﻿1
00:00:29,759 --> 00:00:37,759
سپس در اعماق دریا غرق شد، ظاهرا سیستم اشعه آن مشکل داشت
گزاشات تایید نشده، نجات تعدادی از خدمه آن را نشان میداد

2
00:00:38,959 --> 00:00:44,959
،اما بر اساس گزارش های مکرر دو دولت شوروی و آمریکا
...هیچ کدام از اتفاقاتی که مشاهده میکنید

3
00:00:45,459 --> 00:00:50,959
.رخ نداده است

4
00:01:33,009 --> 00:01:35,629
صبح سردیه، کاپیتان

5
00:01:44,479 --> 00:01:46,350
سرد

6
00:01:57,367 --> 00:01:59,497
و سخت

7
00:02:16,517 --> 00:02:18,687
کاپیتان، وقتشه

8
00:02:22,107 --> 00:02:23,687
وقتشه

9
00:02:25,277 --> 00:02:28,277
درسته، وقتشه

10
00:04:46,087 --> 00:04:50,257
چیکار میکنی، تو قرار بود بالا خواب باشی

11
00:04:50,337 --> 00:04:53,087
استنلی مدام منو بیدار میکنه-

12
00:04:54,297 --> 00:04:56,137
...اوه، فهمیدم

13
00:04:56,797 --> 00:04:58,637
تو داری سنگین میشی

14
00:04:58,717 --> 00:05:00,557
اجازه نده حرف های بی معنی همیشگی رو بزنه

15
00:05:00,637 --> 00:05:03,477
دوتا داستان، دوتا لیوان آب

16
00:05:04,137 --> 00:05:08,647
...جک، داری پروازت رو از دست میدی -
خیلی خب، گوش کن -

17
00:05:08,727 --> 00:05:12,107
...الان با خانم ویلر برو بالا و بخواب

18
00:05:12,187 --> 00:05:15,657
،وقتی من توی سفر کاریم هستم
برای استنلی (عروسکه) یه برادر کوچولو می خرم.باشه؟

19
00:05:15,737 --> 00:05:18,567
قول میدی؟ -
قوا میدم -

20
00:05:52,857 --> 00:05:56,737
می تونم چیزی براتون بیارم، آقا؟ -
نه، خیلی ممنون -

21
00:05:57,527 --> 00:06:01,117
اگه سعی کنی یکم بخوابی، پرواز خیلی سریع تر تمام میشه

22
00:06:02,077 --> 00:06:04,497
من هیچ وقت نمی تونم توی هواپیما بخوابم

23
00:06:04,577 --> 00:06:07,287
تلاطم هوایی-
ببخشید؟-

24
00:06:08,417 --> 00:06:10,917
تلاطم هوایی
پرتوهای خورشیدی،پوسته ی زمین رو گرم میکنه

25
00:06:10,997 --> 00:06:12,957
هوای گرم بالا، و هوای سرد پایین میاد
(که باعث تکان خورن هواپیما میشه)

26
00:06:13,047 --> 00:06:18,627
تلاطم هوایی، من ازش خوشم نمیاد -
بهرحال سعی کن یکم بخوابی -

27
00:06:56,417 --> 00:06:58,167
دکتر رایان ؟

28
00:07:14,727 --> 00:07:17,567
جک، بیا اینجا

29
00:07:18,607 --> 00:07:22,487
خدای من، قیافت خیلی داغون شده -
خیلی ممنونم، دریاسالار -

30
00:07:22,567 --> 00:07:25,407
قهوه میخوای؟ -
فکر کنم یکم قهوه نیاز دارم -

31
00:07:25,487 --> 00:07:28,617
من نمی خوام ازت بپرسم که پروازت چطور بود

32
00:07:28,707 --> 00:07:31,037
آخرین بار کی خوابیدی؟

33
00:07:31,127 --> 00:07:35,587
،نمیدونم
هنوز به زمان لندن عادت دارم

34
00:07:35,667 --> 00:07:38,507
شیر و شکر؟ -
شیر و شکر -

35
00:07:39,047 --> 00:07:40,757
کارولاین چطوره ؟

36
00:07:40,837 --> 00:07:41,927
...آخرین بار که اونو دیدم

37
00:07:42,007 --> 00:07:45,137
خونه ی پدربزرگت توی مین (ایالتی در آمریکا) بود
درسته ؟

38
00:07:45,217 --> 00:07:48,467
،حالش خوبه
سلام رسوند

39
00:07:48,727 --> 00:07:51,977
و سالی؟ -
اونم خوبه -

40
00:07:52,057 --> 00:07:54,017
الان چند سالشه، سه سال ؟

41
00:07:54,647 --> 00:07:57,357
نه، اون خیلی زود بزرگ شد
الان پنج سالشه

42
00:07:59,817 --> 00:08:01,317
...اون روز به منو کارولاین گفت که

43
00:08:01,407 --> 00:08:03,277
...اگر براش یه برادر بخریم

44
00:08:03,367 --> 00:08:06,867
زندگیش خیلی کمتر به تنهایی سپری میشد

45
00:08:08,367 --> 00:08:12,867
اما اون تصمیم گرفت که اگر یدونه برای استنلی (عروسکه) بخریم کافیه

46
00:08:14,327 --> 00:08:17,587
استنلی کیه؟ -
استنلی یه خرسه -

47
00:08:21,047 --> 00:08:24,586
...خیلی خب. چی اونقدر مهم بوده که تورو

48
00:08:24,676 --> 00:08:26,846
نصفه شبی سوار هواپیما کرده؟

49
00:08:26,926 --> 00:08:29,636
...سازمان اطلاعات بریتانیا این عکس ها رو دو روز پیش

50
00:08:29,726 --> 00:08:33,596
از اکتبر سرخ (نام زیر دریایی) بدست آورده
اون آخرین مدل تایفونه

51
00:08:33,686 --> 00:08:35,056
حرومزاده

52
00:08:35,146 --> 00:08:37,606
...طولش 12 متر و عرضش هم 3 متر

53
00:08:37,686 --> 00:08:42,316
از استاندارد تایفون بیشتره
اسم کاپیتانش رامیوسه

54
00:08:42,396 --> 00:08:44,736
یکی از خودتونه؟ -
آره. من پارسال رو پروندش کار کردم -

55
00:08:44,816 --> 00:08:49,286
تو 10 سال گذشته رهبری هر زیردریایی جدید رو به عهده داشته

56
00:08:49,366 --> 00:08:51,156
رابط های سیاسی نسبتا خوب

57
00:08:51,246 --> 00:08:54,366
اکثر فرمانده های زیردریایی شون رو آموزش دادند

58
00:08:54,456 --> 00:08:57,996
روسی ها به اون ویلنیوس ناستاویک میگن

59
00:08:58,626 --> 00:09:01,456
به معنی ویلنیوس مدیر مدرسه

60
00:09:02,416 --> 00:09:07,296
این درها چی هستن؟ -
اون درها، قربان، مشکل ما هستن -

61
00:09:07,386 --> 00:09:10,006
،من نمیدونم اونا چی هستن
بریتانیایی ها هم همینطور

62
00:09:10,096 --> 00:09:14,096
شاید دوستامون در مارمانسک چیزه جدیدی کشف کردن
(مارمانسک: شهری در روسیه)

63
00:09:15,096 --> 00:09:17,396
،با اجازه شما
میخوام اینها رو به کسی نشون بدم

64
00:09:17,476 --> 00:09:19,476
تایلر رو میشناسید؟ -
ناخدای زیردریایی -

65
00:09:19,566 --> 00:09:22,566
،بود...، با یه راننده ی مست تصادف میکنه
و پاشو از دست میده

66
00:09:22,646 --> 00:09:25,986
الان اون توی دانشگاه درس میده، و
مشاوره برای آزمایشگاه های دریایی رو بعهده داره

67
00:09:26,066 --> 00:09:28,736
مجوز میخوای؟ -
فوق محرمانه یا بالاتر -

68
00:09:30,286 --> 00:09:34,326
مارجی، یه ماشین برای دکتر رایان تا 10 دقیقه دیگه پایین باشه

69
00:09:38,456 --> 00:09:42,796
یه ماهواره، اکتبر سرخ رو امروز صبح تو تنگه ی پولیگارنی رصد کرده

70
00:10:23,796 --> 00:10:25,796
شنیدی ؟

71
00:10:27,126 --> 00:10:28,466
نه

72
00:10:28,796 --> 00:10:31,506
بومونت، با این تکنولوژی که ما استفاده میکنیم
باید این کارها رو تو خوابمون انجام بدیم

73
00:10:31,596 --> 00:10:33,256
الان شنیدی؟

74
00:10:34,426 --> 00:10:37,176
یه دقیقه صبر کن...شاید

75
00:10:38,976 --> 00:10:42,316
توی درهم ریختگی سطح دفن شده؟ -
آره -

76
00:10:42,396 --> 00:10:45,646
باید ساپس رو فعال کنم؟ -
درسته، ملوان بومونت -

77
00:10:45,736 --> 00:10:49,696
(SAPS) سیستم پردازش الگوریتمی سیگنال

78
00:10:49,776 --> 00:10:53,616
یه هفته وقت بزار، تا تو هم بتونی این تکنولوژی رو آموزش بدی

79
00:10:53,696 --> 00:10:55,286
...پس

80
00:10:55,366 --> 00:11:01,786
،مثل بتهوون توی کامپیوتر
...باید سخت زحمت بکشی تا

81
00:11:07,796 --> 00:11:10,006
یک زیست شناس بشی

82
00:11:11,886 --> 00:11:16,136
یه چی ؟ -
یه نهنگ بود بومونت، یه نهنگ -

83
00:11:16,216 --> 00:11:19,476
یه پستاندار دریایی هم بیشتر از تو در مورد سونار میدونه
(سونار : دستگاه کاشف زیر دریایی بوسیله امواج صوتی)

84
00:11:19,556 --> 00:11:22,226
ساپس رو خاموش کن

85
00:11:22,306 --> 00:11:26,606
برو روی 2 - 6 - 9 ، و بزار دوباره امتحان کنیم

86
00:11:26,686 --> 00:11:30,906
اگه اون همش بهت سخت میگیره، ازش در مورد پاواروتی سوال کن

87
00:11:30,986 --> 00:11:32,656
ما زمانی برای داستان های دریایی نداریم

88
00:11:32,736 --> 00:11:35,826
من درست وسط آموزش دادن به ملوان بومونت بودم

89
00:11:35,906 --> 00:11:38,076
...ریزه کاری های سونار مدرن. حالا

90
00:11:38,156 --> 00:11:41,616
من فرمانده زیردریایی نیستم
در واقع من شینا هستم، ملکه جنگل

91
00:11:41,706 --> 00:11:44,586
کاب، خواهش میکنم -
زودباش کاب، بهم بگو -

92
00:11:44,666 --> 00:11:48,046
باشه، اشکال نداره
ادامه بده

93
00:11:49,756 --> 00:11:53,796
ملوان جونز، به موسیقی علاقه زیادی داره

94
00:11:53,886 --> 00:11:55,966
...اون فکر کرده که تمام زیردریایی اساسا

95
00:11:56,056 --> 00:11:59,766
،فقط ماله خودشه
مجموعه استریو خصوصی

96
00:11:59,846 --> 00:12:02,846
...اون یه آهنگ از پاووراتی -
اون پاگانینی بود -

97
00:12:02,936 --> 00:12:05,016
حالا هرچی -
اون پاگانینی بود -

98
00:12:05,106 --> 00:12:06,316
این داستانه منه، باشه ؟

99
00:12:06,396 --> 00:12:10,646
درست تعریفش کن. پاووراتی تنر (نوعی ساکسیفون) میزد
پاگانینی آهنگساز بود

100
00:12:11,656 --> 00:12:14,616
...باشه، پس اون آهنگشو داشت و اونو تو آب اجرا کرد

101
00:12:14,696 --> 00:12:18,486
و از هدستش به اون گوش میکرد، و مثل یه صدف خوشحال بود

102
00:12:18,906 --> 00:12:21,036
بعد جهنمی به پا شد

103
00:12:21,116 --> 00:12:24,826
یه سری قایق از سان دیگو -
که شامل یه خروجی در پیرل -

104
00:12:24,916 --> 00:12:27,336
که شامل یه خروجی در پیرل بود

105
00:12:27,416 --> 00:12:30,206
...ناگهان، اونا شروع به شنیدن پاووراتی

106
00:12:30,296 --> 00:12:33,256
پاووراتی... کردن -

107
00:12:35,796 --> 00:12:37,806
چکار کنم؟ -
من حواسم هست -

108
00:12:41,016 --> 00:12:43,726
کان، سونار
ارتباط جدید، 0-9-7 رو نشون میده

109
00:12:43,806 --> 00:12:46,856
شماره ارتباط 3-5 رو تعیین کنید

110
00:12:46,936 --> 00:12:50,776
کاپیتان، دریافت شد. جونز، چی پیدا کردی؟ -
تماس از راه دور، احتمالا زیردریایی زیر آب باشه -

111
00:12:50,856 --> 00:12:52,066
،یه حدس وحشتناکه

112
00:12:52,146 --> 00:12:54,986
ولی من میگم، ما با یه زیر دریایی که از آشیانه در اومده طرفیم

113
00:12:55,066 --> 00:12:58,276
میتونه یه زیر دریایی موشک انداز از پولیجارنی باشه

114
00:12:59,536 --> 00:13:01,406
باشه جستجو رو شروع کن
 من تا یک دقیقه دیگه اونجام

115
00:13:01,496 --> 00:13:03,036
سونار، دریافت شد

116
00:14:03,886 --> 00:14:05,976
قربان، وقت باز کردنه دستوراته

117
00:14:07,346 --> 00:14:11,726
افسر سیاسی، تویه کابین شماست

118
00:14:12,146 --> 00:14:13,896
بسیار خب

119
00:14:14,026 --> 00:14:16,696
شما هدایت رو بدست بگیر

120
00:14:36,256 --> 00:14:37,966
چیکار میکنی؟

121
00:14:38,126 --> 00:14:43,346
من باید شاهد پایداری و ثبات خدمه باشم، کاپیتان

122
00:14:44,926 --> 00:14:48,266
با حمله به حریم خصوصیه من؟

123
00:14:49,056 --> 00:14:54,316
حریم خصوصی، نگرانی عمده شوروی نیست رفیق

124
00:14:54,526 --> 00:14:57,986
اغلب برعکس این بوده که گروه خوب رو جمع کنی

125
00:15:02,576 --> 00:15:06,866
...ببین که من به عنوان یه دزد میام"

126
00:15:06,956 --> 00:15:10,246
...و آنها را در جایی

127
00:15:11,246 --> 00:15:15,626
...به نام روز قیامت

128
00:15:15,706 --> 00:15:17,296
"به دور هم جمع میکنم

129
00:15:17,876 --> 00:15:21,466
...و فرشته ی هفتم به هوا میرود"

130
00:15:21,546 --> 00:15:24,466
...و صدایی از آسمان میرسد، که میگوید

131
00:15:24,556 --> 00:15:26,926
"به پایان رسید

132
00:15:28,596 --> 00:15:33,396
مردی با مسئولیت شما در مورد پایان دنیا مطالعه میکنه

133
00:15:33,476 --> 00:15:34,816
و این چیه؟

134
00:15:34,896 --> 00:15:39,986
"من تبدیل به مرگ میشوم. ویرانگر دنیا"

135
00:15:40,066 --> 00:15:44,196
این یه متن قدیمیه هندو به نقل یک آمریکایی هست

136
00:15:44,276 --> 00:15:47,576
آمریکایی؟ -
،اون بمب اتم رو اختراع کرده -

137
00:15:47,656 --> 00:15:50,826
بعد اونو به کومونیست بودن متهم کردن

138
00:15:51,366 --> 00:15:55,036
شما اینا رو نوشتی و زیرشون خط کشیدی؟

139
00:15:55,126 --> 00:15:56,546
نه

140
00:15:59,836 --> 00:16:03,756
این کتاب متعلق به همسر منه
من اینو به خاطر ارزش های عاطفی نگه میدارم

141
00:16:03,846 --> 00:16:07,096
متاسفم، کاپیتان
همسر شما زنه زیبایی بود

142
00:16:07,176 --> 00:16:09,676
مرگ اون مایه ی تاسف بود

143
00:16:10,476 --> 00:16:13,686
من فقط کارم رو انجام میدم
این مسئولیته منه

144
00:16:17,606 --> 00:16:20,776
کی جی بی چندتا مامور توی قایق من قرار داده؟
(کی جی بی : آژانس امنیت ملی اتحادیه جماهیر شوروی)

145
00:16:20,856 --> 00:16:22,946
قایق شما، کاپیتان؟ -
بله -

146
00:16:23,026 --> 00:16:26,526
این زیر دریایی به مردم شوروی تعلق داره

147
00:16:27,036 --> 00:16:31,496
...درضمن، اگر کی جی بی یا جی آر یو مامور هاشون رو سوار کرده باشن
( جی آر یو : سازمان اطلاعات خارجی شوروی)

148
00:16:31,576 --> 00:16:33,786
من آخرین کسی خواهم بود که میدونه

149
00:16:36,086 --> 00:16:38,836
من پیشنهاد میکنم که ما دستورات رو باز کنیم، کاپیتان

150
00:16:40,626 --> 00:16:42,836
حتما، رفیق

151
00:17:25,256 --> 00:17:26,716
...از طرف فرمانده ی

152
00:17:26,796 --> 00:17:30,806
نیروهای زیردریایی استراتژیک ناوگان شمال پرچم قرمز

153
00:17:30,886 --> 00:17:36,146
ما بسمت شمال به مختصات 54-90 حرکت میکنیم

154
00:17:36,226 --> 00:17:39,976
و به زیر دریایی آلفای کاناوولوف ملحق میشم

155
00:17:40,066 --> 00:17:43,856
زیر دریایی کاپیتان توپولف -
تو کاپیتان توپولوف رو میشناسی؟ -

156
00:17:43,946 --> 00:17:48,366
من میدونم اون از حکومت اشرافی پایین اومد و اینکه دانش آموز شما بوده

157
00:17:49,616 --> 00:17:52,656
شایعه شده که اون ارادت خاصی نسبت به شما داره

158
00:17:52,746 --> 00:17:56,786
تو قلب کوچیک توپولف، جایه هرکس هست جز خود توپولف

159
00:18:00,206 --> 00:18:04,006
با ما ارتباط برقرار کنید
ما میخوایم یک سری مانور اجرا کنیم

160
00:18:04,086 --> 00:18:07,086
توپولوف مارو شکار میکنه، در حالی که ما داریم کشتیمون رو امتحان میکنیم

161
00:18:07,176 --> 00:18:09,006
...پس از ارزیابی آمادگی عملیاتی

162
00:18:09,096 --> 00:18:10,216
...هدایت کرم صدپا
(کرم صدپا: اصطلاحا به نیروی محرکه هیدرودینامیک مغناطیسی گفته میشود، یا همان نیروی محرکه رادار گریز)

163
00:18:10,306 --> 00:18:14,516
ما در شانزدهم این ماه به پولیگارنی برمیگردیم

164
00:18:16,436 --> 00:18:21,226
کاپیتان، این یه لحظه تاریخی برای همه ماست
...من میخوام درخواست کنم

165
00:18:21,316 --> 00:18:23,856
...قبل از اینکه ادامه بدی، رفیق -
...من میدونم این توی پروتکل نیست، کاپیتان -

166
00:18:23,936 --> 00:18:25,736
...اما، به من اجازه میدید که دستورات رو ارسال

167
00:18:25,816 --> 00:18:28,656
و خدمه رو از ماموریتمون مطلع کنم؟

168
00:18:53,716 --> 00:18:57,226
جایی که من دارم میرم، تو نمی تونی بیای

169
00:19:26,376 --> 00:19:29,966
دکتر پتروف، سریعا به کابین من گزارش بده

170
00:19:30,046 --> 00:19:32,966
یه حادثه ی ناراحت کننده رخ داده

171
00:20:02,746 --> 00:20:04,286
!رفیق

172
00:20:12,426 --> 00:20:16,006
دانیل، میله ی بیشتری داری؟ میله ی بیشتر

173
00:20:16,096 --> 00:20:19,306
،گوش کن
هیچ پایه ای زیر اون نیست

174
00:20:19,386 --> 00:20:22,766
باهاش کنار بیا -
آروم باش! اینقدر اخمو و مغرور نباش -

175
00:20:22,846 --> 00:20:25,016
میخوای بیای این بالا و خودت انجامش بدی

176
00:20:25,106 --> 00:20:28,066
خیلی خب، بیارش بالا -
چیه؟ چیه؟ -

177
00:20:29,276 --> 00:20:30,606
!رایان

178
00:20:31,236 --> 00:20:32,856
کی بهت اجازه داده بیای اینجا؟

179
00:20:32,946 --> 00:20:37,116
هی اسکیپ، حالا کاری کردن که با نمونه ها بازی کنی؟

180
00:20:37,616 --> 00:20:41,036
لعنتی، بیل، بهشون بگو آروم تر

181
00:20:41,116 --> 00:20:44,366
،دارم همین کارو میکنم
میشه آروم تر انجامش بدید

182
00:20:44,456 --> 00:20:48,956
این یه نمونه نیست
زیر دریایی نجات ،DSRV

183
00:20:49,046 --> 00:20:52,216
من میدونم چیه
دارید باهاش چیکار میکنید؟

184
00:20:52,296 --> 00:20:54,796
ما داریم به اون یه حفاظ کلی وصل می کنیم

185
00:20:54,886 --> 00:20:58,136
،بعد به انگلیس یا آلمان میره
تقریبا میتونه زیر دریایی هرکسی باشه

186
00:20:58,216 --> 00:21:01,426
ما میتونیم اونو توی 24 ساعت به هر جای دنیا بفرستیم

187
00:21:03,476 --> 00:21:05,646
کمرت چطوره؟ -
خوبه -

188
00:21:07,066 --> 00:21:09,066
یه دقیقه وقت داری؟

189
00:21:11,315 --> 00:21:13,605
بزرگتر از یه تایفون معمولیه

190
00:21:14,485 --> 00:21:18,445
این درها چی هستن؟ -
تو چیزی رو از دست نمیدی، مگه نه؟ -

191
00:21:18,525 --> 00:21:21,365
اونا بزرگتر از اینن که بخوان محفظه اژدر باشن

192
00:21:23,035 --> 00:21:25,455
میشه یه موشک قاره پیما رو به صورت افقی فرستاد؟
( آی سی بی ام : موشک های بالستیک قاره پیما )

