﻿1
00:04:55,200 --> 00:04:57,786
چي کار مي کنين؟
.ما قرار نيست اينجا وايسيم

2
00:05:09,882 --> 00:05:12,134
.از ماشين پياده شو

3
00:08:52,023 --> 00:08:56,986
بچه ها اين رو زير صندلي پشتي
.کاديلاکه پيدا کردن

4
00:08:57,278 --> 00:08:59,780
.آره، بهم نشون دادن

5
00:09:01,741 --> 00:09:04,160
.شايد ربطي به ماجرا نداشته باشه

6
00:09:04,368 --> 00:09:06,162
.شايد

7
00:09:06,704 --> 00:09:09,874
هيچ کدوم از اون بچه هايي که
کشته شدن گوشواره ي مرواريد دارن؟

8
00:09:10,124 --> 00:09:11,917
.نه

9
00:09:12,835 --> 00:09:16,339
.شايد يه نفر اين وسط گم شده باشه

10
00:09:17,423 --> 00:09:19,592
.من هم همين فکرو مي کنم

11
00:09:57,088 --> 00:09:59,799
.فقط يه چمدون ديگه مونده

12
00:11:45,530 --> 00:11:47,407
.فقط مي خواستم بيام اينجا

13
00:11:48,992 --> 00:11:50,952
به رستوران وينکي ها؟

14
00:11:51,578 --> 00:11:53,205
.اين رستوران وينکي ها

15
00:11:54,206 --> 00:11:57,959
خب. حالا چرا اينجا؟

16
00:12:01,838 --> 00:12:03,799
.يه کم خجالت مي کشم بگم

17
00:12:06,677 --> 00:12:08,512
.بگو بابا

18
00:12:09,930 --> 00:12:13,350
.يه خوابي راجع به اينجا ديدم -
.اوه، پسر -

19
00:12:13,725 --> 00:12:15,394
حالا ديدي چرا؟

20
00:12:17,062 --> 00:12:21,191
باشه. تو يه خوابي
.راجع به اينجا ديدي

21
00:12:22,651 --> 00:12:24,569
.برام تعريف کن

22
00:12:27,906 --> 00:12:29,616
...خب

23
00:12:31,243 --> 00:12:35,330
.دومين بار بود که اين خواب رو ديدم
.ولي هر دو بارش عين هم بود

24
00:12:37,207 --> 00:12:41,003
،اينطور شروع ميشن که من اينجام
...ولي

25
00:12:41,294 --> 00:12:43,755
...نه شبه و نه روز

26
00:12:44,381 --> 00:12:46,675
،يه چيزي بين شب و روزه
مي فهمي؟

27
00:12:47,092 --> 00:12:49,803
.ولي در ظاهر درست مثل حالاس

28
00:12:50,012 --> 00:12:52,014
.صرف نظر از نور

29
00:12:53,306 --> 00:12:56,518
،و من وحشت کردم
،طوري که از گفتنش عاجزم

30
00:12:58,603 --> 00:13:00,480
...از همه آدمها

31
00:13:00,772 --> 00:13:03,316
.تو درست اونجا وايسادي

32
00:13:07,237 --> 00:13:09,364
.کنار اون صندوق

33
00:13:11,325 --> 00:13:14,786
تو توي جفت اين خواب ها هستي
.و وحشتزده اي

34
00:13:16,913 --> 00:13:20,417
،من وقتي مي بينم تو چقدر ترسيدي
...حتي بيشتر مضطرب ميشم و

35
00:13:24,338 --> 00:13:27,007
.بعدش مي فهمم قضيه چيه

36
00:13:30,635 --> 00:13:32,888
...يه مردي هست

37
00:13:33,638 --> 00:13:35,932
.پشت اين رستوران

38
00:13:38,310 --> 00:13:40,645
.اين کار اونه

39
00:13:42,314 --> 00:13:45,192
.مي تونم از پشت ديوار ببينمش

40
00:13:45,400 --> 00:13:47,569
.مي تونم صورتش رو ببينم

41
00:13:53,409 --> 00:13:58,456
اميدوارم اين چهره رو هرگز
.خارج از رؤياهام نبينم

42
00:14:08,633 --> 00:14:10,677
.همين بود

43
00:14:11,052 --> 00:14:15,056
پس... تو اومدي اينجا
.که ببيني اون اونجاس با نه

44
00:14:18,476 --> 00:14:21,437
تا از شر اين احساس وحشتناکي
.که دارم خلاص شم

45
00:14:24,732 --> 00:14:26,442
.باشه پس

46
00:15:13,531 --> 00:15:15,366
.پشت اينجاست

47
00:16:24,019 --> 00:16:27,606
دان! دان، حالت خوبه؟

48
00:16:27,815 --> 00:16:30,693
چي شده؟ دان؟ دان؟

49
00:16:56,176 --> 00:16:57,219
الو؟

50
00:16:59,388 --> 00:17:02,307
.دختره هنوز پيدا نشده

51
00:17:23,287 --> 00:17:26,498
.حرف بزن -
.همون قبلي -

52
00:18:04,703 --> 00:18:06,747
!باورم نميشه

53
00:18:37,111 --> 00:18:40,239
.خب، وقتشه که خداحافظي کنيم بتي

54
00:18:40,864 --> 00:18:43,784
.مسافرت با تو خيلي دلپذير بود -
.ممنونم آيرين -

55
00:18:43,993 --> 00:18:47,579
.من خيلي هيجان زده و عصبي بودم
.خوب شد که تونستم با شما حرف بزنم

56
00:18:47,955 --> 00:18:52,209
.دوست دارم روي پرده ي سينما ببينمت -
.باشه، آيرين -

57
00:18:52,459 --> 00:18:54,337
يعني اون روز مي رسه؟

58
00:18:54,629 --> 00:18:56,840
.موفق باشي بتي عزيز

59
00:18:57,048 --> 00:19:01,219
.مراقب خودت باش و حواست رو جمع کن -
.حتماً -

60
00:19:01,428 --> 00:19:03,471
.باز هم ممنون

61
00:19:03,638 --> 00:19:06,641
.بتي، از آشناييت خيلي خوشحال شدم
.برات آرزوي موفقيت مي کنم

62
00:19:06,850 --> 00:19:08,476
.ممنونم

63
00:19:18,236 --> 00:19:20,822
!چمدون هام -
مقصد کجاس؟ -

64
00:19:22,282 --> 00:19:24,159
.1612هيونهرست

65
00:19:26,995 --> 00:19:28,538
.بريم

66
00:20:46,324 --> 00:20:50,829
.شرط مي بندم تو بتي باشي -
.بله، همينطوره خانم لنوا -

67
00:20:51,037 --> 00:20:55,083
شما خانم لنوا هستين نه؟ -
.در کمال افتخار فرزندم -

68
00:20:55,875 --> 00:21:00,171
.از آشناييتون خوشوقتم -
.من رو کوکو صدا کن. همه همينو ميگن -

69
00:21:00,380 --> 00:21:03,675
.همونجا بمون تا برم کليد رو بيارم -
.باشه کوکو -

70
00:21:08,346 --> 00:21:10,098
!ويلکينز

71
00:21:10,348 --> 00:21:11,391
!ويلکينز

72
00:21:11,599 --> 00:21:15,061
اگه يه بار ديگه اون سگ ات
...برينه تو حياط

73
00:21:15,270 --> 00:21:20,233
اون کون کوچولوش رو واسه صبحونه
مي پزم! تو که حيوون خونگي نداري؟

74
00:21:20,400 --> 00:21:22,152
.نه، ندارم -
.ممنوع نيست -

75
00:21:22,318 --> 00:21:25,280
فقط من به دلايل مشخصي
.دوست ندارم اينجا باشن

76
00:21:25,530 --> 00:21:29,994
يه مدت يه مردي اينجا زندگي مي کزد
.که يه کانگوروي مُشتزن داشت

77
00:21:30,244 --> 00:21:35,624
باورت نميشه اون کانگورو
.با اين حياط چي کار کرد

78
00:21:36,500 --> 00:21:39,795
.بذار بريم آپارتمان خاله ات رو ببينيم
.آپارتمان قشنگيه

79
00:21:40,004 --> 00:21:41,964
.سخت مشتاقم

80
00:21:49,305 --> 00:21:53,351
!باورم نميشه -
.بهت که گفتم -

81
00:21:54,518 --> 00:21:58,898
احتمالاً تو و خاله ات قرار هاتون رو
.با هم گذاشتين، پس اين کليد رو بگير

82
00:21:59,106 --> 00:22:01,567
و اگه هر چيزي لازم داشتي
.من رو صدا کن

83
00:22:01,734 --> 00:22:05,237
تو اين مجتمع همه رابطه شون
...با من خوبه

84
00:22:05,446 --> 00:22:07,782
.اگه نباشه موندني نيستن

85
00:22:08,074 --> 00:22:11,243
اگه بخواي، بعداً
.به همه معرفيت مي کنم

86
00:22:11,452 --> 00:22:14,080
.اگر هم نخواي مسأله اي نيست

87
00:23:39,999 --> 00:23:44,003
متأسفم. خاله روث به من نگفته بود
.کسي قراره بياد اينجا

88
00:23:44,170 --> 00:23:46,714
.خيلي متأسفم -
.طوري نيست -

89
00:23:47,214 --> 00:23:52,595
.من خواهرزاده اش هستم. اسمم بتيه
.مطمئنم بهتون گفته بود من قراره بيام

90
00:23:53,262 --> 00:23:57,224
.يه تصادف پيش اومد
.من اومدم اينجا

91
00:23:57,433 --> 00:23:59,978
.متوجهم. لباستون رو ديدم

92
00:24:00,520 --> 00:24:03,023
معذرت مي خوام. حالتون خوبه؟

93
00:24:04,024 --> 00:24:05,859
چه اتفاقي افتاد؟

94
00:24:07,152 --> 00:24:08,904
...يه ماشين

95
00:24:09,863 --> 00:24:11,948
.يه تصادف با ماشين

96
00:24:14,034 --> 00:24:15,952
حالتون خوبه؟

97
00:24:18,413 --> 00:24:20,332
.فکر کنم

98
00:24:20,874 --> 00:24:22,918
...داشتم فقط

99
00:24:23,502 --> 00:24:25,212
.يه دوش مي گرفتم

100
00:24:25,462 --> 00:24:29,132
.اوه، خداي من. عذر مي خوام
.راحتتون مي ذارم تا دوش بگيرين

101
00:24:29,341 --> 00:24:31,718
.مي رم چمدون هام رو باز کنم

102
00:24:35,597 --> 00:24:37,516
اسمت چيه؟

103
00:24:41,478 --> 00:24:45,190
.عذر مي خوام، من ميرم بيرون
.مي تونيم بعداً صحبت کنيم

104
00:25:22,561 --> 00:25:24,104
...اسم من

105
00:25:24,730 --> 00:25:26,314
.ريتاس

106
00:25:28,859 --> 00:25:30,944
همکار خاله ي مني؟

107
00:25:31,445 --> 00:25:35,198
...نه، من -
...عذر مي خوام -

108
00:25:35,532 --> 00:25:37,659
.به من ارتباطي نداره

109
00:25:41,330 --> 00:25:43,290
.موهاي سرخ قشنگي داره

110
00:25:43,915 --> 00:25:45,876
اجازه داده تا وقتي توي فيلم جديدش
.کار مي کنه من اينجا بمونم

111
00:25:46,084 --> 00:25:51,173
.فيلمبرداري اش توي کاناداس
.هرچند فکر کنم خودت در جريان باشي

112
00:25:51,381 --> 00:25:53,675
من هزار سال از پس اجاره ي
.همچين جايي بر نميام

113
00:25:54,343 --> 00:25:57,804
البته مگر اينکه کشفم کنن
.و ستاره ي سينما بشم

114
00:25:58,055 --> 00:26:01,016
البته ترجيح ميدم من رو به عنوان
.يه هنرپيشه خوب بشناسن تا ستاره سينما

115
00:26:01,224 --> 00:26:04,436
ولي گاهي پيش مياد که
.يه نفر آخرش به هر دو برسه

116
00:26:04,686 --> 00:26:08,065
فکر کنم بشه گفت
.دليل اومدنم به اينجا اينه

117
00:26:11,860 --> 00:26:15,489
عذر مي خوام. راستش خيلي
.هيجان زده ام از اينکه اينجام

