1
00:01:47,130 --> 00:01:48,707
.به خبر بعدي توجه فرماييد

2
00:01:48,858 --> 00:01:51,950
گروهي از کارگرهاي اخراج شده که به دليل تغييرات
...در سيستم ماليات هر روز به تعدادشان افزوده ميشود

3
00:01:52,100 --> 00:01:55,983
توسط نخست وزير سابق تحريک شده و در کل
.کشور تظاهرات راه انداخته اند

4
00:01:56,133 --> 00:01:59,022
و همچنين تناقض بارزي در بين اعضاي پارلمان
...به دليل صحبت هاي تاکاناشي، وزير دارايي

5
00:01:59,173 --> 00:02:02,529
،در آخرين جلسه بررسي پارلمان، به وجد آمده است

6
00:02:02,681 --> 00:02:05,631
همه اينها پديد آمدن ديدگاه صلح گرايانه بين دولت
.و مخالفان دولت را تقريبا غير ممکن ساخته است

7
00:02:05,782 --> 00:02:07,900
.هي، تو. بنال ببينم.

8
00:02:08,051 --> 00:02:11,436
.يه کمي... جنس بده بهم

9
00:02:11,587 --> 00:02:14,086
...که اين طور

10
00:02:27,438 --> 00:02:31,437
.دلقک هاي حرومزاده توي خيابون شماره 5 هستن

11
00:02:33,009 --> 00:02:36,095
!لعنت به تو، منو اونجوري نترسون
!اون در فلان شده رو آروم تر باز کن

12
00:02:36,246 --> 00:02:40,745
،ميدوني، اگه چيزي براي مخفي کردن نداشتي
.عين سگ هم نمي ترسيدي

13
00:02:41,886 --> 00:02:43,670
چرا براي تنوع هم شده نوشيدني معمولي نمي فروشي؟

14
00:02:43,820 --> 00:02:47,708
شده براي يه بار از من چيزي بخريد؟
!اينجا پاتوق دارودسته هاي بي پدر و مادر خيابوني نيست

15
00:02:47,858 --> 00:02:51,857
!آره، حتما. شاش سگت رو بخريم و بخوريم

16
00:02:53,831 --> 00:02:56,551
.موتور سراميکي دوقلو براي هر چرخ

17
00:02:56,702 --> 00:02:59,552
...بذار ببينم... و اينها

18
00:02:59,703 --> 00:03:03,356
.ترمزهاي ضد قفل رايانه اي

19
00:03:03,507 --> 00:03:07,506
.هان... 200 اسب بخار قدرت روي 12,000 دور در دقيقه

20
00:03:09,313 --> 00:03:11,464
دوست داري برونيش، تتسوئو؟

21
00:03:11,615 --> 00:03:15,114
!بسيار خوب، برو که رفتيم

22
00:03:15,887 --> 00:03:20,473
.من اين موتو رو براي خودم تنظيم کردم
.خيلي سرکشه. از عهده ي کنترل کردنش بر نمياي

23
00:03:20,624 --> 00:03:24,623
من که هنوز نمي دونم چه جوري
.همچين چيز وحشتناکي رو ميروني، پسر

24
00:03:25,163 --> 00:03:26,662
!من مي تونم

25
00:03:27,081 --> 00:03:32,080
،اگه اين قدر دوستش داري
.برو يکي براي خودت بدزد

26
00:04:36,435 --> 00:04:38,434
.باور نکردنيه

27
00:04:41,006 --> 00:04:44,005
هي، گارسون! کجا داري ميري؟

28
00:04:46,112 --> 00:04:51,111
!رفتن داخل کوچه
!بريد دنبالشون

29
00:05:02,462 --> 00:05:06,461
!اينجا جاي بچه بازي نيست، مغز فندقي

30
00:05:08,534 --> 00:05:10,533
...ببين

31
00:05:42,536 --> 00:05:44,035
!چي؟

32
00:06:13,334 --> 00:06:15,319
...اون صداي

33
00:06:15,470 --> 00:06:16,821
.اينجا واحد 375

34
00:06:16,972 --> 00:06:20,659
ما يه گزارش در مورد جنگ بين دارودسته هاي موتوري
!نزديک تقاطع جنوبي در بزرگ راه 14 دريافت کرديم

35
00:06:20,810 --> 00:06:24,220
!درخواست نيروي کمکي فوري داريم
!واحد 375، در حال رفتن به موقعيت گفته شده

36
00:06:24,371 --> 00:06:27,264
!تکرار مي کنم، درخواست نيروي کمکي فوري داريم

37
00:06:27,415 --> 00:06:28,642
پليس ها دارن ميان! چه کار کنيم؟

38
00:06:28,793 --> 00:06:33,792
اَه، گندش بزنن، سيلندرهاي موتورم
.تازه داشتن گرم مي شدن

39
00:06:37,626 --> 00:06:38,910
...حرومزاده ها

40
00:06:39,060 --> 00:06:40,811
!بزن بريم، تتسوئو

41
00:06:40,962 --> 00:06:42,079
!دارم ميام

42
00:06:42,230 --> 00:06:43,048
!لعنت به همشون

43
00:06:43,199 --> 00:06:45,198
!بجنبيد

44
00:06:53,342 --> 00:06:55,861
امروز، درگيري بين دانشجويان مخالف دولت
...و نيروي ضد شورش پليس

45
00:06:56,011 --> 00:06:59,196
.به انفجار مهيبي انجاميد
.در اين حادثه تلفات جاني هم گزارش شده

46
00:06:59,347 --> 00:07:00,846
...خبر بعد

47
00:07:21,037 --> 00:07:23,534
!جلوي راه من رو نگير، عوضي

48
00:07:23,685 --> 00:07:26,184
!احمق، من عجله دارم

49
00:07:40,591 --> 00:07:42,541
!اون ديگه چي بود؟

50
00:07:42,691 --> 00:07:44,690
!يکي به پليس زنگ بزنه

51
00:07:50,666 --> 00:07:55,665
!اصلاحات ماليتاي رو لغو کنيد
!اصلاحات ماليتاي رو لغو کنيد

52
00:08:10,253 --> 00:08:13,708
!ورود به اينجا ممنوع اعلام شده
!برگرديد! موندن اينجا خطرناکه

53
00:08:13,860 --> 00:08:15,876
!اينجا يه منطقه ممنوعه ست

54
00:08:16,026 --> 00:08:17,743
...هي، يه چيز عجيبي اونجاست

55
00:08:17,895 --> 00:08:21,894
قضيه چيه؟ -
بزاريد رد شم! متاسفم! هان؟ -

56
00:08:28,772 --> 00:08:31,271
!خون! ببينيد

57
00:08:32,241 --> 00:08:34,560
!لطفا بزاريد رد شم
ببخشيد. معذرت ميخوام

58
00:08:34,711 --> 00:08:37,210
!هي! مواظب باش، عوضي

59
00:08:40,284 --> 00:08:42,135
.معذرت ميخوام. متاسفم

60
00:08:42,285 --> 00:08:43,189
چه خبرته بابا؟ -
!ريوو -

61
00:08:43,340 --> 00:08:47,339
!هي، اونجارو! دارن فرار ميکنن

62
00:08:51,162 --> 00:08:54,661
!اون اسلحه داره
!اون چراغ رو روشن کن

63
00:08:58,769 --> 00:09:00,768
!آتش

64
00:09:02,473 --> 00:09:07,472
!صبر کنيد! شليک نکنيد
!يه بچه باهاشه

65
00:09:14,685 --> 00:09:17,137
...فرار کن

66
00:09:17,289 --> 00:09:20,288
...بايد عجله کني

67
00:09:23,394 --> 00:09:25,541
...برو پيش ريو

68
00:09:25,693 --> 00:09:29,692
...ريو کمکت ميکنه

69
00:09:31,837 --> 00:09:36,836
...از اينجا برو
!حالا

70
00:10:07,072 --> 00:10:08,571
!کِي

71
00:10:10,042 --> 00:10:15,041
!بايد از اينجا بريم، کِي
هان؟

72
00:10:15,648 --> 00:10:20,647
!چي... غيبش زد -
!ها -

73
00:10:26,992 --> 00:10:29,376
.اون داره ميره به سمت غرب

74
00:10:29,527 --> 00:10:34,526
غرب؟
.اون تو شهر قديميه

75
00:10:43,309 --> 00:10:46,308
!اينو داشته باش

76
00:10:57,357 --> 00:11:00,356
!تتسوئو

77
00:11:38,165 --> 00:11:42,164
ريوو! تو کجايي؟

78
00:11:44,404 --> 00:11:46,403
!کِي

79
00:12:12,133 --> 00:12:14,132
...نه، اون

80
00:12:34,689 --> 00:12:38,688
!خوشت اومد؟
!هان؟

81
00:12:45,633 --> 00:12:48,045
خوب؟ اون کيه؟

82
00:12:48,197 --> 00:12:50,689
!اون نيست
!تتسوئو نيست

83
00:12:50,839 --> 00:12:54,338
!بسيار خوب! بريم

84
00:12:57,012 --> 00:13:00,399
...تو ديگه
تو چه کار کردي؟

85
00:13:00,550 --> 00:13:03,549
...تو فسقلي عجيب

86
00:13:15,394 --> 00:13:18,893
!تتسوئو
!تحمل کن

87
00:13:19,789 --> 00:13:21,786
جي؟ چي گفتي؟

88
00:13:21,937 --> 00:13:24,936
...اون... بچه

89
00:13:26,442 --> 00:13:29,727
!بدجوري آسيب ديده

90
00:13:29,878 --> 00:13:32,964
!هي! تو، اونجا

91
00:13:33,115 --> 00:13:34,598
!بايد برسونيمش بيمارستان

92
00:13:34,749 --> 00:13:39,748
!اون به يه آمبولانس احتياج داره -
!ما نمي تونيم حرکتش بديم -

93
00:13:47,197 --> 00:13:50,196
...چي -
...چي شد -

94
00:14:03,646 --> 00:14:07,645
.راه فراري نيست

95
00:14:11,855 --> 00:14:15,854
.ما به اينجا اومديم تا تو رو برگردونيم

96
00:14:19,429 --> 00:14:22,533
.خودت هم ميدوني ما بيرون نمي تونيم زنده بمونيم
.ما همه به خونه تعلق داريم

97
00:14:22,684 --> 00:14:26,183
.خوب، بيا

98
00:14:27,497 --> 00:14:31,496
!اونا بالگردهاي نظامي هستن
!اونا ارتشي هستن

99
00:14:37,297 --> 00:14:40,796
!حرکت کنيد

100
00:14:49,492 --> 00:14:51,243
!روي زمين دار کش
!دستها روي سر

101
00:14:51,395 --> 00:14:54,480
.ما آه... بي گناهيم

102
00:14:54,631 --> 00:14:58,630
!روي زمين دار کش
!دستها روي سر

103
00:15:05,997 --> 00:15:08,048
!آي! دردم اومد! لعنتي

104
00:15:08,199 --> 00:15:10,198
!کاي

105
00:15:15,854 --> 00:15:17,545
.سرباز -
قربان؟ -

106
00:15:17,695 --> 00:15:18,638
اون بچه ها کي هستن؟

107
00:15:18,789 --> 00:15:23,788
.به نظر مياد که يه دارودسته خيابوني باشن، قربان

108
00:15:36,908 --> 00:15:38,907
.ما برمي گرديم

109
00:15:39,701 --> 00:15:41,465
!اوخ! صبر کن، يه دقيقه صبر کن

110
00:15:41,615 --> 00:15:43,496
!دستم ديگه بيشتر از اين خم نميشه، ديوانه

111
00:15:43,648 --> 00:15:46,567
!زخمي رو سوار بالگرد کن

112
00:15:46,718 --> 00:15:47,802
!تتسوئو

113
00:15:47,953 --> 00:15:50,245
!هي، صبر کن
!نبايد اونجوري بکشيش روي زمين

114
00:15:50,396 --> 00:15:52,206
!کاندا

115
00:15:52,357 --> 00:15:55,145
شما ديوانه ها داريد چه کار ميکنيد؟
!ما که کاري نکرديم که شما اين جوري رفتار ميکنيد

116
00:15:55,296 --> 00:15:57,795
.سنگينه

117
00:16:57,390 --> 00:17:01,046
بسيار خوب. داستان اينه که تو
...و دوستات شب با موتور رفتين بيرون

118
00:17:01,197 --> 00:17:03,745
،تا مادر در حال مرگت رو ملاقات کني و بعد

119
00:17:03,897 --> 00:17:07,283
يه گروه ديگه از موتور سوارهاي ناحيه هوليگان
.به اسم دلقک ها به شما حمله کردن

120
00:17:07,434 --> 00:17:10,819
،اونا دوستت رو مجروح کردن، تو هم عصباني شدي
،و به خاطر همينه که الان هشت نفر از اين دلقک ها

121
00:17:10,970 --> 00:17:14,969
.يا همون مهاجم ها توي بيمارستان بستري هستن
.و حتما همه اينها هم حقيقت داره

122
00:17:16,308 --> 00:17:17,960
!عجب تيکه اييه

123
00:17:18,112 --> 00:17:19,896
!اين اصلاعات محرمانه ست

124
00:17:20,047 --> 00:17:21,464
!و الان حال مادرت چطوره؟

125
00:17:21,615 --> 00:17:22,965
.هان؟ اوه

126
00:17:23,116 --> 00:17:25,801
.خوشبختانه، خطر رفع شده
.الان صحيح و سالمه

127
00:17:25,952 --> 00:17:30,951
صحيح و سالمه، هان؟
حالا چي کار ميکنه؟ حتما داره با تک چرخ ميزنه؟

128
00:17:34,395 --> 00:17:36,945
.آه، کار اين بچه هاي احمق نمي تونست باشه

129
00:17:37,096 --> 00:17:39,782
.نمي گفتي هم معلوم بود

130
00:17:39,933 --> 00:17:44,932
.روي اون نيمکت منتظز باشيد
فهميديد؟

131
00:17:46,173 --> 00:17:49,672
.خوب. پنج تاي بعدي رو بفرست بياد

132
00:17:50,310 --> 00:17:53,156
...پس ارتش هم داره با پليس همکاري ميکنه

133
00:17:53,307 --> 00:17:56,203
تا گروه هاي ضد دولت رو يا
.هر کوفت ديگه اي رو سرکوب کنه

134
00:17:56,354 --> 00:17:59,353
.آره، همين طوره

135
00:18:02,255 --> 00:18:06,254
ميخواي بجنگي، هان؟ -
.بزار برم! دستت رو بکش -

136
00:18:10,999 --> 00:18:14,998
!پاينده باد انقلاب آزادي خواهان

137
00:18:16,804 --> 00:18:20,303
!اون يه نارنجک داره

138
00:18:28,513 --> 00:18:32,012
!تو مادر جنده ديوانه

139
00:18:34,188 --> 00:18:37,244
!بسيار خوب، کافيه
!برش گردونيد تو

140
00:18:37,395 --> 00:18:39,136
.يه درسي بهش بدم که هرگز فراموش نکنه

141
00:18:39,287 --> 00:18:43,247
!حروم زاده عوضي! اگه ميخواي بميري، برو خودت رو دار بزن -
...مادرت رو -

142
00:18:43,398 --> 00:18:47,786
.گوش کنيد! شما بچه ها آزاديد که بريد
.ما با مدرسه تون تماس گرفتيم

143
00:18:47,937 --> 00:18:49,487
!چي! تو مادر فلان فلان شده

144
00:18:49,637 --> 00:18:52,155
!هي، يه دقيقه صبر کن، پيري

145
00:18:52,306 --> 00:18:53,453
!پيري»؟»

146
00:18:53,604 --> 00:18:55,459
.مي دوني، يه نفر ديگه هم با ما بود

147
00:18:55,611 --> 00:18:56,471
اون چي بود گفتي؟

148
00:18:56,621 --> 00:18:59,620
.منو ببخشيد، لطفا

149
00:19:00,949 --> 00:19:02,766
هي، داري چه غلطي ميکني؟

150
00:19:02,918 --> 00:19:05,503
.آه... ايناهاش اينجاست
.نمي تونم دوستم رو تنها بزارم

151
00:19:05,654 --> 00:19:08,102
،«به من نگو «پيري
.لات فسقلي عوضي

152
00:19:08,252 --> 00:19:09,449
.اون غذاي من بود

153
00:19:09,601 --> 00:19:14,278
!گوش کن چي ميگم، بچه! من فقط 25 سالمه
!من هنوز ازدواج هم نکردم

154
00:19:14,429 --> 00:19:18,850
!پس مواظب حرف زدنت باش
!بزن به چاک و اون دوستت رو هم با خودت ببر

155
00:19:19,001 --> 00:19:21,753
!دارم از گشنگي ميميرم
!يه دکتر خبر کنيد

156
00:19:21,904 --> 00:19:25,523
خوب، من فکر مي کنم که ارتش دنبال اون
.بچه ي عجيبي بود که کاندا و تتسوئو ديده بودن

157
00:19:25,674 --> 00:19:26,758
.نظر من همينه

158
00:19:26,909 --> 00:19:29,193
.آره، حق با توئه
.فکر کنم منم ديدمش

159
00:19:29,344 --> 00:19:30,695
و در باره تتسوئو

160
00:19:30,846 --> 00:19:33,264
چرا اونا بهمون نگفتن که توي
کدوم بيمارستان بستري شده؟

