1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
مترجم و ويراستاري
اميرحسين منصفي
monsefiamirhossein@yahoo.com
بامن جهت ترجمه بيشتر کارها در ارتباط باشبيد

2
00:00:31,000 --> 00:00:39,000
ترجمه قبلي به شدت ضعيف و فاقد ساختار بود و من دوباره اين شاهکار کلاسيک
رو ترجمه کردم و اميدوارم که از تماشاي اين فيلم لذت ببريد

3
00:03:36,132 --> 00:03:38,050
کــريسمس مبارک

4
00:03:38,134 --> 00:03:40,052
اسمت چيه، پسر جون؟؟
اريك

5
00:03:40,136 --> 00:03:43,472
اريك براي كريسمس چي ميخواي؟ ها؟

6
00:03:43,556 --> 00:03:47,184
يه ماشين اسباب بازي بزرگ

7
00:03:47,268 --> 00:03:49,811
تو پسرکوچولوي خوبي بودي مگه نه ؟
بله

8
00:03:49,896 --> 00:03:51,980
دوست داري؟خوبه 
تو بابانوئل رو دوست داري آره؟

9
00:03:54,108 --> 00:03:56,610
اها،الان، از بابانوئل خوشت مياد درسته؟

10
00:04:02,742 --> 00:04:05,285
بيايد اهنگ جينگو بلز رو بخونيم

11
00:04:05,370 --> 00:04:07,496
? Jingle bells, jingle bells ?

12
00:04:07,580 --> 00:04:09,998
? Jingle all the way ?

13
00:04:10,083 --> 00:04:11,875
? Oh, what fun it is to ride ?

14
00:04:16,130 --> 00:04:18,131
صحيح،صحيح

15
00:04:29,102 --> 00:04:31,311
از اينجا بلند شو،،بلند شو

16
00:04:31,396 --> 00:04:33,730
بلندشو و دستاتو بگير بالا

17
00:04:36,442 --> 00:04:38,485
تکون نخور

18
00:04:45,827 --> 00:04:49,538
بگيرش،ايست
جيمي مراقب باش اون يه چاقو داره

19
00:04:49,622 --> 00:04:52,040
کلودي،کلودي ،بگيرش

20
00:04:52,125 --> 00:04:54,376
اه،

21
00:05:11,019 --> 00:05:12,352
حروم زاده

22
00:05:26,326 --> 00:05:28,577
بگيرش .. اي حروم زاده

23
00:05:28,661 --> 00:05:31,455
نه , نه

24
00:05:36,002 --> 00:05:38,712
كافيه . نميخواي بكشيش كه . كافيه

25
00:05:42,342 --> 00:05:44,134
پاشو ببينم
بجنب, همين الان

26
00:05:44,218 --> 00:05:46,136
بجنب, همين الان
يه دقيقه وايسا

27
00:05:46,220 --> 00:05:48,889
لطفا
لعنتي

28
00:05:48,973 --> 00:05:51,224
من هيچ كاري نكردم مرد
تكون بده اون كونتو

29
00:05:51,309 --> 00:05:53,226
زودباش

30
00:05:53,311 --> 00:05:55,312
زودباش
بلند شو

31
00:05:56,689 --> 00:05:58,482
تمومش کن

32
00:05:58,566 --> 00:06:01,068
بزار بهت نشون بدم،لعنت به تو
جيمي

33
00:06:01,152 --> 00:06:02,944
لعنت بهت تمومش ميکني؟؟

34
00:06:03,029 --> 00:06:04,946
کونت رو پاره ميکنم،بيا اينجا

35
00:06:05,031 --> 00:06:07,115
جيمي
بيا اينجا،بزار

36
00:06:07,200 --> 00:06:09,326
بذار بيچارش كنم. من بيچارش ميكنم

37
00:06:09,410 --> 00:06:11,370
کونش روپاره ميکنم
نه

38
00:06:11,454 --> 00:06:13,205
بذار باهاش حرف بزنم . بذار باهاش حرف بزنم
اه،تو

39
00:06:13,289 --> 00:06:15,082
تو اينجا يه دوست داري . تو يه رفيق داري
يه دقيقه

40
00:06:15,166 --> 00:06:17,959
تو يه رفيق داري
به ما ميگي آدمت كيه؟

41
00:06:18,044 --> 00:06:21,588
آخرين بار كي اين اطراف بودي؟ ويلي
رابطتت كيه ؟

42
00:06:21,672 --> 00:06:23,590
اسمش چيه؟
چيه؟

43
00:06:23,674 --> 00:06:25,926
جوابشو بده
نه . نه،نميدونم

44
00:06:26,010 --> 00:06:29,012
اون جويي آرايشگر نيست؟
اونه ؟ اون نيست؟

45
00:06:29,097 --> 00:06:33,100
کسشعر به ما تحويل نده ،فاميليه جويي چيه؟
من نميدونم مرد

46
00:06:33,184 --> 00:06:34,976
بهش يه شانس بده . بهش فقط يه شانس بده

47
00:06:35,061 --> 00:06:37,813
بهش يه شانس بده
تمام چيزي كه ميدونم اينه كه تو خيابون 125 ام زندگي ميكنه

48
00:06:37,897 --> 00:06:40,774
بالاي آرايشگاه
كدوم طرف خيابون زندگي ميكنه؟

49
00:06:40,858 --> 00:06:42,651
شمال يا جنوب؟ شمال يا جنوب؟

50
00:06:42,735 --> 00:06:44,528
من نميدونم شما راجع به چي حرف ميزنيد؟
من نميدونم

51
00:06:44,612 --> 00:06:46,405
دارم ازت ميپرسم اون کدوم طرف خيابون زندگي ميکنه

52
00:06:46,489 --> 00:06:49,157
آخرين بار كي اين اطراف بودي؟؟

53
00:06:49,242 --> 00:06:52,202
مرد،درباره چي حرف ميزنه؟
يه مرد رو توي پاكپسي گرفتم كه ميخواد با تو حرف بزنه

54
00:06:52,286 --> 00:06:54,079
تاحالا توي پاكپسي بودي؟

55
00:06:54,163 --> 00:06:56,415
تاحالا توي پاكپسي بودي؟
هي مرد دست از سرم بردار

56
00:06:56,499 --> 00:06:58,250
نميدونم راجب چي حرف ميزنيد
يالا بگو

57
00:06:58,334 --> 00:07:00,544
بذار بشنوم اينو ميگي
تاحالا توي پاكپسي بودي؟

58
00:07:00,628 --> 00:07:02,421
تو پاکپسي بودي،مگه نه؟

59
00:07:02,505 --> 00:07:04,423
ميخوام بشنوم،بجنب
اره،اره

60
00:07:04,507 --> 00:07:05,882
اونجا بودي،درسته؟
اره،اره

61
00:07:05,967 --> 00:07:07,801
تو لب تخت نشسته بودي
مگه نه؟

62
00:07:07,885 --> 00:07:10,929
كفشاتو در آووردي و بعد جنس رو گذاشتي لاي انگشتاي پات 
بعدش اومدي بيرون, اين کار رو نكردي؟

63
00:07:11,013 --> 00:07:15,142
اره
خيلي خوب. تو به رفيقم چاقو زدي
ميدوني اين يعني چي، لعنتي؟

64
00:07:15,226 --> 00:07:19,771
لعنت بهت،تمام زمستون بايد به نق نق هاي اون درباره امتيازهاي بولينگش گوش بدم

65
00:07:19,856 --> 00:07:21,982
من كونت رو براي اون سه تا بسته ميتركونم

66
00:07:22,066 --> 00:07:24,609
بعدش به ميخ ميکشمت بخاطر اينکه تو پاپکسي گشتي و مواد گرفتي

67
00:07:24,386 --> 00:07:27,186
با وسعت دادن مساحت بارانداز به ميزان 100 پا

68
00:07:27,411 --> 00:07:30,411
کشتي هاي باري 500 تني ميتونن وارد بندر بشن

69
00:07:30,436 --> 00:07:32,636
چند نفر کارگر اضافي لازمه؟؟

70
00:07:33,161 --> 00:07:35,161
ده نفر کافيه

71
00:07:35,386 --> 00:07:38,386
سنديکا 10 نفر رو ميخواد

72
00:07:38,611 --> 00:07:40,611
مهم نيست
وقتي که توسعه به پايان برسه

73
00:07:40,636 --> 00:07:43,936
بزرگترين کشتي هاي دنيا ميتونن توش لنگر بندازن

74
00:07:45,261 --> 00:07:48,861
بگو ببينم چطوري پيرمردي مثل تو با اين زندگي پردردسر اينقد جوون مونده؟؟

75
00:07:48,886 --> 00:07:50,086
صادقانه بگم من کاري انجام نميدم

76
00:07:50,211 --> 00:07:52,611
اونم بعد از اينکه کرين رو ترک کردم

77
00:08:15,495 --> 00:08:17,287
مرسي

78
00:08:41,187 --> 00:08:43,146
سلام

79
00:08:41,164 --> 00:08:42,864
روز خوبي داشتي؟
آره.