118
00:26:15,697 --> 00:26:20,160
تازه از ديپ ريور اونتاريو اومدم
...و يک دفعه سر از

119
00:26:20,952 --> 00:26:25,082
!اين بهشت در آوردم
.خب، مي توني تصور کني چه حسي دارم

120
00:26:33,466 --> 00:26:34,967
.بشين

121
00:26:39,263 --> 00:26:41,349
کجات آسيب ديده؟

122
00:26:43,726 --> 00:26:45,687
.بايد يه دکتر خبر کنيم -
.نه -

123
00:26:45,895 --> 00:26:50,566
.ولي اين مي تونه خطرناک باشه -
.نه، خواب لازم دارم -

124
00:26:50,775 --> 00:26:52,985
اگه ضربه مغزي شده باشي
.نبايد بخوابي

125
00:26:53,194 --> 00:26:55,530
.اگه بخوابم خوب ميشم

126
00:26:55,780 --> 00:26:59,325
فقط بايد اينجا دراز بکشم
.و بخوابم

127
00:27:56,674 --> 00:28:00,553
...ببين آدام، يه سري پيشنهاداتي هست

128
00:28:00,762 --> 00:28:02,680
.که بايد مطرح بشن

129
00:28:02,889 --> 00:28:05,892
مي دونم که خودت گفتي
.از پيشنهاد استقبال مي کني

130
00:28:06,100 --> 00:28:09,187
و تمام چيزي هم که ما اينجا
.از تو مي خوايم همينه

131
00:28:10,229 --> 00:28:14,233
راجع به چي حرف مي زني؟ -
.انعطاف پذيري -

132
00:28:15,109 --> 00:28:19,781
تو توي مرحله ي انتخاب مجدد
...بازيگر زن نقش اولت هستي و من

133
00:28:20,990 --> 00:28:24,786
.ما از تو مي خوايم که انعطاف پذير باشي

134
00:28:35,213 --> 00:28:37,298
دفعه ي قبل کدوم بود؟

135
00:28:39,217 --> 00:28:44,430
.خيله خب. بذار بعدي رو امتحان کنيم -
.اون خوشش نمياد -

136
00:28:45,139 --> 00:28:46,683
.خواهيم ديد

137
00:28:54,524 --> 00:28:57,944
!برادران کاستيلياني
...بذارين معرفيتون کنم

138
00:28:59,654 --> 00:29:01,531
...لطفاً

139
00:29:02,115 --> 00:29:05,327
،بشينيد. ايشون آقاي داربي هستن
.که مي شناسيدشون

140
00:29:05,536 --> 00:29:08,789
،ايشون آدام کشر
.کارگردان هستن

141
00:29:08,998 --> 00:29:12,626
،و مدير برنامه هاشون
.رابرت اسميت

142
00:29:47,202 --> 00:29:49,330
.اين دختر خيلي خوشگله

143
00:29:50,706 --> 00:29:54,084
حضرات چيزي ميل دارن؟

144
00:29:56,378 --> 00:29:58,964
.اسپرسو -
.هيچي -

145
00:29:59,214 --> 00:30:02,509
اون عکس واسه چيه؟ -
.يه اسپرسو -

146
00:30:04,178 --> 00:30:06,263
.نه، فقط همين

147
00:30:06,472 --> 00:30:08,724
فکر کنم اين دفعه از اسپرسو تون
.لذت ببرين

148
00:30:09,141 --> 00:30:11,226
...کلي براش تحقيق کردم

149
00:30:11,435 --> 00:30:12,936
از اونجا که مي دونستم
.مشکل پسند هستين

150
00:30:13,187 --> 00:30:15,189
اين يکي به شدت
.توصيه شده اس

151
00:30:15,481 --> 00:30:19,610
اون عکس واسه چيه؟ -
.يه پيشنهاده -

152
00:30:20,611 --> 00:30:23,405
.يه پيشنهاد به تو، آدام

153
00:30:24,948 --> 00:30:28,035
.اين يه پيشنهاد نيست -
.اين دختر مورد نظره -

154
00:30:28,786 --> 00:30:32,623
چه دختري؟ براي چي؟
قضيه چيه ري؟

155
00:30:33,165 --> 00:30:37,169
ما خوشحال ميشيم که اون رو
.توي فهرست کانديداهامون قرار بديم

156
00:30:37,378 --> 00:30:41,757
،تو خوشحال ميشي که بدوني اين نقش
.نظر خيلي ها رو به خودش جلب کرده

157
00:30:42,675 --> 00:30:47,137
نظر؟ شيش تا بازيگر حرفه اي
.اين نقش رو مي خوان

158
00:30:48,013 --> 00:30:49,640
.دختر مورد نظر اينه

159
00:30:50,224 --> 00:30:53,018
.ري، خودت يه کاريش بکن -
.صبر کن، صبر کن، آدام -

160
00:30:53,227 --> 00:30:54,478
صبر کنم؟

161
00:30:54,687 --> 00:30:57,272
!امکان نداره
!امکان نداره

162
00:31:12,413 --> 00:31:14,331
.پيشبند

163
00:31:15,374 --> 00:31:17,001
عذر مي خوام؟

164
00:31:17,209 --> 00:31:18,669
.پيشبند

165
00:31:19,211 --> 00:31:21,130
.حتماً

166
00:31:21,630 --> 00:31:23,215
.معذرت مي خوام

167
00:31:40,150 --> 00:31:42,027
فقط همين قربان؟

168
00:32:39,417 --> 00:32:42,712
.لعنتي -
.متأسفم. اون قهوه خيلي توصيه شده بود -

169
00:32:42,921 --> 00:32:45,548
اون يکي از بهترين اسپرسو هاي دنيا
!شناخته ميشه

170
00:32:45,757 --> 00:32:49,260
اينجا چه خبره؟ امکان نداره
.اون دختر تو فيلم من باشه

171
00:32:53,473 --> 00:32:57,977
.دختر مورد نظر اينه -
!هي، اون دختر تو فيلم من نيست -

172
00:33:00,897 --> 00:33:03,233
.اين ديگه فيلم تو نيست

173
00:33:08,530 --> 00:33:10,281
.دختر همينه

174
00:33:49,404 --> 00:33:52,324
برادران کاستيلياني
از اون ليموزين پياده شدن؟

175
00:33:52,991 --> 00:33:54,784
اون دوتا مردي که کت مشکي تنشون بود؟ -
.آره -

176
00:33:54,993 --> 00:33:57,871
.آره -
.اون در رو بذار باز بمونه -

177
00:34:08,048 --> 00:34:09,759
برادران کاستيلياني؟

178
00:34:10,009 --> 00:34:11,761
.برو پي کارت

179
00:34:56,555 --> 00:34:58,307
.عصر بخير آقاي رک

180
00:35:00,643 --> 00:35:03,813
.اسمش کاملا روداسه

181
00:35:04,855 --> 00:35:07,274
.کارگردان ازش خوشش نمياد

182
00:35:10,903 --> 00:35:13,447
مي خواين کارگردان رو عوض کنيم؟

183
00:35:16,325 --> 00:35:18,244
...مي دونم که اونها گفتن

184
00:35:20,496 --> 00:35:22,206
بنابراين؟

185
00:35:22,832 --> 00:35:24,375
...بنابراين

186
00:35:25,376 --> 00:35:27,795
...معنيش اينه که ما بايد

187
00:35:30,881 --> 00:35:32,425
بله؟

188
00:35:34,093 --> 00:35:37,847
همه ي کارها رو تعطيل کنيم؟
...اين اون چيزيه که شما

189
00:35:40,224 --> 00:35:44,145
شما مي خواين ما کل کارها رو
تعطيل کنيم؟

190
00:35:49,525 --> 00:35:52,570
.پس ما کل کارها رو تعطيل مي کنيم

191
00:36:21,807 --> 00:36:25,519
.اوه، پسر. همچين چيزي نشنيده بودم

192
00:36:25,770 --> 00:36:28,939
يه همچين تصادفي، کي مي تونست
پيشبينيش کنه؟

193
00:36:31,650 --> 00:36:34,528
داستان خياليه نه؟ -
.آره -

194
00:36:35,821 --> 00:36:37,948
.باورم نميشه

195
00:36:44,414 --> 00:36:46,958
.خب رفيق
.به نظر سرحال مياي

196
00:36:47,501 --> 00:36:50,504
چي کارها مي کني؟ -
...مي دوني، فقط -

197
00:36:50,671 --> 00:36:52,381
يه کارهايي واسه اين يارو
.انجام ميدم

198
00:36:53,715 --> 00:36:55,509
خرجت در مياد؟

199
00:36:55,717 --> 00:36:57,386
.به سختي

200
00:36:59,221 --> 00:37:02,683
مي دونم. زندگي من هم
.اينه که مي بيني

201
00:37:04,351 --> 00:37:06,561
.دوره زمونه ي سختيه

202
00:37:07,562 --> 00:37:10,816
هي... مرد. اينقدرهام
.بد نيست

203
00:37:11,942 --> 00:37:14,528
.اميدوارم تو دردسر نيفتي

204
00:37:14,820 --> 00:37:17,781
.اون فقط يه قسمتش بود
اون ماجرا؟ حسابي سرش خنديدي، نه؟

205
00:37:18,031 --> 00:37:22,327
.واقعاً خنده دار بود -
!تصادف رانندگي -

206
00:37:25,080 --> 00:37:27,791
هي، پس اونه... خودشه، نه؟

207
00:37:28,000 --> 00:37:30,502
اون کتاب سياه مشهور اده؟

208
00:37:33,505 --> 00:37:36,049
...تاريخ جهان

209
00:37:36,508 --> 00:37:38,301
.به روايت شماره هاي تلفن

210
00:38:08,165 --> 00:38:09,916
!واي، پسر

211
00:38:22,637 --> 00:38:25,307
!يه چيزي بدطور گازم گرفت

212
00:39:15,233 --> 00:39:16,526
!هي، رفيق

213
00:39:16,734 --> 00:39:20,405
بدجوري صدمه ديده. مي توني بياي اينجا
و تلفن برني؟

214
00:39:21,447 --> 00:39:24,951
بدجوري صدمه ديده، بايد بياي اينجا
.و به بيمارستان زنگ بزني

215
00:39:26,327 --> 00:39:30,790
!زود باش مرد! دارم جدي حرف مي زنم
!نمي تونم همه ي کارها رو خودم بکنم

216
00:39:51,436 --> 00:39:52,812
.هي، رفيق

217
00:40:34,395 --> 00:40:36,064
!اوه، پسر

218
00:40:52,413 --> 00:40:57,960
.سعي ام رو مي کنم خاله روث
...اونقدر اون جمله ها رو مي خونم

219
00:40:58,169 --> 00:41:00,380
.تا همه رو حفظ شم

220
00:41:00,588 --> 00:41:03,675
...يا همينجا روي اين مبل چرمي

221
00:41:03,883 --> 00:41:05,718
،يا با يه قهوه توي حياط

222
00:41:05,927 --> 00:41:08,096
.مثل يه ستاره ي واقعي سينما

223
00:41:08,596 --> 00:41:11,182
شوکه شدم که دوستت ريتا رو
.اينجا ديدم

224
00:41:11,349 --> 00:41:14,394
داشت دوش مي گرفت
!و من درو باز کردم

225
00:41:14,644 --> 00:41:16,479
!ريتا

226
00:41:17,021 --> 00:41:18,690
منظورت چيه؟

227
00:41:19,691 --> 00:41:21,818
.تصادف کرده

228
00:41:23,027 --> 00:41:25,738
.ريتا، دوستت

229
00:41:27,365 --> 00:41:29,909
.نه، کوکو در رو باز کرد

230
00:41:31,327 --> 00:41:33,621
.نه، اون نديدش

231
00:41:34,539 --> 00:41:36,666
.الان خوابه

232
00:41:37,625 --> 00:41:41,796
.مطمئنم قضيه روشن ميشه
.فکر نمي کنم لازم باشه اون کارو بکنيم

233
00:41:44,298 --> 00:41:48,512
.لطفاً نگران نباش خاله روث
.پليس لازم نيست

234
00:42:02,067 --> 00:42:03,902
.بيدار شدي

235
00:42:07,740 --> 00:42:09,575
.فکر کنم دچار سوء تفاهم شدم

236
00:42:09,950 --> 00:42:13,203
خيال مي کردم تو خاله ام رو مي شناسي
.و به همين خاطر اينجايي

