51:04,060
چرا اونو به توليد نرسوندند؟ -
احمقا فكر نمي كردند -

561
00:51:04,227 --> 00:51:06,604
زندگي يه سرباز 300 هزار دلار
ارزش داشته باشه

562
00:51:07,647 --> 00:51:11,151
علاقه ي شما به اين براي چيه
آقاي وين؟

563
00:51:11,818 --> 00:51:13,319
ميخوام اينو قرض بگيرم

564
00:51:13,486 --> 00:51:15,280
براي غارنوردي

565
00:51:16,156 --> 00:51:17,448
غارنوردي؟

566
00:51:17,615 --> 00:51:19,325
آره،ميدوني،غار گردي؟

567
00:51:20,618 --> 00:51:23,288
انتظار داريد كسي تو اين غارها
بهتون شليك كنه؟

568
00:51:25,623 --> 00:51:28,835
ببين,ترجيح ميدم آقاي ارل چيزي
درباره ي اينكه من اينو قرض گرفتم

569
00:51:29,043 --> 00:51:30,295
آقاي وين

570
00:51:30,503 --> 00:51:32,422
. . .اونطوري كه من مي بينم

571
00:51:32,839 --> 00:51:35,341
تمام اين وسايل مال خود شماست

572
00:51:38,303 --> 00:51:40,805
خيلي خوب. روشنش كن

573
00:51:44,934 --> 00:51:46,186
زيباست

574
00:51:49,022 --> 00:51:50,815
حداقل چند تا رفيق داري

575
00:51:52,692 --> 00:51:56,696
اين بايد پايين ترين شالوده ي
بخش شمال شرقي باشه

576
00:52:09,167 --> 00:52:13,338
پدر پدر پدربزرگت تو كار
ريل هاي زيرزميني بود

577
00:52:13,505 --> 00:52:16,508
كه بطور مخفيانه برده هاي
آزاد شده  رو به شمال  جابجا مي كردند

578
00:52:16,674 --> 00:52:20,386
من شك داشتم يه روز اين
غارها بدرد بخورند

579
00:52:33,066 --> 00:52:35,235
آلفرد! بيا اين بالا

580
00:52:35,401 --> 00:52:38,404
من همه چي رو از اين پايين خوب مي بينم
قربان, متشكرم

581
00:52:58,424 --> 00:53:01,094
بخش اصلي اين هواكش رو از
سنگاپور سفارش داديم

582
00:53:01,261 --> 00:53:02,762
از طريق يه شركت قلابي

583
00:53:02,929 --> 00:53:04,764
درسته. بعدش, كاملا جداگانه

584
00:53:04,931 --> 00:53:09,894
يه سفارش به شركت چيني براي
اينا داديم

585
00:53:10,436 --> 00:53:13,398
خودمون اونو به هم وصل كرديم -
دقيقا -

586
00:53:13,565 --> 00:53:17,610
بايد سفارش هاي بزرگي مي بودند تا
كسي مشكوك نشه

587
00:53:17,777 --> 00:53:20,280
چقدر بزرگ؟
بگيم 10000 تا -

588
00:53:22,782 --> 00:53:25,743
خب،حداقل يدك داريم -
بله -

589
00:53:42,802 --> 00:53:44,929
فكر نكنم بخواي بچشي

590
00:53:45,096 --> 00:53:48,266
همينطور بهت پيشنهاد ميدم
با اين فكر كه شايد يه روز سر عقل بياي

591
00:53:48,433 --> 00:53:50,602
هيچ چيز عاقلانه اي تو كاري كه
تو مي كني نيست,فلاس

592
00:53:50,768 --> 00:53:54,147
خب, جيمبو, تو نمي چشي
باعث ميشه ما عصبي بشيم

593
00:53:54,314 --> 00:53:56,149
من موش نيستم

594
00:53:58,902 --> 00:54:02,614
تو شهر به اين پستي
كي ميخواد تو رو بكشه؟

595
00:54:32,310 --> 00:54:34,437
برنگرد

596
00:54:35,021 --> 00:54:38,107
تو يه پليس خوبي
يكي از پليساي كمياب

597
00:54:38,775 --> 00:54:39,859
چي ميخواي؟

598
00:54:40,026 --> 00:54:43,196
كارمن فالكوني" هر هفته محموله ي"
مواد مخدر وارد مي كنه

599
00:54:43,363 --> 00:54:45,198
هيچكي جلوشو نمي گيره. چرا؟

600
00:54:46,616 --> 00:54:48,743
اون به همه رشوه داده

601
00:54:49,035 --> 00:54:51,830
براي نابوديش بايد چكار كرد؟

602
00:54:52,539 --> 00:54:54,958
داشتن قدرت نفوذ بر قاضي فادن

603
00:54:55,667 --> 00:54:58,044
و يه دادستان شجاع براي محاكمه ي اون

604
00:54:58,461 --> 00:55:00,046
ريچل داوس؟

605
00:55:00,672 --> 00:55:01,756
كي هستي؟

606
00:55:02,215 --> 00:55:03,842
منتظر علامتم باش

607
00:55:06,511 --> 00:55:08,555
تو فقط يه نفري؟

608
00:55:08,972 --> 00:55:10,390
ما دو نفريم

609
00:55:12,517 --> 00:55:14,060
ما؟

610
00:55:29,743 --> 00:55:31,495
تكون نخور

611
00:55:48,678 --> 00:55:50,597
اون ديگه چي بود؟

612
00:55:53,516 --> 00:55:54,726
يه ديوونه ي عوضي

613
00:55:58,104 --> 00:56:00,940
خب،امروز ديگه چي ميخواي؟
بازم غارنوردي؟

614
00:56:01,107 --> 00:56:03,610
نه. امروز ميخوام پرش كنم

615
00:56:04,194 --> 00:56:05,820
پرش

616
00:56:06,404 --> 00:56:08,948
مثه چتربازي؟ -
يه جورايي -

617
00:56:10,116 --> 00:56:12,952
يه جنس سبك نداريد؟

618
00:56:13,119 --> 00:56:15,788
مي دوني, فكر مي كنم چيزي رو
كه ميخواي دارم

619
00:56:17,123 --> 00:56:19,584
بهش ميگن لباس خاطره
چيزي متوجه ميشي؟

620
00:56:22,921 --> 00:56:24,797
مرتبا قابل انعطافه

621
00:56:25,215 --> 00:56:27,342
. . .ولي اگه يه جريان بهش وارد بشه

622
00:56:28,801 --> 00:56:32,472
مولكول ها باز ميشن, يهو سفت ميشه -
چه شكل هايي مي توني بهش بدي؟ -

623
00:56:32,639 --> 00:56:35,809
ميتونه طبق اسكلت سخت خودشو با
هر ساختاري تطبيق بده

624
00:56:35,975 --> 00:56:37,143
براي ارتش خيلي گرونه؟

625
00:56:37,352 --> 00:56:42,106
فكر نكنم اونا سعي كرده باشند اينو به ميليونرهايي
كه ميخوان پرش كنند بفروشند

626
00:56:42,273 --> 00:56:44,067
ببين آقاي فاكس -
بله قربان؟ -

627
00:56:44,734 --> 00:56:46,110
اگه ناراحتيد

628
00:56:46,277 --> 00:56:49,489
آقاي وين،اگه نمي خوايد بهم بگيد
دقيقا مي خوايد چكار كنيد

629
00:56:49,656 --> 00:56:51,616
وقتي پرسيدم, مجبور نيستم دروغ بگم

630
00:56:53,326 --> 00:56:55,954
ولي فكر نكنيد من يه احمقم

631
00:56:57,455 --> 00:56:59,415
كاملا منصفانه ست

632
00:57:01,334 --> 00:57:03,169
اون چيه؟

633
00:57:05,255 --> 00:57:07,173
اون كلنگي؟

634
00:57:07,674 --> 00:57:09,634
ازش خوشتون نمياد

635
00:57:15,640 --> 00:57:17,517
اينو به عنوان يه وسيله ي پل مانند ساختند

636
00:57:19,519 --> 00:57:23,982
هنگام جنگ, دو تا از اينا از زوي
رودخونه مي پرند, و كابلا رو يدك مي كشند

637
00:57:26,526 --> 00:57:30,155
اينجا روي ساسات
اينو باز كن و ساساتو بكش بالا

638
00:57:30,363 --> 00:57:32,907
باعث ميشه ماشين روي خط راست پرش كنه
الان نه

639
00:57:35,702 --> 00:57:37,871
نه-- الان نه،قربان

640
00:57:40,707 --> 00:57:42,542
پس سوز آزاد شد

641
00:57:42,959 --> 00:57:46,004
ما هرگز نتونستيم كار پل رو انجام بديم

642
00:57:46,171 --> 00:57:47,881
ولي اين جگر كارش عاليه

643
00:57:57,432 --> 00:57:58,683
نظرت چيه؟

644
00:57:59,934 --> 00:58:01,936
رنگ سياه بهش مياد؟

645
00:58:02,562 --> 00:58:04,939
پنجشنبه تو اسكله بهت نياز دارم

646
00:58:05,190 --> 00:58:07,066
مشكلي داري؟ -
نمي خوام براي آخرين محموله -

647
00:58:07,233 --> 00:58:09,360
مشكلي پيش بياد -
حتما -

648
00:58:10,945 --> 00:58:14,574
كلاغا خبر آوردند شما با يه نفر تو
دفتر دادستاني مشكل داريد

649
00:58:14,741 --> 00:58:17,202
جدي؟ -
و يه جايزه ي خيلي عالي -

650
00:58:17,368 --> 00:58:20,079
منتظر كسيه كه بخواد اينكارو بكنه

651
00:58:20,246 --> 00:58:22,207
چي ميخواي بگي آقاي فلاس؟

652
00:58:22,665 --> 00:58:23,917
دختره رو ديديد؟

653
00:58:24,417 --> 00:58:27,086
اون دختر كوچولوي با نمك،دستيار دادستانه

654
00:58:27,253 --> 00:58:30,924
فكر نمي كنيد از سر راه برداشتنش يه
خرده دردسر داشته باشه؟

655
00:58:31,090 --> 00:58:34,427
حتي براي اين شهر -
هرگز شهر گاتهام رو دست كم نگير -

656
00:58:34,594 --> 00:58:37,430
دزدها هر روز هفته موقع برگشت مردم از سر كار
بهشون حمله ميكنند

657
00:58:37,597 --> 00:58:40,225
بعضي وقت ها
بعضي وقت ها اوضاع خوب پيش نميره

658
00:58:44,103 --> 00:58:45,897
مشكل از سربه،قربان

659
00:58:46,105 --> 00:58:48,775
ده هزارتاي بعدي صرف مشخصات شده

660
00:58:48,942 --> 00:58:51,528
حداقل بهمون تخفيف دادند -
كاملا -

661
00:58:51,694 --> 00:58:57,283
در ضمن قربان،مي تونم بهتون پيشنهاد كنم
سعي نكنيد رو سرتون فرود بيايد؟

