﻿1
00:01:10,836 --> 00:01:11,836
کاری از علی اکبر زاهدی
http://dbs.blogfa.com/

2
00:01:11,837 --> 00:01:15,537
..اگه کسی این نامه رو پیدا کنه

3
00:00:27,500 --> 00:00:35,088
گفته شده که حرکتی به کوچکی بال زدن یک پروانه میتونه
سرانجام باعث ایجاد گردباد در قسمتی از جهان بشه
نظریه آشفتگی-

4
00:01:15,632 --> 00:01:19,214
...معنیش اینه که

5
00:01:19,302 --> 00:01:21,460
طرح من کار نکرده...

6
00:01:21,553 --> 00:01:24,305
و من دیگه مُرده ام

7
00:01:24,390 --> 00:01:26,927
ایوان؟-
فکر میکنم اینجا باشه-

8
00:01:27,017 --> 00:01:28,760
...اما اگه به هرنحوی

9
00:01:28,851 --> 00:01:31,603
...بتونم به آغاز تمام اینها برگردم

10
00:01:31,688 --> 00:01:34,557
...شاید بتونم -
ایوان-

11
00:01:36,358 --> 00:01:38,730
جون اون دختر رو نجات بدم

12
00:01:38,818 --> 00:01:40,941
!ایوان

13
00:02:21,188 --> 00:02:26,438
سیزده سال قبل

14
00:02:32,739 --> 00:02:34,613
باز داریم دیر میکنیم

15
00:02:34,699 --> 00:02:37,902
از کی تا حالا مراقب اینی که به موقع به مدرسه بری؟

16
00:02:37,994 --> 00:02:40,449
ما داریم برای شب والدین عکس هایی رو درست میکنیم

17
00:02:40,537 --> 00:02:43,206
،نگران نباش
وقت زیاد داری

18
00:02:45,417 --> 00:02:47,076
بابا هم میاد؟

19
00:02:47,169 --> 00:02:48,995
تو که جوابشو میدونی

20
00:02:49,087 --> 00:02:51,458
نمیتونه فقط یکروز بیرون بیاد؟

21
00:02:51,546 --> 00:02:53,504
ما بیشتر از صدبار درباره اش صحبت کردیم

22
00:02:53,590 --> 00:02:55,250
این موضوع براش خیلی خطرناکه

23
00:02:55,341 --> 00:02:57,500
اما "لِنی" گفته که باباش میاد

24
00:02:57,594 --> 00:02:59,503
همینطور بابای تامی و کِلی

25
00:02:59,595 --> 00:03:02,168
باشه فهمیدم

26
00:03:02,265 --> 00:03:04,173
من خیلی بد نیستم، هستم؟

27
00:03:04,266 --> 00:03:05,926
نه

28
00:03:19,320 --> 00:03:21,858
عالیه، روز خوبی داشته باشی

29
00:03:21,947 --> 00:03:24,236
دوست دارم
بعدا میام دنبالت، باید برم

30
00:03:26,285 --> 00:03:27,993
خداحافظ

31
00:03:30,664 --> 00:03:32,620
خداحافظ

32
00:03:35,125 --> 00:03:36,999
خانم "تربورن" باید باهاتون صحبت کنم

33
00:03:37,086 --> 00:03:39,374
میتونیم شب صحبت کنیم؟
...من کارم دیر شده

34
00:03:39,463 --> 00:03:42,084
من فکر میکنم شما واقعا باید این رو ببینید

35
00:03:43,924 --> 00:03:46,047
تامی، ولش کن

36
00:03:46,135 --> 00:03:48,293
نذار به دفتر آقای ووتک بفرستمت

37
00:03:49,972 --> 00:03:51,798
من میخواستم این رو به مدیر مدرسه نشون بدم

38
00:03:51,890 --> 00:03:53,681
اما فکر کردم که باید اول با شما صحبت کنم

39
00:03:53,767 --> 00:03:54,929
چی شده؟

40
00:03:55,017 --> 00:03:57,010
دیروز من از بچه ها خواستم که نقاشی بکشند
...درباره اینکه

41
00:03:57,103 --> 00:03:58,929
وقتیکه بزرگ شدن میخوان چیکاره بشن

42
00:03:59,021 --> 00:04:01,393
بیشتر اونها درباره کارهایی که
پدر و مادرشون انجام میدن کشیدن

43
00:04:01,481 --> 00:04:03,141
...اما این

44
00:04:12,699 --> 00:04:14,988
سر در نمیارم

45
00:04:15,076 --> 00:04:17,115
ایوان این رو کشیده؟

46
00:04:19,247 --> 00:04:22,283
میتونم این نقاشی رو نگه دارم؟-
البته-

47
00:04:22,374 --> 00:04:24,248
یه چیز دیگه هم هست خانم تربورن

48
00:04:24,335 --> 00:04:27,418
من حسی خوبی درباره گفتنش ندارم-
چیه؟-

49
00:04:27,503 --> 00:04:29,377
وقتی از ایوان درباره این نقاشی پرسیدم

50
00:04:29,464 --> 00:04:33,128
خوب، اون نتونست بیاد بیاره که چنین چیزی رو کشیده

51
00:04:41,349 --> 00:04:43,637
من نمیخوام برم

52
00:04:44,935 --> 00:04:47,307
من اینجا رو دوست ندارم مامان

53
00:04:47,395 --> 00:04:49,304
فکر میکنم اونجا ترسناکه

54
00:04:50,523 --> 00:04:52,895
قول میدم دیگه از اون عکسهای بد نکشم

55
00:04:52,983 --> 00:04:55,272
چیزی نیست عزیزم، باشه؟

56
00:04:55,361 --> 00:04:57,852
اونا فقط میخوان یه سری آزمایش انجام بدن، همین

57
00:04:57,946 --> 00:05:00,152
اوه-
ازشون بدت نمیاد-

58
00:05:03,576 --> 00:05:06,113
خوبه
کارت عالیه

59
00:05:06,203 --> 00:05:09,322
فقط بهم بگین که اون بیماریه ارثی از پدرش نداره

60
00:05:09,414 --> 00:05:11,786
مطمئنم که جواب آزمایشات منفی خواهد بود

61
00:05:11,875 --> 00:05:14,495
اما یه چیز دیگه هست که شما میتونید
درباره نظارت بر حافظه اش انجام بدین

62
00:05:14,585 --> 00:05:17,337
مثلا چی؟-
...یه دفتر خاطرات-

63
00:05:17,421 --> 00:05:19,793
که هرکاری رو که انجام میده توی اون بنویسه-

64
00:05:19,881 --> 00:05:22,633
خب اون چیکار میکنه؟-
اون میتونه به ردگیری حافظه اش کمک کنه-

65
00:05:22,718 --> 00:05:25,504
ببینید آیا روز بعد چیزی رو بیاد میاره

66
00:05:25,594 --> 00:05:28,002
...این نتایج آزمایشات چند روز دیگه آماده میشه

67
00:05:28,096 --> 00:05:30,173
و ما اینو از اونجا میفهمیم-
باشه-

68
00:05:30,265 --> 00:05:34,807
امروز مامان منو میبره تا با تامی و کِلی بازی کنم

69
00:05:34,894 --> 00:05:37,931
من باباشون رو خواهم دید و خواهم فهمید که
بابای واقعی چه شکلیه

70
00:05:40,858 --> 00:05:43,015
عالیه، بزودی میبینمت

71
00:05:54,244 --> 00:05:56,533
...ایوان

72
00:05:56,621 --> 00:05:59,657
ایوان، با اون چاقو چیکار میکنی؟

73
00:06:08,172 --> 00:06:10,046
چی شده؟

74
00:06:10,133 --> 00:06:12,374
...عزیزم

75
00:06:12,468 --> 00:06:14,674
با اون چاقو چیکار میکنی؟

76
00:06:17,180 --> 00:06:18,591
یادم نمیاد

77
00:06:29,941 --> 00:06:32,562
هی آندرا-
جورج-

78
00:06:32,652 --> 00:06:34,691
سلام، مرد کوچک

79
00:06:34,778 --> 00:06:36,901
مواظب باش

80
00:06:41,201 --> 00:06:42,778
ممنون جورج

81
00:06:42,868 --> 00:06:45,704
قابلی نداشت-
...این شماره من توی بیمارستانه-

82
00:06:45,787 --> 00:06:47,496
اگر که مشکلی پیش اومد

83
00:06:47,581 --> 00:06:50,036
...خواهش میکنم حواست بهش باشه چون

84
00:06:50,125 --> 00:06:51,583
چی، شوخی میکنی؟

85
00:06:51,668 --> 00:06:53,956
امروز بهمون خوش میگذره

86
00:06:54,045 --> 00:06:56,582
خوبه، عزیزم پسر خوبی باش

87
00:06:56,672 --> 00:06:58,000
دوستت دارم

88
00:06:58,090 --> 00:06:59,500
خداحافظ-
خداحافظ جورج-

89
00:07:00,884 --> 00:07:02,876
بریم به حیاط پشتی

90
00:07:02,969 --> 00:07:04,344
بگیر که اومد

91
00:07:06,972 --> 00:07:09,463
ایوان، حدس بزن پدرم چی گرفته؟
...یه دوربین ویدئویی گرفته

92
00:07:09,558 --> 00:07:11,432
و ما همه قراره توی فیلم باشیم

93
00:07:11,518 --> 00:07:13,557
درسته ایوان

94
00:07:13,645 --> 00:07:16,978
و تو یک ستاره میشی

95
00:07:17,064 --> 00:07:18,642
فکر میکردم من ستاره ام

96
00:07:18,733 --> 00:07:19,977
هی، چی بهت گفتم؟

97
00:07:21,443 --> 00:07:23,151
...حالا، ایوان

98
00:07:23,236 --> 00:07:25,525
تو باید قول بدی

99
00:07:25,614 --> 00:07:29,231
...بهترین و بزرگترین قولت رو

100
00:07:29,325 --> 00:07:31,614
که این راز کوچکِ ما خواهد بود

101
00:07:31,702 --> 00:07:34,905
فکر میکنی میتونی این کار رو انجام بدی؟-
اوهوم-

102
00:07:34,997 --> 00:07:36,407
..من

103
00:07:43,712 --> 00:07:45,420
من کجا هستم؟

104
00:07:45,506 --> 00:07:47,213
کجا اومدیم؟

105
00:07:47,299 --> 00:07:49,255
آروم باش بچه، همونجا بمون

106
00:07:49,342 --> 00:07:51,049
من یه جای دیگه بودم

107
00:07:51,135 --> 00:07:52,629
من چطوری اومدم اینجا؟

108
00:07:52,720 --> 00:07:55,804
مثل عقب مونده ها بحث نکن
...وگرنه مادرت رو صدا میکنم

109
00:07:55,890 --> 00:07:58,890
و بهش میگم که چه بچه گندی بود

110
00:08:01,019 --> 00:08:02,429
...کِلی

111
00:08:02,520 --> 00:08:04,642
...کِلی

112
00:08:04,730 --> 00:08:07,102
چی شده؟

113
00:08:17,032 --> 00:08:19,867
خبرای خوب اینه که نتایج منفی هستند

114
00:08:19,951 --> 00:08:21,860
...من هیچ نشونه ای پیدا نکردم از

115
00:08:21,953 --> 00:08:23,282
خون ریزی یا تومور

116
00:08:23,371 --> 00:08:25,696
اما شما باید یه چیزی برای ادامه دادن داشته باشید

117
00:08:25,790 --> 00:08:28,707
به نظر من تمام اینها بخاطر استرسه

118
00:08:28,792 --> 00:08:30,831
اما اون فقط هفت سالشه

119
00:08:30,919 --> 00:08:33,540
یه بچه 7 ساله چه استرسی میتونه داشته باشه؟

120
00:08:33,629 --> 00:08:36,500
خیلی زیاد
...شاید اون مشکلات سختی داره

121
00:08:36,591 --> 00:08:38,215
درباره اینکه پدر نداره

122
00:08:38,300 --> 00:08:40,542
...شما آخرین بار گفتید که فراموشی موقتی در

123
00:08:40,635 --> 00:08:42,462
ملاقات با پدر دوستش داشته؟

124
00:08:44,305 --> 00:08:47,840
خوب، اون منو مجبور کرد که پدر دوستش رو ببینم

125
00:08:47,933 --> 00:08:51,385
و من همینطور بهانه میاوردم-
اینکار مثل شلیک یه گلوله میمونه، آندرا-

126
00:08:51,478 --> 00:08:53,720
ما میتونیم یه ملاقات کنترل شده تنظیم کنیم

127
00:08:53,813 --> 00:08:57,229
با دقت به همراه جیسون و کادر امنیتی اینجا

128
00:08:57,316 --> 00:08:59,309
...ایوان برای یه ملاقات سریع میاد پیش ما

129
00:08:59,402 --> 00:09:01,026
...و با کمی شانس

130
00:09:01,111 --> 00:09:03,519
دیگه عقده ای از داشتن پدر وجود نخواهد داشت

131
00:09:07,451 --> 00:09:09,442
پانزدهم آوریل

132
00:09:09,535 --> 00:09:11,657
امروز من به ملاقات پدرم میرم

133
00:09:11,745 --> 00:09:14,663
اسم اون جیسونِ و دیوونه است

134
00:09:14,748 --> 00:09:16,990
امیدوارم بذاره که بابا صداش کنم

135
00:09:18,856 --> 00:09:19,910
بیمارستان روانی

136
00:09:20,002 --> 00:09:21,995
منظورتون اینه که بابا اینجا زندگی میکنه؟

137
00:09:22,088 --> 00:09:24,044
نه اینطوری، واقعا نه

138
00:09:24,131 --> 00:09:26,004
...حالا اگه پدرت یکم خواب آلود به نظر رسید

139
00:09:26,091 --> 00:09:28,249
بخاطر یکم داروئه، باشه؟

140
00:09:28,342 --> 00:09:29,623
باشه

141
00:09:32,513 --> 00:09:34,422
فقط یه لحظه اینجاست، خب؟

142
00:10:05,583 --> 00:10:07,908
چیزی نیست، من گاز نمیگیرم

143
00:10:09,461 --> 00:10:11,750
تو عکسهای منو دیدی، درسته؟

144
00:10:11,839 --> 00:10:15,004
اووهوم
مامان میگه من لبخندم مثه توئه

145
00:10:15,091 --> 00:10:17,498
و همینطور موهام

146
00:10:19,970 --> 00:10:21,346
!نه

147
00:10:23,348 --> 00:10:25,590
!اون داره میمیره
!این تنها راهشه

148
00:10:25,683 --> 00:10:28,174
جیسون بس کن

149
00:10:28,269 --> 00:10:29,727
!نه

150
00:10:32,022 --> 00:10:34,560
اون خوب میشه
چیزی نیست

151
00:10:34,650 --> 00:10:37,519
.اون صدمه بدی دیده
یه برانکارد بیارید

152
00:10:38,819 --> 00:10:41,025
زود باشید، بذارید از اینجا بره بیرون-
خیلی متاسفم-

153
00:10:41,113 --> 00:10:43,438
...با امیدی قطعی

154
00:10:43,532 --> 00:10:45,939
،به رستاخیز
...برای زندگیِ جاودانه

155
00:10:46,034 --> 00:10:49,154
...ما از پروردگار قادر خود و برادرمان جیسون میخواهیم

156
00:10:49,245 --> 00:10:51,617
...که او را رحمت کند و

157
00:10:51,705 --> 00:10:54,457
...و چهره او را در محضر خود درخشان گرداند

158
00:10:54,542 --> 00:10:56,748
...و با او مهربان باشد و

159
00:10:56,835 --> 00:10:59,788
به او آرامش دهد
آمین

160
00:11:23,941 --> 00:11:25,853
شش سال بعد

161
00:11:37,953 --> 00:11:41,997
زود باش، کجاست؟
لعنتی من میدونم یه جایی اون پایینه

162
00:11:42,081 --> 00:11:44,537
تامی، اینجارو بهم نریز
مگه چی شده؟

163
00:11:44,626 --> 00:11:46,535
حالا دنبال چی میگردی؟

164
00:11:46,628 --> 00:11:49,877
خفه شو و تو هم جلوی دهنتو بگیر

165
00:11:49,963 --> 00:11:52,040
میدونی، باید اینجا یه چیزی اینجا باشه

166
00:11:52,132 --> 00:11:54,338
ما باید زودتر بریم

167
00:11:54,426 --> 00:11:57,094
اگه پدر مارو اینجا در حال کشیدن
سیگار ببینه، میکشتمون

168
00:11:57,178 --> 00:11:59,550
پس بزنید بریم

169
00:12:01,515 --> 00:12:04,432
من میدونستم که پدر یه بمب این پایین داره

170
00:12:04,518 --> 00:12:06,474
بذارید این لعنتی رو توی یه چیزی منفجرش کنیم

171
00:12:16,194 --> 00:12:18,270
بفرما رفیق

172
00:12:18,362 --> 00:12:19,905
چی؟ من اینکارو نمیکنم

173
00:12:19,989 --> 00:12:22,906
من به همچین چیزی دست نمیزنم

174
00:12:22,991 --> 00:12:25,743
مطمئن باش که هیچ کدوم از ما و تو
نمیخواهیم کسی رو اذیت کنیم

175
00:12:25,827 --> 00:12:28,578
اما ایندفعه من کار نمیکنم رفیق
ببین فیتیله اش چقدر کوچیکه