237
00:42:13,746 --> 00:42:16,874
الان تلفني با خاله ام حرف زدم
.و اون ازم خواست پليس رو خبر کنم

238
00:42:23,547 --> 00:42:25,257
ريتا؟

239
00:42:28,677 --> 00:42:30,929
...متأسفم، من

240
00:42:31,430 --> 00:42:33,474
چي شده ريتا؟

241
00:42:36,894 --> 00:42:41,690
...فکر کردم وقتي بيدار شم
.فکر کردم بخوابم خوب ميشم

242
00:42:42,566 --> 00:42:44,610
چي شده؟

243
00:42:46,487 --> 00:42:48,864
.من نمي دونم کي ام

244
00:42:49,448 --> 00:42:52,576
.منظورت چيه؟ تو ريتايي -
.نه، نيستم -

245
00:42:53,535 --> 00:42:55,996
.نمي دونم اسمم چيه

246
00:42:56,246 --> 00:42:58,499
.نمي دونم کي ام

247
00:43:08,884 --> 00:43:12,638
.اين کيف توئه
.حتماً اسمت رو توش پيدا مي کني

248
00:43:14,723 --> 00:43:16,892
مي خواي که بدوني، درسته؟

249
00:43:18,060 --> 00:43:20,229
...آره، ولي -
.بازش کن -

250
00:44:55,325 --> 00:44:58,495
مطمئني چيزي نمي خواي؟ -
.اينجا نه -

251
00:44:58,703 --> 00:45:00,538
.ممنون -
مشروبي چيزي؟ -

252
00:45:00,747 --> 00:45:03,041
.نه. با اين حال ممنون

253
00:45:03,750 --> 00:45:06,628
.اگه سيگار داري يه نخ بده

254
00:45:09,506 --> 00:45:12,092
.آره، از تو جيب پيراهنم درآر

255
00:45:16,930 --> 00:45:19,724
تازگي تو خيابون دختر جديدي نديدي؟

256
00:45:21,559 --> 00:45:22,894
.نه

257
00:45:23,478 --> 00:45:25,772
.کسي رو نديدم

258
00:45:27,107 --> 00:45:29,192
مو مشکي؟

259
00:45:29,401 --> 00:45:32,070
شايد هم کمي کبود و زخمي؟

260
00:45:32,278 --> 00:45:33,780
.نه

261
00:45:37,867 --> 00:45:41,413
چشمهاتو واسه من باز نگه دار، باشه؟ -
.حتماً -

262
00:45:42,455 --> 00:45:43,748
.حتماً اينکارو بکن

263
00:45:46,793 --> 00:45:48,878
...اون پول

264
00:45:50,922 --> 00:45:53,842
نمي دوني از کجا اومده؟

265
00:45:56,344 --> 00:46:00,724
،وقتي بهشون فکر مي کني
...به پول و کليد

266
00:46:02,642 --> 00:46:05,645
هيچي يادت نمياد؟

267
00:46:07,647 --> 00:46:10,525
...يه چيزي هست

268
00:46:11,443 --> 00:46:13,737
...يه چيزي

269
00:46:13,903 --> 00:46:16,740
.اونجاس

270
00:46:26,833 --> 00:46:28,418
چي گفتي؟

271
00:46:28,626 --> 00:46:32,255
.همه رو اخراج کردن -
کي همه رو اخراج کرد؟ -

272
00:46:32,797 --> 00:46:36,885
!ري
.صبرکن. دارم با تلفن حرف مي زنم

273
00:46:37,302 --> 00:46:42,349
.استوديو رو تعطيل کردن. همه رفتن
.بهتره بياي اينجا

274
00:46:43,600 --> 00:46:45,226
.نه

275
00:46:45,435 --> 00:46:48,021
.بايد با ري صحبت کني
.بايد به اين قائله خاتمه بدي

276
00:46:48,229 --> 00:46:49,773
.دارم ميرم خونه

277
00:46:50,023 --> 00:46:51,316
خونه؟

278
00:46:51,524 --> 00:46:55,154
!بيا دفتر پيش من. بايد يه کاري بکنيم
!تو بايد يه کاري بکني

279
00:46:55,404 --> 00:46:59,659
.من دارم ميرم خونه، سينتيا -
.آدام. از تو بعيده -

280
00:46:59,867 --> 00:47:02,828
.لطفاً بيا دفتر
!بايد بشه يه کاري کرد

281
00:47:03,037 --> 00:47:04,955
.من دارم ميرم خونه

282
00:47:15,174 --> 00:47:17,802
دوست دارم بدونم
.کجا داشتي مي رفتي

283
00:47:22,223 --> 00:47:24,266
.جاده ي مالهالند

284
00:47:29,355 --> 00:47:31,148
جاده ي مالهالند؟

285
00:47:33,442 --> 00:47:35,528
.داشتم اونجا مي رفتم

286
00:47:36,278 --> 00:47:38,656
.جاده ي مالهالند

287
00:47:39,907 --> 00:47:43,160
.شايد تصادف هم اونجا رخ داده

288
00:47:43,828 --> 00:47:47,039
،حتماً پليس ازش گزارش تهيه کرده
.بايد زنگ بزنيم

289
00:47:47,748 --> 00:47:51,794
مي تونيم ناشناس زنگ بزنيم
.فقط بپرسيم تصادفي اونجا رخ داده يا نه

290
00:47:52,795 --> 00:47:58,175
!درست مثل فيلمها
!وانمود مي کنيم يه آدم ديگه ايم

291
00:47:59,760 --> 00:48:01,721
من در هر حال مي خواستم برم
.يه قدمي بزنم

292
00:48:01,971 --> 00:48:04,682
اومدم هاليوود
.و هنوز هيچ جاش رو نديدم

293
00:48:05,182 --> 00:48:08,102
.زود باش ريتا
حوصله نداري؟

294
00:48:15,693 --> 00:48:17,278
.باشه

295
00:48:17,486 --> 00:48:19,822
...ولي فقط

296
00:48:21,657 --> 00:48:24,118
...فقط براي اينکه ببينيم

297
00:48:24,327 --> 00:48:28,164
فقط براي اينکه ببينيم
...تصادفي در کار بوده يا نه

298
00:48:28,539 --> 00:48:31,208
.تو جاده ي مالهالند

299
00:49:13,626 --> 00:49:15,461
لورين؟

300
00:49:16,712 --> 00:49:18,881
خونه اي؟

301
00:49:21,842 --> 00:49:23,803
لورين؟

302
00:49:43,865 --> 00:49:45,742
!بلاخره موفق شدي

303
00:49:48,203 --> 00:49:51,456
.هرچي ديدي فراموش کن
.اينطوري بهتره

304
00:49:54,793 --> 00:49:57,295
تو اصلاً اينجا چه غلطي مي کني؟

305
00:50:09,349 --> 00:50:11,685
چي کار مي کني؟

306
00:50:14,980 --> 00:50:17,274
!اونها جواهرات منن

307
00:50:34,082 --> 00:50:39,004
!اون حرومزاده! اي حرومزاده -
.احتمالاً عصباني شده لورين -

308
00:50:45,594 --> 00:50:47,596
چي کار داري مي کني؟

309
00:50:49,389 --> 00:50:50,891
!تمومش کن

310
00:50:51,183 --> 00:50:52,517
!تمومش کن

311
00:50:52,893 --> 00:50:54,770
!آدام، تمومش کن

312
00:50:55,604 --> 00:50:57,272
!تمومش کن

313
00:50:57,647 --> 00:50:58,982
!تمومش کن

314
00:51:03,028 --> 00:51:05,656
!دردم گرفت! جين

315
00:51:11,203 --> 00:51:14,623
.آدم با زنش اينطوري رفتار نمي کنه
.حالا هر کاري هم مي خواد کرده باشه

316
00:51:16,083 --> 00:51:18,293
!بندازش بيرون

317
00:51:18,710 --> 00:51:20,420
!بندازش بيرون

318
00:51:21,213 --> 00:51:23,215
!لعنت به تو آدام

319
00:51:23,840 --> 00:51:25,592
!بندازش بيرون

320
00:51:31,973 --> 00:51:33,600
!برو بيرون

321
00:52:13,057 --> 00:52:15,143
.بذار مخفيش کنيم

322
00:53:00,271 --> 00:53:02,357
.اونجا يه دونه هست

323
00:53:18,373 --> 00:53:21,125
.اداره ي پليس لوس آنجلس -
...در مورد يه تصادف سؤال داشتم -

324
00:53:21,376 --> 00:53:25,755
.که ديشب تو جاده ي مالهالند اتفاق افتاده -
.الان ارتباط ميدم -

325
00:53:28,257 --> 00:53:31,260
.گروهبان بيکر -
...سلام. من در مورد -

326
00:53:33,346 --> 00:53:37,809
ديشب يه صدايي شنيدم که
.شبيه تصادف ماشين بود

327
00:53:38,059 --> 00:53:40,812
مي خواستم بدونم توي جاده ي مالهالند
همچين تصادفي شده؟

328
00:53:40,978 --> 00:53:43,064
.بله. شده

329
00:53:43,314 --> 00:53:46,192
ميشه بگين چه اتفاقي افتاده؟ -
.نه. نمي تونم -

330
00:53:46,442 --> 00:53:49,153
کسي هم صدمه ديده؟ -
مي تونم اسمتون رو بدونم؟ -

331
00:53:56,035 --> 00:53:58,204
.اونجا يه تصادف بوده

332
00:53:58,413 --> 00:54:02,083
،چيز ديگه اي به من نگفت
.ولي همون تصادف تو بوده، ريتا

333
00:54:03,835 --> 00:54:06,295
شايد تو روزنامه ها راجع بهش
.نوشته باشن

334
00:54:06,629 --> 00:54:08,798
بيا. يه قهوه مهمونت مي کنم
.و مي بينيم

335
00:54:13,011 --> 00:54:16,597
شايد ديروقت اتفاق افتاده
.و به روزنامه ي امروز نرسيده

336
00:54:16,848 --> 00:54:19,058
هيچي ننوشته؟

337
00:54:20,226 --> 00:54:22,562
.من که چيزي نمي بينم

338
00:54:24,230 --> 00:54:25,648
.طوري نيست

339
00:54:30,362 --> 00:54:32,114
.ممنون

340
00:54:33,782 --> 00:54:35,576
.دايان

341
00:54:40,164 --> 00:54:42,875
چيز ديگه اي نمي خواين؟
صورت حساب رو بيارم؟

342
00:54:43,625 --> 00:54:45,711
ريتا، تو چيزي نمي خواي؟

343
00:54:47,755 --> 00:54:52,217
.نه، فقط قهوه -
.صورت حساب رو بيارين -

344
00:54:59,558 --> 00:55:01,643
چي شده ريتا؟

345
00:55:09,568 --> 00:55:14,073
.يه چيزي يادم اومد
!يه چيزي يادم اومد

346
00:55:17,034 --> 00:55:20,579
چي؟ -
.دايان سلوين -

347
00:55:20,746 --> 00:55:23,165
!شايد اسم من باشه

348
00:55:28,587 --> 00:55:31,674
.د. سلوين" فقط همين هست"

349
00:55:32,633 --> 00:55:34,343
.زنگ مي زنم

350
00:55:41,934 --> 00:55:46,063
.عجيبه آدم به خودش زنگ بزنه -
.شايد من نباشم -

351
00:55:55,072 --> 00:55:56,699
.سلام. منم

352
00:55:56,949 --> 00:55:59,034
.پيغام بذارين

353
00:56:01,203 --> 00:56:03,330
.اين صداي من نيست

354
00:56:04,707 --> 00:56:07,376
!ولي مي شناسمش

355
00:56:08,752 --> 00:56:14,425
.شايد صداي دايان سلوين نباشه
.شايد هم اتاقيت باشه

356
00:56:14,675 --> 00:56:18,971
،يا اگر هم دايان سلوين باشه
.مي تونه بهت بگه که کي هستي

357
00:56:20,305 --> 00:56:22,266
.شايد

358
00:56:22,641 --> 00:56:24,852
...شايد، شايد

359
00:56:58,969 --> 00:57:00,804
آدام کشر؟

360
00:57:04,267 --> 00:57:06,895
آدام کشر؟ -
.برو گمشو -

361
00:57:07,062 --> 00:57:09,564
.اينجا خونه ي آدام کشره -
.صد سال سياه! گمشو -

362
00:57:09,814 --> 00:57:11,024
!برو بيرون

363
00:57:13,234 --> 00:57:14,903
آدام کشر؟

364
00:57:20,158 --> 00:57:23,870
.از اينجا برو بيرون
!اون ديگه بر نمي گرده. هرگز