662
00:59:34,320 --> 00:59:36,322
چرا خفاش ها،ارباب وين؟

663
00:59:36,614 --> 00:59:37,824
خفاش ها منو مي ترسونند

664
00:59:39,159 --> 00:59:41,452
وقتشه دشمنام تو ترسم شريك بشن

665
01:00:08,146 --> 01:00:10,064
اين چيه؟

666
01:00:13,860 --> 01:00:15,195
ادامه بديد

667
01:00:20,700 --> 01:00:22,368
بيرون همه چي بنظر خوبه

668
01:00:22,785 --> 01:00:24,704
محموله مستقيما ميرسه به دست فروشنده ها

669
01:00:24,871 --> 01:00:27,540
آره, خرگوش ميره طرف مردي كه
تو پرتگاه ايستاده

670
01:00:27,707 --> 01:00:30,710
فرقش چيه؟ -
ناداني مايه ي خوشبختيه،دوست من -

671
01:00:30,877 --> 01:00:34,047
خودتو با اسرار آدماي ترسناك اذيت نكن

672
01:00:49,896 --> 01:00:52,899
هي. استايس

673
01:01:14,212 --> 01:01:15,672
استايس؟

674
01:01:27,600 --> 01:01:29,227
چيه؟

675
01:01:29,936 --> 01:01:31,437
لعنتي؟

676
01:01:40,446 --> 01:01:42,282
بهتره يه نگاه بندازم

677
01:01:54,794 --> 01:01:56,796
بيرون يه مشكلي پيش اومده
بهتره ضمانت كني

678
01:02:26,158 --> 01:02:27,493
كجايي؟

679
01:02:27,659 --> 01:02:28,660
اينجا

680
01:02:50,015 --> 01:02:53,352
راه بيفت
لعنتي

681
01:03:11,537 --> 01:03:13,288
تو ديگه كدوم خري هستي؟

682
01:03:16,708 --> 01:03:17,876
من بتمن هستم

683
01:03:26,218 --> 01:03:28,178
كت قشنگيه

684
01:03:29,888 --> 01:03:31,390
ممنون

685
01:04:12,431 --> 01:04:13,724
تكون نخور

686
01:04:15,851 --> 01:04:18,312
آره, بهتره فرار كني

687
01:04:27,279 --> 01:04:29,114
فالكوني اونا رو فرستاده بود
تو رو بكشند

688
01:04:30,240 --> 01:04:32,826
چرا؟ -
تو موي دماغش شدي -

689
01:04:36,622 --> 01:04:38,123
اين چيه؟ -
وسيله ي نفوذ -

690
01:04:38,332 --> 01:04:39,958
براي چي؟ -
براي تغيير اوضاع -

691
01:04:40,250 --> 01:04:42,252
تو كي هستي؟

692
01:04:42,628 --> 01:04:43,879
يكي مثل تو

693
01:04:44,046 --> 01:04:46,089
يكي كه موي دماغ ميشه

694
01:04:51,136 --> 01:04:54,640
خانم؟همه چي مرتبه؟

695
01:04:58,977 --> 01:05:01,480
افراد فالكوني؟ -
مهمه؟ -

696
01:05:01,647 --> 01:05:03,941
ما هرگز دستمون بهش نمي رسه

697
01:05:04,149 --> 01:05:06,276
من زياد مطمئن نيستم

698
01:05:19,331 --> 01:05:21,166
اون ديگه چيه؟

699
01:05:30,759 --> 01:05:32,010
بياريدش پايين

700
01:05:54,616 --> 01:05:55,868
غير قابل قبوله

701
01:05:56,034 --> 01:05:58,871
برام مهم نيست اگه كار گروه هاي
رقيبه،يا فرشته ي نگهبان

702
01:05:59,037 --> 01:06:00,998
.يا ارتش نجات بخش

703
01:06:01,206 --> 01:06:03,542
اونا رو از تو خيابونا و صفحه ي
اول روزنامه ها پاك كنيد

704
01:06:03,709 --> 01:06:06,336
ميگن اون فقط يه نفره
يا يه موجود

705
01:06:06,503 --> 01:06:09,214
اون يه عوضيه كه لباس مدل پوشيده

706
01:06:09,715 --> 01:06:11,383
بله؟ -
اين يارو به ما -

707
01:06:11,550 --> 01:06:14,344
يكي از بزگترين تبهكاران شهر رو
تحويل داد

708
01:06:14,511 --> 01:06:18,015
تو شهر من هيچكي قانون روبا
دست خودش اجرا نمي كنه

709
01:06:18,182 --> 01:06:19,391
فهميدي؟

710
01:06:19,558 --> 01:06:22,394
ديگه نميشه ازش صرف نظر كرد -
ولي هنوز قاضي فادن باقي مونده -

711
01:06:22,561 --> 01:06:25,522
قاضي فادن با من -
اين خفاشه كه دربارش ميگن چي؟ -

712
01:06:25,689 --> 01:06:28,692
حتي اگه اين آدما قسم بخورند كه
يه خفاش گنده اونا رو زده

713
01:06:28,859 --> 01:06:31,028
فالكوني رو سر صحنه ي جرم داريم

714
01:06:31,195 --> 01:06:34,406
مواد, نامه ها, بارنا مه هاي كالا
اين يارو خفاشه همه چي رو بهمون داده

715
01:06:34,823 --> 01:06:36,366
باشه.بريم سروقتش

716
01:06:39,745 --> 01:06:41,914
خفاش ها شب كارند -
خفاش ها شايد -

717
01:06:42,080 --> 01:06:45,501
ولي حتي براي بچه بازهاي ميليونر
ساعت 3 بعدازظهر خيلي زياده

718
01:06:46,543 --> 01:06:49,421
اين بهاي زندگي دوگانه ست
متاسفانه

719
01:06:50,756 --> 01:06:53,175
نمايشت تاثير خوبي گذاشته

720
01:06:54,551 --> 01:06:57,596
نمايش و فريب

721
01:06:57,763 --> 01:07:00,933
سلاح هاي قدرتمندي هستند،آلفرد
اين شروع خوبيه

722
01:07:01,099 --> 01:07:03,936
اگه اين زخما بخوان هر روز بيشتر بشن

723
01:07:04,102 --> 01:07:06,939
بهتره يه بهانه ي خوب براش پيدا كنيم

724
01:07:07,272 --> 01:07:08,607
مثلا،چوگان

725
01:07:08,774 --> 01:07:10,442
من چوگان ياد نمي گيرم،آلفرد

726
01:07:10,692 --> 01:07:14,363
زخماي عجيب
زندگي اجتماعي كه وجود نداره

727
01:07:14,530 --> 01:07:15,948
اين چيزا باعث ميشه همه بپرسند

728
01:07:16,114 --> 01:07:20,410
بروس وين با وقت و پولش چكار مي كنه

729
01:07:20,577 --> 01:07:22,120
يكي مثه من چكار مي كنه؟

730
01:07:23,121 --> 01:07:27,292
ماشين هاي اسپورت سوار ميشه
با ستاره هاي سينما دوست ميشه

731
01:07:28,001 --> 01:07:29,586
چيزاي ميخرند كه براي فروش نيست

732
01:07:29,753 --> 01:07:33,298
كي ميدونه ارباب وين
تظاهر كنيد داريد خوش ميگذرونيد

733
01:07:33,924 --> 01:07:35,926
شايد اتفاقي كمي هم خوشتون بياد

734
01:07:38,637 --> 01:07:40,097
قربان

735
01:07:40,264 --> 01:07:42,599
يه مشكل پيش اومده -
خب -

736
01:07:42,975 --> 01:07:46,812
گارد ساحلي ديشب يكي از كشتي هاي
باريمون رو پيدا كرده

737
01:07:47,312 --> 01:07:52,151
كاملا نابود شده,همه ي خدمه ناپديد شدند
احتمالا مردند

738
01:07:54,153 --> 01:07:56,572
كشتي داشت يه نمونه ي اوليه
از يك سلاح رو حمل ميكرد

739
01:07:56,780 --> 01:07:58,574
اون يه ساطع كننده ي مايكرو ويوه

740
01:07:58,740 --> 01:08:01,660
براي جنگ هاي صحرايي طراحي شده
ولي

741
01:08:03,328 --> 01:08:04,955
ولي ظاهرا يكي

742
01:08:09,334 --> 01:08:10,836
روشنش كرده

743
01:08:15,007 --> 01:08:19,470
اين اسلحه از امواج مايكروويو منعكس شده براي
تبخير ذخيره ي آب دشمن استفاده ميكنه

744
01:08:27,352 --> 01:08:30,355
خسارت وارد شده به كشتي
فاجعه آميز بوده

745
01:08:30,522 --> 01:08:33,525
خود اسلحه

746
01:08:34,818 --> 01:08:36,320
گم شده؟

747
01:08:37,154 --> 01:08:38,363
بله

748
01:08:39,698 --> 01:08:41,658
آقاي وين

749
01:08:45,370 --> 01:08:46,830
ماشين قشنگيه

750
01:08:46,997 --> 01:08:48,373
بايد اون يكي ماشينمو ببينيد

751
01:08:58,175 --> 01:09:00,344
اون كاري كرده كه پليس هرگز نكرده

752
01:09:00,511 --> 01:09:02,805
نمي توني قانون رو با دست هاي
خودت اجرا كني

753
01:09:02,971 --> 01:09:05,557
حداقل اون يه كاري كرده

754
01:09:05,724 --> 01:09:08,060
بروس, بيا كمكم كن -
ها؟ -

755
01:09:08,227 --> 01:09:12,564
يكي كه شبيه خفاش لباس مي پوشه
حتما مشكلاتي داره

756
01:09:13,607 --> 01:09:15,818
ولي اون فالكوني رو انداخت پشت ميله ها

757
01:09:15,984 --> 01:09:18,362
حالا پليسا دنبال اون هستند
اين به تو چي ميگه؟

758
01:09:18,529 --> 01:09:19,738
اونا حسوديشون ميشه

759
01:09:19,905 --> 01:09:22,574
قربان, وان براي دكوره

760
01:09:22,741 --> 01:09:26,119
دوستاتون هم لباس شنا ندارند

761
01:09:27,913 --> 01:09:29,915
خب,اونا اروپايي هستند

762
01:09:31,750 --> 01:09:34,127
مجبورم ازتون بخوام اينجا رو ترك كنيد

763
01:09:35,045 --> 01:09:38,507
موضوع پول نيست -
خواهي ديد كه -

764
01:09:39,091 --> 01:09:40,884
.اين هتل رو ميخرم

765
01:09:42,678 --> 01:09:47,099
و يه قانون جديد براي وان ميزارم

766
01:09:48,267 --> 01:09:50,602
فكر مي كنم بتمن شايسته ي مداله

767
01:09:50,769 --> 01:09:52,938
و يه لباس مخصوص ديوونه ها
كه تنش كنند

768
01:09:59,444 --> 01:10:01,029
متشكرم

769
01:10:02,781 --> 01:10:04,116
بروس؟

770
01:10:07,703 --> 01:10:09,454
ريچل؟

771
01:10:09,663 --> 01:10:11,081
شنيده بودم برگشتي

772
01:10:13,125 --> 01:10:14,626
چيكار مي كني؟

773
01:10:15,377 --> 01:10:19,798
اينجا شنا مي كردم
از ديدنت خوشحالم

774
01:10:19,965 --> 01:10:21,467
خيلي وقت بود ازت خبرب نبود

775
01:10:22,092 --> 01:10:24,970
مي دونم،اوضاع چطوره؟ -
مثل سابق -

776
01:10:26,930 --> 01:10:28,599
كار داره سخت تر ميشه

777
01:10:28,765 --> 01:10:31,477
نمي توني به تنهايي دنيا رو عوض كني

778
01:10:31,643 --> 01:10:33,729
من چه راه ديگه اي دارم

779
01:10:34,396 --> 01:10:36,148
وقتي تو سرت با شنا كردن شلوغه؟

780
01:10:37,483 --> 01:10:39,485
ريچل،همه ي

781
01:10:39,818 --> 01:10:41,487
همه ي اينا

782
01:10:42,905 --> 01:10:46,950
من نيستم. اين

783
01:10:47,326 --> 01:10:49,995
از درون, من

784
01:10:51,205 --> 01:10:53,165
بيشتر از اينم

785
01:10:53,832 --> 01:10:55,334
زود باش بروس،بريم

786
01:10:55,501 --> 01:10:59,338
بروس, چند تا هتل ديگه داريم كه
بايد بخري

787
01:11:00,339 --> 01:11:01,840
بروس

788
01:11:03,008 --> 01:11:06,512
تو اعماقت ممكنه هنوز همون بچه اي
باشي كه قبلا بودي