80
00:08:43,389 --> 00:08:48,489
ميدوني, من در مورد هديه تو براي سفرت
به دقت فكر كردم

81
00:08:48,614 --> 00:08:50,414
و اينرو به سليقه خودم انتخاب كردم

82
00:08:50,839 --> 00:08:52,039
ميتونم بازش كنم؟

83
00:08:52,664 --> 00:08:53,864
الان بازش کنم؟؟

84
00:08:57,472 --> 00:08:59,223
خريد خوبيه .عزيزم

85
00:08:59,507 --> 00:09:01,376

86
00:09:01,601 --> 00:09:03,601
بذار نشونت بدم امروز چي خريدم

87
00:09:04,626 --> 00:09:06,126
دوباره خريد کردي؟؟؟
آره

88
00:09:16,432 --> 00:09:19,233
براي منه؟

89
00:09:19,958 --> 00:09:21,258
زمستونه تو آمريكا خيلي سرده

90
00:09:21,683 --> 00:09:23,883
بدون تو من هنوز شبيه يه كارگر اسكله مي بودم

91
00:09:25,273 --> 00:09:27,065
ممنون،چري

92
00:09:27,875 --> 00:09:29,375
امروز دخترمو ديدم

93
00:09:29,900 --> 00:09:30,800
چطور بود؟

94
00:09:31,225 --> 00:09:33,825
تا حالا هيچكس رو اينجوري خوشحال نديده بودم

95
00:09:34,250 --> 00:09:36,950
در مورد تو پرسيد ،كه آيا هنوز شاد هستيم

96
00:09:37,975 --> 00:09:39,375
هستيم؟

97
00:09:40,800 --> 00:09:41,900
نه

98
00:09:44,333 --> 00:09:47,502
13-80, 61. 13-80, 61.

99
00:09:47,587 --> 00:09:51,464
کاراگاه خيابان ويکتور شش کيه؟؟
بله

100
00:09:51,549 --> 00:09:53,341
چه تعداد بودن؟

101
00:09:53,426 --> 00:09:56,303
دو؟
دعواي خونوادگي بود؟

102
00:09:56,387 --> 00:10:00,807
مشخصات اونا رو ميدوني؟

103
00:10:03,060 --> 00:10:04,853
بله

104
00:10:12,695 --> 00:10:16,031
يكمي كمك ميخواي؟

105
00:10:17,366 --> 00:10:19,159
گينه ايه بي مصرف

106
00:10:19,243 --> 00:10:22,078
از كدوم گوري ميفهميدم اون چاقو داشت؟
هرگز به يه كاكا سياه اعتماد نكن

107
00:10:22,163 --> 00:10:24,914
اون ميتونست سفيد باشه
به هيچكي اعتماد نكن

108
00:10:24,999 --> 00:10:26,625
 مريض شدي؟
نه

109
00:10:26,709 --> 00:10:28,460
داري مريض ميشي؟
نه

110
00:10:28,544 --> 00:10:31,296
نظرت چيه بريم کاباره چز تا يه نوشيدني بخوريم؟

111
00:10:31,380 --> 00:10:34,674
جيمي . من كتك خوردم . ميخوام برم خونه.
باشه باشه. فقط يه نوشيدني

112
00:10:34,759 --> 00:10:36,885
اينو بخور
سريع گم شو بيرون

113
00:10:36,969 --> 00:10:38,762
? How many times
have I been downhearted ?

114
00:10:38,846 --> 00:10:41,931
? Looked up and saw him
smiling like a shiny dime ?

115
00:10:42,016 --> 00:10:43,892
? Yeah ?

116
00:10:45,144 --> 00:10:47,145
? I hoped that he would stay
and tell me why ?

117
00:10:47,229 --> 00:10:51,107
? He was so happy if he had the time ?

118
00:10:51,192 --> 00:10:53,902
? Oh, I wish there was a way
to race him ?

119
00:10:53,986 --> 00:10:56,237
? Catch a flying horse and chase him ?

120
00:10:56,322 --> 00:11:00,617
? Everybody's going to the moon ?
Me and you.

121
00:11:00,701 --> 00:11:04,663
? Everybody's going
It'll be quite soon ?

122
00:11:04,747 --> 00:11:06,998
? It's customary in songs like this ?

123
00:11:07,083 --> 00:11:10,251
? To use a word like spoon ?

124
00:11:10,336 --> 00:11:12,379
? By the light of the silvery ?

125
00:11:12,463 --> 00:11:14,798
? I'm flyin' to the silvery
You know ?

126
00:11:14,882 --> 00:11:19,928
? Everybody's goin' to the moon ?

127
00:11:21,222 --> 00:11:22,847
? How many times while looking down ?

128
00:11:22,932 --> 00:11:24,724
? Has he heard us singing songs ?

129
00:11:24,809 --> 00:11:28,561
? And wondered who we were ?
Hey!

130
00:11:28,646 --> 00:11:30,563
? And envied us ?

131
00:11:30,648 --> 00:11:33,274
? Because the lady
in the moon is gone ?

132
00:11:33,359 --> 00:11:35,735
? And now he misses her ?

133
00:11:35,820 --> 00:11:38,446
? And then he wondered to himself
Now, why is it ?

134
00:11:38,531 --> 00:11:40,907
? No one ever pays a visit ?

135
00:11:40,991 --> 00:11:44,869
? Everybody gets to go to the moon
Yeah, yeah, yeah ?

136
00:11:44,954 --> 00:11:48,998
? Everybody's got to go
It'll be quite soon ?

137
00:11:49,083 --> 00:11:51,543
? Now, it's customary
in songs like this ?

138
00:11:51,627 --> 00:11:55,046
? To use a month like June ?

139
00:11:55,131 --> 00:11:57,132
? By the light of the silvery ?

140
00:11:57,216 --> 00:11:59,843
? We'll take a flight to the silvery
You know ?

141
00:11:59,927 --> 00:12:04,013
? Everybody's going to the moon ?

142
00:12:04,098 --> 00:12:06,141
Now, isn't it a miracle...

143
00:12:06,225 --> 00:12:08,017
that we are the generation...

144
00:12:08,102 --> 00:12:10,145
that's gonna touch that shiny bubble...

145
00:12:10,229 --> 00:12:12,480
with our own two hands?

146
00:12:12,565 --> 00:12:17,068
? And it's got to make you glad
to be alive ?

147
00:12:17,153 --> 00:12:19,362
? Yes, it's got to make you proud ?

148
00:12:19,447 --> 00:12:21,865
? To be alive ?

149
00:12:37,923 --> 00:12:39,758
من حداقل دو تا رابط آشغال

150
00:12:39,842 --> 00:12:41,926
رو اون ميزه اون كنار شناسايي كردم

151
00:12:43,429 --> 00:12:46,181
جان؟

152
00:12:46,265 --> 00:12:48,641
اون يارو پيرهن راه راهيه و كرواتيه

153
00:12:48,726 --> 00:12:51,519
اونرو هم ميشناسم

154
00:12:51,604 --> 00:12:54,189
من فكر ميكردم اومديم اينجا تا يه نوشيدني مهمونم كني

155
00:12:58,152 --> 00:13:00,069
اون دلقك ديگه كيه؟

156
00:13:02,948 --> 00:13:05,533
سياست مدار اهل کويينزه

157
00:13:07,077 --> 00:13:08,870
اها

158
00:13:14,502 --> 00:13:16,503
اوني که اومد کنار ميزشون نشست رو ميشناسي؟

159
00:13:16,587 --> 00:13:21,257
اون يه يهوديه خوش شانسه،
با اون شماره هايي که روي سينه شه،نميخوره که خوش شانس باشه

160
00:13:23,219 --> 00:13:25,261
اون ميز يه مشکلي داره

161
00:13:25,346 --> 00:13:27,889
? It's customary in songs like this ?

162
00:13:27,973 --> 00:13:31,184
? To use a word like spoon ?

163
00:13:31,268 --> 00:13:33,812
? By the light of the silvery ?

164
00:13:33,896 --> 00:13:36,439
? Flight to the silvery ?

165
00:13:36,524 --> 00:13:42,904
? Everybody's going to the moon ?