365
00:57:25,497 --> 00:57:28,083
.حرومزاده -
.انگار انگليسي حاليت نميشه -

366
00:57:28,291 --> 00:57:30,335
.بهت گفت برو. اون هم دَره

367
00:57:30,543 --> 00:57:31,920
!جين

368
00:57:32,420 --> 00:57:33,755
!برو بيرون

369
00:57:34,464 --> 00:57:35,924
!برو بيرون

370
00:57:40,220 --> 00:57:41,805
آدام کشر؟

371
00:58:04,494 --> 00:58:07,497
بله. چي شده کوکي؟ -
.عذر مي خوام آقاي کشر -

372
00:58:07,706 --> 00:58:11,209
ولي به نظر مياد کارت اعتباري تون
.يه مشکلي براش پيش اومده

373
00:58:12,127 --> 00:58:14,379
.چي؟ خب پول نقد بهت ميدم کوکي

374
00:58:16,464 --> 00:58:20,510
گوش کنيد، دو تا مرد
.از طرف بانکتون اومدن اينجا

375
00:58:21,177 --> 00:58:22,971
بانک ام؟

376
00:58:23,930 --> 00:58:26,725
از کجا مي دونستن من اينجام؟ -
.نمي دونم -

377
00:58:28,226 --> 00:58:30,145
چي مي گفتن؟

378
00:58:30,395 --> 00:58:34,024
گفتن بهتون بگم که
...حساب بانکي تون خالي شده

379
00:58:34,232 --> 00:58:37,485
و کارت اعتباري تون هم
.باطل شده

380
00:58:39,279 --> 00:58:41,323
.باورم نميشه

381
00:58:42,949 --> 00:58:44,659
...خب، ببين

382
00:58:47,162 --> 00:58:52,083
.نمي دونم چه خبر شده
.اين حرف کاملاً چرنده

383
00:58:54,586 --> 00:59:00,342
.من به اندازه کافي پول نقد دارم -
.مي دونم. مي دونم. نگران نباشين -

384
00:59:01,176 --> 00:59:06,181
عذر مي خوام. ولي وظيفه ام بود
.بهتون اطلاع بدم

385
00:59:07,474 --> 00:59:12,228
،گوش کن مرد
کسي که خودتو ازش مخفي کردي

386
00:59:12,437 --> 00:59:15,065
.هر کي که هست مي دونه کجايي

387
00:59:16,232 --> 00:59:18,026
.درسته

388
00:59:19,027 --> 00:59:20,987
.متأسفم

389
00:59:44,637 --> 00:59:45,680
الو؟

390
00:59:46,013 --> 00:59:49,684
.يه نفر احتمالاً حساب بانکي من رو بسته -
مي دونم. تو کجايي آدام؟ -

391
00:59:49,975 --> 00:59:54,313
ببخشيد، منظورت چيه که مي دوني؟ -
...يه نفر زنگ زد -

392
00:59:54,522 --> 00:59:58,693
.به من گفتن تو بي پول شدي
.من هم به چند نفر زنگ زدم

393
00:59:59,318 --> 01:00:01,195
خب؟ -
.خب. تو بي پول شدي -

394
01:00:01,404 --> 01:00:02,738
!من بي پول نشدم

395
01:00:03,280 --> 01:00:05,574
.مي دونم، ولي شدي
کجايي؟

396
01:00:07,076 --> 01:00:11,330
.توي هتل کوکي. جنوب شهر -
...تو کسي رو به اسم -

397
01:00:11,956 --> 01:00:13,624
کابوي مي شناسي؟

398
01:00:14,625 --> 01:00:16,961
کابوي؟ -
.آره -

399
01:00:17,545 --> 01:00:21,757
کابوي. اين يارو کابوي
.مي خواد تو رو ببينه

400
01:00:21,966 --> 01:00:25,011
جيسن گفت به نظرش
.فکر خوبيه

401
01:00:25,928 --> 01:00:29,098
به نظر جيسن فکر خوبيه که
من برم کابوي رو ببينم؟

402
01:00:29,348 --> 01:00:32,643
هفت تير و کلاه حصيريم رو هم
بايد با خودم ببرم؟

403
01:00:33,060 --> 01:00:36,272
فکر مي کنم اين يارو با وقايع اخير
.در ارتباط باشه

404
01:00:37,440 --> 01:00:40,860
.آدام، فکر مي کنم بايد بري
.فکر مي کنم همين الان هم بايد بري

405
01:00:41,277 --> 01:00:46,198
چه خبر شده سينتيا؟ -
.روز خيلي عجيبي بوده -

406
01:00:47,575 --> 01:00:50,202
.داره عجيب تر هم ميشه

407
01:00:51,787 --> 01:00:55,207
کجا بايد اين کابوي رو ببينم؟
بايد برم به در و دشت؟

408
01:00:56,000 --> 01:01:00,421
.تو همين مايه ها
...اگه بهش بگم قرار سر جاشه

409
01:01:00,880 --> 01:01:06,218
،بايد بري بالاي بيچوود
...کانيون، يه آغل اونجاس

410
01:01:06,427 --> 01:01:09,764
...اون هم همونجاس -
.منو دست انداختي -

411
01:01:10,181 --> 01:01:12,433
ميري ببينيش؟

412
01:01:12,641 --> 01:01:13,851
.آره

413
01:01:14,060 --> 01:01:18,105
البته. امروز هم از اون روزهاس. کي؟

414
01:01:18,481 --> 01:01:22,193
همين الان بهش زنگ مي زنم
.و بهت خبر ميدم

415
01:01:23,069 --> 01:01:27,198
راستي، مي توني بياي خونه ي من
.اگه بخواي

416
01:01:27,615 --> 01:01:32,745
.چندان فکر جالبي به نظر نمياد -
.من فقط مي خوام يه جايي بتوني بموني -

417
01:01:32,995 --> 01:01:36,332
.آره، ازت ممنونم
.سينتيا، يه جايي رو پيدا مي کنم

418
01:01:36,582 --> 01:01:39,543
تو فقط برو به کابوي زنگ بزن
.و به من خبر بده

419
01:01:39,710 --> 01:01:43,255
باشه. ولي نمي دوني
.چي رو داري از دست ميدي

420
01:01:43,506 --> 01:01:46,425
.اذيت نکن کوچولو
.بهم خبر بده

421
01:01:58,521 --> 01:02:02,650
.درست همين جاس. سيرا بونيتا
.خيلي هم دور نيست

422
01:02:04,026 --> 01:02:06,237
چه اشکالي داره؟

423
01:02:07,071 --> 01:02:09,408
.مطمئن نيستم

424
01:02:10,826 --> 01:02:13,912
.مي دونم که تو از يه چيزي مي ترسي

425
01:02:14,496 --> 01:02:17,541
.بهت قول ميدم مراقب باشيم

426
01:02:18,208 --> 01:02:21,795
...قردا ميريم اونجا

427
01:02:21,962 --> 01:02:24,047
.و همه چي روشن ميشه

428
01:02:37,269 --> 01:02:39,479
.چيزي نيست

429
01:02:41,773 --> 01:02:44,234
.احتمالاً کوکوئه

430
01:02:47,821 --> 01:02:52,200
بله؟ مي تونم کمکتون کنم؟ -
!يه نفر تو دردسره -

431
01:02:53,994 --> 01:02:56,330
شما کي هستين؟

432
01:02:57,080 --> 01:02:59,875
تو توي آپارتمان روث چي کار مي کني؟

433
01:03:00,375 --> 01:03:04,671
.بهم اجازه داده اينجا بمونم
.من خواهرزاده شم. اسمم بتيه

434
01:03:04,921 --> 01:03:08,759
!نه، نيست
.اون همچين چيزي نگفت

435
01:03:09,217 --> 01:03:13,263
!يه نفر تو دردسره
!اتفاق بدي داره مي افته

436
01:03:14,181 --> 01:03:17,517
متأسفم. ولي من نمي دونم
...شما کي هستين و

437
01:03:17,726 --> 01:03:21,146
لوئيز؟
چي کار داري مي کني؟

438
01:03:21,813 --> 01:03:26,401
.از ساعت 3 دارم دنبالت مي گردم

439
01:03:26,568 --> 01:03:29,821
اون دختر تو اتاق منه
!و بيرون هم نمي ره

440
01:03:30,072 --> 01:03:33,158
.ازت مي خوام بندازيش بيرون
.مي خوام همين حالا بندازيش بيرون

441
01:03:33,867 --> 01:03:37,079
.اين لوئيز بونره
.مطمئنم منظوري نداره

442
01:03:37,329 --> 01:03:40,248
.لوئيز، اين بتيه
.خواهرزاده ي روث

443
01:03:40,540 --> 01:03:45,754
من داشتم مي اومدم اينجا
.تا بتي رو ببينم. اون يه بازيگره

444
01:03:45,962 --> 01:03:49,966
يه سکانس از فيلمنامه اي که قراره
.فردا تمرين کنن براش فکس شده

445
01:03:50,217 --> 01:03:53,011
.خب، بيا عزيزم -
.ممنونم -

446
01:03:53,220 --> 01:03:55,597
.بيا بريم لوئيز
.مي برمت خونه

447
01:03:55,806 --> 01:03:57,849
.عذر مي خوام
.گاهي پيش مياد. بيا

448
01:03:58,100 --> 01:04:01,186
نه. گفت يه کسيه
.که توي دردسره

449
01:04:01,436 --> 01:04:05,315
!بس کن. لوئيز
.مي برمت خونه. بيا

450
01:04:06,441 --> 01:04:08,694
.شب بخير بتي -
.شب بخير -

451
01:04:09,736 --> 01:04:11,488
.شب بخير

452
01:04:50,528 --> 01:04:52,530
...کابوي

453
01:05:59,847 --> 01:06:03,017
.سلام -
.عليک سلام -

454
01:06:05,603 --> 01:06:07,897
.شب قشنگيه

455
01:06:11,275 --> 01:06:14,946
ممنونم که اين همه راه رو
از اون هتل پايين شهر

456
01:06:15,154 --> 01:06:17,156
.اومدي اينجا تا منو ببيني

457
01:06:18,658 --> 01:06:21,786
.مشکلي نبود
چي تو سرته؟

458
01:06:21,995 --> 01:06:25,832
خب پس. تو آدمي هستي که مي خواي
.يه راست بري سر اصل مطلب

459
01:06:26,416 --> 01:06:29,210
،يه کم در اضطرابي واسه شنيدنش
درسته؟

460
01:06:29,419 --> 01:06:31,254
.هرچي تو بگي

461
01:06:32,755 --> 01:06:35,174
...منش يه آدم

462
01:06:35,383 --> 01:06:40,471
منش يه آدم راهي رو طي مي کنه
.که مسير زندگيش خواهد بود

463
01:06:41,180 --> 01:06:43,683
تو با اين حرف موافقي؟

464
01:06:44,559 --> 01:06:46,269
!البته

465
01:06:46,477 --> 01:06:50,273
اين جواب رو دادي چون فکر مي کردي
...من خوام اينو بشنوم

466
01:06:50,481 --> 01:06:52,567
يا راجع به چيزي که گفتم
...فکر کردي

467
01:06:52,734 --> 01:06:56,988
و دليل جوابت اين بود که
واقعاً فکر مي کردي اين حرف درسته؟

468
01:06:57,780 --> 01:07:01,451
.با چيزي که گفتي موافقم
.واقعاً

469
01:07:03,536 --> 01:07:06,289
من چي گفتم؟

470
01:07:08,207 --> 01:07:12,128
که منش يه آدم تا حدود زيادي
.تعيين کننده شکل زندگيشه

471
01:07:13,756 --> 01:07:16,175
...پس حالا که موافقي

472
01:07:16,425 --> 01:07:21,430
بايد آدمي باشي که زندگي خوب
.چندان براش مهم نيست