789
01:11:08,931 --> 01:11:11,517
ولي تو اون چيزي نيستي كه درونته

790
01:11:11,975 --> 01:11:13,727
كاري كه ميكني شخصيتت رو نشون ميده

791
01:11:26,281 --> 01:11:27,866
دكتر كرين،ممنون كه اومديد

792
01:11:28,033 --> 01:11:30,869
خواهش مي كنم. اون مچ
خودشو بريده؟

793
01:11:31,036 --> 01:11:34,706
احتمالا دنبال عفو به خاطر ديوونگيه
ولي اگه قرار باشه اتفاقي بيفته

794
01:11:34,873 --> 01:11:37,876
البته, بهتره ايمن باشي تا متاسف

795
01:11:41,296 --> 01:11:44,883
دكتر كرين,ديگه نمي تونم تحمل كنم
به اينجام رسيده

796
01:11:45,050 --> 01:11:47,511
ديوارا همه جا هستند

797
01:11:48,053 --> 01:11:50,556
چند روز از اين غذاهاي مزخرف خوردم

798
01:11:51,557 --> 01:11:53,225
چي ميخواي بدوني؟ -
مي خوام بدونم -

799
01:11:53,392 --> 01:11:55,894
چطور ميخواي منو متقاعد كني
دهنمو باز نكنم؟

800
01:11:56,061 --> 01:11:58,230
درباره ي چي؟
تو هيچي نمي دوني

801
01:11:58,397 --> 01:12:02,568
ميدونم دوست نداري پليسا به موادي كه
ضبط كردند نگاه دقيق تري بندازند

802
01:12:02,734 --> 01:12:06,905
و من مي دونم روي بيماران تيمارستانت
چه آزمايشايي ميكني

803
01:12:07,072 --> 01:12:10,742
مي بيني, من بدون اينكه من سابقه ي كثيف كسي رو
بفهمم وارد معامله باهاش نمي شم

804
01:12:11,326 --> 01:12:14,246
و اون آدم كشايي كه استفاده كردي

805
01:12:14,413 --> 01:12:16,248
رگ اين شهر تو دست منه

806
01:12:16,415 --> 01:12:19,793
حالا,من چند ماهه دارم موادتون
رو وارد مي كنم

807
01:12:20,335 --> 01:12:24,548
پس اون هر نقشه اي داره
خيلي بزرگه, منم ميخوام باشم

808
01:12:25,841 --> 01:12:28,927
خب, از الان ميدونم اون چي ميگه

809
01:12:29,386 --> 01:12:30,762
بايد تو رو بكشيم

810
01:12:32,598 --> 01:12:35,934
حتي اونم نمي تونه منو اينجا گير بياره
نه تو شهر خودم

811
01:12:41,899 --> 01:12:43,442
دوست داري ماسك منو ببيني؟

812
01:12:44,943 --> 01:12:46,445
تو آزمايشام ازش استفاده مي كنم

813
01:12:48,947 --> 01:12:53,410
احتمالا يكي مثل تو از من نمي ترسه

814
01:12:53,785 --> 01:12:56,622
ولي ديوونه ها, نمي تونند اينو
تحمل كنند

815
01:12:57,414 --> 01:12:59,458
از كي ديوونه ها،ديوونه خونه رو
به دست گرفتند؟

816
01:13:01,585 --> 01:13:03,545
اونا فرياد ميزنند و گريه مي كنند

817
01:13:04,129 --> 01:13:05,756
خيلي بيشتر از الان تو

818
01:13:08,091 --> 01:13:11,303
اون تمارض نمي كرد. نه اين بار

819
01:13:11,470 --> 01:13:13,972
با قاضي صحبت مي كنم ببينم
مي تونم اونو

820
01:13:14,139 --> 01:13:17,601
تو يه بخش ايمن تو آرخام ببرم يا نه
اينجا نمي تونم درمانش كنم

821
01:13:39,623 --> 01:13:41,124
طوفان داره شروع ميشه

822
01:13:45,671 --> 01:13:48,674
تبهكارا دارند عصباني ميشن چون
تو جلوي فالكوني وايسادي

823
01:13:48,882 --> 01:13:52,427
اين تازه شروعشه. همكارت با
فالكوني تو بارانداز بود

824
01:13:52,594 --> 01:13:55,305
خب, اون قاچاقي به عنوان يه
مامور درجه پايين كار ميكنه

825
01:13:55,681 --> 01:13:59,476
اونا داشتند محموله رو دو قسمت مي كردند
فقط نصفش براي فروشنده ها بود

826
01:13:59,643 --> 01:14:01,519
چرا؟ نصف ديگه براي چي بود؟

827
01:14:02,019 --> 01:14:04,438
فلاس ميدونه -
اون حرف نمي زنه -

828
01:14:05,022 --> 01:14:06,649
با من حرف ميزنه

829
01:14:06,816 --> 01:14:09,861
مامور لئوب يه گروه بزرگ رو براي
دستگيري تو به كار گرفته

830
01:14:10,319 --> 01:14:12,864
اون فكر مي كنه تو خطرناكي -
تو چي فكر مي كني؟ -

831
01:14:14,615 --> 01:14:17,034
فكر ميكنم تو ميخواي كمك كني

832
01:14:22,039 --> 01:14:24,375
ولي قبلا اشتباه مي كردم

833
01:14:30,173 --> 01:14:31,883
يالا, تمام شب رو وقت ندارم

834
01:14:35,219 --> 01:14:37,054
فلاس, بچه هاي من بايد غذا بخورند

835
01:14:37,513 --> 01:14:39,682
چيه, اونا فلافل دوست ندارن؟

836
01:14:55,072 --> 01:14:56,741
بقيه ي مواد رو كجا مي خواستند ببرن؟

837
01:14:58,075 --> 01:15:00,244
اصلا نمي دونم. نمي دونم

838
01:15:00,411 --> 01:15:02,580
بخدا راست ميگم -
به من قسم بخور -

839
01:15:08,252 --> 01:15:11,255
نمي-- نمي دونم
اصلا نمي دونم

840
01:15:11,547 --> 01:15:14,967
قبل از اينكه برن پيش فروشنده ها
چند روز رفتن به ملاقات يه نفر

841
01:15:15,176 --> 01:15:16,469
چرا؟

842
01:15:17,094 --> 01:15:20,723
يه چيز ديگه
يه چيز ديگه تو مواد

843
01:15:20,890 --> 01:15:22,433
مخفي كرده بودند -
چي؟ -

844
01:15:22,600 --> 01:15:25,937
هرگز اجازه ندادن من اونجا برم
محرمانه بود

845
01:15:26,103 --> 01:15:29,440
پليسا فقط با نيروي پشتيباني ميرن اونجا -
من شبيه پليسم؟ -

846
01:15:29,607 --> 01:15:31,400
نه

847
01:15:44,997 --> 01:15:47,041
اين همونيه كه مي گفتم

848
01:15:47,291 --> 01:15:49,627
مشكل شما با اين چيه؟ -
نبايد وجود داشته باشه -

849
01:15:49,794 --> 01:15:53,631
كشتي سنگاپور رو با 246 كانتينر
ترك كرده,ولي با 247 تا رسيده اينجا

850
01:15:53,798 --> 01:15:56,217
فكر مي كنم يه چيزي هست كه
قرارنبوده من اون تو پيدا كنم

851
01:15:56,384 --> 01:15:59,762
گوش كنيد آقاي مشاور, ما دوست نداريم
بدونيم تو محموله ي آقاي فالكوني چيه

852
01:15:59,929 --> 01:16:03,266
الان اوضاع يه خرده فرق كرده
بازش كن

853
01:16:12,525 --> 01:16:13,818
اين ديگه چيه؟

854
01:16:56,694 --> 01:16:59,864
اون تويي،درسته؟
همه دارن درباره ي تو حرف ميزنن

855
01:17:00,448 --> 01:17:02,200
بيا داخل

856
01:17:02,825 --> 01:17:04,952
بچه هاي ديگه حرفمو باور نمي كنند

857
01:17:28,059 --> 01:17:30,186
ردها رو پاك كنيد

858
01:17:30,478 --> 01:17:33,397
بهتره تمام اينجا رو آتش بزنيم -
خيله خب -

859
01:18:09,433 --> 01:18:11,227
مشكلي داري؟

860
01:18:11,936 --> 01:18:14,272
بشين.يه نوشيدني بخور

861
01:18:14,939 --> 01:18:18,234
تو شبيه مردي هستي كه خودشو
خيلي جدي گرفته

862
01:18:21,946 --> 01:18:24,949
نظر منو ميخواي؟
بايد يه خرده گرم بشي

863
01:19:16,918 --> 01:19:20,630
آلفرد،كمكم كن

864
01:19:30,515 --> 01:19:33,851
خون. در بيار. سم رو در بيار
مسموميت خوني

865
01:19:34,018 --> 01:19:37,021
مسموم. مسموم

866
01:19:41,359 --> 01:19:43,027
بروس

867
01:19:44,362 --> 01:19:45,530
چرا سقوط مي كينم؟

868
01:19:57,542 --> 01:20:00,878
چقدر بيهوش بودم؟ -
دو روز -

869
01:20:01,254 --> 01:20:03,131
امروز تولدتونه

870
01:20:04,382 --> 01:20:05,716
كلي هديه

871
01:20:10,889 --> 01:20:14,726
قبلا اين تاثيرات رو حس كردم
ولي اين يكي خيلي قويتر بود

872
01:20:14,893 --> 01:20:19,481
يه جورداروي توهم زا بود كه
كه به صورت گاز درست كرده بودند

873
01:20:19,648 --> 01:20:22,568
شما داشتيد تو كلوپ هاي اشتباه
پرسه ميزديد

874
01:20:22,776 --> 01:20:25,863
وقتي وضعيتتون بعد از روز اول بدتر شد
با آقاي فاكس تماس گرفتم

875
01:20:26,029 --> 01:20:27,405
من خونتون رو تجزيه كردم

876
01:20:27,572 --> 01:20:31,076
تركيبات گيرنده و كاتاليزورهاي پروتئين محور
رو جدا كردم

877
01:20:31,243 --> 01:20:33,035
من بايد از اين چيزايي كه گفتين
سر در بيارم؟

878
01:20:33,411 --> 01:20:36,581
اصلا. فقط ميخواستم بدونيد
چه كار سختي بود

879
01:20:37,165 --> 01:20:40,878
لب كلام اينه, من يه پادزهر براش ساختم -
مي تونيد بيشتر بسازيد؟ -