166
00:13:44,824 --> 00:13:48,910
بيشتر

167
00:13:52,832 --> 00:13:54,749
اون پول خرج کنه چي؟؟

168
00:13:54,834 --> 00:13:56,626
اونو ميشناسي؟

169
00:13:56,710 --> 00:13:58,670
نه تو چي؟

170
00:13:58,754 --> 00:14:01,756
اونا همه جا گسترده شدن مثل ،روس هاي تو نيوجرسي

171
00:14:10,349 --> 00:14:12,267
خوبه

172
00:14:12,351 --> 00:14:14,936
نظرت چيه منتظر بشيمو بعدش تعقيبش كنيم؟

173
00:14:21,193 --> 00:14:23,486
يالا ديگه . فقط براي تفريح

174
00:14:23,571 --> 00:14:25,613
كيو ميخواي تعقيب كني؟

175
00:14:25,698 --> 00:14:27,657
اون مكزيكيه كه با اون بلونده

176
00:14:32,162 --> 00:14:35,123
براي چي؟
تو ميخواي با اون زن پير قايم موشك بازي كني؟

177
00:14:39,128 --> 00:14:41,921
اره

178
00:14:53,559 --> 00:14:56,811
خانوم
ميتونم درباره اون كفشها ازتون يه سوالي بكنم ... اونها ...

179
00:15:36,268 --> 00:15:38,269
مونيکا

180
00:15:39,438 --> 00:15:42,273
اون ديگه کيه؟؟
امتياز جمع کنه

181
00:15:42,358 --> 00:15:44,567
هي

182
00:15:47,821 --> 00:15:50,156
كيسي دويل . خودش نيست؟ نگاش كن
اره

183
00:15:50,240 --> 00:15:53,868
خوب.. اونا همه پسرخاله دختر خالن . تو كه ميدوني
اره،باشه

184
00:15:53,953 --> 00:15:57,163
آره . خداحافظي كن .. يالا

185
00:15:57,247 --> 00:15:59,540
خوب الان چي گيرش مياد؟

186
00:15:59,625 --> 00:16:02,210
هادسون تراپلان . اين چيزيه كه گيرش مياد
نه..نه

187
00:16:02,294 --> 00:16:04,212
آروم اروم
باشه

188
00:16:06,590 --> 00:16:08,383
برو سر كار

189
00:16:11,512 --> 00:16:14,389
كلودي. من احتمال ميدم مارو ميبرن محله تاگو

190
00:16:14,473 --> 00:16:17,725
خوب بريم دنبالشون پاپاي . چيزي نيست

191
00:16:44,461 --> 00:16:46,879
هفت صبحه

192
00:16:46,964 --> 00:16:49,090
باورم نميشه

193
00:16:49,174 --> 00:16:52,051
آروم باش. تو كه داري لذت ميبري. اينطور نيست؟

194
00:17:43,479 --> 00:17:45,396
اگر اون جنس نباشه

195
00:17:45,481 --> 00:17:47,315
حاضرم يه حساب تو بانک بلوگيمدنس برات باز کنم

196
00:17:47,399 --> 00:17:50,151
تو الکساندرا باز کن،نزديک تره

197
00:18:40,119 --> 00:18:43,371
اون برگشت،ازش ردشو . سمت چپ

198
00:22:06,398 --> 00:22:09,598
دوست ما دير کرده

199
00:22:09,923 --> 00:22:11,423
اشتباهه که اون رو با خودمون ببريم

200
00:22:11,448 --> 00:22:13,248
 اشتباهه؟

201
00:22:13,773 --> 00:22:14,973
زرنگيه

202
00:22:15,398 --> 00:22:16,598
اون يه ستاره تلويزيوني است ..يک هنرمند مشهور

203
00:22:16,923 --> 00:22:19,423
اون به هرجايي که بخواد ميتونه ازادنه سفر کنه

204
00:22:19,848 --> 00:22:24,248
به علاوه  اون به پول نيار داره

205
00:22:28,273 --> 00:22:32,273
من اصلا به اون اعتماد ندارم

206
00:22:32,898 --> 00:22:34,898
بيخيال

207
00:22:35,223 --> 00:22:39,923
کي ميدونه،شايد تو رو برد تو تلويزيون

208
00:22:46,114 --> 00:22:48,074
آلين

209
00:22:50,698 --> 00:22:54,218
هنري . خوب شد اومدي

210
00:22:54,543 --> 00:22:56,443
شريک من ،پييرنيکول

211
00:22:56,668 --> 00:22:58,668
هنري دوروکس

212
00:22:59,693 --> 00:23:01,593
آلن .. من در مورد پيشنهاد شما فکر کردم

213
00:23:01,818 --> 00:23:05,118
و تصميمو گرفتم ،قبول ميکنم

214
00:23:18,271 --> 00:23:20,231
رفيقمون اسمش بوكاست

215
00:23:20,315 --> 00:23:23,109
سالواتوره بوكا . بي-او-سي-آ

216
00:23:23,193 --> 00:23:26,153
اونا سال صداش ميكنند.ادم دوست داشتنيه اييه

217
00:23:26,238 --> 00:23:30,199
اون مظنون به جرم سرقت مسلحانه بوده
حالا اينرو داشته باش

218
00:23:30,283 --> 00:23:32,660
سه سال پيش،ميخواسته از تيفاني سرقت کنه
تيفاني فروشنده معروف جواهرات نيويورك

219
00:23:32,744 --> 00:23:34,662
تو روز روشن تو خيابون پنجم

220
00:23:34,746 --> 00:23:36,705
اون ميتونست ازدو تا پنج سال حبس بره

221
00:23:36,790 --> 00:23:38,707
اما تيفاني شکايت نکرد

222
00:23:38,792 --> 00:23:42,795
همچنين  تو مركز شهر با يه مردي به نام دي مارکو قرار داد بسته

223
00:23:42,879 --> 00:23:44,922
درباره اون دختره چي؟

224
00:23:45,006 --> 00:23:47,842
اسمش انجيه.اون يه دختر تر و فرز و جوونه

225
00:23:47,926 --> 00:23:50,553
اون به جرم بلند كردن اجناس مغازه ها يكسال پيش مظنون بود

226
00:23:50,637 --> 00:23:53,848
اون فقط يه بچه ست
 طبق مدارک ازدواجشش 19 سالشه

227
00:23:53,932 --> 00:23:55,724
19ساله ايي که به اندازه 50 ساله تجربه داره

228
00:23:55,809 --> 00:23:58,018
ديگه چي؟؟

229
00:23:58,103 --> 00:24:00,229
اون به مدت يك سال و نيم يک فروشگاه داشت

230
00:24:00,313 --> 00:24:02,648
به سرعت در يك سال هفت هزار دلار گيرش اومد

231
00:24:02,732 --> 00:24:04,525
خب،اون با دو تا ماشين

232
00:24:04,609 --> 00:24:06,402
و اسکناس صد دلاري تو کاباره چز چكار ميكنه؟

233
00:24:06,486 --> 00:24:08,279
ال تي دي فاميلي زنشه

234
00:24:08,363 --> 00:24:11,824
ماشين کومت متعلق به برادرشه

235
00:24:11,908 --> 00:24:15,536
اون تو وارد ايلند تو يه مدرسه پسرونه کار اموز بوده

236
00:24:15,620 --> 00:24:18,664
چند سال قبل به اتهام ضرب و جرح زندان بوده

237
00:24:18,748 --> 00:24:22,042
كاديلاك سياه

238
00:24:22,127 --> 00:24:24,670
پلاك نيوجرسي

239
00:24:24,754 --> 00:24:26,714
RWN-264.
من اين گربه سياه رو ميشناسم

240
00:24:26,798 --> 00:24:29,300
ديروز اونو جلو مسافرخونه پايک اسليپ ديدم

241
00:24:29,384 --> 00:24:31,427
من يه بلوز شبيه اون براي دوست دخترم ميخوام

242
00:24:31,511 --> 00:24:33,304
ولي تو ميتوني اونرو به عنوان مدل براي من تن کني

243
00:24:33,388 --> 00:24:35,473
بهتره  نذاري شوهرم هم اينرو بشنوه

244
00:24:35,557 --> 00:24:39,143
من اهميت نميدم اون اينو بشنوه
اين كار رو براي من ميكني؟

245
00:24:39,227 --> 00:24:41,437
باشه. چقدر بابتش ميخواي پول بدي؟

246
00:24:42,814 --> 00:24:46,817
50دلار براي يك ساعت
پنجاه دلار براي يك ساعت؟من اينكارو با دويست دلار خواهم كرد

247
00:24:46,902 --> 00:24:48,694
نه من از عهدش بر نميام

248
00:24:48,778 --> 00:24:51,822
بعدا باهات تماس ميگيرم. باي باي

249
00:24:53,033 --> 00:24:56,035
هي ساعت يك و نيمه. من ساعت دو منتظرت بودم.