473
01:07:21,764 --> 01:07:23,682
چطور؟

474
01:07:25,225 --> 01:07:27,519
...خب، چند لحظه حوصله کن

475
01:07:27,770 --> 01:07:31,648
.و راجع بهش فکر کن
مي توني اين کارو برام بکني؟

476
01:07:33,859 --> 01:07:37,029
.باشه. دارم فکر مي کنم

477
01:07:40,491 --> 01:07:46,121
نه، تو فکر نمي کني. زيادي خيال مي کني
.زرنگي که بتوني فکر کني

478
01:07:46,872 --> 01:07:51,210
حالا، من ازت مي خوام که فکر کني
.و سعي کني کمتر زرنگ باشي

479
01:07:51,418 --> 01:07:53,629
مي توني اين کارو بکني؟

480
01:07:53,837 --> 01:07:57,508
ببين، منظورت از اين حرفا چيه؟
مي خواي من چي کار کنم؟

481
01:07:58,425 --> 01:08:03,681
.يه درشکه يک اسبه رو در نظر بگير
يه همچين درشکه اي چندتا درشکه چي داره؟

482
01:08:04,515 --> 01:08:05,849
.يه دونه

483
01:08:06,558 --> 01:08:09,812
خب پس بذار بگيم
.که درشکه چي منم

484
01:08:10,020 --> 01:08:14,650
،و اگه تو منش ات رو اصلاح کني
.مي توني با من بياي

485
01:08:16,986 --> 01:08:19,405
.ازت مي خوام فردا برگردي سر کار

486
01:08:20,406 --> 01:08:26,245
تو داشتي هنرپيشه زن نقش اول رو
.از بين اون همه دختر انتخاب مي کردي

487
01:08:27,162 --> 01:08:32,251
وقتي اون دختري رو که امروز
:بهت نشون دادن ديدي، ميگي

488
01:08:32,668 --> 01:08:35,587
".دختر مورد نظر همينه"

489
01:08:35,963 --> 01:08:39,591
.بقيه بازيگرها سر جاشونن
.به خودت مربوطه

490
01:08:40,509 --> 01:08:43,804
ولي دختر اصلي به تو
.ارتباطي نداره

491
01:08:45,764 --> 01:08:50,269
حالا اگه کارتو خوب انجام بدي
.من رو يه بار ديگه مي بيني

492
01:08:51,270 --> 01:08:56,316
اگر بد انجام بدي
.دوبار ديگه مي بيني

493
01:08:56,984 --> 01:08:58,569
.شب خوش

494
01:09:24,595 --> 01:09:28,432
هنوز اينجايي؟ -
.فکر کردم تو همين رو بخواي -

495
01:09:28,640 --> 01:09:32,686
.هيچکس تو رو اينجا نمي خواد -
واقعاً؟ -

496
01:09:32,895 --> 01:09:35,939
.پدر و مادرم طبقه بالان
!فکر مي کنن تو رفتي

497
01:09:36,106 --> 01:09:40,194
.خب؟ غافلگير ميشن -
.مي تونم خبرشون کنم. مي تونم پدرم رو خبر کنم -

498
01:09:40,653 --> 01:09:44,406
.ولي نمي کني -
...اگه سعي داري ازم اخاذي کني -

499
01:09:45,115 --> 01:09:47,786
فايده اي نداره. بازي خطرناکي رو
.اينجا راه انداختي

500
01:09:47,994 --> 01:09:50,372
.خودت مي دوني من چي مي خوام
.اونقدرهام سخت نيست

501
01:09:50,622 --> 01:09:53,958
!برو بيرون
!برو بيرون تا پدرمو صدا نکردم

502
01:09:54,209 --> 01:09:57,253
.اون به تو اعتماد داره
.تو بهترين دوستشي

503
01:09:57,462 --> 01:09:59,589
.اينطوري همه چي از بين ميره

504
01:09:59,798 --> 01:10:02,717
تو چي؟
پدرت راجع به تو چي فکر مي کنه؟

505
01:10:02,884 --> 01:10:06,805
بس کن. دوباره برگشتي
.سر حرف اولت

506
01:10:07,639 --> 01:10:10,809
،اگه ماجرا رو تعريف کنم
.دستگير ميشي و ميندازنت زندان

507
01:10:11,059 --> 01:10:13,478
...از اينجا برو بيرون تا

508
01:10:14,354 --> 01:10:17,649
تا چي؟ -
...تا -

509
01:10:17,857 --> 01:10:22,445
...تا نکشتمت -
.اونوقت تو رو ميندازن زندان -

510
01:10:26,032 --> 01:10:29,452
بعدش شروع مي کنم گريه کردن
:و در فوران احساسات ميگم

511
01:10:29,703 --> 01:10:32,664
"!ازت متنفرم! از هردومون متنفرم"

512
01:10:35,709 --> 01:10:39,462
.عجب سکانس مسخره اي -
.ولي تو خوب بازي مي کني -

513
01:10:40,672 --> 01:10:42,924
.متشکرم عزيزم

514
01:10:57,731 --> 01:11:00,316
سلام. شما کي هستين؟

515
01:11:03,486 --> 01:11:05,363
بتي؟

516
01:11:12,120 --> 01:11:15,123
بتي مي تونم يه لحظه
بيرون باهات حرف بزنم؟

517
01:11:29,346 --> 01:11:31,181
چي شده کوکو؟

518
01:11:31,431 --> 01:11:32,891
.خاله ات زنگ زد

519
01:11:34,434 --> 01:11:35,894
.از همين مي ترسيدم

520
01:11:36,102 --> 01:11:38,980
مي خواست بدونه اين کيه
.که تو آپارتمانش مونده

521
01:11:39,939 --> 01:11:42,817
.فقط يکي دو شبه
.تا وقتي خودش يه جايي رو پيدا کنه

522
01:11:43,026 --> 01:11:45,403
سعي کردم بهش توضيح بدم
...ولي صدا ضعيف بود

523
01:11:45,612 --> 01:11:48,698
.و هواپيماش هم داشت مي رفت
.واسه همين درست نفهميده

524
01:11:48,948 --> 01:11:50,742
من هي بهش مي گفتم
،ريتا دوست منه

525
01:11:50,992 --> 01:11:53,244
و اون هي تکرار مي کرد
.که کسي رو به اسم ريتا نمي شناسه

526
01:11:54,496 --> 01:11:58,583
.به چشمهاي من نگاه کن عزيزم -
.کوکو، اون دختر خيلي خوبيه -

527
01:11:58,833 --> 01:12:00,627
...ببين، تو بچه ي خوبي هستي

528
01:12:00,794 --> 01:12:04,005
.ولي داري دري وري تحويل من ميدي

529
01:12:04,547 --> 01:12:06,925
.حتي اگه منظور بدي نداشته باشي

530
01:12:07,133 --> 01:12:09,552
من اجازه ميدم خودت
.اين مسأله رو حل کني

531
01:12:10,345 --> 01:12:13,515
.ممنونم -
.نذار من احمق جلوه کنم -

532
01:12:14,057 --> 01:12:17,687
لوئيز بونر ديشب گفت اينجا
بوي دردسر مياد، يادته؟

533
01:12:18,312 --> 01:12:21,899
.خب... اون گاهي اشتباه مي کنه

534
01:12:22,108 --> 01:12:26,362
،ولي اگه دردسري هست
.خودتو داخلش نکن

535
01:12:35,997 --> 01:12:38,040
همه چي مرتبه؟

536
01:12:38,249 --> 01:12:43,504
برات بد شده که من اينجام؟ -
.نه، همه چي عاليه -

537
01:12:43,713 --> 01:12:48,884
،الان بايد چند تا ساندويچ درست کنم
!و يه ساعت ديگه سر تمرين باشم

538
01:13:08,779 --> 01:13:11,198
.اميدوارم بتونم تا دو ساعت ديگه برگردم

539
01:13:11,657 --> 01:13:14,702
.نوشابه رو تمومش نکن -
.موفق باشي -

540
01:13:14,869 --> 01:13:18,789
وقتي برگردم، به تاکسي ميگم
.منتظر باشه، تو آماده باش

541
01:13:51,113 --> 01:13:53,949
بتي المز، دوست دارم با

542
01:13:54,200 --> 01:13:56,369
.دستيارم جک تاتمن آشنات کنم

543
01:13:57,453 --> 01:14:00,539
وودي کاتز که نقش چاک رو
،بازي مي کنه

544
01:14:00,748 --> 01:14:03,084
.و نقش مقابل تو توي اين سکانسه

545
01:14:03,793 --> 01:14:05,920
...باب بروکر، کارگردانمون

546
01:14:06,087 --> 01:14:08,172
.و جولي چادويک

547
01:14:08,673 --> 01:14:12,718
،حالا، مهمون افتخاريمون
.ليني جيمز

548
01:14:12,968 --> 01:14:15,971
متأسفانه پولمون نمي رسه تا
.براي انتخاب بازيگرها ازش استفاده کنيم

549
01:14:16,222 --> 01:14:20,393
.توي انتخاب بازيگرها بهترينه

550
01:14:20,935 --> 01:14:24,063
.ممنونم والي. سلام بتي

551
01:14:24,522 --> 01:14:28,275
.خيلي از آشناييتون خوشحالم -
.اين دستيارم نيکيه -

552
01:14:29,110 --> 01:14:34,532
.و اين هم مارتاي دوست داشتني
.مارتا جانسون که بيرون ديديش

553
01:14:36,909 --> 01:14:38,202
.سلام

554
01:14:38,828 --> 01:14:42,498
خب، شروع کنيم؟

555
01:14:43,249 --> 01:14:47,003
قبل از شروع آب يا قهوه
مي خواي بخوري؟

556
01:14:47,211 --> 01:14:49,130
.نه، ممنون

557
01:14:49,338 --> 01:14:52,300
،خب پس
.همه بشينن سر جاشون

558
01:14:55,387 --> 01:15:01,518
بتي، چرا نميري اونجا پيش وودي
تا سکانس رو شروع کنيم؟

559
01:15:01,727 --> 01:15:04,688
باب، تو حرفي نمي خواي بزني؟

560
01:15:05,439 --> 01:15:08,066
قبل از اينکه بتي کارشو شروع کنه؟

561
01:15:08,316 --> 01:15:10,777
.نه. اين يه مشاجره نيست

562
01:15:12,112 --> 01:15:13,864
...هر دوي شما

563
01:15:14,781 --> 01:15:17,326
.خودتون باشين

564
01:15:17,993 --> 01:15:21,663
...سعي نکنين واقعي بازي کنين

565
01:15:21,913 --> 01:15:24,791
.تا خودش واقعي شه

566
01:15:29,921 --> 01:15:31,673
.باشه

567
01:15:32,299 --> 01:15:34,551
.فقط بهم بگو کجات درد مي کنه عزيزم

568
01:15:34,760 --> 01:15:35,802
چي؟

569
01:15:36,011 --> 01:15:39,723
مي خوام خيلي مهربون و نزديک
...بازي کنيم مثل اون دفعه با اون دختره

570
01:15:40,057 --> 01:15:43,477
اسمش چي بود؟ اون که موهاي مشکي
داشت. خيلي خوب بود. تو نظرت چيه؟

571
01:15:43,727 --> 01:15:47,939
خوبه وودي. فقط حواست باشه
...دوباره سر اون جمله تپق نزني. بهت گفتم

572
01:15:48,106 --> 01:15:50,859
:اون جمله اي که ميگي
"تا چي؟"

573
01:15:51,818 --> 01:15:57,741
.بابي، بازيگري کنش و واکنشه
:من فقط بازي ميکنم. همشون ميگن

574
01:15:58,450 --> 01:16:01,411
"اونها دستگيرت مي کنن"
"اينطوري يا "يا ميندازنت زندان

575
01:16:01,662 --> 01:16:04,998
.همه همينطوري ميگن
.وقتي هم که ميگن من فقط واکنش نشون ميدم

576
01:16:05,207 --> 01:16:06,541
اسم تو چيه؟ -
.بتي -

577
01:16:06,792 --> 01:16:11,838
.بتي، ببين. تو تپق نزن
من هم تپق نمي زنم. باشه؟

578
01:16:12,047 --> 01:16:17,761
حالا مي خوايم مهربون و نزديک
.بازي کنيم درست مثل فيلمها