161
00:19:33,415 --> 00:19:34,666
!هان؟ منظورت چيه؟

162
00:19:34,817 --> 00:19:38,637
منظورم اين بود که شايد بتونيم بريم
.يه جايي اين اطراف و به نوشيدني مهمونت کنم

163
00:19:38,788 --> 00:19:44,787
به نظر من مي تونيم يه بحث خوب و داغ در مورد
.چيزي که تو دوست داري داشته باشيم. مثل همين انقلاب

164
00:19:45,327 --> 00:19:48,246
به نظر من که تو فقط يه دختر باز معمولي هستي
.که خودت رو براي دخترا به آب و آتيش ميزني

165
00:19:48,397 --> 00:19:51,155
تا وقتي که طرف دختر باشه
بهش کمک ميکني، اين طور نيست؟

166
00:19:51,307 --> 00:19:54,519
!داري اشتباه ميکني
.مي دوني، من خيلي مودب و با پيريستيج هستم

167
00:19:54,670 --> 00:19:56,489
به خاطر قيافه هاي دخترها نيست
.که کمکشون ميکنم

168
00:19:56,639 --> 00:20:01,202
بيشتر بخاطر... نمي دونم، بيشتر به خاطر
.احساس مسئوليت بهشون کمک مي کنم

169
00:20:01,354 --> 00:20:05,198
.به نظرم من به تو مديونم
...ازت خيلي ممنونم، آه

170
00:20:05,348 --> 00:20:06,732
.من کاندا هستم
...از ملاقاتتون خيلي

171
00:20:06,883 --> 00:20:09,534
.مي بينمت، کاندا

172
00:20:09,685 --> 00:20:12,504
!يه لحظه صبر کن
.ميخواي منو بزاري و بري

173
00:20:12,655 --> 00:20:17,654
!هي، وايسا ببينم
!من هموني هستم که از اونجا خلاصت کرد

174
00:20:21,031 --> 00:20:25,530
،حداقل مي تونستي اسمت رو بهم بگي
!هرزه ي سنگدل

175
00:20:26,436 --> 00:20:30,290
،باشه، من باهاشون حرف ميزنم
.اما خطرش بالاست

176
00:20:30,441 --> 00:20:35,440
،اگه فکر ميکني که داري از زير بار مسئوليت شونه خالي ميکني
ممکنه همه چي به ضررت تموم بشه، اين طور نيست؟

177
00:20:36,046 --> 00:20:39,331
باورم نميشه يه عامل نفوذي توي
.کميته ي اجرايي وجود داشته باشه

178
00:20:39,483 --> 00:20:41,267
...حتي با وجود يه عامل نفوذي

179
00:20:41,417 --> 00:20:43,268
.اين چيزي نيست که بخواد اهميت داشته باشه

180
00:20:43,420 --> 00:20:47,958
،چيزي که الان مهمه يه مانور سياسي و تلاش براي مذاکره است
.و تو هم از هر دوش متنفري

181
00:20:48,108 --> 00:20:50,442
.مي دوني، من هيچ وقت اين دو موضوع رو تو مدرسه ياد نگرفتم

182
00:20:50,594 --> 00:20:53,296
،بهرحال، تو جلسه ي بعدي کمييته اجرايي

183
00:20:53,447 --> 00:21:01,446
مديريت ضعيف شما و همچنين ناتواني شما در قضاوت
.در مورد حوادث اخير به پرسش و پاسخ گذاشته ميشه

184
00:21:02,209 --> 00:21:05,708
.يه کسي پشت تلفن با کلونل کار داره، قربان

185
00:21:06,477 --> 00:21:10,476
،همه کارهات رو مرتب کن
.البته اگه نصيحت منو بخواي

186
00:21:12,549 --> 00:21:16,048
بله، منم. قضيه چيه؟

187
00:21:34,940 --> 00:21:38,025
.از اين طرف، لطفا، کلونل

188
00:21:38,176 --> 00:21:40,457
،واقعا متاسفم که شما رو اينجا کشوندم

189
00:21:40,607 --> 00:21:44,606
.اما يه چيزي هست که حتما بايد ببينيد

190
00:21:46,405 --> 00:21:48,670
.کلونل، لطفا خوب مشاهده کنيد

191
00:21:48,821 --> 00:21:51,339
اين يک نمونه ي مخصوصه که دارم
.از اون مرد جوان دريافت ميکنم

192
00:21:51,489 --> 00:21:54,206
،اصلا شبيه به نمونه هايي که تا بحال ديدم نيست

193
00:21:54,358 --> 00:21:57,444
و تا بحال همچين سرعتي رو در به وجود آمدن قدرت
.با چنين ويژگي هايي نديدم

194
00:21:57,595 --> 00:22:02,159
اين توانايي ممکنه حاصله شوکي باشه که در برخورد
...با شماره 26 بهش وارد شده، و يا

195
00:22:02,310 --> 00:22:04,752
آيا نمونه اين پسر رو با
نمونه آکيرا مقايسه کردي؟

196
00:22:04,903 --> 00:22:08,402
.نمونه آکيرا رو ميذارمش روي اين

197
00:22:11,077 --> 00:22:14,399
،اين پرتو با اطلاعات ناقص ساخته شده
،به همين دليل نتايج زياد دقيق نيستن

198
00:22:14,550 --> 00:22:17,327
.براي همين هم يه مقايسه مستقيم غير ممکنه

199
00:22:17,477 --> 00:22:21,468
اما من با توجه چيزايي که اينجا مشاهده کردم معتقدم
...که نمونه ي اين پسر کليد کشف

200
00:22:21,620 --> 00:22:24,159
.معماي فرآيند رشد آکيراست

201
00:22:24,309 --> 00:22:26,473
.خوبه. ميتوني به کارت ادامه بدي

202
00:22:26,625 --> 00:22:27,709
.از اين بابت ممنونم، قربان

203
00:22:27,859 --> 00:22:32,858
مطمئنم ارزشش رو داره که اون رو
به شماره هامون تحقيقاتيمون اضافه کنيم، نظر شما چيه؟

204
00:22:33,065 --> 00:22:34,256
،ممکنه براي پسره خطرناک باشه

205
00:22:34,407 --> 00:22:38,187
اما من فکر مي کنم که آزمايشاتمون روي پسره
.رو با سطح کپسولي 7 شروع کنيم

206
00:22:38,337 --> 00:22:39,654
خطرناک نيست، دکتر؟

207
00:22:39,804 --> 00:22:40,921
.بسپارش به من

208
00:22:41,073 --> 00:22:45,191
!نه
!من در مورد پسره حرف نمي زدم

209
00:22:45,342 --> 00:22:48,296
چيزي که دارم ميگم اينه که
،اگه اون قدرتي مثل آکيرا پيدا کنه

210
00:22:48,447 --> 00:22:51,366
مطمئني که ميتوني همچين قدرتي رو کنترل کني؟

211
00:22:51,517 --> 00:22:53,335
...آه، خوب، در اين صورت

212
00:22:53,486 --> 00:22:55,703
مي تونم اين کار رو به تو بسپارم يا نه؟

213
00:22:55,854 --> 00:23:00,376
آه... خوب پس، به نظر من اگه بتونيم از
...پيشرفته ترين ابزارمون استفاده کنيم تا

214
00:23:00,527 --> 00:23:07,026
اصلاعات بيشتري کسب کنيم، و همچنين بتونيم
...آناليزورها رو پيچيده تر کنيم، بعد به احتمال زياد

215
00:23:07,633 --> 00:23:11,686
اما شايد ما آمادگي اون
.قدرت رو نداشته باشيم

216
00:23:11,837 --> 00:23:16,836
منظورت... قدرت يک خداست؟

217
00:23:17,110 --> 00:23:19,662
...آ...کي...را

218
00:23:19,812 --> 00:23:23,053
البته ما هيچ راهي نداريم
.جز بدست آوردن اون قدرت

219
00:23:23,204 --> 00:23:25,967
.بدست آوردن اون قدرت و يادگيري کنترل کردنش

220
00:23:26,119 --> 00:23:30,040
،و اگه اين وضعيت وخيم بشه
!بايد هر چه زودتر اون پسر رو نابود کنيم

221
00:23:30,190 --> 00:23:31,708
!و بدون هيچ درنگي

222
00:23:31,859 --> 00:23:33,858
.بله، کلونل

223
00:23:34,028 --> 00:23:35,459
!اين مدرسه آخرين شانس شماست

224
00:23:35,610 --> 00:23:36,738
...اگه آشغالهايي مثل شما

225
00:23:36,889 --> 00:23:40,474
نتونن هم پاي دانش آموزان
!عادي به دانشگاه برن، هميني ميشه که مي بينيد

226
00:23:40,625 --> 00:23:43,021
و اگه شما نتونين يه زندگي اجتماعي
،سالم داشته باشيد، کارتون ميکشه به اينجا

227
00:23:43,172 --> 00:23:45,755
،و اگه اينجا هم خراب کاري کنيد
!ديگه ميرسيد به آخر خط

228
00:23:45,906 --> 00:23:50,558
،از اين گذشته، درسته که شما زير 15 سال هستيد
،اما اگه بيشتر از اين جريمه توي سابقه تون وارد بشه

229
00:23:50,710 --> 00:23:52,062
!مي فرستنتون به يه دادگاه واقعي

230
00:23:52,212 --> 00:23:55,999
!آره، خر خودتي! با ما شوخي نکن، پير کچل خرفت -
هيچ کدومتون گوش ميديد چي دارم ميگم؟ -

231
00:23:56,149 --> 00:23:57,467
!داشتيد با من حرف مي زديد، قربان

232
00:23:57,618 --> 00:23:58,867
!انظباط

233
00:23:59,018 --> 00:24:00,136
!انظباط

234
00:24:00,287 --> 00:24:01,337
!انظباط

235
00:24:01,489 --> 00:24:02,659
!انظباط

236
00:24:02,810 --> 00:24:04,007
!انظباط

237
00:24:04,157 --> 00:24:05,207
!انظباط

238
00:24:05,359 --> 00:24:07,077
!مرخصيد

239
00:24:07,227 --> 00:24:11,954
!خيلي خيلي ممنون، قربان

240
00:24:12,105 --> 00:24:14,517
دييوس! من و تو يه روزي
!تسويه حساب مي کنيم، احمق

241
00:24:14,669 --> 00:24:17,187
!اين رو يادمون ميمونه، رفيق -
!برو به جهنم -

242
00:24:17,338 --> 00:24:19,522
!آره، مادر جنده

243
00:24:19,672 --> 00:24:21,671
...لعنتي

244
00:24:24,280 --> 00:24:26,924
آه، تو مطمئني؟ -
!ببيند، هي -

245
00:24:27,074 --> 00:24:29,932
ياماگاتا، چرا اينقدر نگه تون داشتن؟ -
کاندا، چه بلايي سر صورتت اومده؟ -

246
00:24:30,084 --> 00:24:32,703
.خفه خون بگير بابا -
.چي؟ من شنيده ام که شما با يه گروه ديگه درگير شديد -

247
00:24:32,854 --> 00:24:35,972
.دوستام بهم گفتن
آره! اونا گفتن که شما با دلقک ها
!توي بزرگراه شهر قديمي جنگيديد

248
00:24:36,123 --> 00:24:37,806
.حق باتوئه -
پس چرا دهن همه شون رو سرويس نکرديد؟ -

249
00:24:37,957 --> 00:24:39,478
!اونا يه مشت وحشين

250
00:24:39,629 --> 00:24:42,780
،دلقکها! اونجا تظاهر کننده ها
!پليسها و ارتشي هاي مادر جنده هم بودن

251
00:24:42,931 --> 00:24:45,115
.بعدش هم اون تتسوئوي ابلهه تصادف کرد

252
00:24:45,266 --> 00:24:47,017
اما، چه بلايي سر تتسوئو اومد؟ -
هان؟ -

253
00:24:47,168 --> 00:24:48,919
،اون تو يه بيمارستانه
.اما ما نمي دونيم کجا

254
00:24:49,070 --> 00:24:53,069
.دييوس الاغ مثلا مي خواست خودي نشون بده

255
00:24:54,243 --> 00:24:55,613
...مشنک احمق

256
00:24:55,763 --> 00:24:57,374
در مورد تتسوئو داري حرف ميزني، درسته؟

257
00:24:57,526 --> 00:25:00,898
تو ديگه خفه شو! چرا هميشه بايد به
!بازوي من آويزون باشي

258
00:25:01,049 --> 00:25:05,048
!تو چه مرگت شده؟

259
00:25:18,099 --> 00:25:21,849
.تتسوئو، وقتشه داروهات رو بخوري

260
00:25:22,504 --> 00:25:26,503
!دکتر، عجله کنيد! پسره غيبش زده

261
00:25:28,911 --> 00:25:33,798
نه، من نمي تونم. خودت هم ميدوني که مسئول خوابگاه
.جوش مياره اگه ما قبل از ساعت 10 بريم بيرون

262
00:25:33,950 --> 00:25:36,702
،آره، مي دوني کي رو ميگم
.همون که صورتش شبيه به بزه

263
00:25:36,852 --> 00:25:40,706
.اون زنه شکم درده
.هميشه از دست ما دخترها شاکيه

264
00:25:40,856 --> 00:25:43,341
هان؟ فردا ساعت 3؟
.آره، اين خوبه

265
00:25:43,492 --> 00:25:46,243
هي، براي اون دختره چه اتفاقي افتاد؟
.خودت ميدوني کي

266
00:25:46,395 --> 00:25:47,846
.هموني که دنبال دوست پسر من بود

267
00:25:47,996 --> 00:25:51,259
اصلا ازش خوشم نمياد. با اون طرز رفتارش
.واقعا ميره رو اعصابم

268
00:25:51,410 --> 00:25:53,909
...کائوري -
...خداي من -

269
00:25:54,537 --> 00:25:57,188
.تتسوئو، تو برگشتي

270
00:25:57,339 --> 00:26:03,338
!همه نگرانت شده بودن
.اونا فکر مي کردن که تو مردي

271
00:26:07,082 --> 00:26:12,081
وقتي بيدار شدم، روي يه ميز
.يا يه چيزي شبيه به اون بودم

272
00:26:12,255 --> 00:26:14,073
.و اون آزمايشات

273
00:26:14,224 --> 00:26:18,144
.آه... انگاري داشتن مغزم رو زيرو رو ميکردن

274
00:26:18,294 --> 00:26:21,413
.نه، نمي خوام دوباره به اونجا برگردم

275
00:26:21,564 --> 00:26:22,848
.بايد فرار کنيم

276
00:26:22,999 --> 00:26:26,084
کجا فرار کنيم؟

277
00:26:26,236 --> 00:26:31,235
.نمي دونم، يه جايي
.يه جاي خيلي خيلي دور

278
00:26:34,576 --> 00:26:37,830
!هي، امروز حس درس خوندن دارم

279
00:26:37,982 --> 00:26:39,733
استاد کجا رفتن؟

280
00:26:39,883 --> 00:26:43,168
پس کي جواب حس آتشين من براي
.مطالعه و علم اندوزي رو ميده

281
00:26:43,319 --> 00:26:45,568
!برو گوشش رو بگير و بيارش اينجا

282
00:26:45,993 --> 00:26:48,374
!کاندا
!عجله کن، سريعتر، موتورت

283
00:26:48,525 --> 00:26:49,311
موتور من چي؟

284
00:26:49,462 --> 00:26:53,461
!ببين، اوناهاش
.اون پايين

285
00:26:54,865 --> 00:26:58,364
...چي
!تتسوئو

286
00:26:59,570 --> 00:27:00,586
کار درستيه؟

287
00:27:00,737 --> 00:27:04,736
!اَه، خفه بمير
!ساکت باش و منو محکم بگير

288
00:27:14,818 --> 00:27:15,417
هان؟

289
00:27:15,486 --> 00:27:17,985
...چي شد -
!چي شد؟ -

290
00:27:18,856 --> 00:27:20,540
!بخشکي شانس

291
00:27:20,691 --> 00:27:24,877
...داريم وايميستيم
.وايستاديم

292
00:27:25,029 --> 00:27:29,283
.آه، گرفتم
وقتي که داري دنده ها رو عوض ميکني
.موتور کشش بيشتر از 5,000 دور در دقيقه رو نداره

293
00:27:29,434 --> 00:27:31,719
.اوخ، کونم درد گرفت -
.حالا فهميدم -

294
00:27:31,869 --> 00:27:33,868
!هي، ببين، چند تا موتوري

295
00:27:34,338 --> 00:27:36,516
...نکنه کاندا و

296
00:27:36,668 --> 00:27:40,062
...چي
!نه، اونا نيستن

297
00:27:40,213 --> 00:27:45,212
!اوه، لعنتي
!کائوري

298
00:27:46,683 --> 00:27:47,767
خبري ازش شد؟

299
00:27:47,919 --> 00:27:50,367
کوواتا و بقيه رفتن
.اطراف کيسارازو رو بگردن

300
00:27:50,517 --> 00:27:53,706
.تنها جايي که هنوز نگشتيم منطقه صنعتيه

301
00:27:53,858 --> 00:27:56,357
!بسيار خوب، بزن بريم

302
00:27:58,296 --> 00:28:03,295
!به خاطر اون شب به شما مديونيم
.حالا وقت تسويه حسابه