193
00:21:25,535 --> 00:21:29,285
حتما، برای چی میخوای؟
اینا متقارن هستن

194
00:21:30,875 --> 00:21:33,875
دقیقا، پایین محور طولی زیر دریایی

195
00:21:33,965 --> 00:21:38,505
یه سونار کمکی چی؟ -
نه، پیش از حد به پیچ ها نزدیک میشه -

196
00:21:42,425 --> 00:21:45,015
این. این میتونه یه کرم صدپا باشه

197
00:21:45,095 --> 00:21:47,975
یه چی؟ -
هدایت کرم صدپا -

198
00:21:48,055 --> 00:21:50,725
نیروی محرکه هیدرودینامیک مغناطیسی

199
00:21:50,815 --> 00:21:52,775
میفهمی چی میگم؟ -
نه -

200
00:21:53,565 --> 00:21:56,775
مثل یه موتور جت برای آب میمونه

201
00:21:56,855 --> 00:21:59,065
آب از جلو وارد میشه و با فشار از پشت خارج میشه

202
00:21:59,155 --> 00:22:02,945
فقط اینکه، هیچ قسمت متحرکی نداره
پس خیلی خیلی بی صداست

203
00:22:03,035 --> 00:22:04,705
مثلا چقدر آروم؟

204
00:22:05,365 --> 00:22:07,495
شک دارم سونار ما حتی بتونه اونو تشخیص بده

205
00:22:07,575 --> 00:22:08,785
...و اما اگه تشخیص بده

206
00:22:08,875 --> 00:22:12,585
صداش مثل، صدای یه نهنگ یا لرزه های غیر عادی میمونه

207
00:22:12,665 --> 00:22:14,715
هرچیزی جز یه زیر دریایی

208
00:22:15,255 --> 00:22:17,675
،ما چند سال پیش رو این کار کردیم

209
00:22:17,755 --> 00:22:20,095
اما نتونستیم درستش کنیم

210
00:22:21,175 --> 00:22:24,675
واقعا اینو ساختن؟
این یه مدل یا همچین چیزی نیست؟

211
00:22:24,765 --> 00:22:27,185
امروز صبح، اونو تو دریا گذاشتن

212
00:22:33,025 --> 00:22:34,645
،وقتی من 12 ساله بودم

213
00:22:34,735 --> 00:22:37,145
من به پدرم تو ساخت یه پناهگاه بمب توی زیر زمینمون کمک کردم

214
00:22:37,235 --> 00:22:39,525
...به خاطر اینکه یه احمقی دوجین کلاهک هسته ای رو

215
00:22:39,615 --> 00:22:42,775
توی 90 مایلی سواحل فلوریدا انداخت

216
00:22:43,535 --> 00:22:46,325
...این چیز (زیر دریایی) میتونه چند صد کلاهک هسته ای رو

217
00:22:46,405 --> 00:22:47,905
توی واشنگتن و نیویورک بندازه

218
00:22:47,995 --> 00:22:51,835
و هیچ کس نمیتونه چیزی در موردش بدونه تا وقتی که همه چی تمام بشه

219
00:23:03,965 --> 00:23:07,015
کاپیتان، شما حالتون خوبه؟ -
بله -

220
00:23:07,095 --> 00:23:11,895
فقط، این خیلی حقارت آمیزه که یکی با لیز خوردن روی چای بمیره

221
00:23:11,975 --> 00:23:14,815
شما خودتون رو مقصر میدونید، کاپیتان
اون یه حادثه بود

222
00:23:14,895 --> 00:23:17,815
وقتی برسیم حالتون بهتر میشه، کاپیتان -
برسیم؟ -

223
00:23:17,895 --> 00:23:19,605
برسیم به پایگاه، کاپیتان

224
00:23:20,235 --> 00:23:22,365
ما نمی تونیم بدون یه افسر سیاسی ادامه بدیم

225
00:23:22,445 --> 00:23:25,535
دکتر، این یه کشتی جنگی نیروی دریایی شورویِ

226
00:23:25,615 --> 00:23:27,945
و من یه افسر ارشد جنگی هستم

227
00:23:28,035 --> 00:23:31,955
ما عملیات ها رو به خاطر حادثه ها متوقف نمی کنیم

228
00:23:33,415 --> 00:23:35,795
ملوان، بیا اینجا

229
00:23:37,625 --> 00:23:39,215
بیا اینجا

230
00:23:40,175 --> 00:23:43,635
اسمتون؟ -
کمک آشپز، لوگینوف قربان-

231
00:23:43,715 --> 00:23:47,305
خوبه میخوام که شما و دکتر شاهد این باشید

232
00:23:48,595 --> 00:23:52,055
،من کلید موشک، افسر سیاسی رو در میارم

233
00:23:52,145 --> 00:23:56,395
و خودم نگهش میدارم

234
00:23:56,475 --> 00:23:59,395
کاپیتان، من فکر میکنم که ما باید اینو
به فرماندهی ناوگان قرمز گزارش کنیم

235
00:23:59,485 --> 00:24:03,445
متاسفانه این غیر ممکنه، دکتر
دستورات ما، سکوت مطلق رادیویی هست

236
00:24:03,525 --> 00:24:05,365
دستورات، قربان

237
00:24:05,445 --> 00:24:07,405
همین بود، لوگینف -
بله، قربان-

238
00:24:07,495 --> 00:24:10,405
این خیلی دلسرد کنندست، کاپیتان

239
00:24:11,075 --> 00:24:14,205
...دلیل داشتن دو کلید موشک

240
00:24:14,285 --> 00:24:18,795
...اینه که هیچ فردی قادر به

241
00:24:18,875 --> 00:24:20,625
قادر به چی؟

242
00:24:21,835 --> 00:24:25,215
قادر به مسلح کردن موشک ها باشه
شاید بهتر باشه من کلید رو نگه دارم

243
00:24:25,295 --> 00:24:28,055
ممنونم، همین بود دکتر -
...کاپیتان، من -

244
00:24:28,135 --> 00:24:32,185
،وقتی من مقابل خدمه ایستادم
اونوقت میفهمی

245
00:24:33,225 --> 00:24:34,895
بله، قربان

246
00:24:37,355 --> 00:24:39,355
پتروف -
بله، قربان؟ -

247
00:24:39,895 --> 00:24:44,815
وقتی که دارم گزارشمو میدم، سعی میکنم حرفاتو فراموش کنم

248
00:24:44,905 --> 00:24:47,025
ممنونم، قربان

249
00:24:51,615 --> 00:24:55,625
0 - 1 - 3 ثابت نگهش دار روی

250
00:24:55,705 --> 00:24:58,295
دوازده گره، حدود 20 هزار یارد

251
00:24:58,375 --> 00:25:01,545
رو اون کار کردی؟ -
کامپیوترها دارن روش کار میکنن، قربان -

252
00:25:01,625 --> 00:25:05,835
پیچ های دوقلو
صداش مثل صدایِ یه تایفونِ

253
00:25:15,435 --> 00:25:17,225
من میگم که یه قایق جدیده، قربان

254
00:25:17,315 --> 00:25:19,975
تامی، تو این چند روز چیزی شده که من خبر ندارم؟

255
00:25:20,065 --> 00:25:22,855
پایگاه زیر دریایی چیزی در این مورد نگفته

256
00:25:25,815 --> 00:25:27,155
خیلی خب

257
00:25:27,235 --> 00:25:28,825
چند تا تایفون روی کامپیوتر داریم؟

258
00:25:28,905 --> 00:25:32,865
شش تا قربان -
خیلی خب، با تایفون 7 تماس بگیر -

259
00:25:32,955 --> 00:25:35,665
یه نوار براش بزار
ببین اگه میشه که یکم نزدیک تر کار کنیم

260
00:25:35,745 --> 00:25:37,455
بله،قربان

261
00:25:38,165 --> 00:25:39,665
اون صدای ما رو نمیشنوه؟

262
00:25:39,745 --> 00:25:42,085
اگه کنارش باشیم ، نه
ملوان بومونت

263
00:25:42,165 --> 00:25:44,835
اگه کنارش باشیم ، نه

264
00:25:44,925 --> 00:25:48,755
،پشت پروانه هاش رسیدیم
اما اونقدر بی صدا بود که هیچی پیدا نکردیم

265
00:26:17,325 --> 00:26:20,205
ارتباطی رو سونار داشتیم، آقای کاماروف؟

266
00:26:20,285 --> 00:26:22,705
ارتباطی نداشتیم، کاپیتان
سونار خالیه

267
00:26:22,795 --> 00:26:26,165
خوبه
آقای بورودین، ارتباط سطحی داشتیم؟

268
00:26:26,255 --> 00:26:28,585
ارتباطی نداشتیم، قربان. میدان دید خالیه -
خوبه -

269
00:26:28,675 --> 00:26:32,005
پس زمان اینه که دستوراتمون رو برای خدمه شرح بدم

270
00:26:34,015 --> 00:26:36,845
رفقا، کاپیتانتون صحبت میکنه

271
00:26:37,595 --> 00:26:39,685
باعث افتخار منه که امروز با شما حرف میزنم

272
00:26:39,765 --> 00:26:42,725
...و من مفتخرم که در این سفر دریایی با شما

273
00:26:42,815 --> 00:26:45,895
این افتخار اخیر رو برای سرزمینمون کسب می کنیم

274
00:26:45,985 --> 00:26:50,735
،و یه بار دیگه
ما بازی خطرناکمون رو انجام میدیم

275
00:26:50,825 --> 00:26:52,575
،یه بازی شطرنج

276
00:26:52,655 --> 00:26:56,655
،در برابر دشمن قدیمی ما
نیروی دریایی آمریکا

277
00:26:57,575 --> 00:26:59,075
برای 40 سال

278
00:26:59,165 --> 00:27:01,745
قبل از شما، پدران و برادران بزرگتر شما

279
00:27:01,835 --> 00:27:04,205
این بازی رو انجام دادن و به خوبی هم بازی کردن

280
00:27:04,295 --> 00:27:09,215
اما امروز، بازی فرق میکنه
برتری از آن ماست

281
00:27:09,295 --> 00:27:13,885
این منو یاد روزهای خاطره انگیز اسپوتنیک و یوری گاگارین میندازه

282
00:27:13,965 --> 00:27:17,225
زمانی که جهان با صدای موشک های ما لرزید

283
00:27:17,305 --> 00:27:21,265
و اون دوباره با صدای سکوت ما خواهد لرزید

284
00:27:21,355 --> 00:27:25,605
دستور اینه، هدایت بی صدا رو شروع کنید -
دریافت شد، قربان-

285
00:27:25,685 --> 00:27:29,445
کنترل ثابت، درهای بیرونی رو باز کنید -
بله، درهای بیرونی باز-

286
00:27:29,525 --> 00:27:30,735
دستور شیرجه
(زیر آب رفتن زیر دریایی)

287
00:27:30,815 --> 00:27:33,905
کرم صدپا رو به کار بندازید
و موتورهای اصلی رو ایمن کنید

288
00:27:38,155 --> 00:27:39,575
درها دارن باز میشن، کاپیتان

289
00:27:39,665 --> 00:27:44,125
رفقا، ناوگان ما از تمام توان خودش خبر نداره

290
00:27:44,205 --> 00:27:46,875
اونها هر چیز ممکنی رو انجام میدن تا ما رو امتحان کنن

291
00:27:46,955 --> 00:27:49,965
اما اونها فقط مایه خجالت خودشون میشن

292
00:27:50,045 --> 00:27:52,295
...ما ناوگان خود رو پشت سر میزاریم

293
00:27:52,385 --> 00:27:54,755
،ما از میان گشت های آمریکایی عبور میکنیم

294
00:27:54,845 --> 00:27:56,805
،از شبکه های سونار اونها رد میشیم

295
00:27:56,885 --> 00:28:02,395
و بزرگترین شهر اونها رو متوقف (خراب) میکنیم
و به اون راک اند رول گوش میدیم

296
00:28:02,475 --> 00:28:05,475
در حالی که ما موشک هامون رو به سمت اونها هدایت میکنیم

297
00:28:05,565 --> 00:28:07,395
...بعد

298
00:28:07,935 --> 00:28:09,895
،و وقتی که کارمون تمام شد

299
00:28:09,985 --> 00:28:13,315
تنها صدایی که میشنویم، صدای خنده مونه

300
00:28:13,405 --> 00:28:15,155
در حالی که به سمت هاوانا (شهری در کوبا) حرکت میکنیم

301
00:28:15,235 --> 00:28:18,745
جایی که خورشید گرمه و
به همون اندازه رفاقت

302
00:28:20,745 --> 00:28:22,665
دستگاه برودتی، آمادست کاپیتان

303
00:28:22,745 --> 00:28:27,415
،یه روز بزرگ رفقا
ما توی تاریخ دریانوردی میکینم

304
00:28:33,925 --> 00:28:36,255
کرم صدپا به کار انداخته شد

305
00:28:38,465 --> 00:28:41,885
کرم صدپا به کار انداخته شد، کاپیتان

306
00:28:55,275 --> 00:28:58,075
چی شد؟ -
نمیدونم -

307
00:29:24,975 --> 00:29:27,725
سکان کاملا به سمت چپ -
سکان کاملا به سمت چپ -

308
00:29:27,815 --> 00:29:31,225
0 - 5 - 2 هدایت به مسیر جدید

309
00:29:31,315 --> 00:29:34,565
0 - 5 - 2 بله، مسیر جدید -
0 - 5 - 2 هدایت به -

310
00:29:34,655 --> 00:29:37,235
بله، مسیر 2 - 5 - 0 هست

311
00:30:07,555 --> 00:30:11,935
سونار یه ارتباط رو نشون میده، کاپیتان
داره بهمون نزدیک میشه

312
00:30:12,025 --> 00:30:14,645
آمریکایی، دسته لس آنجلس

313
00:30:15,275 --> 00:30:19,565
...آمریکایی، کاپیتان ما -
0 - 1 - 3 مسیر -

314
00:30:19,655 --> 00:30:24,695
آمریکایی ها قصد دارن مارو تعقیب کنن؟ -
نه، کاپیتان -

315
00:30:25,285 --> 00:30:27,705
آمریکایی ها دارن مسیر اصلی خودشون رو ادامه میدن

316
00:30:27,785 --> 00:30:31,205
اون داره به سمت شمال غربی ادامه میده -
اون نمیتونه صدامون رو بشنوه -

317
00:30:31,295 --> 00:30:33,875
و آواز خوندن ها ؟

318
00:30:47,595 --> 00:30:49,845
بزار آواز بخونن

319
00:31:08,825 --> 00:31:10,325
در مورد چی حرف میزنی؟
دستگاهت رو چک کن

320
00:31:10,415 --> 00:31:12,915
عیب یابی در حال اجراست، قربان

321
00:31:19,925 --> 00:31:23,175
سونار کار میکنه، کاپیتان
روسی ها ناپدید شدن

322
00:31:23,255 --> 00:31:26,265
...اون یه لحظه در 4000 یاردی ثابت بود

323
00:31:26,345 --> 00:31:30,685
و بعدش دیگه نبود
...و برای یه لحظه شنیدم که

324
00:31:31,935 --> 00:31:36,605
چی شنیدی؟ -
فکر کنم صدای آواز خوندن، شنیدم -

325
00:31:37,985 --> 00:31:40,405
آواز خوندن؟ -
بله، قربان -

326
00:32:08,805 --> 00:32:13,145
صبح بخیر، قربان
امیدوارم که شب دوست داشتنی بوده باشه

327
00:32:13,225 --> 00:32:15,855
امروز صبح یکمی سرده

328
00:32:39,545 --> 00:32:43,635
یه نامه اینجاست، از طرف مارکو رامیوس

329
00:32:44,795 --> 00:32:47,135
مارکو

330
00:33:18,045 --> 00:33:19,165
بله؟

331
00:33:20,205 --> 00:33:22,915
نه من دکتر رایان هستم

332
00:33:26,385 --> 00:33:27,545
چه اتفاقی افتاد؟

333
00:33:27,635 --> 00:33:29,255
زود باش، این دیگه

334
00:33:29,595 --> 00:33:31,305
یه پروژه تحقیقاتی نیست

335
00:33:35,225 --> 00:33:37,605
من یه چیزی در مورد اون درها فهمیدم

336
00:33:39,395 --> 00:33:42,145
میدونی اونا چی هستن؟

337
00:33:43,815 --> 00:33:48,155
سیستم نیروی محرکه تقریبا بی صدا؟ -
شما از کجا فهمیدید؟ -

338
00:33:48,235 --> 00:33:51,115
کاپیتان زیر دریایی، اونها رو رادیویی دنبال کرده

339
00:33:51,195 --> 00:33:55,995
،اون درست در مقابل اونها ناپدید شد
و این تازه فقط نصفشه

340
00:33:56,075 --> 00:33:57,784
بخون

341
00:34:04,424 --> 00:34:06,464
ببخشید

342
00:34:07,294 --> 00:34:10,424
کارت شناساییت رو گرفتی؟ -
خدای من، این باور نکردنیه -

343
00:34:10,504 --> 00:34:15,344
...کیوف، سه اسوردوف، مینسک

344
00:34:15,434 --> 00:34:17,304
اونها با کل ناوگان لعنتیشون یورش اوردن

345
00:34:17,394 --> 00:34:18,594
تقریبا به همون اندازه هستن

346
00:34:18,684 --> 00:34:21,764
عصر بخیر، دریاسالار -
عصر بخیر، متیو -

347
00:34:22,184 --> 00:34:23,564
کجا داریم میریم ؟

348
00:34:23,644 --> 00:34:28,104
،جلسه توجیهی برای جفری پلت
مشاور امنیت ملی رئیس جمهور

349
00:34:28,194 --> 00:34:32,984
اکثر ستادهای مشترک به همراه چند نفر دیگه اونجا هستن

350
00:34:33,074 --> 00:34:36,904
کی گزارش رو ارائه میکنه؟
تو

351
00:34:36,994 --> 00:34:39,414
،مالک اونجا همه اسلاید ها رو برات رد میکنه

352
00:34:39,494 --> 00:34:41,954
...پس تمام کاری که باید بکنی

353
00:34:47,624 --> 00:34:52,884
ببین، هیچ کس این مطالب رو بهتر از تو نمیدونه

354
00:34:52,964 --> 00:34:57,134
فقط مطلب رو خلاصه و مفید در مورد زیر دریایی بزار تو دسشون

355
00:34:57,224 --> 00:34:59,724
،اون مسئول پرسیدن چندتا سوال مستقیمِ

356
00:34:59,804 --> 00:35:03,064
،جواب مستقیم رو بهشون بده
بهشون بگو چی فکر میکنی

357
00:35:03,974 --> 00:35:05,604
زودباش

358
00:35:11,484 --> 00:35:14,364
...آقایون، تو 24 ساعته گذشته، شاهدِ

359
00:35:14,444 --> 00:35:18,284
یه سری فعالیت فوق العاده ی نیروی دریایی اتحاد جماهیر شوروی بودیم

360
00:35:18,364 --> 00:35:22,284
اولین حرکت، این کشتی بود
ما معتقدیم که به اون اکتبر سرخ میگن

361
00:35:22,374 --> 00:35:26,084
1917 ارجاع شده به انقلاب اکتبر

362
00:35:26,164 --> 00:35:30,084
یه مدل از کلاس تایفون، که حدود 200 متر طول داره

363
00:35:30,174 --> 00:35:32,674
و 32 هزار تن قابلیت حمل داره

364
00:35:32,754 --> 00:35:37,094
تقریبا به همون اندازه ای که ناوهای هواپیما بر در جنگ جهانی دوم حمل میکردن

365
00:35:37,174 --> 00:35:41,434
،ما فکر میکنیم که این درها
...در جلو و عقب زیردریایی

366
00:35:41,514 --> 00:35:43,934
یه سیستم نیروی محرکه منحصر بفرد رو توی خودشون جای دادن

367
00:35:44,014 --> 00:35:47,484
هدایتِ هیدرودینامیکِ مغناطیسی
،یا به اصطلاح کرم صدپا

368
00:35:47,564 --> 00:35:51,024
زیر دریایی رو قادر به حرکت در سکوت میکنه

369
00:35:51,614 --> 00:35:53,444
...امکان این وجود داره که این سیستمِ هدایت جدید

370
00:35:53,524 --> 00:35:55,534
به کاپیتانی به نام رامیوس

371
00:35:55,614 --> 00:35:57,654
مقام ارشد و شاید محترم ترین فرمانده ی آنها

372
00:35:57,744 --> 00:35:59,654
عکس اون رو اینجا داریم؟

373
00:35:59,744 --> 00:36:03,284
این امکان رو میده که از یکی از کشتی های جنگیمون در دالاس گریز کنه

374
00:36:03,374 --> 00:36:06,704
که امروز صبح اونو از بندر دنبال کرده بود

375
00:36:08,754 --> 00:36:12,424
این امکان هم وجود داره که این سیستم هدایت، اگر شروع به کار کنه

376
00:36:13,384 --> 00:36:14,544
میتونه اکتبر سرخ رو تکرار کنه

377
00:36:14,634 --> 00:36:18,214
بدون اینکه شبکه های هشدار دهنده ی ما توی اقیانوس اطلس اونو تشخیص بدن

378
00:36:18,304 --> 00:36:22,304
آقای رایان، میشه اونو به عنوان سلاح حمله اول شناخت؟
(حمله اول : حمله ای که به کشور دارای سلاح هسته ای بشه، گفته میشه)

379
00:36:26,224 --> 00:36:28,474
این یه احتمال، قربان

380
00:36:28,894 --> 00:36:31,024
،اون برای نزدیک شدن در سکوت طراحی شده

381
00:36:31,104 --> 00:36:33,654
و هدف خودش رو با کلاهک های هسته ای متعدد بمب بارون کنه

382
00:36:33,734 --> 00:36:37,074
بدون هیچ اخطاری قبل از برخورد

383
00:36:37,154 --> 00:36:40,404
اون چیز لعنتی ساخته شده برای شروع یه جنگ

384
00:36:40,494 --> 00:36:42,664
ادامه بدبد، آقای رایان

385
00:36:42,744 --> 00:36:45,204
در همون زمان دالاس ارتباطش رو از دست داد

386
00:36:45,284 --> 00:36:49,334
...اونا چندتا حرکت دیگه از پولیگارنی و لنینگراد