579
01:16:20,555 --> 01:16:23,392
.بهترين دوست بابا ميره سر کار

580
01:16:24,559 --> 01:16:26,061
باب؟

581
01:16:28,355 --> 01:16:29,940
...و

582
01:16:30,732 --> 01:16:32,442
!حرکت

583
01:16:36,363 --> 01:16:38,323
تو هنوز اينجايي؟

584
01:16:39,908 --> 01:16:41,368
.برگشتم

585
01:16:41,785 --> 01:16:45,038
.فکر مي کردم تو همين رو مي خواي -
.هيچکس نمي خواد تو اينجا باشي -

586
01:16:45,247 --> 01:16:46,790
واقعاً؟

587
01:16:46,999 --> 01:16:51,086
.پدر و مادرم طبقه ي بالان
.اونا فکر مي کنن تو رفتي

588
01:16:51,294 --> 01:16:53,046
!خب، غافلگير ميشن

589
01:16:53,630 --> 01:16:58,635
!مي تونم صداشون بزنم. مي تونم پدرمو صداش کنم -
!ولي نمي کني -

590
01:17:14,693 --> 01:17:17,696
.بازي خطرناکي رو اينجا راه انداختي

591
01:17:19,031 --> 01:17:21,700
...اگه سعي داري از من اخاذي کني

592
01:17:22,159 --> 01:17:24,579
.فايده اي نداره

593
01:17:26,039 --> 01:17:30,460
.تو مي دوني من چي مي خوام
.اونقدرهام سخت نيست

594
01:17:33,421 --> 01:17:35,173
.برو بيرون

595
01:17:37,133 --> 01:17:39,802
.برو بيرون تا پدرم رو صداش نکردم

596
01:17:40,678 --> 01:17:44,182
.اون به تو اعتماد داره
...تو بهترين

597
01:17:45,141 --> 01:17:47,185
.دوستشي

598
01:17:51,064 --> 01:17:53,858
.اين پايان همه چيزه

599
01:17:56,194 --> 01:17:59,947
پس تو چي؟ پدرت راجع به تو
چي فکر مي کنه؟

600
01:18:00,573 --> 01:18:02,450
.بس کن

601
01:18:02,992 --> 01:18:04,994
.تمومش کن

602
01:18:06,454 --> 01:18:09,248
.دوباره برگشتي سر حرف اولت

603
01:18:10,625 --> 01:18:14,962
اگه بهشون بگم چه اتفاقي افتاده
.دستگيرت مي کنن و ميندازنت زندان

604
01:18:22,178 --> 01:18:24,305
پس برو بيرون از اينجا

605
01:18:24,555 --> 01:18:26,307
...تا

606
01:18:29,769 --> 01:18:32,021
تا چي؟

607
01:18:49,998 --> 01:18:52,041
...تا

608
01:18:52,667 --> 01:18:55,378
.نکشتمت

609
01:19:09,892 --> 01:19:12,770
خب اون وقت تو رو
.مي ندازن زندان

610
01:19:21,321 --> 01:19:23,698
.ازت متنفرم

611
01:19:24,699 --> 01:19:26,826
.از هردومون متنفرم

612
01:19:43,092 --> 01:19:45,470
.مي خوام با خودم ببرمش اونجا -
.آره، حتماً -

613
01:19:49,557 --> 01:19:51,976
.خب، همين بود

614
01:19:52,685 --> 01:19:57,566
.آره، همين خيلي خوب بود
.عزيزم تو خيلي مستعدي، واقعاً

615
01:19:58,525 --> 01:19:59,735
باب؟

616
01:20:01,487 --> 01:20:04,114
.خيلي خوب. واقعاً

617
01:20:04,698 --> 01:20:10,663
منظورم اينه که شايد هم يه کم
.زور زدين ولي با اين حال انساني بود

618
01:20:12,915 --> 01:20:15,501
!خيلي خوب، واقعاً

619
01:20:16,001 --> 01:20:17,836
.واقعاً

620
01:20:23,217 --> 01:20:28,389
.اوه، ممنونتم بتي
.واقعاً جدي ميگم. از صميم قلب

621
01:20:28,597 --> 01:20:30,224
...مي خوام بگه که

622
01:20:30,432 --> 01:20:32,351
.فوق العاده بود

623
01:20:32,851 --> 01:20:34,728
امروز تو باعث افتخار
.خاله ات شدي

624
01:20:34,937 --> 01:20:38,691
.در اولين فرصت اين رو بهش ميگم

625
01:20:38,899 --> 01:20:43,237
من و تو به زودي
.با هم صحبت خواهيم کرد

626
01:20:43,904 --> 01:20:47,199
.ممنونم آقاي براون -
.ممنونم والي -

627
01:20:47,408 --> 01:20:51,203
مطمئنم شما کلي حرف دارين
.که بهم بزنين. ما بتي رو بدرقه مي کنيم

628
01:20:51,453 --> 01:20:54,873
.بله، حتماً
.و خيلي خوشحال شديم ليني

629
01:20:55,082 --> 01:20:59,461
.حتماً به ما سر بزن
.خيلي دوست داريم که اينجا باشي

630
01:20:59,670 --> 01:21:02,506
.بيا بتي -
.باز هم ممنون آقاي براون -

631
01:21:02,715 --> 01:21:05,968
.از ديدن همگي خوشحال شدم

632
01:21:06,552 --> 01:21:07,761
.خداحافظ

633
01:21:09,430 --> 01:21:11,015
!خداحافظ

634
01:21:15,477 --> 01:21:18,397
واقعاً محشره! از کجا پيداش کردي؟

635
01:21:19,023 --> 01:21:21,108
!خداي من، افتضاح بود

636
01:21:22,109 --> 01:21:26,447
.تو نه بتي. تو ستاره بودي
...جدي ميگم. ولي اون والي بدبخت

637
01:21:26,655 --> 01:21:30,951
.هيچوقت نمي تونه اون فيلمو بسازه
.دوران والي 20 سال پيش به سر اومد

638
01:21:31,160 --> 01:21:34,246
مي دوني وودي کاتز
.فقط از روي محبت داره براشون کار مي کنه

639
01:21:34,538 --> 01:21:36,540
و بازيگرهايي که تا الان انتخاب کردن
!فاجعه اس

640
01:21:36,749 --> 01:21:41,211
!واقعاً فاجعه اس
!اون والي بدبخت احمق پير

641
01:21:41,420 --> 01:21:45,090
خيلي خوش برخورد بود
.و آدم خوبي به نظر مي رسيد

642
01:21:45,299 --> 01:21:47,926
والي... آقاي براون دوست نزديک
.خاله منه

643
01:21:48,177 --> 01:21:51,263
.سوء تفاهم نشه. من عاشق والي ام

644
01:21:51,513 --> 01:21:54,475
.بايد باشم. ده سال زنش بودم

645
01:21:54,850 --> 01:22:00,606
.و من عاشق بازيگرهام. همه بازيگرها
.ما فقط همه مون گاهي گربه صفت ميشيم

646
01:22:01,398 --> 01:22:04,193
مي خوام ببرمت و به يه کارگردان
،معرفيت کنم

647
01:22:04,360 --> 01:22:06,111
.که يه سر و گردن از بقيه بالاتره

648
01:22:06,320 --> 01:22:08,656
اون مشغول يه پروژه ايه
.که تو عاشقش ميشي

649
01:22:09,031 --> 01:22:11,659
!بزن بريم

650
01:22:13,452 --> 01:22:16,246
شانزده دليلي که

651
01:22:16,455 --> 01:22:22,169
برايشان دوستت دارم

652
01:22:23,128 --> 01:22:26,548
يک -
آنطور که دستم را مي گيري -

653
01:22:26,799 --> 01:22:29,469
دو -
چشمان خندانت -

654
01:22:29,678 --> 01:22:32,972
سه -
آن گونه که مي فهمي ام -

655
01:22:33,181 --> 01:22:36,226
چهار -
آه کشيدن هاي مرموزت -

656
01:22:37,018 --> 01:22:42,399
اين تنها قسمتي از
شانزده دليلي است که

657
01:22:42,607 --> 01:22:47,862
برايشان دوستت دارم

658
01:22:49,114 --> 01:22:52,242
پنج -
آن گونه که موهايت را شانه مي زني -

659
01:22:52,409 --> 01:22:55,537
شش -
بيني خالدار ات -

660
01:22:55,704 --> 01:22:59,124
هفت -
آنگونه که مي گويي برايت مهم ام -

661
01:22:59,332 --> 01:23:02,752
هشت -
لباسهاي احمقانه ات -

662
01:23:03,003 --> 01:23:05,296
اين تنها نيمي از

663
01:23:05,505 --> 01:23:08,216
شانزده دليلي است

664
01:23:08,466 --> 01:23:13,722
که برايشان دوستت دارم

665
01:23:15,140 --> 01:23:18,476
نه -
دراز کشيدنت در ماشين -

666
01:23:18,685 --> 01:23:21,438
ده -
آرزو کردنت مقابل ستاره ها -

667
01:23:21,646 --> 01:23:25,191
يازده -
نجوا کردنت پشت تلفن -

668
01:23:25,400 --> 01:23:28,069
دوازده -
بوسه هايت وقتي که تنهاييم -

669
01:23:28,320 --> 01:23:31,114
سيزده -
آنگونه که قلبم را تکان مي دهي -

670
01:23:31,364 --> 01:23:34,451
چهارده -
صداي بي نظير ات -

671
01:23:34,701 --> 01:23:37,746
پانزده -
اينکه مي گويي هرگز جدا نمي شويم -

672
01:23:37,954 --> 01:23:41,333
شانزده -
عشق کامل ما -

673
01:23:41,791 --> 01:23:44,085
اينها همه

674
01:23:44,377 --> 01:23:47,047
شانزده دليلي هستند

675
01:23:47,255 --> 01:23:52,969
که من برايشان دوستت دارم

676
01:23:54,220 --> 01:23:57,515
شانزده دليلي که

677
01:23:57,724 --> 01:24:02,771
من برايشان دوستت دارم

678
01:24:04,814 --> 01:24:09,444
.کات! خيلي ممنونم کارول. من دارم ميام -
گيت دوربين رو چک مي کني؟ -

679
01:24:09,653 --> 01:24:12,238
.گيت رو چک مي کنيم. ممنون
!بهتون ميگيم بعدش چي ميشه

680
01:24:12,906 --> 01:24:15,533
.خيلي ممنونم که اومدي
.مي دونم تو چقدر سرت شلوغه

681
01:24:15,742 --> 01:24:18,620
.شوخيت گرفت؟ من عاشق فيلمنامه شم
.فقط بگو کجا رو امضا کنم

682
01:24:18,828 --> 01:24:21,790
من دوستت دارم. ولي امکان نداره
اونا بذارن کسي رو انتخاب کنم

683
01:24:21,998 --> 01:24:24,334
.مگر اينکه همه رو ديده باشم
.در اسرع وقت بهت خبر ميدم

684
01:24:24,542 --> 01:24:29,255
مي دونم ميدي. چون مدير برنامه هام
!شب و روز مزاحمت ميشه. و خودم

685
01:24:29,464 --> 01:24:32,592
.باعث افتخارمه. حالا برو بيرون -
.با من خيلي بد رفتار مي کني -

686
01:24:32,801 --> 01:24:35,595
.من همون دختري ام که اين نقشو بازي مي کنه -
.بعد مي بينمت -

687
01:24:37,555 --> 01:24:39,349
هنک؟ هنک کجاس؟

688
01:24:39,849 --> 01:24:42,268
بعدي کيه هنک؟ -
.کاملا روداس -

689
01:24:43,687 --> 01:24:46,064
آماده اس؟ -
.آماده اس -

690
01:24:46,981 --> 01:24:49,859
.بگو بياد -
.نفر بعد، کاملا روداس -

691
01:24:56,116 --> 01:24:59,703
"داستان سيلويا نورث"
.کاملا روداس، برداشت اول

692
01:25:00,328 --> 01:25:02,748
.خيله خب بريم
.بريم ضبط لطفاً

693
01:25:03,499 --> 01:25:05,876
.صدا بره لطفاً -
.رفتيم -

694
01:25:06,085 --> 01:25:07,962
.شروع کنيد و حرکت

695
01:25:21,934 --> 01:25:24,353
چرا من به تو نگفته ام؟

696
01:25:24,645 --> 01:25:27,982
اوه عزيزم، گفتم

697
01:25:28,190 --> 01:25:29,984
به تمام ستاره هاي کوچک

698
01:25:30,192 --> 01:25:34,447
که چقدر به نظرم شيريني

699
01:25:34,697 --> 01:25:38,951
چرا به تو نگفته ام؟

700
01:25:39,660 --> 01:25:43,956
.بگو جيسن بياد اينجا -
.سيندي، آدام مي خواد جيسن رو ببينه -