176
00:12:28,663 --> 00:12:31,070
من کشته میشم-
نه لزوماً-

177
00:12:34,459 --> 00:12:36,499
بفرما

178
00:12:36,586 --> 00:12:39,042
این حداقل دو دقیقه برات وقت میخره

179
00:12:39,130 --> 00:12:40,708
ممنون رفیق

180
00:12:50,098 --> 00:12:52,636
بخاطر مسیح
لِنی، کودن، فقط انجامش بده

181
00:13:04,443 --> 00:13:07,563
ممنون-
تو کمک خوبی هستی مرد-

182
00:13:07,654 --> 00:13:09,563
اون لعنتی یکم طول میکشه

183
00:13:37,681 --> 00:13:39,388
چه مرگته؟ زود باش

184
00:13:39,474 --> 00:13:41,430
ایوان بجنب، کمکم کن بلندش کنم

185
00:13:41,517 --> 00:13:43,758
ایوان برگرد اینجا و کمک کن بلندش کنم

186
00:13:43,852 --> 00:13:45,512
چه اتفاقی افتاد؟
ما کجا هستیم؟

187
00:13:45,604 --> 00:13:47,596
خدای من
چیکار کردیم؟

188
00:13:47,689 --> 00:13:50,261
ایوان زود باش کمکم کن

189
00:13:58,948 --> 00:14:01,154
چه مشکلی پیش اومده؟
چرا اون صحبت نمیکنه؟

190
00:14:01,242 --> 00:14:03,033
بهش شُک وارد شده، خانوم

191
00:14:07,205 --> 00:14:09,198
چی شده؟ چه اتفاقی افتاده؟

192
00:14:09,291 --> 00:14:11,366
...ما توی جنگل برای بازی بودیم

193
00:14:11,458 --> 00:14:13,664
...اونموقع لِنی خوب بود اما

194
00:14:13,752 --> 00:14:15,958
اما یکدفعه خشکش زد
اینطور نیست بچه ها؟

195
00:14:16,046 --> 00:14:18,334
چه اتفاقی افتاد، ایوان؟
حقیقت رو بگو

196
00:14:18,423 --> 00:14:20,462
نمیدونم
یادم نمیاد

197
00:14:20,550 --> 00:14:23,634
یه چیزی باید اتفاق افتاده باشه
یه چیزی که اون رو به این حالت درآورده

198
00:14:23,719 --> 00:14:26,008
من فراموش کردم

199
00:14:26,096 --> 00:14:29,050
سعی نکن از فراموشیت برای این یک مورد استفاده کنی

200
00:14:34,896 --> 00:14:36,852
تو این اوضاع رو درست نکردی؟

1
00:16:27,528 --> 00:16:30,695
تنفس کن و بده بیرون

2
00:16:30,782 --> 00:16:32,441
و آروم باش

3
00:16:32,533 --> 00:16:35,699
تو کاملا خواب هستی

4
00:16:35,786 --> 00:16:37,410
آروم

5
00:16:38,621 --> 00:16:40,412
...من از تومیخوام من رو ببری به زمانیکه

6
00:16:40,498 --> 00:16:42,870
توی جنگل بودین، با لِنی

7
00:16:42,959 --> 00:16:45,246
مثه یک فیلم بهش فکر کن

8
00:16:45,335 --> 00:16:47,791
میتونی هر جزئی رو که دوست داری
...متوقف کنی، به عقب برگردونی

9
00:16:47,879 --> 00:16:51,330
یا آرومش کنی

10
00:16:51,424 --> 00:16:53,831
متوجهی؟

11
00:16:54,927 --> 00:16:56,504
بله

12
00:16:56,595 --> 00:16:58,588
الان کجا هستی؟

13
00:17:00,098 --> 00:17:02,091
من کنار کِلی ایستاده ام

14
00:17:02,183 --> 00:17:04,721
دستهام روی گوشهاشه

15
00:17:04,810 --> 00:17:06,388
داری اذیتش میکنی؟

16
00:17:06,479 --> 00:17:09,313
نه، دارم ازش مواظبت می کنم

17
00:17:09,398 --> 00:17:11,390
خوبه

18
00:17:11,483 --> 00:17:15,432
حالا در زمان برو جلوتر
چی میبینی؟

19
00:17:18,906 --> 00:17:20,944
یه ماشین میبینم

20
00:17:22,659 --> 00:17:25,695
آره، ایوان
درباره ماشین بهم بگو

21
00:17:26,787 --> 00:17:28,745
ادامه بده

22
00:17:28,830 --> 00:17:31,203
چیزی نمیتونه بهت آسیب برسونه

23
00:17:32,709 --> 00:17:36,576
یادت باشه که این فقط یه فیلمه
تو کاملا در امانی

24
00:17:36,671 --> 00:17:39,078
...نمیتونم

25
00:17:39,173 --> 00:17:41,212
...ماشین ناپدید میشه و ناگهان

26
00:17:41,300 --> 00:17:43,173
من توی جنگل به زمین می افتم

27
00:17:43,260 --> 00:17:44,635
ماشین ناپدید نمیشه ایوان

28
00:17:44,719 --> 00:17:47,756
فیلم درون سرت بهم ریخته ایوان
همین

29
00:17:47,847 --> 00:17:49,923
حالا درباره ماشین بهم بگو

30
00:17:50,015 --> 00:17:51,593
!نمیتونم

31
00:17:51,684 --> 00:17:54,138
...داره میاد

32
00:17:54,228 --> 00:17:56,267
مبارزه کن ایوان، عجله کن

33
00:17:56,354 --> 00:17:58,264
!داره میاد

34
00:17:58,356 --> 00:18:00,265
خدای من-
...تا شماره ده-

35
00:18:00,358 --> 00:18:03,192
تو با یک احساس تازه بیدار میشی-
چیکار داری میکنی؟-

36
00:18:03,277 --> 00:18:05,849
و بیاد میاری همه چیزی رو که
ما درباره اش صحبت کردیم

37
00:18:05,946 --> 00:18:07,404
چه اتفاقی داره میافته؟
!متوقفش کنین

38
00:18:07,489 --> 00:18:11,189
یک، تو داری احساس بیداری میکنی
دو، چشمات دیگه احساس سنگینی نمیکنن

39
00:18:11,284 --> 00:18:12,612
پنج، شش-
!بلند شو-

40
00:18:12,701 --> 00:18:15,655
زود باش ایوان بلند شو، نه، ده-
!بلند شو-

41
00:18:17,539 --> 00:18:19,745
اوه خدایا

42
00:18:22,710 --> 00:18:24,536
چه اتفاقی افتاد؟

43
00:18:24,629 --> 00:18:26,039
کار کرد؟

44
00:18:33,428 --> 00:18:35,467
خوب ممنونم مامان
بعدا میبینمت

45
00:18:44,270 --> 00:18:46,096
...این قیافه ماتم زده رو از خودت دور کن

46
00:18:46,188 --> 00:18:47,896
قبل از اینکه منفجر بشی

47
00:18:47,981 --> 00:18:50,223
دیدی مامان ایوان داشت بهت نگاه میکرد؟

48
00:18:50,317 --> 00:18:52,144
متاسفم

49
00:18:56,030 --> 00:18:57,903
...خوب یکی بهم میگه

50
00:18:57,990 --> 00:18:59,864
سر صندوق پست چه بلایی اومد؟

51
00:19:02,411 --> 00:19:04,617
دوباره این قضیه رو شروع نکن

52
00:19:04,704 --> 00:19:06,862
!هیچوقت

53
00:19:12,419 --> 00:19:14,495
بریم

54
00:19:17,507 --> 00:19:19,215
خوبی؟

55
00:19:33,229 --> 00:19:34,853
لعنتی

56
00:19:34,938 --> 00:19:36,895
!اون شکم گنده رو ببین

57
00:19:36,981 --> 00:19:39,140
اون حتی بزرگتر از مامانِ لِنیه

58
00:19:39,234 --> 00:19:42,151
...هیس-
خفه شو عوضی-

59
00:19:42,236 --> 00:19:44,691
کسی با تو صحبت نمیکنه

60
00:20:08,258 --> 00:20:10,879
،متاسفم کِلی
فکر بدی بود

61
00:20:10,969 --> 00:20:14,302
تو واقعا یادت نمیاد چی اتفاق افتاد؟

62
00:20:16,099 --> 00:20:17,675
خیلی خوش شانسی

63
00:20:17,766 --> 00:20:19,474
ببین، همه چیز درست میشه

64
00:20:19,559 --> 00:20:22,726
لِنی خوب میشه، خواهی دید

65
00:20:24,022 --> 00:20:25,598
متاسفم

66
00:20:25,690 --> 00:20:27,931
تقصیر تو نیست
...خانم "کاگان" بابا رو خبر کرد

67
00:20:28,025 --> 00:20:29,852
و مارو مقصر دونست درباره
اتفاقی که برای لِنی افتاده

68
00:20:29,943 --> 00:20:32,019
پدرت اینکار رو کرد؟

69
00:20:32,112 --> 00:20:36,026
من سزاوار بدتر از این بودم-
داری درباره چی حرف میزنی؟-

70
00:20:36,115 --> 00:20:38,238
تو سزاوار یه پدر و برادر بهتر هستی

71
00:20:38,325 --> 00:20:40,650
همه کارهایی که اونا میکنن
اینه که تو بد به نظر بیای

72
00:20:43,413 --> 00:20:45,951
تو واقعا هیچ مدرکی نداری
که بگی چقدر زیبا هستی، داری؟

73
00:20:57,175 --> 00:20:59,333
دارید چه غلطی میکنید؟

74
00:20:59,427 --> 00:21:02,131
خریدن پاپکُرن
تو چه غلطی میکنی؟

75
00:21:02,221 --> 00:21:05,470
هوپس-
باورم نمیشه چه جوری ضایعش کردی-

76
00:21:05,557 --> 00:21:08,723
اون یه ولگرد کوچولوئه-
چرا میخوای اینطوری باشی؟-

77
00:21:13,814 --> 00:21:15,937
نمیتونم باور کنم چه کار کردی

78
00:21:20,987 --> 00:21:22,730
!بسه

79
00:21:22,822 --> 00:21:24,197
بسه دیگه نزنش

80
00:21:24,282 --> 00:21:26,238
مگه چیکار کرده؟

81
00:21:28,326 --> 00:21:30,698
یکی بما کمک کنه

82
00:21:30,787 --> 00:21:33,621
خیلی خوب بچه
از اینجا برو بیرون

83
00:21:36,833 --> 00:21:40,913
،ببرینش
ببرینش

84
00:21:41,004 --> 00:21:44,419
حالا در گزارشی دیگر
...شهر صلح جوی بریارویل

85
00:21:44,507 --> 00:21:46,166
...در بعد از ظهر امروز

86
00:21:46,258 --> 00:21:48,749
از بیداری وحشتناک و فعالِ
...خرابکاری بهم ریخت

87
00:21:48,843 --> 00:21:51,417
در حالیکه مقامات رسمی پلیس
...در شمال نیویورک معتقدند

88
00:21:51,513 --> 00:21:54,264
این یک فعالیت ساده تبهکاران بوده است

89
00:21:54,348 --> 00:21:57,551
که این تراژدی بوضوح در حال تخریب جامعه است

90
00:21:57,643 --> 00:22:01,225
حالا اینها عواقب وحشتناک یک انفجاره قدرتمنده

91
00:22:01,313 --> 00:22:04,895
که گمان میرود توسط یک نوع ناشناخته
دینامیت بوجود آمده است

92
00:22:04,983 --> 00:22:08,896
...پلیس هیچگونه مدرک، مظنون و انگیزه ای ندارد

93
00:22:26,709 --> 00:22:28,333
شب بخیر

94
00:22:38,135 --> 00:22:40,175
داریم از اینجا میریم

95
00:22:57,902 --> 00:23:00,060
باورم نمیشه
تامی اعصابمو خرد میکنه

96
00:23:00,155 --> 00:23:02,480
اون میدونه من دارم از اینجا میرم، درسته؟

97
00:23:02,573 --> 00:23:04,981
این اواخر رفتارش واقعا عجیب بود

98
00:23:05,075 --> 00:23:07,648
اون نمیخواد حتی دیگه توی
چشمهای من نگاه کنه

99
00:23:07,745 --> 00:23:09,653
دارن میان اینجا

100
00:23:15,417 --> 00:23:18,288
مامانت گفت لِنی حالش خوبه؟

101
00:23:20,129 --> 00:23:23,546
حتما هست
منظورم اینه که اونا میذارن بیاد بیرون، درسته؟

102
00:23:47,529 --> 00:23:49,022
به خونه خوش آمدی

103
00:23:49,112 --> 00:23:51,686
فکر کردم شاید دوست داشته باشی
بری یکم هوا عوض کنی

104
00:23:51,782 --> 00:23:55,909
تامی با شماست بچه ها؟-
نه، همه چیز مرتبه-

105
00:24:06,128 --> 00:24:08,084
پس اونجا چیکار میکردی؟

106
00:24:08,171 --> 00:24:10,459
افتضاح بود
...تو نمیتونی بخوابی چون

107
00:24:10,548 --> 00:24:12,623
در طول شب همه دارن فریاد میکشن
و من تنهام

108
00:24:14,426 --> 00:24:16,418
من هرگز نمیخوام برگردم

109
00:24:16,511 --> 00:24:17,921
اونو دیدی؟

110
00:24:18,012 --> 00:24:20,052
آره، دوده؟

111
00:24:43,326 --> 00:24:45,235
"کراکیت"

112
00:24:45,328 --> 00:24:46,987
با سگ من چیکار داری؟

113
00:24:51,999 --> 00:24:54,751
ببین باعث شدی چیکارکنم-
مگه من خواستم چیکار کنی؟-

114
00:25:09,515 --> 00:25:12,966
کِلی خوای من
خواهش می کنم بلندشو

115
00:25:13,059 --> 00:25:15,764
خواهش میکنم بلند شو
بلند شو

116
00:25:15,853 --> 00:25:18,605
پرنس چارمینگ چرا نمیبوسیش

117
00:25:29,532 --> 00:25:32,023
اوه

118
00:25:34,661 --> 00:25:36,783
چه مدت بیهوش بودم؟

119
00:25:39,415 --> 00:25:41,242
کلِی چی شده؟

120
00:25:45,878 --> 00:25:48,417
اوه لعنتی

121
00:26:18,448 --> 00:26:21,649
بخاطر تو برمیگردم

122
00:26:39,300 --> 00:26:41,457
متاسفم

123
00:27:01,067 --> 00:27:02,811
هفت سال بعد

124
00:27:09,408 --> 00:27:11,151
خسته نباشید

125
00:27:11,243 --> 00:27:13,699
وقت تمومه
مدادهاتون رو بذارین پایین

126
00:27:13,787 --> 00:27:17,203
و دفترچه های امتحانتون رو بذارید روی
میز من قبل از اینکه اینجارو ترک کنید

127
00:27:17,290 --> 00:27:21,038
شما هم همینطور آقای نلسون
ما اینجا همه در یک محدوده هستیم

128
00:27:21,126 --> 00:27:22,953
خب، چیکار میکنی ایوان؟

129
00:27:23,045 --> 00:27:25,714
نمیدونم، شاید چندتا داستان منو گیج کرده

130
00:27:25,797 --> 00:27:29,165
Was it Pavlov that conditioned
his dog to lick his nuts?

131
00:27:31,302 --> 00:27:34,219
Typical psych major,
a complete wise-arse.

132
00:27:34,305 --> 00:27:35,929
پروژه ات چطور پیش میره؟

133
00:27:36,014 --> 00:27:38,766
تو هنوز دنبال طرحی برای تغییر
ما دانشمندان فروتن هستی؟

134
00:27:38,850 --> 00:27:42,265
همانند منظره خاطراتت؟-
اختیاری برای اونها نیست-

135
00:28:11,670 --> 00:28:14,587
اوه چطوری؟

136
00:28:14,672 --> 00:28:18,088
کریکت" این هم خونه ایه خوش اطفار من ایوانه"

137
00:28:18,175 --> 00:28:19,752
...بله

138
00:28:19,843 --> 00:28:21,966
...تو تنها خروس بی محلی هستی

139
00:28:22,054 --> 00:28:23,927
که میتونست الان سر برسه

140
00:28:24,013 --> 00:28:25,971
میبینمت تامپر-
خداحافظ-

141
00:28:26,057 --> 00:28:28,263
لعنتی

142
00:28:28,351 --> 00:28:30,972
اوه، دختر خوبی بود پسر-
من پیرهنت رو پیدا کردم برادر-

143
00:28:32,187 --> 00:28:34,096
اوه، مریض لعنتی

144
00:28:35,690 --> 00:28:39,141
خیلی خوب مرد، لباس بپوش
چون با من میای بیرون

145
00:28:39,234 --> 00:28:41,559
چرا؟ میخوای یه امتحان دیگه انجام بدی؟

146
00:28:41,654 --> 00:28:43,397
نه

147
00:28:45,531 --> 00:28:48,532
بهتر از اون
هفت ساله که هیچ فراموشی ای نداشتم

148
00:28:48,617 --> 00:28:51,868
،دهنت سرویس برادر
بیا این کار رو بکنیم

149
00:28:51,954 --> 00:28:53,911
اوه، آره-
آره، بیا و بگیرش-

150
00:28:53,997 --> 00:28:57,283
با من باتربیت باش، درست حرف بزن
من حساسم

151
00:28:57,375 --> 00:28:59,617
چطوره؟

152
00:29:04,422 --> 00:29:05,833
خوبه

153
00:29:08,509 --> 00:29:10,133
اون آشغال رو ببین

154
00:29:11,554 --> 00:29:13,463
از جلوی چشمم گورتو گم کن

155
00:29:13,556 --> 00:29:15,797
خب، معلومه که بدنت میخواره؟

156
00:29:15,891 --> 00:29:18,464
بدنتون! ، جمع ببند

157
00:29:18,560 --> 00:29:21,477
اوه، شرم آوره

158
00:29:21,563 --> 00:29:24,647
درباره اش با اون صحبت کن
اون آدمو طلسم میکنه

159
00:29:24,732 --> 00:29:27,305
ببین
...یه پروژه علمی هست که

160
00:29:27,400 --> 00:29:29,143
روی از دست دادن حافظه مطالعه می کنه

161
00:29:29,236 --> 00:29:32,438
بهتره قبلا درباره اش توضیح بدی چون
یکدفعه ممکنه حمله قلبی بهم دست بده

162
00:29:35,199 --> 00:29:37,073
ده دلار شرط میبندم که اون
میتونه زمین رو گاز بزنه

163
00:29:38,744 --> 00:29:40,653
...خب اگه من بفهمم

164
00:29:40,746 --> 00:29:43,034
چطور خاطره ها در یک کرمِ ساده عمل میکنند

165
00:29:43,123 --> 00:29:45,529
...باید به من کمک کنه که پیچیدگیِ

166
00:29:47,543 --> 00:29:49,202
مغز انسان رو درک کنم...