880
01:20:41,044 --> 01:20:43,589
ميخوايد دوباره خودتون رو مسموم كنيد
آقاي وين؟

881
01:20:43,797 --> 01:20:47,008
ميدوني كه چه جوريه
شب ميري بيرون, دنبال دعوا مي گردي

882
01:20:47,175 --> 01:20:49,928
يكي رد ميشه
داروي توهم زا

883
01:20:50,095 --> 01:20:53,556
هر چي دارم ميارم
پادزهر بايد براي الان حالتون رو بهتر كنه

884
01:20:53,723 --> 01:20:56,101
آلفرد،از لطفت ممنون

885
01:20:56,268 --> 01:20:57,936
لوشيس

886
01:21:02,441 --> 01:21:05,110
مطمئني نميخواي بياي داخل؟ -
بايد برگردم -

887
01:21:05,277 --> 01:21:06,945
فقط ميخواستم اينو بهتون بدم -
متشكرم -

888
01:21:07,112 --> 01:21:08,530
ريچل؟

889
01:21:09,907 --> 01:21:13,117
ظاهرا يكي داشته شمع رو از هر دو
طرف مي سوزونده

890
01:21:13,284 --> 01:21:15,953
بايد خيلي جالب بوده باشه -
تولدمه -

891
01:21:16,120 --> 01:21:19,790
مي دونم. متاسفم،امشب نمي تونم بيام
الان هديتو تحويل دادم

892
01:21:19,957 --> 01:21:23,377
برنامه ي بهتري داري؟ -
رئيسم دو روزه ناپديد شده -

893
01:21:23,544 --> 01:21:25,880
كه تو اين شهر يعني من بايد
جستجوم رو از

894
01:21:26,047 --> 01:21:27,799
ته رودخونه شروع كنم -
ريچل -

895
01:21:29,217 --> 01:21:30,343
ببخشيد

896
01:21:31,887 --> 01:21:33,138
ريچل داوس

897
01:21:33,722 --> 01:21:37,309
كي اجازه داده؟ كرين رو بيارين اونجا
جواب نه رو قبول نكنيد

898
01:21:37,476 --> 01:21:41,396
با دكتر لمن تماس بگير, بهش بگو تا
صبح گزارش خودمونو براي قاضي ميخوايم

899
01:21:41,814 --> 01:21:43,649
چي شده؟ -
فالكوني -

900
01:21:43,816 --> 01:21:46,318
دكتر كرين اونو به خاطر اقدام به خودكشي
به تيمارستان آرخام منتقل كرده

901
01:21:46,485 --> 01:21:49,488
الان ميري آرخان؟
اونجا جزء محدودياته, ريچل

902
01:21:50,739 --> 01:21:52,574
از جشنت لذت ببر،بروس

903
01:21:52,741 --> 01:21:55,494
بعضيا بايد به كارشون برسند -
مراقب خودت باش -

904
01:21:57,246 --> 01:21:58,831
تولدت مبارك

905
01:22:18,183 --> 01:22:20,352
ولي ارباب وين
مهمونا كم كم ميرسند

906
01:22:20,519 --> 01:22:22,146
تا وقتي من برسم ازشون
پذيرايي كن

907
01:22:22,312 --> 01:22:24,523
همون جوكي رو كه بلدي براشون تعريف كن

908
01:23:03,353 --> 01:23:05,063
خوش ميگذروني؟

909
01:23:07,191 --> 01:23:10,736
بيل؟ يه آدم كله گنده مثه تو
اينجا چيكار داره؟

910
01:23:10,944 --> 01:23:12,237
يه خرده اطلاعات ميخوام

911
01:23:12,404 --> 01:23:17,200
موسسه ي وين
47-B, 1  ,4 -ME 7-B.

912
01:23:18,493 --> 01:23:19,994
1 -ME.

913
01:23:20,161 --> 01:23:23,915
اين يه ساطع كننده ي امواج مايكرو ويوه. براي
تبخير ذخيره ي آب دشمن طراحي شده

914
01:23:24,081 --> 01:23:28,252
شايعه شده اونو امتحان كردند و هر
ماده ي شيميايي كه آب در تركيبش داشته رو به تبخير كرده

915
01:23:28,461 --> 01:23:30,421
ولي اينكار غير قانوني نيست؟

916
01:23:32,089 --> 01:23:36,385
ميخوام تمام اطلاعات  پيشرفت اين پروژه

917
01:23:36,552 --> 01:23:40,556
همه ي داده ها, پرونده ها, نسخه هاي پشتيبان
همين الان روي ميزم باشه

918
01:23:40,932 --> 01:23:42,600
يكيشون رو از دست دادي؟

919
01:23:43,601 --> 01:23:47,271
مي خوام دفترت رو تبديل به بخش آرشيو كنم

920
01:23:48,481 --> 01:23:49,774
ميخوام اخراجت كنم

921
01:23:51,901 --> 01:23:53,903
نامه به دستت نرسيد؟

922
01:24:01,119 --> 01:24:02,788
لولو

923
01:24:06,082 --> 01:24:07,959
لولو

924
01:24:11,295 --> 01:24:12,630
لولو

925
01:24:15,633 --> 01:24:17,802
خانم داوس, اين خيلي غير عاديه

926
01:24:18,010 --> 01:24:20,930
هيچ چيزي براي اضافه كردن به گزارشي
كه براي قاضي نوشتم،ندارم

927
01:24:21,097 --> 01:24:23,307
درباره ي گزارشتون سوالاتي دارم -
مثلا؟ -

928
01:24:23,516 --> 01:24:27,812
فكر مي كنيد براي يه پيرمرد 52 ساله كه
هيچگونه سابقه بيماري رواني نداشته متقاعد كننده ست

929
01:24:27,979 --> 01:24:31,607
درست قبل از اينگه تحت پيگرد قرار
بگيره از نظر رواني دچار مشكل بشه؟

930
01:24:31,774 --> 01:24:36,028
همونطور كه خودتون مي بينيد, علائمش
هيچ چيز قانع كننده اي نشون نميده

931
01:24:40,658 --> 01:24:42,076
لولو -
لولو چيه؟ -

932
01:24:42,535 --> 01:24:46,164
بيماراني كه از بيماري توهم رنج مي برند
اغلب تمركزشون روي

933
01:24:46,330 --> 01:24:48,457
. . .يك عامل آزاردهنده ي خارجي جمع ميشه

934
01:24:48,624 --> 01:24:51,836
كه معمولا با يكي از نمونه هاي اوليه ي
جونگ(روانشناس سوئيسي) مطابقت مي كنه

935
01:24:52,044 --> 01:24:54,464
در اين مورد, يه لولو

936
01:24:55,923 --> 01:25:00,011
به اون دارو تزريق شده؟ -
داروشناسي رواني اولين رشته ي درسي منه -

937
01:25:00,178 --> 01:25:02,138
من يه وكيل قدرت مندم

938
01:25:02,513 --> 01:25:04,682
بيرون, اون يه كله گنده بود

939
01:25:04,849 --> 01:25:07,351
اينجا, فقط ذهن مي تونه
قدرتت رو تضمين كنه

940
01:25:07,518 --> 01:25:09,270
تو از نقض راي دادگاه خوشت مياد

941
01:25:09,437 --> 01:25:12,440
منبه تسلط قدرت ذهن بر بدن
احترام ميزارم

942
01:25:12,607 --> 01:25:14,150
به اين خاطره كه اينكارو مي كنم

943
01:25:14,317 --> 01:25:19,197
من هر كاري بتونم مي كنم تا جاني هايي مثه فالكوني
رو بندازم پشت ميله ها, نه تحت درمان

944
01:25:19,363 --> 01:25:22,700
مي خوام مشاور روانشناس خودم دسترسي كامل
به فالكوني داشته باشه

945
01:25:22,867 --> 01:25:26,204
كه شامل آزمايش خون هم ميشه
ميخوام بدونم چه به خوردش دادي

946
01:25:26,370 --> 01:25:28,873
پس ميشه براي فردا -
امشب -

947
01:25:29,040 --> 01:25:32,502
من قبلا به دكتر لمن تو دفتر دادستاني
خبر دادم

948
01:25:33,878 --> 01:25:35,713
هر جور دوست داري

949
01:25:41,219 --> 01:25:43,179
از اينطرف،لطفا

950
01:25:43,346 --> 01:25:45,973
يه چيزي هست كه فكر كنم بايد ببيني

951
01:25:56,859 --> 01:25:59,487
اينجا جائيه كه ما دارو رو ميسازيم

952
01:26:06,244 --> 01:26:10,206
شايد بهتر باشه شما هم امتحان كنيد
ذهنتون رو پاك كنيد

953
01:26:35,439 --> 01:26:37,066
كي ميدونه تو اينجايي؟

954
01:26:38,109 --> 01:26:39,735
كي ميدونه؟

955
01:26:46,951 --> 01:26:48,202
اون اينجاست

956
01:26:48,369 --> 01:26:49,620
كي؟

957
01:26:49,787 --> 01:26:51,747
بتمن

958
01:26:53,541 --> 01:26:55,460
چيكار كنيم؟ -
كاري كه همه مي كنند -

959
01:26:55,626 --> 01:26:58,421
وقتي كسي مزاحمت ايجاد ميكنه

960
01:26:59,297 --> 01:27:01,924
با پليس تماس بگيريد -
ميخواي پليسا بيان اينجا؟ -

961
01:27:02,467 --> 01:27:05,261
در اين نقطه, اونا نمي تونند
جلومون رو بگيرند

962
01:27:05,428 --> 01:27:08,973
ولي بتمن استعداد زيادي براي
خرابكاري داره

963
01:27:09,140 --> 01:27:12,226
اونو بكشيد بيرون
پليس اونو مي گيره. برو

964
01:27:12,393 --> 01:27:14,645
دختره رو چيكار كنيم؟
زياد دوام نمياره -

965
01:27:14,812 --> 01:27:16,772
بهش دز خيلي غليظ دادم

966
01:27:16,939 --> 01:27:19,484
مغز نمي تونه زياد دوام بياره
حالا برو

967
01:27:21,986 --> 01:27:24,322
چيزايي كه دربارش ميگن

968
01:27:24,489 --> 01:27:25,990
اون واقعا مي تونه پرواز كنه؟

969
01:27:26,199 --> 01:27:28,284
شنيدم مي تونه ناپديد بشه

970
01:27:28,451 --> 01:27:31,496
خب،خواهيم فهميد

971
01:27:31,746 --> 01:27:33,414
اينطور نيست؟

972
01:28:20,711 --> 01:28:22,880
از داروي خودت لذت ببر،دكتر

973
01:28:29,512 --> 01:28:31,389
اينجا چيكار ميكردي؟

974
01:28:34,475 --> 01:28:36,894
براي كي كار ميكني؟

975
01:28:41,315 --> 01:28:43,693
راس-- راس الگول

976
01:28:43,860 --> 01:28:48,739
راس الگول مرده
براي كي كار ميكني؟

977
01:28:48,906 --> 01:28:49,907
كرين

978
01:28:52,410 --> 01:28:55,371
دكتر كرين الان اينجا نيست

979
01:28:55,913 --> 01:28:57,832
ولي اگه دوست داري يه
قرار ملاقات بزاري

980
01:29:10,845 --> 01:29:13,764
بتمن,
سلاحتو بنداز و تسليم شو

981
01:29:14,432 --> 01:29:15,892
تو محاصره شدي

982
01:29:21,439 --> 01:29:24,233
منتظر چي هستيد؟ -
نيروي كمكي -

983
01:29:24,942 --> 01:29:27,361
نيروي كمكم؟ -
بتمن اونجاست -

984
01:29:27,528 --> 01:29:29,697
نيروي ويژه تو راهه
ولي اگه الان ميخواي بري داخل