387
00:36:49,414 --> 00:36:52,334
توی منطقهِ بالتیک و دریای مدیترانه داشتن

388
00:36:52,424 --> 00:36:54,754
در حال حاضر حدود 58 زیر دریایی هسته ای

389
00:36:54,844 --> 00:36:57,504
با حداکثر سرعت به سمت اقیانوس اطلس در حرکت هستن

390
00:36:57,594 --> 00:37:01,174
،امروز بعد از ظهر، ماهواره ای که از روی پولیگارنی میگذشت
...نشانه های گرمایی

391
00:37:01,264 --> 00:37:03,684
...از دستگاه های مهندسی کیروف، مینسک

392
00:37:03,764 --> 00:37:05,804
،و بیشتر از 20 ناو جنگی و ناوشکن دیگه رو پیدا کرد

393
00:37:05,894 --> 00:37:08,184
که نشان میدادن، آماده حرکت هستن

394
00:37:08,274 --> 00:37:11,684
اینها بخش عمده ناوگان شوروی رو تشکیل میدن

395
00:37:11,774 --> 00:37:14,194
دریاسالار گریر، نتیجه گیریِ شما چیه؟

396
00:37:14,274 --> 00:37:17,864
قربان، داده ها تا الان هیچ نتیجه ای رو نشون نمیدن

397
00:37:17,944 --> 00:37:23,454
عدم فعالیت توی اقیانوس آرام، میتونه حاکی از این باشه که این فقط یک عملیات تمرینی هست

398
00:37:24,454 --> 00:37:27,124
...ممکنه که نخوان کاری -
فرض کن که این یه عملیات تمرینی نباشه؟ -

399
00:37:27,204 --> 00:37:29,994
فرض کنید که این آغاز یه حرکت بر علیه ناتو باشه؟

400
00:37:30,084 --> 00:37:32,464
آژانس امنیت ملی میتونه در اون مورد صحبت کنه، آقای پلت

401
00:37:32,544 --> 00:37:35,544
من باید تاکید شدیدی در مورد حساسیت این اطلاعات بکنم

402
00:37:35,634 --> 00:37:37,294
و اینکه نباید از این اتاق بیرون بره

403
00:37:37,384 --> 00:37:41,884
،قبل از حرکت، کاپیتان رامیوس یه نامه به دریا سالار پادورین فرستاده

404
00:37:41,974 --> 00:37:45,594
،رئیس ناوگان سرخ
و اداره کل سیاست های شمالی

405
00:37:45,684 --> 00:37:48,554
اون عموشه -
عمویِ کی؟ -

406
00:37:48,644 --> 00:37:51,974
همسر رامیوس پادورین عموشه

407
00:37:52,484 --> 00:37:56,274
در حال حاضر، محتویات نامه معلوم نیست

408
00:37:56,364 --> 00:37:58,774
...اما دریا سالار پادورین بلافاصله درخواست

409
00:37:58,864 --> 00:38:03,824
،یه ملاقات با نخست وزیر چرمنکو کرد
...و بعدِ چند دقیقه از اون ملاقات

410
00:38:03,904 --> 00:38:08,324
ناوگان شوروی، دستورِ حرکت برای پیدا کردن و از بین بردنِ اکتبر سرخ دریافت کرد

411
00:38:10,874 --> 00:38:11,914
نابودش کنن؟

412
00:38:12,004 --> 00:38:14,584
،خدای من
اونها با یه دیوانه طرفن

413
00:38:14,674 --> 00:38:16,754
...اگه اون وارد 500 مایلی سواحل ما بشه

414
00:38:16,834 --> 00:38:20,804
اخطاری کمتر از دو خواهیم داشت

415
00:38:35,354 --> 00:38:37,314
امروز بیست و سومه، درسته؟ -
چی ؟ -

416
00:38:37,404 --> 00:38:39,864
امروز بیست و سومه؟ -
آره -

417
00:38:50,704 --> 00:38:53,544
حرومزاده

418
00:38:54,334 --> 00:38:57,004
!حرومزاده

419
00:39:00,004 --> 00:39:03,634
شما مایل به اضافه کردنِ چیزی به بحث ما هستید، دکتر رایان؟

420
00:39:09,474 --> 00:39:10,514
قربان، من داشتم فکر میکردم

421
00:39:10,604 --> 00:39:14,644
که شاید یه احتمال دیگه وجود داشته باشه که باید در نظر بگیریم

422
00:39:16,104 --> 00:39:18,314
شاید رامیوس داره سعی میکنه که پناهنده بشه

423
00:39:18,404 --> 00:39:20,154
...آیا منظور شما اینه که این مرد اومده

424
00:39:20,234 --> 00:39:22,444
ادامه بدید، آقای رایان

425
00:39:28,074 --> 00:39:31,244
،رامیوس، اکثر افسران لشکرشون رو آموزش داده

426
00:39:31,334 --> 00:39:35,334
که اون رو توی موقعیتی قرار داده که بتونه افرادی که مایل به کمکش هستن رو انتخاب کنه

427
00:39:35,414 --> 00:39:38,004
و اینکه اون روسی نیست

428
00:39:38,084 --> 00:39:42,424
اون متولد لیتوانی هست، و جد پدریش که یه ماهیگیر بود اونو بزرگ کرده

429
00:39:43,464 --> 00:39:46,764
اون نه بچه ای داره و نه اقوامی که بخواد پست سر بزاره

430
00:39:49,634 --> 00:39:53,684
و امروز، اولین ساگرد فوت همسرش هست

431
00:39:53,764 --> 00:39:57,854
،بیخیال، تو فقط یه تحلیلگری
چطور میتونی بفهمی که تو ذهن اون چی میگذره؟

432
00:39:57,934 --> 00:40:00,064
جنرال، من رامیوس رو میشناسم

433
00:40:00,904 --> 00:40:03,654
اون تقریبا توی جامعه ی زیر دریایی یه افسانه ست

434
00:40:03,734 --> 00:40:05,194
اون توی تمام زندگی شغلیش یکه تاز بوده

435
00:40:05,284 --> 00:40:07,654
در واقع من یه بار اونو توی شامِ سفارت ملاقات کردم

436
00:40:07,744 --> 00:40:11,454
تا حالا با کاپیتان رامیوس ملاقات داشتید، جنرال؟

437
00:40:19,124 --> 00:40:20,624
،دریا سالار هالیس
ظ

438
00:40:21,334 --> 00:40:26,214
تا قبل از اینکه رامیوس بتونه موشک هاشو به سمت ما شلیک کنه، چقدر دیگه زمان داریم؟

439
00:40:26,304 --> 00:40:28,054
چهار روز

440
00:40:28,134 --> 00:40:32,344
بسیار خوب، من به رئیس جمهور گزارش میکنم
همین بود آقایون

441
00:40:32,434 --> 00:40:36,474
،دکتر رایان
میشه یه لحظه بمونید، خواهشا؟

442
00:40:37,564 --> 00:40:40,644
من گفتم هرچی تو ذهنت هست رو بگو، جک
..اما تو

443
00:40:53,374 --> 00:40:56,584
توهینِ بدی به جنرال کردی، جک

444
00:40:56,664 --> 00:41:00,164
این هدف من نبود، قربان -
چرا، بود -

445
00:41:00,254 --> 00:41:02,964
اون داشت بهت بی احترامی میکرد و تو حالشو گرفتی

446
00:41:03,044 --> 00:41:05,544
اگر نظر منو بخوای، حقش بود

447
00:41:06,134 --> 00:41:11,174
گوش کن، من یه سیاستمدارم
که معنیش اینه که تقلب میکنم و دروغ میگم

448
00:41:11,264 --> 00:41:14,894
و وقتی بچه ای رو می بوسم، دارم آبنبات چوبیش رو میدزدم

449
00:41:14,974 --> 00:41:18,764
اما به این معنی هم هست که من انتخاب هام آزادن

450
00:41:20,354 --> 00:41:25,024
خوب، بزار برای یه دقیقه فرض کنیم که حق با تو باشه

451
00:41:26,484 --> 00:41:29,984
...و این روسی قصد پناهندگی داشته باشه

452
00:41:30,784 --> 00:41:33,494
چه پیشنهادی میکنی که ما در موردش انجام بدیم

453
00:41:35,124 --> 00:41:38,834
قطعا ما زیر دریایی رو میگیریم، قربان -
یه لحظه صبر کن -

454
00:41:38,914 --> 00:41:42,084
،ما در موردِ یه خلبان سرگردون با هواپیماش صحبت نمیکنیم

455
00:41:42,164 --> 00:41:43,124
...ما در مورد

456
00:41:43,214 --> 00:41:46,504
اموال شوروی به ارزش چند میلیارد دلار صحبت میکنیم

457
00:41:47,044 --> 00:41:48,964
اونها برمیگردن که پسش بگیرن

458
00:41:49,054 --> 00:41:50,174
...شاید این کافی باشه که

459
00:41:50,264 --> 00:41:52,514
چند نفر رو سوار کنیم و اونو بازرسی کنیم

460
00:41:52,594 --> 00:41:56,804
...با هرکی که دلتون میخواد تماس بگیرید
گشت امنیتِ گارد ساحلی

461
00:41:56,894 --> 00:41:59,564
خب، پس چطور ادامه بدیم؟

462
00:42:00,524 --> 00:42:04,104
،اول، ما باید با فرمانده ها توی اقیانوس اطلس به طور مستقیم تماس بگیریم

463
00:42:04,194 --> 00:42:05,694
...اگه روسی ها، تنها از یکی از این

464
00:42:05,774 --> 00:42:07,234
...مکالمات معمولی بو ببرن

465
00:42:07,314 --> 00:42:08,904
بازی شروع شده

466
00:42:08,984 --> 00:42:11,944
دوم اینکه، باید بفهمیم چطور میتونیم کمکشون کنیم

467
00:42:12,034 --> 00:42:16,664
ما باید طرحی رو برنامه ریزی کنیم که برای اخطار در هر لحظه آماده باشیم

468
00:42:16,744 --> 00:42:20,704
...و سوم اینکه، یه نفر باید بره با رامیوس تماس بگیره

469
00:42:20,794 --> 00:42:23,254
و بفهمه که واقعا قصد انجام چه کاریو داره

470
00:42:23,334 --> 00:42:25,504
خیلی خب، کی حرکت میکنی؟

471
00:42:27,174 --> 00:42:28,674
،یه لحظه صبر کن

472
00:42:31,554 --> 00:42:32,714
حق با جنرال بود

473
00:42:32,804 --> 00:42:34,924
من شخصی نیستم که بخوام تو میدان باشم
من فقط یه تحلیلگرم

474
00:42:35,014 --> 00:42:36,184
تو عالی هستی

475
00:42:36,264 --> 00:42:38,224
،من نمیتونم از یکی از این اشخاص بخوام که برن

476
00:42:38,304 --> 00:42:39,764
یک : اونا باور نمیکنن

477
00:42:39,854 --> 00:42:42,854
،دوم : اونها هیچ وقت شهرت خودشون رو به خاطرِ یه حدس به خطر نمیدازن
...اما تو

478
00:42:42,934 --> 00:42:44,934
...مصرفی هستم

479
00:42:47,604 --> 00:42:49,774
یه چیز تو همین مایه ها

480
00:42:53,034 --> 00:42:56,534
،من سه روز بهت مهلت میدم، تا نظریتو رو ثابت کنی

481
00:42:56,614 --> 00:43:01,374
بعد از اون، من باید رامیوس رو پیدا کنم و اونو از بین ببرم

482
00:43:01,454 --> 00:43:03,044
این کارو میکنی؟

483
00:43:20,054 --> 00:43:23,224
خدای من، دکل رو ایمن کنید

484
00:43:23,314 --> 00:43:25,724
سکان رویِ دو سوم ، عمق رو تا 900 متر تنظیم کنید

485
00:43:25,814 --> 00:43:29,604
این چیه؟ چه اتفاقی افتاد؟ -
دکل ایمن شد، سکان رو دو سوم -

486
00:43:32,404 --> 00:43:36,944
مسیر 2 - 0 - 5 رو شروع کنید -
5 - 0 - 2 ،دریافت شد -

487
00:43:50,294 --> 00:43:53,714
این دستورات، 7 ساعت قدیمی هستن

488
00:43:53,804 --> 00:43:56,964
مثل یه بچه مدرسه ای راحت نشسته

489
00:43:57,054 --> 00:43:58,344
...کاپیتان -
...عبور از -

490
00:43:58,434 --> 00:44:00,594
کاملا به پهلو -
کاملا به پهلو -

491
00:44:00,684 --> 00:44:02,224
...از مهندس در مورد امکان رسیدن راکتور به

492
00:44:02,304 --> 00:44:05,224
صد و پنج درصد سوال کن

493
00:44:06,524 --> 00:44:11,194
هفت ساعت
تمام ناوگان دنبالشه

494
00:44:19,954 --> 00:44:22,574
در 900 متری ثابت شد -
بسیار خوب -

495
00:44:22,664 --> 00:44:27,294
،کاپیتان، مهندس گفت که امکان رسوندن راکتور به 105 درصد وجود داره

496
00:44:27,374 --> 00:44:29,544
اما توصیه نمیشه

497
00:44:40,094 --> 00:44:42,384
راکتور رو به 105 درصد برسونید

498
00:44:45,514 --> 00:44:48,644
کاپیتان چی شده؟
کجا داریم میریم؟

499
00:44:48,734 --> 00:44:51,644
ما داریم میریم که یه دوست رو بکشیم، یوگنی

500
00:44:52,404 --> 00:44:54,654
ما داریم میریم که رامیوس رو بکشیم

501
00:45:16,294 --> 00:45:20,674
شاید تو بُرش دوست داری، اما من حتی از اون بهتر رو توی آشپزخونه خوردم
( بُرش : نوعی ابگوشت سبزی دار روسی )

502
00:45:20,764 --> 00:45:22,304
...همسرم به گارسون گفت

503
00:45:22,384 --> 00:45:26,184
این مرد کجا آشپزی رو یاد گرفته، افغانستان؟

504
00:45:26,264 --> 00:45:29,144
بعد به مراسم رقص باله تو بولشوی رفتیم

505
00:45:29,224 --> 00:45:32,694
تا این دختر جدیده، جیزل رو ببینیم
یادته که چقدر خوشگل بود

506
00:45:32,774 --> 00:45:36,404
اون با یه مدیر کارخونه ازدواج کرده بود -
ببخشید، دکتر -

507
00:45:38,194 --> 00:45:42,284
آمار و ارقامِ آخرین دسته آزمایشات پرتونگاری رو بدست اوردی ؟

508
00:45:42,364 --> 00:45:45,074
حالا؟ -
حالا -

509
00:45:47,784 --> 00:45:51,704
شاید بتونی نسخه های قبلی رو هم بیاری

510
00:45:51,794 --> 00:45:53,754
برای مقایسه

511
00:45:54,424 --> 00:45:56,544
ممنون، دکتر

512
00:46:13,814 --> 00:46:16,064
براش یکمی زمان میبره

513
00:46:18,314 --> 00:46:20,444
قبل از اینکه شروع کنیم، کاپیتان

514
00:46:20,534 --> 00:46:24,534
من میخوام بدونم که دقیقا چه اتفاقی برای پوتین افتاد

515
00:46:29,204 --> 00:46:31,834
اون که واقعا روی چای لیز نخورد،مگه نه؟

516
00:46:33,204 --> 00:46:35,254
فکر نمیکنم از لحن صحبتت خوشم اومده باشه، اسلاوین

517
00:46:35,334 --> 00:46:37,754
لحن صحبت من چه ربطی به این موضوع داره؟

518
00:46:37,834 --> 00:46:42,764
ما اینجا داریم جونمون رو به خطر میندازیم -
پوتین میتونست باعث بروز پیچیدگی بشه -

519
00:46:42,844 --> 00:46:44,264
،چی فکر کردید
...که اون فقط میرفت و اخم میکرد

520
00:46:44,344 --> 00:46:46,763
در حالی که ما داشتیم برنامه هامون رو اجرا میکردیم؟

521
00:46:46,843 --> 00:46:49,513
یعنی داری میگی که اون به قتل رسیده؟

522
00:46:50,353 --> 00:46:52,433
خدای من -
ناله کردن رو تمومش کن، یوری -

523
00:46:52,523 --> 00:46:56,443
چطور میتونی یه قتل رو توجیه کنی؟ -
خوب حالا به قتل رسیده، من که مشکلی با این قضیه ندارم -

524
00:46:56,523 --> 00:46:57,813
اون یه کثافت بود

525
00:46:57,903 --> 00:47:00,523
اما این تصمیمی بود که باید همه با هم میگرفتیم

526
00:47:00,613 --> 00:47:01,983
تو اینجا فرماندهی نمیکنی

527
00:47:02,073 --> 00:47:04,903
اگه خدمه متوجه بشن، باعث شورش میشه

528
00:47:04,993 --> 00:47:08,033
در مورد چی حرف میزنید؟ -
اونها ممکنه همه مارو بکشن -

529
00:47:08,113 --> 00:47:11,163
هرچیزی که توی این کشتی اتفاق می افته، روی همه ما تاثیر داره

530
00:47:11,243 --> 00:47:13,493
فرمانده ارشد تسلیحات همین الانش هم بهمون مشکوک شده

531
00:47:13,583 --> 00:47:17,123
هنوز هم میتونیم برگردیم -
برگشتی تو کار نیست -

532
00:47:20,383 --> 00:47:25,343
قبل از اینکه حرکت کنیم، من یه نامه به دریا سالار پادورین فرستادم

533
00:47:25,883 --> 00:47:29,263
که در اون قصد پناهندگی مون رو بهش اعلام کردم

534
00:47:31,603 --> 00:47:34,433
خدای من، چرا؟

535
00:47:35,353 --> 00:47:39,693
وقتی کورتز به دنیای جدید رسید، کشتی خودشو آتش زد

536
00:47:39,773 --> 00:47:43,403
در نتیجه، افرادش انگیزه ی خوبی پیدا کردن

537
00:47:43,483 --> 00:47:45,903
شما حکم مرگمون را امضا کردید

538
00:47:45,993 --> 00:47:50,323
پادورین تمام ناوگانش رو میفرسته -
اونها پیدامون میکنن -

539
00:47:50,413 --> 00:47:51,533
...اونها پیدامون میکنن و

540
00:47:51,623 --> 00:47:54,743
یوری کافیه دیگه، هیچکس پیدامون نمیکنه

541
00:47:56,203 --> 00:47:58,123
،تو باید اینکارو میکردی

542
00:47:58,713 --> 00:48:01,833
،نمی تونستی فقط زیردریایی رو به آمریکایی ها بدی

543
00:48:01,923 --> 00:48:04,843
،تو باید یه بیانیه سیاسی صادر میگردی

544
00:48:05,633 --> 00:48:09,383
یا یه چیزِ عمیق تری بود، کاپیتان

545
00:48:09,473 --> 00:48:13,393
یه چیزی که نتونه شما رو به سادگی از دور خارج کنه

546
00:48:13,473 --> 00:48:19,103
حس خود بزرگ بینی بود، کاپیتان؟ -
هر کدام از ما دلیل های خودمون رو داریم، ویکتور -

547
00:48:19,563 --> 00:48:24,023
دلیل من از روزی که نقشه های فنیِ این کشتی رو ارائه کردم، شروع شد

548
00:48:24,113 --> 00:48:27,323
یه کشتی که تا بحال ازش استفاده نشده بود

549
00:48:27,403 --> 00:48:28,863
...و بقیه شون

550
00:48:28,953 --> 00:48:32,783
چیزهایی هستن که من باید به تنهایی مسئولیت اونها رو بپذیرم

551
00:48:34,913 --> 00:48:37,953
،و آناتولی، تو از ناوگان ما میترسی

552
00:48:39,293 --> 00:48:40,713
باید هم بترسی

553
00:48:40,793 --> 00:48:44,423
شخصا، شانس خودمون رو 1 به 3 میدونم

554
00:48:49,133 --> 00:48:51,053
کسی چای میخواد؟

555
00:48:54,473 --> 00:48:55,973
نه؟

556
00:48:57,313 --> 00:49:00,143
پس میتونید به سرِ پست هاتون برگردید

557
00:49:16,873 --> 00:49:19,453
شنیدید که کاپیتان چی گفت، مرخصید

558
00:49:28,883 --> 00:49:30,593
،کاپیتان

559
00:49:42,483 --> 00:49:45,153
...کاپیتان، خودتون اینو میدونید که من هرگز جلوی افراد

560
00:49:45,233 --> 00:49:46,813
با شما مخالفت نمیکنم

561
00:49:48,073 --> 00:49:51,033
اما در این مورد، حق با ویکتور بود

562
00:49:52,153 --> 00:49:55,823
اگه به مسکو اطلاع نمی دادید خیلی بهتر بود

563
00:49:55,913 --> 00:49:57,823
واسیلی

564
00:49:57,913 --> 00:50:02,793
،نگرانیِ من مسکو نیست
حتی تمام ناوگان شوروی هم نیست

565
00:50:02,873 --> 00:50:07,213
من تاکتیک های اونها رو میدونم، من این مزیت رو دارم

566
00:50:09,213 --> 00:50:10,803
نه

567
00:50:11,513 --> 00:50:14,223
نگرانیِ من آمریکایی هاست

568
00:50:15,393 --> 00:50:20,063
اگه ما به شکلِ درستی با هم ملاقات کنیم، شاید این کار جواب بده

569
00:50:22,893 --> 00:50:26,193
...ما یه سری گاوچران رو میگیریم

570
00:50:31,403 --> 00:50:37,363
یکم تلاطم هواییِ، فرمانده
شما از پرواز خوشتون نمیاد مگه نه؟ تازه این که چیزی نیست

571
00:50:37,453 --> 00:50:39,913
....شما باید پنج شش ماه پیش با ما بودید

572
00:50:39,993 --> 00:50:41,993
...از استفراغ صحبت کردی

573
00:50:42,083 --> 00:50:45,333
...یه بار، بالای دریای ژاپن از توی طوفان و رگبار تگرگ رد شدیم

574
00:50:45,423 --> 00:50:47,423
همه داشتن دل و روده شون رو بالا می اوردن

575
00:50:47,503 --> 00:50:50,293
خلبان همه ناهارِشو روی شیشه ی جلو بالا اورد

576
00:50:50,383 --> 00:50:52,503
منم روی بیسیم اوردم بالا

577
00:50:52,593 --> 00:50:54,263
همه چی رو ریختم بیرون

578
00:50:54,343 --> 00:50:56,173
،و اون مثل چیزهای سبک معمولی نبود

579
00:50:56,263 --> 00:50:59,013
یه استفراغ صنعتی دلپذیر بود

580
00:50:59,103 --> 00:51:00,553
یه گاز میخوای؟

581
00:51:02,643 --> 00:51:06,443
جک، دفعه بعد که یه ایده درخشان داشتی، اونو فقط تو دفتر یادداشتت بنویس