250
00:24:56,119 --> 00:24:58,245
تو اين اطراف كار ميكني؟
اره اون طرف خيابون

251
00:24:58,330 --> 00:25:01,457
تو اين هفته اين سومين باره كه مياد اينجا

252
00:25:03,418 --> 00:25:05,544
چيزي از اين ساختمون دستگيرت شده؟
مشكلي نيست

253
00:25:05,629 --> 00:25:09,215
من ليست همه مستاجرهارو چك كردم
دون آميچي رو يادت مياد؟ اون بازيگره؟

254
00:25:09,299 --> 00:25:12,551
آوه آره. و اشخاص ديگه اي هم هستند

255
00:25:12,636 --> 00:25:15,596
اسم جوئل واينستاک تاحالا به گوشت خورده؟؟

256
00:25:15,680 --> 00:25:18,432
شوخي ميكني
نه قربان. اون همينجا زندگي ميكنه

257
00:25:20,519 --> 00:25:23,270
اون پول محموله ايي رو داده که از مکزيک وارد شده بود
کي بود؟؟سه سال پيش

258
00:25:23,355 --> 00:25:25,147
آره منم شنيدم

259
00:25:40,830 --> 00:25:43,165
اون به وارد ايلند ميره
ما اونجا لو ميريم

260
00:25:43,250 --> 00:25:46,377
چرا اين كارو ميكنه؟
شايد ميره و برادرشو ميخواد كه ببينه

261
00:25:46,461 --> 00:25:49,755
لعنتي
خوب شايد اين يه کلک ديگه س

262
00:25:49,839 --> 00:25:51,799
شايد هم همينجوري رانندگي ميکنه

263
00:26:12,654 --> 00:26:15,281
خيله خوب. پاپاي اينجاست

264
00:26:15,365 --> 00:26:17,199
دستاتون رو بذاريد روي سراتون

265
00:26:17,284 --> 00:26:20,327
 از بار بيايد بيرون
و روبه ديوار بشيد . بجنبين . يالا يالا!

266
00:26:20,412 --> 00:26:23,163
زود باش،عزيزم تکون بخور
بجنب،تکون بخوريد

267
00:26:23,248 --> 00:26:24,999
روبه ديوار
بچرخ رو به اونور

268
00:26:25,083 --> 00:26:27,126
بچرخ رو به اونور . تكون بخور
تکون بخوريد،تکون بخوريد

269
00:26:27,210 --> 00:26:29,795
دستاتون رو از جيباتون بيرون بياريد
بچرخ اونور

270
00:26:29,879 --> 00:26:32,172
بجنب،بجنب
برگرد،مردگنده،زودباش برگرد

271
00:26:32,257 --> 00:26:34,425
بچرخ . روبه ديوار شو
بچرخ

272
00:26:34,509 --> 00:26:37,303
هي. تو اونو انداختي؟ برش دار
دستات بالا باشه

273
00:26:37,387 --> 00:26:39,555
هي. تو اونو انداختي؟ برش دار

274
00:26:39,639 --> 00:26:42,182
به چي زل زدي؟

275
00:26:42,267 --> 00:26:45,686
خيله خوب . بيارش اينجا ببينم
دستاتو از جيبت بيار بيرون

276
00:26:45,770 --> 00:26:47,563
اسم من چيه؟
دويل

277
00:26:47,647 --> 00:26:49,607
چي ؟
آقاي دويل

278
00:26:49,691 --> 00:26:51,692
بيا اينجا. ببينم توام جنس ميگيري؟

279
00:26:51,776 --> 00:26:53,569
چي؟؟
برو گمشو اونور

280
00:26:53,653 --> 00:26:56,071
دستاتو بذار روي سرت

281
00:26:56,156 --> 00:26:57,990
همونجا نگهشون داريد

282
00:26:58,074 --> 00:26:59,867
من به شما آقايون گفته بودم كه دوباره پيدامون ميشه

283
00:26:59,951 --> 00:27:02,161
ما همينطور به برگشتن ادامه ميديم
تا اين بار رو تميزش كنيد

284
00:27:02,245 --> 00:27:04,288
چشماتون به بغل دستيتون باشه

285
00:27:04,372 --> 00:27:06,206
اگه اون چيزي رو انداختش اونوقت اون چيز مال شما ميشه

286
00:27:06,291 --> 00:27:09,543
اين ديگه چيه؟ اينجا يه بيمارستان لعنتيه مگه؟ ها؟

287
00:27:09,628 --> 00:27:13,380
روتو اونور كن پسر
اينجا چي داريم؟اين مال توئه؟ ها؟

288
00:27:15,967 --> 00:27:18,677
بلند شو چرت نزن احمق

289
00:27:18,762 --> 00:27:20,888
دستتو بذار روي اون سر لعنتيت

290
00:27:20,972 --> 00:27:22,806
برگرد

291
00:27:22,891 --> 00:27:26,477
تو ميخواي سواري كني گنده بك؟
اوه . مزخرف

292
00:27:29,147 --> 00:27:31,899
حواستون باشه
بعدا سوالات ديگه اي ميخوام بپرسم

293
00:27:33,818 --> 00:27:36,362
برگرد

294
00:27:43,620 --> 00:27:45,579
همش،کس شعر

295
00:27:45,664 --> 00:27:48,749
خيله خوب. اونجا خفه شيد. خفه شيد

296
00:27:50,502 --> 00:27:53,295
كسي معجون ميخواد؟

297
00:27:59,094 --> 00:28:02,388
خيله خوب. بيايد اينجا ببينم. تو و تو

298
00:28:02,472 --> 00:28:05,766
هي ريشو با توام! بيا اينجا

299
00:28:05,850 --> 00:28:07,476
اون كونت رو تكون بده وقتي صدات ميكنم

300
00:28:07,560 --> 00:28:10,646
بيايد اينجا
تو

301
00:28:10,730 --> 00:28:12,940
يالا . تو كچل.. يالا جنب بخور

302
00:28:13,024 --> 00:28:14,817
خيله خوب. بذارش روي بار

303
00:28:14,901 --> 00:28:16,819
چرا به من گير ميديد؟؟
بذارش روي بار

304
00:28:16,903 --> 00:28:18,862
اون آشغال رو بريز اين رو
دستاتون رو بذاريد روي سرتون

305
00:28:18,947 --> 00:28:20,823
همشو بريز

306
00:28:22,659 --> 00:28:25,244
كونيه باهوش . يه چيزايي رو انداختي زمين. برشون دار

307
00:28:28,206 --> 00:28:31,709
ميخواي اون دستت بشكنه؟ بندازش اين رو

308
00:28:31,793 --> 00:28:34,294
ديگه چي اينجا داري ؟ ها؟

309
00:28:36,214 --> 00:28:39,091
برگرد

310
00:28:39,175 --> 00:28:41,385
تو بازداشتي.. تو هم همينجور
بريد توي اون باجه تلفن. هردوتون.

311
00:28:41,469 --> 00:28:43,220
تکون بخوريد،تکون بخوريد

312
00:28:43,304 --> 00:28:46,598
بريد بريد خوبه
بريد اين تو

313
00:28:46,683 --> 00:28:50,227
ريد اون تو. صورت رو به ديوار
دست ها دوباره روي ديوار و در رو رو خودتون ببنديد

314
00:28:53,106 --> 00:28:56,108
هي تو،مو قشنگ

315
00:28:56,192 --> 00:28:59,820
كدوم گوري داري ميري؟
با من داري حرف ميزني بچه جون؟

316
00:28:59,904 --> 00:29:01,905
آره با توام. بيا اينجا ببينم

317
00:29:01,990 --> 00:29:03,782
تکون بخور
چي شده؟

318
00:29:03,867 --> 00:29:05,617
كدوم گوري بودي؟
همينجا.

319
00:29:05,702 --> 00:29:07,494
ميتونستي واستاده بندازي بالا؟
خيالت راحت. من پاكم

320
00:29:07,579 --> 00:29:09,371
تو از اون آشغال استفاده كردي؟
نه مرد

321
00:29:09,456 --> 00:29:12,166
تو كي هستي؟ ديك تريسي يا يكي شبيهش؟
من كه گفتم پاكم

322
00:29:12,250 --> 00:29:14,084
نميخوام سمج بشم. بشم؟
من پاكم.

323
00:29:14,169 --> 00:29:16,837
اگه بشم كه ميدوني چي ميشه؟
بله. من كه گفتم پاكم

324
00:29:16,921 --> 00:29:19,006
مادرجنده،نزار

325
00:29:19,090 --> 00:29:21,467
اون كونت رو برات جر ميدم 
گاييدمت

326
00:29:21,551 --> 00:29:24,178
اره اينجا

327
00:29:24,262 --> 00:29:25,471
يه سکه بده
بجنب مرد

328
00:29:25,555 --> 00:29:27,431
يه سکه بده
بجنب بجنب

329
00:29:27,515 --> 00:29:30,726
من كه گفتم من پاكم
لعنتي تو ميخواي منو به خاطر همچين چيزايي تنبيه كني؟

330
00:29:30,810 --> 00:29:33,353
برو اونجا
اوه، مرد

331
00:29:33,563 --> 00:29:36,273
اين هيچي جز کس شعر نيست

332
00:29:38,359 --> 00:29:41,528
همه چيز چطوره؟
همه چيز ,همه چيزه ديگه بچه جون.