985
01:29:29,864 --> 01:29:31,407
من درست پشت سرتون هستم،قربان

986
01:29:32,909 --> 01:29:34,452
نيروي ويژه تو راهه

987
01:29:35,536 --> 01:29:36,829
هي

988
01:30:19,330 --> 01:30:20,998
چه اتفاقي براش افتاده؟

989
01:30:23,668 --> 01:30:27,505
كرين اونو با داروي توهم زا مسموم كرده
يه ماده ي القا كننده ي ترس

990
01:30:29,507 --> 01:30:33,261
بزار من اونو ببرم پيش دكتر -
اونا نمي تونند كمكش كنند ولي من مي تونم -

991
01:30:37,181 --> 01:30:39,350
اونو ببر پايين
بيرون تو كوچه مي بينمت

992
01:30:47,316 --> 01:30:50,194
كرين داروش رو تو با مخفي كردن تو
مواد فالكوني قاچاق ميكرده

993
01:30:50,361 --> 01:30:52,530
و اونو فرستادند تو ذخيره ي آب شهر

994
01:30:53,030 --> 01:30:54,699
نقشش چي بوده؟ -
نمي دونم -

995
01:30:54,907 --> 01:30:56,200
براي فالكوني كار مي كرد؟

996
01:30:56,701 --> 01:30:59,203
اون اسم يكي ديگه رو آورد
يه نفر بدتر

997
01:30:59,412 --> 01:31:01,998
قبل از اينكه صدمات دائمي بشه
بايد پادزهر بهش برسه

998
01:31:02,165 --> 01:31:04,375
چقدر فرصت داره؟ -
زياد نيست -

999
01:31:08,212 --> 01:31:10,047
اين چيه؟

1000
01:31:11,424 --> 01:31:13,718
نيروي كمكي

1001
01:32:31,920 --> 01:32:33,463
ببخشيد

1002
01:32:38,218 --> 01:32:41,471
حالش چطوره؟ -
داره هوشياريشو از دست ميده، بايد بريم -

1003
01:32:43,306 --> 01:32:44,766
ماشينمو ميارم

1004
01:32:44,933 --> 01:32:46,768
ماشين خودمو ميارم

1005
01:32:47,144 --> 01:32:48,812
ماشين خودت؟

1006
01:32:58,113 --> 01:32:59,948
بايد يكي از اينا براي خودم بخرم

1007
01:33:00,448 --> 01:33:01,783
اون تو يه ماشينه

1008
01:33:01,950 --> 01:33:03,451
مدل و رنگ؟

1009
01:33:03,618 --> 01:33:05,829
اون يه

1010
01:33:07,164 --> 01:33:08,498
! تانکه

1011
01:33:11,126 --> 01:33:12,502
آروم باش

1012
01:33:13,170 --> 01:33:14,963
تو مسموم شدي

1013
01:33:17,674 --> 01:33:19,009
من دنبالشم

1014
01:33:27,350 --> 01:33:28,477
آروم نفس بكش

1015
01:33:38,570 --> 01:33:39,696
محكم بشين

1016
01:33:54,169 --> 01:33:55,545
داري چيكار ميكني؟ -
ميانبر -

1017
01:34:03,637 --> 01:34:06,348
پرواز يك به گشت زميني
سربالايي رو مسدود كنيد

1018
01:34:10,393 --> 01:34:12,020
هيچ راه فراري از اون سقف نداره

1019
01:34:13,396 --> 01:34:16,525
موتورت رو خاموش كن
از ماشين فاصله بگير

1020
01:34:18,860 --> 01:34:21,655
بهم اعتماد كن -
سيستم اسلحه فعال شد -

1021
01:34:39,548 --> 01:34:40,590
اين يارو ديگه كيه؟

1022
01:34:40,757 --> 01:34:42,259
داره كجا ميره؟

1023
01:34:42,425 --> 01:34:43,635
رو سقفه

1024
01:34:57,274 --> 01:34:59,943
از كدوم خيابون ميره؟ -
اون تو خيابون نيست -

1025
01:35:00,110 --> 01:35:01,403
داره رو سقف ها پرواز مي كنه

1026
01:35:40,609 --> 01:35:42,819
حداقل بهم بگو چه شكليه

1027
01:35:45,822 --> 01:35:47,324
بي خيال

1028
01:35:51,203 --> 01:35:52,579
ديدمش

1029
01:36:03,465 --> 01:36:05,008
پشت سرشم

1030
01:36:29,741 --> 01:36:32,953
داريم ماشين مظنون رو كه به
سمت 1-17 غربي ميره تعقيب مي كنيم

1031
01:36:37,457 --> 01:36:39,167
گشت هوايي به گشت زميني -
گمش كردم -

1032
01:36:39,334 --> 01:36:41,378
تصوير نداريم،خروجي 9 مسدوده

1033
01:36:41,545 --> 01:36:43,505
برميگرديم تا جاده ي كناري رو
يه نگاه بندازيم

1034
01:36:43,672 --> 01:36:45,674
مرحله ي مخفي فعال شد

1035
01:36:46,299 --> 01:36:47,551
پيش من بمون

1036
01:36:53,723 --> 01:36:55,225
اوناهاش

1037
01:37:14,911 --> 01:37:16,371
محكم بشين

1038
01:37:20,333 --> 01:37:21,543
ريچل

1039
01:37:53,617 --> 01:37:55,786
چيزي از اينا رو تو شاه لوله ريختند؟

1040
01:37:55,952 --> 01:37:56,953
بله

1041
01:37:57,120 --> 01:37:59,956
به شركت آب اطلاع بديد
بايد يه راه براي جدا كردنش باشه

1042
01:38:00,123 --> 01:38:02,793
نه. اونا همشو ريختن داخل
بايد چندين هفته باشه كه اينكارو كردند

1043
01:38:02,959 --> 01:38:06,463
تمام ذخيره ي آب گاتهام آلوده شده -
چرا ما اثراتشو احساس نكرديم؟ -

1044
01:38:06,630 --> 01:38:08,965
بايد تركيبي باشه كه حتما از
طريق ريه ها جذب بشه

1045
01:38:19,142 --> 01:38:20,894
حالت چطوره؟

1046
01:38:23,647 --> 01:38:25,148
كجاييم؟

1047
01:38:25,649 --> 01:38:29,444
چرا منو آوردي اينجا؟ -
اگه اينكارو نمي كردم، ذهنت رو از دست ميدادي -

1048
01:38:29,611 --> 01:38:31,655
مسموم شده بودي -
اون  -

1049
01:38:31,822 --> 01:38:35,450
كار دكتر كرين بود -
استراحت كن،گوردن كرين رو گرفته -

1050
01:38:35,617 --> 01:38:37,744
گروهبان گوردن دوست شماست؟

1051
01:38:38,578 --> 01:38:40,247
من دوستاي زيادي ندارم

1052
01:38:41,123 --> 01:38:44,459
ميخوام بهت يه آرام بخش بدم
تو خونه بيدار ميشي

1053
01:38:44,626 --> 01:38:48,588
وقتي بيدار شدي, اينا رو بده گوردن
فقط گوردن . به هيچكي اعتماد نكن

1054
01:38:48,755 --> 01:38:50,507
اونا چي هستند؟ -
پادزهر -

1055
01:38:50,674 --> 01:38:54,010
يكيش براي تزريق به خود گوردنه
اون يكي براي توليد انبوه

1056
01:38:54,386 --> 01:38:55,679
توليد انبوه؟

1057
01:38:55,846 --> 01:38:59,015
كرين فقط يه وسيله بود
بايد آماده بشيم

1058
01:39:24,958 --> 01:39:28,378
وقتي نقشه ي بزرگت براي نجات
گاتهام رو بهم گفتي

1059
01:39:28,545 --> 01:39:31,465
تنها چيزي كه باعث شد من يه
... دكتر برات نيارم

1060
01:39:31,631 --> 01:39:34,134
اين بود كه گفتي دنبال خطر نيستي

1061
01:39:34,301 --> 01:39:37,345
نيست -
به اين چي ميگي؟ -

1062
01:39:39,181 --> 01:39:41,892
تلويزيون خوب -
معجزه ست كه كسي كشته نشده -

1063
01:39:42,058 --> 01:39:45,729
من فرصت نداشتم قوانين راهنمايي و
رانندگي رو رعايت كنم

1064
01:39:45,896 --> 01:39:49,024
داري اين هيولاي درون خودتو گم ميكني

1065
01:39:49,191 --> 01:39:53,570
دارم از اين هيولا براي كمك به ديگران
استفاده ميكنم,همون كاري كه پدرم كرد

1066
01:39:53,737 --> 01:39:55,363
براي توماس  وين, كمك به ديگران

1067
01:39:55,530 --> 01:39:58,450
اثبات چيزي به كسي نبود
اين شامل خودشم ميشد

1068
01:39:58,909 --> 01:40:02,245
اون ريچل بود،آلفرد
داشت مي مرد

1069
01:40:02,704 --> 01:40:05,332
اون پايينه،بهش آرام بخش زدم
ازت ميخوام ببريش خونه

1070
01:40:05,582 --> 01:40:09,252
ما هر دومون به ريچل اهميت ميديم, ولي
كاري كه تو ميكني بايد فراتر از اين باشه

1071
01:40:09,544 --> 01:40:12,422
نمي تونه موضوع شخصي باشه
وگرنه تو فقط يه مراقبي

1072
01:40:12,589 --> 01:40:14,508
فاكس هنوز اينجاست؟ -
بله،قربان -

1073
01:40:14,674 --> 01:40:16,301
بايد اين مردم رو بفرستيم برند

1074
01:40:16,510 --> 01:40:19,429
اونا مهموناي بروس وين هستند
بايد اسم خودتون رو حفظ كنيد