582
00:51:15,453 --> 00:51:16,783
قربان

583
00:51:17,953 --> 00:51:20,573
همین بود، ستوان
ممنون

584
00:51:25,753 --> 00:51:27,543
بد نبود، نظرم رو جلب کرد

585
00:51:27,623 --> 00:51:30,883
آقا اینجاست که شما رو ببینه -
آقا؟ -

586
00:51:30,963 --> 00:51:33,753
در مورد چی حرف میزنی، چارلی؟

587
00:51:33,843 --> 00:51:35,673
من بابت لباس از شما معذرت میخوام، قربان

588
00:51:35,763 --> 00:51:38,883
این نظر دریاسالار گریر برای افراد سطح پایین بود

589
00:51:38,973 --> 00:51:42,683
تو برای جیم گریر کار میکنی؟ -
درسته، قربان -

590
00:51:42,763 --> 00:51:46,643
پس فکر کنم تو بهم میگی که این همه داد و بیداد برایِ چیه

591
00:51:47,733 --> 00:51:50,313
کاپیتان، یه لحظه وقت دارید؟

592
00:51:51,233 --> 00:51:53,653
جونزی یه چیز داره که فکر کنم شما باید ببینی

593
00:51:53,733 --> 00:51:55,733
،مارتینز، یه فنجون قهوه برای خودت بریز

594
00:51:55,823 --> 00:51:58,533
برای منم یکم چای بفرست -
باشه، کاپیتان -

595
00:51:59,323 --> 00:52:02,243
پیام رسون، یه فنجون چای برای کاپیتان بیار

596
00:52:04,333 --> 00:52:06,293
کاپیتان

597
00:52:07,163 --> 00:52:11,923
قربان، لحظه ای که زیر دریایی به حالت سکوت رفت
...و من فکر کردم صدای آواز خوندن شنیدم

598
00:52:12,003 --> 00:52:14,173
من یه چیزی تویِ صدای پس زمینه شنیدم، یه ضعف واقعی

599
00:52:14,253 --> 00:52:18,843
،و بعد اینکه همه زیر دریایی ها رفتن
من دوباره اونا رو گرفتم و رو کاست ضبط کردم

600
00:52:18,933 --> 00:52:23,183
من تونستم از طریق کامپیوتر این صدا رو ازش جدا کنم

601
00:52:27,023 --> 00:52:29,023
،وقتی از کامپیوتر خواستم که صدا رو تشخیص بده

602
00:52:29,103 --> 00:52:31,943
چیزی که بدست اومد، جابجاییِ ماگما بود

603
00:52:32,023 --> 00:52:34,483
ببینید قربان، نرم افزار ساپس

604
00:52:34,573 --> 00:52:37,193
در اصل برای ثبت زمین لرزه ها نوشته شده بود

605
00:52:37,283 --> 00:52:41,203
و فکر کنم وقتی که قاطی میکنه، یجورایی بدردمون میخوره

606
00:52:41,283 --> 00:52:44,573
من متوجه نمیشم که چی میگی، جونزی -
معذرت میخوام، قربان -

607
00:52:44,663 --> 00:52:47,873
با سرعت 10 برابر بهش گوش کنید

608
00:52:55,383 --> 00:52:58,093
کاپیتان، این حتما باید ساخته انسان باشه

609
00:52:58,423 --> 00:52:59,923
بسیار خب

610
00:53:01,723 --> 00:53:06,013
،اولین ارتباط در ساعت 9:15 و مسیر هم 2-6-9 بود

611
00:53:06,103 --> 00:53:07,473
در 9:30 اینجا بود

612
00:53:07,563 --> 00:53:11,563
من دوباره اون رو، ساعت 11 و 11:15 اینجا و اینجا پیدا کردم

613
00:53:12,353 --> 00:53:15,193
...قربان، پیامی که در مورد فرمانده های زیر دریایی روسی بود

614
00:53:15,273 --> 00:53:17,483
که داشتن با تمام سرعت به سمت مرز رِیجینز میرفتن رو یادتونه؟
( ریجینز : طولانی ترین تپه های زیر دریایی در اقیانوس اطلس )

615
00:53:17,573 --> 00:53:20,783
چون اونها محاسبه گر فوق دقیق فاصله تا تپه های زیر دریایی رو داشتن
آره، مسیر قرمز یک

616
00:53:20,863 --> 00:53:25,323
و اسمِ مسیر عبور از بین اون تپه ها، دوقلوهای ثور بود درسته؟

617
00:53:25,413 --> 00:53:26,953
درست

618
00:53:43,593 --> 00:53:46,093
درست به سمت مسیر قرمز یک -
کاپیتان -

619
00:53:47,973 --> 00:53:49,013
شاید فکر کنید که من دیوانه ام

620
00:53:49,103 --> 00:53:54,023
اما من شرط میبندم که جابجایی ماگما، در واقع یه زیر دریایی جدید روسیِ

621
00:53:54,103 --> 00:53:56,773
و داره به سمت سواحل ایسلند حرکت میکنه

622
00:53:58,653 --> 00:54:01,233
جونز، درست متوجه شدم؟

623
00:54:01,323 --> 00:54:04,863
،یه کامپیوتر 40 میلیون دلاری بهت میگه که تو دنبال یه زمین لرزه ای

624
00:54:04,953 --> 00:54:09,033
،اما تو اونو باور نمی کنی
و سرخود این طرح رو پیش کشیدی

625
00:54:10,123 --> 00:54:12,873
بله، قربان -
شامل همه محاسبات مسیر یابی؟ -

626
00:54:12,963 --> 00:54:16,423
...قربان، من همه ی -
آروم باش جونزی، متوجه شدم -

627
00:54:17,423 --> 00:54:21,423
تامی، ازت میخوام که یه مسیر سریع به

628
00:54:21,513 --> 00:54:24,553
انتهای مسیر قرمز یک رسم کنی

629
00:54:24,633 --> 00:54:28,893
ما هرگز اونها رو تو اون دره ها پیدا میکنیم
اول ما رو به عمق پریسکوپ برسون
( پریسکوپ : دوربین زیر دریایی مخصوص مشاهده اشیاء روی سطح اب )

630
00:54:28,973 --> 00:54:32,313
این کاریه که باید بکنیم -
دریافت شد، کاپیتان -

631
00:54:41,033 --> 00:54:43,323
جونری، صبر کن

632
00:54:47,373 --> 00:54:51,793
اگه تورو به اندازه کافی نزدیک کنم، میتونی رد اون لعنتی رو بگیری؟

633
00:54:52,543 --> 00:54:54,583
بله، قربان

634
00:54:54,663 --> 00:54:57,873
،حالا دیگه میدونم باید به چی گوش کنم
گیرِش میندازم

635
00:54:59,503 --> 00:55:01,843
ادامه بده -
بله، قربان -

636
00:55:03,463 --> 00:55:05,803
این احمقانه ترین نطریِ که تا حالا شنیدم

637
00:55:05,883 --> 00:55:09,803
یه فرمانده در حال خدمت؟
تمام زیر دریایی های حامل موشک بالستیک؟

638
00:55:09,893 --> 00:55:11,303
همه اونها که نمیتونن پناهنده بشن

639
00:55:11,393 --> 00:55:14,103
حتی اگه فقط افسران باشن، بازم باور کردنش خیلی سخته

640
00:55:14,183 --> 00:55:16,773
برنامه ی اون چیه؟ -
برنامه ی اون؟ -

641
00:55:18,233 --> 00:55:21,403
ریدنِ روسی ها هم با برنامه ست

642
00:55:21,483 --> 00:55:23,863
...کاپیتان ارشد، یه چیزِ به این خطرناکی رو

643
00:55:23,943 --> 00:55:25,573
بدون در نظر داشتن عواقبش، شروع نمیکنه

644
00:55:25,653 --> 00:55:26,743
،اون میخواد چیکار کنه

645
00:55:26,823 --> 00:55:29,033
به سمت نیویورک حرکت کنه، از کشتیش بیرون بیاد و بگه این منم؟

646
00:55:29,123 --> 00:55:31,033
،بله، ممکنه به همین سادگی باشه

647
00:55:31,123 --> 00:55:34,123
...این چیزها ممکنه تو اتاقک سی آی اِی ساده بنظر برسه

648
00:55:34,203 --> 00:55:35,623
...اما وسط اقیانوس اطلس

649
00:55:35,713 --> 00:55:38,293
...که صدها کشتی شوروی دارن به سمتمون میان

650
00:55:38,373 --> 00:55:39,463
ممکنه یکم پیچیده تر میشن

651
00:55:39,543 --> 00:55:42,463
سیگار؟ -
نه، ممنون -

652
00:55:43,463 --> 00:55:45,883
...و من فکر نمیکنم حتی این نظریهِ بازرسی چند روزه

653
00:55:45,973 --> 00:55:47,803
به جایی برسه

654
00:55:47,883 --> 00:55:51,263
برای پیدا کردن ارزشِ هر چیزی، باید اونو بشکافی

655
00:55:51,353 --> 00:55:53,263
فقط متالورژی چند ماه وقت میبره
( متالورژی : شاخه ای از علم مواد است که به شناخت و استخراج فلزات و فناوری های کار با فلزات می پردازد )

656
00:55:53,353 --> 00:55:58,023
ما باید اونو نگهش داریم -
با خدمه چیکار کنیم؟ -

657
00:55:58,103 --> 00:56:02,113
اونهایی که پناهنده نمیشن، برمیگردن و میگن که ما زیر دریایی رو گرفتیم

658
00:56:02,193 --> 00:56:05,323
یا برنامه داری که نابودش کنی ؟

659
00:56:06,533 --> 00:56:08,283
ما توی جنگ نیستیم، قربان

660
00:56:08,363 --> 00:56:12,163
پس تو باید با یه روشی اونها رو از کشتی خارج کنی

661
00:56:12,243 --> 00:56:13,993
که اونها فکر میکنن، ما بلدش نیستیم

662
00:56:14,083 --> 00:56:17,833
بعد اونها برمیگردن و به رئیس هاشون گزارش میکنن که اون پیشِ ما نیست

663
00:56:17,913 --> 00:56:21,623
در غیر این صورت، تمام این مسائل فقط مطالب دانشگاهیه.درسته؟

664
00:56:23,213 --> 00:56:25,963
بله قربان، فکر کنم منظورتون رو فهمیدم

665
00:56:28,383 --> 00:56:30,763
آخرین باری که خوابیدی کی بود؟

666
00:56:31,893 --> 00:56:33,763
یه مدتی میشه

667
00:56:34,643 --> 00:56:38,143
فرمانده در این مورد کمکت میکنه -
ممنون، قربان -

668
00:56:39,103 --> 00:56:40,983
کاپیتان

669
00:56:45,363 --> 00:56:49,403
تا چند ساعت دیگه، ما سوار ناو نورث همپتون ( سی ال سی ) میشیم

670
00:56:49,493 --> 00:56:52,863
اینجا کارها یکم فرق میکنه

671
00:56:53,663 --> 00:56:55,243
بله، قربان

672
00:57:03,043 --> 00:57:06,543
فکر میکنی اون دیوونه ست؟ -
مطمئنا -

673
00:57:06,633 --> 00:57:11,053
و بدون توجه به اعتبارش، برایِ من مهم نیست که یونیفرم بپوشه

674
00:57:11,133 --> 00:57:13,973
اون حلقه رو تو انگشتش دیدی؟

675
00:57:14,053 --> 00:57:17,563
تو دانشگاه تفنگداران دریایی بوده -
شوخی میکنی؟ -

676
00:57:17,643 --> 00:57:19,933
...تو چطور -
گریر بهم گفت -

677
00:57:20,023 --> 00:57:24,273
تابستان سال سوم، در یه حادثه با هلیکوپتر سقوط میکنه

678
00:57:24,363 --> 00:57:26,733
خلبان و خدمه کشته شدن

679
00:57:26,823 --> 00:57:32,283
،ده ماه طول کشید تا این بچه به حالت عادی برگرده
یک سال دیگه هم برای یادگیری مجدد راه رفتن

680
00:57:32,363 --> 00:57:35,493
اون سال چهارمش رو توی بیمارستان تمام کرد

681
00:57:36,283 --> 00:57:37,453
این به تو بستگی داره، چارلی

682
00:57:37,543 --> 00:57:41,163
اما شاید بهتر باشه یکم بهش آسون بگیری

683
00:57:44,133 --> 00:57:48,213
در هر حال، روسی ها قبل از اینکه ما به اون زیر دریایی نزدیک بشیم، اونو پیدا میکنن

684
00:58:09,533 --> 00:58:12,863
در حال عبور از دوقلوهای ثور هستیم، قربان -
خیلی خوب -

685
00:58:18,243 --> 00:58:19,913
کاپیتان، در حال عبور از دوقلوها هستیم

686
00:58:19,993 --> 00:58:22,253
خیلی خوب
میتونید عملیات رو آغاز کنید

687
00:58:22,333 --> 00:58:25,753
در اولین پیچ باهام تماس بگیر -
دریافت شد، کاپیتان -

688
00:58:25,833 --> 00:58:27,883
آقای کاماروف

689
00:58:28,383 --> 00:58:30,803
حالا میتونید عملیات رو آغاز کنید -
دریافت شد، قربان -

690
00:58:30,883 --> 00:58:34,633
0 - 6 - 2 اولین قدم با علامت من، مسیر

691
00:58:34,723 --> 00:58:39,103
،سرعت 18 گره
عمق 270 متر

692
00:58:39,433 --> 00:58:44,483
...پنج، چهار، سه، دو، یک

693
00:58:45,193 --> 00:58:47,233
علامت

694
00:58:47,313 --> 00:58:49,773
0 - 6 - 2 دستور غواصی، مسیر

695
00:58:49,863 --> 00:58:52,323
0 - 6 - 2 دریافت شد، مسیر -
سرعت 18 گره -

696
00:58:52,403 --> 00:58:55,743
سرعت 18 گره، دریافت شد -
یوری، بیکاری بسه دیگه -

697
00:58:55,823 --> 00:58:57,453
یه کرنومتر و نقشه بهم بده

698
00:58:57,533 --> 00:59:00,453
تا با یه هواپیمای بدون پنجره روی کوه های آلپ پرواز کنیم

699
00:59:00,533 --> 00:59:02,993
اگر نقشه به اندازه کافی دقیق باشه

700
00:59:24,813 --> 00:59:27,853
ما تو راه قرار داریم و در حال نزدیک شدن به اولین پیچ هستیم

701
00:59:27,943 --> 00:59:31,693
5 - 9 - 1 بیا به سمت چپ در مسیر

702
00:59:31,773 --> 00:59:35,442
در 30 ثانیه ، عمق رو تا 200 متر کاهش بده

703
00:59:35,532 --> 00:59:36,992
سرعت رو ثابت نگه دار

704
00:59:37,072 --> 00:59:39,282
کشتیران، خیلی خوب بود

705
00:59:40,662 --> 00:59:42,582
کاپیتان، ما درحال نزدیک شدن به پیچ اول هستیم

706
00:59:42,662 --> 00:59:44,162
تا 25 ثانیه دیگه توی مسیر 1 - 9 - 5 قرار میگیریم

707
00:59:44,252 --> 00:59:48,082
سرعت رو تا 26 گره افزایش بده و دوباره محاسبه کن

708
00:59:51,502 --> 00:59:53,462
دریافت شد، کاپیتان

709
00:59:54,842 --> 00:59:57,972
کشتیران، دوباره برای سرعت 26 گره محاسبه کن

710
00:59:59,182 --> 01:00:01,342
روشن کردن علامت گذاری

711
01:00:01,432 --> 01:00:07,182
پنج، چهار، سه، دو، یک، علامت

712
01:00:07,272 --> 01:00:09,642
5 - 9 - 1 ناظر غواصی، بیا سمت چپ به

713
01:00:09,732 --> 01:00:12,232
5 - 9 - 1 سمت چپ به -
فرمان رو بالا ببر -

714
01:00:20,822 --> 01:00:25,412
مسیر حالا 1 - 9 - 5 و سرعت ثابت 26 گره هست

715
01:00:29,832 --> 01:00:31,672
آقای کاماروف؟

716
01:00:32,172 --> 01:00:36,592
قدم بعدی، کاپیتان
...گردش به راست در مسیر 2 - 4 - 0 تا

717
01:00:38,012 --> 01:00:39,762
هشت دقیقه و چهل ثانیه دیگه

718
01:00:39,842 --> 01:00:43,852
خیلی خوب، سرعت و مسیر رو ثابت نگه دارید

719
01:00:46,682 --> 01:00:49,852
بیش از حد سرعت داره واسیلی، بیش از حد سریعه

720
01:00:50,602 --> 01:00:55,732
اون نمودارها با دقت کشیده شدن
هر گره سرعت و هر ثانیه

721
01:00:55,822 --> 01:01:00,112
و این چیز داره مثل یه خوک اداره میشه -
خودتو کنترل کن، آقای اسلاوین -

722
01:01:07,202 --> 01:01:09,452
پنجاه ثانیه تا پیچ مونده کاپیتان

723
01:01:09,542 --> 01:01:12,212
سرعت رو کم کنیم؟ -
نخیر -

724
01:01:12,292 --> 01:01:15,292
برای گردش به راست آماده شو -
دریافت شد، قربانگ -

725
01:01:15,382 --> 01:01:19,302
...هشت، هفت، شش، پنچ

726
01:01:19,382 --> 01:01:24,092
چهار، سه، دو ، یک، علامت

727
01:01:24,182 --> 01:01:26,472
پانزده درجه فرمان رو پاپیین بیار

728
01:01:26,562 --> 01:01:29,932
به سمت راست در مسیر 2 - 4 - 0 ، حرکت کن

729
01:01:49,452 --> 01:01:50,912
ما توی راه هستیم

730
01:01:51,002 --> 01:01:54,462
قدم بعدی تا 34 دقیقه ی دیگه به توده سنگ نپتون

731
01:01:54,542 --> 01:01:57,502
 0 - 4 - 2 مسیر

732
01:02:09,772 --> 01:02:11,602
چی اتفاقی افتاد؟

733
01:02:11,682 --> 01:02:14,892
،قسمت برودتیِ
دستگاه ها دیگه خنک نمیکنن

734
01:02:14,982 --> 01:02:18,772
دمای کرم صدپا، 50 درجه بالای خط قرمزه و رو به افزایشه

735
01:02:18,862 --> 01:02:23,112
داره ذوب میشه -
خاموشش کن -

736
01:02:27,492 --> 01:02:29,952
کاپیتان؟ -
چی شده؟ -

737
01:02:30,042 --> 01:02:34,412
قسمت برودتی از کار افتاده -
میزان خرابی راکتور؟ -

738
01:02:34,502 --> 01:02:37,332
یه توقف انرژی داشتیم، اما راکتور به صورت خودکار اونو حل کرد

739
01:02:37,422 --> 01:02:41,382
خسارات جانبی و نشت اشعه داشتیم؟ -
هنوز نمیدونم -

740
01:02:42,212 --> 01:02:44,882
چقدر طول میکشه تا تعمیر بشه؟ -
اول باید بفهمم چی خراب شده -

741
01:02:44,972 --> 01:02:48,302
میتونه از هلیوم مایع یا ابررساناها باشه

742
01:02:50,352 --> 01:02:54,232
کاپیتان، ما باید دست نگهداریم تا بتونیم واحد کرم صدپا رو تعمیر کنیم

743
01:02:54,312 --> 01:02:57,942
جواب منفیه، ما عملیات رو به حالت عادی ادامه میدیم

744
01:02:58,812 --> 01:03:01,072
کاپیتان، ما در سکوت حرکت نمیکنیم

745
01:03:01,442 --> 01:03:05,652
سرعت رو به 20 گره برسون و پروانه ها رو به کار بندازید

746
01:03:09,452 --> 01:03:11,032
دریافت شد، کاپیتان

747
01:03:11,662 --> 01:03:15,412
شروع کنید به راه اندازی موتور -
اون همه مارو به کشتن میده -

748
01:03:19,922 --> 01:03:22,592
کاپیتان میدونه داره چیکار میکنه

749
01:03:23,552 --> 01:03:25,052
دکتر

750
01:03:27,262 --> 01:03:28,972
فعالیت نیروی دریایی؟

751
01:03:29,802 --> 01:03:33,852
،من هیچ اطلاعی از این موضوع ندارم
و اینکه من هیچ وقت یه ملوان نبودم

752
01:03:33,932 --> 01:03:38,022
...آقای سفیر، شما همین الان نزدیک 100 کشتی

753
01:03:38,102 --> 01:03:40,272
در اقیانوس اطلس شمالی دارید که در حال عملیات هستن

754
01:03:40,362 --> 01:03:42,732
هواپیماهای شما اونقدر سونار شناور توی اون منطقه گذاشتن

755
01:03:42,822 --> 01:03:45,942
...که یه آدم میتونه از ایسلند تا اسکاتلد رو

756
01:03:46,032 --> 01:03:49,862
بدون اینکه پاهاش خیس بشه، راه بره
حالا میشه دیگه طفره نرید؟

757
01:03:50,702 --> 01:03:55,452
شما منظورتون رو به ظرافت همیشگی رسوندید، آقای پِلت
...اما

758
01:03:55,542 --> 01:03:59,792
و اونچه که مثل یه تمرین بنظر میرسه، میتونه مقدمه ای برای یه جنگ باشه

759
01:03:59,882 --> 01:04:01,502
چطور میتونیم تفاوتش رو بفهمیم؟

760
01:04:01,592 --> 01:04:05,302
خواسته ما اینه که، کشتی هامون رو برای نظارت بر کشتی های شما بفرستیم

761
01:04:05,382 --> 01:04:07,512
...دولت شما باید اینو در نظر بگیره که

762
01:04:07,592 --> 01:04:12,392
...قرار گرفتن کشتی های ما و شما، هواپیماهای ما و شما

763
01:04:12,472 --> 01:04:16,772
...در چنین شرایط ذاتا خطرناکی

764
01:04:17,352 --> 01:04:20,732
میتونه جنگ به راه بندازه، آفای سفیر

765
01:04:30,032 --> 01:04:33,412
ما یکی از زیردریایی هامون رو از دست دادیم -
از دست دادید؟ -

766
01:04:33,492 --> 01:04:37,832
شاید ما ترسی نداشته باشیم، اما این خیلی برای ما شرم آور بوده