333
00:29:41,613 --> 00:29:44,072
هيچي اون بيرون نبود. همشون بچه بودن

334
00:29:44,157 --> 00:29:46,825
اين اطراف كلا چيزي نيست! كسي چيزي پيشش نگه نميداره

335
00:29:46,910 --> 00:29:49,495
يه اسم برات دارم. سال بوكا. بروكلين
بوكا؟

336
00:29:49,579 --> 00:29:52,748
آره. بي-او-سي.آ

337
00:29:52,832 --> 00:29:56,210
تاحالا نشنيدم
درباره زنش چي؟ انجي

338
00:29:56,294 --> 00:29:58,879
اشنا نيستم

339
00:29:58,963 --> 00:30:01,173
به هر حال  يه حرفهايي بوده
در مورد چي؟

340
00:30:01,257 --> 00:30:04,259
يه محموله
اين هفته ميرسه. يعني هفته ديگه

341
00:30:04,344 --> 00:30:06,136
همه به نوايي ميرسن

342
00:30:06,221 --> 00:30:08,764
خوب . كي مياره؟
هيچ کي نميدونه

343
00:30:08,848 --> 00:30:11,391
اوه،لعنتي

344
00:30:18,107 --> 00:30:20,651
کجات رو بزنم؟

345
00:30:20,735 --> 00:30:23,654
کجات رو بزنم؟
اوه لعنتي

346
00:30:23,738 --> 00:30:25,572
اين طرف

347
00:30:30,745 --> 00:30:33,288
بزن
لعنت

348
00:30:33,373 --> 00:30:35,165
من اين آدرس رو تو برانکس چک ميکنم

349
00:30:35,250 --> 00:30:37,292
اگه تورو نشناسه, اونوقت كونت پاره س

350
00:30:37,377 --> 00:30:39,169
يادم مياد بهت گفته بودم اونجا وايستي

351
00:30:39,254 --> 00:30:41,255
تا قبل از شنبه موهاتو ميريزي پايين

352
00:30:41,339 --> 00:30:43,715
ما ديگه داريم ميريم. خداحافظ

353
00:30:45,677 --> 00:30:48,262
تكون بده اون كونتو.

354
00:30:48,346 --> 00:30:50,305
به همه بگو يه ساعت ديگه دوباره بر ميگرديم

355
00:30:50,390 --> 00:30:53,767
همه اينها خوبه،ولي شما مامور منطقه بدفورد هستيد نه ريدوود

356
00:30:53,852 --> 00:30:56,562
خوب چرا ما رو مامور اونجا نميکني تو رو به خدا
حداقل يه شانس بهمون بده

357
00:30:56,646 --> 00:30:59,064
که ببينيم اونجا خبري هست يا نه

358
00:30:59,148 --> 00:31:02,776
همه دنبال واينستاک هستند،شايد اون سرنخي باشه که ما دنبالش ميگرديم

359
00:31:02,861 --> 00:31:05,028
اين کار از ما ساخته ست

360
00:31:05,113 --> 00:31:07,030
تو نميتوني براي بار سوم

361
00:31:07,115 --> 00:31:09,116
به اين يارويي که اوردي اينجا چيزي بچسبوني

362
00:31:09,200 --> 00:31:11,034
اون مرد واقعا كاري نكرده

363
00:31:11,119 --> 00:31:13,954
تا بيايد به خودتون بجنبيد متهم به توقيف غير قانوني ميشيد

364
00:31:14,038 --> 00:31:15,831
بروكلين پرشده از ادمهايي که

365
00:31:15,915 --> 00:31:18,333
که مغازه شيريني فروشي و دو تا ماشين دارن و به کاباره ميرن

366
00:31:18,418 --> 00:31:20,210
اما مغازه شيريني فروشي مرتبط با

367
00:31:20,295 --> 00:31:22,212
واينستاکه،ما کشف بزرگي کرديم

368
00:31:22,297 --> 00:31:24,089
کشف بزرگ،تو کونم

369
00:31:24,173 --> 00:31:25,966
اون بسته هاي ارزون قيمت ميفروشه

370
00:31:26,050 --> 00:31:27,885
من وقت قهوه خوردنت رو نميگرفتم..

371
00:31:27,969 --> 00:31:30,888
اگه بسته ها ارزون قيمت بودند

372
00:31:30,972 --> 00:31:33,557
حدس هاي تو قبلا هم غلط از اب دراومده

373
00:31:33,641 --> 00:31:36,643
يا به اين زودي فراموش کردي؟

374
00:31:36,728 --> 00:31:39,813
يا عيسي مسيح. جيمي
شما چه مرگتون شده؟

375
00:31:39,898 --> 00:31:42,441
شما هر ساله اداره رو مجبور ميکنيد يه عده رو توقيف کنه

376
00:31:42,525 --> 00:31:44,401
پارسال در حدود صد نفر بودن؟؟

377
00:31:44,485 --> 00:31:47,237
عاليه،ولي کيا رو توقيف کردين؟؟

378
00:31:47,322 --> 00:31:50,240
يک شاگرد مدرسه ايي که شورت کوتاه پوشيده بود و تشنج داشت
اي خدا

379
00:31:50,325 --> 00:31:53,577
يا يه پيشخدمتي که يه خورده گرت رو جورابش ريخته بود

380
00:31:57,624 --> 00:32:02,002
والت،گزارش ها حاکيه که خيابون ها پاکه،نه؟؟

381
00:32:02,086 --> 00:32:04,254
اونجا مثل يه صحراي پر از معتاد ميمونه

382
00:32:04,339 --> 00:32:06,089
همه منتظر جنسن
اره راست ميگه

383
00:32:06,174 --> 00:32:08,717
ممکنه اتفاق بيفته
اين يارو شيريني فروشه

384
00:32:08,801 --> 00:32:11,929
توي کاباره هاي لوکس پول زيادي خرج ميکنه، و با ادم هاي خيلي مهمي ارتباط داره

385
00:32:12,013 --> 00:32:13,764
همشون اونجا هستند

386
00:32:13,848 --> 00:32:15,933
بهد از ساعت کاريمون روز و شب 
اونها رو تو

387
00:32:16,017 --> 00:32:18,852
بروکلين تعقيب کرديم
و نزديک يک هفته منتظر مونديم

388
00:32:18,937 --> 00:32:21,563
و بگو کيو ديديم؟؟
جوئل وايستوک،محض رضاي خدا

389
00:32:21,648 --> 00:32:23,857
تو بايد بزاري ما اين کار رو تموم کنيم

390
00:32:25,443 --> 00:32:28,528
تو اين چرنديات رو باور ميكني؟

391
00:32:28,613 --> 00:32:30,530
من با همكارم هم عقيدم

392
00:32:33,034 --> 00:32:34,993
چي ميخوايد؟
يه خط تلفن

393
00:32:35,078 --> 00:32:36,870
نه. دو تا خط تلفن
دو خط

394
00:32:36,955 --> 00:32:39,915
يكي تو مغازه. يكي هم توي خونه

395
00:32:39,999 --> 00:32:43,377
ميدونيد که براي اين کار بايد از دادگاه اجازه بگيرم

396
00:32:43,461 --> 00:32:45,462
ولي تو سعيتو ميكني

397
00:32:45,546 --> 00:32:48,632
ما ميدونيم تو ميتوني والت

398
00:32:48,716 --> 00:32:50,717
Popeye.