303
00:28:09,908 --> 00:28:12,407
!خفه شو

304
00:28:13,913 --> 00:28:17,912
!کائوري! چي شد؟

305
00:28:23,321 --> 00:28:26,765
نه! اون کار رو نکن! اگه فقط يه
،خراش رو اون موتور بندازي

306
00:28:26,916 --> 00:28:30,415
!خودم کونت رو ميگام

307
00:28:33,933 --> 00:28:35,683
!فرار کنيد

308
00:28:35,834 --> 00:28:37,833
!برين دنبالشون

309
00:28:43,639 --> 00:28:45,638
!نه، صبر کن

310
00:28:55,120 --> 00:28:57,619
!تتسوئو

311
00:29:13,240 --> 00:29:15,624
!داري ميکشيش، تتسوئو
همين رو ميخواي؟

312
00:29:15,774 --> 00:29:18,626
!از اين هم بيشتر ميخوام
!مي خوام مغزش رو متلاشي کنم

313
00:29:18,777 --> 00:29:20,441
!تمومش کن

314
00:29:20,593 --> 00:29:23,466
همه ي اينها به خاطر اينه که
.تو موتور منو براي سواري برداشتي

315
00:29:23,617 --> 00:29:25,034
!ديگه کافيه

316
00:29:25,185 --> 00:29:29,305
!خفه شو
!به من دستور نده

317
00:29:29,456 --> 00:29:31,006
.ما واقعا نگرانت بوديم

318
00:29:31,157 --> 00:29:34,878
چرا هميشه ميخواي منو نجات بدي؟

319
00:29:35,028 --> 00:29:38,012
!من خودم از عهده کارها بر ميام
...آره، قبول دارم

320
00:29:38,162 --> 00:29:39,580
،که قبلا کتک خور بودم

321
00:29:39,732 --> 00:29:41,919
!اما من هميشه يه کتک خور باقي نمي مونم

322
00:29:42,070 --> 00:29:45,569
!شنيدي؟
!مي فهمي چي ميگم؟

323
00:29:49,477 --> 00:29:51,829
...تتسوئو، من

324
00:29:51,979 --> 00:29:54,978
.خفه شو! بزن به چاک

325
00:29:56,283 --> 00:29:59,782
!هي، صبر کن
کدوم گوري داري ميري؟

326
00:30:00,421 --> 00:30:02,420
!دست از سرم بردار

327
00:30:03,723 --> 00:30:05,722
!آکيرا

328
00:30:08,997 --> 00:30:10,996
!تتسوئو

329
00:30:13,401 --> 00:30:15,385
چيزي شده؟

330
00:30:15,536 --> 00:30:16,416
!آکيرا

331
00:30:16,567 --> 00:30:19,566
!من نمي دونم اون کيه

332
00:30:41,062 --> 00:30:42,846
تتسوئو، چت شده؟

333
00:30:42,997 --> 00:30:45,996
!تو حالت خوبه

334
00:30:49,238 --> 00:30:50,888
.اين خيلي عجيبه

335
00:30:51,038 --> 00:30:53,524
دارم يه نمونه آبي روي
.دوربين شماره 3 دريافت ميکنم

336
00:30:53,676 --> 00:30:58,675
!چي!؟ نه
!مورد آزمايش رو برگردونيد، حالا. عجله کنيد

337
00:31:11,025 --> 00:31:15,024
!چرا شماها دست از سر رفيقم برنمي داريد؟

338
00:31:17,065 --> 00:31:22,064
اين لباسها کوفتي ديگه چيه، هان؟
داري ميري تشييع جنازه ننه ات؟

339
00:31:27,442 --> 00:31:28,941
!تتسوئو

340
00:31:29,412 --> 00:31:30,911
!کاندا

341
00:31:32,113 --> 00:31:34,112
!کوني

342
00:31:42,691 --> 00:31:44,690
!نه، صبر کنيد

343
00:31:49,699 --> 00:31:53,698
کاندا، اينجا چه خبر شده؟

344
00:32:02,346 --> 00:32:05,690
...خوب، خوب، مثل اينکه چند تا از جوون ها

345
00:32:05,841 --> 00:32:09,533
با وجود حکومت نظامي شديد دارن يه
.خراب کاري هايي مي کنن

346
00:32:09,684 --> 00:32:14,183
.و اين يعني اينکه اونا واقعا احمق هستن

347
00:32:14,859 --> 00:32:19,858
.اوه، بي خيال، خيلي خسته کننده اي
.هي، چي ميگيد، بچه ها؟ بهتره بريم خونه

348
00:32:20,297 --> 00:32:22,747
...چي
!اما هنوز سر شب

349
00:32:22,898 --> 00:32:26,951
آره، اما اونا بدون موتوراشون عين دختر بازهايي
.مي مونن که بيرون آب دست و پا مي زنن

350
00:32:27,102 --> 00:32:28,420
!«يعني همون «ماهي

351
00:32:28,572 --> 00:32:31,191
.زود باشيد، بريم
!اين ماهي ها رو هم بندازيد دور

352
00:32:31,341 --> 00:32:36,340
...هي، کاندا، آه
حالا چه کار کنيم؟

353
00:32:37,647 --> 00:32:39,048
چي شد؟

354
00:32:39,199 --> 00:32:41,198
!ببين

355
00:33:06,400 --> 00:33:07,527
!همون دختره ست

356
00:33:07,678 --> 00:33:12,677
بازم شروع شد. ببين، بيا از اينجا بريم
.قبل از اينکه دوباره دستگيرمون کنن

357
00:33:13,850 --> 00:33:14,994
کاندا؟

358
00:33:15,145 --> 00:33:16,644
!هي

359
00:33:17,654 --> 00:33:20,708
اين منطقه به دليل بمب گذاري هاي تروريستي
.تحت محاصره ي پليسه

360
00:33:20,860 --> 00:33:23,510
،اونايي که مي خوان از اينجا برن بيرون
،پشت سر هم صف واسن

361
00:33:23,660 --> 00:33:28,159
کارت شناسي خودشون رو نشون بدن
و بعد از تاييد مي تونن رد شن

362
00:33:37,608 --> 00:33:38,792
.سوار شو

363
00:33:38,944 --> 00:33:42,443
.چت شده؟ عجله کن
.بزودي مي بينمت

364
00:33:43,281 --> 00:33:45,780
مکان و زمان ملاقات رو که ميدوني، آره؟

365
00:33:46,318 --> 00:33:50,317
.مراقب باش -
.تو هم همينطور. تو هم مراقب باش -

366
00:34:02,634 --> 00:34:06,133
!هي، همون جايي که هستي بمون

367
00:34:07,072 --> 00:34:09,571
!اون يه اسلحه داره

368
00:34:20,052 --> 00:34:21,670
!بسيار خوب، گير افتادي

369
00:34:21,820 --> 00:34:24,819
!خوب، بندازش

370
00:34:31,430 --> 00:34:33,429
!بندازش

371
00:34:38,604 --> 00:34:40,603
!اون کار رو نکن

372
00:34:54,252 --> 00:34:55,470
!فکر کنم صدا از اينجا اومد

373
00:34:55,621 --> 00:34:57,639
!دوبار شليک شد -
!نه، سه بار -

374
00:34:57,790 --> 00:34:59,370
!يه کمي جلوتره

375
00:34:59,521 --> 00:35:02,190
.هي، بيا از اينجا بريم

376
00:35:02,341 --> 00:35:04,840
!بيا

377
00:36:09,963 --> 00:36:11,962
!کاندا

378
00:36:36,758 --> 00:36:40,964
من اينجام، چه مشکلي داري؟
.در موردش حرف بزن

379
00:36:41,115 --> 00:36:43,814
.در مورد يه خواب که تازگي ديدم

380
00:36:43,966 --> 00:36:46,751
يه خواب؟

381
00:36:46,901 --> 00:36:51,900
،،کل شهر شروع به فرو ريختن کرد
.يه سايه هم شهر رو پوشونده بود

382
00:36:52,274 --> 00:36:54,292
.و بسيار ي از مردم مرده بودند

383
00:36:54,442 --> 00:36:58,330
،و ما سه تا
.ما دوباره آکيرا رو ملاقات کرديم

384
00:36:58,480 --> 00:37:00,430
...چي
!آکيرا؟

385
00:37:00,581 --> 00:37:07,580
،شهر نابود ميشه
.بسياري از مردم، بسياري از اونا مي ميرن

386
00:37:08,022 --> 00:37:11,743
چه وقتي اين اتفاق ميفته؟
!زمانش رو ميدوني؟ کيوکو

387
00:37:11,893 --> 00:37:14,945
.شما نبايد اجازه بديد اون پسر بره

388
00:37:15,096 --> 00:37:19,095
...قدرت اون

389
00:37:23,973 --> 00:37:25,089
!اون در مورد چي حرف ميزد؟

390
00:37:25,240 --> 00:37:27,687
...خوب، يه چيزي... آه

391
00:37:27,838 --> 00:37:30,052
.از نظر جسماني که هيچ مشکلي نداره

392
00:37:30,203 --> 00:37:33,131
و... علائم حياتيش پايدار هستن

393
00:37:33,282 --> 00:37:37,601
هيچ گونه ناپيداري هم توي
.نوار قلبي و نوار مغزي ثبت نشده

394
00:37:37,752 --> 00:37:42,751
به نظر من اظهار نظر شماره 25
.از قدرت پيشگويي اون ناشي ميشه

395
00:37:43,393 --> 00:37:48,080
يه نظر من که بايد اين پيشگويي توي
.جلسه بعدي کمييته اجرايي مطرح بشه

396
00:37:48,231 --> 00:37:49,449
حرفاش رو باور ميکني؟

397
00:37:49,599 --> 00:37:51,983
.من هيچ شکي نسبت به توانايي هاي شماره 25 ندارم

398
00:37:52,135 --> 00:37:55,214
ما کلي اطلاعات خام داريم که
.توانايي اون رو ثابت مي کنن

399
00:37:55,365 --> 00:37:57,290
تو باور کردي، کلونل؟

400
00:37:57,440 --> 00:38:04,439
.بزار بهت بگم، کار من باور کردن يا باور نکردن نيست
.کار من عمل کردن يا عمل نکردنه

401
00:38:12,242 --> 00:38:15,267
،البته، قبل از اينکه وارد بشيم
.چند مورد امنيتي هست که بايد چک بشه

402
00:38:15,418 --> 00:38:16,441
.بفرماييد، قربان

403
00:38:16,592 --> 00:38:21,591
.براي حفاظت از سرما، کلونل
.لطفا بپوشيدش. شما هم همينطور، دکتر

404
00:38:32,076 --> 00:38:37,075
يه روزي، يه محقق جوان
.پيش من اومد و ازم سوالي پرسيد

405
00:38:37,712 --> 00:38:42,199
مي خواست بدونه که اگه قدرت ما انسانها شکلي از
.حيات بوده که توي يکي از مراحل تکامل به ما داده شده

406
00:38:42,351 --> 00:38:46,606
شايد ما يه روزي بتونيم
.اون منبع انرژي رو کنترل کنيم

407
00:38:46,757 --> 00:38:48,875
.دانشمندها همه خيالبافن

408
00:38:49,025 --> 00:38:52,511
در عوض مردان ارتشي هميشه
.خطر رو در مرحله اول قبول ميکنن

409
00:38:52,662 --> 00:38:55,314
.الان يه 30 سالي ميشه که دراه شکل ميگيره

410
00:38:55,466 --> 00:38:58,719
.ما از زباله داني به اينجا رسيديم

411
00:38:58,870 --> 00:39:01,287
.ما نمي تونيم همه رو فداي يکي کنيم

412
00:39:01,438 --> 00:39:06,426
،اما من هميشه فکر مي کردن اين شهر براتون مهم نيست
.شما حتي از اين شهر بدتون مياد، کلونل

413
00:39:06,577 --> 00:39:10,672
شوق ساختن چيزهاي تازه فرونشسته
،و لذت بازسازي فراموش شده

414
00:39:10,823 --> 00:39:11,764
...حالا

415
00:39:11,916 --> 00:39:15,737
و حالا شهر تبديل شده به يه سطل زباله
.پر از اون احمق هاي لذت گرا

416
00:39:15,887 --> 00:39:19,406
اما برخلاف همه شما داريد
.تلاش ميکنيد شهر رو نجات بدبد

417
00:39:19,557 --> 00:39:25,556
.من يه دانشمند نيستم
.من مثل يه سرباز فکر مي کنم

418
00:39:26,864 --> 00:39:28,549
کلونل، رسيديم، قربان

419
00:39:28,699 --> 00:39:32,198
.از اين طرف، لطفا

420
00:39:50,855 --> 00:39:54,041
.اتاق 10، 148 درجه کلوين

421
00:39:54,192 --> 00:39:57,077
نوساتات مقاومت چک شد.

422
00:39:57,228 --> 00:40:01,715
.اتاق 9، 118 درجه کلوين
.نوساتات مقاومت چک شد

423
00:40:01,866 --> 00:40:04,485
.ژتراتور اضطراري چک شد

424
00:40:04,636 --> 00:40:05,379
.در رو باز کن

425
00:40:05,530 --> 00:40:07,313
...قربان، آه

426
00:40:07,465 --> 00:40:08,190
.اتاق کنترل

427
00:40:08,340 --> 00:40:11,839
!بازش کن -
!بله قربان -

428
00:40:27,125 --> 00:40:32,124
.اتاق 1 0.0005 درجه کلوين

429
00:40:32,664 --> 00:40:35,082
...هيچگونه چيز غير عادي توي ديوارهاي دوجداره و

430
00:40:35,234 --> 00:40:37,919
.و سيستم دفاعي اتاق ها ثبت نشده

431
00:40:38,070 --> 00:40:41,756
.هيچگونه ورود و و يا خروج هوا هم گزارش نشده

432
00:40:41,907 --> 00:40:45,906
.پس همه سيستم ها عادي هستن

433
00:40:53,352 --> 00:40:56,825
!ببين چه جوري از ترس اينو اينجا مخفي کردن
!اونا مي ترسيدن

434
00:40:56,976 --> 00:40:59,407
اونا خيلي وحشت زنده بودن، براي همين
.اينو از عموم مردم مخفي نگه داشتن

435
00:40:59,559 --> 00:41:01,944
.اونا حس شرم و افتخار رو از دست داده بودن

436
00:41:02,094 --> 00:41:06,581
،اونا تمدن رو کنار گذاشتن
.و دانشي که اينو به وجود آورده بود رو نابود کردن

437
00:41:06,733 --> 00:41:11,732
.اونا شيطان رو جايي مخفي کردن که خودشون ساخته بودن

438
00:41:13,841 --> 00:41:16,624
.هي، ما هنوز جوونيم، مي تونيم از نو شروع کينم -
!ريوو -

439
00:41:16,775 --> 00:41:18,326
خوب، نظرت چيه، هان؟

440
00:41:18,478 --> 00:41:21,330
!ريوو -
اولين بارته که يه نفر رو مي کشي، درسته؟ -

441
00:41:21,481 --> 00:41:23,432
.بي خيال، من باهات ميام -
!ريوو -

442
00:41:23,583 --> 00:41:25,334
!به من گوش نميدي، خودت رو معرفي کن

443
00:41:25,485 --> 00:41:27,403
.من حتي تا اداره پليس هم باهات ميام

444
00:41:27,554 --> 00:41:28,504
!ريوو

445
00:41:28,654 --> 00:41:31,306
،در هر صورت، وقتي بياي بيرون
.من منتظرت خواهم بود

446
00:41:31,458 --> 00:41:33,409
حالا بيا بريم يه نوشيدني بزنيم بالا، باشه؟

447
00:41:33,560 --> 00:41:35,744
.اينقدر خودت رو سرزنش نکن

448
00:41:35,894 --> 00:41:40,893
.شنيدي که ميگن، تموم شد و رفت پي کارش
.يارو مرد و رفت اون دنيا

449
00:41:46,673 --> 00:41:49,125
!خودتون رو معرفي کنيد

450
00:41:49,276 --> 00:41:51,680
!ريوو
!تو خوبي؟

451
00:41:51,831 --> 00:41:54,576
!کِي، خودتي؟ -
!ريوو -

452
00:41:54,727 --> 00:41:56,565
اي کيه؟

453
00:41:56,716 --> 00:41:58,534
«اين کيه؟»

454
00:41:58,686 --> 00:42:03,036
خوب، يه کمي زياده روي کردم اگه
.بگم که دوست پسر کِي هستم

455
00:42:03,187 --> 00:42:04,407
.البته بستگي به زاويه ديد شما داره

456
00:42:04,557 --> 00:42:08,077
،اما ما هنوز از نظر فيزيکي کاري نکرديم
منظورم رو که گرفتي، مگه نه؟