767
01:04:37,912 --> 01:04:43,712
تعدادی از خدمه، افسران و فرزندان مقامات بالا رتبه حزب هستن

768
01:04:45,502 --> 01:04:49,012
حتی یکی از اونها، پسر یکی از اعضای شورای مرکزیه

769
01:04:49,092 --> 01:04:50,972
اما نمیتونم بگم کدومشون

770
01:04:51,762 --> 01:04:54,852
دارید میگید که این یه عملیات نجات عظیمه؟

771
01:04:54,932 --> 01:04:56,852
درسته

772
01:05:00,022 --> 01:05:03,442
،من واقعا متاسفم
ما چطور میتونیم کمک کنیم؟

773
01:05:06,152 --> 01:05:11,112
...من مطمئن نیستم -
یه ماموریت نجات مشترک چطور؟ -

774
01:05:13,782 --> 01:05:18,292
این مهربونیِ شما رو میرسونه
من پیشنهاد شما رو منتقل میکنم

775
01:05:19,872 --> 01:05:21,372
...اما در حال حاظر

776
01:05:21,462 --> 01:05:24,422
فکر کنم، هر کاری که بشه رو داریم میکنیم

777
01:05:42,942 --> 01:05:44,902
کاپیتان؟

778
01:05:47,652 --> 01:05:53,282
استراتژی ما به جواب شما بستگی داره
تمام ناوگان میفهمه که ما کجا هستیم

779
01:05:53,362 --> 01:05:58,412
کاپیتان، سونار یه هواپیمای توربین دار چند موتوره رو نشون میده

780
01:05:58,492 --> 01:06:00,122
بزارش روی بلندگو

781
01:06:03,622 --> 01:06:06,632
،گذرا و کوتاه
بمون نزدیکه

782
01:06:06,712 --> 01:06:10,502
شئ کوچک  -
سونار شناور -

783
01:06:11,672 --> 01:06:14,382
واحدهای نبرد -
!واحدهای نبرد -

784
01:06:14,472 --> 01:06:16,682
!واحدهای نبرد -
!واحدهای نبرد -

785
01:06:16,762 --> 01:06:19,472
چقدر دیگه تا توده سنگ نپتون مونده؟

786
01:06:20,682 --> 01:06:24,102
چقدر؟ -
چهار دقیقه و 10 ثانیه -

787
01:06:25,442 --> 01:06:27,272
کشتی رو پایین ببریم، کاپیتان؟

788
01:06:27,362 --> 01:06:30,822
نه، خیلی دیره
زمان کافی نداریم

789
01:06:31,822 --> 01:06:34,152
،واحدهای دفاعی
آماده برای شلیک موشک

790
01:06:34,242 --> 01:06:35,702
دریافت شد، قربان

791
01:06:43,912 --> 01:06:47,792
،هواپیما در هدایت کامپیوتری
درخواست مجوز برای شلیک موشک

792
01:06:47,882 --> 01:06:50,632
شما اجازه شلیک موشک رو دارید

793
01:06:52,172 --> 01:06:54,132
موشک شلیک شد

794
01:06:58,642 --> 01:07:02,012
،سرعتش بالاست
اژدر داخل آبِ

795
01:07:02,102 --> 01:07:04,102
...آماده باشید

796
01:07:04,432 --> 01:07:06,602
اژدر فعال شد

797
01:07:08,482 --> 01:07:10,862
اژدر آمادَست

798
01:07:10,942 --> 01:07:14,902
آماده ی اقدام های متقابل باشید -
دریافت شد، قربان-

799
01:07:20,412 --> 01:07:21,912
ما توی راه قرار داریم

800
01:07:21,992 --> 01:07:25,292
چقدر به پیچِ توده سنگ مونده؟ -
دو دقیقه و نه ثانیه -

801
01:07:25,372 --> 01:07:28,832
...کاپیتان، فضای کافی برای عملِ به موقع نیست اگر

802
01:07:28,922 --> 01:07:30,752
خفه شو

803
01:07:35,512 --> 01:07:38,222
اژدر برای اقدام متقابل آمادَست

804
01:07:38,302 --> 01:07:41,432
ارتباط با اژدر قطع شد -
توده سنگ داره نزدیک میشه -

805
01:07:44,432 --> 01:07:49,482
اژدر دوباره آمادَست
اژدر دوباره آمادَست و در حال دنبال کردنِ هدفِ

806
01:07:50,942 --> 01:07:52,062
زمان باقی مونده رو بهم بگو

807
01:07:52,152 --> 01:07:55,862
،پیچ در توده سنگ
چهل درجه به راست تا 30 ثانیه دیگه

808
01:07:55,942 --> 01:07:59,572
زمان اصابت اژدر؟ -
اصابت اژدر تا 35 ثانیه دیگه -

809
01:07:59,662 --> 01:08:02,162
فاصله از پهلو رو افزایش بدید -
کاملا از پهلو فاصله بگیرید -

810
01:08:02,242 --> 01:08:04,872
کاملا از پهلو فاصله بگیرید -
فاصله از پهلو، دریافت شد -

811
01:08:04,952 --> 01:08:08,082
اصابت اژدر تا 40 ثانیه دیگه

812
01:08:08,832 --> 01:08:10,422
سی و پنج ثانیه

813
01:08:17,882 --> 01:08:19,882
سی ثانیه

814
01:08:21,052 --> 01:08:23,142
...پیچ در توده سنگ در

815
01:08:23,222 --> 01:08:28,392
...هفت، شش، پنج، چهار

816
01:08:28,482 --> 01:08:32,612
سه، دو، یک، علامت

817
01:08:32,692 --> 01:08:34,902
اصابت اژدر تا 25 ثانیه دیگه

818
01:08:34,982 --> 01:08:37,282
!کاپیتان، پیچ -
هنوز نه -

819
01:08:40,282 --> 01:08:42,242
علامت به اضافه 8 ثانیه

820
01:08:42,322 --> 01:08:47,082
به اضافه 9 ، به اضافه 10 ثانیه
12 به اضافه 11 ، به اضافه

821
01:08:47,162 --> 01:08:51,622
14 به اضافه 13 ثانیه، به اضافه
به اضافه 15 ثانیه

822
01:08:51,712 --> 01:08:54,592
کاپیتان، ما به اندازه کشتی از موقعیت خارج شدیم

823
01:08:54,672 --> 01:08:57,462
اصابت اژدر تا 15 ثانیه دیگه

824
01:08:57,922 --> 01:08:59,592
صدای برخورد

825
01:08:59,672 --> 01:09:02,892
صدای برخورد -
کاپیتان، ما از مسیر خارج شدیم -

826
01:09:02,972 --> 01:09:05,182
تو مرخصی -
بوردین؟ -

827
01:09:11,352 --> 01:09:13,732
!سکان کاملا به راست
موتور سمت راست رو معکوس کنید

828
01:09:13,812 --> 01:09:15,982
!سکان کاملا به راست
محور موتور راست رو معکوس کنید

829
01:09:16,072 --> 01:09:18,652
محور موتور راست رو معکوس کنید

830
01:09:20,532 --> 01:09:23,702
اصابت اژدر تا 12 ثانیه دیگه

831
01:09:23,782 --> 01:09:30,042
...ده، نه، هشت، هفت، شش، پنج

832
01:10:00,902 --> 01:10:03,992
کاپیتان، اونا واقعا دارن بمون شلیک میکنن -
!خودتو جمع کن -

833
01:10:04,072 --> 01:10:05,202
چرا؟

834
01:10:05,662 --> 01:10:07,492
آروم باش پسر جون

835
01:10:07,582 --> 01:10:12,002
اگه اونا واقعا بمون شلیک میکردن، تا الان مرده بودیم

836
01:10:12,082 --> 01:10:14,082
راهو باز کنین

837
01:10:31,432 --> 01:10:35,192
فهمیدم چه اتفاقی برای کرم صدپا افتاده

838
01:10:35,272 --> 01:10:38,692
مدار میانی پاره شده

839
01:10:38,772 --> 01:10:42,862
فقط به زمان بستگی داره، تا فشار بیش از حد، اونو خاموش کنه

840
01:10:42,942 --> 01:10:45,402
چی داری میگی؟ -
...هرکسی که اینکارو کرده -

841
01:10:45,492 --> 01:10:49,372
میدونسته چطور کرم صدپا رو فلج کنه

842
01:10:49,452 --> 01:10:52,492
کاپیتان، ما یه خرابکار تو کشتی داریم

843
01:10:57,042 --> 01:10:59,212
نمیتونه هیچ کدوم از افسرها باشه

844
01:10:59,292 --> 01:11:01,962
قبل اینکه وارد دریا بشیم، اونا زمان کافی برای اینکارو داشتن

845
01:11:02,052 --> 01:11:04,012
باید کارِ یکی از خدمه باشه

846
01:11:04,802 --> 01:11:06,592
برو به کابین پوتین

847
01:11:06,682 --> 01:11:10,182
از داخل پرونده هاش اطلاعات خدمه رو بررسی کن

848
01:11:10,262 --> 01:11:13,642
ما باید قبل از برنامه ریزی اونا رو کنار بزاریم

849
01:11:15,232 --> 01:11:19,272
ریدنِ روسی ها هم با برنامه ست

850
01:11:21,732 --> 01:11:23,822
صبر کن ببینم

851
01:11:25,362 --> 01:11:27,612
لازم نیست ما خدمه رو از زیر دریایی خارج کنیم

852
01:11:27,702 --> 01:11:29,952
،اون همین الانِشم همین کارو کرده
اون مجبوره اینکارو بکنه

853
01:11:30,032 --> 01:11:33,332
تنها کاری که ما باید بکنیم اینه که بفهمیم اون میخواد چیکار کنه

854
01:11:35,502 --> 01:11:37,832
اون چطوری میخواد خدمه رو از زیر دریایی خارج کنه؟

855
01:11:39,042 --> 01:11:41,882
اونها حتما میخوان که خارج بشن

856
01:11:43,302 --> 01:11:46,882
چیکار میشه کرد که خودِ خدمه بخوان از زیر دریایی خارج بشن

857
01:11:48,302 --> 01:11:52,602
...چیکار میشه کرد که خودِ خدمه بخوان از یه زیر دریایی هسته ای خارج بشن

858
01:11:52,682 --> 01:11:54,722
من میدونم اون چطوری میخواد زیر دریایی رو خالی کنه

859
01:11:54,812 --> 01:11:55,812
جک، الان نه

860
01:11:55,892 --> 01:11:59,442
،پایگاه یک ستاره یانکی
وضعیتت رو دوباره بگو، تمام

861
01:11:59,522 --> 01:12:02,942
اعلام موقعیت اضطراری -
اعلام موقعیت اضطراری -

862
01:12:03,022 --> 01:12:04,822
یانکی یک، درخواست مختصات

863
01:12:04,902 --> 01:12:08,152
مختصات 2 - 7 - 0 هست در سرعت بسیار بالا، تمام

864
01:12:08,242 --> 01:12:09,952
یانکی یک، داریم فشار هیدرولیکی رو از دست میدیم

865
01:12:10,032 --> 01:12:11,872
یانکی یک، دوباره بگو

866
01:12:11,952 --> 01:12:14,452
خرس سورتمه ای خیلی به گروه نزدیک شده بود
( خرس سورتمه ای : یک مدل از هواپیماهای بمب افکن روسی)

867
01:12:14,542 --> 01:12:17,962
یکی از اف 14 ها میخواست اون رو بزنه، و همین طور هم شد
اون ضربه خورده

868
01:12:18,042 --> 01:12:20,622
اون داره مایع هیدرولیکیش رو از دست میده

869
01:12:20,712 --> 01:12:23,631
اونا دارن سعی میکنن که برگردن

870
01:12:23,711 --> 01:12:25,341
صبح پر مشغله ایه

871
01:12:26,881 --> 01:12:31,761
،در طول شب، زیر دریایی های جنگیِ روسیه
تویِ همه بنادرِ سواحل شرق مستقر شدن

872
01:12:31,851 --> 01:12:33,721
ما اینجاییم

873
01:12:34,641 --> 01:12:36,971
گروه نیوجرسی به سمت ساحل در حال حرکت هستن

874
01:12:37,061 --> 01:12:40,101
،در حالی که روسی ها
...گذشته از این که بیش از 100 خرس سورتمه ای دارن

875
01:12:40,191 --> 01:12:43,811
،یه ردیف از زیر دریایی های جنگی دارن
که یه سری گروه روی آب هم اونها رو همراهی میکنن

876
01:12:43,901 --> 01:12:47,111
این قدرت نظامی خیلی زیادیه -
برای یه تیم نجات، آره -

877
01:12:47,651 --> 01:12:49,321
یه چیز عجیه دیگه هست

878
01:12:49,401 --> 01:12:52,111
،اونا دارن از سونار فعال استفاده میکنن
...انگار که دنبال یه چیزی هستن

879
01:12:52,201 --> 01:12:54,701
اما هیچ کس گوش نمیکنه -
منظورت چیه؟ -

880
01:12:54,781 --> 01:13:00,041
،اونا دارن با سرعت نزدیک به 30 گره حرکت میکنن
با این سرعت، هیچ کس نمیتونه صدای اونا رو بشنوه

881
01:13:01,421 --> 01:13:04,291
،اونها نمیخوان رامیوس رو پیدا کنن
اونها دارن هدایتش میکنن

882
01:13:04,381 --> 01:13:06,501
به کجا هدایتش میکنن؟

883
01:13:10,051 --> 01:13:12,471
جایی که شکارچی ها هستن

884
01:13:12,551 --> 01:13:15,721
اون فرمانده، داره به آمریکا میرسه آقای رایان

885
01:13:16,771 --> 01:13:19,601
به محض اینکه دیده بشه، قراره بمیره

886
01:13:19,681 --> 01:13:23,061
کمک خلبان درخواست اجازه شلیک کرده

887
01:13:23,151 --> 01:13:24,861
...اگه کسی این وضعیت رو خراب کنه

888
01:13:24,941 --> 01:13:27,731
بزرگترین نبرد دریایی، بعد از نبرد یوتلاند شروع میشه
( نبرد یوتلاند : نبردی که بین نیروی دریایی سلطنتی بریتانیا و نیروی دریایی امپراطوری آلمان در سال 1916 اتفاق افتاد )

889
01:13:27,821 --> 01:13:29,821
خدای من

890
01:13:30,321 --> 01:13:32,911
آب خیلی سرده که بخوایم خارجش کنیم

891
01:13:32,991 --> 01:13:37,581
مسئول نیروی هوایی داره سعی میکنه که اونو فرود بیاره -
ببخشید قربان، این زیر دریایی تنها چیه ؟ -

892
01:13:37,661 --> 01:13:39,451
کشتیِ بارت مانکوزوِ

893
01:13:39,541 --> 01:13:42,871
اون داره به انتهای مسیر قرمز یک میره

894
01:13:42,961 --> 01:13:46,961
اونطور که کامپیوترش تشخیص داده، یه ارتباط متناوب با یه جابه جاییِ ماگما داشته

895
01:13:47,051 --> 01:13:49,211
...اون -
جابه جایی ماگما؟ -

896
01:13:49,301 --> 01:13:53,341
مثل صدای لرزه های غیر عادی بوده؟ -
فکر کنم، چرا؟ -

897
01:13:53,971 --> 01:13:56,511
دریاسالار، راهی هست که منو به دالاس برسونین؟

898
01:13:56,601 --> 01:13:57,721
برای چی؟

899
01:13:57,811 --> 01:14:00,931
فکر کنم، کاپیتان مانکوزو اکتبر سرخ رو پیدا کرده

900
01:14:01,021 --> 01:14:04,351
جک، اون هیچی پیدا نکرده
اون فقط منتظره

901
01:14:04,441 --> 01:14:06,481
...قربان، این سیستمِ نیروی محرکه بی صدا

902
01:14:06,561 --> 01:14:08,521
...میتونه براحتی با یه چیزِ دیگه اشتباه گرفته بشه

903
01:14:08,611 --> 01:14:12,741
،جک، تنها راهی که باهاش میتونم تو رو به دالاس برسونم
اینه که با یه هلیکوپتر برفرستمت

904
01:14:12,821 --> 01:14:14,361
...و برای اینکه تو رو به اونجا برسونن

905
01:14:14,451 --> 01:14:17,161
باید هلیکوپتر رو خالی کنم و اونو به یه قوطیِ سوخت پرنده تبدیل کنم

906
01:14:17,241 --> 01:14:21,501
ببخشید دریاسالار، یانکی یک توی مرحله فرودِ
پرسنل امداد و نجات در محل هستن

907
01:14:22,291 --> 01:14:26,171
بال چپِت رو بلند کن
تو داری بسمت چپ میری

908
01:14:26,251 --> 01:14:28,461
فرود نیا، فرود نیا

909
01:14:28,551 --> 01:14:30,751
خارج شو، خارج شو، خارج شو

910
01:14:31,461 --> 01:14:39,461
<font color="#00ff00">:ترجمه و زیرنویس</font>
<font color="#de2504">Omid_Avril</font>

911
01:14:40,521 --> 01:14:44,311
آتش، آتش! آتش روی عرشه پرواز

912
01:14:44,391 --> 01:14:49,651
،این موضوع داره از کنترل خارج میشه
اگه ازش جون سالم در ببریم، شانس اوردیم

913
01:14:51,991 --> 01:14:55,821
آتش روی عرشه پرواز
همه کمک کنید

914
01:15:02,541 --> 01:15:05,211
توی هلیکوپتر به اندازه کافی سوخت هست که تو رو به اونجا برسونه

915
01:15:05,291 --> 01:15:07,001
اما شاید دالاس اونجا نباشه

916
01:15:07,081 --> 01:15:10,841
ما میخواستیم باهاش تماس بگیریم، اما اون عمقش زیاد شده

917
01:15:10,921 --> 01:15:13,211
...اگه به دریچه رسیدی

918
01:15:20,681 --> 01:15:22,181
...اگه به دریچه رسیدی

919
01:15:22,271 --> 01:15:24,731
به هیچی جز گیره ی نجات فکر نکن

920
01:15:24,811 --> 01:15:28,401
توی آبِ با این دما، تو حدود 4 دقیقه فرصت داری

921
01:15:28,481 --> 01:15:30,561
سعی میکنم اینو یادم بمونه

922
01:15:33,231 --> 01:15:36,651
جک، دفعه بعدی فقط یه یادداشت بنویس

923
01:16:02,101 --> 01:16:04,101
افسر غواصی، عمق رو به 650 پا برسون

924
01:16:04,181 --> 01:16:05,851
عمق رو به 650 پا میرسونم

925
01:16:05,931 --> 01:16:09,021
هدایت سونار زیرِ لایه های حرارتی

926
01:16:09,941 --> 01:16:12,191
کاپیتان برکنار شد؟ -
بله -

927
01:16:12,271 --> 01:16:16,191
اون چی؟

928
01:16:16,611 --> 01:16:18,241
اون نمیره

929
01:16:18,321 --> 01:16:23,081
هدایت سونار، رو نگه دار
توی مسیر 2 - 9 - 5 ارتباطی نداشتیم

930
01:16:27,961 --> 01:16:31,961
میدونی، من یه بار یه پری دریایی دیدم

931
01:16:32,591 --> 01:16:36,381
حتی یه بار یه کوسه دیدم که داره یه هشت پا رو میخوره

932
01:16:36,461 --> 01:16:40,511
اما هرگز یه زیر دریایی روسیِ خیالی ندیدم

933
01:17:19,341 --> 01:17:21,091
کاپیتان، ما داریم به مسیر برمیگردم

934
01:17:21,181 --> 01:17:23,431
من یه دستور معمول برای از بین بردن پریشونی ها دادم

935
01:17:23,511 --> 01:17:27,221
ما تا چند دقیقه دیگه اولین پیچ رو میزنیم

936
01:17:27,311 --> 01:17:31,481
کرم صدپا فعالِ، و بنظر میرسه که داره به صورت معمولی داره کار میکنه

937
01:17:33,521 --> 01:17:38,191
،خدمه از موضوع خرابکاری خبردار شدن
اونها ترسیدن

938
01:17:40,491 --> 01:17:43,491
وقتی زمانش برسه، این میتونه مفید باشه

939
01:17:46,781 --> 01:17:51,291
میدونی، ما میتونیم توی 16 ساعت به ساحل لابرادور برسیم

940
01:17:52,171 --> 01:17:55,461
نصفشون قبل از اینکه نجات پیدا کنن، یخ میزنن

941
01:17:55,541 --> 01:17:59,881
...نه، به ماساچوست یا مِین میریم
توی 48 ساعت

942
01:18:00,841 --> 01:18:03,301
دو روز

943
01:18:09,851 --> 01:18:13,191
فکر میکنی اونا میزارن توی مونتانا زندگی کنم؟

944
01:18:22,071 --> 01:18:25,991
من فکر میکنم که اونا بزارن هرجا که دوست داری زنذگی کنی

945
01:18:26,781 --> 01:18:31,661
خوبه، پس من توی مونتانا زندگی میکنم

946
01:18:31,751 --> 01:18:36,331
و با یه زن آمریکایی ازدواج میکنم، و خرگوش پرورش میدم

947
01:18:36,421 --> 01:18:42,211
بعد زنم اونا رو برام میپزه، و یه وانت میخرم

948
01:18:43,801 --> 01:18:45,471
...یا

949
01:18:46,391 --> 01:18:51,261
شاید یه خودرو تفریحی

950
01:18:51,351 --> 01:18:53,681
بعد از یه ایالت به ایالت دیگه رانندگی میکنم

951
01:18:55,771 --> 01:18:58,691
اونا میزارن این کارو بکنم؟ -
بله -

952
01:18:58,771 --> 01:19:03,531
بدون ویزا؟ -
از یه ایالت به ایالت دیگه، بدون ویزا -

953
01:19:03,611 --> 01:19:05,991
خیلی خوب، پیچیدن رو شروع کن

954
01:19:09,871 --> 01:19:15,411
تو زمستون، توی آریزونا زندگی میکنم

955
01:19:17,131 --> 01:19:20,881
راستش، فکر میکنم دو تا زن نیاز دارم -
حداقل -

956
01:19:31,601 --> 01:19:35,561
تغییر احتمالی مسیر هدف -
هدایت سونار، دریافت شد -

957
01:19:35,641 --> 01:19:38,811
موافق احتمال تغییر مسیر هدف، بر اساس حرکات زیگزاگی

958
01:19:42,071 --> 01:19:44,571
هدایت سونار، ایوان دیوانه -
همگی ساکت، موتورها خاموش -