1075
01:40:19,596 --> 01:40:21,431
اسمم برام مهم نيست

1076
01:40:21,598 --> 01:40:24,768
اين فقط اسم شما نيست،قربان
اسم پدر شما هم هست

1077
01:40:26,561 --> 01:40:28,939
و اين تنها چيزيه كه ازش مونده

1078
01:40:30,857 --> 01:40:32,442
خرابش نكن

1079
01:40:47,749 --> 01:40:49,918
آقاي ارل -
تولدت مبارك،بروس -

1080
01:40:50,085 --> 01:40:51,503
متشكرم

1081
01:40:51,795 --> 01:40:53,797
از پيشنهاد بورس چه خبر؟

1082
01:40:54,089 --> 01:40:55,298
قيمت ها بالا رفتند

1083
01:40:55,465 --> 01:40:56,716
چه كسايي مي خريدند؟

1084
01:40:56,883 --> 01:40:58,802
همه ي سرمايه داران و دلان

1085
01:40:58,969 --> 01:41:00,637
اين بحث يه خرده فنيه

1086
01:41:00,804 --> 01:41:02,556
نكته اينه كه

1087
01:41:02,722 --> 01:41:04,724
آينده ي شركتمون امنه

1088
01:41:06,560 --> 01:41:07,602
عاليه

1089
01:41:21,324 --> 01:41:23,618
يه خرده بد پوشيده

1090
01:41:29,332 --> 01:41:31,126
نقشه چي بود،كرين؟

1091
01:41:31,293 --> 01:41:33,545
چطور مي خواستي سمت رو تو هوا
پخش كني؟

1092
01:41:33,920 --> 01:41:37,174
لولو،لولو

1093
01:41:37,340 --> 01:41:39,176
براي كي كار مي كردي،كرين؟

1094
01:41:41,303 --> 01:41:43,513
خيلي دير شده

1095
01:41:44,097 --> 01:41:46,183
ديگه نمي تونيد جلوشو بگيريد

1096
01:41:51,271 --> 01:41:52,814
بگيرش

1097
01:41:52,981 --> 01:41:55,025
تولدت مبارك،بروس -
متشكرم ،ممنون -

1098
01:41:55,192 --> 01:41:58,069
به خاطر اون قلم جنس ممنونم

1099
01:41:59,571 --> 01:42:00,822
خواهش ميكنم

1100
01:42:00,989 --> 01:42:03,783
مي دونم ازش خوب استفاده مي كني -
قبلا اينكارو كردم -

1101
01:42:04,034 --> 01:42:07,871
چقدر طول ميكشه تا در سطح گسترده
توليد بشه؟

1102
01:42:08,371 --> 01:42:09,539
چند هفته،چرا؟

1103
01:42:09,706 --> 01:42:12,876
يكي ميخواد از طريق ذخيره ي آب
سم رو پخش كنه

1104
01:42:13,877 --> 01:42:16,963
ذخيره ي آب تو انتشار يه
داروي استنشاقي كمكي نمي كنه

1105
01:42:17,881 --> 01:42:19,299
چي؟

1106
01:42:19,466 --> 01:42:22,010
مگه اينكه يه ساطع كننده ي امواج
مايكرو ويو قدرتمند داشته باشي

1107
01:42:22,177 --> 01:42:25,055
كه تمام آب داخل شاه لوله ها
رو تبخير كني

1108
01:42:25,472 --> 01:42:28,725
يكي از اين ساطع كننده ها كه مال
شركت وينه گم شده

1109
01:42:29,184 --> 01:42:30,393
گم شده؟

1110
01:42:30,560 --> 01:42:34,064
ارل به تازگي به خاطر اينكه دربارش ازم
زيادي سوال پرسيد،منو اخراج كرد

1111
01:42:36,066 --> 01:42:39,569
الان برو به شركت وين
و پادزهر بيشتري بساز

1112
01:42:39,736 --> 01:42:42,864
پليس تا جايي كه مي تونه به
اونا نياز پيدا مي كنه

1113
01:42:43,031 --> 01:42:45,075
كارت ورودي امنيتي من
باطل شده

1114
01:42:45,242 --> 01:42:47,244
اينكه جلوي مردي مثه تو رو نمي گيره،مي گيره؟

1115
01:42:47,702 --> 01:42:49,412
فكر نكنم

1116
01:42:51,414 --> 01:42:56,086
بروس،يكي هست كه بايد ببينيش -
الاه نه،خانم دلين -

1117
01:42:56,253 --> 01:42:59,172
اين اسمو درست ميگم

1118
01:42:59,339 --> 01:43:01,758
آقاي راس الگول؟

1119
01:43:07,430 --> 01:43:09,224
تو "راس الگول" نيستي

1120
01:43:10,767 --> 01:43:12,060
من مردنشو ديدم

1121
01:43:12,227 --> 01:43:15,272
راس الگول" فناناپذيره؟"

1122
01:43:18,024 --> 01:43:20,443
شيوه هاش ماوراي طبيعي هستند؟

1123
01:43:25,031 --> 01:43:29,453
يا حقه هاي ساده براي پنهان كردن
هويت واقعي خودت، راس؟

1124
01:43:31,288 --> 01:43:35,792
مسلما مردي كه شبش رو با سواري
روي سقف بام هاي گاتهام ميگذرونه

1125
01:43:35,959 --> 01:43:37,961
به خاطر هويت دوگانه به من
غبطه نمي خوره

1126
01:43:38,795 --> 01:43:40,630
من جونتو نجات دادم

1127
01:43:40,797 --> 01:43:43,300
درباره ي شفقت بهت هشدار داده بودم
بروس

1128
01:43:46,470 --> 01:43:48,680
تو با من مشكل داري

1129
01:43:49,556 --> 01:43:52,058
بزار اين مردم برند

1130
01:43:52,309 --> 01:43:55,604
مي توني موقعيت رو براشون توضيح بدي

1131
01:43:57,814 --> 01:43:59,483
همه

1132
01:44:00,275 --> 01:44:02,152
همه؟

1133
01:44:04,738 --> 01:44:06,615
من

1134
01:44:07,073 --> 01:44:11,328
ميخوام از همتون به خاطر اومدن به اينجا و
نوشيدن تمام مشروباتم تشكر كنم

1135
01:44:13,413 --> 01:44:15,123
نه, واقعا

1136
01:44:16,166 --> 01:44:18,919
يه چيز درباره ي وين بودن هست

1137
01:44:19,085 --> 01:44:22,672
كه شما هميشه از سخاوت كسايي مثه خودتون
استفاده ميكنيد

1138
01:44:22,839 --> 01:44:26,510
تا خونه هاتون رو باهاش پر كنيد
به سلامتي شما. متشكرم

1139
01:44:26,676 --> 01:44:29,304
ديگه كافيه،بروس -
حرفم تموم نشده -

1140
01:44:29,638 --> 01:44:31,348
با همتون هستم

1141
01:44:31,515 --> 01:44:35,852
همه ي شما آدماي دروغي
همه ي شما دوستان دو رو

1142
01:44:36,019 --> 01:44:41,149
شما آدماي چاپلوس كه در گوشي
بهم ميخنديد

1143
01:44:41,316 --> 01:44:44,861
خواهش مي كنم, تنهام بزاريد

1144
01:44:45,028 --> 01:44:47,697
لطفا بريد

1145
01:44:48,031 --> 01:44:51,451
نخنديد,شوخي نمي كنم
لطفا بريد

1146
01:44:51,618 --> 01:44:53,829
جشن تمومه, بريد بيرون

1147
01:44:53,995 --> 01:44:57,249
ديگه شورش رو در آوردي،آقاي وين

1148
01:45:02,045 --> 01:45:04,381
يه آدم عوضي شده

1149
01:45:10,679 --> 01:45:12,389
جالب بود

1150
01:45:12,722 --> 01:45:16,184
ولي بي فايده
هيچ كدوم از اينا نبايد زياد زندگي كنند

1151
01:45:16,351 --> 01:45:19,855
كاراي عجيبت تو تيمارستان باعث
شد من دست به كار بشم

1152
01:45:20,021 --> 01:45:22,190
پس "كرين" براي تو كار ميكرد

1153
01:45:22,357 --> 01:45:26,194
سمش از يه تركيب زيستي كه تو گل هاي آبي خودمون
پيدا ميشه گرفته شده

1154
01:45:26,528 --> 01:45:28,572
اون قادر بود از سم يه سلاح بسازه

1155
01:45:28,738 --> 01:45:30,740
اون از اعضاي انجمن سايه ها نيست؟

1156
01:45:30,907 --> 01:45:35,412
البته كه نه. اون فكر ميكرد برنامه ي ما
شهر رو نابود ميكنه

1157
01:45:36,163 --> 01:45:40,709
ولي واقعا تو ميخواي سم كرين رو
تو تمام شهر پخش كني

1158
01:45:40,876 --> 01:45:44,921
پس تماشا كن گاتهام از ترس خودش
رو از بين ميبره

1159
01:45:57,559 --> 01:45:59,686
تو ميخواي جون ميليون ها آدم رو بگيري

1160
01:45:59,895 --> 01:46:03,356
فقط يه آدم شكاك ميگه كه اين مردم
جون دارند،وين

1161
01:46:03,523 --> 01:46:05,233
جنايت، نااميدي

1162
01:46:05,400 --> 01:46:07,444
انسان ها قرار نيست اينطوري زندگي كنند

1163
01:46:08,111 --> 01:46:11,281
ارتش سايه ها به مدت هزاران سال مواظب

1164
01:46:11,448 --> 01:46:12,949
فساد انسانها بوده

1165
01:46:13,116 --> 01:46:16,703
ما رم رو غارت كرديم
كشتي هاي تجاري رو با موش هاي طاعوني پر كرديم

1166
01:46:16,870 --> 01:46:18,288
لندن رو سوزونديم

1167
01:46:18,455 --> 01:46:21,291
هر وقت كه تمدني به اوج انحطاطش ميرسه

1168
01:46:21,458 --> 01:46:23,418
ما برميگرديم تا تعادل رو برقرار كنيم

1169
01:46:23,585 --> 01:46:25,128
كار گاتهام از نجات دادن گذشته

1170
01:46:26,463 --> 01:46:29,132
بهم وقت بيشتري بده
اينجا آدماي خوب هم داره

1171
01:46:29,341 --> 01:46:31,134
تو داري از شهر فاسدي حمايت مي كني كه

1172
01:46:31,343 --> 01:46:34,471
ما به تمام جاهاي اون نفوذ كرديم

1173
01:46:45,606 --> 01:46:46,982
وقت بازيه

1174
01:46:51,153 --> 01:46:53,823
وقتي تو رو تو اون زندان پيدا كردم
گم شده بودي

1175
01:46:53,989 --> 01:46:56,117
ولي من بهت باور داشتم

1176
01:46:56,283 --> 01:46:59,995
من ترست رو ازت دور كردم
و بهت يك مسير نشون دادم

1177
01:47:00,287 --> 01:47:02,498
تو بهترين شاگردم بودي

1178
01:47:02,832 --> 01:47:06,001
اين بايد تو باشي كه كنارم بايسته
و دنيا رو نجات بده

1179
01:47:06,794 --> 01:47:09,421
من جايي مي ايستم كه بهش تعلق دارم

1180
01:47:10,005 --> 01:47:13,175
بين تو و مردم گاتهام

1181
01:47:14,844 --> 01:47:17,471
هيچ كس نمي تونه گاتهام رو نجات بده

1182
01:47:20,808 --> 01:47:25,479
وقتي يه جنگل زيادي بزرگ ميشه
يك آتش پاك كننده،طبيعي و غير قابل اجتنابه

1183
01:47:26,689 --> 01:47:31,360
فردا دنيا با ترس مي بينه كه بزرگترين
شهرش،خودش رو نابود مي كنه

1184
01:47:31,902 --> 01:47:35,156
برگردوندن نظم به اوضاع اين دفعه
قابل جلوگيري نيست

1185
01:47:35,448 --> 01:47:37,658
تو قبلا هم به گاتهام حمله كردي؟ -
البته -

1186
01:47:37,867 --> 01:47:40,536
طي سال ها اسلحه هامون پيچيده تر شده

1187
01:47:40,703 --> 01:47:43,539
براي گاتهام ما يه اسلحه ي جديد
رو امتحان كرديم،اقتصاد