399
00:32:50,802 --> 00:32:53,011
پاپاي. تو هنوز جنست رو تو پوکپسي ميگيري؟

400
00:33:09,404 --> 00:33:11,655
موسيو دووروكس اين اولين سفرتون به نيو يورك هستش؟

401
00:33:11,739 --> 00:33:13,865
آره. دفعه اولمه

402
00:33:13,950 --> 00:33:16,159
چرا براي اومدن كشتي رو انتخاب كرديد؟

403
00:33:16,244 --> 00:33:19,329
هفته هاي آينده براي من خيلي سخت خواهند بود

404
00:33:19,414 --> 00:33:23,083
و اقيانوس تنها جايي هست

405
00:33:23,167 --> 00:33:25,669
كه تلفن هميشه زنگ نميزنه

406
00:33:25,753 --> 00:33:28,922
آيا بررسي اخير رو قبول ميكنيد

407
00:33:29,007 --> 00:33:32,009
كه توي اون مشخص شد شهردار ليندسي
سكسي ترين مرد روي زمينه ؟

408
00:33:38,683 --> 00:33:41,059
ميگه آره

409
00:34:34,864 --> 00:34:37,449
اين گواهي و دستور قضاييه براي ضبط مكالمات

410
00:34:37,533 --> 00:34:39,326
كه قاضي شصت روز براش بهتون مهلت داده

411
00:34:39,410 --> 00:34:41,411
مولدريگ و كلين به نيابت فدرال اينجا هستند
و به همه چيز نظارت ميکنن

412
00:34:41,496 --> 00:34:43,705
اونها خريد ها رو انجام ميدن

413
00:34:43,790 --> 00:34:45,874
شمارو در جريان هر چيزي که اتفاق بيفته ميزارن

414
00:34:45,958 --> 00:34:48,460
دويل رو ميشناسين،مگه نه بيل؟؟

415
00:34:48,544 --> 00:34:50,670
اره پاپاي رو ميشناسم

416
00:34:50,755 --> 00:34:54,341
اوني که چشم هاي ور قلمبيده داره؟

417
00:34:54,425 --> 00:34:56,426
اگه با اين طرز فکر اينجايي

418
00:34:56,511 --> 00:34:58,970
چرا تو خونت نميشيني و براي ما هم دردسر درست نکني؟؟

419
00:34:59,055 --> 00:35:01,890
چون عقيدم اينه
دهن گندت رو ببند و راه بيفت

420
00:35:01,974 --> 00:35:04,017
حالا هر چي

421
00:35:04,102 --> 00:35:06,937
بيل،نگاه کن،لطفا به اونا يه شانس بده

422
00:35:07,021 --> 00:35:08,897
اون با يه سري اطلاعات اينجا اومده

423
00:35:08,981 --> 00:35:10,941
ميدونم که قبلا تو کار کردن با اون به مشکل خوردي

424
00:35:11,025 --> 00:35:12,943
اما قضاوت عجولانه نکن
من قضاوت نميکنم

425
00:35:13,027 --> 00:35:16,446
اگه به مشکلي خوردي بيا پيش خودم
فقط هوام رو داشته باش

426
00:35:16,531 --> 00:35:18,323
فقط سعي کن باهاش خوب باشي
باشه

427
00:35:18,407 --> 00:35:20,450
اگه مشكلي داشتي بيا پيش من
من حلش ميکنم

428
00:35:20,535 --> 00:35:22,452
 خواهش ميکنم
من خيلي خوشحالم که باهاش دارم کار ميکنم،باور کن

429
00:35:22,537 --> 00:35:24,329
اون واقعا مامور خوبيه

430
00:35:24,413 --> 00:35:26,665
هر از گاهي حدس هاي خوبي ميزنه
باشه،باشه،باشه

431
00:35:26,749 --> 00:35:28,542
بهش يه فرصت بده
فقط به من گير نده

432
00:35:28,626 --> 00:35:30,544
برادران مايکل در فلوريدا

433
00:35:30,628 --> 00:35:32,629
شما رو به يه فرار بزرگ دعوت ميکند

434
00:35:32,713 --> 00:35:35,298
شما ميتونيد خداحافظي کنيد با الودگي هوا،فشار جمعيت

435
00:35:35,383 --> 00:35:39,469
افزايش قيمت،افزايش ماليات،و زمستان سرد خداحافظي کيند

436
00:35:39,554 --> 00:35:41,972
برادران مايکل خانه ايي در فلوريدا در اختيار شما ميزارن

437
00:35:42,056 --> 00:35:45,767
تا در تمام فصول از هوايي گرم و افتابي و تمييز استفاده کنيد

438
00:35:45,852 --> 00:35:47,686
و خونه ايي که از داشتنش به خودتون افتخار ميکنيد

439
00:35:47,770 --> 00:35:49,604
همين الان به برادران مايکل زنگ بزنيد

440
00:36:49,207 --> 00:36:51,249
پاپاي

441
00:36:54,003 --> 00:36:55,837
پاپاي

442
00:36:55,922 --> 00:36:57,797
چيه؟
منم کلودي

443
00:36:57,882 --> 00:36:59,799
در رو باز کن

444
00:37:00,885 --> 00:37:03,178
نميتونم

445
00:37:03,262 --> 00:37:05,722
منظورت چيه كه نميتوني؟ حالت خوبه؟

446
00:37:05,806 --> 00:37:09,476
اره حالم خوبه
خودت ميتوني بيا تو؟؟

447
00:37:54,188 --> 00:37:56,189
چي شده؟؟

448
00:37:59,527 --> 00:38:02,529
اون بچه ديوونه

449
00:38:03,572 --> 00:38:06,324
با دستبند خودم،منو بسته

450
00:38:08,411 --> 00:38:10,287
کليدش کو؟

451
00:38:10,371 --> 00:38:12,372
اونجاس

452
00:38:22,675 --> 00:38:26,344
سلام بهت

453
00:38:38,816 --> 00:38:41,067
كسي تو اين خرابي صدمه ديده؟

454
00:38:45,990 --> 00:38:48,992
يادمه بهت گفتم براي اين وسايل پوشه پلاستيكي بگيري.

455
00:38:50,953 --> 00:38:55,206
اوراقتم مثل خودتن
اشفته

456
00:38:55,291 --> 00:38:57,250
شلوارمو بهم ميدي؟

457
00:39:00,838 --> 00:39:03,423
زودباش

458
00:39:03,507 --> 00:39:06,760
گواهي گرفتي؟
آره

459
00:39:06,844 --> 00:39:09,846
آره دوتا فدرالي هم گيرم اومده
مولدريگ و كلين

460
00:39:11,932 --> 00:39:14,517
ما اون كيري ها رو براي چي ميخوايم ديگه؟

461
00:39:14,602 --> 00:39:18,271
چون اداره ما 908 چوخ براي خريد داره

462
00:39:18,356 --> 00:39:20,857
ولي اونا هر چي بخوان ميتونن بگيرن

463
00:39:20,941 --> 00:39:22,942
سلام

464
00:39:24,737 --> 00:39:26,613
اين مال توئه عزيزم؟؟

465
00:39:30,799 --> 00:39:35,899
پنج گورستان اتومبيل تو نيوريورک هست

466
00:39:36,224 --> 00:39:38,424
هر ماه هزار ماشين به اين محل ها اورده ميشه

467
00:39:38,849 --> 00:39:42,949
اونايي که به درد نميخورن
اينجا به حراج گذاشته ميشن

468
00:39:43,374 --> 00:39:45,174
براي اينکه بيشتر از حد معين پارک کردن؟؟

469
00:39:45,999 --> 00:39:52,599
خيلي هاش رو به خاطر اين که صاحب هاشون تو کار خلاف بودن
رو مصادره کردن

470
00:39:52,924 --> 00:39:55,324
اقاي شارنير اگه به ماشين به خصوصي نياز داريد

471
00:39:55,549 --> 00:39:58,549
 اينجا ميتونيد پيدا کنيد

472
00:40:12,827 --> 00:40:14,619
30تا براي اون اقا
باشه 30 تا

473
00:40:14,703 --> 00:40:16,496
سي و پنج نبود؟35
اينجا،سي و پنج

474
00:40:16,580 --> 00:40:18,706
سي و پنج سي و پنج بالاتر نبود؟سي و هشت چي نبود؟
بله،اينجا

475
00:40:18,791 --> 00:40:20,625
سي و هشت. بالاتر نبود؟
40 چطوره؟؟

476
00:40:20,709 --> 00:40:23,169
40
اينجا،40 رو گرفتم،41 نبود؟؟

441
40يک،40دو
به اين آقا چهل دلار فروخته شد

477
00:40:27,383 --> 00:40:31,428
به شماره بعدي ميرسيم: 42399

478
00:40:31,512 --> 00:40:34,681
رمبلر چهارم در ميدان

479
00:40:34,765 --> 00:40:37,809
10 دلار
ده دلار

480
00:40:37,893 --> 00:40:40,019
12 دلار نبود؟
12

481
00:40:40,104 --> 00:40:42,147
چهارده دلار نبود؟
14

482
00:40:42,231 --> 00:40:44,023
14
چهارده دلار. 16 دلار نبود؟

483
00:40:44,108 --> 00:40:45,859
16
16

484
00:40:45,943 --> 00:40:48,153
18 دلار
18دلار اينجا،20 دلار نبود؟؟

485
00:40:48,237 --> 00:40:50,572
-20
20دلار اينجا،22 نبود؟؟

486
00:40:50,656 --> 00:40:52,866
22
22اينجا،24 نبود؟؟

487
00:40:52,950 --> 00:40:55,618
24
بيست و چهار. 25 نبود؟ 25؟

488
00:40:55,703 --> 00:40:58,955
 25
بيست و پنج. 26 نبود؟

489
00:40:59,039 --> 00:41:02,292
25يک،24 دو
فروخته شد به اين اقا

490
00:41:02,376 --> 00:41:04,335
هر ماشيني اينجا فروخته ميشه

491
00:41:04,545 --> 00:41:06,588
كجا بودي؟

492
00:41:06,672 --> 00:41:08,590
دارم کارها رو روبراه ميکنم

493
00:41:08,674 --> 00:41:12,177
منظورت چيه کارها رو روبراه ميکنم،ساعت از نصفه شب گذشته