457
00:42:08,228 --> 00:42:09,275
!تو يه جاسوس هستي؟ -
!نه، نيستم -

458
00:42:09,426 --> 00:42:12,425
!دروغ ميگي

459
00:42:15,303 --> 00:42:16,686
خوب، اون نفوذي هستش يا نه؟

460
00:42:16,836 --> 00:42:21,835
،هر چيزي که باشه
.به طور قطع نفوذي نيست

461
00:42:23,576 --> 00:42:25,794
.مخفيانه وارد آزمايشگاه اونا بشيم! اين ديوانگيه

462
00:42:25,946 --> 00:42:28,565
!مسخره ست
!فياسکو و اون پسره رو هنوز يادته؟

463
00:42:28,716 --> 00:42:33,715
.آخرين دستوراته
.و حتي نقشه عمليات هم طرح ريزي شده

464
00:42:34,923 --> 00:42:38,141
اينها فاضلاب هاي آزمايشگاه هستند که
.اونا هر هفته يه بار خاليشون ميکنن

465
00:42:38,292 --> 00:42:40,077
از طرف آقاي ني زو، درسته؟

466
00:42:40,228 --> 00:42:41,511
هدف عمليات چيه؟

467
00:42:41,662 --> 00:42:44,267
ما بايد اطلاعاتي درباره
.مورد آزمايشگاهي جديدشون به دست بياريم

468
00:42:44,418 --> 00:42:46,096
!شوخي ميکني، يه موش آزمايشگاهي جديد

469
00:42:46,247 --> 00:42:52,746
،آره. هفته گذشته
همون شبي که تلاش کرديم تا
.مورد آزمايشگاهي شماره 26 رو بدزديم

470
00:42:52,941 --> 00:42:56,928
يه پسر که در شهر قديمي تصادف کرده بود
.رو به آزمايشگاه بردن

471
00:42:57,079 --> 00:42:59,897
شواهد نشون ميده پسره توي
.يه هنرستان فني حرفه اي درس ميخونده

472
00:43:00,048 --> 00:43:05,047
اما حالا اون موش آزمايشگاهي جديد
.براي تحقيقات روي قدرت انسانهاست

473
00:43:09,658 --> 00:43:13,243
!هي، هي، هي، هي، هي، هي
!قضيه چيه؟

474
00:43:13,394 --> 00:43:15,546
!کاندا -
!بکشمش؟ حرفهامونو شنيد -

475
00:43:15,696 --> 00:43:20,233
!ريوو -
!صبر کنيد، يه دقيقه مهلت بديد -
!گوش کنيد چي ميگم! لطفا، گوش کنيد چي ميگم

476
00:43:20,385 --> 00:43:21,519
!ريوو، اون جونم رو نجات داد

477
00:43:21,670 --> 00:43:22,540
!آره، دوبار

478
00:43:22,691 --> 00:43:24,622
.شايد اين کار رو کرده تا به ما نزديک بشه

479
00:43:24,773 --> 00:43:28,326
اون يارو که توي شهر قديمي تصادف کرده
.يکي از نزديکترين دوستاي منه

480
00:43:28,477 --> 00:43:31,362
،مي دونم باور اونچه که دارم مي گم سخته
!اما حقيقت داره

481
00:43:31,513 --> 00:43:34,298
،من اونجا بودم
!دقيقا همون وقتي که اتفاق افتاد

482
00:43:34,449 --> 00:43:38,337
به خاطر خدا! مگه نمي گن فقط
سوالهاي احمقانه هيچ وقت پرسيده نمي شن؟

483
00:43:38,488 --> 00:43:42,408
هان؟ نمي گن؟

484
00:43:42,558 --> 00:43:45,744
چه داستان جالبي، مگه نه؟

485
00:43:45,895 --> 00:43:48,580
خوب، مي خواين اون پسر رو هم با خودتون ببريد؟

486
00:43:48,730 --> 00:43:53,334
اون مورد رو ميشناسه، و فکر مي کنم اگه
.لازم بشه مي تونيم به عنوان طمعه ازش استفاده کنيم

487
00:43:53,486 --> 00:43:57,985
.نئو توکيو بزودي تغيير ميکنه

488
00:43:58,740 --> 00:44:03,261
.شهر از همه لحاظ اشباع شده
.مثل يه ميوه زيادي پخته شده

489
00:44:03,411 --> 00:44:05,496
.و داخل اين ميوه يه هسته تازه ست

490
00:44:05,648 --> 00:44:09,399
ما فقط بايد منتظر باد باشيم
.تا اين ميوه رو بندازه

491
00:44:09,549 --> 00:44:12,678
!و اسم اون باد آکيراست

492
00:44:12,829 --> 00:44:16,308
!ريوو، اونجا رو ببين

493
00:44:16,459 --> 00:44:17,542
چي شده؟

494
00:44:17,693 --> 00:44:20,078
،اين ما نيستيم که وضع رو تغيير خواهد داد

495
00:44:20,229 --> 00:44:23,816
بلکه شهروندان اين شهر اميدوارند
.که آکيرا همه چيز رو عوض کنه

496
00:44:23,967 --> 00:44:26,286
اون چيزي که به عنوان علم ازش نام مي بريد
!لطف خدا رو دور ميکنه

497
00:44:26,437 --> 00:44:29,490
اون چيزي که ازش به عنوان پيشرفت نام مي بريد
!ولخرجي و اسراف رو افزايش مي ده

498
00:44:29,641 --> 00:44:32,961
اونچه که تمدن ناميده ميشه
انسانيت رو نابود ميکنه

499
00:44:33,112 --> 00:44:37,265
!وقت جبران فرا رسيده
!آيا قلب هاي شما آماده پذيرش جبران هست؟

500
00:44:37,416 --> 00:44:41,434
!زمان فرا رسيدنش نزديکه
!زمان ظهور اون خيلي نزديکه

501
00:44:41,586 --> 00:44:44,971
!زمان ظهور ارباب آکيرا نزديکتر و نزديکتر ميشه

502
00:44:45,122 --> 00:44:47,075
آيا ذهن و قلب هاي شما
!براي ظهور اون آمادگي داره؟

503
00:44:47,225 --> 00:44:51,074
!تمومش کنيد! اين جور کارها اينجا ممنوعه

504
00:44:51,224 --> 00:44:54,779
!تجمع شما غيز قانونيه

505
00:44:54,931 --> 00:44:56,982
...فعاليت هاي ترروريستي انجام گرفته توسط

506
00:44:57,133 --> 00:45:00,486
عناصر ضد دولت تو اين ماه
.به بالاترين حد خود رسيده

507
00:45:00,637 --> 00:45:04,957
ارتش، پليس ضد شورش و حتي
.پليس راهنمايي و رانندگي کاملا تجهيز شدن

508
00:45:05,108 --> 00:45:08,131
اين خرج هاي اضافه تمام بودجه
.امنيت عمومي رو به اتمام رسونده

509
00:45:08,282 --> 00:45:10,196
!بعد هم ربوده شده شماره 26 اتفاق افتاد

510
00:45:10,347 --> 00:45:13,966
مگه قرار نبود وجود اونا يکي از محرمانه ترين
اطلاعات ايالت باشه، کلونل؟

511
00:45:14,117 --> 00:45:17,406
تا حالا شده يه نفر «صلح و ثبات» رو
تو نئو توکيو حس کنه؟

512
00:45:17,557 --> 00:45:20,740
...و حالا اين
...درخواست شما براي

513
00:45:20,891 --> 00:45:25,745
آه، بله، براي بودجه بيشتر
.در مورد پيشگويي شماره 25

514
00:45:25,897 --> 00:45:27,114
...خوب، اون -
!حتما داري شوخي ميکني -

515
00:45:27,264 --> 00:45:31,318
به خاطر درست کردن افتضاح تاريخي مالياتي
،نخست وزير سابق

516
00:45:31,469 --> 00:45:35,491
ما اعضاي پارلمان سر تعظيم براي
.عموم فرود آورديم و ازشون خواستيم که کمي تحمل کنند

517
00:45:35,642 --> 00:45:40,891
!و حالا ايشون درخواست چي مي کنن؟ پول
!ما اين ميزان پول رو از کجا بايد بيارم؟

518
00:45:41,179 --> 00:45:45,733
شما به اندازه کافي بودجه داشتيد، و تنها کاري
.هم که کرديد ساختن اون کودکستان عجيب و غريب بود

519
00:45:45,884 --> 00:45:48,632
،المپيک سال ديگه اينجا برگزار ميشه
.جنگ هم که ديگه تموم شده

520
00:45:48,783 --> 00:45:52,279
تا کي بايد پول بي زبون رو
براي اون روح هاي بي ارزش خرج کنيم؟

521
00:45:52,430 --> 00:45:55,609
من هميشه مي گفتم که ما بايد بودجه رو
.در زمينه رفاه اجتماعي خرج مي کرديم

522
00:45:55,760 --> 00:45:56,643
!خفه خون بگير، پيري

523
00:45:56,794 --> 00:45:57,544
!منظورت چيه؟

524
00:45:57,695 --> 00:46:01,486
خوب گوش کنيد چي ميگم، اون قدرت داره
.کم کم آزاد ميشه

525
00:46:01,636 --> 00:46:06,635
،اگه ما نتونيم اون قدرت رو الان کنترل کنيم
!هر چيزي رو که تا بحال بدست آورديم از دست مي ديم

526
00:46:07,438 --> 00:46:09,990
به خاطر ضعف تو در سياست گذاري بود
.که اين افتضاح به وجود اومد

527
00:46:10,141 --> 00:46:14,695
هنوز هيچ مدرکي وجود نداره که ثابت کنه آخرين جنگ جهاني
!توسط آکيرا آغاز شده، نظر من اينه

528
00:46:14,846 --> 00:46:15,883
شما واقعا نمي فهميد؟

529
00:46:16,034 --> 00:46:18,928
!حتما بايد آکيرا آزاد شه؟

530
00:46:19,079 --> 00:46:20,885
!واقعا نمي تونيد اينو درک کنيد؟

531
00:46:21,036 --> 00:46:24,503
اصلا تا بحال کسي اين شماره 26 يا
همون «آکيرا» رو ديده؟

532
00:46:24,654 --> 00:46:26,153
!اون شماره 25 بود

533
00:46:28,126 --> 00:46:32,246
من ميگم که کلونل تواناييشون -
.به عنوان يه سرباز رو از دست دادن
!آره، درسته -

534
00:46:32,398 --> 00:46:36,383
،و من کلي گزارش دريافت کردم
.گزارش در مورد عناصر ضد دولتي

535
00:46:36,533 --> 00:46:40,021
«در مورد اينکه چه جوري از کلمه «آکيرا
.براي پيشبرد فعاليتهاي تروريستي استفاده مي کنن

536
00:46:40,172 --> 00:46:42,157
!اين حقيقت نداره! حقيقت نداره

537
00:46:42,308 --> 00:46:44,860
پس اون گروهگ آکيرايي تولد دوباره دنيا چيه؟

538
00:46:45,011 --> 00:46:46,862
تو ميگفتي که اطلاعات آکيرا نفوذ پيدا نمي کنه؟

539
00:46:47,012 --> 00:46:50,230
تولد دوباره دنيا؟
.بيشتر شبيه به پايان دنياست

540
00:46:50,382 --> 00:46:54,502
آيا شما داريد از آکيرا براي سرپوش گذاشتن
روي خرابکاري هاتون استفاده مي کنيد؟

541
00:46:54,654 --> 00:46:56,288
منظورت چيه؟

542
00:46:56,438 --> 00:47:01,389
کلونل، لطفا آروم باشيد و سعي کنيد بفهميد که ما
...ديگه نمي تونيم بيش از اين کنترل

543
00:47:01,540 --> 00:47:04,431
نئو توکيو رو به شما واگذار کنيم. روشن شد؟

544
00:47:04,582 --> 00:47:05,847
!اون رو اخراج کنيد

545
00:47:05,999 --> 00:47:09,351
متاسفم، اما شما به کمييته پرسش و پاسخ
.فرستاده ميشيد

546
00:47:09,502 --> 00:47:13,501
!شما و کل ارتش نياز به يه تغيير شکل اساسي داره

547
00:47:14,640 --> 00:47:15,324
!منو ببخشيد

548
00:47:15,475 --> 00:47:17,859
!چي شد؟ -
...چي -

549
00:47:18,011 --> 00:47:19,688
!بحث هنوز تموم نشده

550
00:47:19,838 --> 00:47:20,762
!اين يه بي احترامي به ماست

551
00:47:20,914 --> 00:47:22,364
!بيا خودت رو توجيه کن

552
00:47:22,515 --> 00:47:24,934
آيا با اين کار مي خوايد
!به کمييته اجرايي بي احترامي کنيد؟

553
00:47:25,085 --> 00:47:28,584
!رفتارشون بي شرمانه ست

554
00:47:49,410 --> 00:47:54,409
...مي خوام... آب مي خوام

555
00:48:24,845 --> 00:48:26,496
...هي، يه دقيقه صبر کن

556
00:48:26,646 --> 00:48:30,500
بزار ببينم، مگه جايگزيني اون
کابل قرار نبود هفته ديگه انجام بشه؟

557
00:48:30,650 --> 00:48:34,282
خوب، کابلي که اونا سفارش داده
.بودن يه هفته زودتر رسيد

558
00:48:34,433 --> 00:48:38,411
به علاوه، تعطيلات داره ميرسه
.و من آخر هفته اينجا رو ترک مي کنم

559
00:48:38,562 --> 00:48:41,944
،و اگه من اون زمان کارگرها رو برگردونم
.بايد پول اضافه کاري رو هم بديد

560
00:48:42,096 --> 00:48:48,095
،مي تونم الان برم و هفته بعد بيام
.اما کار رو بايد انجام داد، دير و زود نداره

561
00:48:51,505 --> 00:48:55,504
.بسيار خوب، بچه ها، بريم

562
00:50:23,566 --> 00:50:26,065
...چي؟

563
00:50:36,391 --> 00:50:38,890
اين ديگه چه کوفتيه؟

564
00:50:54,530 --> 00:50:57,029
.شير

565
00:51:02,239 --> 00:51:06,238
!دور شيد
!نه

566
00:51:18,188 --> 00:51:19,472
!خون

567
00:51:19,623 --> 00:51:21,622
!من مي ترسم

568
00:51:29,500 --> 00:51:30,818
!عجيب و غريب

569
00:51:30,968 --> 00:51:35,967
...چي
اون بچه ها، اونا کين؟

570
00:52:28,961 --> 00:52:32,980
.مريض اتاق 887، شيما تتسوئو

571
00:52:33,131 --> 00:52:36,630
!قفل هاي خودکار خاموش شدن

572
00:52:40,006 --> 00:52:45,005
!هي، تو
!تو اجازه نداري اتاقت رو ترک کني

573
00:52:46,402 --> 00:52:47,763
.ببين مشکل چيه

574
00:52:47,914 --> 00:52:50,130
.نگران نباش، يه اتاق ديگه پيدا مي کنيم -
چه بلايي سر اين در لعنتي اومده؟ -

575
00:52:50,281 --> 00:52:54,280
،يه نگاهي به اتاق بنداز
.انگار طوفان شده

576
00:53:15,541 --> 00:53:19,227
تقريبا 58 تا مسير وجود داره که
.کامپيوتر ها نشونشون نمي دن

577
00:53:19,378 --> 00:53:23,100
از بين اونا، تقزيبا 40 تاشون
.در منطقه زير زميني 7 و 8 قرار دارن

578
00:53:23,251 --> 00:53:26,250
.اونجا جايي که بايد بريم

579
00:53:27,554 --> 00:53:29,839
راهروي مرکزي بايد کمي بالاتر
.از اينجا باشه

580
00:53:29,989 --> 00:53:33,943
ما مي تونيم از اونجا مستقيم
.به طبقات زير زميني بريم

581
00:53:34,093 --> 00:53:38,245
.مراقب باشيد، اين وسط خيلي گوده

582
00:53:38,397 --> 00:53:39,115
!چه بوي گندي

583
00:53:39,266 --> 00:53:40,982
نميشه حرف نزني؟

584
00:53:41,133 --> 00:53:43,152
چي؟ من گفتم بو ميده
!چو بو ميده

585
00:53:43,303 --> 00:53:47,053
نکنه دماغت کيپ شده؟ -
!راه برو و حرف نزن -

586
00:53:47,674 --> 00:53:50,126
!لعنتي! بچسبيد به ديوار

587
00:53:50,277 --> 00:53:51,860
هان؟ شما ها داريد چه کار مي کنيد؟

588
00:53:52,011 --> 00:53:55,010
!تو احمق بي شعور! بخواب

589
00:54:08,261 --> 00:54:09,146
اونا رفتن؟

590
00:54:09,297 --> 00:54:11,248
،مثل اينکه نيروهاي امنيتي رو
زياد کردن، مگه نه؟

591
00:54:11,399 --> 00:54:12,882
.احتمالا به خاطر اون
.آژيزي بود که شنيديم

592
00:54:13,033 --> 00:54:15,052
ريوو، مي خواي اول همه جا رو چک کنيم؟ -
.نه -

593
00:54:15,203 --> 00:54:17,520
.وقتي که مراقبتشون کمتر بشه يه بازرسي کامل مي کنيم -
هي، حالت خوبه؟ -