167
00:29:51,087 --> 00:29:52,748
بذار من این ضربه رو بزنم

168
00:30:00,054 --> 00:30:02,425
چه مرگت شده لعنتی؟

169
00:30:09,978 --> 00:30:13,098
خب، حدس میزنم که این بازیه توئه

170
00:30:13,189 --> 00:30:15,597
برو، برو

171
00:30:24,617 --> 00:30:26,525
اینجا بوی بدی میاد

172
00:30:26,618 --> 00:30:30,236
آره، تامپر یه بعد از ظهر پرمشغله داشته

173
00:30:31,497 --> 00:30:34,451
شوخی میکنی؟
اوه خیلی گندست

174
00:30:34,541 --> 00:30:36,415
آره

175
00:30:36,501 --> 00:30:40,249
Well, I guess charisma
and eyeliner go a long way.

176
00:30:41,964 --> 00:30:44,253
آب جو میخوای؟-
آره-

177
00:30:46,801 --> 00:30:50,135
تو دوست داری شمع یا چیزی مثه اون روشن کنی؟

178
00:30:50,222 --> 00:30:51,763
خوبه

179
00:30:53,308 --> 00:30:56,011
اوه، نه

180
00:30:57,103 --> 00:30:58,929
بذار اینو کنار بذارم

181
00:30:59,021 --> 00:31:01,308
بیشتر مردم معمولا چیزهای
شهوت آمیز زیر تختهاشون میذارن

182
00:31:01,397 --> 00:31:03,271
اونها کتابهای تو هستن؟

183
00:31:03,357 --> 00:31:05,065
آره، اونا دفترچه خاطرات من هستن

184
00:31:05,151 --> 00:31:07,392
از هفت سالگی نگهشون داشتم

185
00:31:07,486 --> 00:31:08,600
ووه

186
00:31:11,156 --> 00:31:14,156
یه چیزی برام بخون

187
00:31:14,242 --> 00:31:16,614
یه چیزی از اینها باید بخونم؟

188
00:31:16,702 --> 00:31:18,611
پدر منو تو دراُوردی

189
00:31:21,039 --> 00:31:22,996
خیلی خب

190
00:31:23,082 --> 00:31:26,285
بنظر میرسه ذهن من نفی میکنه
باور به چیزی روکه دارم میبینم

191
00:31:31,715 --> 00:31:35,546
شنیدن آن فریاد های ترسناک

192
00:31:41,432 --> 00:31:44,847
حتی نوشتن درباره آنها مرا به لرزه در میاورد

193
00:31:47,061 --> 00:31:49,932
زود باش، ادامه بده

194
00:31:53,442 --> 00:31:57,770
بنظر میرسه تامی تسخیر شده
یا چیزی شبیه به اون

195
00:31:59,030 --> 00:32:01,355
...درون چشمهای اون یک تنفر هست که

196
00:32:08,162 --> 00:32:09,573
حالت خوبه؟

197
00:32:16,712 --> 00:32:17,910
من کجام؟

198
00:32:19,755 --> 00:32:21,997
چه اتفاقی داره میافته؟

199
00:32:32,225 --> 00:32:34,597
!نمیتونم بازش کنم

200
00:32:34,685 --> 00:32:38,385
بندازش یا اینکه گلوی مادرت رو
توی خواب میبرم

201
00:32:42,901 --> 00:32:45,818
اوهه، گرفتمش لِنی
!کراکی رو نجات بده

202
00:32:54,285 --> 00:32:56,324
،گوش کن ایوان
به حرفام خوب گوش کن

203
00:32:56,412 --> 00:32:58,701
...میلیونها خواهر دیگه توی این دنیا وجود دارن

204
00:32:58,789 --> 00:33:01,244
چرا بین این همه تو باید با خواهر من باشی؟

205
00:33:05,461 --> 00:33:07,667
چیزی نیست فقط یه خواب بود

206
00:33:09,339 --> 00:33:11,047
...اوه

207
00:33:11,133 --> 00:33:13,006
مثه یه خواب به نظر نمیرسید

208
00:33:13,093 --> 00:33:14,884
شاید به خاطر اینه که اصلا
اون کارهارو انجام ندادی

209
00:33:16,345 --> 00:33:18,919
خب، تو ضعف داری؟

210
00:33:54,127 --> 00:33:56,416
...لِنی

211
00:33:56,505 --> 00:33:58,414
هی، من برات یه سورپرایز دارم

212
00:33:58,506 --> 00:34:00,583
هرگز نمیتونی حدس بزنی کی اینجاست

213
00:34:00,675 --> 00:34:04,258
هی منم، ایوان

214
00:34:40,000 --> 00:34:43,036
تو داری روی چی کار میکنی؟
یه مدل؟

215
00:34:45,213 --> 00:34:47,620
...ببین، آه

216
00:34:47,715 --> 00:34:49,292
...میبینم سرت شلوغه

217
00:34:49,383 --> 00:34:51,708
پس سعی میکنم حرفمو سریع بزنم

218
00:34:51,802 --> 00:34:54,589
...یادته، آه

219
00:34:54,679 --> 00:34:56,588
اونروز رو توی اون جنگل؟

220
00:34:56,681 --> 00:34:58,970
اونوقتی رو که بچه بودیم؟

221
00:34:59,058 --> 00:35:02,178
من امیدوارم که تو بتونی
توی یادآوریش بهم کمک کنی

222
00:35:04,604 --> 00:35:08,472
...مثل جزئیاتش یا

223
00:35:10,526 --> 00:35:13,645
من نتونستم طناب رو ببرم

224
00:35:13,738 --> 00:35:16,062
...آره

225
00:35:16,156 --> 00:35:18,943
...خوبه، اوم

226
00:35:19,034 --> 00:35:21,820
چیز دیگه ای هم هست؟

227
00:35:26,206 --> 00:35:29,123
اون کیسه رو بنداز یا اینکه
گلوی مادرت رو توی خواب میبُرم

228
00:35:32,629 --> 00:35:34,122
...آه

229
00:35:39,175 --> 00:35:41,084
یا عیسی مسیح

230
00:35:43,930 --> 00:35:46,467
اون واقعا اتفاق افتاده

231
00:35:46,557 --> 00:35:49,048
...وای، آره

232
00:35:49,143 --> 00:35:51,181
...وای، لنی، من

233
00:35:53,563 --> 00:35:55,888
...اگه کسی ببینتت

234
00:35:55,981 --> 00:35:59,895
قسم میخورم آخرین بارت خواهد بود
حرومزاده

235
00:36:34,389 --> 00:36:36,677
...آخرین چیزی که قبل از فراموشی یادم میاد

236
00:36:36,766 --> 00:36:38,972
اینه که دستهامو روی گوشهای کِلی گذاشته بودم

237
00:36:39,060 --> 00:36:41,597
فکر میکنم من بیشتر روی دستهای
اون تمرکز کرده بودم

238
00:36:41,687 --> 00:36:45,138
بعد روی دستهای خودم و
...بعد روی صندوق پستِ

239
00:36:46,274 --> 00:36:48,681
اون طرف خیابون

240
00:37:00,244 --> 00:37:02,949
شاید باید یکی بره اونو چک کنه؟

241
00:37:03,039 --> 00:37:05,196
آره، تو انجامش بده لِنی

242
00:37:13,964 --> 00:37:17,084
اگه میخوای یکی ببیندت، قسم میخورم
که آخرین بارت خواهد بود حرومزاده

243
00:37:22,055 --> 00:37:23,715
!آه

244
00:37:23,806 --> 00:37:25,964
لعنتی

245
00:37:30,645 --> 00:37:33,765
این چیه؟

246
00:37:35,858 --> 00:37:38,314
میخوای بریم نامه هارو بخونیم؟

247
00:37:39,403 --> 00:37:42,404
دختر خوشگل من چطوره؟

248
00:37:42,489 --> 00:37:44,564
دختر خوشگل من چطوره؟

249
00:37:44,657 --> 00:37:46,898
تو به تغییر احتیاج داری عزیزم
نداری؟

250
00:37:46,993 --> 00:37:48,736
میخوای بازش کنی؟

251
00:37:48,827 --> 00:37:51,069
میخوای بازش کنی؟

252
00:37:52,956 --> 00:37:55,032
اوه خدای من-
لعنتی-

253
00:37:55,125 --> 00:37:57,247
!بدو

254
00:37:57,335 --> 00:37:59,541
لعنتی، لِنی فرار کن

255
00:37:59,628 --> 00:38:01,751
لِنی زودباش

256
00:38:01,838 --> 00:38:03,796
لِنی زود باش بیا

257
00:38:17,811 --> 00:38:20,811
یا مسیح، پسر

258
00:38:20,897 --> 00:38:22,936
لعنتیه بیرحم

259
00:38:24,775 --> 00:38:26,483
این چیه...؟

260
00:38:30,113 --> 00:38:32,900
سلام-
سلام، کیه؟-

261
00:38:32,990 --> 00:38:36,240
...خانوم کاگان، اووم
منم ایوان... تربورن

262
00:38:36,326 --> 00:38:38,817
امیدوارم بدونی که چقدر لِنی رو ناراحت کردی

263
00:38:38,912 --> 00:38:42,743
آره، من... ببینید، من واقعا
درباره اون موضوع متاسفم

264
00:38:42,832 --> 00:38:45,405
یک ساعت طول کشید تا اون خرابکاری رو
که درست کرده بودی تمیز کنم

265
00:38:45,501 --> 00:38:47,956
میتونم فقط با لِنی صحبت کنم؟

266
00:38:48,044 --> 00:38:50,250
دیگه با اینجا تماس نگیر

267
00:38:57,719 --> 00:39:00,175
مامان

268
00:39:00,264 --> 00:39:02,836
من خیلی بهت افتخار میکنم عزیزم

269
00:39:02,932 --> 00:39:06,265
...هی، تونست؟
...بابا تونست؟

270
00:39:06,351 --> 00:39:08,925
جیسون تونست نمره های خوبی بگیره؟

271
00:39:09,021 --> 00:39:11,855
اون نمره های خوبی گرفت بدون اینکه
حتی به کتاب دست بزنه

272
00:39:11,940 --> 00:39:14,395
اون قسمتی از حافظه اش بود که هرگز شکستش نداد

273
00:39:14,901 --> 00:39:16,940
...تا حالا چیزی درباره

274
00:39:17,027 --> 00:39:21,155
فهمیدن راهی برای فراخوانیِ
خاطرات گمشده اش گفته بود؟

275
00:39:21,239 --> 00:39:24,323
مثل سالها بعد از وقتیکه اولین بار
اونها رو فراموش کرد

276
00:39:24,409 --> 00:39:27,778
چرا میپرسی؟-
نه، فقط میخوام بدونم چطور بود؟-

277
00:39:27,870 --> 00:39:29,447
...میدونی، یه همچین مغزی و این چیزها

278
00:39:29,538 --> 00:39:32,159
تورو کنجکاو میکنه که
اون میخواست چی بفهمه

279
00:39:32,248 --> 00:39:34,573
یه راهی برای یادآوری
چیزهایی که فراموش کرده

280
00:39:34,668 --> 00:39:36,826
...خوب، وقتیکه اون هم سن تو بود

281
00:39:36,919 --> 00:39:39,327
دقیقا هم سن تو
حالا که فکر میکنم

282
00:39:39,421 --> 00:39:43,205
اون گفت که روشی برای یادآوری
گذشته اش پیدا کرده

283
00:39:43,300 --> 00:39:45,506
من نمیتونم بگم اونها خاطرات واقعی بودند

284
00:39:45,594 --> 00:39:47,670
یا فقط بخشی از تخیلش بودند

285
00:39:47,762 --> 00:39:52,091
...بعد، قبل از اینکه بد بشه، اون

286
00:39:53,183 --> 00:39:55,341
باید توی بیمارستان بستری میشد

287
00:39:55,435 --> 00:39:57,723
اون گفت میتونه

288
00:39:58,938 --> 00:40:01,511
چی؟

289
00:40:01,607 --> 00:40:03,433
چی؟

290
00:40:04,944 --> 00:40:06,734
چی ... چیکار کرد؟

291
00:40:06,820 --> 00:40:08,896
فراموشش کن

292
00:40:08,988 --> 00:40:12,238
چیزی نیست
از اون موقع اون دیگه خیلی مریض بود

293
00:40:23,917 --> 00:40:26,242
زودباش مامان، چی گفت؟

294
00:40:27,629 --> 00:40:30,666
به عنوان یه احمق چی میخوای بگه؟

1
00:43:35,757 --> 00:43:37,749
آقای "میلر" لباسهای منو درآورد

2
00:43:37,842 --> 00:43:39,751
داری چه غلطی می کنی لعنتی؟

3
00:43:39,844 --> 00:43:42,417
هیس، برای اینکار احتیاج به سکوت دارم

4
00:43:42,512 --> 00:43:45,051
دیوونه شدی، مرد؟

5
00:43:45,140 --> 00:43:47,844
شاید دلیلی هست که روزت رو خراب کردی

6
00:43:47,934 --> 00:43:50,389
یه آدم منحرف ازت سوء استفاده کرده

7
00:43:53,522 --> 00:43:55,479
من درباره کاری که میکنی دوباره فکر میکنم

8
00:43:55,566 --> 00:43:58,020
تو میتونستی خیلی احمقانه تر
از الان از خواب بیدار بشی

9
00:43:58,109 --> 00:44:00,600
احمقانه تر از اون چیزی که الان هستم؟-
...نه، من-

10
00:44:00,695 --> 00:44:02,734
تو فکر میکنی منو میشناسی؟
!من حتی خودم رو نمیشناسم

11
00:44:40,895 --> 00:44:43,054
!وای

12
00:44:43,148 --> 00:44:44,939
متاسفم

13
00:44:45,025 --> 00:44:47,100
نه، تقصیر من بود

14
00:44:47,192 --> 00:44:49,399
...میشه ما یه روز لعنتی رو بگذرونیم

15
00:44:49,486 --> 00:44:51,146
بدون اینکه تو چیزی رو بشکنی؟

16
00:45:18,553 --> 00:45:20,878
هی

17
00:45:23,682 --> 00:45:25,260
ایوان

18
00:45:26,935 --> 00:45:30,138
خدای من
خیلی وقت میگذره

19
00:45:32,064 --> 00:45:33,973
چطوری؟

20
00:45:34,066 --> 00:45:36,639
همون سن، میدونی که؟

21
00:45:36,735 --> 00:45:39,522
نه نمیدونم
بهم بگو

22
00:45:39,613 --> 00:45:42,482
...آه، خوب

23
00:45:42,573 --> 00:45:44,980
الان توضیح میدم

24
00:45:45,075 --> 00:45:47,400
اوضاع خوبه
مامانم خوبه

25
00:45:48,537 --> 00:45:50,743
نمیدونم-
سیگار میخوای؟-

26
00:45:50,830 --> 00:45:53,155
نه، از وقتیکه بچه بودیم دیگه نمیکشم-
نه؟-

27
00:45:53,249 --> 00:45:54,992
من تقریبا 100 دفعه ترک کردم

28
00:45:59,046 --> 00:46:02,295
داری پیاده میری خونه؟-
اوهوم-

29
00:46:02,381 --> 00:46:04,670
منم میتونم باهات بیام؟-
حتما-

30
00:46:07,303 --> 00:46:09,709
خدای من-
...خب-

31
00:46:12,432 --> 00:46:14,638
تامی چطوره؟

32
00:46:17,186 --> 00:46:19,759
...خب اونا چند سال اونو توی بازپروری نگه داشتن

33
00:46:19,855 --> 00:46:23,769
اما الان داره توی اوراقچیِ "دِیل" کار میکنه

34
00:46:23,858 --> 00:46:25,898
خوبه

35
00:46:27,320 --> 00:46:29,395
هنوز با بابات زندگی میکنی؟

36
00:46:29,489 --> 00:46:31,611
نه

37
00:46:31,699 --> 00:46:34,403
خودم رو از 15 سالگی از دستش رها کردم

38
00:46:36,536 --> 00:46:38,445
باید خیلی شجاعت به خرج داده باشی

39
00:46:38,537 --> 00:46:40,993
نه، البته اگه تو هنوز پدرم رو یادت باشه

40
00:46:44,542 --> 00:46:47,212
خوب، نمیتونستی پیش مامانت زندگی کنی؟

41
00:46:48,296 --> 00:46:50,169
نه اون یه خانواده جدید داشت

42
00:46:50,256 --> 00:46:52,213
اتاق به اندازه کافی نداره

43
00:46:52,299 --> 00:46:53,959
بهرحال

44
00:46:54,050 --> 00:46:56,802
خب، ببین دلیل اینکه من
...به این شهر برگشتم اینه که