959
01:19:44,651 --> 01:19:47,361
دریافت شد -
همه موتورها خاموش شد -

960
01:19:53,541 --> 01:19:55,911
جونزی، چی شده؟

961
01:19:56,001 --> 01:19:58,121
کاپیتان های روسی بعضی وقتا به صورت ناگهانی می پیچند

962
01:19:58,211 --> 01:20:02,791
،برای اینکه بفهمیم کسی پشتشون هست یا نه
ما بهش ایوان دیوانه میگیم

963
01:20:03,841 --> 01:20:05,381
...تنها کاری که باید بکنیم اینه که

964
01:20:05,471 --> 01:20:09,431
همه چیز رو خاموش کنیم و یه چیز مثل حفره توی آب درست کنیم

965
01:20:09,511 --> 01:20:11,431
خب حالا هدف چیه؟

966
01:20:11,511 --> 01:20:15,681
،هدف اینه که
...کشتی به این بزرگی نمیتونه یه دفعه باِیسته

967
01:20:16,561 --> 01:20:20,481
اگه ما خیلی نزدیک باشیم، میوفتیم پشت سرِ اونا

968
01:20:23,781 --> 01:20:27,321
شما چی؟
شما میخواید در آینده چی کار کنید؟

969
01:20:36,371 --> 01:20:37,501
...آ

970
01:20:38,961 --> 01:20:42,171
من یه همچین اشتهایی ندارم

971
01:20:43,001 --> 01:20:45,841
حالا، بزار ببینیم صدای مارو میشنوه یا نه

972
01:20:50,551 --> 01:20:53,471
حتما باید یه چیزی باشه

973
01:21:01,231 --> 01:21:03,311
اون چیه ؟

974
01:21:06,571 --> 01:21:10,611
من دلم برای ماهیگیری تنگ شده

975
01:21:11,411 --> 01:21:14,411
مثل وقتی که یه پسر بچه بودم

976
01:21:16,581 --> 01:21:19,871
چهل سال من توی دریا بودم

977
01:21:20,921 --> 01:21:23,921
یه جنگ تو دریا

978
01:21:25,131 --> 01:21:27,881
یه جنگِ بدون نبرد

979
01:21:29,591 --> 01:21:31,721
بدون یادبود

980
01:21:33,051 --> 01:21:35,301
فقط تلفات

981
01:21:39,021 --> 01:21:43,061
من اونو از همون روز ازدواجمون بیوه کردم

982
01:21:46,401 --> 01:21:49,781
همسرم، وقتی که من توی دریا بودم، مرد

983
01:22:08,421 --> 01:22:11,091
نگهبان ها، تویِ محیط های مهندسی

984
01:22:11,171 --> 01:22:15,841
اگه اون تونسته وارد کرم صدپا بشه، توی قسمت های حیاتی تر هم میتونه بره

985
01:22:19,351 --> 01:22:22,021
جونزی، اون کجاست؟ -
هدایت سونار -

986
01:22:22,101 --> 01:22:25,021
هدف داره از پهلوی راست ما بیرون میاد

987
01:22:25,101 --> 01:22:28,611
نظر من اینه که اون در حال بازگشت به مسیر پایگاهِ

988
01:22:29,481 --> 01:22:32,241
موافقم، اون داره به مسیر 2 - 1 - 0 برمیگرده

989
01:22:32,321 --> 01:22:34,741
اون دقیقا کنارمون بود

990
01:22:35,621 --> 01:22:40,451
ما بهش 30 ثانیه دیگه وقت میدیم، بعد از حالت بی صدا خارج مشیم

991
01:22:41,121 --> 01:22:42,581
کاپیتان

992
01:22:43,331 --> 01:22:45,621
این رو با ای ال اف بدست اوردیم
( ای ال اف : فرکانس بسیار پایین)

993
01:22:47,381 --> 01:22:49,251
ممنون -
قربان -

994
01:22:57,141 --> 01:22:59,181
این چیه؟

995
01:23:01,021 --> 01:23:03,771
باورت نمیشه

996
01:23:16,451 --> 01:23:18,451
فرمانده، اگر بیشتر بمونیم دیگه نمیتونیم برگردیم

997
01:23:18,531 --> 01:23:20,411
ظاهرا دالاس پیام رو دریافت نکرده

998
01:23:20,491 --> 01:23:23,751
ما باید به پایگاه برگردیم -
یه چند دقیقه دیگه صبر کن -

999
01:23:23,831 --> 01:23:26,121
جواب منفیه
وضعیت سوخت میگه که ما باید الان برگردیم

1000
01:23:26,211 --> 01:23:29,291
وضعیت سوخت؟
مگه سوخت ذخیره نداری؟

1001
01:23:29,381 --> 01:23:31,541
بله قربان، من به اندازه 10 دقیقه سوخت ذخیره دارم

1002
01:23:31,631 --> 01:23:34,131
اما من اجازه استفاده از اون رو ندارم، به جز زمان جنگ

1003
01:23:34,221 --> 01:23:37,801
اگه منو به اون زیر دریایی نرسونی، ممکنه اون جنگ هم اتفاق بیوفته

1004
01:23:37,891 --> 01:23:42,141
فهمیدی؟
اگه تو به اندازه 10 دقیقه سوخت ذخیره داری، پس ما هم 10 دقیقه بیشتر اینجا میمونیم

1005
01:23:48,021 --> 01:23:52,861
3 اوناهاش! یه زیر دریایی در موقعیت ساعت
حدود 2 مایل با ما فاصله داره

1006
01:23:54,571 --> 01:23:55,901
خیلی خب تونی، قلاب رو بهش وصل کن

1007
01:23:55,991 --> 01:23:59,491
خیلی خب فرمانده، من الان شما رو تا زیر دریایی پایین می برم

1008
01:23:59,571 --> 01:24:04,331
هشت دقیقه بهم فرصت بده
بزار امیدوار باشیم که سوختمون تمام نشه

1009
01:24:04,411 --> 01:24:07,461
زیر دریایی رو به سطح ببرید -
دریافت شد قربان، زیر دریایی به سطح -

1010
01:24:07,541 --> 01:24:10,211
این یارو هر کی که هست، اومده که یه سواری تووپ بکنه

1011
01:24:10,291 --> 01:24:13,041
خیلی خب فرمانده، بشینید

1012
01:24:14,591 --> 01:24:18,881
تا حالا این کارو کردی؟ -
یکبار، اونم توی روز آروم تو هاوایی -

1013
01:24:18,971 --> 01:24:22,721
ثابت نگه داشتنش برای خلبان باید سخت باشه

1014
01:24:22,811 --> 01:24:26,021
هیچ وقت این میله رو جلویِ خودت نگیر

1015
01:24:26,101 --> 01:24:27,181
...توی این هوا

1016
01:24:27,271 --> 01:24:28,851
...پروانه های هلیکوپتر اونقدر الکتریسیته ساکن تولید میکنن

1017
01:24:28,941 --> 01:24:30,151
که برای روشن کردن شیکاگو کافیه

1018
01:24:30,231 --> 01:24:31,481
به همین خاطرِ که به نیروی دریایی اومدم

1019
01:24:31,561 --> 01:24:35,361
،شاید توی آب بیوفته، برای همین من یه غواص توی اتاق خروج گذاشتم
ممکنه بهش نیاز پیدا کنیم

1020
01:24:35,441 --> 01:24:39,781
برای انجام یه همچین کاری، کون یه نفر باید پاره بشه

1021
01:24:58,341 --> 01:25:01,431
خیلی خب آماده شو
قلابتو بگیر

1022
01:25:03,891 --> 01:25:06,721
...فرمانده، اگه به هر دلیلی مجبور بودم که شما رو برگردونم

1023
01:25:06,811 --> 01:25:09,640
من کابل رو تکون میدم و بهتون اینطوری علامت میدم

1024
01:25:10,980 --> 01:25:14,400
یادت باشه که دستهاتو روی هم بزاری
فهمیدی؟ خیلی خب برو

1025
01:25:14,480 --> 01:25:16,860
مسافر بیرون رفت

1026
01:25:23,370 --> 01:25:27,160
مسافر نصف راه رو رفت
اون داره بسمت جلو میره

1027
01:25:31,460 --> 01:25:34,500
خیلی خب، تامی
قلاب رو به این کابل برسون

1028
01:25:35,090 --> 01:25:39,760
روی کابل اون، مواظب باش
بهش دست نزن اون داره میاد

1029
01:25:44,930 --> 01:25:45,930
!نه

1030
01:25:46,010 --> 01:25:48,930
اگه این باد مخالف لعنتی نبود، کارمون خیلی آسون تر بود

1031
01:25:49,020 --> 01:25:51,270
اون کجاست؟ نمیتونم ببینمش

1032
01:25:52,520 --> 01:25:54,350
بهش دست نزن

1033
01:25:55,360 --> 01:25:58,020
!جک! جک! جک

1034
01:26:00,070 --> 01:26:04,030
اینطوری جواب نمیده -
خیلی خب، برش گردون داخل-

1035
01:26:11,540 --> 01:26:14,460
تونی، اون پشت چه خبره؟

1036
01:26:18,630 --> 01:26:20,630
چه اتفاقی افتاد؟
دالاس شما یه شناگر دارید؟

1037
01:26:20,710 --> 01:26:25,430
توقف اضطراری! یه نفر افتاده تو آب
غواص رو بفرست

1038
01:26:25,510 --> 01:26:28,140
خیلی خب دالاس، ما داریم میریم

1039
01:26:37,020 --> 01:26:40,610
دکتر رو خبر کنید
من تو اتاق خروج هستم

1040
01:26:44,240 --> 01:26:47,570
!پایین پله! پایین پله
راهو باز کنین

1041
01:26:50,910 --> 01:26:53,790
مواظب سرش باش، مواظب سرش باش

1042
01:27:04,090 --> 01:27:09,300
حالتون چطوره کاپیتان؟
باعث افتخار که سوار این کشتی شدم

1043
01:27:10,760 --> 01:27:13,270
من باید با رئیس جمهور صحبت کنم

1044
01:27:14,730 --> 01:27:18,400
البته
میشه بپرسم در چه مورد؟

1045
01:27:20,150 --> 01:27:24,030
...بنظر میرسه که گزارش های اولیه، مبنی بر اینکه یکی از زیر دریایی هامون گم شده

1046
01:27:24,110 --> 01:27:26,820
کاملا درست نبوده

1047
01:27:28,780 --> 01:27:31,030
...زیر دریایی مورد نظر

1048
01:27:31,120 --> 01:27:35,040
تحت فرماندهیِ کاپیتان مارکو رامیوس هست

1049
01:27:35,120 --> 01:27:39,540
ظاهرا، اون از یه نوع شکست روحی یا عصبی رنج میبره

1050
01:27:41,210 --> 01:27:43,630
...دقیقا قبل از اینکه به دریا بره

1051
01:27:43,710 --> 01:27:47,430
اون یه نامه برای دریاسالار یوری پادورین فرستاده

1052
01:27:47,510 --> 01:27:50,970
...که در اون قصد خودش رو

1053
01:27:52,810 --> 01:27:56,060
شلیک موشک هاش به آمریکا، اعلام کرده

1054
01:27:57,350 --> 01:27:59,310
چرا این رو آخرین بار که با هم ملاقات کردیم، بهم نگفتی؟

1055
01:27:59,400 --> 01:28:01,520
...در سمت من این حقیقت وجود داره که

1056
01:28:01,610 --> 01:28:05,190
مسکو همیشه به من همه چیز رو نمیگه

1057
01:28:05,280 --> 01:28:08,570
پس یکی از فرمانده های زیر دریایی شما دیوانه شده؟

1058
01:28:08,660 --> 01:28:12,240
از ما چی میخواید؟ -
شما پیشنهاد کمک دادید -

1059
01:28:12,330 --> 01:28:13,910
اون یه عملیات نجات بود

1060
01:28:13,990 --> 01:28:18,120
حالا از ما میخواید که اونو پیدا کنیم و بکشیمش

1061
01:28:18,210 --> 01:28:23,540
به من دستور داده شده که دقیقا همینو از رئیس جمهورتون درخواست کنم

1062
01:28:23,630 --> 01:28:27,510
پیداش کنیم؟ ما همین الانش هم  اونو پیدا کردیم
ما مجبور شدیم ولش کنیم تا بیایم تو رو سوار کنیم

1063
01:28:27,590 --> 01:28:30,390
ببخشید کاپیتان، قهوه؟ -
ممنون -

1064
01:28:30,470 --> 01:28:32,640
سیگار؟ -
سیگار نمیکشم -

1065
01:28:33,220 --> 01:28:35,930
فرض کن، ما بتونیم پیداش کنیم

1066
01:28:36,020 --> 01:28:38,020
باید دقیقا چه کاری در موردش انجام بدم

1067
01:28:38,100 --> 01:28:39,440
کاپیتان، بی سیم

1068
01:28:39,520 --> 01:28:42,440
ما یه پیام از طریق مدار های اضطراری رادیویی دریافت کردیم

1069
01:28:42,520 --> 01:28:45,360
خیلی خب، بیارش پایین

1070
01:28:46,530 --> 01:28:48,820
خب آقای رایان؟

1071
01:28:51,320 --> 01:28:55,450
فرمانده، میشه ما رو یه لحظه تنها بزاری -
لئونارد، از اونجا بیا بیرون -

1072
01:29:01,880 --> 01:29:05,130
اسم زیر دریایی ای که دنبالشیم، اکتبر سرخ ِ

1073
01:29:05,210 --> 01:29:07,510
اون تحت فرماندهی فردی به نام رامیوس ِ

1074
01:29:07,590 --> 01:29:08,880
...حالا، احتمال این وجود داره که

1075
01:29:08,970 --> 01:29:13,220
اون و بخش زیادی از خدمه، در تلاش برای پناهندگی هستن

1076
01:29:15,890 --> 01:29:17,560
پناهنده؟

1077
01:29:18,850 --> 01:29:20,520
ببخشید

1078
01:29:37,700 --> 01:29:39,790
گفتی اسمش اکتبر سرخ ِ؟

1079
01:29:39,870 --> 01:29:41,960
درسته -
فرمانده رامیوس؟ -

1080
01:29:42,040 --> 01:29:43,790
بله

1081
01:29:43,880 --> 01:29:47,960
بنظر میرسه که شرایط تا حدودی تغیر کرده، آقای رایان؟

1082
01:29:55,220 --> 01:29:56,470
به این مرد لباس خشک بدید

1083
01:29:56,560 --> 01:29:59,470
من توی اتاق هدایت هستم -
دریافت شد، قربان -

1084
01:30:00,310 --> 01:30:01,390
"سازمان فرماندهی ملی"

1085
01:30:01,480 --> 01:30:04,060
" به اطلاع میرساند، زیر دریایی ِ روسی ِ اکتبر سرخ "

1086
01:30:04,150 --> 01:30:05,650
" ...یک خائن ِ بالقوه است "

1087
01:30:05,730 --> 01:30:08,820
" و تهدیدی برای پرتاب موشک به صورت مستقل است "

1088
01:30:08,900 --> 01:30:11,320
" ...شما مجاز به استفاده از هرگونه نیروی لازم "

1089
01:30:11,400 --> 01:30:12,490
" ...برای جلوگیری از "

1090
01:30:12,570 --> 01:30:15,870
" نزدیک شدن این زیر دریایی به ساحل ایالات متحده هستید "

1091
01:30:30,090 --> 01:30:32,590
،سکان 10 درجه به چپ
توی مسیر 2 - 6 - 5 بمون

1092
01:30:32,670 --> 01:30:35,390
،سکان 10 درجه به چپ
5 - 6 - 2 توی مسیر

1093
01:30:35,470 --> 01:30:37,430
با سرعت 14 گره، بپیچ

1094
01:30:38,640 --> 01:30:41,680
ریگ، رئیس ناظر

1095
01:30:44,980 --> 01:30:48,690
کشتیران و محاسبه گر زمان بیان توی اتاق هدایت

1096
01:30:51,940 --> 01:30:53,070
چه خبره؟

1097
01:30:53,150 --> 01:30:56,860
واحد های نبرد آماده هستن کاپیتان -
خیلی خوب -

1098
01:30:56,950 --> 01:30:59,660
کاپیتان، من باید با شما صحبت کنم -
الان نه -

1099
01:30:59,740 --> 01:31:03,450
تامی عمق رو به 1200 پا برسون با زاویه 20 درجه به پایین

1100
01:31:03,540 --> 01:31:07,790
افسر غواصی، عمق رو به 1200 پا برسون با زاویه 20 درجه به پایین

1101
01:31:09,460 --> 01:31:12,760
فرو رفتن کامل در آب
فرو رفتن کامل در آب

1102
01:31:12,840 --> 01:31:15,510
بیست درجه به پایین
دریافت شد، 20 درجه به پایین

1103
01:31:17,550 --> 01:31:20,850
عبور از عمق 450 پایی، در حال رفتن به عمق 1200 پا

1104
01:31:22,350 --> 01:31:23,850
پانصد

1105
01:31:26,020 --> 01:31:27,520
ششصد پا

1106
01:31:29,520 --> 01:31:31,270
هفتصد

1107
01:31:35,700 --> 01:31:37,360
راه حل مناسبی پیدا کردی؟

1108
01:31:37,450 --> 01:31:38,820
بله، کاپیتان -
خیلی خوب -

1109
01:31:38,910 --> 01:31:41,200
در عمق دستور داده شده 1200 پا

1110
01:31:46,420 --> 01:31:51,130
هدایت سونار، تونستی پیداش کنی جونزی؟ -
خیلی ضعیفه قربان، صبر کنید -

1111
01:31:52,750 --> 01:31:56,010
 0 - 5 - 2 بله قربان، ارتباط با تایفون 7 در مسیر

1112
01:31:56,090 --> 01:31:57,470
دقیقا جایی که قرار بود باشه

1113
01:31:57,550 --> 01:32:01,680
نشونه ای از اینکه متوجه حضور ما شده باشه، هست؟ -
نه، مثل قبل داره به کارش ادامه میده -

1114
01:32:02,600 --> 01:32:06,180
5 - 6 - 2 برو چپ به
ما رو آروم ببر پشت سرش، تامی

1115
01:32:06,270 --> 01:32:07,350
دریافت شد، کاپیتان

1116
01:32:07,440 --> 01:32:10,480
 افسر غواصی، عمق رو به 500 پا برسون

1117
01:32:19,490 --> 01:32:23,030
کاپیتان، خواهش میکنم دو دقیقه گوش کنید ببینید چی میگم، همین

1118
01:32:24,660 --> 01:32:28,580
پلات، چقدر زمان برای جلوگیری از ادامه مسیرش داریم -
چهار دقیقه، کاپیتان-

1119
01:32:29,420 --> 01:32:32,250
خیلی خوب آقای رایان، دو دقیقه

1120
01:32:38,930 --> 01:32:41,340
من میدونم که این معنی ِ بی نقصی داره

1121
01:32:41,430 --> 01:32:44,600
،یه نگاه به وضعیت بکنید
رامیوس قصد داره که پناهنده بشه

1122
01:32:44,680 --> 01:32:47,680
،روسی ها اینو میدونن
به همین خاطر، توی دو روز گذشته سعی داشتن اونو غرق کنن

1123
01:32:47,770 --> 01:32:49,890
...اما اونا نتونستن اینکارو بکنن

1124
01:32:49,980 --> 01:32:51,690
کاپیتان، من یه راه حل برای شلیک پیدا کردم -
خیلی خوب -

1125
01:32:51,770 --> 01:32:53,860
کاپیتان، شما باید به حرف من گوش کنید

1126
01:32:53,940 --> 01:32:56,860
روسی ها دست به هرکاری میزنن تا از پناهندگی رامیوس جلوگیری کنن

1127
01:32:56,940 --> 01:32:59,070
...اونا این داستان رو ساختن که رامیوس دیونه شده

1128
01:32:59,150 --> 01:33:02,990
،برای اینکه به کمک ما نیاز دارن
 تا قبل از اینکه با ما ارتباط برقرار کنه اون رو غرق کنیم

1129
01:33:04,990 --> 01:33:09,410
واحد کنترل سلاح، من امنیت کامل میخوام. ما خیلی بهش نزدیکیم
نمیخوام اون برگرده سراغِمون

1130
01:33:09,500 --> 01:33:12,790
دریافت شد قربان، امنیت کامل -
کاپیتان، من این مرد رو میشناسم -

1131
01:33:14,920 --> 01:33:18,340
تا حالا ایوان دیوانه رو انجام داده؟ -
چه فرقی میکنه؟ -

1132
01:33:18,420 --> 01:33:20,840
بعدیش رو بسمت راست انجام میده -
چرا؟ چون قبلیش به سمت لنگرگاه بود؟ -

1133
01:33:20,930 --> 01:33:24,850
نه. بخاطر اینکه اون نهایتا تویِ نیم ساعت بسمت راست میپیچه

1134
01:33:28,980 --> 01:33:31,640
دریچه های 1 و 2 رو باز کنید
سلاح ها رو آماده کن

1135
01:33:31,730 --> 01:33:34,940
باید یه راهی باشه که بدون نقض دستورات بتونی با اونا ارتباط برقرار کنی

1136
01:33:35,020 --> 01:33:36,770
من دارم بهت میگم که اون سعی داره پناهنده بشه

1137
01:33:36,860 --> 01:33:41,070
آقای تامپسون، به فرمانده واتسون بگید که با اسلحه کمریِ خودش به اتاق هدایت بیاد

1138
01:33:45,450 --> 01:33:48,370
،هدایت سونار
نسبت سر و صدا به سیگنال داره پایین میاد

1139
01:33:48,450 --> 01:33:50,080
تغییر احتمالی مسیر هدف

1140
01:33:50,160 --> 01:33:53,250
احتمال تغییر مسیر هدف، بر اساس حرکات زیگزاگی

1141
01:33:54,670 --> 01:33:57,000
هدایت سونار، ایوان دیوانه

1142
01:33:59,840 --> 01:34:01,340
کاپیتان

1143
01:34:02,630 --> 01:34:05,180
کاپیتان، اون داره میپیچه

1144
01:34:07,930 --> 01:34:11,350
جونزی، به کدوم طرف داره میپیچه؟ -
به سمت راست، قربان -

1145
01:34:12,770 --> 01:34:15,810
بهش یه فرصت بده

1146
01:34:17,400 --> 01:34:19,190
همه موتور ها روشن

1147
01:34:19,690 --> 01:34:21,740
کاپیتان، یه بار دیگه بگید -
!گفتم همه موتور ها روشن -