594
00:54:17,670 --> 00:54:19,669
.بيايد ادامه بديم

595
00:54:20,074 --> 00:54:23,323
!لعنتي، ما رو شناسايي کردن
!فرار کنيد

596
00:54:23,845 --> 00:54:27,344
!شليک کنيد -
!شليک نکن -

597
00:54:30,551 --> 00:54:32,550
!شيمازاکي

598
00:54:33,555 --> 00:54:37,054
!کوني هاي لعنتي -
!اونو ولش کن، بدو -

599
00:54:39,827 --> 00:54:42,576
اون ديگه چه کوفتيه، هان؟

600
00:54:43,263 --> 00:54:44,262
!برو

601
00:54:45,200 --> 00:54:47,199
!اون مرده! ولش کن

602
00:54:52,107 --> 00:54:54,492
!بمير

603
00:54:54,642 --> 00:54:56,393
!واحد 304 از ورودي اچ

604
00:54:56,545 --> 00:55:00,798
!چند تا مزاحم را شناسايي کردم! درخواست نيروي کمکي دارم
!باهاشون مقابله مي کنم

605
00:55:00,949 --> 00:55:02,948
!داره مياد

606
00:55:28,329 --> 00:55:29,328
!کِي

607
00:55:31,747 --> 00:55:34,246
!لعنتي
!اسلحه

608
00:55:38,620 --> 00:55:40,619
!کاندا

609
00:55:49,731 --> 00:55:51,980
!کِي، از اين طرف

610
00:55:52,768 --> 00:55:53,767
!حالا

611
00:55:55,868 --> 00:55:58,867
!کاندا، بيا، عجله کن

612
00:56:13,155 --> 00:56:15,654
!کاندا! نه

613
00:56:27,437 --> 00:56:29,922
!اين ديگه چيه
!ترمزهاش کجان

614
00:56:30,073 --> 00:56:31,123
نکنه اين باشه؟

615
00:56:31,274 --> 00:56:33,425
.اينجا بايد راهروي مرکزي باشه

616
00:56:33,576 --> 00:56:34,991
!من نمي تونم سر دربيارم

617
00:56:35,142 --> 00:56:36,641
...چي

618
00:56:40,917 --> 00:56:43,369
.حالا شد، خوبه
.آروم باش

619
00:56:43,521 --> 00:56:45,939
!از کلونل اجازه استفاده از سلاح گرم رو بگير

620
00:56:46,089 --> 00:56:48,273
!هي، صداي راديو رو بيشتر کن

621
00:56:48,425 --> 00:56:50,042
.يه اشتباهي شده

622
00:56:50,192 --> 00:56:52,844
اون پسر شبيه به همونيه که تازگي
.آوردنش به آزمايشگاه

623
00:56:52,995 --> 00:56:56,448
تاييد شد، هدف همون مورد آزمايشگاهي
.به نام تتسوئو شيماست، اون از اتاقش اومده بيرون

624
00:56:56,600 --> 00:56:57,984
.اون داره ميره به سمت اتاق بچه ها

625
00:56:58,135 --> 00:56:59,252
اون تتسوئو ست؟

626
00:56:59,403 --> 00:57:01,814
!اون خيلي خطرناکه
!نذاريد رد شه

627
00:57:01,965 --> 00:57:05,715
!تکرار مي کنم، نذاريد رد شه

628
00:57:41,745 --> 00:57:43,629
.مخفي شدن ديگه فايده اي نداره

629
00:57:43,781 --> 00:57:46,399
.ديگه هيچ راهي برامون نمونده
!از اسلحه استفاده کنيد

630
00:57:46,550 --> 00:57:49,500
،ما نمي تونيم بهش اجازه بديم جلوتر بره
!حالا هر چي ميخواد بشه

631
00:57:49,650 --> 00:57:52,149
!آتش

632
00:58:31,030 --> 00:58:35,029
خوبه، همتون جمعيد، مگه نه؟

633
00:58:39,071 --> 00:58:42,390
!تموش کن

634
00:58:42,541 --> 00:58:47,540
خوب، شماها تا کي ميخوايد بازي کنيد؟

635
00:58:52,151 --> 00:58:54,536
اون يکي کجا قايم شده، هان؟

636
00:58:54,687 --> 00:58:57,686
.هي، تو
.تو يه آدم پستي

637
00:58:58,124 --> 00:58:59,123
!بمير

638
00:59:02,194 --> 00:59:03,693
!تاکاشي

639
00:59:14,406 --> 00:59:19,027
جه بلايي سرم اومده؟
نکنه دارم خواب ميبينم؟

640
00:59:19,179 --> 00:59:24,178
،اين قدرت
آيا واقعيه يا فقط يه توهمه؟

641
00:59:29,722 --> 00:59:32,241
!لعنتي، از کدوم طرف برم؟
!کدوم طرف؟

642
00:59:32,391 --> 00:59:36,745
.مستقيم برو
.مستقيم برو به جلو

643
00:59:36,896 --> 00:59:41,149
.يه آسانسور بارکشي جلوتر پيدا ميکني

644
00:59:41,301 --> 00:59:45,800
مي توني از اون براي رفتن به
.زيرزمين شماره 8 استفاده کني

645
00:59:52,280 --> 00:59:55,170
.عالي شد، جمعتون جمع شد

646
00:59:55,321 --> 00:59:59,782
فکر کرديد که مي تونيد منو بکشيد؟
.من کارتون رو تموم مي کنم

647
00:59:59,933 --> 01:00:04,940
...مي خواستيد منو نابود کنيد
!و حالا من مي کشمتون

648
01:00:09,189 --> 01:00:12,280
.تو اونجا بودي
.يادم مياد

649
01:00:12,432 --> 01:00:13,717
!تاکاشي -
هان؟ -

650
01:00:13,868 --> 01:00:15,622
!باهم، بيا بهش حمله کنيم

651
01:00:15,773 --> 01:00:18,276
...آه
!آهان

652
01:00:22,324 --> 01:00:27,331
!احمق هاي فسقلي

653
01:00:40,272 --> 01:00:45,279
!با همه شمام
!ديگه کافيه

654
01:00:50,948 --> 01:00:54,452
!تو ديگه کدوم خري هستي؟

655
01:00:56,547 --> 01:00:59,204
چت شده؟ سرت درد ميکنه؟

656
01:00:59,355 --> 01:01:02,010
،تتسوئو شيما
.قدرت تو هنوز کانل نشده

657
01:01:02,161 --> 01:01:05,586
،اگه به خودت فشار بياري
.ممکنه آسيب غير قابل جبراني ببيني. ما ميتونيم کمکت کنيم

658
01:01:05,738 --> 01:01:09,493
!چي گفتي
شما... کثافتها... چه کار... کرديد؟

659
01:01:09,643 --> 01:01:13,649
!شما سرم رو زير و رو کرديد

660
01:01:19,407 --> 01:01:21,528
!تتسوئو شيما، آروم باش

661
01:01:21,680 --> 01:01:24,684
.اما اون نمي تونه کنترلش کنه، قربان

662
01:01:28,230 --> 01:01:29,716
هان؟
!تو چي گفتي؟

663
01:01:29,868 --> 01:01:35,376
اون گفت که آدمهاي مثل تو هيچ وقت نبايد
.از قدرتشون سو استفاده کنن

664
01:01:35,684 --> 01:01:37,906
.و ممکنه حوادث بدي اتفاق بيفته

665
01:01:38,056 --> 01:01:41,060
سرتون به کار خودتون باشه، فهميديد؟

666
01:01:42,401 --> 01:01:47,408
چي؟
.قدرتمند تر از اوني که الان هستم

667
01:01:48,850 --> 01:01:53,712
اون همونيه که تموم اين
.مدت مي خواست تو سرم نفوط کنه

668
01:01:53,863 --> 01:01:56,452
!اون کجاست؟
!اين «آکيرا» کجاست؟! بگو کجاست!

669
01:01:56,604 --> 01:01:58,657
!چي -
.کيوکو گفت که تو اونرو دوباره بيدار ميکني -

670
01:01:58,809 --> 01:02:01,366
،و اگه تو آکيرا رو بيدار کني

671
01:02:01,517 --> 01:02:04,440
اگه اون اتفاق بيفته، هيچ کس
.قادر نخواد بود جلوشو بگيره

672
01:02:04,592 --> 01:02:05,978
،براي جلوگيري
.ما بايد تو رو متوقف کنيم

673
01:02:06,130 --> 01:02:08,051
!مسخره ست
...آکيرا تا حالا

674
01:02:08,202 --> 01:02:10,204
!اون کجاست؟

675
01:02:12,546 --> 01:02:13,498
!نه! نکن

676
01:02:13,649 --> 01:02:15,651
!بريد عقب

677
01:02:20,601 --> 01:02:23,792
ميزان آسيب به کل آزمايشگاه
.از سطح 7 فراتر رفته

678
01:02:23,944 --> 01:02:25,633
.در حال پياده ساري پروتوکل وضيعت فاجعه آميز

679
01:02:25,783 --> 01:02:28,637
ميزان آسيب به کل آزمايشگاه
.از سطح 7 فراتر رفته

680
01:02:28,790 --> 01:02:30,644
.در حال پياده ساري پروتوکل وضيعت فاجعه آميز

681
01:02:30,794 --> 01:02:33,949
ميزان آسيب به کل آزمايشگاه
.از سطح 7 فراتر رفته

682
01:02:34,101 --> 01:02:37,105
.در حال پياده ساري پروتوکل وضيعت فاجعه آميز

683
01:02:44,196 --> 01:02:47,200
!دست ها بالا! سريع

684
01:02:48,975 --> 01:02:51,979
!اين اتاق لعنتي بچه ها کجاست؟

685
01:03:09,896 --> 01:03:14,903
!دست ها بالا! راه رو باز کنيد، ما اومديم
!ما اومديم

686
01:03:15,711 --> 01:03:17,713
...کيوکو

687
01:03:38,304 --> 01:03:38,956
...دردم اومد

688
01:03:39,107 --> 01:03:43,113
کاندا؟
تو اينجا چه کار مي کني؟

689
01:03:45,424 --> 01:03:50,431
تتسوئو! تو خوبي؟
!براي نجات اومدم

690
01:03:50,904 --> 01:03:55,911
!عجله کن، چت شده، احمق
...اگه از اينجا نريم، اونا

691
01:03:56,787 --> 01:03:59,791
!اون اونجاست
!دستگيرش کنيد

692
01:04:01,198 --> 01:04:04,202
!بريد عقب

693
01:04:07,783 --> 01:04:09,285
!کاندا

694
01:04:11,492 --> 01:04:15,586
.اوه، آره. يادم نبود تو اونجا ايستاده بودي

695
01:04:15,736 --> 01:04:17,958
خوب، ديدي، کاندا؟

696
01:04:18,109 --> 01:04:22,637
ديگه نيازي به تو ندارم
که بياي و نجاتم بدي، باشه؟

697
01:04:22,788 --> 01:04:25,912
،از اين به بعد
.من رييس هوليگان هستم

698
01:04:26,062 --> 01:04:28,818
،پس هر نوع کمکي خواستي
.فقط کافيه از من بخواي، کاني

699
01:04:28,970 --> 01:04:33,977
!لعنت به تو، تتسوئو! فکر کردي داري با کي حرف ميزني؟
!تو احمق بي شعور

700
01:04:34,419 --> 01:04:37,543
ها! از چيزي که ميشنوي خوشت نمياد، مگه نه؟

701
01:04:37,694 --> 01:04:39,113
.عصبانيت ميکنه

702
01:04:39,264 --> 01:04:40,717
!خوب، حالا ميخواي چه کار کني؟

703
01:04:40,868 --> 01:04:45,875
خوب، کاندا؟! حالا ميخواي چه کار کني؟

704
01:04:54,170 --> 01:05:00,136
!ديگه کافيه! تمومش کن
!به کس ديگه اي آسيب نرسون

705
01:05:01,172 --> 01:05:03,610
اين «آکيرا» کجاست؟

706
01:05:03,761 --> 01:05:05,767
.نمي گم

707
01:05:05,917 --> 01:05:08,654
استاديوم المپيک
.زيرزمين

708
01:05:08,804 --> 01:05:13,776
!نه، نرو! تصور تو اشتباه ست
...آکيرا همون

709
01:05:14,578 --> 01:05:17,063
!صبر کن

710
01:05:25,431 --> 01:05:30,403
!چي شد؟
!من مي تونم اين کار رو هم بکنم

711
01:05:35,718 --> 01:05:38,089
کيوکو، حالت خوبه؟

712
01:05:38,239 --> 01:05:39,749
.به نظر نمرسه آسيب ديده باشه

713
01:05:39,898 --> 01:05:42,502
تو چي، ماسارو؟
.اونجارو، خونريزي داري

714
01:05:42,653 --> 01:05:44,528
اون کجا رفت؟

715
01:05:44,678 --> 01:05:46,153
.اون پرواز کرد

716
01:05:46,303 --> 01:05:50,700
چطور اينقدر قدرت داره؟

717
01:05:50,850 --> 01:05:54,509
اين اتفاق چطور افتاد؟
لعنتي! سربازهاي من کجان؟

718
01:05:54,660 --> 01:05:58,553
تو اين زمان کوتاه
!اين مقدار انرژي آزاد کرد، باور نکردنيه

719
01:05:58,705 --> 01:06:00,827
!پيداش کنيد
!جستجو براي پيدا کردن تتسوئو رو شروع کنيد

720
01:06:00,978 --> 01:06:04,985
!کاندا، عجله کن
!يالا، پاشو

721
01:06:08,533 --> 01:06:10,720
.تتسوئو رفت جايي که آکيرا هست

722
01:06:10,872 --> 01:06:14,832
.چي؟ که اين طور
!شما همه در امانيد

723
01:06:14,983 --> 01:06:18,777
اون داره ميره به آزمايشگاه
.زير استاديوم المپيک. اون طرفي رفت

724
01:06:18,928 --> 01:06:22,433
!اون چه جوري فهميد؟

725
01:06:24,309 --> 01:06:29,317
!لعنتي
!مي خواي بگي که اون از ساختمان خارج شده

726
01:06:30,693 --> 01:06:34,052
!بسيار خوب، ما ميريم دنبالش
!تويي که اونجا هستي، جسدها رو از اينجا ببر

727
01:06:34,204 --> 01:06:35,156
!اينجا رو مرتب کنيد -
!بله، قريان -

728
01:06:35,306 --> 01:06:38,596
.آماده تعقيب شيد
!اون داره ميره به سمت غرب

729
01:06:38,749 --> 01:06:41,473
!يالا، حرکت کن
...مي خوام که همه جاي

730
01:06:41,624 --> 01:06:43,571
هان؟ تو بودي! -
.استاديوم المپيک تحت کنترل باشه -

731
01:06:43,723 --> 01:06:45,225
!بله، قربان -
!بله، قربان -

732
01:06:49,579 --> 01:06:55,589
،طبق گفته هاي تيم حراست، دوربين هاي حفاظتي
نشون دادن پنج غريبه که خودشون رو به عنوان
.کارگر معرفي کرده بودند وارد سيستم فاضلاب شذن

733
01:06:56,297 --> 01:07:00,554
.بايد قبل از اينکه قدرتش کامل شه جلوشو بگيرم

734
01:07:01,412 --> 01:07:03,534
.هدف شما همون پسره ست، تتسوئو شيما

735
01:07:03,685 --> 01:07:07,578
اگه ما نتونستيم دستگيرش کنيم، شما بکشينش
.به شهر قديمي و با تمام نيروها بهش حمله کنيد

736
01:07:07,729 --> 01:07:09,818
.از گردان ناحيه شرقي تقاضاي کمک کنيد

737
01:07:09,970 --> 01:07:10,655
!بله، قربان

738
01:07:10,805 --> 01:07:14,561
.بهشون بگيد که هيچ وقتي براي تلف کردن باقي نمونده

739
01:07:15,183 --> 01:07:18,541
.من خيلي وقت ميشه که اينجا منتظرم، کلونل

740
01:07:18,693 --> 01:07:22,052
تو اينجا چه کار داري؟
هان؟

741
01:07:22,203 --> 01:07:27,211
من امشب اينجام تا شما رو
.از تصميم کمييته اجرايي با خبر کنم

742
01:07:27,820 --> 01:07:32,060
طبق اين سند از بامداد امروز، کلونل
.از سرکردگي و رتبه شون در ارتش عزل شدن

743
01:07:32,200 --> 01:07:34,244
.و بايد بازداشت بشن

744
01:07:34,398 --> 01:07:36,544
!چه غلطي کردي؟

745
01:07:36,700 --> 01:07:39,185
.با ما همکاري کنيد

746
01:07:39,336 --> 01:07:44,336
واقعا انتظار داري که تو همچين وضعيت
.وخيمي نئو توکيو رو به اون احمق ها بسپارم

747
01:07:46,379 --> 01:07:47,362
.بزنش -
!بله، قربان -

748
01:07:47,513 --> 01:07:49,064
چي؟

749
01:07:49,215 --> 01:07:52,664
!نه، صبر کن
!صبر کن! نه!