45
00:46:56,887 --> 00:46:58,511
با تو صحبت کنم

46
00:46:58,597 --> 00:47:00,754
با من؟ چرا؟

47
00:47:02,475 --> 00:47:04,965
...خوب

48
00:47:05,060 --> 00:47:07,348
...یادت میاد وقتی رو که ما بچه بودیم

49
00:47:07,437 --> 00:47:10,106
و من اون حالتهای فراموشی رو داشتم؟

50
00:47:10,190 --> 00:47:12,016
بله، البته

51
00:47:12,108 --> 00:47:15,974
خوب، بعضی از اون خاطرات برگشتند

52
00:47:16,069 --> 00:47:18,691
...و من فقط میخواستم با تو صحبت کنم

53
00:47:18,780 --> 00:47:20,903
خصوصا درباره یکی از اونها

54
00:47:20,991 --> 00:47:23,232
خوب سعی می کنم به یاد بیارم

55
00:47:27,329 --> 00:47:29,701
...وقتی بچه بودیم، آآه

56
00:47:29,790 --> 00:47:31,947
...بابات داشت یه فیلم درست میکرد

57
00:47:32,041 --> 00:47:35,077
راجع به رابین هوود یا یه همچین چیزی

58
00:47:35,169 --> 00:47:37,494
چی میخوای بدونی ایوان؟

59
00:47:41,508 --> 00:47:43,833
...اون روز

60
00:47:44,927 --> 00:47:47,928
توی اون زیرزمین چه اتفاقی افتاد؟

61
00:47:48,013 --> 00:47:49,971
ببین، اون مال خیلی وقت پیشه

62
00:47:51,849 --> 00:47:53,759
میدونم

63
00:47:53,851 --> 00:47:56,259
این دلیل اینه که این همه
راه رو به اینجا اومدی؟

64
00:47:56,353 --> 00:47:59,189
که یه عالمه سوالهای احمقانه
درباره رابین هوود بپرسی؟

65
00:47:59,273 --> 00:48:01,763
...نه، من

66
00:48:01,859 --> 00:48:05,192
من فکر میکنم که یه چیز بد
واقعا ممکنه اتفاق افتاده باشه

67
00:48:05,278 --> 00:48:07,649
نکته ای پشت اینها هست؟

68
00:48:09,740 --> 00:48:12,409
ببین هرچیزی که اتفاق
افتاده خطای ما نبوده

69
00:48:12,493 --> 00:48:15,577
ببین، ما بچه بودیم، منظورم اینه که چیزی نبود
...که ما بتونیم انجام بدیم برای سزاوار بودنِ

70
00:48:15,662 --> 00:48:17,868
!فقط خفه شو ایوان

71
00:48:17,956 --> 00:48:19,995
داری فقط وقتت رو تلف میکنی

72
00:48:20,082 --> 00:48:22,952
تو نمیتونی بخاطر اینکه بابات یه دیوونه
مریض بود از خودت متنفر باشی

73
00:48:23,043 --> 00:48:26,708
داری سعی می کنی کی رو قانع کنی ایوان؟

74
00:48:26,796 --> 00:48:29,038
اینهمه راه رو برگشتی اینجا
که اعصابِ منو خرد کنی

75
00:48:29,131 --> 00:48:31,374
فقط به این دلیل که خاطره بدی داری؟

76
00:48:31,467 --> 00:48:33,957
چیه؟ میخوای من سرم رو
...بذارم روی شونهات و گریه کنم

77
00:48:34,053 --> 00:48:36,341
و بهت بگم که همه چیز الان مرتبه؟

78
00:48:36,429 --> 00:48:38,588
خوب، لعنت به تو ایوان

79
00:48:38,682 --> 00:48:41,136
هیچی بهتر نشده، خوبه؟

80
00:48:41,225 --> 00:48:43,218
هیچ چیز هیچوقت بهتر نمیشه

81
00:48:46,772 --> 00:48:49,558
میدونی ایوان
...اگر من اینقدر فوق العاده بودم

82
00:48:49,650 --> 00:48:51,522
چرا بهم زنگ نمیزدی؟

83
00:48:51,609 --> 00:48:54,065
چرا منو اینجا ترک کردی تا بپوسم؟

1
00:49:10,208 --> 00:49:13,659
وقتی اون هم سن تو بود، تقریبا همسن تو فکر میکرد

2
00:49:13,753 --> 00:49:16,919
اون میگفت که گذشته اش رو به خاطر نمیاره

3
00:49:20,467 --> 00:49:22,708
چند نفر برات پیغام گذاشتن

4
00:49:22,802 --> 00:49:25,210
میتونی بوش رو تا توی حموم هم حس کنی

5
00:49:27,890 --> 00:49:30,427
سلام ایوان، من پروفسور "کارتر" هستم

6
00:49:30,517 --> 00:49:33,554
تعجب میکنم چرا امروز بعد از ظهر
مقاله ات رو تحویل ندادی

7
00:49:33,645 --> 00:49:36,396
یکم نگرانت شدم
باهام تماس بگیر

8
00:49:39,024 --> 00:49:42,393
تو به خواهر من چی گفتی؟
حرومزاده

9
00:49:42,486 --> 00:49:45,570
دیشب پشت تلفن بیشتر
از یک ساعت برام گریه کرد

10
00:49:45,655 --> 00:49:48,691
اون گفت دیشب تو اومدی و اونو دیدی

11
00:49:48,783 --> 00:49:50,490
...اون

12
00:49:50,576 --> 00:49:53,493
اون دیشب خودش رو کشت لعنتی

13
00:49:53,578 --> 00:49:55,571
...اون مُرده

14
00:49:55,664 --> 00:49:58,498
!و تو همینطور

15
00:51:16,482 --> 00:51:18,475
...اگر زخم روی شکمم

16
00:51:18,567 --> 00:51:20,644
از هیچ جا نیومده بود، دلیل داشت

17
00:51:20,736 --> 00:51:23,357
شاید پدرم اونقدر که همه
فکر میکردن دیوونه نبود

18
00:51:25,699 --> 00:51:28,818
اگه من میتونم زخمها رو بوجود بیارم
قدرت اینرو هم دارم که اونهارو درمان کنم؟

19
00:51:30,953 --> 00:51:33,325
در مورد زخم های کِلی چی؟

20
00:51:38,835 --> 00:51:42,001
بهرحال من هیچوقت نمیخواستم
که توی فیلم باشم

21
00:51:42,087 --> 00:51:46,879
سردم بود، به همین خاطر
میخواستم لباسهام روتنم کنم

22
00:51:49,260 --> 00:51:53,044
اما آقای میلر لباسهای من رو درآورد

23
00:52:04,732 --> 00:52:06,938
یه فکری دارم
بیا بریم توی زیرزمین

24
00:52:07,026 --> 00:52:09,517
اون پایین بیشتر شبیه به
یک سیاه چال بنظر میرسه

25
00:52:11,362 --> 00:52:14,363
یکم نور اینجا

26
00:52:14,448 --> 00:52:16,606
هان؟

27
00:52:18,160 --> 00:52:21,160
هی، دوباره بسته نگهداشتن
در چی بهت گفته بودم؟

28
00:52:21,246 --> 00:52:22,823
اما من میخوام ببینم

29
00:52:22,914 --> 00:52:25,487
تو میری و پشت سرت رو
...هم نگاه نمیکنی

30
00:52:25,583 --> 00:52:27,456
و اون کاری رو که بهت گفتم انجام میدی

31
00:52:29,503 --> 00:52:32,124
حالا در این قسمت از داستان

32
00:52:32,214 --> 00:52:35,582
...رابین هود تازه با ماریان ازدواج کرده

33
00:52:35,674 --> 00:52:38,841
و اونها باید همدیگر رو ببوسند

34
00:52:38,928 --> 00:52:40,966
مثه کارهایی که آدم بزرگها انجام میدن

35
00:52:41,054 --> 00:52:43,462
خب، لباسهات رو دربیار کِلی

36
00:52:46,977 --> 00:52:49,514
زودباش، درست مثل اون
وقتهایی که حموم می کنیم

37
00:52:49,604 --> 00:52:52,011
زیاد برای خودت گنده اش نکن
تو هم همینطور ایوان

38
00:52:53,648 --> 00:52:57,397
زودباشین، شروع کنین، شروع کنین
داریم اینجا یه فیلم می سازیم

39
00:52:57,485 --> 00:52:59,940
دستهات رو روی گوشهات بذار

40
00:53:02,322 --> 00:53:04,813
ساعت چنده؟

41
00:53:04,908 --> 00:53:09,237
الان وقتشه که کاری رو که گفتم انجام بدید

42
00:53:09,328 --> 00:53:11,367
!جواب اشتباهه، لعنتی

43
00:53:11,455 --> 00:53:14,207
این لحظه تصفیه حساب توئه

44
00:53:14,291 --> 00:53:17,457
در 30 ثانیه بعد تومیری و
یکی از دوتا در رو باز میکنی

45
00:53:17,543 --> 00:53:21,161
اولین در شمارو همیشه در
رنج و عذاب قرار میده

46
00:53:21,255 --> 00:53:23,959
چی؟ چه اتفاقی داره میوفته؟

47
00:53:24,049 --> 00:53:26,255
چطور میتونی این کار رو بکنی؟

48
00:53:26,343 --> 00:53:28,501
...اون دخترت رو تغییر میده

49
00:53:28,595 --> 00:53:30,468
از یک بچه زیبا

50
00:53:30,554 --> 00:53:32,797
...به یک کالبُد توخالی

51
00:53:32,890 --> 00:53:34,763
کسی که به تنها درکش از اعتماد

52
00:53:34,850 --> 00:53:38,265
توسط یک پدر بچه باز مریض خیانت شده

53
00:53:38,353 --> 00:53:40,226
...و در آخر

54
00:53:40,313 --> 00:53:42,056
منجر به خودکشی اون خواهد شد

55
00:53:42,148 --> 00:53:44,721
کارت خوب بود بابا-
تو کی هستی؟-

56
00:53:44,817 --> 00:53:48,399
بذار بگم که تو به دقت تحت نظر بودی جورج

57
00:53:48,487 --> 00:53:51,523
...اختیار دیگه ات اینه که با کِلی رفتاری مثل

58
00:53:51,614 --> 00:53:53,987
یک پدر خوب که رفتار عاشقانه
با دخترش داره داشته باشی

59
00:53:55,326 --> 00:53:57,318
نظرت چیه پاپا؟

60
00:53:58,579 --> 00:53:59,657
آره

61
00:53:59,746 --> 00:54:02,450
پس خوب گوش کن کثافت

62
00:54:02,540 --> 00:54:04,331
...اگه دوباره از اینکارا کنی

63
00:54:04,417 --> 00:54:07,169
حسابت رو میرسم

64
00:54:08,796 --> 00:54:12,045
کاری که باید بکنی اینه که
پسرت تامی رو ادب کنی

65
00:54:12,132 --> 00:54:14,836
چون که اون یه توله سگ سادیسمیه

66
00:54:15,926 --> 00:54:17,469
آخرین چیز

67
00:54:24,642 --> 00:54:26,599
!دیگه هرگز به من دست نزن

68
00:54:28,479 --> 00:54:30,103
این کار رو نمیکنم

69
00:54:50,248 --> 00:54:51,706
آه

70
00:54:51,791 --> 00:54:53,664
!سریعتر، سریعتر

71
00:54:56,378 --> 00:54:58,037
!کراکت

72
00:54:59,172 --> 00:55:00,796
کِلی، باورم نمیشه اومدی

73
00:55:02,132 --> 00:55:03,793
فکر میکنم فقط یکی گرفتی

74
00:55:03,884 --> 00:55:05,676
خونه جدیدمونو ببین

75
00:55:07,846 --> 00:55:10,004
برای همیشه-
جهنم یا دریا-

76
00:55:14,936 --> 00:55:16,643
عزیزم، خوبی؟

77
00:55:19,564 --> 00:55:21,771
اوه خدای من ایوان
داری خونریزی میکنی

78
00:55:21,858 --> 00:55:24,431
...کِلی، تو هنوز هستی...تو

79
00:55:28,155 --> 00:55:29,946
باور نکردنیه

80
00:55:30,032 --> 00:55:33,649
خوب، برو خودت رو تمیز کن
و برگرد به تخت خواب

81
00:55:35,119 --> 00:55:38,488
اوه، لباسهای من کجان؟

82
00:55:38,580 --> 00:55:40,738
اونها لباسهات هستن، ابله

83
00:55:47,630 --> 00:55:49,041
...حموم هست؟

84
00:55:54,802 --> 00:55:57,756
زودباش، من قبل از مدرسه یکم کار دارم

85
00:56:35,921 --> 00:56:37,913
چی؟

86
00:56:39,590 --> 00:56:41,251
لعنتی باور نکردنیه

87
00:56:42,343 --> 00:56:43,754
خیلی خوب

88
00:56:43,844 --> 00:56:46,169
کاش میتونستم خون دماغت رو بند بیارم

89
00:56:47,472 --> 00:56:50,805
ببخشید، من شما رو اینجا ندیدم

90
00:56:53,477 --> 00:56:55,138
چی؟

91
00:56:55,229 --> 00:56:58,265
شما دختری هستید که با اون عوضی ها بودید؟

92
00:56:58,357 --> 00:57:00,433
و تامپر رو اذیت میکردید؟

93
00:57:00,525 --> 00:57:02,517
چی؟

94
00:57:02,611 --> 00:57:05,397
و باید اسمتون "گوئن" باشه

95
00:57:05,487 --> 00:57:06,982
من شمارو می شناسم

96
00:57:08,865 --> 00:57:11,486
جدا ایوان؟ شوخی رو تموم کن

97
00:57:15,705 --> 00:57:17,532
سلام-
سلام-

98
00:57:22,920 --> 00:57:25,161
...هی، اووم

99
00:57:25,254 --> 00:57:27,959
وقتی اینو ازت میپرسم
...لطفا عصبانی نشو، اما

100
00:57:29,633 --> 00:57:32,753
اون موقع که بابات اون فیلم رو گرفت یادته؟

101
00:57:32,844 --> 00:57:34,220
چه خبر مرد؟

102
00:57:34,304 --> 00:57:36,842
...آره، اووم

103
00:57:36,931 --> 00:57:39,504
فکر میکنم اون رو مثل روز اول نگه داشته

104
00:57:39,601 --> 00:57:41,639
و بعد اون رو ازدست داده
یا یه همچین چیزی

105
00:57:41,727 --> 00:57:43,720
چرا همچین چیزی باید منو عصبانی کنه؟

106
00:57:45,063 --> 00:57:46,641
نمیدونم

107
00:57:46,731 --> 00:57:48,889
فقط چون عجیبه

108
00:57:48,983 --> 00:57:51,141
مارو سرکار گذاشتی

109
00:57:53,737 --> 00:57:55,895
پس امشب میبینمت

110
00:57:55,990 --> 00:57:57,780
باشه

111
00:58:19,467 --> 00:58:20,926
...آندرآ-
...ایوان-

112
00:58:21,011 --> 00:58:23,335
...و چاک-
در حال حاضر در منزل نیستند-

113
00:58:23,429 --> 00:58:25,338
میدونید باید چیکار کنید؟

114
00:58:25,431 --> 00:58:27,222
آه، هی مامان

115
00:58:27,308 --> 00:58:30,427
منم و هی، چاک

116
00:58:30,519 --> 00:58:33,603
آره فکر کنم فقط تماس گرفتم
که احوالپرسی کنم

117
00:58:33,688 --> 00:58:35,561
بهم زنگ بزن

118
00:58:39,151 --> 00:58:42,235
هی تامپر
میدونی ساعت چنده پسر؟

119
00:58:42,320 --> 00:58:44,692
چی شده؟
ساعت رولکسِت رو گم کردی؟

120
00:58:45,782 --> 00:58:47,655
!لعنت به تو پسر

121
00:58:50,952 --> 00:58:53,360
همه بیاد داشته باشند که
...فقط دو هفته وقت هست

122
00:58:53,454 --> 00:58:55,862
تا موعد پروژه های عملیتون برسه

123
00:58:55,956 --> 00:58:58,957
آه، درباره اون مقاله باید
بگم که هفته گذشته گُمش کردم

124
00:58:59,042 --> 00:59:01,415
ما با تمدید که مشکلی نداریم، درسته؟

125
00:59:01,503 --> 00:59:03,330
و شما کی باشید؟

126
00:59:03,421 --> 00:59:05,912
ایوان... تربورن

127
00:59:06,007 --> 00:59:07,881
جواب منفیه آقای تربورن

128
00:59:07,967 --> 00:59:10,588
حالا لطفا بنشینید سرجاتون
امتحان داره شروع میشه