1148
01:34:21,820 --> 01:34:24,660
دریافت شد قربان، همه موتور ها روشن شدن

1149
01:34:28,830 --> 01:34:30,950
کاپیتان، ما لرزش زیادی داریم
اون صدامون رو میشنوه

1150
01:34:31,040 --> 01:34:35,420
هدایت، دریافت شد .همه موتور ها خاموش -
دریافت شد. همه موتور ها خاموش -

1151
01:34:35,500 --> 01:34:40,920
خیلی خب رایان، ما موقعیتمون رو از دست دادیم
آقای تامپسون، درهای بیرونی رو باز کنید

1152
01:34:41,010 --> 01:34:43,130
ادامه مراحل شلیک به هدف

1153
01:34:43,220 --> 01:34:45,180
...حالا، اگه اون حروم زاده یه حرکتِ اضافی بکنه

1154
01:34:45,260 --> 01:34:47,470
میخوام اونو بفرستمش بره مریخ

1155
01:34:47,550 --> 01:34:49,850
سکان رو کاملا وسط نگه دار

1156
01:34:50,520 --> 01:34:54,230
چی شده؟
میتونی ارتباط رو شناسایی کنی؟

1157
01:34:54,310 --> 01:34:57,730
5 - 1 - 0 زیر دریایی جنگی آمریکایی، در مسیر

1158
01:35:00,030 --> 01:35:02,940
شاید اون داره سعی میکنه دریچه اژدر هاشو باز کنه

1159
01:35:03,030 --> 01:35:04,700
درهای بیرونی 1 و 2 باز شدن

1160
01:35:04,780 --> 01:35:07,240
ما آماده شلیک هستیم -
خیلی خوب -

1161
01:35:08,080 --> 01:35:10,700
دستوراتی که من داده شده، مشخص هستن، آقای رایان

1162
01:35:10,790 --> 01:35:14,160
 کاپیتان، اون درهای بیرونیش رو باز کرده و آماده ی شلیکِ

1163
01:35:14,250 --> 01:35:16,330
،دریچه های 3 و 4 رو باز کنید
و یه راه حل طرح کنین

1164
01:35:16,420 --> 01:35:20,210
،دریافت شد کاپیتان
دریچه های 3 و 4 رو باز کنید، و یه راه حل طرح کنین

1165
01:35:21,340 --> 01:35:25,010
قربان، دریچه اژدرها رو باز کنیم؟

1166
01:35:26,470 --> 01:35:30,100
کاپیتان، درهای بیرونی رو باز کنیم؟ -
نه -

1167
01:35:31,850 --> 01:35:35,140
برنامه شلیک رو به کامپیوتر بدین

1168
01:35:35,890 --> 01:35:38,190
درها رو باز نکنید

1169
01:35:45,780 --> 01:35:48,110
دریافت شد، کاپیتان

1170
01:35:48,780 --> 01:35:51,030
برنامه شلیک رو به کامپیوتر بدین

1171
01:35:52,080 --> 01:35:54,200
،هدایت سونار
هدف دریچه هاشو باز کرده

1172
01:35:54,290 --> 01:35:56,500
درهای بیرونی رو باز کرده؟

1173
01:35:56,580 --> 01:36:00,540
جواب منفیه، کاپیتان
اون همون طوری مونده، منتظر باشید

1174
01:36:01,670 --> 01:36:05,970
هدف داره عمقش رو کم میکنه -
این یعنی چی؟ -

1175
01:36:08,430 --> 01:36:11,720
یعنی اینکه اون روسی یه مشتریِ خیلی خون سردیه

1176
01:36:11,810 --> 01:36:13,220
اون میدونه ما اینجاییم و آماده ی شلیک هستیم

1177
01:36:13,310 --> 01:36:15,140
اون نمیخواد ما رو تحریک کنه

1178
01:36:15,230 --> 01:36:17,560
اون داره به عمق پریسکوپ میره تا ببینه روی سطح آب چه خبره

1179
01:36:17,640 --> 01:36:21,020
مسیرش کجاست؟ -
مسیرش 2 - 7 - 0 به سمت غربه، کاپیتان -

1180
01:36:22,150 --> 01:36:25,280
ما رو برسون کنارش -
دریافت شد، کاپیتان -

1181
01:36:25,360 --> 01:36:27,990
،هدایت سونار
همه ارتباط ها رو گزارش کن

1182
01:36:28,530 --> 01:36:33,080
هدایت سونار، تنها ارتباط من تایفون 7 در مسیر 1 - 9 - 5 هست

1183
01:36:33,160 --> 01:36:38,120
خیلی خب واحد کنترل سلاح، فاصله تا هدف؟ -
فاصله 274 متر -

1184
01:36:39,790 --> 01:36:42,080
عمق رو به 65 پا برسون

1185
01:36:42,170 --> 01:36:45,250
افسر غواصی، عمق رو به 65 پا برسون

1186
01:36:45,340 --> 01:36:50,220
اون میخواد بره بالا و زیر چشمی یه نگاهی به سطح آب بندازه
ما هم همراهش میریم

1187
01:37:05,070 --> 01:37:09,030
در حال رفتن به عمق 45 پا

1188
01:37:09,700 --> 01:37:11,780
وضعیت سلاح ها؟ -
سلاح ها آماده هستن -

1189
01:37:11,870 --> 01:37:15,830
،دریچه های 3 و 4 باز هستن
اما درهای بیرونی بسته اند

1190
01:37:15,910 --> 01:37:19,330
عمق 25 متر -

1191
01:37:19,410 --> 01:37:22,370
این مسیر رو علامت بزن

1192
01:37:28,880 --> 01:37:33,340
آقای رایان، تو میخواستی باهاش صحبت کنی
خوب حالا اینجاست

1193
01:37:33,430 --> 01:37:35,430
چی میخوای بهش بگی ؟

1194
01:37:35,510 --> 01:37:38,720
اون تنها کسی ِ که از پریسکوپ نگاه میکنه؟ -
احتمالا -

1195
01:37:39,640 --> 01:37:41,940
باید اینو امتحان کنیم

1196
01:37:43,230 --> 01:37:46,940
ایالات متحده گفته که شما قصد پرتاب موشک دارید " وقفه "

1197
01:37:47,940 --> 01:37:52,400
به ساحل ایالات متحده نزدیک نشید، وگرنه به شما حمله میشه " وقفه "

1198
01:37:53,160 --> 01:37:57,829
اگر قصدِ دیگه ای دارید، در موردِ گزینه های موجود گفتگو میکنید؟ " وقفه "

1199
01:37:59,249 --> 01:38:01,999
میتونه تو یه پیام تایید کنه؟

1200
01:38:02,079 --> 01:38:05,539
بله، میتونه. اما سوال اینه که این کارو میکنه؟

1201
01:38:13,299 --> 01:38:18,259
فاصله مون تا هدف رو براشون ارسال کن
فقط یه پیام

1202
01:38:20,229 --> 01:38:22,479
دریافت شد، کاپیتان

1203
01:38:28,529 --> 01:38:32,319
غافلگیر شدم. حالا چی؟

1204
01:38:34,239 --> 01:38:35,869
خیلی خب

1205
01:38:35,949 --> 01:38:38,619
...اگه پناهندگی

1206
01:38:41,709 --> 01:38:46,289
به مسیر... ، نقشه

1207
01:38:47,459 --> 01:38:51,759
من یه نقشه نیاز دارم
نه، نه

1208
01:38:51,839 --> 01:38:56,719
خیلی خب. ما کدوم گوری هستیم
یه جایِ عمیق، یه جایِ عمیق

1209
01:38:56,799 --> 01:38:59,719
،خیلی خب
خیلی خب

1210
01:39:00,679 --> 01:39:03,139
این رو براشون بفرست

1211
01:39:05,899 --> 01:39:09,149
تو عقلتو از دست دادی؟ -
فقط بفرستش -

1212
01:39:13,489 --> 01:39:15,319
یه چیزی رو بهم بگو

1213
01:39:15,409 --> 01:39:18,569
از کجا میدونستی که بسمت راست میپیچه؟

1214
01:39:18,659 --> 01:39:20,159
نمیدونستم

1215
01:39:21,159 --> 01:39:25,159
شانسم پنجاه پنجاه بود، متاسفم

1216
01:39:26,119 --> 01:39:29,709
اشکال نداره، آقای رایان
مورس من خیلی زنگ زده
( دستگاه مورس : روشی برای انتقال پیام است که در آن از یک رشته نشانه‌های استاندارد خط و نقطه استفاده می‌شود )

1217
01:39:29,789 --> 01:39:33,339
ممکنه براش آدرس همبازی ماه رو بفرستم
( همبازی : مدلی است که ماهانه در مجله پلی بوی انتخاب میشود )

1218
01:39:52,859 --> 01:39:55,529
دوباره فاصله مون تا هدف رو براشون ارسال کن

1219
01:39:56,859 --> 01:40:00,739
فقط یه پیام -
...کاپیتان، من فقط -

1220
01:40:00,829 --> 01:40:04,909
پیام رو بفرست، واسیلی
فقط یه پیام، خواهشا

1221
01:40:08,419 --> 01:40:10,169
دریافت شد، کاپیتان

1222
01:40:14,509 --> 01:40:16,839
قضیه چیه؟

1223
01:40:17,799 --> 01:40:23,429
روسی ها میخوان که اونا رو غرق کنیم
ما باید این کارو انجام بدیم

1224
01:40:31,359 --> 01:40:35,439
باید به این آمریکایی فضای کافی بدیم

1225
01:40:36,529 --> 01:40:38,989
بزار بپیچیم بسمت جنوب

1226
01:40:48,749 --> 01:40:50,579
آقای کاماروف

1227
01:40:52,669 --> 01:40:56,339
یه مسیر جدید به سمت جنوب بکش -
بله قربان -

1228
01:40:57,089 --> 01:40:59,719
0 - 8 - 1 مسیر جدید

1229
01:41:32,249 --> 01:41:35,289
راکتور رو خاموش کنید

1230
01:41:37,799 --> 01:41:42,089
!سیستم تهویه رو ببندید -
!کنترل سیستم تهویه از کار افتاده -

1231
01:41:42,179 --> 01:41:45,469
!همگی بیرون. این قسمت رو خالی کنید

1232
01:41:46,309 --> 01:41:48,059
بیرون

1233
01:41:57,109 --> 01:41:59,069
!سیستم تهویه رو خاموش کن. همین الان

1234
01:41:59,149 --> 01:42:02,029
!جواب نمیدن
دستگاه های کنترل کار نمیکنن

1235
01:42:02,109 --> 01:42:05,529
پس ولشون کن. دستی ببندش
یالا خاموشش کن

1236
01:42:06,739 --> 01:42:08,869
مِلیکِن، دوباره بگو

1237
01:42:16,669 --> 01:42:18,839
لوله خنک کننده اصلی دچار نشتی شده

1238
01:42:18,919 --> 01:42:20,379
پس راکتور رو خاموش کن

1239
01:42:20,469 --> 01:42:23,469
اما مدارهای سیستم تهویه از کار افتادن

1240
01:42:23,549 --> 01:42:25,469
بنظر میرسه، مایع خنک کننده بشدت آلوده شده

1241
01:42:25,549 --> 01:42:27,929
از وقتی که کرم صدپا مشکل پیدا کرد، میدونستم خراب شده

1242
01:42:28,009 --> 01:42:30,769
کاپیتان، هشدار تشعشع تو همه ی بخش ها فعال شده

1243
01:42:30,849 --> 01:42:34,439
قسمت فنی به شدت آلوده شده و تشعشعات دارن پخش میشن

1244
01:42:34,519 --> 01:42:37,109
ما رو به عمق پریسکوپ ببرید
تهویه رو با هوای بیرون انجام بدید

1245
01:42:37,189 --> 01:42:38,939
،دریافت شد کاپیتان
عمق پریسکوپ

1246
01:42:39,029 --> 01:42:41,489
آماده شید برای تهویه -
تهویه کاری نمیکنه -

1247
01:42:41,569 --> 01:42:44,609
باید از اونجا خارجشون کنیم -
وضعیت باتری چطوره؟ -

1248
01:42:44,699 --> 01:42:48,779
چهار ساعت، اگر با احتیاط عمل کنیم شش ساعت -
باتری ها رو فعال کنید -

1249
01:42:48,869 --> 01:42:51,119
کاپیتان، ما نشتی سطح یکِ تشعشع داریم

1250
01:42:51,199 --> 01:42:52,999
همه سطح کشتی آلوده شده

1251
01:42:53,079 --> 01:42:55,999
ما باید افراد رو خارج کنیم

1252
01:42:56,669 --> 01:42:59,799
قربان، یکی خرابکاری کرده

1253
01:42:59,879 --> 01:43:03,379
کی چیزی در مورد خرابکاری گفته؟ -
!کاپیتان -

1254
01:43:03,469 --> 01:43:06,799
قربان، فکر میکنم حق با دکتر باشه

1255
01:43:11,929 --> 01:43:13,349
خیلی خب

1256
01:43:13,429 --> 01:43:16,899
برید به سطح آب
افراد روی عرشه رو خارج میکنیم

1257
01:43:16,979 --> 01:43:19,649
دریافت شد کاپیتان. کشتی رو به سطح آب برسونید
کشتی به سطح آب، دریافت شد

1258
01:43:19,729 --> 01:43:22,149
آماده بشید برای جمع کردن همه پرسنل به دریچه های فرار

1259
01:43:22,239 --> 01:43:25,449
قایق ها رو باز کنین
اونها رو به عرشه وصل کنید

1260
01:43:25,529 --> 01:43:29,199
ما ازشون به عنوان سرپناه استفاده میکنیم، تا ناوگاه برسه
!کشتیران

1261
01:44:11,619 --> 01:44:13,909
دکتر، مطمئن شید که محاسیات دقیق باشن

1262
01:44:13,999 --> 01:44:17,409
ما باید تمام خدمه رو خارج کنیم -
بله، قربان -

1263
01:44:17,499 --> 01:44:21,749
افسر اجرای قوانین گزارش میکنه، قایق ها امن هستن و تخلیه در حال انجامه

1264
01:44:21,839 --> 01:44:23,339
خوبه

1265
01:44:29,799 --> 01:44:32,049
ما به نوبت هدایت رو به عهده میگیریم

1266
01:44:32,139 --> 01:44:35,809
هیچ افسری بیشتر از 20 دقیقه زیر عرشه نمیمونه

1267
01:44:35,889 --> 01:44:37,809
راضی شدی؟ -
کاملا، کاپیتان -

1268
01:44:37,889 --> 01:44:43,689
0 - 7 - 2 ارتباط سطحی. مسیر
در شش مایلی و به داره بسرعت نزدیک میشه

1269
01:44:44,189 --> 01:44:47,899
یه کشتی ِ جنگی ِ -
چی؟ اینجا؟ میتونی شناساییش کنی؟ -

1270
01:44:47,989 --> 01:44:52,909
(یه ناوچه آمریکاییه ، احتمالا مدل پری (گلابی
اون داره علامت میده

1271
01:44:54,119 --> 01:44:59,619
"اکتبر سرخ، اکتبر سرخ، همونجا که هستید بمونید "

1272
01:44:59,709 --> 01:45:03,999
"سعی نکنید به زیر آب برید، وگرنه بهتون شلیک میشه "

1273
01:45:06,209 --> 01:45:10,299
کاپیتان، فکر کنم اون میخواد ما رو سوار کنه

1274
01:45:15,179 --> 01:45:17,309
تو با خدمه برو

1275
01:45:17,389 --> 01:45:20,769
من و افسران میریم تو آب، زیر شما

1276
01:45:20,849 --> 01:45:23,359
و کشتی رو غرق میکنیم

1277
01:45:23,439 --> 01:45:27,229
کاپیتان، شما برای این کار، نشان لنین رو دریافت میکنید
( لنین: رهبر انقلاب اکتبر روسیه )

1278
01:45:36,239 --> 01:45:40,959
ما باید خدمه رو پیاده کنیم
کاپیتان میخواد کشتی رو غرق کنه

1279
01:45:46,709 --> 01:45:48,049
قربان، اون داره میره پایین

1280
01:45:48,129 --> 01:45:51,429
بهش شلیک کنید
0 - 8 - 1 برو بسمت راست در مسیر

1281
01:46:22,789 --> 01:46:26,249
شاهین دریایی یک، مرکز فرمان براوو صحبت میکنه

1282
01:46:43,269 --> 01:46:44,939
اون آمادست

1283
01:46:46,559 --> 01:46:48,819
شاهین دریایی یک، با فرمان من رها کن

1284
01:46:48,899 --> 01:46:52,239
پرتاب کن، الان. الان. الان

1285
01:47:00,289 --> 01:47:03,329
فاصله تا هدف، 900 متر

1286
01:47:04,119 --> 01:47:05,999
هشتصد یارد

1287
01:47:07,959 --> 01:47:09,709
هفتصد یارد

1288
01:47:11,009 --> 01:47:13,379
ششصد یارد

1289
01:47:17,799 --> 01:47:19,599
پانصد یارد

1290
01:47:21,809 --> 01:47:23,889
چهارصد یارد

1291
01:47:25,649 --> 01:47:27,809
سیصد یارد

1292
01:47:30,229 --> 01:47:32,649
اژدر منفجر شد

1293
01:47:33,319 --> 01:47:38,199
...حالا، اینو بدون فرمانده
اون اژدر خود تخریبی نیست

1294
01:47:38,279 --> 01:47:42,579
تو شنیدی که به بدنه خرد
و من هرگز اینجا نبودم

1295
01:47:44,159 --> 01:47:46,579
با دالاس تماس بگیر. بهشون بگو که ادامه بدن

1296
01:47:46,669 --> 01:47:49,169
به دالاس بگو که زیر دریایی نجات رو بفرستن

1297
01:47:49,249 --> 01:47:50,709
دالاس، روبن جیمز صحبت میکنه

1298
01:47:57,589 --> 01:47:58,969
...هنوز هم میگم

1299
01:47:59,349 --> 01:48:01,599
این کار خیلی اشتباهه

1300
01:48:01,679 --> 01:48:06,849
آژانس مرکزی اطلاعات
 این یه تضاد در شرایطِ

1301
01:48:08,769 --> 01:48:11,609
قهوه چطوره، رایان؟

1302
01:48:11,689 --> 01:48:14,609
دالاس، قایق نجات هستم
درخواست مجوز برای حرکت

1303
01:48:14,689 --> 01:48:18,529
قایق نجات، شما اجازه دارید که حرکت کنید

1304
01:48:18,909 --> 01:48:20,699
دریچه بسته شد

1305
01:48:20,779 --> 01:48:23,289
،سیستم پشتیبانی نرماله
بررسی قبل از حرکت کامل شد

1306
01:48:23,369 --> 01:48:25,249
ما آماده ی حرکت هستیم -
دریافت شد -

1307
01:48:25,329 --> 01:48:27,409
محفظه کناری رو پر کن -
دریافت شد، پر کردن محفظه کناری -

1308
01:48:27,499 --> 01:48:31,959
محفظه کناری پر و متعادل شد
آماده جدا شدن

1309
01:48:32,039 --> 01:48:34,709
خیلی خب
انجامش بده

1310
01:48:35,969 --> 01:48:37,799
جدا شدیم

1311
01:48:38,219 --> 01:48:40,509
جدا شدن از جایگاه

1312
01:49:00,739 --> 01:49:04,949
ششصد یارد. داریم نزدیک میشیم -
5 - 7 - 0 برو سمت راست در مسیر -

1313
01:49:05,659 --> 01:49:07,079
چهارصد یارد

1314
01:49:11,289 --> 01:49:13,669
دویست یارد

1315
01:49:14,999 --> 01:49:17,299
صد یارد

1316
01:49:24,099 --> 01:49:26,259
چراغ ها رو روشن کن

1317
01:49:39,449 --> 01:49:43,739
خدای من، اون خیلی بزرگه لعنتی

1318
01:49:58,379 --> 01:50:02,589
خیلی خب، ما توی موقعیتم -
میتونی دریچه رو باز کنی -

1319
01:50:03,219 --> 01:50:05,599
،یه لحظه صبر کن
جونزی

1320
01:50:08,059 --> 01:50:09,889
آقای رایان

1321
01:50:12,849 --> 01:50:15,059
اون داره پناهنده میشه

1322
01:50:15,519 --> 01:50:20,399
یعنی نظرش عوض نمیشه؟ -
اون نظرشو عوض نمیکنه -

1323
01:50:20,489 --> 01:50:23,609
میخوای بخاطرش سر ِ زندگیت شرط ببندی؟

1324
01:50:43,179 --> 01:50:46,178
قربان، میتونی اون چکش رو بهم بدید؟ -
آره -

1325
01:51:08,868 --> 01:51:10,538
آمریکایی ها

1326
01:52:54,428 --> 01:52:55,968
اون داره سبز میشه

1327
01:53:18,828 --> 01:53:20,958
چی اینقدر خنده داره ؟

1328
01:53:22,458 --> 01:53:26,248
کاپیتان فکر میکنه که شما یه نوع گاوچران هستید

1329
01:53:27,628 --> 01:53:29,008
تو روسی حرف میزنی

1330
01:53:30,718 --> 01:53:32,678
یکمی

1331
01:53:34,348 --> 01:53:37,808
اینکه راه و روش دشمن رو مطالعه کنی، عاقلانه ست

1332
01:53:37,888 --> 01:53:39,678
اینطور فکر نمیکنید؟

1333
01:53:40,848 --> 01:53:42,478
چرا هست

1334
01:53:44,688 --> 01:53:45,768
،شک دارم به یاد داشته باشید

1335
01:53:45,858 --> 01:53:49,738
اما یه بار توی کنسولگری لنینگراد همدیگه رو دیدیم

1336
01:53:49,818 --> 01:53:52,698
همراه همسرتون. خیلی متاسفم

1337
01:53:55,698 --> 01:53:59,498
به چه حقی به کشتی من شلیک کردید؟

1338
01:54:00,458 --> 01:54:04,248
علامت شما چیزی در مورد اژدر نگفت -
رایان -

1339
01:54:06,128 --> 01:54:09,548
اینکه این تصور رو برای خدمه تون ایجاد کتیم، لازم بود

1340
01:54:09,628 --> 01:54:13,178
خدمه من نجات داده شدن، درسته؟ -
همونطور که گفتیم -