750
01:07:52,815 --> 01:07:56,539
کافيه! چشمهاتون و باز کنيد
!و حقيقت رو ببينين

751
01:07:56,690 --> 01:08:01,690
شما همه بازيچه ي سياست دانها
!و سرمايه دارن فاسد هستيد

752
01:08:04,099 --> 01:08:09,099
!اينو درک نمي کنيد؟
!جنگ با هم هيچ فايده اي نداره

753
01:08:12,042 --> 01:08:15,930
وضعيت اضطراري اعلام کنيد
.و تمام اعضاي کمييته ي اجرايي رو دستگير کنيد

754
01:08:16,081 --> 01:08:18,666
!همه شون رو از دايره قدرت خارج کنيد

755
01:08:18,817 --> 01:08:20,901
!پرواز کن
!مي ريم دنبال تتسوئو

756
01:08:21,053 --> 01:08:26,053
،پيغام اضطراري، تکرار مي کنم، اضطراري
!به تمام فرمانده هاي گردانهاي اين ناحيه

757
01:08:34,670 --> 01:08:39,670
تو، چي شده؟
تو تنهايي؟

758
01:08:40,176 --> 01:08:42,961
.درسته
تو تصادف نکرده بودي؟

759
01:08:43,113 --> 01:08:46,465
.دوستات واقعا نگرانت بودند
تو خوبي؟

760
01:08:46,617 --> 01:08:49,170
.کپسول مي خوام

761
01:08:49,322 --> 01:08:54,322
چي! مطمئني که کپسول مي خوام، پسر؟
.خيلي گيج مي زني

762
01:08:54,559 --> 01:08:57,478
!بهتره حالا برام بياريشون

763
01:08:57,630 --> 01:08:59,681
.بسيار خوب
.هر چيزي که مشتري بخواد، قانون اينه

764
01:08:59,833 --> 01:09:04,087
اما با اين حملات تروريستي اخير
.و اون تظاهرات کننده ها، همه چي گرون شده

765
01:09:04,238 --> 01:09:09,238
،در اصل، مواد خيلي سخت گير مياد
بنابراين قيمتشون خيلي گرون شده؟

766
01:09:13,184 --> 01:09:18,684
...تتسوئو فرار کرده، کاندا هم که غيبش زده
.لعنتي، انگاري گروه براي هميشه از هم پاشيده

767
01:09:18,890 --> 01:09:24,890
...و اين روزها با اين وضع بگير بگير
.حتي دلقک ها هم جرئت نمي کنن بيان بيرون

768
01:09:28,892 --> 01:09:32,391
چه اتفاقي افتاده؟ -
...چي -

769
01:09:33,074 --> 01:09:35,073
...اونجارو

770
01:09:38,613 --> 01:09:39,496
!اون مرده

771
01:09:39,647 --> 01:09:41,646
!چي؟

772
01:09:42,585 --> 01:09:44,584
!کي اونجاست

773
01:09:50,340 --> 01:09:51,378
!تتسوئو

774
01:09:51,528 --> 01:09:55,949
!تو چرا اينجايي؟
کار تو بود، مگه نه؟

775
01:09:56,100 --> 01:09:58,885
.ببين کي اينجاست
يکي از اينا مي خواي؟

776
01:09:59,036 --> 01:10:02,055
!معلوم هست چي داري ميگي؟
!کله خراب مغز نخودي

777
01:10:02,206 --> 01:10:07,205
!اينجا چه اتفاقي افتاده؟
!مي دوني اون يارو مرده؟

778
01:10:08,213 --> 01:10:11,465
يه ماهي بيرون آب مي ميره، هان؟

779
01:10:11,616 --> 01:10:16,615
...تو
تتسوئو هستي يا يه کس ديگه؟

780
01:10:17,489 --> 01:10:19,307
.کاندا گرم ترين سلامش رو فرستاد

781
01:10:19,458 --> 01:10:21,342
!تو کاندا رو ديدي
!اون کجاست؟

782
01:10:21,494 --> 01:10:25,494
.اون به احتمال زياد تا حالا مرده

783
01:10:26,932 --> 01:10:30,452
.کاي درست گفت
اين کار تو بود، مگه نه؟

784
01:10:30,603 --> 01:10:34,924
اوه، شماها بهتره که به
.من بگيد موتور کاندا کجاست

785
01:10:35,074 --> 01:10:37,292
!تتسوئو

786
01:10:37,443 --> 01:10:39,661
.در هر صورت يه تيکه آشغاله، بي خيال

787
01:10:39,813 --> 01:10:42,812
!تو مادر جنده

788
01:10:46,752 --> 01:10:48,751
!ياماگاتا

789
01:10:54,622 --> 01:10:58,622
!لعنت به تو
هان؟

790
01:11:03,705 --> 01:11:05,222
خوب، پس اون دنبال آکيراست؟

791
01:11:05,372 --> 01:11:07,757
آره، اين چيزي بود که اون دختره مي گفت

792
01:11:07,909 --> 01:11:12,296
حالا، ارتش، ريوو و تو همه باهم
،دنبال اين يارو «آکيرا» هستيد

793
01:11:12,446 --> 01:11:14,398
و به همين دليل همه شما تتسوئو
.رو تعقيب مي کنيد

794
01:11:14,549 --> 01:11:18,048
بايد يه ربطي به قدرتي
.که بدست آورده داشته باشه

795
01:11:18,763 --> 01:11:22,763
اين «آکيرا» ديگه چه کوفتيه، هان؟

796
01:11:23,725 --> 01:11:28,724
.يه بار از ريوو پرسيدم
.اون به من گفت که آکيرا قدرت مطلق

797
01:11:29,097 --> 01:11:31,082
قدرت مطلق؟

798
01:11:31,233 --> 01:11:34,987
انسانها در طول عمرشون
همه کاري مي کنند، درسته؟

799
01:11:35,137 --> 01:11:39,137
،يه چيزايي رو کشف مي کنند
،يه چيزايي رو مي سازند

800
01:11:40,009 --> 01:11:47,509
،چيزايي مثل خونه، قطار هاي پرسرعت
.موتور سيکلت، پل، شهر، موشک

801
01:11:47,684 --> 01:11:52,683
خوب، تو فکر مي کني اين
همه دانش و انرژي از کجا مياد؟

802
01:11:52,956 --> 01:11:55,745
انسان ها يه زماني شکل ميمون ها بودند، درسته؟

803
01:11:55,896 --> 01:12:00,079
.و قبل از اون، شکل خزنده ها و ماهي ها

804
01:12:00,229 --> 01:12:03,916
،و حتي قبلتر از اون
.پلانگتون و آميب

805
01:12:04,067 --> 01:12:08,355
حتي مخلوقات کوچکي مثل اونا
.مقدار قابل توجهي انرژي تو خودشون دارن

806
01:12:08,506 --> 01:12:11,641
.اوه، بله قربان
توي ژن هاشون، مگه نه؟

807
01:12:11,792 --> 01:12:16,791
و حتي خيلي خيلي قبل تر، شايد مواد ژنتيکي
.تو هوا و آب وجود داشتن

808
01:12:17,282 --> 01:12:19,500
.حتي در جاهايي مثل فضا

809
01:12:19,650 --> 01:12:24,198
و اگه اين حقيقت داشته باشه، چه جور
خاطراتي توي اونا نهفته ست؟

810
01:12:24,349 --> 01:12:27,908
،آغاز هستي
.يا شايد هم خيلي قبل تر از اون

811
01:12:28,059 --> 01:12:31,212
چه شر و ورايي مي گي؟
تو مطمئني حالت خوبه؟

812
01:12:31,364 --> 01:12:34,750
...خودت به چيزايي که ميگي گوش کن
نکنه سرت به جايي خورده؟

813
01:12:34,901 --> 01:12:38,320
.و اگه همه ما اون خاطرات رو داشته باشيم

814
01:12:38,471 --> 01:12:41,090
چي ميشه اگه يه اشتباهي توي
،مسير تکامل اتفاق افتاده باشه

815
01:12:41,240 --> 01:12:46,239
يه چيز اشتباه مثلا يه آميب انرژي
زيادي حتي بيشتر از انسانها پيدا کنه؟

816
01:12:47,214 --> 01:12:49,865
يعني آکيرا يه آميبه؟

817
01:12:50,016 --> 01:12:53,369
آميب ها که خونه و پل نمي سازن، مي سازن؟

818
01:12:53,521 --> 01:12:56,406
اونا فقط هر چييزي رو
.اطرافشون پيدا کنن مي بلعند

819
01:12:56,556 --> 01:13:01,010
تتسوئو هم داره همين کار رو ميکنه؟
!مي خواي بگي که اون هم همچين انرژي داره؟

820
01:13:01,161 --> 01:13:06,115
سالها پيش، گروهي از مردم تلاش کردن
.تا اون قدرت رو بدست بيارن

821
01:13:06,266 --> 01:13:08,451
.اين خواسته همه ي دولت ها بود

822
01:13:08,602 --> 01:13:13,601
،اما اونا شکست خوردن
.و همين دليل نابودي توکيو شد

823
01:13:13,874 --> 01:13:18,873
...و اون قدرت چيزي
...فراتر از کنترل ماست

824
01:13:21,850 --> 01:13:24,849
.درها باز شدن

825
01:13:33,261 --> 01:13:36,213
!اين يه تله ست
.براي فرار خيلي احمقانه ست

826
01:13:36,364 --> 01:13:36,981
.اگه مي خواي برگرد

827
01:13:37,132 --> 01:13:41,132
نه، مي خوام بفهمم که
اين تله کار کيه، تو نمي خواي بفهمي؟

828
01:13:42,939 --> 01:13:47,527
راستي، تو و اون يارو ريوو
چه رابطه اي باهم داريد؟

829
01:13:47,677 --> 01:13:50,402
معلوم هست درباره چي حرف ميزني؟ -
.شما هميشه با هم هستيد -

830
01:13:50,553 --> 01:13:53,198
!هيچ ربطي به تو نداره

831
01:13:53,350 --> 01:13:58,349
،نه، صبر کن! ببين چي ميگم! چيزي که ميخوام بگم اينه
اون در مورد رابطه ي ما که چيزي نمي دونه؟

832
01:13:58,522 --> 01:13:59,972
در مورد رابطه ي ما»؟»

833
01:14:00,123 --> 01:14:02,808
!هي، صبر کن ببينم
اين که گفتي يعني چي؟

834
01:14:02,959 --> 01:14:03,943
فکر ميکني که موثر واقع شه؟

835
01:14:04,094 --> 01:14:10,093
،چاره ديگه اي نداريم. در حال حاضر
.تنها راه باقي مونده، استفاده از اون دختره ست

836
01:14:10,634 --> 01:14:16,883
،خوب، در حقيقت، چشم بسته هم ميشه گفت
،که اون نمي تونه هيچ کمکي به ما بکنه
تو چي فکر ميکني؟

837
01:14:17,208 --> 01:14:20,207
.منم همين طور فکر مي کنم

838
01:14:32,923 --> 01:14:36,711
،ما در ناحيه 13
.تقاطع شرقي گينزا هستيم

839
01:14:36,862 --> 01:14:40,348
گردان بلوک شمالي به درخواست ما
.براي سازماندهي جواب نداده

840
01:14:40,500 --> 01:14:43,712
!تيم ويژه جستجو به مرکز فرماندهي
!تيم ويژه جستجو به مرکز فرماندهي

841
01:14:43,859 --> 01:14:47,171
ما در يک مشروب فروشي کنار
.بزرگراه هاروکي يا در تقاطع بخش 8 هستيم

842
01:14:47,318 --> 01:14:50,616
،به نظر ما انفجار به خاطر بمب نبوده
.ما حدس مي زنيم کار پسره ست

843
01:14:50,764 --> 01:14:53,698
.نه، قربان
.انفجار به دليل گاز هم نبوده

844
01:14:53,847 --> 01:14:57,122
انفجار به احتمال قريب به يقين کار
.همون کسيه که از آزمايشگاه فرار کرده

845
01:14:57,270 --> 01:15:01,477
!بله، قربان! بله، قربان
!تفهيم شد

846
01:15:06,993 --> 01:15:08,912
!کاندا، صبر کن

847
01:15:09,070 --> 01:15:11,881
!چي؟
!ياماگاتا مرده؟

848
01:15:12,032 --> 01:15:14,450
وقتي ديدمش متوجه يه چيز
.خيلي عجيب تو وجودش شدم

849
01:15:14,601 --> 01:15:17,478
تو چشمهاش! يه چيزي شبيه به
.اونيفورم بيمارستان تنش بود

850
01:15:17,630 --> 01:15:20,821
.اون يه جوري رفتار مي کرد

851
01:15:20,971 --> 01:15:25,969
ياماگاتا ازش پرسيد که آيا
.اون تتسوئو بود يا يه کس ديگه

852
01:15:26,409 --> 01:15:31,407
...و بعد اون
...ياماگاتا، چرا

853
01:15:32,980 --> 01:15:35,431
.ما هميشه با هم بوديم

854
01:15:35,581 --> 01:15:41,578
...من همه ي جيک و پيکش رو از وقتي
.از وقتي که تو يتيم خونه بوديم مي دونم

855
01:15:42,120 --> 01:15:47,118
.اون عوضي ها
.هميشه گريه اون رو در مياوردن

856
01:15:47,290 --> 01:15:51,577
اوه، آره... اون خيلي دوست
.داشت بدونه که موتور تو کجاست

857
01:15:51,727 --> 01:15:56,725
جاي موتور من رو؟

858
01:16:00,867 --> 01:16:03,365
مي خواي چه کار کني؟

859
01:16:04,589 --> 01:16:08,587
.مي خوام موتور ياماگاتا رو براش بفرستم

860
01:16:11,181 --> 01:16:15,179
!تو حرومزاده ي عوضي

861
01:16:17,278 --> 01:16:19,276
!کاندا

862
01:16:34,780 --> 01:16:35,874
!کِي

863
01:16:36,025 --> 01:16:39,023
چي شد؟

864
01:16:41,562 --> 01:16:46,060
،اون شب
.تو اونجا بودي

865
01:16:48,099 --> 01:16:50,097
!صبر کن

866
01:16:55,698 --> 01:16:57,696
!کِي

867
01:17:00,874 --> 01:17:02,872
!ناپديد شدن

868
01:17:04,110 --> 01:17:06,928
پس تو بودي، درسته؟
تو دوستم رو اينجوري کردي، مگه نه؟

869
01:17:07,080 --> 01:17:11,733
،قدرت آکيرا
.از همون اول در همه موجودات وجود داره

870
01:17:11,883 --> 01:17:14,100
هي، کي اونجاست؟

871
01:17:14,251 --> 01:17:20,248
اما وقتي اين قدرت بيدار بشه، خيلي مهمه که
.تصميم عاقلانه اي براي چگونگي استفاده ازش گرفته شه

872
01:17:21,023 --> 01:17:26,021
وقتي زمانش فرا برسه، ممکنه که ندوني
.و آمادگيش رو نداشته باشي

873
01:17:26,826 --> 01:17:31,045
.دوست شما انتخابش رو کرده

874
01:17:31,197 --> 01:17:36,195
.تتسوئو جديدترين همراه ماست
.اون دوست ما هم هست

875
01:17:37,014 --> 01:17:40,753
،کارهاي اون غيرقابل کنترله
.و به خاطر اين، ما هم کمي مقصريم

876
01:17:40,903 --> 01:17:43,920
!عاليه
!پس، براي چي کِي رو با خودتون برديد؟

877
01:17:44,072 --> 01:17:46,723
اميدواريم که اون بتونه
.يه جورايي به ما کمک کنه

878
01:17:46,874 --> 01:17:50,109
!اونا آدمن نه عروسک
!اونو به من برش گردون

879
01:17:50,260 --> 01:17:56,257
!و تتسوئو دوست ماست، نه دوست شما
،اگه قراره يکي اونو بکشه
!اين ما هستيم که بايد بکشيمش

880
01:17:57,248 --> 01:17:58,747
!هي

881
01:18:00,951 --> 01:18:04,770
تو مطمئني؟ آقاي اومو و بقيه
تو جريان کودتا دستگير شدن؟

882
01:18:04,921 --> 01:18:07,070
.هان؟ بله، درسته

883
01:18:07,220 --> 01:18:10,771
.نگهبان هاي خونه دارن باهاشون مي جنگن
.بله

884
01:18:10,923 --> 01:18:15,142
من مي خوام که يه هليکوپتر
.در غرب هاندا برام آماده کني. بله

885
01:18:15,294 --> 01:18:20,292
...کلونل لعنتي
.باورم نميشه مي خواد قدرت رو دست بگيره

886
01:18:21,498 --> 01:18:24,496
.من دست کم گرفتمش

887
01:18:27,736 --> 01:18:31,234
!همونجا نگهشون داريد! لعنتي

888
01:19:00,425 --> 01:19:02,423
...آقاي ني زو، من

889
01:19:04,057 --> 01:19:05,479
!ريوو؟! تو هستي؟

890
01:19:05,629 --> 01:19:07,746
.من براي عذر خواهي اومدم، قربان

891
01:19:07,898 --> 01:19:10,150
.عمليات شکست خورد

892
01:19:10,301 --> 01:19:15,299
،لعنت به تو! بهت گفته بودم
!تو نبايد اينجا ديده بشي! برو بيرون