701
01:25:46,250 --> 01:25:50,046
قلبم را کتابي گشوده کرده اي

702
01:25:50,755 --> 01:25:55,426
چرا به تو نگفته ام؟

703
01:25:58,304 --> 01:26:02,099
دوستان از من مي پرسند
آيا عاشق شده ام؟

704
01:26:02,308 --> 01:26:06,145
"هميشه جواب مي دهم "بله

705
01:26:06,354 --> 01:26:10,232
شايد اعتراف هم بکنم

706
01:26:10,441 --> 01:26:13,944
اگر جوابم بله باشد

707
01:26:14,362 --> 01:26:18,366
شايد تو هم مرا دوست بداري

708
01:26:18,574 --> 01:26:22,536
اوه، عزيزم اگر دوستم بداري

709
01:26:22,995 --> 01:26:26,457
چرا به من نگفته اي؟ -
چيزي مي خواي به من بگي؟ -

710
01:26:37,301 --> 01:26:39,387
.دختر مورد نظر اينه

711
01:26:44,392 --> 01:26:46,977
.انتخابت عالي بود آدام

712
01:26:58,364 --> 01:27:00,324
.اوه، خداي من

713
01:27:09,917 --> 01:27:11,919
.بايد برم يه جايي

714
01:27:12,128 --> 01:27:14,422
.به يه دوستي قول دادم

715
01:27:15,339 --> 01:27:18,968
.متأسفم بايد برم -
همين حالا؟ -

716
01:27:43,327 --> 01:27:45,412
.بايد همين حوالي باشه

717
01:27:46,288 --> 01:27:48,623
.خودشه. 2590

718
01:27:48,999 --> 01:27:51,835
.اون بالا
به نظرت آشنا مياد؟

719
01:28:00,844 --> 01:28:03,347
!نگه ندارين -
چي شده؟ چي مي بيني؟ -

720
01:28:03,680 --> 01:28:07,100
.اون مردها، جلوي اون ماشين -
مي شناسيشون؟ -

721
01:28:08,518 --> 01:28:11,229
.مستقيم برين
.بپيچين پشت مجتمع

722
01:28:59,945 --> 01:29:02,698
.سلوين، شماره ي 12

723
01:29:26,388 --> 01:29:28,765
.حالا من رو هم ترسوندي

724
01:29:53,040 --> 01:29:54,416
ديدي؟

725
01:29:54,666 --> 01:29:57,711
بهت که گفتم از چيزي
.لازم نيست بترسي

726
01:30:59,565 --> 01:31:00,900
!بتي، صبر کن! صبر کن

727
01:31:03,486 --> 01:31:04,946
!نکن

728
01:31:31,431 --> 01:31:33,933
.کسي خونه نيست

729
01:31:34,142 --> 01:31:35,768
بله؟

730
01:31:37,145 --> 01:31:38,980
دايان؟

731
01:31:40,690 --> 01:31:42,817
.شماره ي 17

732
01:31:44,610 --> 01:31:47,113
.ولي نوشته بود 12

733
01:31:48,906 --> 01:31:50,867
.آپارتمانم رو باهاش عوض کردم

734
01:31:51,075 --> 01:31:54,954
. اون توي شماره ي 17 اس
.ته، سمت چپ

735
01:31:59,542 --> 01:32:02,462
.ولي چند روزيه پيداش نشده

736
01:32:04,589 --> 01:32:06,883
.براش يادداشت مي ذاريم

737
01:32:07,133 --> 01:32:09,135
.من هم باهاتون ميام

738
01:32:11,137 --> 01:32:13,639
.هنوز بعضي از وسايلم دستشه

739
01:32:19,062 --> 01:32:21,981
،شما برين
.بايد جواب بدم

740
01:32:36,954 --> 01:32:40,584
.گمونم تو دايان سلوين نباشي -
.من هم نظرم همينه -

741
01:33:18,205 --> 01:33:20,874
.فکر کنم کسي خونه نباشه

742
01:33:50,404 --> 01:33:52,948
چي کار داري مي کني؟ -
.زودباش. کمک کن برم تو -

743
01:33:54,116 --> 01:33:56,785
زودباش، ميرم درو از داخل
.باز مي کنم

744
01:33:57,536 --> 01:33:59,121
!نه

745
01:34:03,709 --> 01:34:05,419
.بيا

746
01:34:09,673 --> 01:34:11,592
!زودباش

747
01:36:37,155 --> 01:36:39,949
.مي فهمم داري چي کار مي کني

748
01:37:00,470 --> 01:37:03,390
.مي دونم بايد چي کار کني

749
01:37:05,600 --> 01:37:08,395
.بذار من بکنم

750
01:37:16,569 --> 01:37:19,447
.بذار من بکنم

751
01:37:41,761 --> 01:37:45,016
.شبيه يه نفر ديگه شدي

752
01:38:06,704 --> 01:38:08,622
.شب بخير بتي

753
01:38:08,831 --> 01:38:11,584
مجبور نيستي اون رو تو خونه
!سرت کني

754
01:38:11,959 --> 01:38:13,544
چي رو؟

755
01:38:13,753 --> 01:38:15,588
!کلاه گيس رو

756
01:38:15,796 --> 01:38:21,135
.فقط مي خواستم دوباره خودم رو ببينم
.خواستم بخوابم درش ميارم

757
01:38:21,844 --> 01:38:24,263
مجبور هم نيستي که
.روي کاناپه بخوابي

758
01:38:24,472 --> 01:38:28,684
.نه، طوري نيست -
.چرا. طوريه. اين تخت بزرگيه -

759
01:38:29,018 --> 01:38:31,103
زودباش. بيا اينجا
.و راحت بخواب

760
01:39:03,260 --> 01:39:06,639
از روي کاناپه راحت تره، نه؟

761
01:39:15,856 --> 01:39:18,025
.ممنونم بتي

762
01:39:18,734 --> 01:39:23,489
چيزي نيست. همون ديشب هم
.نبايد مي ذاشتم اونجا بخوابي

763
01:39:23,656 --> 01:39:25,533
...نه، منظورم

764
01:39:26,242 --> 01:39:28,452
.بابت همه چيزه

765
01:39:32,665 --> 01:39:34,333
.قابلي نداشت

766
01:39:44,510 --> 01:39:46,929
.شب يخير، بتي عزيز

767
01:39:56,605 --> 01:39:58,733
.شب بخير

768
01:40:40,525 --> 01:40:43,236
تا حالا اين کارو کرده بودي؟

769
01:40:44,655 --> 01:40:46,740
.نمي دونم

770
01:40:46,990 --> 01:40:48,533
تو چي؟

771
01:41:02,673 --> 01:41:05,550
.با تو مي خوام بکنم

772
01:41:31,201 --> 01:41:34,204
.من عاشقت شدم

773
01:41:48,176 --> 01:41:51,179
.من عاشقت شدم

774
01:42:17,289 --> 01:42:20,125
.سکوت

775
01:42:20,959 --> 01:42:23,295
.سکوت

776
01:42:24,671 --> 01:42:27,257
.سکوت

777
01:42:28,216 --> 01:42:30,844
.هيچ گروهي در کار نيست

778
01:42:31,803 --> 01:42:34,473
.هيچ گروهي در کار نيست

779
01:42:35,307 --> 01:42:38,143
.هيچ ارکستري در کار نيست

780
01:42:39,728 --> 01:42:41,813
.سکوت

781
01:42:56,954 --> 01:43:00,041
ريتا؟ -
.هيچ گروهي در کار نيست -

782
01:43:00,625 --> 01:43:02,960
!ريتا، بيدار شو

783
01:43:06,881 --> 01:43:08,466
.طوري نيست. طوري نيست

784
01:43:08,675 --> 01:43:10,677
.چرا، طوريه

785
01:43:11,636 --> 01:43:13,971
چي شده؟

786
01:43:14,722 --> 01:43:17,433
.بيا بريم يه جايي

787
01:43:18,893 --> 01:43:22,355
.ساعت دوئه. ساعت دو نصفه شبه

788
01:43:26,025 --> 01:43:29,028
.بيا بريم يه جايي

789
01:43:29,237 --> 01:43:31,239
.حتماً

790
01:43:31,447 --> 01:43:32,991
الان؟

791
01:43:34,701 --> 01:43:36,619
.همين الان

792
01:45:10,880 --> 01:45:13,883
.هيچ گروهي در کار نيست

793
01:45:14,842 --> 01:45:17,887
.هيچ گروهي در کار نيست

794
01:45:22,976 --> 01:45:24,895
...اينها همش

795
01:45:25,479 --> 01:45:27,898
.نوار ضبط شده اس

796
01:45:28,107 --> 01:45:31,068
.هيچ گروهي در کار نيست
...با اين حال

797
01:45:31,902 --> 01:45:34,405
.ما صداش رو مي شنويم

798
01:45:34,905 --> 01:45:37,992
اگه بخوايم صداي يه کلارينت
...رو بشنويم

799
01:45:38,575 --> 01:45:40,452
...گوش کنيد

800
01:45:54,133 --> 01:45:57,302
.يه شيپور صامت

801
01:46:11,358 --> 01:46:15,195
.يه ترومپت صامت

802
01:46:32,796 --> 01:46:35,841
.همش ضبط شده

803
01:46:38,218 --> 01:46:41,180
.هيچ گروهي در کار نيست

804
01:46:42,514 --> 01:46:44,475
...همش

805
01:46:45,100 --> 01:46:47,436
.يه نواره

806
01:46:59,907 --> 01:47:04,495
.همش يه توهمه

807
01:47:09,291 --> 01:47:11,168
!گوش کنيد

808
01:48:24,576 --> 01:48:30,665
خانم ها و آقايان، اجازه بدين
باشگاه سکوت به حضورتون معرفي کنه