494
00:41:12,261 --> 00:41:15,763
ميدوني. من امشب با چند نفر ملاقات دارم

495
00:41:15,848 --> 00:41:19,392
ملاقاتت رو تموم کن و برگرد خونه،

496
00:41:19,477 --> 00:41:22,270
و يه پيتزا هم با خودت بيار
اين وقت شب پيتزا از کجا بيارم؟؟

497
00:41:24,231 --> 00:41:26,065
خوب سعي کن،باشه

498
00:41:26,150 --> 00:41:28,693
از کجا يه پيتزا فروشي باز پيدا کنم؟؟

499
00:41:28,777 --> 00:41:31,070
سل؟
بله

500
00:41:31,155 --> 00:41:34,407
يادت نره ماهي بخري

501
00:41:39,163 --> 00:41:41,831
سالواتوره؟؟
اوه بله،بله

502
00:41:41,916 --> 00:41:43,708
کيه؟؟
سلام منم سال

503
00:41:43,792 --> 00:41:46,711
تو کي هستي؟؟
صداش شبيه خارجي هاس

504
00:41:46,795 --> 00:41:48,838
چهار شنبه منو تو هتل ببين باشه؟

505
00:41:48,923 --> 00:41:50,882
باشه
صداش شبيه فرانسوي هاس

506
00:41:50,966 --> 00:41:53,384
منتظرت باشم
اره چه ساعتي

507
00:41:53,469 --> 00:41:56,763
12 خوبه؟؟
باشه ،باشه

508
00:42:10,778 --> 00:42:13,363
دختر هاي کوچولو

509
00:42:13,447 --> 00:42:15,823
تو خوب ميتوني اونا رو بلند کني دويل

510
00:42:18,410 --> 00:42:21,412
هنوز هفت تيرت رو به قوزک پات ميبندي؟؟

511
00:42:21,497 --> 00:42:24,624
يکي به من گفت دليلش اينه که

512
00:42:24,708 --> 00:42:28,127
وقتي يه دختر داره ميمالتت

513
00:42:28,212 --> 00:42:31,756
اون نميتونه بفهمي که تو پليسي

514
00:42:31,840 --> 00:42:34,008
من گفتم اينها کسشعره

515
00:42:34,093 --> 00:42:36,386
ادم بايد بتونه سريع هفت تيرش رو بکشه

516
00:42:36,470 --> 00:42:39,556
بيل. چرا زر زر كردنتو تموم نميكني؟

517
00:42:39,640 --> 00:42:41,474
اون خيلي از ما جلو افتاد

518
00:42:43,143 --> 00:42:45,645
داري گمش ميكني

519
00:43:02,454 --> 00:43:04,455
به خاطر خدا اون ماشينتو تكون بده

520
00:43:04,540 --> 00:43:06,583
خداي من
حرکت کن

521
00:43:06,667 --> 00:43:10,003
حرکت کن

522
00:43:10,087 --> 00:43:11,963
حروم..

523
00:43:12,047 --> 00:43:14,632
چي اتفاقي اينجا افتاده؟

524
00:43:14,717 --> 00:43:16,509
بجنب،کلودي،سريع

525
00:43:16,594 --> 00:43:22,348
کين،کلودي هستم
ميشنوي؟؟

526
00:43:22,433 --> 00:43:24,934
بيل
بيل،محض رضاي خدا جواب بده

527
00:43:25,019 --> 00:43:27,729
منم کلودي،ميشنوي؟؟

528
00:43:27,813 --> 00:43:30,481
گوش كن ما روي پل گمش كرديم

529
00:43:32,276 --> 00:43:36,195
باشه گرفتم
از مسير شرقي رودخانه داره ميره شمال

530
00:45:25,139 --> 00:45:26,931
ببخشيد،ببخشيد

531
00:45:37,693 --> 00:45:40,570
برو دنبال سال،منم ميرم دنبال ريشو

532
00:45:40,654 --> 00:45:42,613
رفتم دنبال سال

533
00:48:17,728 --> 00:48:20,396
ساده ميخواي يا با شير؟؟

534
00:48:20,480 --> 00:48:22,273
ويسکي بهتره

535
00:50:00,914 --> 00:50:03,874
بله قربان
بله. اين يارو كه الان رفت تو

536
00:50:03,959 --> 00:50:05,751
اسمش چي بود؟

537
00:50:58,055 --> 00:50:59,597
اينجا

538
00:51:08,732 --> 00:51:11,984
مطمئنم اون يکي فرانسويه

539
00:51:12,069 --> 00:51:14,612
از اون ناکس هاس

540
00:51:14,696 --> 00:51:17,406
اون تو طبقه چهار زندگي ميکنه ،ولي حالا رفت شش

541
00:51:17,491 --> 00:51:19,241
بامزه س،خيلي بامزه س

542
00:51:19,326 --> 00:51:21,702
اون يکي رفيقش هم همينطوره

543
00:51:21,787 --> 00:51:25,915
زرنگ به نطر مياد
بايد همون جا يقه ش رو ميگرفتي

544
00:51:25,999 --> 00:51:27,958
کي دنبالشه؟؟
کلين

545
00:51:28,043 --> 00:51:31,837
سال کجاست؟
گذاشتيم امشبو بخوابه

546
00:51:31,922 --> 00:51:34,590
چرا تو هيچ كاري نميكني دويل؟
شبيه گه شدي

547
00:51:34,674 --> 00:51:38,260
بيخيال
گوش کن من و رفيقم دنبال اين پرونده ايم

548
00:51:38,345 --> 00:51:41,931
ميفهمي؟؟نميخوايم پليس هاي فدرال کار رو خراب کنن

549
00:51:42,015 --> 00:51:44,683
پرونده؟؟تا حالا که هيچ غلطي نکردي

550
00:51:44,768 --> 00:51:47,603
اگه بخواي زر مفت بزني هفته ديگه ميندازمت بيرون

551
00:51:47,687 --> 00:51:49,355
تمومش کنيد

552
00:51:49,439 --> 00:51:51,315
به من نگو تمومش كنم
ما به اون نياز نداريم

553
00:51:51,399 --> 00:51:54,110
بيخيال شيد،محض رضاي خدا

554
00:51:54,194 --> 00:51:57,196
هيچ خبري فعلا نيست،بگيريد بخوابيد

555
00:52:41,491 --> 00:52:42,992
احتراق

556
00:52:43,076 --> 00:52:45,703
180.

557
00:52:52,294 --> 00:52:56,422
200. اين تضمين شده ست

558
00:52:56,506 --> 00:53:00,009
210.علامت تاييد دولت امريکا

559
00:53:00,093 --> 00:53:04,722
220. اشغال کم

560
00:53:05,849 --> 00:53:08,392
تقريبا دست نخورده ست

561
00:53:08,476 --> 00:53:10,978
230.

562
00:53:11,062 --> 00:53:12,980
سم درجه يک

563
00:53:16,526 --> 00:53:18,694
واقعا مرغوبه

564
00:53:20,155 --> 00:53:23,199
هشتاد و نه درصد جنس خالص. بهترين چيزي كه تا بحال ديدم

565
00:53:23,283 --> 00:53:26,827
اگه بقيش هم مثل همين باشه،جنس دو سالت تامينه

566
00:53:26,912 --> 00:53:29,538
يعني ميگي نيم ميليون ميارزه؟؟
چند کيلوهه؟؟

567
00:53:29,623 --> 00:53:31,540
60
60 کيلو

568
00:53:31,625 --> 00:53:34,126
هر کيلو هشت بسته درسته؟؟

569
00:53:35,253 --> 00:53:37,546
تا به دست مشتري برسه يک به هفت ميشه.