893
01:19:15,777 --> 01:19:17,620
...دوتا از بهترين دوستام

894
01:19:17,770 --> 01:19:19,051
.اونا مردن

895
01:19:19,203 --> 01:19:23,068
.همه کشته شدن -
!حرومزاده. منو فروختي -

896
01:19:23,218 --> 01:19:25,716
...چي

897
01:19:28,444 --> 01:19:30,442
...کِي

898
01:19:41,624 --> 01:19:45,867
هان؟ چي؟
!آره، خيابون هفتم يه کمي بالاتره

899
01:19:46,017 --> 01:19:50,015
از اينجا 100 متر جلوتر
.اين خيابون رو قطع مي کنه

900
01:19:52,830 --> 01:19:55,328
!وضعيت جنگي

901
01:20:02,901 --> 01:20:06,429
.آره، مورد شناسايي شده

902
01:20:06,581 --> 01:20:09,028
!چي؟ به پسره شليک کنيم؟

903
01:20:09,178 --> 01:20:13,675
!اما قربان، اون فقط يه بچه ست
!ما نمي تونيم بهش شليک کنيم

904
01:20:16,975 --> 01:20:17,892
!ببينيد، اون اونجاست

905
01:20:18,043 --> 01:20:18,826
!غير ممکنه

906
01:20:18,977 --> 01:20:21,974
اين حقسقت داره؟

907
01:20:32,318 --> 01:20:35,815
.براي شليک آماده ايم

908
01:20:36,920 --> 01:20:39,917
!لعنتي! آتش

909
01:20:52,095 --> 01:20:54,045
!اون آکيراست

910
01:20:54,196 --> 01:20:56,694
!اونجارو، اون لرد آکيراست

911
01:20:57,198 --> 01:20:59,316
!گول نخوريد
.اين يه حقه ست

912
01:20:59,467 --> 01:21:00,965
!اوه، خفه بمير

913
01:21:01,934 --> 01:21:05,285
!زنده باد آکيرا -
!آکيرا -

914
01:21:05,437 --> 01:21:06,935
آتش -

915
01:21:07,837 --> 01:21:08,821
...چي شد

916
01:21:08,971 --> 01:21:10,969
چي شده؟

917
01:22:37,725 --> 01:22:40,573
اخبار زنده از هليکوپتر
.شماره يک بر فراز مرکز شهر

918
01:22:40,725 --> 01:22:43,474
پخش تلوزيوني نئو توکيو در برنامه اي
...ويژه اخبار رو به سمع و نظر شما مي رسونه

919
01:22:43,625 --> 01:22:46,073
،در حالي که حکومت نظامي برقرار شده
!ما به نام آزادي بيان اين حق رو داريم

920
01:22:46,224 --> 01:22:48,642
اينجا در نئو توکيو داره چه اتفاقي مي افته؟

921
01:22:48,792 --> 01:22:51,659
چيزي داريد الان مي بينيد انفجار هايي هستن
.که توسط تانک هاي ارتشي به وجود اومدن

922
01:22:51,811 --> 01:22:53,845
اما اين پسر جوان کيه؟
!اون به تنهايي اونجا ايستاده

923
01:22:53,996 --> 01:22:56,414
آيا اون داره با نيروهاي کودتا کننده
به تنهايي مي جنگه؟

924
01:22:56,565 --> 01:23:00,752
.متاسفم، به ما دستور داده شده که فرود بيايم
!ارتش به طور غير قانوني به ما دستور فرود داده

925
01:23:00,902 --> 01:23:05,899
!و حالا چه بلايي سر آزادي بيان مياد؟
...متاسفم، به ما دستور دادن تا

926
01:23:07,971 --> 01:23:11,969
!پل! اون داره ميره به سمت پل

927
01:23:30,283 --> 01:23:32,834
مي خواي تنهايي اين کار رو انجامش بدي؟

928
01:23:32,984 --> 01:23:35,967
اين هموني که اون مي خواد، مگه نه؟

929
01:23:36,119 --> 01:23:38,437
.حداقل وقت بده تا گروه رو جمع و جور کنم

930
01:23:38,588 --> 01:23:40,137
!هي! صبر کن

931
01:23:40,288 --> 01:23:43,610
نمي خوام منتظر بزارمش، فهميدي؟

932
01:23:43,762 --> 01:23:47,760
!هي، کاندا، صبر کن
تو چي فکر کردي؟

933
01:23:53,530 --> 01:23:55,914
.نصفشون تظاهر کننده هاي ضد دولت هستن

934
01:23:56,065 --> 01:23:59,183
بقيه... خوب، به نظر ميرسه اونا يه مشت ديوانه
.باشن که دارن اونو تعقيب مي کنن

935
01:23:59,334 --> 01:24:04,331
،اونا پشت سر سوژه حرکت مي کنن
.و تعدادشون هر لحظه داره بيشتر ميشه

936
01:24:06,670 --> 01:24:10,349
...آه، آتش پاک شعله ور شو و

937
01:24:10,501 --> 01:24:12,499
!شهر فاسد رو نابود کن

938
01:24:19,711 --> 01:24:24,527
!اوه، قلب هايمان رو نابود کن

939
01:24:24,677 --> 01:24:28,548
بدن هايتان در شعله هاي آتش
!به پاکي خواهند رسيد

940
01:24:28,699 --> 01:24:30,197
!آماده

941
01:24:31,249 --> 01:24:31,991
!چي؟

942
01:24:32,141 --> 01:24:34,139
!آتش

943
01:24:38,654 --> 01:24:42,739
سويچ ها رو روي سه ثانيه تنظيم کنيد
!و بعد باهم شليک کنيد

944
01:24:42,889 --> 01:24:44,206
!هدف

945
01:24:44,357 --> 01:24:46,355
!آتش

946
01:24:51,291 --> 01:24:56,288
!اينو ببينيد

947
01:24:58,899 --> 01:25:03,896
!مواظب باشيد
!بيايد از اينجا بريم

948
01:25:10,247 --> 01:25:13,744
!نجاتم بده

949
01:25:19,844 --> 01:25:22,528
!نيروي زميني
!نيروي زميني، جواب بده

950
01:25:22,679 --> 01:25:24,896
!هر چه زودتر گزارش بده
!موقعيت سوژه چيه؟

951
01:25:25,047 --> 01:25:26,545
!صدامو داري؟

952
01:25:28,350 --> 01:25:29,700
.وصل کن به دکتر

953
01:25:29,850 --> 01:25:33,113
ما از آخرين موقعيت اون خبر داريم
.و داريم تعقيبش مي کنيم

954
01:25:33,264 --> 01:25:35,702
اون در حال حاضر... آه؟

955
01:25:35,854 --> 01:25:40,582
در مختصات 99871، 4332 قرار داره

956
01:25:40,732 --> 01:25:44,708
و اين يعني 2 کيلومتري
.جنوب استاديوم المپيک در شهر قديمي

957
01:25:44,858 --> 01:25:46,856
!چي؟

958
01:25:51,229 --> 01:25:53,466
اون انفجار از کدوم طرف بود؟

959
01:25:53,616 --> 01:25:55,513
!ببين -
!هان؟ -

960
01:25:55,664 --> 01:26:00,661
اون انفجار بايد روي پلي باشه
.که توسط گردان دوم بسته شده بود

961
01:26:01,167 --> 01:26:03,165
اون ديگه چيه؟

962
01:26:05,304 --> 01:26:08,722
!لطفا اينجا رو ترک کنيد
!اين منطقه براي ساکنين شهر ممنوع اعلام شده

963
01:26:08,873 --> 01:26:11,423
هان! چي؟
!اون سوژه ي مورد نظره؟

964
01:26:11,573 --> 01:26:12,989
!بايست
!نزديکتر نيا

965
01:26:13,141 --> 01:26:16,138
!وايسا، لعنتي

966
01:27:21,144 --> 01:27:25,142
چه جاي باحالي داري، مگه نه؟

967
01:27:30,418 --> 01:27:33,434
.تو همون دختري هستي که با کاندا بود

968
01:27:33,584 --> 01:27:38,232
تو نبايد از قدرتت اينجوري استفاده کني
.چون اين يه اشتباه بزرگه

969
01:27:38,384 --> 01:27:39,408
يعني چي؟

970
01:27:39,558 --> 01:27:43,906
،چون سر آخر، تو قادر نخواهي بود کنترلش کني
.در عوض اون تو رو کنترل خواهد کرد

971
01:27:44,057 --> 01:27:45,574
.مثل اون بچه ها حرف ميزني

972
01:27:45,726 --> 01:27:48,723
تو طرف همونايي، مگه نه؟

973
01:28:05,802 --> 01:28:07,800
!باحال بود

974
01:28:39,556 --> 01:28:41,305
!صبر کنيد، کلونل

975
01:28:41,457 --> 01:28:44,454
!اينجا امن نيست

976
01:29:24,180 --> 01:29:27,180
.بسيار خوب
.برو که رفتيم

977
01:30:53,732 --> 01:30:56,732
!باز شو

978
01:31:05,815 --> 01:31:08,200
اين ديگه چه کوفتيه؟

979
01:31:08,350 --> 01:31:10,703
!اون آکيراست، تتسوئو

980
01:31:10,854 --> 01:31:12,808
همون «آکيرا» که خيلي
.دوست داشتي ملاقاتش کني

981
01:31:12,959 --> 01:31:17,046
!اون کنترل کننده تو ست
!همون ناجي که تو دنبالش مي گشتي

982
01:31:17,196 --> 01:31:19,615
،خيلي زود بعد از ظهور فوق طبيعي اون

983
01:31:19,766 --> 01:31:24,658
اندام ها و بافت هاي بدنش مورد مطالعه
.و بررسي علوم مختلف قرار گرفتن. اون مرده

984
01:31:24,809 --> 01:31:29,810
همين. اوني که الان داري مي بيني
.تنها چيزيه که ازش باقي مونده

985
01:31:37,822 --> 01:31:41,877
تمام دانشمندان اون زمان قادر نبودن
،تا راز ظهور اون رو کشف کنن

986
01:31:42,028 --> 01:31:45,383
بنابراين تصميم گرفتن تا تمام اطلاعات
...و نمونه هايي که بدست آورده بودند رو

987
01:31:45,534 --> 01:31:50,535
.به نسل هاي آينده بسپارن
.اونا همه چي رو داخل کپسول گذاشتن و مخفيش کردن

988
01:31:51,868 --> 01:31:55,869
س.و.ل
ما از س.و.ل استفاده مي کنيم

989
01:31:56,564 --> 01:31:59,600
،آکيرا تموم اين مدت مرده بود
.و تو حالا حقيقت رو ميدوني

990
01:31:59,751 --> 01:32:03,752
خوب؟
حالا راضي شدي، تتسوئو؟

991
01:32:07,823 --> 01:32:10,093
،حالا
با ما برمي گردي به آزمايشگاه؟

992
01:32:10,243 --> 01:32:12,285
!برو به درک

993
01:32:12,436 --> 01:32:14,768
...با مرکز دفاع تماس بگير

994
01:32:14,918 --> 01:32:18,065
و بهشون بگو که ما رو به
!مدار اصلي کنترل س.و.ل وصل کنن! همين الان

995
01:32:18,216 --> 01:32:20,216
!بله، قربان

996
01:32:31,022 --> 01:32:33,022
!کوني

997
01:32:36,199 --> 01:32:36,951
!هي، مواظب باش، عوضي

998
01:32:37,101 --> 01:32:42,102
!لعنتي، بريد کنار
!از سر راه بريد کنار! کنار

999
01:32:57,861 --> 01:33:01,361
،اينجا ديگه کجاست
کلاس درس علوم؟

1000
01:33:17,554 --> 01:33:20,674
چي شده؟
مشکلي داري؟

1001
01:33:20,825 --> 01:33:24,412
.آره، اما خودم حلش کردم

1002
01:33:24,564 --> 01:33:26,549
،و تو دير رسيدي
.نمايش رو از دست دادي

1003
01:33:26,700 --> 01:33:29,520
.تتسوئو، تو بازم منو نگران کردي

1004
01:33:29,671 --> 01:33:32,591
با خودم گفتم حتما بازم مثل بچه ها
.اينجا وايسادي و داري گريه ميکني

1005
01:33:32,741 --> 01:33:37,497
!کاندا، تو يه شکم درد واقعي هستي، مي دونستي

1006
01:33:37,648 --> 01:33:40,136
.تو از همون بچگي به من دستور مي دادي

1007
01:33:40,286 --> 01:33:42,705
.هميشه با من مثل يه بچه رفتار کردي

1008
01:33:42,856 --> 01:33:45,500
هميشه مي اومدي و براي من
!رييس بازي در مياوردي

1009
01:33:45,652 --> 01:33:47,177
.فقط اينو انکار نکن

1010
01:33:47,327 --> 01:33:49,823
.و حالا تو هم رييس شدي

1011
01:33:49,974 --> 01:33:51,416
!رييس يه مشت آشغال

1012
01:33:51,567 --> 01:33:52,898
!کاندا

1013
01:33:53,048 --> 01:33:55,551
!بايد بگي آقاي کاندا، احمق عوضي

1014
01:33:55,702 --> 01:33:57,702
!بمير

1015
01:34:07,387 --> 01:34:10,387
!تتسوئو

1016
01:34:32,610 --> 01:34:35,610
!مادر جنده

1017
01:34:47,641 --> 01:34:49,141
!کِي

1018
01:34:50,711 --> 01:34:52,711
!اوه، لعنتي

1019
01:34:55,651 --> 01:34:59,151
!بيا بازي کنيم

1020
01:35:09,031 --> 01:35:11,031
!ها ها
!زدمت

1021
01:35:11,772 --> 01:35:13,772
!چي؟ -
هان؟ -

1022
01:35:17,530 --> 01:35:19,378
!لعنتي، باتري تموم کرد

1023
01:35:19,528 --> 01:35:21,401
چي شده، کاندا؟

1024
01:35:21,552 --> 01:35:25,373
!لعنت خدا
!اين عادلانه نيست، تتسوئو

1025
01:35:25,524 --> 01:35:28,524
!دست خالي بجنگ

1026
01:35:30,096 --> 01:35:32,096
...اوه، واقعا مسخره ست

1027
01:35:33,434 --> 01:35:35,603
نا اميدي رو حس ميکني، کاندا؟

1028
01:35:35,754 --> 01:35:40,755
حالا درک مي کني بيچارگي چه حسي داره؟

1029
01:35:45,350 --> 01:35:48,850
اين نور از کجا مياد؟

1030
01:35:58,133 --> 01:35:59,018
خوب، بهش خورد؟

1031
01:35:59,168 --> 01:36:02,321
گفتنش سخته، ما به محل شليک خيلي نزديکيم
...مانيتورها بر اثر شوک الکتريکي

1032
01:36:02,472 --> 01:36:06,473
!آماده براي شليک دوم، حالا

1033
01:36:26,938 --> 01:36:31,939
!هي! کاندا

1034
01:36:49,648 --> 01:36:53,148
!تتسوئو

1035
01:37:07,959 --> 01:37:09,959
...گندش بزنه

1036
01:37:11,530 --> 01:37:13,530
چي شد؟

1037
01:37:48,112 --> 01:37:49,829
.در حال تصصيح سيستم هدف گير

1038
01:37:49,980 --> 01:37:52,132
...تي منهاي 20 به انرژي

1039
01:37:52,283 --> 01:37:54,236
!کپسول اتفاي حريق رو بيار -
حالت خوبه؟ -

1040
01:37:54,386 --> 01:37:58,387
چي شده؟ اون بالا چه اتفاقي افتاده؟ -
!عجله کن! آتيش رو خاموش کن -

1041
01:38:05,581 --> 01:38:09,049
!کاندا -
!اوه، چي؟ -

1042
01:38:09,200 --> 01:38:10,271
!کاي! کِي

1043
01:38:10,421 --> 01:38:11,758
!کاندا -
!کاندا! عجله کن -

1044
01:38:11,909 --> 01:38:12,827
!بپر بالا

1045
01:38:12,977 --> 01:38:15,477
کجا؟ بپرم بالا؟ -
!عجله کن -

1046
01:38:38,110 --> 01:38:41,110
اون ديگه چيه؟

1047
01:38:53,764 --> 01:38:56,764
.اونا باقي مانده س.و.ل هستن

1048
01:39:06,999 --> 01:39:09,999
...اعجاب آوره

1049
01:39:18,096 --> 01:39:21,985
وقتي که قدرت تتسوئو به نهايتش برسه؟
به همين داري فکر ميکني؟

1050
01:39:22,135 --> 01:39:23,987
.ما همون موقع انجامش ميديم

1051
01:39:24,137 --> 01:39:27,124
اما اين کار سازه؟

1052
01:39:27,276 --> 01:39:32,277
ما مي دونيم، آينده هيچوقت
.روي يه مسير پيش نميره

1053
01:39:32,483 --> 01:39:37,484
.بايد يه آينده اي باشه که ما بتونيم انتخابش کنيم
.پيدا کردنش بستگي به ما داره

1054
01:39:46,133 --> 01:39:47,849
موقعيت تتسوئو چيه، دکتر؟

1055
01:39:48,000 --> 01:39:49,822
...آه، کلونل

1056
01:39:49,972 --> 01:39:53,159
.ما يه دوربين توي استاديوم کار گذاشتيم

1057
01:39:53,310 --> 01:39:56,330
.ما اونو تحت نظر داريم

1058
01:39:56,481 --> 01:39:59,901
کلونل، شما بايد به اين آمار ها يه
!نگاهي بندازيد، باور نکردنيه