129
00:59:16,140 --> 00:59:18,299
خیلی خوب همه آروم باشن

130
00:59:18,393 --> 00:59:21,014
امتحان تا یک دقیقه دیگه شروع میشه

131
00:59:25,399 --> 00:59:27,142
ولم کُن عوضی

132
00:59:27,233 --> 00:59:29,605
لعنتی باز شروع کردی؟

133
00:59:29,694 --> 00:59:32,267
ایوان تو هیجان زده شدی

134
00:59:34,490 --> 00:59:36,197
برای امتحان خوندی؟

135
00:59:38,118 --> 00:59:39,909
...اوه

136
00:59:39,994 --> 00:59:42,033
خواهیم فهمید

137
00:59:42,121 --> 00:59:44,030
من هم همینطور

138
00:59:55,632 --> 00:59:57,423
!لعنتی
اینها جواب ها هستند؟

139
00:59:57,509 --> 00:59:59,169
لعنت به تو ایوان
قایمش کن

140
01:00:05,933 --> 01:00:07,842
هی

141
01:00:07,934 --> 01:00:11,552
برای کِلی یه چیز مخصوص برای فردا شب میخوام

142
01:00:11,647 --> 01:00:15,097
...آه، پس اگه بگم که احتیاج دارم

143
01:00:15,191 --> 01:00:17,516
...به کمک تو و برادرها؟

144
01:00:17,609 --> 01:00:20,100
من میگم، هستم

145
01:00:21,821 --> 01:00:24,442
پس باید براش بیعانه بدی

146
01:00:24,532 --> 01:00:27,201
درسته، بیعانه-
آره-

147
01:00:27,285 --> 01:00:29,905
ممکنه الان شروع کنید

148
01:00:46,760 --> 01:00:49,464
آه، خیلی خوب بود

149
01:00:50,721 --> 01:00:52,678
اوه

150
01:00:53,849 --> 01:00:56,055
اون حقه های جدید رو از کجا یاد گرفتی؟

151
01:00:57,518 --> 01:00:59,392
چرا؟

152
01:00:59,479 --> 01:01:02,563
اون... اون خارق العاده نبود، بود؟

153
01:01:04,191 --> 01:01:06,978
معلومه که اگه چندبار
اُرگاسم بشی خارق العاده است

154
01:01:16,326 --> 01:01:17,820
سلام؟

155
01:01:19,912 --> 01:01:21,988
لعنت به اونا-
سلام؟-

156
01:01:27,711 --> 01:01:28,991
اوه

157
01:01:33,382 --> 01:01:36,299
فکر میکنی درباره ما چی هست؟

158
01:01:36,385 --> 01:01:40,512
اون چیزیکه مارو خیلی کامل میکنه؟

159
01:01:42,265 --> 01:01:45,266
...منظورم اینه که

160
01:01:45,351 --> 01:01:47,806
چرا دزدکی اومدی منو ببینی

161
01:01:47,894 --> 01:01:50,765
بعد از اینکه من از اونجا حرکت کردم؟

162
01:01:50,856 --> 01:01:52,682
چون دلم برات تنگ شده بود

163
01:01:55,151 --> 01:01:57,938
چیه؟ فکر میکنی بابام دیگه
نمیذاره تورو ببینم؟

164
01:01:59,154 --> 01:02:00,612
چیکار میخواد بکنه؟

165
01:02:03,408 --> 01:02:05,614
اوه پنجه هام بی حس شده

166
01:02:07,078 --> 01:02:09,699
فکر میکنی ما همیشه با هم خواهیم بود؟

167
01:02:14,667 --> 01:02:16,625
این یه نقشه هست مگه نه؟

168
01:02:18,421 --> 01:02:20,496
جهنم یا دریا؟

169
01:02:20,589 --> 01:02:22,415
آره

170
01:02:22,508 --> 01:02:24,547
...آره، اونه

171
01:02:24,635 --> 01:02:26,378
میخواستم فقط مطمئن بشم

172
01:02:29,014 --> 01:02:31,883
!آره اون یه نقشه است

173
01:02:41,774 --> 01:02:44,940
...خیلی خوب، آآه

174
01:02:45,027 --> 01:02:49,024
همه شماها
میدونید باید برای من چیکار کنید؟

175
01:02:49,114 --> 01:02:50,940
...بیعانه، آآه

176
01:02:51,032 --> 01:02:52,858
ما بیعانه هستیم قربان

177
01:02:52,950 --> 01:02:55,903
آه برادر ایوان، قربان

178
01:02:57,913 --> 01:02:59,455
داری با من شوخی میکنی؟

179
01:03:03,251 --> 01:03:05,327
چی؟
به من چی گفتی؟

180
01:03:05,419 --> 01:03:07,992
میدونی چیه؟ حالا باید الفبای یونانی رو
به من یاد بدی، بهم یاد بده

181
01:03:08,088 --> 01:03:09,547
آه-
آه-

182
01:03:09,631 --> 01:03:11,374
...آلفا، بِتا-
...آلفا، بِتا، گاما، دِلتا-

183
01:03:11,466 --> 01:03:13,707
...اِپسیلون، زِتا، اِتا، تِتا، اُتا، کاپا، لاندا، مو، نو، زی

184
01:03:13,802 --> 01:03:16,552
اُمیکرون، پی، روُ، زیگما، تاو
آپسیلون، فی، چی، سی، اُمگا، قربان

185
01:03:16,637 --> 01:03:19,590
شاید اونه
به من نگاه نکن، به پایین نگاه کن

186
01:03:24,394 --> 01:03:25,804
...آه

187
01:03:27,605 --> 01:03:29,727
...خیلی خوب، آه

188
01:03:31,316 --> 01:03:34,067
خوب تو... تو بیعانه

189
01:03:34,152 --> 01:03:37,069
شما بچه ها میدونید چیکار باید
برای من انجام بدید

190
01:03:37,154 --> 01:03:38,945
...برید یه دوش بگیرید

191
01:03:39,031 --> 01:03:41,189
...و اگه کسی به دردسرتون انداخت

192
01:03:41,282 --> 01:03:42,943
بهشون بگید من گفتم، خوبه

193
01:03:46,454 --> 01:03:48,363
چیه؟

194
01:03:52,084 --> 01:03:54,289
دوش بگیر، آشغال

195
01:03:58,547 --> 01:04:01,217
من نمیفهمم
منو داری کجا میبری؟

196
01:04:01,300 --> 01:04:03,542
بهت نمیگم

197
01:04:12,893 --> 01:04:15,300
اوه خدای من

198
01:04:21,150 --> 01:04:23,606
وای، خیلی قشنگه

199
01:04:23,694 --> 01:04:26,529
بشین

200
01:04:27,698 --> 01:04:29,357
ممنون

201
01:04:30,449 --> 01:04:33,865
! You gave us
some place to go!

202
01:04:35,329 --> 01:04:38,994
...من هیچ وقت واسه تشکر نگفتم

203
01:04:40,333 --> 01:04:41,792
چرا این کار رو برای من میکنی؟

204
01:04:43,378 --> 01:04:45,037
...وقتی امروز صبح از خواب بیدار شدم

205
01:04:46,838 --> 01:04:48,831
لبخندت رو دیدم

206
01:04:49,925 --> 01:04:51,668
اون لبخند زیبا

207
01:04:52,927 --> 01:04:54,470
و میدونستم که

208
01:04:54,553 --> 01:04:57,637
...میخوام بقیه عمرم رو

209
01:04:57,723 --> 01:04:59,549
با تو بگذرونم

210
01:05:01,810 --> 01:05:04,265
! Now I'll never
have a chance!

211
01:05:04,353 --> 01:05:08,600
! May angels
lead you in...!

212
01:05:12,735 --> 01:05:15,024
من همه جارو دنبالت میگشتم مرد

213
01:05:15,113 --> 01:05:16,523
یکی ماشینتو داغون کرده

214
01:05:23,871 --> 01:05:25,862
چی؟

215
01:05:27,123 --> 01:05:28,997
کی این کارو کرده؟

216
01:05:29,083 --> 01:05:31,158
کی کرده؟

217
01:05:31,251 --> 01:05:33,540
شاید کار همون لعنتی ها بوده

218
01:05:33,628 --> 01:05:35,668
نه، نه، نه

219
01:05:35,756 --> 01:05:37,997
...چطور کسی

220
01:05:38,091 --> 01:05:40,083
میتونه جلوی خونه این کار رو بکنه؟

221
01:05:41,843 --> 01:05:45,793
ببین اون چیه، یه قلاده سگ؟-
تامی-

222
01:05:48,140 --> 01:05:50,180
نکن

223
01:05:51,269 --> 01:05:53,012
شاید داره مارو تماشا میکنه

224
01:05:54,104 --> 01:05:55,682
تقصیر من بود

225
01:05:55,773 --> 01:05:58,345
من باید بهت می گفتم که او
چند هفته پیش آزاد شده

226
01:05:58,441 --> 01:06:00,185
آره، شاید اینطوری بهتر بود

227
01:06:04,447 --> 01:06:05,727
خدا

228
01:06:11,327 --> 01:06:13,652
یه چیزی مثه این خوبه

229
01:06:13,746 --> 01:06:15,988
شاید تفنگ داشته باشه

230
01:06:16,081 --> 01:06:18,074
ایوان، حتی حرفش رو هم نزن

231
01:06:18,167 --> 01:06:19,874
اون بهت صدمه نمیزنه باشه؟

232
01:06:19,960 --> 01:06:21,999
اون فقط داره سعی میکنه
تورو بترسونه تا منو وِل کنی

233
01:06:22,086 --> 01:06:24,459
اون سگم رو کُشت

234
01:06:24,547 --> 01:06:27,500
یادت نمیاد؟-
ایوان، تقصیر اون نیست-

235
01:06:27,591 --> 01:06:30,128
میدونی، از وقتی اون بچه بود
چقدر بد با اون رفتار میشد؟

236
01:06:30,218 --> 01:06:33,918
اووه
از روش بد تربیت اون حرف نزن

237
01:06:34,013 --> 01:06:35,637
اما تو خوب از کار در اومدی

238
01:06:35,723 --> 01:06:37,965
پدر من هیچوقت به من دست نزد

239
01:06:38,059 --> 01:06:41,474
هدفش فقط تامی بود

240
01:06:46,357 --> 01:06:50,401
....باشه، خیلی خوب، آآه

241
01:06:52,487 --> 01:06:56,271
بذار ببینیم مامورین امنیتی
چیکار میتونن باهاش بکنن؟

242
01:06:57,742 --> 01:07:00,149
میدونی چیه؟
فکر میکنم بهتره تنها بخوابم

243
01:07:02,038 --> 01:07:04,788
نه، تو تنها نمیمونی
من پیشت میمونم

244
01:07:04,873 --> 01:07:07,079
...ایوان من فقط... نمیخوام تامی

245
01:07:07,167 --> 01:07:08,744
الان ما دو تارو تنها ببینه

246
01:07:08,835 --> 01:07:12,119
نه، من تو رو یکبار از دستت دادم
و دوباره نمیخوام از دستت بدم

247
01:07:12,212 --> 01:07:13,872
منظورت چیه یکباره منو از دست دادی؟

248
01:07:13,964 --> 01:07:16,834
ایوان، تو هرگز من رو از دست ندادی
درباره چی حرف میزنی؟

249
01:07:16,925 --> 01:07:19,961
خدایا، تو اخیراً خیلی عجیب شدی

250
01:07:20,053 --> 01:07:23,717
ببین، ماشین من داغون شده، خب؟
من یه جورایی قاطی کردم

251
01:07:23,805 --> 01:07:26,426
...میدونم، اما

252
01:07:26,516 --> 01:07:28,141
لهجه ات هم عوض شده

253
01:07:28,227 --> 01:07:31,392
حتی مثل همیشه هم راه نمیری-
چی؟ متفاوت راه میرم؟-

254
01:07:31,479 --> 01:07:33,518
...منظورم شام امشبه

255
01:07:33,605 --> 01:07:35,479
خیلی زیبا بود
خیلی مجلل بود

256
01:07:35,566 --> 01:07:37,558
اما تو نبودی

257
01:07:37,651 --> 01:07:40,272
یعنی من نمیتونم کار خوبی برای تو انجام بدم؟

258
01:07:41,404 --> 01:07:43,692
...صبر کن

259
01:07:43,781 --> 01:07:45,690
!اون لباس تو نیست

260
01:07:55,707 --> 01:07:57,368
!تامی

261
01:07:58,460 --> 01:08:00,618
از ما دور بمون، مریض لعنتی

262
01:08:00,713 --> 01:08:03,000
اوه، لعنتی

263
01:08:03,089 --> 01:08:05,545
من هیچوقت دستم رو روی
خواهر خودم بلند نمیکنم

264
01:08:05,633 --> 01:08:08,088
تو کارها رو برای خودت
خیلی خوب داری انجام میدی، ایوان

265
01:08:08,177 --> 01:08:10,215
...زندگی خوبی بدست آوردی

266
01:08:10,303 --> 01:08:12,094
...دوستهای خوبی پیدا کردی

267
01:08:12,180 --> 01:08:14,386
و غیر از اون با خواهرم بودی

268
01:08:14,474 --> 01:08:17,047
بد نیست
اگه من هم جای تو بودم میگفتم

269
01:08:17,143 --> 01:08:20,060
!خفه شو تامی-
اوه، بی خیال، این یه تعارفِ-

270
01:08:20,145 --> 01:08:22,019
چیکار داری میکنی، مرد؟
چیه لعنتی؟

271
01:08:22,106 --> 01:08:25,023
اوه، اینقدر برات کافی نیست
که تمام دنیا دوست دارن؟

272
01:08:25,108 --> 01:08:27,266
تو تنها چیزی رو که روی زمین بود بدست آوردی

273
01:08:27,360 --> 01:08:29,317
و فکر نمیکردی که من هم
قسمتی از اون باشم، نه؟

274
01:08:29,404 --> 01:08:30,862
نه، تامی میدونی که من دوست دارم

275
01:08:30,946 --> 01:08:33,187
هیچکس فکر نمیکنه که تو یه آشغالی تام

276
01:08:33,281 --> 01:08:36,531
قبلش چی گفتی؟
!فکر کنم گفتی من یه بیمار عوضی اَم

277
01:08:36,618 --> 01:08:38,574
!نکن، تامی

278
01:08:41,371 --> 01:08:42,747
!بس کن

279
01:08:42,831 --> 01:08:44,408
!بس کن

280
01:08:45,501 --> 01:08:48,335
!بس کن! اوه خدای من

281
01:08:50,463 --> 01:08:52,170
!بس کن

282
01:08:52,256 --> 01:08:54,213
اوه خدای من

283
01:08:54,300 --> 01:08:56,007
آه

284
01:08:57,594 --> 01:08:59,421
!نه، ایوان

285
01:08:59,512 --> 01:09:00,710
!بس کن

286
01:09:00,805 --> 01:09:01,884
!بس کن

287
01:09:01,972 --> 01:09:05,139
!داری میکُشیش-
!اون یه بیمار روانیه-

288
01:09:06,351 --> 01:09:08,260
!اینکارو نکن، التماس می کنم

289
01:09:08,353 --> 01:09:10,096
!تو زندگی لِنی رو ویران کردی

290
01:09:11,814 --> 01:09:13,225
تو سگ من کراکت رو کشتی

291
01:09:13,316 --> 01:09:15,225
!تو اون زن و بچه اش رو کشتی

292
01:09:16,527 --> 01:09:18,815
و حالا داری سعی می کنی منو بکشی

293
01:09:18,904 --> 01:09:21,608
!تو لعنتی میخوای منو بکشی

294
01:09:34,000 --> 01:09:36,206
!اوه، خدای من

295
01:09:36,294 --> 01:09:38,784
!اوه، خدای من
چیکار کردی؟

296
01:09:40,005 --> 01:09:42,330
!اوه، خدای من

297
01:10:13,241 --> 01:10:14,949
تو اینجایی عوضی؟

298
01:10:42,808 --> 01:10:45,181
اولین بارِته؟

299
01:10:45,269 --> 01:10:46,846
بله

300
01:10:48,397 --> 01:10:50,389
بهتره اینجا قُر نزنی مرد

301
01:10:50,482 --> 01:10:52,972
چون یکی پیدا میشه کارتو میسازه

302
01:10:58,947 --> 01:11:00,607
میتونی از من محافظت کنی؟

303
01:11:00,699 --> 01:11:02,406
...خود مسیح هم

304
01:11:02,492 --> 01:11:05,029
نتونست کاری کنه که اونا در
مقابل برادری ازش مراقبت کنن