1188
01:47:43,998 --> 01:47:48,711
ولي ما بعضي از شهروندان گاتهام مثه

1189
01:47:49,128 --> 01:47:51,338
پدرت رو دست كم گرفته بوديم

1190
01:47:55,384 --> 01:47:58,888
توسط يكي از كسايي كه پدرت سعي ميكرد بهشون
كمك كنه،كشته شد

1191
01:47:59,138 --> 01:48:01,891
گرسنگي ايجاد كرديم و همه
تبديل به جاني شدند

1192
01:48:02,057 --> 01:48:04,560
مرگ اونا باعث ميشد شهر تا حدي
خودشو پاك سازي كنه

1193
01:48:04,727 --> 01:48:07,396
از اون موقع گاتهام لنگ لنگان
خودشو ميكشيده

1194
01:48:07,563 --> 01:48:09,398
ما برگشتشيم تا كارمون رو تموم كنيم

1195
01:48:10,065 --> 01:48:13,360
و اينبار هيچ آرمانگراي گمراهي
جلوي ما رو نمي گيره

1196
01:48:13,527 --> 01:48:17,072
مثه پدرت, تو شجاعت انجام كاري
كه لازمه رو نداري

1197
01:48:17,406 --> 01:48:20,242
اگه يكي جلوي عدالت واقعي بايسته

1198
01:48:20,451 --> 01:48:24,538
راحت ازشون رد ميشي و خنجري
در قلبشون فرو مي كني

1199
01:48:29,543 --> 01:48:31,712
من جلوتو مي گيرم -
تو هرگز ياد نگرفتي -

1200
01:48:31,879 --> 01:48:33,923
كه حواست به اطرافت باشه

1201
01:48:36,091 --> 01:48:38,093
عدالت يك تعادله

1202
01:48:38,260 --> 01:48:40,429
تو خونم رو سوزوندي و منو
گذاشتي تا بميرم

1203
01:48:43,098 --> 01:48:45,267
حالا بي حساب شديم

1204
01:49:01,617 --> 01:49:03,410
حواست باشه كسي بيرون نياد

1205
01:49:13,295 --> 01:49:14,755
همه رفتند؟

1206
01:49:14,922 --> 01:49:17,633
چند نفر از بخش فوق العاده امنيتي فرار كردند؟ -
همه شون -

1207
01:49:17,800 --> 01:49:19,635
قاتل هاي زنجيره اي،متجاوزين

1208
01:49:19,802 --> 01:49:22,638
پل ها رو بكشيد بالا
نبايد كسي از اين جزيره خارج بشه

1209
01:49:22,805 --> 01:49:24,473
باشه, پل ها رو وقتي ميارم بالا

1210
01:49:24,640 --> 01:49:28,727
كه بتونم تمام واحد هاي در دسترس رو
براي دستگيري ديوونه هاي آدمكشي كه

1211
01:49:28,894 --> 01:49:31,772
اون بيرون واسه خودشون ميچرخند،جمع كنم -
يالا -

1212
01:49:54,962 --> 01:49:57,673
اميدوارم يكي از كاركنان آتش نشاني نباشي

1213
01:50:03,679 --> 01:50:05,848
ارباب وين،ارباب وين

1214
01:50:10,352 --> 01:50:14,690
فايده ي اين همه كارا چيه اگه نتوني
يه چوب لعنتي رو بلند كني؟

1215
01:50:53,187 --> 01:50:55,231
من چيكار كردم،آلفرد؟

1216
01:50:56,232 --> 01:50:58,234
هر چيزي كه خانوادم

1217
01:50:58,400 --> 01:51:00,319
پدرم ساخته بود

1218
01:51:02,696 --> 01:51:06,575
ميراث وين چيزي بيشتر از ملات و آجره
قربان

1219
01:51:06,742 --> 01:51:09,036
من ميخواستم گاتهام رو نجات بدم

1220
01:51:09,870 --> 01:51:11,747
شكست خوردم

1221
01:51:12,915 --> 01:51:14,250
چرا ما سقوط مي كنيم،قربان؟

1222
01:51:17,419 --> 01:51:20,923
تا ياد بگيريم چطوري خودمون
رو بكشيم بالا

1223
01:51:23,384 --> 01:51:25,553
هنوز از من نااميد نشدي؟

1224
01:51:27,429 --> 01:51:28,931
هرگز

1225
01:51:29,932 --> 01:51:31,267
بخواب

1226
01:51:31,433 --> 01:51:34,395
آزار! دارند ما رو آزار ميدن

1227
01:51:34,562 --> 01:51:36,605
شايد دوست داري يه خرده بيشتر
بهت فشار بيارن

1228
01:51:36,772 --> 01:51:38,732
يه ديوونه با تفنگ

1229
01:51:39,775 --> 01:51:41,443
... با خشمِ اهالي

1230
01:51:46,949 --> 01:51:50,619
افسر, من دادستان شهر گاتهام هستم
بزار رد شم

1231
01:51:57,960 --> 01:52:00,296
خفه شو -
هي،فلاس،آروم باش -

1232
01:52:00,463 --> 01:52:01,964
اينا رو برگردون

1233
01:52:02,131 --> 01:52:04,925
هي، گوردن
يكي اومده تو رو ببينه

1234
01:52:05,092 --> 01:52:07,470
تو اينجا چيكار مي كني؟ -
دوستمون منو با اين فرستاده -

1235
01:52:07,678 --> 01:52:09,138
اين سم كرين رو خنثي مي كنه

1236
01:52:09,305 --> 01:52:10,806
اميدوارم بهش نياز پيدا نكني

1237
01:52:10,973 --> 01:52:14,143
نه تا وقتي كه اون راهي براي انتشارش
تو هوا پيدا كنه

1238
01:52:15,269 --> 01:52:17,730
خيله خب, آخرين ماشين بره

1239
01:52:18,397 --> 01:52:22,318
مردم, تا سه دقيقه ديگه ميخوان
اين پل رو بكشند بالا

1240
01:52:22,485 --> 01:52:25,905
بهتره قبل از اينكه پل رو بكشند بالا تو
رو از جزيره خارج كنم. پليس گشت

1241
01:52:26,489 --> 01:52:27,531
برو

1242
01:52:54,350 --> 01:52:56,185
نمي تونم مامانمو پيدا كنم

1243
01:52:56,519 --> 01:52:58,020
هي

1244
01:53:06,362 --> 01:53:08,155
دارين چه غلطي مي كنين؟

1245
01:53:09,657 --> 01:53:11,242
آقايون

1246
01:53:11,659 --> 01:53:14,203
زمان انتشار كلمه ست

1247
01:53:15,871 --> 01:53:17,331
و اون كلمه

1248
01:53:18,541 --> 01:53:20,334
ترسه

1249
01:53:44,316 --> 01:53:45,860
خداي بزرگ. فشار،داره ميره بالا

1250
01:53:47,236 --> 01:53:48,362
اونجا

1251
01:53:48,654 --> 01:53:50,906
اون شاه لوله درست زير گذرگاهه

1252
01:54:07,840 --> 01:54:09,425
چيزي نيست

1253
01:54:42,249 --> 01:54:43,793
مامور لئوب صحبت ميكنه

1254
01:54:43,959 --> 01:54:45,628
يالا, يكي جواب بده

1255
01:54:45,836 --> 01:54:47,296
يالا

1256
01:55:06,982 --> 01:55:08,984
لئوب،لئوب،گوردن هستم

1257
01:55:09,318 --> 01:55:10,653
چه خبر شده؟

1258
01:55:10,820 --> 01:55:14,281
به نيروي كمكي نياز دازيم
تيم هاي عملياتي, نيروهاي ويژه, پليس هاي ضد شورش

1259
01:55:14,448 --> 01:55:18,661
گوردن،تمام پليس هاي ضد شورش شهر
با تو توي جزيره هستند

1260
01:55:18,828 --> 01:55:21,497
پس اونا كاملا بي صلاحيت هستند

1261
01:55:21,664 --> 01:55:25,167
چيزي نيست،چيزي نيستكسي نمي خواد بهت صدمه بزنه

1262
01:55:26,001 --> 01:55:27,670
البته كه ميخوان بهت صدمه بزنند

1263
01:55:27,837 --> 01:55:30,840
كرين؟ -
نه،لولو -

1264
01:55:32,591 --> 01:55:34,009
گوردن

1265
01:55:34,176 --> 01:55:36,428
كسي نمونده  بفرستم داخل

1266
01:55:37,930 --> 01:55:39,640
پس من تنهام؟

1267
01:55:43,727 --> 01:55:45,396
گذرگاه داره تكه تكه ميشه

1268
01:55:45,563 --> 01:55:48,149
اين تازه شروعشه
اگه اونا به تمام شهر ضربه بزنند

1269
01:55:48,315 --> 01:55:51,068
هيچي نمي تونه جلوي نابودي گاتهام رو بگيره

1270
01:55:51,235 --> 01:55:53,154
چطور ميخوان اينكارو بكنند؟ -
قطار -

1271
01:55:53,320 --> 01:55:57,158
مونوريل شاه لوله رو تا مخزن اصلي كه
زير برج وين قرار گرفته،دنبال مي كنه

1272
01:55:57,324 --> 01:55:59,034
اگه اسلحه رو به ايستگاه برسونند

1273
01:55:59,201 --> 01:56:02,705
باعث يه واكنش زنجيره اي ميشه
كه دخيره ي آب شهر رو تبخير مي كنه

1274
01:56:02,872 --> 01:56:04,457
و اين سم شهر گاتهام رو مي پوشونه

1275
01:56:04,623 --> 01:56:07,835
ميخوام جلوي اون قطار رو بگيرم
ولي به كمكت نياز دارم

1276
01:56:08,002 --> 01:56:09,795
چي ميخواي؟ -
مي توني اين ماشينو بروني؟ -

1277
01:56:16,051 --> 01:56:17,720
تو اونجايي

1278
01:56:17,887 --> 01:56:19,889
چيزي براي ترسيدن نيست

1279
01:56:20,055 --> 01:56:21,807
جز خود ترس

1280
01:56:22,850 --> 01:56:24,602
اومدم بهت كمك كنم

1281
01:56:56,425 --> 01:56:58,594
بتمن نجاتمون ميده،اون مياد

1282
01:57:03,766 --> 01:57:05,726
اون مياد -
نگاه نكن -

1283
01:57:14,360 --> 01:57:17,738
گوردن هستم
آماده ي پايين آوردن پل باشيد

1284
01:57:23,619 --> 01:57:25,746
بهت گفتم اون مياد

1285
01:57:30,751 --> 01:57:32,378
صبر كن

1286
01:57:33,295 --> 01:57:34,964
.ممکنه بميري

1287
01:57:35,131 --> 01:57:36,423
حداقل اسمتو بهم بگو

1288
01:57:41,804 --> 01:57:44,014
اون چيزي كه درون منه مهم نيست

1289
01:57:44,974 --> 01:57:49,395
كاري كه مي كنم باعث ميشه منو بشناسند

1290
01:57:49,645 --> 01:57:50,980
بروس؟

1291
01:58:24,680 --> 01:58:28,017
خب,خب. تو نصيحت منو در مورد نمايشي
كردن كارت گوش گرفتي

1292
01:58:28,184 --> 01:58:30,686
همين جا همه چي تموم ميشه -
براي تو و پليس شايد -