1341
01:54:18,018 --> 01:54:20,928
شما علامت رو فرستادید -
درسته، قربان -

1342
01:54:23,228 --> 01:54:27,938
پس چطور فهمیدی که حادثه راکتور ما دروغ بود؟

1343
01:54:29,238 --> 01:54:32,198
اون یه حدس بود، اما منطقی بنظر میرسید

1344
01:54:39,158 --> 01:54:40,948
خیلی خب

1345
01:54:44,538 --> 01:54:49,668
من زیر دریایی موشکی ِ بالستیکِ اکتبر سرخ رو به شما تقدیم میکنم

1346
01:54:54,428 --> 01:55:00,468
من و افسرانم درخواست پناهندگی به ایالات متحده آمریکا رو داریم

1347
01:55:03,438 --> 01:55:08,308
باعث افتخاره منه، قربان
بارت مانکوزو، زیردریایی دالاس، ایالات متحده

1348
01:55:10,818 --> 01:55:13,608
اژدر
آمریکایی ها دوباره دارن بهمون شلیک میکنن

1349
01:55:13,698 --> 01:55:17,658
،گام صدا خیلی بالاست
 اژدر روسی ِ

1350
01:55:17,868 --> 01:55:20,368
منظورت چیه، یه اژدر دیگه؟
از کدوم گوری اومد؟

1351
01:55:20,448 --> 01:55:24,708
1 - 4 هدایت سونار، ارتباط جدید. سیِرا
زیر دریایی کلاس آلفا شوروی

1352
01:55:28,088 --> 01:55:30,038
سونار، چرا من صدای انفجار رو نشنیدم؟

1353
01:55:30,128 --> 01:55:32,008
اژدر خیلی دورتر از هدف فعال شد

1354
01:55:32,088 --> 01:55:34,468
اون قبل از اینکه مسلح بشه اکتبر سرخ رو رد کرد

1355
01:55:34,548 --> 01:55:38,678
فاصله رو اشتباه بده و دوباره شلیک کن
و دو محفظه رو دوباره پر کن

1356
01:55:38,758 --> 01:55:40,098
زیر دریایی رو روشن کن

1357
01:55:40,178 --> 01:55:44,098
و اون چیزِ لعنتی رو از کشتی من جدا کنید -
الان جدا میشه -

1358
01:55:44,178 --> 01:55:46,728
هی فکر کنم همین الان یکی یه اژدر بسمت ما شلیک کرد

1359
01:55:46,808 --> 01:55:49,938
ساکت باش، لوبیا. از اینجا برو -
...صبر کن، من کجا -

1360
01:55:58,028 --> 01:56:00,068
کاپیتان داره بهشون شلیک میکنه

1361
01:56:00,158 --> 01:56:03,908
کاپیتان داره به آمریکایی ها شلیک میکنه
کاپیتان داره به آمریکایی ها شلیک میکنه

1362
01:56:04,958 --> 01:56:07,618
بورودین، کنترل شلیک

1363
01:56:08,498 --> 01:56:13,208
رایان، بشین اینجا -
من یه افسر نیرو دریایی نیستم. من توی سی آی اِی هستم -

1364
01:56:13,298 --> 01:56:15,168
سی آی اِی ؟ -
من یه مامور نیستم -

1365
01:56:15,258 --> 01:56:17,928
من فقط برای سی آی اِی کتاب می نویسم

1366
01:56:18,678 --> 01:56:21,348
،حالا هرچی
بشین و دقیقا هر کاری که بهت میگم رو بکن

1367
01:56:21,428 --> 01:56:22,808
زیر دریایی نجات جدا شد

1368
01:56:22,888 --> 01:56:25,558
آلفای روسی 8000 یارد در سمت راسته

1369
01:56:25,638 --> 01:56:27,688
 کاپیتان، فکر کنم اون کاناولوفِ

1370
01:56:27,768 --> 01:56:30,688
برو به پهلو -
برو به پهلو -

1371
01:56:31,188 --> 01:56:35,738
چطوری؟ -
اون دستگیره رو کامل بچرخون به راست -

1372
01:56:37,198 --> 01:56:39,568
،کاملا به پهلو
سکان کاملا به راست

1373
01:56:39,658 --> 01:56:42,528
قربان، اون دوباره داره شلیک میکنه -
برو به واحد نبرد -

1374
01:56:42,618 --> 01:56:46,448
واحد نبرد -
رئیس ناظر، یه نفر رو بزار تو واحد نبرد -

1375
01:56:49,578 --> 01:56:52,998
5 - 1 - 3 اژدر توی آبِ . مسیر

1376
01:56:53,088 --> 01:56:57,338
فاصله رو 7000 یارد کن -
5 - 1 - 3 بپیچ براست در مسیر -

1377
01:56:57,418 --> 01:57:01,138
این که به سمت اژدر میره -
5 - 1 - 3 هنوز ثابت در مسیر -

1378
01:57:01,218 --> 01:57:04,638
فاصله تخمینی، 6000 یارد -
5 - 1 - 3 هنوز -

1379
01:57:04,718 --> 01:57:07,308
5 - 1 - 3 بچرخ براست تا این بشه

1380
01:57:07,388 --> 01:57:11,398
نه، این اشتباهه
رایان اون فرمون ِ لعنتی رو نچرخون

1381
01:57:12,228 --> 01:57:14,568
3 - 1 - 5

1382
01:57:25,408 --> 01:57:28,368
تو داری مستقیم بسمت اون اژدر میری

1383
01:57:28,458 --> 01:57:31,328
بله -
چیکار میکنه؟ -

1384
01:57:31,418 --> 01:57:33,998
اون دقیقا چرخید تو مسیر اژدر-
چی؟ -

1385
01:57:34,088 --> 01:57:37,298
اکتبر سرخ مستقیما چرخید تویِ مسیرِ اژدر، قربان

1386
01:57:37,378 --> 01:57:39,128
خدای من

1387
01:57:39,508 --> 01:57:42,888
اژدر ثابت در مسیر 3 - 1 - 5 در حرکته
فاصله 5000 یارد

1388
01:57:42,968 --> 01:57:44,968
مِلِکین، سرعت رو بیشتر کن

1389
01:57:45,058 --> 01:57:48,018
جواب منفیه
ما همین الانش هم توی 110 درصد داریم کار میکنیم

1390
01:57:48,098 --> 01:57:49,848
پس ما رو به 115 درصد برسون

1391
01:57:49,938 --> 01:57:54,268
فاصله تخمینی، 3000 یارد
بسرعت داره نزدیک میشه

1392
01:58:00,488 --> 01:58:03,528
اون دقیقا داره به سمت اژدر میره
اون میخواد خودشو بکشه؟

1393
01:58:03,618 --> 01:58:05,658
تامپسون، ما یه طرح برای شلیک به آلفای روسی داریم

1394
01:58:05,738 --> 01:58:07,738
ما هم میتونیم جوابشونو بدیم؟ -
اونا بسمت ما شلیک نکردن -

1395
01:58:07,828 --> 01:58:11,618
من نمیتونم بدون مجوز به یه زیر دریایی شوروی شلیک کنم

1396
01:58:14,248 --> 01:58:19,168
اژدر، ثابت در مسیر 3 - 1 - 5 در حال حرکته
حداکثر فاصله 900 یارد

1397
01:58:20,468 --> 01:58:23,928
برخورد اژدر تا 20 ثانیه دیگه

1398
01:58:25,508 --> 01:58:27,308
چه کتابهایی؟

1399
01:58:28,428 --> 01:58:31,928
ببخشید؟ -
چه کتابهایی می نویسی؟ -

1400
01:58:32,898 --> 01:58:36,478
من زندگینامه دریاسالار هاسی رو نوشتم که اسمش رو ملوان جنگجو گذاشتم

1401
01:58:36,568 --> 01:58:39,228
 که در مورد تاکتیک های رزمی نیروی دریایی ِ

1402
01:58:39,318 --> 01:58:40,898
من این کتاب رو دیدم

1403
01:58:40,988 --> 01:58:42,068
...برخور اژدر تا

1404
01:58:42,148 --> 01:58:43,908
نتیجه گیریت کاملا اشتباه بود، رایان

1405
01:58:43,988 --> 01:58:47,158
ده ثانیه دیگه -
هالسی احمقانه عمل کرد -

1406
01:58:47,238 --> 01:58:52,578
...نه، هشت، هفت، شش

1407
01:58:52,658 --> 01:58:57,498
...پنج، چهار، سه، دو

1408
01:58:58,088 --> 01:59:00,588
...برخور اژدر

1409
01:59:00,668 --> 01:59:02,508
حالا

1410
01:59:11,058 --> 01:59:13,978
غافلگیر شدم

1411
01:59:14,938 --> 01:59:18,398
چه اتفاقی افتاد؟ -
تاکتیک های رزمی، آقای رایان -

1412
01:59:19,688 --> 01:59:21,108
..،با چرخیدن به سمت اژدر

1413
01:59:21,188 --> 01:59:24,988
کاپیتان فاصله رو کم کرد، تا قبل از اینکه اژدر بتونه خودشو مسلح کنه بهش برسیم

1414
01:59:25,908 --> 01:59:28,778
همین؟ -
نه کاملا -

1415
01:59:28,868 --> 01:59:30,618
...حالا، کاپیتان توپولوف

1416
01:59:30,698 --> 01:59:33,498
داره تمام ویژگی های ایمنی تسلیحاتش رو از کار میندازه

1417
01:59:33,578 --> 01:59:36,498
اون یه اشتباه رو دوبار انجام نمیده

1418
01:59:37,038 --> 01:59:42,798
واسیلی، تونسی راه حل رو پیدا کنی؟ -
...بله کاپیتان، یکم عجله ای شد اما -

1419
01:59:48,218 --> 01:59:51,508
تیراندازی؟ -
اینجور که از صداش معلوم بود، قربان -

1420
01:59:51,598 --> 01:59:54,478
اون نظرشو عوض نمیکنه، نه رایان؟ -
حتما باید یکی از خدمه باشه -

1421
01:59:54,558 --> 01:59:58,058
هرکی که هست، یه نظرِ دیگه ای داره

1422
02:00:15,498 --> 02:00:18,708
من دوست دارم مونتانا رو ببینم

1423
02:00:32,058 --> 02:00:34,848
کاپیتان، اون تویِ انبار موشک گرفتار شده

1424
02:00:34,928 --> 02:00:38,308
داریم هشدار ورود به قسمت انبار موشک شماره 20 رو دریافت میکنیم

1425
02:00:38,398 --> 02:00:42,188
اون نمیتونه یه موشک رو شلیک کنه -
نه، اما میتونه یکی رو منفجر کنه -

1426
02:00:44,778 --> 02:00:47,738
کاپیتان، هدایتو بعهده بگیر -
قسمت کنترل شلیک، مثل جهنم شده -

1427
02:00:47,818 --> 02:00:51,368
پس برو پشتش و اونجا بمون -
کاپیتان، صبر کنید -

1428
02:00:55,118 --> 02:00:58,038
شاید به این نیاز پیدا کنید، قربان

1429
02:01:00,788 --> 02:01:02,458
ممنون

1430
02:01:06,088 --> 02:01:08,508
رایان، اونجا نه ایست
 برو باهاش

1431
02:01:08,588 --> 02:01:10,378
تو، انگلیسی حرف میزنی؟ -
بله، قربان -

1432
02:01:10,468 --> 02:01:11,798
بیا اینجا

1433
02:01:11,888 --> 02:01:14,178
کاپیتان، اژدر باهاشون برخورد نکرد

1434
02:01:14,258 --> 02:01:17,268
لعنتی
محدوده های ایمنی رو از کار بندازید

1435
02:01:17,348 --> 02:01:19,058
کاپیتان، من نمیتونم سریعتر برم

1436
02:01:19,138 --> 02:01:22,858
باید اونو قبل از اینکه به مدارهای جرقه زن برسه، بگیریم

1437
02:01:30,818 --> 02:01:33,908
اگه به مدارهای جرقه زن برسه، چی میشه؟

1438
02:01:33,988 --> 02:01:36,868
اون میتونه کشتی رو خاکستر کنه

1439
02:01:44,628 --> 02:01:47,338
اون در، تنها راه خروج از اینجاست؟

1440
02:01:48,668 --> 02:01:49,838
بله

1441
02:01:50,468 --> 02:01:52,548
اجازه نده از پیشت رد بشه

1442
02:01:53,388 --> 02:01:57,218
رایان، حواست باشه به کجا شلیک میکنی

1443
02:01:58,598 --> 02:02:03,848
اکثر چیزهایی که اینجان، عکس العمل خوبی به برخورد گلوله نشون نمیدن

1444
02:02:05,438 --> 02:02:07,068
درست

1445
02:02:25,498 --> 02:02:28,878
باید حواسم باشه که من به کجا شلیک میکنم؟

1446
02:02:36,508 --> 02:02:38,058
محدوده های ایمنی از کار افتادن

1447
02:02:38,138 --> 02:02:40,178
سونار، مسیر حرکت اکتبر سرخ رو بهم بده

1448
02:02:40,268 --> 02:02:42,098
اون پشتِ سر ماست

1449
02:02:42,188 --> 02:02:45,518
!سکان کاملا به راست
پدرشو در میارم

1450
02:02:52,738 --> 02:02:55,158
اون داره عمقش رو زیاد میکنه -
با زاویه 30 درجه بسمت پایین -

1451
02:02:55,238 --> 02:02:57,828
همه ی منحرف کننده ها اونجان، درسته؟

1452
02:02:57,908 --> 02:02:58,948
خیلی خب

1453
02:03:24,438 --> 02:03:28,438
دریاسالار، آلفا خیلی سریعه
الان دیگه فقط مساله زمانه

1454
02:03:29,108 --> 02:03:33,567
"رایان، بعضی چیزها که اینجان، عکس العمل خوبی به برخورد گلوله نشون نمیدن"

1455
02:03:33,647 --> 02:03:37,317
آره، مثل خودِ من
منم به برخورد گلوله عکس العمل خوبی نشون نمیدم

1456
02:03:56,927 --> 02:03:59,297
جونزی، اون الان کجاست؟ -
نزدیکه قربان -

1457
02:04:02,387 --> 02:04:05,557
نهصد متر باهاش فاصله داریم. دقیقا روبرومونه -
گرفتمش -

1458
02:04:05,637 --> 02:04:08,557
مسیر رو هماهنگ کن و شلیک کن -
اونها خیلی بهمون نزدیکین -

1459
02:04:08,647 --> 02:04:10,727
با من بحث نکن. اژدر رو شلیک کن

1460
02:04:10,817 --> 02:04:12,647
،اژدرها مسلح هستن

1461
02:04:12,727 --> 02:04:14,567
...تو نمیتونی -
همین الان انجامش بده -

1462
02:04:16,987 --> 02:04:21,027
کاپیتان یه اژدر دیگه
از وقتی که شلیک شد، مسلح شده بود

1463
02:04:21,117 --> 02:04:23,237
سکان کاملا به چپ
آروم بپیچ

1464
02:04:23,327 --> 02:04:25,447
فکر کنم اون به ما میخوره

1465
02:04:35,007 --> 02:04:37,837
دالاس، الان وقتشه

1466
02:04:41,757 --> 02:04:44,557
اژدر در حال نزدیک شدنه، 500 متر دیگه فاصله داره

1467
02:04:44,637 --> 02:04:48,387
شما تونستید اینکارو بکنید، آقای تامپسون -
امیدوارم که جواب بده -

1468
02:04:48,847 --> 02:04:51,057
خیلی خب، ما رو ببر به سطح آب

1469
02:04:51,147 --> 02:04:54,897
،واحدهای اقدام متقابل با علامت من
...پنج، چهار

1470
02:04:57,777 --> 02:05:01,277
یک، انحراف دهنده ها رو آزاد کنید
انفجار اضطراری

1471
02:05:01,367 --> 02:05:02,987
کاملا به بالا، تا سطح آب

1472
02:05:08,707 --> 02:05:12,997
...پانصد پا

1473
02:05:13,837 --> 02:05:17,087
- 450
بجنب دالاس ، پرواز کن -

1474
02:05:30,647 --> 02:05:33,727
...کاپیتان اونا رو ترسوند

1475
02:05:36,147 --> 02:05:39,777
اون اژدر هنوز فعالِ
الان داره دنبال یه هدفِ دیگه میگرده

1476
02:06:05,307 --> 02:06:07,387
یه آشپز لعنتی

1477
02:06:36,037 --> 02:06:37,667
جونزی، آلفا چقدر نزدیکه؟

1478
02:06:37,747 --> 02:06:41,047
هزار یارد، داره به بندر میره -
بپیچ -

1479
02:06:47,637 --> 02:06:51,677
ما داریم دقیقا بسمتش میپیچیم
اژدر هنوز هم دنبالمونه

1480
02:06:55,977 --> 02:06:59,857
قسمتِ سخته بازی مرغ، اینه که بدونی کی جا خالی بدی
(بازی مرغ: نام یه بازیه دونفره است که در اون هر بازیکن سعی میکنه تسلیم نشه )

1481
02:07:05,567 --> 02:07:09,617
...اژدر در فاصله ی 400 یاردی، 350 ، 300 یارد

1482
02:07:09,697 --> 02:07:11,617
!کاپیتان

1483
02:07:11,707 --> 02:07:14,417
،سکان کاملا به راست
با زاویه 30 درجه بسمت پایین

1484
02:07:14,497 --> 02:07:17,667
دریافت شد قربان -
این بار دیگه خیلی نزدیکه -

1485
02:07:22,167 --> 02:07:26,087
اژدر دقیقا روبرومونه -
ای الاغ، تو مارو کشتی -

1486
02:07:54,157 --> 02:07:58,287
...ما آخرین موقعیت اکتبر سرخ رو دقیقا میدونیم

1487
02:07:58,707 --> 02:08:00,627
...اما دادن عمق آب

1488
02:08:00,707 --> 02:08:03,917
و این واقعیت که لاشه هاش در یه منطقه وسیعی پخش شده

1489
02:08:04,007 --> 02:08:06,797
همه کاریه که ما میتونیم براتون بکنیم، قبل از اینکه چیزی ازش بازیافت بشه

1490
02:08:06,887 --> 02:08:08,087
...بهرحال، افراد شما

1491
02:08:08,467 --> 02:08:09,547
در حال مصاحبه با خدمه هستن

1492
02:08:09,637 --> 02:08:12,427
و دارن ترتیب بازگشت اونها رو میدن

1493
02:08:13,727 --> 02:08:17,097
آقای سفیر، این یه فاجعه ی وحشتناکی بود

1494
02:08:17,397 --> 02:08:20,307
،و من تنها میتونم تاکید کنم که اگر شما زودتر پیشِ ما میومدید

1495
02:08:20,397 --> 02:08:22,727
شاید این اتفاق نمی افتاد

1496
02:08:23,817 --> 02:08:28,607
من از خلوص شما در این موضوع متشکرم -
من هم همینطور، آندره -

1497
02:08:32,577 --> 02:08:33,537
...شاید در آینده

1498
02:08:33,617 --> 02:08:38,827
که تکنولوژی، بررسی دقیقتر لاشه ها رو امکان پذیر کرد

1499
02:08:38,917 --> 02:08:40,747
شاید

1500
02:08:46,507 --> 02:08:48,877
...یه مسئله دیگه هست

1501
02:08:48,967 --> 02:08:51,797
...از اونجایی که من علاقه ی -
...خواهش میکنم -

1502
02:08:54,427 --> 02:08:56,477
،یکی از زیردریایی های ما... یه آلفا

1503
02:08:56,557 --> 02:09:00,897
آخرین بار در منطقه گراند بانکز دیده شده بود
( گراند بانکز : نام دریایی در کنار مرز شمالی آمریکا )

1504
02:09:01,557 --> 02:09:05,067
یه مدتیه که ازش خبری نشنیدیم

1505
02:09:06,857 --> 02:09:08,397
آندره

1506
02:09:09,527 --> 02:09:12,947
شما یه زیر دریاییه دیگه رو از دست دادین؟

1507
02:09:26,457 --> 02:09:30,927
این همه راه برای پنهان کردن یه زیر دریایی توی رودخونه

1508
02:09:31,887 --> 02:09:34,217
ما 100 مایل با نزدیک ترین پایگاه نیرو دریایی فاصله داریم

1509
02:09:34,307 --> 02:09:37,387
آخرین مکانی که ماهواره ها جستجو میکنن

1510
02:09:39,477 --> 02:09:42,147
من تو این اطراف بزرگ شدم

1511
02:09:43,937 --> 02:09:48,397
پدربزرگم توی اون جزیره بهم ماهیگیری یاد داد

1512
02:09:51,817 --> 02:09:55,237
یه سوال هست که تو هنوز ازم نپرسیدی؟

1513
02:09:56,997 --> 02:09:58,537
چرا؟

1514
02:10:00,667 --> 02:10:03,827
من فکر کردم که هر موقعِ آماده باشید بهم میگید

1515
02:10:07,007 --> 02:10:11,547
...کسانی بودن که فکر میکردن، اول ما باید به ایالات متحده حمله کنیم

1516
02:10:11,627 --> 02:10:16,847
و همه چیز رو توی یه لحظه تمام کنیم
اکتبر سرخ برای همین کار ساخته شده بود

1517
02:10:18,517 --> 02:10:19,848
...وقتی آبها از آسیاب بیوفته

1518
02:10:19,928 --> 02:10:22,098
مسکو تاوانِ سختی رو باید پس بده

1519
02:10:22,188 --> 02:10:26,228
،شاید
شاید یه چیزِ خوب ازش دربیاد

1520
02:10:27,358 --> 02:10:31,858
یه انقلاب کوچک، اینجا و اونجا یه چیزِ خوبیه
اینطور فکر نمیکنی؟

1521
02:10:38,868 --> 02:10:41,828
هنوز هم دوست داری ماهیگیری کنی، رایان؟

1522
02:10:44,208 --> 02:10:47,958
...یه رودخونه نزدیک ویلنیِس هست

1523
02:10:48,048 --> 02:10:51,008
که پدربزرگم اونجا بهم ماهیگیری یاد داد، اما مثل این یکی نبود

1524
02:10:53,888 --> 02:10:58,638
"...و دریا به هر انسان یک امید جدید میده "

1525
02:10:58,718 --> 02:11:03,188
"همانطور که خواب، رویاهای خانه رو به ارمغان میاره "

1526
02:11:08,729 --> 02:11:11,279
کریستف کلمب
( کاشف قاره آمریکا )

1527
02:11:15,409 --> 02:11:18,119
به دنیای جدید خوش اومدید، قربان

1528
02:11:27,379 --> 02:11:29,459
همه چی مرتبه قربان؟