305
01:11:16,420 --> 01:11:18,459
...ببین مرد

306
01:11:19,547 --> 01:11:21,955
...وقتی که اومدن

307
01:11:22,050 --> 01:11:25,134
توی سَرت به یه جای دیگه برو، مرد

308
01:11:25,219 --> 01:11:27,544
یه جای دیگه باش

309
01:11:44,736 --> 01:11:46,693
برو عقب عوضی

310
01:11:58,623 --> 01:12:01,030
هی تو، بدش به من

311
01:12:17,472 --> 01:12:20,638
من با وکیلت صحبت کردم

312
01:12:20,725 --> 01:12:23,049
...و گفت که مطمئنا

313
01:12:23,144 --> 01:12:25,101
میتونه تو رو به خاطر دفاع از خود آزاد کنه

314
01:12:25,187 --> 01:12:27,226
پس باید صبور باشی

315
01:12:27,314 --> 01:12:30,184
...مامان

316
01:12:30,275 --> 01:12:32,018
چه مدت باید اینجا بمونم؟

317
01:12:32,109 --> 01:12:34,268
نمیدونم

318
01:12:34,362 --> 01:12:37,362
این کارها زمان میبره

319
01:12:37,448 --> 01:12:39,156
درباره دفترچه خاطراتم چی؟

320
01:12:39,241 --> 01:12:41,280
اونهایی رو که خواسته بودم برام آوردی؟

321
01:12:41,368 --> 01:12:44,533
فقط این دوتا رو پیدا کردم

322
01:12:44,620 --> 01:12:46,577
بقیه شون هنوز توی انبار هستن

323
01:12:47,665 --> 01:12:50,868
...مامان

324
01:12:54,795 --> 01:12:56,124
...من به همشون نیاز دارم

325
01:12:56,213 --> 01:12:57,874
همه اونها

326
01:12:57,965 --> 01:12:59,958
...من دارم میرم همشونو برات بیارم

327
01:13:00,050 --> 01:13:04,261
اما الان باید روی موضوع تمرکز کنی

328
01:13:07,432 --> 01:13:09,222
لطفاً

329
01:13:11,685 --> 01:13:13,642
باشه

330
01:13:13,729 --> 01:13:15,637
شما درست میگین

331
01:13:19,734 --> 01:13:22,140
کِلی چطوره؟

332
01:13:22,236 --> 01:13:24,275
خوبه؟

333
01:13:28,699 --> 01:13:30,657
سعی کن بهش بگی چقدر متاسفم

334
01:13:33,411 --> 01:13:35,570
وقت تمومه

335
01:13:35,664 --> 01:13:37,323
من تورو از دست نمیدم، عزیزم

336
01:13:37,416 --> 01:13:39,372
بهم قول بده که طاقت میاری

337
01:13:54,638 --> 01:13:57,389
چیزمو میخوری؟
یا اینکه با چاقو خونتو بریزم؟

338
01:14:06,189 --> 01:14:07,815
...مال من هستن

339
01:14:21,703 --> 01:14:23,494
!زودباش

340
01:14:25,373 --> 01:14:28,623
تمومش کنین

341
01:14:28,709 --> 01:14:30,203
!نمایش تمومه خانوما

342
01:14:33,379 --> 01:14:34,957
این حشره رو برگردونید به سلول

343
01:14:35,048 --> 01:14:37,882
تکون بخور
زودباش بریم

344
01:14:53,647 --> 01:14:56,351
امشب دوباره میبینمت خواهر کوچولو

1
01:16:15,695 --> 01:16:17,870
برید، برید، برید

2
01:16:19,029 --> 01:16:20,524
"زودباش "ریز

1
01:16:26,809 --> 01:16:28,409
...تو مذهبی هستی کارلوس

2
01:16:28,500 --> 01:16:30,402
تو اعتقاد داری که همه چیز

3
01:16:30,490 --> 01:16:33,018
به طرز اسرار آمیزی برای پروردگار کار میکنند؟

4
01:16:33,114 --> 01:16:35,436
معلومه مرد

5
01:16:35,526 --> 01:16:39,247
چون فکر میکنم مسیح من رو
بخاطر دلیلی به سلول تو فرستاد

6
01:16:39,336 --> 01:16:41,865
برای اینکه تو به من کمک کنی

7
01:16:43,654 --> 01:16:46,013
لعنتی

8
01:16:46,108 --> 01:16:47,962
میدونستم تو دیوونه ای مرد

9
01:16:48,055 --> 01:16:49,451
من بهت مزخرف نمیگم

10
01:16:49,537 --> 01:16:51,523
مسیح توی خواب با من صحبت میکنه

11
01:16:51,611 --> 01:16:53,885
اوه، آره؟

12
01:16:53,980 --> 01:16:56,774
عالیه، جالبه

13
01:16:56,859 --> 01:17:00,025
یه بسته سیگار میگه
من میتونم بهت ثابتش کنم

14
01:17:04,308 --> 01:17:07,727
وقتی بیرون هستم، برای مواظبت از
صورتم و دستهام بهت احتیاج دارم

15
01:17:09,091 --> 01:17:11,800
میخوای بگی زندان منقبض میشه، مرد؟

16
01:17:11,885 --> 01:17:14,496
اگر که تو نمیخوای... این چیزهای
عجیب و غریب رو ببینی فقط بهم بگو

17
01:17:15,821 --> 01:17:17,674
عجیب تر از این؟

18
01:17:17,768 --> 01:17:19,586
اون میتونه نشانه باشه
میتونه جای زخم باشه

19
01:17:19,673 --> 01:17:22,416
میتونه هرچیزی باشه
نمیدونم

20
01:17:23,693 --> 01:17:27,076
چهارشنبه، من توی دردسر افتادم برای
...کشیدن نقاشی ای که نکشیدمش

21
01:17:27,163 --> 01:17:29,354
مامان نمیذاره ببینمش

22
01:17:44,306 --> 01:17:48,110
هی ایوان
بشین و نقاشیت رو تموم کن

23
01:17:52,305 --> 01:17:53,653
...خیلی عالیه، حالا همه

24
01:17:53,744 --> 01:17:55,766
فقط تصور کنید که میخواهید چیکاره بشید

25
01:17:55,861 --> 01:17:57,628
هیچ محدودیتی وجود نداره

26
01:18:07,542 --> 01:18:10,034
خانم بوش وِل


1
01:18:10,284 --> 01:18:12,629
!یا مسیح مقدس، این یه معجزه است

2
01:18:12,720 --> 01:18:15,103
!ببین، اون یه آستیگماتِ مرد

3
01:18:15,200 --> 01:18:17,206
چی میخوای ببینی؟
اون شبیه چیه؟

4
01:18:17,295 --> 01:18:20,795
نشانه های خداوند
اونها از هیچ جا نمیتونند اومده باشن

5
01:18:20,885 --> 01:18:22,926
...مرد فکر کردم تو

6
01:18:23,023 --> 01:18:25,284
فکر کردم توی لعنتی دیوونه شدی مرد

7
01:18:26,697 --> 01:18:28,654
پس حالا حرف منو باور میکنی؟

8
01:18:30,160 --> 01:18:31,862
معلومه مرد

9
01:18:44,224 --> 01:18:46,144
میخواهید یه قراری بذاریم؟

10
01:18:48,969 --> 01:18:51,521
...خب، ببینید، من اینجا تازه واردم

11
01:18:51,619 --> 01:18:53,491
ولی فکر کردم کارهارو درست کنم

12
01:18:55,295 --> 01:18:57,470
هر کدوم از شما یا به یه گروه
ملحق میشه یا میمیره

13
01:18:59,868 --> 01:19:02,858
...خب، من هیچ کاری نکردم

14
01:19:04,870 --> 01:19:07,253
و من نمیخوام بمیرم

15
01:19:07,349 --> 01:19:09,610
...پس

16
01:19:12,308 --> 01:19:13,973
من باید چیکار کنم؟

17
01:19:15,428 --> 01:19:18,880
من اینجا آدم جدیدی هستم و میخوام
...راهی پیدا کنم که خودمو بکشم بالا، پس

18
01:19:20,258 --> 01:19:22,348
...من باید

19
01:19:22,438 --> 01:19:24,311
همین الان چیزتونو بخورم؟

20
01:19:25,687 --> 01:19:27,693
...یا

21
01:19:31,415 --> 01:19:34,527
مطمئنی پسر؟

22
01:19:34,620 --> 01:19:37,052
...خوب من همجنس باز نیستم

23
01:19:37,143 --> 01:19:38,638
...ولی اگه شما ازم میخواین

24
01:19:38,724 --> 01:19:41,630
خب پس
بذار ببینیم میخوای چیکار کنی

25
01:19:41,717 --> 01:19:44,793
فقط مواظب دندونهات باش یا اینکه
بدون اونا اینجارو ترک خواهی کرد

26
01:19:44,880 --> 01:19:46,375
بله، آقا

27
01:19:55,566 --> 01:19:57,438
بیا پیش بابا

28
01:20:02,620 --> 01:20:03,760
!کارلوس

1
01:20:08,014 --> 01:20:10,020
...ما توی جنگل بودیم

2
01:20:10,108 --> 01:20:12,284
فقط برای اینکه مطمئن بشیم
تامی کاری نمیکنه

3
01:20:12,374 --> 01:20:15,060
ما هنوز دودی ندیده بودیم

4
01:20:15,152 --> 01:20:17,024
نگهشون دار، نگهشون دار

5
01:20:17,119 --> 01:20:18,991
...ما توی جنگل بودیم

6
01:20:19,085 --> 01:20:21,261
فقط برای اینکه مطمئن بشیم
تامی کاری نمیکنه

7
01:20:21,351 --> 01:20:23,186
ما هنوز دودی ندیده بودیم

1
01:20:26,621 --> 01:20:29,004
توی جهنم بپوسید
!حیوانهای لعنتی

2
01:20:30,725 --> 01:20:33,363
صبرکنید قبل از اینکه ما کاری بکنیم

3
01:20:33,460 --> 01:20:35,977
ما به چیزی احتیاج داریم که
بتونه در ساک رو باز کنه

4
01:20:47,138 --> 01:20:49,011
ازت میخوام که اینو بگیری لِنی

5
01:20:49,106 --> 01:20:51,195
امروز روز تصفیه حساب توئه

1
01:20:50,285 --> 01:20:53,058
میدونم که درباره اون زن و بچه اش
چقدر احساس گناه میکنی

2
01:20:53,149 --> 01:20:55,411
ایوان بس کن
الان وقتش نیست

3
01:20:55,501 --> 01:20:58,745
همین حالا وقتشه
امروز تو شانس اینو داری تا جبران کنی

4
01:20:58,834 --> 01:21:00,840
تا همه این کارها رو پاک کنی
و دوباره شروع کنی

5
01:21:00,929 --> 01:21:03,749
داری در مورد چی حرف میزنی؟-
ایوان دیوونه شدی؟-

6
01:21:03,835 --> 01:21:07,252
خواهش میکنم، اگر تا حالا به من اعتماد داشتی
همین یکدفعه رو هم به من اعتماد کن

7
01:21:11,188 --> 01:21:12,889
طناب رو ببُر

8
01:21:16,617 --> 01:21:18,197
زود باش

9
01:21:20,208 --> 01:21:23,197
خوب به من گوش کن ایوان-
من هرکاری که بخوای میکنم-

10
01:21:23,285 --> 01:21:25,885
تو من رو با کِلی نمیخوای
...ببینی، باشه

11
01:21:25,978 --> 01:21:27,728
فقط بذار سگه بره

12
01:21:27,816 --> 01:21:29,736
...علاوه بر اون اگر حالا اونو بکُشی

13
01:21:29,826 --> 01:21:31,782
اونها دستگیرت میکنن
مطمئن باش

14
01:21:31,877 --> 01:21:34,905
و من میدونم که تو هیچوقت
خواهرت رو با پدرت تنها نمیذاری

15
01:21:46,111 --> 01:21:47,557
!لِنی، نه

16
01:21:51,069 --> 01:21:52,480
خدایا

17
01:21:55,087 --> 01:21:57,044
...خدایا، لِنی

18
01:21:57,139 --> 01:21:59,096
بهت گفتم طناب رو ببُِر

19
01:22:23,129 --> 01:22:25,597
همش به عقب افتاده

20
01:22:33,003 --> 01:22:37,611
!آه! آه! آه

21
01:22:37,704 --> 01:22:39,151
...ایوان

22
01:22:42,792 --> 01:22:45,053
چیه لعنتی؟

23
01:22:49,588 --> 01:22:51,169
!لِنی نه

24
01:22:53,392 --> 01:22:55,010
سواری میخوای؟

25
01:22:56,299 --> 01:22:58,086
!لِنی

26
01:23:02,112 --> 01:23:04,799
!یکی به 911 زنگ بزنه

27
01:23:04,891 --> 01:23:07,748
ایوان، ایوان

1
01:23:11,936 --> 01:23:13,638
هی دکتر

2
01:23:13,732 --> 01:23:15,860
چه آسیبیه؟

3
01:23:15,954 --> 01:23:18,507
چیکار باید بکنم؟-
چیزی نیست ایوان-

4
01:23:18,605 --> 01:23:22,786
یکم پیچیده است، من نتایجی
مثل اینهارو قبلا ندیدم

5
01:23:22,878 --> 01:23:25,868
همون که در مورد پدرمه؟

6
01:23:25,956 --> 01:23:29,835
خوب، در واقع اونها 20 سال پیش
این آزمایشات رو نداشتند

7
01:23:29,932 --> 01:23:31,718
خب، پس شما چی پیدا کردین؟

8
01:23:31,812 --> 01:23:34,755
ما داریم بیشتر خون -رَوی ها رو
...که ازاینجا میاد پیدا میکنیم

9
01:23:34,847 --> 01:23:36,937
از لایه خارجی قشر مُخ

10
01:23:37,028 --> 01:23:38,863
جایی که خاطرات حفظ میشن

11
01:23:38,952 --> 01:23:40,361
ممنونم ایوان-
آه-

12
01:23:40,448 --> 01:23:41,943
تا حالا همچین چیزی ندیده بودم

13
01:23:42,029 --> 01:23:44,849
ما این عکس هارو با یکی دیگه که سال
پیش گرفته شده بود مقایسه کردیم

14
01:23:44,937 --> 01:23:48,097
ما سختگیرانه خون-رَوی و توده
دوباره سازیِ عصبی رو پیدا کردیم

15
01:23:48,184 --> 01:23:49,715
این برای ایوان چه معنی میده؟

16
01:23:49,809 --> 01:23:51,765
اون چی داره میگه مامان؟
یعنی وضع من بغرنج شده؟

17
01:23:51,861 --> 01:23:54,378
مامان سال قبل به اندازه 40 سال
به خاطرات من اضافه شده

18
01:23:54,468 --> 01:23:57,240
من کاملا مغزم رو دوباره برنامه ریزی کردم

19
01:23:57,331 --> 01:24:00,444
این درباره نکته مهمتون بود، کتر؟-
بله-

20
01:24:03,530 --> 01:24:06,167
خیلی خوب من دارم میرم
تو توی ماشین منتظر بمون

21
01:24:06,266 --> 01:24:08,819
نور اینجا یه جورایی چشمهام رو
...اذیت میکنه، پس

22
01:24:08,916 --> 01:24:11,553
از دیدنتون خوشحال شدم دکتر
...واقعاً

23
01:24:11,652 --> 01:24:14,680
واقعا... خیلی آموزنده بود

24
01:24:14,773 --> 01:24:17,239
...اما میدونید، من باید مردم رو ببینم

25
01:24:17,337 --> 01:24:20,156
و مطالعه کنم

26
01:24:20,243 --> 01:24:22,164
خب، میبینمتون

27
01:24:54,825 --> 01:24:56,187
هی

1
01:24:55,642 --> 01:24:57,222
...منم

2
01:24:57,309 --> 01:24:59,314
ایوان

3
01:24:59,403 --> 01:25:02,139
چیزی میتونم برات بیارم؟

4
01:25:04,533 --> 01:25:06,624
...درباره
...درباره اون

5
01:25:06,713 --> 01:25:08,889
مُدلهای هواپیما که دوست داری؟
هان؟

6
01:25:10,004 --> 01:25:11,621
...من شرط میبندم که میتونم

7
01:25:11,715 --> 01:25:14,181
اون مُدلهای هواپیما رو برات به اینجا بیارم

8
01:25:16,374 --> 01:25:18,074
لِنی

9
01:25:25,992 --> 01:25:28,459
تو همه وقت میدونستی، نه؟

10
01:25:31,505 --> 01:25:36,077
وقتیکه اون آهن پاره رو
...توی دستم گذاشتی

11
01:25:38,473 --> 01:25:41,718
...میدونستی که یه اتفاق بزرگ رُخ میده

12
01:25:41,807 --> 01:25:44,324
نمیدونستی؟

13
01:25:45,697 --> 01:25:48,080
...آره

14
01:25:48,176 --> 01:25:51,459
میدونستم-
پس تو باید الان جای من باشی-

15
01:25:55,229 --> 01:25:58,257
...تو

16
01:25:58,349 --> 01:26:00,306
باید جایی که من الان هستم باشی

1
01:26:17,435 --> 01:26:20,596
امروز من به دیدن پدرم میرم

2
01:26:21,711 --> 01:26:23,667
...اسمش جِیسونه

3
01:26:24,916 --> 01:26:26,753
و دیوونه است

4
01:26:28,636 --> 01:26:30,848
امیدوارم اون بذاره من "بابا" صداش کنم

5
01:26:32,611 --> 01:26:35,042
خوبی؟
...چون به نظر میرسه

6
01:26:35,132 --> 01:26:37,261
برای یه لحظه رفتی جایه دیگه

7
01:26:37,355 --> 01:26:40,297
ببین جیسون، من به جواب های
...سریع از طرف تو احتیاج دارم

8
01:26:40,390 --> 01:26:43,296
من میخوام کارهایی رو
که کردم درست کنم

9
01:26:43,382 --> 01:26:46,069
من داشتم دعا میکردم که این
نفرین کارم رو تموم کنه

10
01:26:46,161 --> 01:26:47,741
آره، اما نکرد

11
01:26:47,828 --> 01:26:50,258
خوب حالا من اطلاعاتی میخوام
...که دوباره این چیزهارو درست کنم