1293
01:58:30,853 --> 01:58:33,189
ولي جنگ من با بقيه ي شهر گاتهامه

1294
01:58:33,355 --> 01:58:36,692
حالا اگه منو ببخشي
بايد برم يه شهرو نابود كنم

1295
01:58:36,859 --> 01:58:40,571
نمي تونم دو تا از افرادتو شكست بدم؟ -
هر جور ميلته -

1296
01:58:53,375 --> 01:58:55,711
.چي پي اس" فعاله"

1297
01:59:02,551 --> 01:59:04,720
صد يارد

1298
01:59:35,626 --> 01:59:36,919
آقايون

1299
02:00:04,280 --> 02:00:06,574
كي اجازه ي اينكارو داده؟

1300
02:00:17,126 --> 02:00:19,211
فاصله تا برج وين, سه مايل

1301
02:00:26,469 --> 02:00:29,096
فشار داره تو شاه لوله حركت مي كنه
و لوله ها رو مي تركونه

1302
02:00:29,263 --> 02:00:30,639
اگه اون فشار به ما برسه

1303
02:00:30,806 --> 02:00:33,809
.تمام ذخيره ي آب شهر مي تركه

1304
02:00:44,278 --> 02:00:47,156
در چهاراه بعدي،بپيچ به راست

1305
02:01:11,847 --> 02:01:13,307
هيچ وقت ياد نمي گيري

1306
02:01:20,856 --> 02:01:21,857
ببخشيد

1307
02:01:25,861 --> 02:01:28,864
قديميه،چيز جديدي نداري؟ -
اين چطوره؟ -

1308
02:01:45,630 --> 02:01:47,882
به برج وين رسيديد

1309
02:02:01,229 --> 02:02:02,480
ساختمان رو تخليه كنيد

1310
02:02:02,689 --> 02:02:05,191
ما روي مخزن اصلي هستيم
و اون داره منفجر ميشه

1311
02:02:14,075 --> 02:02:16,286
اسلحه فعال شد

1312
02:02:20,373 --> 02:02:21,416
ماشين قشنگيه

1313
02:02:36,598 --> 02:02:37,682
مسلح شد

1314
02:02:49,611 --> 02:02:51,070
نترس،بروس

1315
02:02:53,865 --> 02:02:55,241
زود باش،زود باش

1316
02:02:59,954 --> 02:03:02,081
تو فقط يه مرد معمولي هستي

1317
02:03:02,248 --> 02:03:06,127
به اين خاطره كه نمي توني با بي عدالتي بجنگي
به اين خاطره كه نمي توني اين قطارو نگه داري

1318
02:03:06,294 --> 02:03:08,880
كي گفت ميخوام اين قطارو نگه دارم؟

1319
02:03:14,636 --> 02:03:16,221
خودشه

1320
02:03:24,395 --> 02:03:27,816
هيچوقت ياد نگرفتي حواست به اطرافت باشه

1321
02:03:35,657 --> 02:03:38,159
بالاخره ياد گرفتي كاري رو كه
لازمه بايد انجام بدي؟

1322
02:03:38,451 --> 02:03:40,745
تو رو نمي كشم

1323
02:03:45,166 --> 02:03:47,335
ولي مجبور نيستم تو رو نجات بدم

1324
02:05:02,494 --> 02:05:05,580
جلسه قبلا شروع شده -
كدوم جلسه؟ -

1325
02:05:09,834 --> 02:05:12,754
فاكس،يادمه تو رو اخراج كردم

1326
02:05:13,254 --> 02:05:14,839
درسته

1327
02:05:15,006 --> 02:05:17,091
من يه شغل ديگه گرفتم

1328
02:05:17,926 --> 02:05:19,385
شغل تو رو

1329
02:05:19,844 --> 02:05:21,554
با اجازه ي كي؟

1330
02:05:22,055 --> 02:05:24,098
بتمن ممكنه تو صفحه ي اول باشه

1331
02:05:24,265 --> 02:05:27,227
ولي "بروس وين" رفته صفحه ي هشت

1332
02:05:34,025 --> 02:05:35,068
بروس وين

1333
02:05:35,235 --> 02:05:39,030
چي باعث شده فكر كني مي توني تصميم بگيري
چه كسي شركت وين رو اداره كنه؟

1334
02:05:39,197 --> 02:05:42,075
اين واقعيت كه من مالكشم -
درباره ي چي حرف ميزني؟ -

1335
02:05:42,242 --> 02:05:44,119
شركت يه هفته پيش عمومي شد

1336
02:05:44,285 --> 02:05:45,745
و من بيشتر سهام رو خريدم

1337
02:05:46,121 --> 02:05:49,582
از طريق چند موسسه ي خيريه و معتمد
و غيره

1338
02:05:49,749 --> 02:05:52,961
بيبن, اين يه خرده فنيه
ولي مهم اينه كه

1339
02:05:53,128 --> 02:05:56,464
آينده ي شركت من امنه

1340
02:05:56,798 --> 02:05:58,258
درسته آقاي فاكس؟

1341
02:05:58,424 --> 02:06:00,260
درسته،آقاي وين

1342
02:06:02,470 --> 02:06:04,055
نامه به دستت نرسيد؟

1343
02:06:22,991 --> 02:06:26,161
متاسفم بهت نگفتم -
نه،نه،بروس

1344
02:06:26,327 --> 02:06:27,745
من متاسفم

1345
02:06:28,621 --> 02:06:31,291
شبي كه چيل مرد،من

1346
02:06:33,168 --> 02:06:34,794
حرفاي وحشتناكي زدم

1347
02:06:35,295 --> 02:06:37,046
ولي واقعيت رو گفتي

1348
02:06:37,672 --> 02:06:39,507
من يه ترسو با تفنگ تو دستم بدوم

1349
02:06:39,674 --> 02:06:43,470
و عدالت چيزي بيشتر از انتقامه
پس من ازت متشكرم

1350
02:06:44,512 --> 02:06:47,182
من هميشه بهت فكر ميكردم

1351
02:06:48,683 --> 02:06:50,310
به خودمون

1352
02:06:50,935 --> 02:06:52,854
وقتي شنيدم برگشتي،من

1353
02:06:53,688 --> 02:06:55,940
اميدوار شدم

1354
02:07:20,006 --> 02:07:22,717
ولي بعدش متوجه ماسكت شدم

1355
02:07:23,885 --> 02:07:26,721
بتمن فقط يه نماده،ريچل

1356
02:07:27,347 --> 02:07:29,015
نه،اين

1357
02:07:30,183 --> 02:07:31,893
ماسك توئه

1358
02:07:33,853 --> 02:07:37,398
چهره ي واقعيت اونيه كه تبهكاران
الان ازش مي ترسند

1359
02:07:38,233 --> 02:07:40,235
مردي كه من دوست داشتم

1360
02:07:40,902 --> 02:07:42,403
مردي كه ناپديد شد

1361
02:07:43,613 --> 02:07:45,740
ديگه اصلا برنگشت

1362
02:07:50,245 --> 02:07:52,914
ولي ممكنه هنوز يه جايي اون بيرون باشه

1363
02:07:55,083 --> 02:07:58,753
شايد يه روز
وقتي گاتهام ديگه به بتمن نياز نداشت

1364
02:07:59,838 --> 02:08:01,756
دوباره ببينمش

1365
02:08:12,851 --> 02:08:15,770
بهم ثابت كردي اشتباه مي كنم -
درباره ي چي؟ -

1366
02:08:18,606 --> 02:08:21,067
پدرت خيلي بهت افتخار مي كنه

1367
02:08:21,276 --> 02:08:22,902
درست مثل من

1368
02:08:49,888 --> 02:08:51,764
ميخواي چيكار كني؟

1369
02:08:53,141 --> 02:08:54,726
دوباره بسازمش

1370
02:08:55,602 --> 02:08:57,979
درست مثه قبلش, آجر به آجر

1371
02:09:04,820 --> 02:09:06,071
درست مثه قبلش،قربان؟

1372
02:09:08,157 --> 02:09:09,408
آره،چرا؟

1373
02:09:09,575 --> 02:09:12,411
فكر كردم شايد فرصت خوبي باشه تا

1374
02:09:12,578 --> 02:09:14,996
شالوده رو بهبود ببخشيم

1375
02:09:15,205 --> 02:09:18,166
تو قسمت جنوب شرقي؟ -
دقيقا،قربان -

1376
02:09:19,375 --> 02:09:29,375
ترجمه:محمد گرمسيري
mgarmsiri@yahoo.com

1377
02:09:33,849 --> 02:09:36,727
قشنگه -
نتونستم راه بهتري پيدا كنم -

1378
02:09:37,686 --> 02:09:40,356
خوب،گروهبان -
الان ستوانم -

1379
02:09:40,731 --> 02:09:42,190
تو واقعا يه چيزي رو شروع كردي

1380
02:09:42,357 --> 02:09:44,359
پليس هاي پايه ترسيدند

1381
02:09:44,526 --> 02:09:45,985
اميد به خيابونا برگشته

1382
02:09:46,236 --> 02:09:49,864
ولي؟ -
گذرگاه از بين رفته -

1383
02:09:50,365 --> 02:09:54,203
و ما هنوز کرين و نصف بيماراي آرخام که
اون آزاد کرده بود رو دستگير نکرديم

1384
02:09:54,870 --> 02:09:56,539
اينکارو مي کنيم

1385
02:09:56,747 --> 02:09:58,373
مي تونيم گاتهام رو دوباره برگردونيم

1386
02:09:58,540 --> 02:10:01,042
بدتر شدن اوضاع رو چکار مي کني؟ -
بدتر؟ -

1387
02:10:01,251 --> 02:10:05,548
ما نيمه اتوماتيک حمل مي کنيم
اونا تمام اتوماتيک ميخرند

1388
02:10:05,756 --> 02:10:10,051
ما لباس هاي ضدگلوله مي پوشيم
اونا اسلحه هاي  ضد اين اين لباسا رو مي خرند

1389
02:10:10,260 --> 02:10:13,555
و؟ -
و تو يه ماسک ميزني -

1390
02:10:13,972 --> 02:10:15,849
و از رو سقف ها مي پري

1391
02:10:17,267 --> 02:10:19,310
حالا, اين يارو رو بگير

1392
02:10:19,561 --> 02:10:21,564
دزدي مسلحانه, دو قتل

1393
02:10:21,772 --> 02:10:25,024
مثه تو علاقه به کاراي نمايشي داره

1394
02:10:25,275 --> 02:10:27,235
از خودش يه کارت جا ميزاره

1395
02:10:33,075 --> 02:10:34,910
بهش رسيدگي مي کنم

1396
02:10:38,413 --> 02:10:39,873
هرگز ازت تشکر نکردم

1397
02:10:44,920 --> 02:10:47,047
هيچوقت هم نياز نيست اينکارو بکني

1398
02:10:47,100 --> 02:10:52,100
:زیـــرنـــویـس هــمــاهــنــگ شـده بـا نـســخـه هـای بـلـوری ریـمـسـتـر
....::::Hamid5251::::....

1399
02:10:52,120 --> 02:10:56,120
<font color="#800080">Instagram : hamidsh_76 | Gmail : mihanhamid@gmail.com</font>

1400
02:10:56,922 --> 02:11:01,049
ويرايش از
(Remington) پــوريا