1059
01:40:00,052 --> 01:40:02,839
ما هنوز هم داريم انرژي سوژه رو
...آناليز مي کنيم، اما

1060
01:40:02,990 --> 01:40:06,877
!اون خيلي پر قدرته
!اوه، بله، شگفت آوره

1061
01:40:07,028 --> 01:40:09,388
.البته، در اينجا يه شکافت پروتون
.اتفاق افتاده

1062
01:40:09,539 --> 01:40:13,907
همچنين مواردي رو پيدا کرديم
.که براي ما و از نظر علمي ناشناخته هستن

1063
01:40:14,057 --> 01:40:16,290
،اگه بتونيم اينارو توي يه تئوري تعريف کنيم

1064
01:40:16,440 --> 01:40:18,525
...و بعد فيزيک
.فيزيک کوانتوم

1065
01:40:18,676 --> 01:40:23,677
...بالاخره انسان به حقايق اساسي خلق هستي

1066
01:40:23,927 --> 01:40:26,502
...آه
...خوب، مي دونيد

1067
01:40:26,653 --> 01:40:28,639
.ما هنوز کارامون رو تموم نکرديم

1068
01:40:28,790 --> 01:40:32,290
!صبر کنيد، کلونل
!لطفا

1069
01:40:35,299 --> 01:40:38,799
...چي
!الگو

1070
01:40:40,975 --> 01:40:43,031
!تو حروم زاده
!من به تو چي گفتم؟

1071
01:40:43,182 --> 01:40:45,027
!اما، کلونل

1072
01:40:45,178 --> 01:40:48,465
من نمي تونستم همچين سوژه ي شگفت آوري
.رو بندازم دور

1073
01:40:48,616 --> 01:40:50,616
!خفه شو

1074
01:41:14,616 --> 01:41:16,802
!اوه، لعنتي! آتيش گرفت، موتورم -
!باتري رو قطع کن، باتري -

1075
01:41:16,953 --> 01:41:19,840
!اوه، بي خيال! داره ميسوزه

1076
01:41:19,991 --> 01:41:22,410
هي، يه موتور چه ارزشي داره، هان؟

1077
01:41:22,560 --> 01:41:26,592
چي؟ پس ايرادي نداره از موتور
تو استفاده کنيم، درسته؟

1078
01:41:26,743 --> 01:41:27,817
من گفته بودم اجازه ميدم، آره؟

1079
01:41:27,968 --> 01:41:28,819
!آره، گفته بودي

1080
01:41:28,969 --> 01:41:33,970
.راستي، موتورت هنوز هم داره ميسوزه -
!هان؟ اوه، خداي من -

1081
01:42:12,758 --> 01:42:14,758
تتسوئو؟

1082
01:42:25,977 --> 01:42:30,067
تتسوئو، چرا همه تو رو «آکيرا» صدا مي زنن؟
يعني چي؟

1083
01:42:30,218 --> 01:42:34,739
.معنايي نداره
.اون هرگز وجود نداشته

1084
01:42:34,889 --> 01:42:38,389
،اهميتي نداره که اون کيه
.براي اونا مهم نيست

1085
01:42:39,595 --> 01:42:42,315
.فقط تا وقتي که اون همه چي رو نابود کنه

1086
01:42:42,466 --> 01:42:44,985
!اون چيه؟ بازوت
!نگاه کن

1087
01:42:45,137 --> 01:42:50,138
،خوب، ظاهرش زياد خوب نيست
.اما خيلي خوب کار ميکنه

1088
01:42:52,179 --> 01:42:55,930
چت شد؟
تو خوبي؟

1089
01:42:56,652 --> 01:42:58,704
!چيزي نيست

1090
01:42:58,854 --> 01:43:02,855
...تتسوئو، من فقط -
.خفه شو، از اينجا برو -

1091
01:43:08,768 --> 01:43:10,753
...دارو

1092
01:43:10,904 --> 01:43:14,228
چي شده، تتسوئو؟
درد داري، هان؟

1093
01:43:14,379 --> 01:43:18,097
برگرد به آزمايشگاه و
.اون دارو رو برام بيار

1094
01:43:18,247 --> 01:43:20,232
دکتر، شنيدي چي گفت؟

1095
01:43:20,382 --> 01:43:21,587
.شنيدم، کلونل

1096
01:43:21,738 --> 01:43:24,270
خوب؟ نظرت چيه؟

1097
01:43:24,420 --> 01:43:26,630
،خوب، من نمي تونم صد در صد مطمئن باشم

1098
01:43:26,782 --> 01:43:30,680
اما به نظر ميرسه اون قدرتي که
.بوسيله دارو مهار شده بود داره آزاد ميشه

1099
01:43:30,830 --> 01:43:34,151
امکان داره نتونه قدرتي
.که داره آزاد ميشه رو کنترل کنه

1100
01:43:34,302 --> 01:43:38,042
!وضيعت اون الان بسيار بحرانيه

1101
01:43:38,192 --> 01:43:43,193
.برگرد به آزمايشگاه و مورد معالجه قرار بگير
.اگه نياي، ممکنه بميري

1102
01:43:45,683 --> 01:43:49,137
مي خواي بيام و تو اون مهد کودک مسخره
ثبت نام کنم حتما بعد از اون هم خوش باشم، هان؟

1103
01:43:49,288 --> 01:43:55,289
.ساکت باشم و هرکاري گفتين انجام بدم
!دارو هاي شما رو مصرف کنم و آخرش هم بشم مثل اون بچه ها؟

1104
01:44:00,236 --> 01:44:02,320
...کائوري

1105
01:44:02,471 --> 01:44:05,091
...کائوري

1106
01:44:05,242 --> 01:44:08,449
...اون... دارو
...خواهش ميکنم

1107
01:44:08,600 --> 01:44:09,899
...نه

1108
01:44:10,050 --> 01:44:12,050
!بايست، تتسوئو

1109
01:44:13,252 --> 01:44:15,252
!تتسوئو

1110
01:44:49,497 --> 01:44:51,997
!کاندا؟

1111
01:45:37,830 --> 01:45:39,830
...مادرت رو

1112
01:45:43,338 --> 01:45:47,339
شما سه تا... اينجا چه کار مي کنيد؟

1113
01:45:51,836 --> 01:45:54,836
هنوز درستون رو ياد نگرفتين، هان؟

1114
01:45:55,854 --> 01:45:58,854
!تسليم شو، تتسوئو

1115
01:46:11,943 --> 01:46:14,943
...تاکاشي

1116
01:46:15,985 --> 01:46:18,485
.آکيرا اينجاست

1117
01:46:30,568 --> 01:46:35,569
!کمک
...کاندا، کمکم کن

1118
01:46:44,117 --> 01:46:47,617
...کائوري

1119
01:46:48,924 --> 01:46:52,424
...لطفا
...کمکم کن

1120
01:46:56,140 --> 01:46:58,140
!کمک

1121
01:47:05,446 --> 01:47:08,446
!بزار اون بره

1122
01:47:24,337 --> 01:47:25,388
کائوري؟

1123
01:47:25,539 --> 01:47:27,057
!کائوري

1124
01:47:27,208 --> 01:47:28,026
!کائوري

1125
01:47:28,176 --> 01:47:30,863
!تتسوئو، تو اونجايي؟

1126
01:47:31,014 --> 01:47:34,100
!کائوري! کائوري داره ميميره

1127
01:47:34,251 --> 01:47:36,911
چي؟
چي گفتي؟

1128
01:47:37,061 --> 01:47:40,520
!بدنم از من اطاعت نمي کنه

1129
01:47:40,671 --> 01:47:42,443
.قدرتم داره منو کنترل ميکنه

1130
01:47:42,594 --> 01:47:45,680
!کائوري

1131
01:47:45,832 --> 01:47:47,151
!کائوري مرد

1132
01:47:47,301 --> 01:47:49,554
!کاندا، کمکم کن

1133
01:47:49,705 --> 01:47:51,457
!تمومش کن، تتسوئو

1134
01:47:51,607 --> 01:47:53,626
!تمومش کن، حالا

1135
01:47:53,777 --> 01:47:58,778
...درد کائوري... داره وارد من ميشه

1136
01:47:59,216 --> 01:48:01,736
!تتسوئو

1137
01:48:01,887 --> 01:48:06,888
!کاندا! فرار کن

1138
01:48:19,263 --> 01:48:22,263
!تتسوئو

1139
01:48:32,528 --> 01:48:37,529
!کيوکو! تاکاشي! ماسارو
!عجله کنيد! از اينجا بريد

1140
01:48:40,605 --> 01:48:43,605
!بيا

1141
01:48:47,962 --> 01:48:52,963
.نمي تونم باور کنم
...انگار که

1142
01:49:03,802 --> 01:49:06,802
...کيوکو! تاکا

1143
01:49:40,951 --> 01:49:45,952
.سلام، آکيرا

1144
01:49:53,435 --> 01:49:56,621
...اوه؛ نه! اون

1145
01:49:56,772 --> 01:49:59,772
!اما اين غير ممکنه

1146
01:50:08,388 --> 01:50:11,107
...کجا
من کجام؟

1147
01:50:11,258 --> 01:50:13,210
!عجله کن! برو تو تونل

1148
01:50:13,361 --> 01:50:15,046
.اونجا در امان خواهي بود

1149
01:50:15,196 --> 01:50:19,197
کيوکو! تو کجا هستي؟

1150
01:50:31,685 --> 01:50:33,837
!تتسوئو

1151
01:50:33,987 --> 01:50:35,940
!کاندا

1152
01:50:36,091 --> 01:50:38,091
!تحمل کن

1153
01:50:39,829 --> 01:50:41,047
!تو بايد از اينجا بري

1154
01:50:41,197 --> 01:50:42,948
!برو کنار

1155
01:50:43,099 --> 01:50:44,017
!تتسوئو -
!نه -

1156
01:50:44,167 --> 01:50:47,167
!نزديکش نرو

1157
01:50:52,212 --> 01:50:54,631
!نه، نرو! صبر کن، تاکاشي

1158
01:50:54,782 --> 01:50:58,402
،اگه بري
.تو هم با اونا گير ميفتي

1159
01:50:58,553 --> 01:51:03,554
...اما اون
!هيچ کدوم از اينها تقصير اون نبود

1160
01:51:09,501 --> 01:51:10,586
!تاکاشي

1161
01:51:10,736 --> 01:51:12,236
!تاکاشي

1162
01:51:18,713 --> 01:51:25,714
.اکه ما بريم، توانايي برگشتن رو نداريم

1163
01:51:26,090 --> 01:51:29,912
،اما اگه سه تامون تلاش کنيم
.شايد بتونيم جون اون پسر رو نجات بديم

1164
01:51:30,062 --> 01:51:31,693
.درست ميگي

1165
01:51:31,844 --> 01:51:34,844
.سه تا دوباره باهم

1166
01:51:42,678 --> 01:51:44,237
.اونجارو

1167
01:51:44,387 --> 01:51:47,867
!ما بايد از اينجا بريم، حالا! هي

1168
01:51:48,019 --> 01:51:51,019
.کاندا اونجاست

1169
01:52:22,731 --> 01:52:25,801
.مي بيني، به اندازه کافي به موتور فشار نمياري

1170
01:52:25,953 --> 01:52:29,390
وقتي به پيچ رسيدي، خم شو طوري که
انگار مي خواي خودکشي کني، گرفتي ؟

1171
01:52:29,540 --> 01:52:32,092
!حالا ببين -
اسم اين کار چيه؟ -

1172
01:52:32,243 --> 01:52:34,430
.پيچيدن، پسر

1173
01:52:34,581 --> 01:52:37,581
فهميدي، تتسوئو؟

1174
01:52:43,191 --> 01:52:45,209
!هي، اونجارو، يه بچه تازه آوردن

1175
01:52:45,361 --> 01:52:48,414
اون يه دانش آموز منتقل شد نيست؟ -
.پدر و مادرش ترکش کردن -

1176
01:52:48,565 --> 01:52:52,065
.ميشه از صورتش اينو خوند

1177
01:52:53,605 --> 01:52:58,606
همه ي اينا... همه ي اينا خاطرات تو هستن، تتسوئو؟

1178
01:52:59,380 --> 01:53:02,380
!اوه، صبر کن ببينم

1179
01:54:18,360 --> 01:54:21,270
اين آکيراست؟

1180
01:54:21,421 --> 01:54:24,675
.بله. ما اونو خبر کرديم

1181
01:54:24,826 --> 01:54:27,578
.اون مي خواد تتسوئو رو با خودش ببره

1182
01:54:27,729 --> 01:54:30,683
کجا ببره؟
کجا؟

1183
01:54:30,834 --> 01:54:32,719
.براي تتسوئو خيلي زياده

1184
01:54:32,870 --> 01:54:36,692
.و براي ما سه تا هم همينطور
.و همچنين براي آکيرا

1185
01:54:36,842 --> 01:54:40,328
.اين براي چيزي که حالا هستيم خيلي زياده

1186
01:54:40,479 --> 01:54:44,033
...اما يه روز، ما قادر خواهيم بود که

1187
01:54:44,184 --> 01:54:47,705
.چون، تا حالا شروع شده

1188
01:54:47,857 --> 01:54:50,142
...دوست تو
...اون دختر

1189
01:54:50,293 --> 01:54:52,596
دوست من؟

1190
01:54:52,746 --> 01:54:57,747
.کِي! تو در مورد کِي حرف ميزني

1191
01:55:21,300 --> 01:55:23,300
...تتسوئو

1192
01:55:27,676 --> 01:55:31,677
اين مال توست، درسته؟

1193
01:55:35,285 --> 01:55:40,286
.اونا هميشه با بچه هاي تازه وارد همين کار رو مي کنن
هي، تو امروز اومدي، درسته؟

1194
01:55:40,691 --> 01:55:42,192
.اونا منو هم زدن

1195
01:55:42,343 --> 01:55:44,747
،اما واقعيت اينه که
.اونا همشون يه مشت ترسو هستن

1196
01:55:44,897 --> 01:55:49,898
.من تتسوئو هستم
.تتسوئو شيما

1197
01:55:50,920 --> 01:55:53,393
.راستش من هم تازه اينجا اومدم

1198
01:55:53,544 --> 01:55:55,776
...اسم من

1199
01:55:55,926 --> 01:55:58,098
...کاندا

1200
01:55:58,249 --> 01:56:00,092
کاندا؟

1201
01:56:00,242 --> 01:56:04,243
!کاندا -
!کِي -

1202
01:56:29,323 --> 01:56:33,324
چه اتفاقي داره ميفته؟
اين ديگه چيه؟

1203
01:56:34,964 --> 01:56:36,983
...نه، اين نمي تونه

1204
01:56:37,133 --> 01:56:42,134
اگه حقيقت داشته باشه، يعني اينکه آغاز هستي
.هم همين جوري رخ داده

1205
01:56:47,914 --> 01:56:51,915
!کِي

1206
01:56:56,759 --> 01:57:00,246
اينجا چه خبره؟

1207
01:57:00,397 --> 01:57:04,398
!داره ناپديد ميشه
!داره ناپديد ميشه

1208
01:58:14,045 --> 01:58:18,046
کاندا! صدامو ميشنوي؟

1209
01:58:39,528 --> 01:58:42,028
...تتسوئو

1210
01:58:44,034 --> 01:58:46,887
...کاندا، چي شد

1211
01:58:47,038 --> 01:58:49,604
.ممنون -
هان؟ -

1212
01:58:49,755 --> 01:58:54,756
تو منو صدا زدي، مگه نه؟
.و من صدا تو شنيدم

1213
01:59:00,122 --> 01:59:02,930
.کاندا
...اوه، خداي من

1214
01:59:03,081 --> 01:59:05,445
تتسوئو کجاست؟

1215
01:59:05,596 --> 01:59:08,132
.اون رفت

1216
01:59:08,283 --> 01:59:10,352
.اون بچه ها هم همينطور

1217
01:59:10,503 --> 01:59:11,621
و همچنين آکيرا

1218
01:59:11,771 --> 01:59:13,992
...،کاندا، تو متوجه چيزي

1219
01:59:14,143 --> 01:59:19,144
!واه ها ها
!کاندا! تو زنده اي

1220
01:59:20,683 --> 01:59:25,684
،فکر مي کردم رفتني شدي
.واقعا فکر کردم رفتني شدي

1221
01:59:28,193 --> 01:59:28,977
...تتسوئو

1222
01:59:29,127 --> 01:59:31,743
چه بلايي سر تتسوئو اومد؟

1223
01:59:31,894 --> 01:59:32,749
اون مرده؟

1224
01:59:32,899 --> 01:59:36,900
.من مطمئن نيستم
...يه چيزي

1225
02:00:02,037 --> 02:00:05,458
...اما يه روز، ما قادر خواهيم بود که

1226
02:00:05,610 --> 02:00:10,487
.چون، تا حالا شروع شده

1227
02:00:26,670 --> 02:00:31,547
.من تتسوئو هستم