12
01:26:50,350 --> 01:26:52,441
و تو تنها کسی هستی که
میتونه اونهارو به من بده

13
01:26:52,530 --> 01:26:53,758
هیچ چیز درست نیست

14
01:26:53,855 --> 01:26:57,185
تو نمیتونی مردم رو تغییر بدی مگر
اینکه اونچه که بودند رو خراب کنی

15
01:26:57,275 --> 01:26:59,828
کی میگه من نمیتونم این چیزها رو بهتر کنم؟

16
01:26:59,925 --> 01:27:02,915
تو نمیتونی نقش خدا رو بازی کنی، پسر

17
01:27:04,285 --> 01:27:06,121
اون باید با من تموم بشه

18
01:27:06,209 --> 01:27:09,540
فقط با اینجا بودنت ممکنه
مادرت رو به کشتن بدی

19
01:27:09,628 --> 01:27:11,804
مزخرفه، میدونی؟

20
01:27:11,895 --> 01:27:15,177
وقتیکه همه چیز رو دوباره کاملا درست کردم
برات یه کارت پُستال میفرستم

21
01:27:16,724 --> 01:27:18,729
!آآه، نه، نه

22
01:27:40,832 --> 01:27:42,961
چطوره؟

23
01:27:43,055 --> 01:27:45,145
هان؟

24
01:27:45,235 --> 01:27:48,652
اوه، چیزی نیست
...برادر منم مثل توئه

25
01:27:48,740 --> 01:27:50,527
اون هم مثل تو غذا میخوره

26
01:27:51,648 --> 01:27:54,553
من از یه خانواده بزرگم

27
01:27:54,640 --> 01:27:56,512
خوب، قصد توهین نداشتم

28
01:27:58,229 --> 01:27:59,458
عیبی نداره

29
01:27:59,555 --> 01:28:01,938
...هی، آه

30
01:28:02,034 --> 01:28:04,076
کِلی میلر هنوز اینجا کار میکنه؟

31
01:28:05,667 --> 01:28:07,710
متاسفم
چیزی درباره اش نشنیدم

1
01:28:23,843 --> 01:28:28,197
اوه، خدایا
هی مرد نمیتونی یکم یواشتر در بزنی؟

2
01:28:32,050 --> 01:28:34,737
انتظار دیدنتو نداشتم
تو اینجا شیرینی میفروشی؟

3
01:28:34,830 --> 01:28:36,664
درست حدس زدی عوضی

4
01:28:38,334 --> 01:28:40,376
منو یادت میاد هان؟

5
01:28:40,471 --> 01:28:42,769
که وقتی من 7 سالم بود یه
...رابطه خوب داشتیم

6
01:28:44,917 --> 01:28:47,093
یه سوال ازت میپرسم

7
01:28:47,182 --> 01:28:49,139
دخترت رو کجا میتونم پیدا کنم؟

8
01:29:23,900 --> 01:29:26,247
اوه، فکر کردم یکی دیگه است

9
01:29:31,040 --> 01:29:33,301
زودباش کارتو بگو
من منتظر کسی هستم

10
01:29:35,655 --> 01:29:38,853
هی، از دیدنت خوشحالم

11
01:29:40,230 --> 01:29:41,846
میتونم بیام تو؟

12
01:29:41,939 --> 01:29:43,812
اگه میدونستم تو میای

13
01:29:43,906 --> 01:29:46,289
این کثافت کاریها رو تمیز میکردم

1
01:29:50,980 --> 01:29:53,192
چی میخوای؟

2
01:29:53,290 --> 01:29:55,842
فقط احتیاج داشتم صورت دوستانه ات رو ببینم

3
01:29:55,939 --> 01:29:58,845
خوب، وقت وقته پوله ایوان

4
01:30:00,983 --> 01:30:02,734
پول

5
01:30:02,821 --> 01:30:07,477
حدس میزنم بتونم 10 دقیقه
برای دوست قدیمیم وقت بذارم

6
01:30:07,566 --> 01:30:10,641
خب، مشتریهات چطورن؟

7
01:30:10,729 --> 01:30:13,076
متاسفم، شوخیهای کاری بود

8
01:30:13,166 --> 01:30:14,830
فهمیدم

9
01:30:15,945 --> 01:30:18,156
میتونی حالا دست نگه داری

10
01:30:18,252 --> 01:30:20,465
اوه، متاسفم

11
01:30:20,561 --> 01:30:24,438
آیا این کار من تورو ناراحت میکنه؟

12
01:30:24,536 --> 01:30:28,328
نه این فقط تو بودی که فکر کردی
داری منو اذیت میکنی

13
01:30:31,846 --> 01:30:34,057
منم جایی بودم که تو بودی

14
01:30:34,153 --> 01:30:35,684
!هاه

15
01:30:35,778 --> 01:30:37,273
اون کجاست؟

16
01:30:38,941 --> 01:30:42,017
اگه بهت بگم باور نمیکنی

17
01:30:42,104 --> 01:30:43,805
...میدونم، مردم همیشه اینو میگن

18
01:30:43,900 --> 01:30:45,687
...که تو حرفمو باور نمیکنی

19
01:30:45,781 --> 01:30:48,126
اما در این مورد باید
...همیشه سعی کنی

20
01:30:52,364 --> 01:30:54,746
...میدونستم که میخواستم پیدات کنم

21
01:30:54,842 --> 01:30:56,715
...پس من رفتم پیش پدرت

22
01:30:56,809 --> 01:30:58,851
و پدرت بهم گفت که کجایی

23
01:30:58,945 --> 01:31:01,074
بعد اومدم اینجا و الان کنار توئم

1
01:30:59,668 --> 01:31:01,845
درست میگی ایوان
من حرفتو باور نمیکنم

2
01:31:01,934 --> 01:31:04,366
راستش هیچوقت فکر نمیکردم که بخوای

3
01:31:04,456 --> 01:31:06,840
چون من هرگز خودم رو توی دردسر
...ننداختم که بگم یه روحم تا الان

4
01:31:06,936 --> 01:31:09,147
و هرگز هم تکرار نخواهم کرد

5
01:31:09,244 --> 01:31:11,200
من تنها کسی هستم که بهش گفتی؟

6
01:31:12,322 --> 01:31:13,938
خیلی جالبه

7
01:31:14,031 --> 01:31:16,804
آیا این شامل دخترهای دیگه هم میشه؟

8
01:31:16,895 --> 01:31:19,631
آیا واقعاً اونها این چرت و پرتها رو
قبول میکنن؟

9
01:31:22,368 --> 01:31:26,634
میدونی، برام مهم نیست که
...حرفم رو باور میکنی یا نه

10
01:31:26,727 --> 01:31:29,802
رک و پوست کنده بهت بگم
خسته تر از اونم که بتونم بهت ثابتش کنم

11
01:31:29,890 --> 01:31:31,980
مگه حالا مدرکی هم وجود داره، هان؟

12
01:31:33,566 --> 01:31:36,593
من اینو میدونم که دوتا خال سیاه
روی رانِ پات داری، مگه نه؟

13
01:31:36,686 --> 01:31:39,507
هرکسی با 50 دلار میتونست اینو بهت بگه

14
01:31:39,593 --> 01:31:41,430
خیلی خوب

15
01:31:41,516 --> 01:31:43,729
فراموشش کن

16
01:31:43,825 --> 01:31:46,086
راجع به این حقیقت که تو

17
01:31:46,176 --> 01:31:48,692
بوی بد رو به گلها ترجیح میدی چی میگی؟

18
01:31:48,783 --> 01:31:51,301
یا اینکه تو از "سیلانترو" متنفری

19
01:31:51,391 --> 01:31:53,567
به خاطر دلایلی نامشخص که

20
01:31:53,656 --> 01:31:55,662
خواهر خوانده ات رو بیادت میاره؟

21
01:31:55,750 --> 01:31:59,507
یا اینکه وقتی به اُرگاسم میرسی
انگشت پات بیحِس میشه؟

22
01:31:59,598 --> 01:32:02,503
من مطمئنم که تمام مشتریانت
در نهایت همین حرف رو میزنن

23
01:32:05,753 --> 01:32:09,340
میدونی؟ من فقط فکر کردم
که تو باید این چیزها رو بدونی

24
01:32:09,429 --> 01:32:11,472
چه چیز رو باید بدونم؟

25
01:32:11,567 --> 01:32:14,594
اینو باید بدونی
که تو یه زمانی دختر شادی بودی

1
01:32:14,056 --> 01:32:15,843
با من

2
01:32:17,389 --> 01:32:19,990
میدونی؟
یک مشکل بزرگ توی داستانت هست

3
01:32:20,082 --> 01:32:22,684
هیچ راهی برای این چیزهایی
که میگی وجود نداره

4
01:32:22,776 --> 01:32:26,020
یا هر چیزه دیگه ای، من هرگز
نمیخواستم توی این خواهری باشم

5
01:32:30,470 --> 01:32:32,050
تو اونجا خوشحال بودی

6
01:32:32,136 --> 01:32:34,093
اوه، داری گریه میکنی؟

7
01:32:34,188 --> 01:32:37,045
تو مطمئنی کیف پولت رو نمیخوای؟

8
01:32:37,137 --> 01:32:38,924
نه، من به اونجایی که دارم میرم
بهش احتیاجی ندارم

9
01:32:39,018 --> 01:32:42,264
باز داری چیرو توی زندگی دیگران تغییر میدی؟
همینه؟

10
01:32:42,353 --> 01:32:44,990
با این کارهات شاید چند وقت دیگه
توی یه کاخ بترکی

11
01:32:45,088 --> 01:32:47,726
در صورتیکه من مثل یه خر
توی "تیجوآنا" به آخر خط رسیدم

12
01:32:47,824 --> 01:32:50,425
میدونی چیه؟
دیگه طاقتم سر اومده

13
01:32:50,517 --> 01:32:52,900
...هروقت سعی میکنم به کسی کمک کنم

14
01:32:52,996 --> 01:32:54,577
همه چیز خراب میشه

15
01:32:54,663 --> 01:32:57,180
خب، حالا هم منصرف نشو

16
01:32:57,271 --> 01:32:59,616
تو قبلا خیلی کارها برای من انجام دادی

17
01:32:59,707 --> 01:33:02,090
...خب، تو چرا توی زمان به عقب برنمیگردی و

18
01:33:02,187 --> 01:33:05,176
و خانم "هِلپرن" و بچه اش رو نجات نمیدی؟

19
01:33:05,264 --> 01:33:10,176
اونوقت شاید لِنی قاتی نمیکرد
و خانواده من رو داغون نمیکرد

20
01:33:10,265 --> 01:33:13,038
نه، اصلا برگرد به زمانیکه
...من هفت سالم بود

21
01:33:13,129 --> 01:33:16,837
و جلوی دوربین پدرم ترتیب من رو بده

22
01:33:18,216 --> 01:33:21,244
یه خورده حالم رو جا بیار

1
01:33:33,186 --> 01:33:35,483
تو روی تخت منی
!بیا بیرون

2
01:33:35,581 --> 01:33:39,628
هی، رفیق فکر کردم که
مشکلی نداره که ما اینجا باشیم

3
01:33:50,028 --> 01:33:52,033
دیگه حرفم رو تکرار نمی کنم

4
01:33:59,987 --> 01:34:02,418
آخرین چیزی که قبل از
...فراموشی یادم میاد اینه که

5
01:34:02,509 --> 01:34:04,722
دست هام رو روی گوشهای کِلی گذاشته بودم

6
01:34:04,817 --> 01:34:07,675
فکر میکنم بیشتر به دستهام که
...روی دست هاش بود تمرکز کرده بودم

7
01:34:07,767 --> 01:34:09,554
و بعد روی صندوق پست اونطرف خیابون

8
01:34:16,872 --> 01:34:19,048
!خانوم، عقب بایستید
!نزدیک نیایید

9
01:34:19,138 --> 01:34:22,165
!احمق ها-
منظور اینه که برگردید عقب-

10
01:34:22,258 --> 01:34:24,603
!خانم من نجاتتون میدم

11
01:34:32,816 --> 01:34:35,722
خدا لعنت تون کنه
فکر کنم به شما دوتا گفتم که گُمشید بیرون

12
01:34:37,432 --> 01:34:39,389
ببخشید مرد
بیدارت کردیم؟

13
01:34:41,023 --> 01:34:43,880
نه، خیالی نیست

14
01:34:43,973 --> 01:34:45,979
خوبه

15
01:34:48,589 --> 01:34:50,425
واقعا خوبه

1
01:35:10,056 --> 01:35:11,806
این لعنتی دیگه چیه؟

2
01:35:18,563 --> 01:35:21,249
خواهش میکنم بازوهاش رو حفظ کنید-
میتونی در کُمدم رو باز کنی؟-

3
01:35:21,341 --> 01:35:24,284
تولدت مبارک-
منم میتونم باهاتون بیام؟-

4
01:35:24,376 --> 01:35:26,041
میخوای پاپ کُرنتو برات نگه دارم؟

5
01:35:27,454 --> 01:35:30,444
ایوان؟ یه حوله بیار
یه حوله بیار

6
01:35:30,531 --> 01:35:32,574
!ایوان
اوه خدای من

7
01:35:32,669 --> 01:35:34,931
!ایوان! ایوان! ایوان

8
01:35:36,345 --> 01:35:38,096
هی، کجا داری میری؟

9
01:35:38,183 --> 01:35:40,650
تا حالا به لبخند کِلی توجه کردی؟
من لبخندش رو دوست دارم

10
01:35:40,748 --> 01:35:42,789
لِنی بهترینه

11
01:35:42,885 --> 01:35:44,805
شما بچه ها زوج خوبی میشید

12
01:35:44,894 --> 01:35:46,937
تا حالا فکر میکردی من کسی رو پیدا کردم؟

13
01:35:48,742 --> 01:35:49,882
!ایوان

14
01:35:53,015 --> 01:35:55,617
کجا داریم میریم؟

15
01:35:55,709 --> 01:35:57,751
داریم میبریمت بیمارستان، ایوان؟

16
01:35:57,845 --> 01:36:00,921
نه، منو برگردونید-
متاسفم، مامانت منو میکشه-

17
01:36:03,018 --> 01:36:05,279
اوه-
تو منو برمیگردونی، لِنی-

1
01:36:04,895 --> 01:36:07,667
تو به من خیلی بدهکاری

2
01:36:12,845 --> 01:36:14,462
به چی دارین نگاه میکنین؟

3
01:36:14,555 --> 01:36:17,023
برای شما لعنتیها خیلی جالبه، هان؟

4
01:36:17,120 --> 01:36:20,573
!بازنده های لعنتی
!لِنی کمکم کن

5
01:36:20,669 --> 01:36:22,880
اینجا، بلندش کن
بلندش کن

6
01:36:24,386 --> 01:36:27,498
هی برایان ،سرت چطوره رفیق

7
01:36:27,593 --> 01:36:29,464
اون دختره رو دیدم که باهاش رفتی خونه

8
01:36:29,560 --> 01:36:31,686
اون امروز صبح صورتتو برات تراشید؟

9
01:36:31,782 --> 01:36:33,569
خیلی بدی

10
01:36:34,817 --> 01:36:38,014
هی، تامی اینجاست
تامی، تامی

11
01:36:38,108 --> 01:36:40,965
هی، بچه ها چه خبر؟

12
01:36:42,169 --> 01:36:44,296
هی، مرد من اونکاری رو که گفتی کردم

13
01:36:44,392 --> 01:36:47,163
...ما پولهای دانش آموزها رو جمع میکنیم و

14
01:36:47,255 --> 01:36:49,383
یه مجلس رقص ترتیب میدیم

15
01:36:49,479 --> 01:36:52,079
اوه عالیه، منم شاید اونجا بتونم با صندلیم

16
01:36:52,171 --> 01:36:54,433
اونقدر تکنو فرفره ای بچرخم
تا وقتی که بالا بیارم

17
01:36:56,061 --> 01:36:57,981
شاید بهتر باشه بریم سر کلاس

18
01:36:58,070 --> 01:36:59,821
مگه حالا توی کلاس چه خبره؟

19
01:36:59,908 --> 01:37:02,764
من میتونستم فردا مثل یک کشاورز
بنگلادشی از خواب بیدار شَم

20
01:37:04,183 --> 01:37:05,714
پس بریم یکم قدم بزنیم

21
01:37:06,918 --> 01:37:08,280
خداحافظ عزیزم

22
01:37:08,372 --> 01:37:10,329
هیپ هیپ-
خداحافظ خواهر-

23
01:37:10,423 --> 01:37:11,869
اون چرا اینطوری شده؟

24
01:37:11,963 --> 01:37:14,868
پس تامی واقعا از این کارها میکنه، هان؟

1
01:37:11,956 --> 01:37:14,046
...میدونی؟

2
01:37:14,135 --> 01:37:16,565
از وقتیکه خانم هلپرن و بچه اش رو نجات داد
روحیه اش اینطوری عوض شده

3
01:37:18,153 --> 01:37:20,790
اون خانم هلپرن رونجات داد؟

4
01:37:20,889 --> 01:37:23,016
خواهش میکنم
این لعنتی چقدر پیچیده شده

5
01:37:24,436 --> 01:37:26,819
چرا یکم اینجا نشینیم؟

6
01:37:34,952 --> 01:37:36,569
بیسکوئیت میخوای؟

7
01:37:39,312 --> 01:37:40,843
...بگیر

8
01:37:45,168 --> 01:37:47,599
آره، باید اینو درست کنم

9
01:37:50,597 --> 01:37:52,639
...کلِی

10
01:37:52,734 --> 01:37:54,607
تا حالا درباره خودمون فکر کردی؟

11
01:37:54,701 --> 01:37:57,728
...منظورم اینه که

12
01:37:57,820 --> 01:38:00,641
از اینکه یه چیزهایی بین ما
تغییر کرده متعجب نیستی؟