809
01:48:31,082 --> 01:48:33,835
ملکه ي لس آنجلس

810
01:48:34,044 --> 01:48:37,297
ربکا دل ريو

811
01:48:56,941 --> 01:49:00,362
همه چيز خوب بود

812
01:49:00,570 --> 01:49:03,615
براي مدتي

813
01:49:03,865 --> 01:49:10,372
مدتي مي توانستم لبخند بزنم

814
01:49:10,580 --> 01:49:13,958
اما ديشب تو را ديدم

815
01:49:14,209 --> 01:49:18,213
دستم را سخت فشردي

816
01:49:18,421 --> 01:49:25,261
و ديگر سلام نگفتي

817
01:49:25,762 --> 01:49:30,433
برايم آرزوي سلامتي کردي

818
01:49:30,558 --> 01:49:33,853
و نفهمبدي

819
01:49:34,104 --> 01:49:39,776
که مي گريسته ام

820
01:49:39,985 --> 01:49:42,988
براي تو

821
01:49:43,196 --> 01:49:46,658
مي گريسته ام

822
01:49:46,866 --> 01:49:49,452
براي تو

823
01:49:49,995 --> 01:49:55,834
"از آن هنگام که گفتي "بدرود

824
01:49:56,418 --> 01:50:02,924
بدبخت و تنها بوده ام

825
01:50:03,341 --> 01:50:07,178
تنها و گريان بوده ام

826
01:50:07,721 --> 01:50:10,682
مي گريسته ام

827
01:50:11,099 --> 01:50:14,394
مي گريسته ام

828
01:50:14,602 --> 01:50:17,188
مي گريسته ام

829
01:50:17,397 --> 01:50:24,070
فهميدنش دشوار است

830
01:50:24,321 --> 01:50:30,786
که با ديدن دوباره ات

831
01:50:30,995 --> 01:50:35,249
به گريه مي افتم

832
01:50:36,000 --> 01:50:39,128
فکر مي کردم

833
01:50:39,337 --> 01:50:42,423
فراموشت کرده ام

834
01:50:42,631 --> 01:50:49,597
،ولي حقيقت دارد
کاملاً حقيقت دارد

835
01:50:49,805 --> 01:50:53,267
حتي بيشتر دوستت دارم

836
01:50:53,517 --> 01:50:57,063
بسيار بيش از گذشته

837
01:50:57,271 --> 01:51:03,152
ولي عزيزم، چه مي توانم بکنم

838
01:51:03,361 --> 01:51:09,158
تو ديگر مرا دوست نداري

839
01:51:09,408 --> 01:51:16,374
و من تا ابد

840
01:51:16,916 --> 01:51:23,506
برايت مي گريم

841
01:51:23,756 --> 01:51:29,845
برايت مي گريم

842
01:51:30,054 --> 01:51:36,310
عشق تو تمام قلبم را

843
01:51:36,519 --> 01:51:42,400
تسخير کرده است

844
01:51:42,608 --> 01:51:46,320
قلبي که رها شده تا بگريد

845
01:51:46,570 --> 01:51:49,824
بگريد

846
01:51:50,032 --> 01:51:53,202
بگريد

847
01:51:53,411 --> 01:51:56,831
بگريد

848
01:53:17,621 --> 01:53:19,706
بتي؟

849
01:53:22,709 --> 01:53:24,419
بتي؟

850
01:53:36,515 --> 01:53:39,309
کجايي؟

851
01:56:22,432 --> 01:56:24,267
.سلام، دختر قشنگ

852
01:56:25,226 --> 01:56:27,186
.وقتشه بيدار شي

853
01:58:04,326 --> 01:58:07,371
کجا بودي؟ -
چي مي خواي؟ -

854
01:58:08,038 --> 01:58:11,000
.چراغ و ظرف ها رو

855
01:58:12,793 --> 01:58:15,713
،اذيت نکن دايان
.الان سه هفته مي گذره

856
01:58:18,090 --> 01:58:21,218
.ظرف ها رو گذاشتم تو اون جعبه

857
01:58:41,155 --> 01:58:44,783
.اون زيرسيگاري منه -
.ببرش -

858
01:58:56,503 --> 01:59:00,883
.راحت باش -
.مي خوام مطمئن شم دايان -

859
01:59:10,267 --> 01:59:12,436
خودشه؟

860
01:59:18,067 --> 01:59:21,570
در ضمن، اون دو تا کارآگاه
.اومده بودن دنبالت مي گشتن

861
02:00:15,541 --> 02:00:17,668
!کاملا

862
02:00:20,254 --> 02:00:22,548
برگشتي؟

863
02:02:04,067 --> 02:02:07,070
چي داشتي مي گفتي، خوشگل؟

864
02:02:07,570 --> 02:02:09,322
...گفتم

865
02:02:09,823 --> 02:02:12,534
.هوش از سرم مي بري

866
02:02:25,088 --> 02:02:27,549
.ديگه نبايد اين کارو بکنيم

867
02:02:33,888 --> 02:02:36,266
.اين حرفو نزن

868
02:02:40,937 --> 02:02:43,857
.هرگز اين حرفو نزن

869
02:02:44,065 --> 02:02:46,026
!نکن، دايان

870
02:02:46,234 --> 02:02:47,694
!بس کن

871
02:02:47,902 --> 02:02:49,571
!دايان، بس کن

872
02:02:50,739 --> 02:02:53,408
.قبلاً هم سعي کرده بودم بهت بگم

873
02:03:01,875 --> 02:03:04,169
به خاطر اونه، نه؟

874
02:03:15,765 --> 02:03:19,060
،نمي خوام بهت بگم چه جوري بازي کني
...فقط

875
02:03:20,311 --> 02:03:23,314
منو نگاه کن، فکر کنم بفهمي
.منظورم چيه

876
02:03:27,860 --> 02:03:31,155
خيلي سفت و سخت نشين

877
02:03:31,405 --> 02:03:32,865
.خودتو رها کن

878
02:03:33,783 --> 02:03:37,870
،شما دوتا تنهايين
.و خيلي راحت نشستين

879
02:03:39,497 --> 02:03:42,166
انگار که همديگه رو
.از ازل مي شناختين

880
02:03:42,375 --> 02:03:45,670
،حتي اگه هيچ حرفي هم نزنين
.باز هم راحتين

881
02:03:47,380 --> 02:03:50,841
هنک، مي توني صحنه رو خالي کني؟
.خيلي آدم اينجاس

882
02:03:51,092 --> 02:03:53,928
.بذار ترتيب کار رو بديم -
!صحنه خالي شه -

883
02:03:54,178 --> 02:03:56,764
!همه برن يه قهوه بخورن

884
02:03:57,807 --> 02:04:01,060
!همه لطفاً -
دايان مي تونه بمونه؟ -

885
02:04:01,268 --> 02:04:04,855
.آره، حتماً، دايان مي تونه بمونه
!هنک، بذار دايان بمونه

886
02:04:05,064 --> 02:04:06,857
!دايان

887
02:04:12,279 --> 02:04:15,658
،حالا وقتي شروع مي کنه به گريه
.نکشش طرف خودت

888
02:04:17,785 --> 02:04:22,623
.بذار خودش بيفته روت
.فقط بذار که بيفته

889
02:04:26,544 --> 02:04:28,629
،و وقتي که مي بوسيش

890
02:04:30,172 --> 02:04:33,175
.بوسيدنت در ادامه ي همون حرکته

891
02:04:35,511 --> 02:04:37,638
.وقفه اي توش نيست

892
02:05:02,580 --> 02:05:04,790
!چراغ ها خاموش

893
02:05:15,176 --> 02:05:17,928
.عصباني نباش
.نذار اينطوري بشه

894
02:05:18,137 --> 02:05:21,766
اوه، حتماً. مي خواي همه چي رو
برات آسون کنم؟

895
02:05:22,016 --> 02:05:24,852
!امکان نداره
!آسون نميشه

896
02:05:25,603 --> 02:05:28,189
!براي من آسون نيست -
!دايان -

897
02:06:52,274 --> 02:06:55,527
.سلام. منم
.پيغام بذارين

898
02:06:58,322 --> 02:07:00,073
دايان؟

899
02:07:04,578 --> 02:07:07,497
الو؟ -
دايان؟ -

900
02:07:09,082 --> 02:07:10,542
.کاملا

901
02:07:10,751 --> 02:07:14,629
.دايان، ماشين منتظره
تو حالت خوبه؟

902
02:07:15,630 --> 02:07:17,841
داري مياي؟

903
02:07:23,263 --> 02:07:27,559
.خوبه. برام خيلي مهمه که بياي

904
02:07:28,310 --> 02:07:31,897
،زودباش. ماشين دم در خونته

905
02:07:32,356 --> 02:07:35,108
خيلي وقته منتظره. خب؟

906
02:07:39,446 --> 02:07:41,239
.باشه

907
02:07:41,448 --> 02:07:45,410
،آدرس پلاک 6980

908
02:07:46,370 --> 02:07:48,538
.جاده مالهالنده

909
02:08:57,942 --> 02:09:01,362
چي کار مي کنين؟
.ما قرار نيست اينجا وايسيم

910
02:09:06,242 --> 02:09:08,244
.سورپريز

911
02:09:31,142 --> 02:09:33,019
.ميونبُر

912
02:09:35,605 --> 02:09:38,066
.بيا عزيزم

913
02:09:43,446 --> 02:09:45,448
.قشنگه

914
02:09:45,573 --> 02:09:47,950
.يه راه مخفيه

915
02:10:55,644 --> 02:10:57,813
.خيلي وقت شناسي

916
02:10:58,522 --> 02:11:00,649
.خوش اومدي دايان

917
02:11:06,363 --> 02:11:09,825
...خب
.به سلامتي عشق

918
02:11:20,419 --> 02:11:23,255
.به سلامتي عشق

919
02:11:28,010 --> 02:11:30,137
!بلاخره اومد

920
02:11:38,729 --> 02:11:41,565
.فکر نکنم مادرم رو بشناسي

921
02:11:42,274 --> 02:11:44,693
.سلام. من دايان سلوين هستم

922
02:11:44,943 --> 02:11:48,614
.به من بگو کوکو. همه همينو ميگن
.از آشناييت خوشوقتم

923
02:11:48,989 --> 02:11:51,909
.خب، بريم غذا بخوريم
!دارم ضعف مي کنم

924
02:11:58,248 --> 02:12:00,376
.متأسفم که دير کردم

925
02:12:20,813 --> 02:12:23,399
.من اهل ديپ ريور اونتاريو هستم

926
02:12:23,982 --> 02:12:27,778
.شهر کوچيکيه -
.پس از کانادا اومدي اينجا -

927
02:12:30,656 --> 02:12:33,450
.هميشه مي خواستم که بيام اينجا

928
02:12:34,243 --> 02:12:37,454
توي يه مسابقه رقص
.برنده شدم

929
02:12:38,122 --> 02:12:41,333
.و اون يه جورايي باعث شد بازيگر شم

930
02:12:41,875 --> 02:12:45,295
.يعني، بخوام که بازيگر بشم

931
02:12:46,005 --> 02:12:48,465
،وقتي خاله ام مرد

932
02:12:49,675 --> 02:12:52,594
.يه کمي پول برام گذاشت

933
02:12:53,345 --> 02:12:56,056
.اون اينجا کار مي کرد -
تو سينما؟ -

934
02:12:57,182 --> 02:12:58,559
.آره

935
02:12:59,977 --> 02:13:02,354
با کاملا چطور آشنا شدي؟

936
02:13:04,106 --> 02:13:07,943
.تو فيلم داستان سيلويا نورث -
.کاملا خيلي خوب تو اون فيلم بازي کرد -

937
02:13:08,152 --> 02:13:11,113
من هيچ وقت با لوييجي
.نرفتم کازابلانکا

938
02:13:11,363 --> 02:13:14,033
!چقدر بد -
!پس برو -

939
02:13:23,626 --> 02:13:26,546
من بدجوري مي خواستم
.نقش اصلي باشم

940
02:13:27,964 --> 02:13:31,343
.ولي اون نقش مال کاملا شد

941
02:13:34,471 --> 02:13:36,431
...کارگردان

942
02:13:36,681 --> 02:13:38,558
باب روکر؟

943
02:13:38,808 --> 02:13:40,560
.آره

944
02:13:43,146 --> 02:13:45,899
.اون خيلي از من خوشش نمي اومد

945
02:13:50,070 --> 02:13:52,947
در هر حال، اينطوري بود که
.آشنا شديم

946
02:13:54,574 --> 02:13:56,117
...اون کمکم کرد

947
02:13:56,660 --> 02:13:59,746
که تو بعضي از فيلمهاش
.يه نقش هايي بهم بدن

948
02:14:02,082 --> 02:14:04,125
.که اينطور

949
02:14:18,973 --> 02:14:23,103
،بعدش فيلم مال من شد
.و مرد فيلم هم مال اون شد

950
02:14:25,480 --> 02:14:29,442
باورم نميشه که مي خواستم
.واسه اون قاضي يه رولزرويس بخرم

951
02:14:36,032 --> 02:14:38,827
.گاهي، اتفاقات خوبي پيش ميان

952
02:15:32,589 --> 02:15:35,258
فکر کنم بهترين قسمتش رو
.براي آخر نگه داشتيم

953
02:15:38,720 --> 02:15:42,140
مي خواي بهشون بگي؟ -
.نه، تو بگو -

954
02:15:45,852 --> 02:15:48,313
...کاملا و من

955
02:16:00,451 --> 02:16:02,286
...قراره که

956
02:16:14,840 --> 02:16:16,926
.عذر مي خوام

957
02:16:24,392 --> 02:16:26,477
.نه، من چيزي نمي خوام

958
02:16:32,233 --> 02:16:34,777
.دختر مورد نظر اينه

959
02:16:35,778 --> 02:16:38,698
اين کثافت رو اينجا
.به من نشون نده

960
02:16:39,407 --> 02:16:42,702
.اين فقط عکس يه بازيگره
.هر کسي يه دونه داره

961
02:16:44,286 --> 02:16:46,747
پولها رو آوردي؟

962
02:16:46,956 --> 02:16:49,041
.البته

963
02:17:00,261 --> 02:17:03,931
باشه، اون رو که بدي به من
.قرارداد بسته شده

964
02:17:07,351 --> 02:17:09,937
مطمئني که اينو مي خواي؟

965
02:17:14,775 --> 02:17:17,653
.بيشتر از هرچيزي در اين دنيا

966
02:17:28,289 --> 02:17:31,334
وقتي کار انجام شد، اين رو
.همونجايي که بهت گفتم پيدا مي کني

967
02:17:45,139 --> 02:17:47,892
چي رو باز مي کنه؟

968
02:22:12,700 --> 02:22:15,203
.سکوت