13
01:38:00,728 --> 01:38:02,478
معلومه ایوان

14
01:38:05,087 --> 01:38:07,774
تو اولین کسی بودی که واقعا برام مهم بود

15
01:38:09,831 --> 01:38:12,299
مهم بودم؟-
آره-

16
01:38:13,679 --> 01:38:16,791
به خاطر همینه که وقتیکه بچه بودم
هرگز نرفتم با مادرم زندگی کنم

17
01:38:18,039 --> 01:38:20,252
متوجه نمیشم

18
01:38:20,348 --> 01:38:22,609
وقتی... وقتی خانواده ما از هم شکست

19
01:38:22,698 --> 01:38:25,774
اونها به من و تامی یه حق انتخاب دادند
که میخواهیم با کدومشون زندگی کنیم

20
01:38:25,861 --> 01:38:28,634
من نمیتونستم با پدرم بمونم

21
01:38:28,725 --> 01:38:31,837
...ولی میدونستم که اگه با مادرم برم

22
01:38:31,932 --> 01:38:34,485
هرگز نمیتونم دوباره تو رو ببینم

23
01:38:34,582 --> 01:38:36,368
نمیدونستم

24
01:38:38,087 --> 01:38:41,333
پس تو هنوز درباره خودمون فکر میکنی؟

25
01:38:41,421 --> 01:38:43,208
به باهم بودن؟

1
01:38:43,926 --> 01:38:47,463
خوب، گاهی اوقات به ذهنم میاد

2
01:38:47,559 --> 01:38:49,771
و؟

3
01:38:49,868 --> 01:38:52,641
خب، خیلی چیزها به ذهنم میاد، ایوان

4
01:38:52,732 --> 01:38:57,254
منظورم اینه که، میتونستم کل
فیلمه زندگیمون رو در یک ثانیه ببینم

5
01:38:57,348 --> 01:38:59,353
بوووم، ما عاشق میشدیم
...ازدواج میکردیم

6
01:38:59,443 --> 01:39:03,321
بچه دار میشدیم
و بچه هامون هم مثل ما بزرگ میشدن

7
01:39:03,418 --> 01:39:06,019
و بعد هم قبر و تدفین و این چیزها

8
01:39:07,565 --> 01:39:10,641
فکر کنم این چیزهایی که گفتم خارج از تصوره

9
01:39:12,737 --> 01:39:15,119
معلومه که همینطوره

10
01:39:17,439 --> 01:39:19,225
...پس

11
01:39:19,319 --> 01:39:21,362
یعنی فکر میکنی ارزشش رو داشت؟

12
01:39:21,457 --> 01:39:23,585
آره

1
01:39:24,688 --> 01:39:26,864
...منظورم اینه که
ولی این چیزها دیگه مُنحل شده

2
01:39:29,390 --> 01:39:31,481
من با لِنی هستم

3
01:39:32,725 --> 01:39:34,814
...لِنی دوست توئه

4
01:39:34,905 --> 01:39:37,251
...و

5
01:39:37,341 --> 01:39:39,092
و این جایی که تموم میشه

6
01:39:41,958 --> 01:39:43,830
...خب

7
01:39:45,078 --> 01:39:48,106
...ممکنه نظرت تغییر کنه اگه من بهت بگم که

8
01:39:48,199 --> 01:39:52,380
هیچکس نمیتونه تورو به اندازه ای که
من دوست دارم دوست داشته باشه؟

9
01:40:01,621 --> 01:40:05,207
...من نمیگم که، من

10
01:40:05,297 --> 01:40:08,884
آره-
...من نمیگم... من فقط میگم-

11
01:40:08,973 --> 01:40:12,133
...آیا تو همون دختری نیستی که

12
01:40:12,221 --> 01:40:14,093
دوست داشت یه همچین چیزی رو بشنوه؟

13
01:40:17,992 --> 01:40:19,998
یه لحظه صبر کن
لِنی داره صدام میکنه

14
01:40:20,086 --> 01:40:22,093
برمیگردم ایوان، باشه؟

15
01:40:28,422 --> 01:40:30,428
...اون یکم مریضه حالش خوب نیست

16
01:40:31,543 --> 01:40:33,330
دوست دارم

1
01:41:28,258 --> 01:41:30,214
میخواستی چیکار بکنی؟

2
01:41:31,763 --> 01:41:35,046
بنظر میرسه لِنی اینکارو دوست داشته باشه

3
01:41:35,140 --> 01:41:37,402
حالا من براتون مهم شدم

4
01:41:39,884 --> 01:41:42,657
مرد، میدونم سخته اما
تو نباید تسلیم بشی

5
01:41:42,749 --> 01:41:45,738
من حتی نمیتونم خودم رو بکشم

6
01:41:45,826 --> 01:41:47,699
دیگه درباره اش صحبت نکن

7
01:41:57,581 --> 01:41:59,926
خیلی خوب، از اینجا میارمت بیرون

8
01:42:00,019 --> 01:42:02,363
ملاقات دیگه تمومه

9
01:42:06,686 --> 01:42:09,117
مامانم دوباره به اینجا منتقل شده؟

10
01:42:09,208 --> 01:42:12,320
داری درباره چی حرف میزنی؟
اون تمام مدت اینجا بوده

11
01:42:20,023 --> 01:42:23,865
ببینمت... بچه خوب

1
01:42:32,224 --> 01:42:35,043
سرطان ریه؟

2
01:42:35,130 --> 01:42:38,462
تو از وقتی من منفجر شدم
سیگار کشیدن رو شروع کردی؟

3
01:42:38,551 --> 01:42:41,109
متاسفم اون اخیرا رفتارش عوض شده

4
01:42:41,109 --> 01:42:43,029
مامان

5
01:42:43,118 --> 01:42:44,954
فکر میکنم

6
01:42:45,042 --> 01:42:46,793
میتونم درستش کنم

7
01:42:46,880 --> 01:42:49,226
اوم...شاید ببرمت به یه کلیسای کوچک

8
01:42:50,342 --> 01:42:55,206
تو...جدی میگی

9
01:42:55,301 --> 01:42:58,802
فقط پدرتو دوست داشته باش

10
01:42:58,080 --> 01:43:00,985
میخوام از اینجا ببرمت بیرون باشه؟

11
01:43:01,072 --> 01:43:02,007
نه

12
01:43:02,953 --> 01:43:04,654
بیشتر ازاین اذیت نمیشی

13
01:43:04,747 --> 01:43:06,754
من درستش خواهم کرد

14
01:43:06,841 --> 01:43:07,899
نه

15
01:43:09,450 --> 01:43:11,577
نه، نه

1
01:44:07,793 --> 01:44:09,281
مطمئنی اینجا گذاشتیشون؟

2
01:44:09,367 --> 01:44:11,145
مامانم گذاشته

3
01:44:11,238 --> 01:44:13,354
I think she sent
everything I ever owned.

4
01:44:13,450 --> 01:44:15,615
همینه؟-
آره-

5
01:44:15,704 --> 01:44:17,821
برای چی میخواهیشون؟-
تازگیها تورو نمیفهمم-

6
01:44:17,915 --> 01:44:19,524
بعدا میفهمی

7
01:44:22,806 --> 01:44:24,584
خیلی خوب، ازت یه چیزی میخوام

8
01:44:24,678 --> 01:44:26,758
چی؟-
باید ساکت باشی-

9
01:44:26,847 --> 01:44:29,774
اگه بخوام بمب رو پیدا کنم باید تمرکز کنم

10
01:44:29,867 --> 01:44:33,895
چی؟ چه بمبی؟-
...اگه بازوهامو از دست نمیدادم-

11
01:44:33,992 --> 01:44:37,052
مامانم هرگز دوباره شروع به سیگار کشیدن نمیکرد

12
01:44:37,139 --> 01:44:39,086
مهم نیست فقط بازش کن

13
01:44:41,265 --> 01:44:42,958
ورق بزن

14
01:44:43,052 --> 01:44:45,423
اونجا

15
01:44:49,261 --> 01:44:51,378
...امروز مامانم من رو برد که

16
01:44:51,472 --> 01:44:53,336
با تامی و کِلی بازی کنم

17
01:44:53,429 --> 01:44:56,828
من پدر اونها رو خواهم دید و
خواهم فهمید که پدر واقعی چه شکلیه

18
01:45:00,021 --> 01:45:02,440
حالا، چطور باید بمب رو نابود کنم؟

19
01:45:17,970 --> 01:45:21,573
ایوان، با اون چاقو چیکار میکنی؟

1
01:45:23,572 --> 01:45:27,817
خوب، عمل نکرد
ادامه بده ورق بزن

2
01:45:29,059 --> 01:45:30,667
ورق بزن، اونجا

3
01:45:32,334 --> 01:45:35,007
بهرحال من هرگز نمیخواستم توی فیلم باشم

4
01:45:35,098 --> 01:45:37,601
من سردم بود پس میخواستم
...لباسهام رو بپوشم

5
01:45:37,694 --> 01:45:39,725
اما آقای میلر مجبورم کرد لباسهامو در بیارم

6
01:45:39,819 --> 01:45:41,597
...در این قسمت از داستان

7
01:45:41,692 --> 01:45:45,380
...رابین هوود تازه با مارین ازدواج کرده

8
01:45:45,477 --> 01:45:48,995
...و اونها باید همدیگرو ببوسند

9
01:45:49,090 --> 01:45:50,700
و یا کارهایی مثه بزرگترها انجام بدن

10
01:45:50,793 --> 01:45:52,740
صبرکن، من کمربندم رو احتیاج دارم

11
01:45:59,894 --> 01:46:02,737
هی، خودت رو واسه یه
کمربند به زحمت ننداز

12
01:46:02,828 --> 01:46:06,483
هی-
برگرد عقب، عوضی-

13
01:46:06,571 --> 01:46:09,668
جالبه که هیچ وقت حرف زدن
تورو تحت تاثیر قرار نمیده

14
01:46:09,761 --> 01:46:12,302
خیلی ساده اس ایوان

15
01:46:12,398 --> 01:46:15,459
پسر بدی نباش یا اینکه به مادرت میگم

16
01:46:15,545 --> 01:46:17,541
که چه بچه گندی بودی

17
01:46:17,629 --> 01:46:19,626
...و اونوقت هم من به بچه هات درباره

18
01:46:19,714 --> 01:46:21,964
بچه باز بودنت خواهم گفت

19
01:46:22,053 --> 01:46:24,303
اگه یک قدم دیگه بیای جلو
اینو فرو میکنم توی دهنت

20
01:46:24,393 --> 01:46:26,764
هی، اون خطرناکه
میتونه دستت رو منفجر کنه

21
01:46:26,859 --> 01:46:29,024
هرچی میخواد باشه

22
01:46:31,580 --> 01:46:32,766
!هی

23
01:46:36,854 --> 01:46:38,850
جرقه میزنه-
کِلی، نه-

24
01:46:38,937 --> 01:46:41,660
نه، کِلی، نه

25
01:46:49,655 --> 01:46:50,962
هی، مرد

26
01:46:52,675 --> 01:46:54,502
...بچه خوب

27
01:46:54,590 --> 01:46:57,517
...من انتخابی ندارم اما تو مرتکب اینکار شدی

28
01:46:57,608 --> 01:47:00,114
و تو مجبوری برای مدتی
یه جای دیگه زندگی کنی

29
01:47:00,204 --> 01:47:02,321
یه پروانه مُرده-
من مامانم رو میخوام-

30
01:47:02,414 --> 01:47:03,817
!من خیلی مریضم

31
01:47:03,904 --> 01:47:05,935
فکر میکنم باید برات دارو تجویز کنم

1
01:47:33,515 --> 01:47:35,378
کتابهای لعنتی من کجا هستن؟

2
01:47:35,471 --> 01:47:38,616
هی، ایوان، تصور می کنم
ساعت دیگه ای همدیگر رو ببینیم

3
01:47:38,704 --> 01:47:41,075
کتابهای لعنتی من کجا هستن؟

4
01:47:41,170 --> 01:47:43,758
کتابها؟

5
01:47:43,850 --> 01:47:45,846
دفتر خاطرات من

6
01:47:45,934 --> 01:47:47,929
...بهشون احتیاج دارم

7
01:47:48,018 --> 01:47:52,046
خب، اگه بهم بدینشون
کمک بزرگی بهم میکنید

8
01:47:52,143 --> 01:47:54,344
اگر دوباره این ماجرا رو شروع کنی
من رو واقعا اذیت میکنی

9
01:47:55,546 --> 01:47:57,492
هیچ دفتر خاطراتی وجود نداره

10
01:47:57,588 --> 01:47:59,667
هرگز وجود نداشتن

11
01:47:59,756 --> 01:48:02,599
اون قسمتی از یه دنیای خیالیه
...که ذهن تو اون رو خلق کرده

12
01:48:02,691 --> 01:48:06,127
تا به احساس گناه کُشتن کِلی میلر غلبه کنه

13
01:48:06,222 --> 01:48:09,282
فکر کن، ایوان، فکر کن

14
01:48:09,369 --> 01:48:11,909
تو بیماری رو خلق کن که هیچ وقت وجود نداشته

15
01:48:13,070 --> 01:48:15,185
...دنیاهای متفاوت با دانشکده ها

16
01:48:15,282 --> 01:48:17,699
و زندانها و ویژگی های اونها

17
01:48:17,789 --> 01:48:20,803
من دفترچه خاطراتم رومیخوام
و همین الانم میخوام

18
01:48:20,895 --> 01:48:23,870
و من میدونم که اونا پیش توئه
و میدیشون به من

19
01:48:23,958 --> 01:48:26,376
نمیتونی از من مخفی شون کنی
من میخوامشون

20
01:48:28,380 --> 01:48:30,920
داری من رو یادِ پدرت میندازی

21
01:48:31,017 --> 01:48:33,303
...اون همیشه برای آلبوم عکسها فریاد میکشید

22
01:48:33,398 --> 01:48:35,431
در صورتیکه اون حتی یکی از اونها رو هم نداشت

23
01:48:37,056 --> 01:48:38,798
خیلی متاسفم

24
01:48:42,671 --> 01:48:44,956
یه آلبوم عکس؟

25
01:48:45,053 --> 01:48:47,812
عکس-
ایوان؟-

1
01:48:48,986 --> 01:48:52,386
اون آسیب جبران ناپذیره

2
01:48:57,832 --> 01:49:01,232
رُک بگم، من متعجبم از اینکه اون هنوز
از اون کارکردهای حرکتی استفاده میکنه

1
01:49:10,570 --> 01:49:12,990
مامان؟

2
01:49:13,079 --> 01:49:16,309
...اووم، مامان یادت میاد که

3
01:49:16,397 --> 01:49:18,598
اون فیلم های ویدئویی
خونه ای رو که گرفتیم رو آوردی یا نه؟

4
01:49:19,714 --> 01:49:21,625
آره، اونها اینجان

5
01:49:23,160 --> 01:49:27,321
خوبه، چون من واقعا دوست دارم
که تماشاشون کنم

6
01:49:31,240 --> 01:49:32,850
خیلی خوبه

7
01:49:37,663 --> 01:49:40,287
فکر میکنم بهترین کار اینه که
...مُنتقلش کنیم به بیلیوی

8
01:49:40,385 --> 01:49:41,908
همین امروز صبح

1
01:50:24,297 --> 01:50:27,394
...اگر کسی این نامه رو پیدا کنه

2
01:50:27,489 --> 01:50:32,205
...معنیش اینه که طرح من کار نکرده

3
01:50:32,294 --> 01:50:34,749
و من دیگه مُرده ام

4
01:50:36,419 --> 01:50:39,394
اون توی این اتاق نیست
خوب بگردید

5
01:50:39,481 --> 01:50:42,796
...اما اگر به هرنحوی بتونم

6
01:50:42,884 --> 01:50:45,339
...به آغاز تمام اینها برگردم

7
01:50:45,436 --> 01:50:50,189
شاید بتونم جون دختر اون رو نجات بدم

8
01:50:51,321 --> 01:50:52,809
!ایوان

9
01:50:54,383 --> 01:50:55,575
!بیایین اینجا

10
01:50:55,575 --> 01:50:57,063
!ایوان

11
01:50:57,573 --> 01:50:59,062
مطمئنم که اون اینجاست

12
01:50:59,912 --> 01:51:01,188
!ایوان

13
01:51:03,953 --> 01:51:04,804
اسمت چیه؟

14
01:51:04,804 --> 01:51:05,867
کِلی

15
01:51:05,995 --> 01:51:07,483
این ایوانه

16
01:51:08,420 --> 01:51:10,333
!ایوان باز کن

17
01:51:11,311 --> 01:51:12,587
!ایوان

1
01:52:56,992 --> 01:52:59,197
!کِلی، تامی

1
01:53:00,788 --> 01:53:03,207
دلم براتون تنگ شده بود

2
01:53:03,298 --> 01:53:06,443
دیگه نمیذاریم دوباره از ما جدا باشین

1
01:53:24,785 --> 01:53:27,373
خوشحالی فقط میتونه با فداکاری بدست بیاد

2
01:53:27,465 --> 01:53:29,665
مثه فداکاریهای والدینمون که باعث شد
امروز ما اینجا باشیم

3
01:53:29,760 --> 01:53:32,350
هوو، عالیه تامی