570
00:53:37,631 --> 00:53:40,716
وقتي به بسته هاي کوچيک دربياد 32 ميليون قيمتش ميشه

571
00:53:40,800 --> 00:53:43,844
ممنون هاوارد،هر چي هست با خودت ببر و شب بخير

572
00:53:44,888 --> 00:53:47,514
اون نه،اون يکي که کمتره

573
00:53:51,686 --> 00:53:55,022
حدس ميزنم به توافق رسيديم؟
چيزي که باقي ميمونه ازمايشه

574
00:53:55,106 --> 00:53:58,400
و يه معامله نيم ميليون دلاري
شايد

575
00:53:58,485 --> 00:54:00,569
شايد؟؟

576
00:54:00,654 --> 00:54:03,572
دست بردار،اون عجله داره،ميخواد به پول برسه

577
00:54:03,657 --> 00:54:07,034
و برگرده فرانسه،وقت نداره معطل بشه
يکي از زرنگ ترين ادم هايي که تا حالا ديدمه

578
00:54:10,080 --> 00:54:12,539
من چيم،يه هالو؟
عجله براي چيه؟

579
00:54:12,624 --> 00:54:14,541
ميتونه چند تا نمايش

580
00:54:14,626 --> 00:54:17,169
بالاي برج امپاير استيت ببينه

581
00:54:17,254 --> 00:54:20,923
منو دست ننداز واينستاک،من براي اين معامله کلي زحمت کشيدم

582
00:54:21,007 --> 00:54:22,967
خب چي ميخواي يه مدال؟

583
00:54:23,051 --> 00:54:26,804
اين اولين معامله بزرگ تواه سال
تو اين کار من ياد گرفتم

584
00:54:26,888 --> 00:54:29,932
که اروم حرکت کن ،با احتياط باش،هيچوقت پشيمون نميشي

585
00:54:30,016 --> 00:54:32,935
ببين من تا الان خيلي دقت كردم

586
00:54:33,019 --> 00:54:36,981
براي اينه که خط تلفنت داره کنترل ميشه و فدرال ها مثل مگس دور و برت ميپلکن

587
00:54:37,065 --> 00:54:40,484
خب بزار بهت بگم اون ميره جاي ديگه معامله ميکنه

588
00:54:40,568 --> 00:54:42,987
خب بزار 60 کيلو هروئين رو ببره جاي ديگه

589
00:54:43,071 --> 00:54:45,906
و ببينم ميتونه نيم ميليون نقد پيدا کنه؟؟

590
00:54:45,991 --> 00:54:48,951
عجله ايي براي اين مدل معامله ها نبايد داشت

591
00:54:49,035 --> 00:54:51,954
محموله اينجاست
ما ميتونيم يه ساعته انجام بديمش

592
00:54:52,038 --> 00:54:54,915
ببين دارم بهت ميگم اگه کاري نکنيم اون محموله رو جابه جا ميکنه

593
00:54:55,000 --> 00:54:58,794
اون اين کار رو ميکنه، و هر چيزي که ميگه رو انجام ميده

594
00:54:58,878 --> 00:55:00,796
خود تو چي سال؟؟

595
00:55:00,880 --> 00:55:03,048
هر چيزي که راجب تو ميگن حقيقت داره؟؟

596
00:57:52,635 --> 00:57:55,220
حروم زاده

597
00:59:59,929 --> 01:00:01,847
بجنب

598
01:00:09,564 --> 01:00:11,940
متشکرم سلام

599
01:00:12,025 --> 01:00:14,860
من دويلم در تعقيب شماره يک هستم

600
01:00:14,944 --> 01:00:18,030
اره ميدونم ما وستبري رو تحت نطر گرفتيم

601
01:00:18,114 --> 01:00:20,991
وستبري به جهنم
من اونو تو مرکز خريد شاتل گير انداختم

602
01:00:21,075 --> 01:00:23,952
حالا چه اتفاقي اونجا افتاده؟

603
01:00:24,037 --> 01:00:26,913
کاري کردم از هتل بياد بيرون اون مثل يه پرنده ازاده

604
01:00:26,998 --> 01:00:29,958
درباره چي حرف ميزني؟

605
01:00:30,043 --> 01:00:32,294
خب

606
01:00:32,378 --> 01:00:35,964
برام مهم نيست چند تا از بارمن هاي تو مريض هستن

607
01:00:36,049 --> 01:00:39,509
من تو اون دکه کار نميکنم

608
01:00:39,594 --> 01:00:41,595
درسته رفيق

609
01:00:47,810 --> 01:00:49,811
يه بستني به من ميدي؟

610
01:01:40,279 --> 01:01:42,948
درها بسته ميشوند

611
01:02:00,508 --> 01:02:02,509
حروم زاده

612
01:02:30,371 --> 01:02:32,998
سلام. يه بليط رفت و برگشت واشينگتون ميخواستم

613
01:02:33,082 --> 01:02:35,584
نقدي يا نسيه؟
نقد

614
01:02:35,668 --> 01:02:38,086
نقدي ميشه 54 دلار
باشه

615
01:02:38,171 --> 01:02:40,922
اسمتون رو  قبل از سوار شدن به هواپيما روي دو بليط بنويسيد

616
01:02:41,007 --> 01:02:43,300
باي باي

617
01:02:43,384 --> 01:02:45,927
خداحافظ،پرواز خوبي داشته باشيد

618
01:02:46,012 --> 01:02:48,138
بله،اقا؟
بليط دو طرفه براي واشينگتن

619
01:03:11,496 --> 01:03:13,747
خب؟

620
01:03:13,831 --> 01:03:17,584
همه چيز خوب پيش ميره فوق العاده عاي

621
01:03:17,668 --> 01:03:19,711
به هر حال من چند روزي وقت نياز دارم

622
01:03:21,255 --> 01:03:23,465
بچه ها فكر ميكنند ما بايد يه مدت صبر كنيم

623
01:03:23,549 --> 01:03:25,884
فقط براي اينكه مطمئن بشيم مشكلي پيش نمياد

624
01:03:25,968 --> 01:03:28,887
تو بايد منو احمق فرض كرده باشي

625
01:03:28,971 --> 01:03:32,140
چه فكري ميكني وقتي ازت ميخوام منو توي واشينگتون ملاقات كني؟

626
01:03:32,225 --> 01:03:34,184
من پنج دقيقه هم توي نيويورك

627
01:03:34,268 --> 01:03:36,645
از پليس ها جدا نيستم

628
01:03:36,729 --> 01:03:38,730
ببين من با تو رو راستم

629
01:03:38,815 --> 01:03:40,732
فقط يكم زمان بيشتري ميخوام

630
01:03:42,485 --> 01:03:45,821
آدماي من فكر ميكنن بايد براي موقعيت بهتري براي معامله صبر كنيم

631
01:03:45,905 --> 01:03:48,865
فقط همين
بايد تا آخر هفته تموم بشه

632
01:03:48,950 --> 01:03:52,452
ببين شريندر
تو ادم منطقي هستي

633
01:03:53,788 --> 01:03:55,831
اين مشكل توئه

634
01:03:55,915 --> 01:03:57,916
خوب اين مشكل تو هم هست

635
01:03:58,960 --> 01:04:01,586
خوشحالم که دوباره ديدمت

636
01:05:30,509 --> 01:05:33,595
من نميخوام وارد اين شم
برنامه دارم

637
01:05:33,679 --> 01:05:35,597
نميتونم زمان بيشتري رو از دست بدم

638
01:05:35,681 --> 01:05:38,099
يکم وقت بهم بده
نميتونم بهت بدم

639
01:05:38,184 --> 01:05:41,227
يه موردي پيدا كرديم كه يه مرد
 ماشين مسابقه اي ميرونده

640
01:05:41,312 --> 01:05:43,438
دوست دخترش عقب بوده. اون مرده

641
01:05:43,522 --> 01:05:46,399
ماشين رو کاملا بلند کنيد
ما نبايد بوکا رو ول کنيم

642
01:05:46,484 --> 01:05:48,902
جيمي ولش کن ولش کن ديگه همه چيز تموم شد

643
01:05:48,986 --> 01:05:51,655
اگر معامله ايي بوده ديگه انجام شده،ما لو رفتيم

644
01:05:51,739 --> 01:05:54,032
ما پوششمون رو از دست داديم

645
01:05:54,116 --> 01:05:56,743
گوش كن. من ميدونم تا الان معامله اي انجام نشده

646
01:05:56,827 --> 01:05:59,621
ميدونم. من حسش ميكنم. باور دارم

647
01:05:59,705 --> 01:06:02,707
آخرين باري كه تو يقين به يك چيزي داشتي
نهايتا يه پليس مرده موند رو دستمون

648
01:06:02,792 --> 01:06:05,418
ولش کن،ولش کن،ولش کن

649
01:06:05,503 --> 01:06:08,546
تمومش کنيد با هر دو تونم
تمومش ميکنيد؟

650
01:06:08,631 --> 01:06:11,007
تمومش كن. خودتو نگه دار ببينم
تو چه مرگت شده؟

651
01:06:11,092 --> 01:06:15,428
حرومزاده
جيمي تو اين کار دو ماه وقت تلف کردي

652
01:06:15,513 --> 01:06:19,474
هيچ نتيجه ايي گرفته نشيد و بي خودي تو شهر پرسه ميزديد

653
01:06:19,558 --> 01:06:22,769
برگرديد سر کارتون و تو حيطه وظايفتون فعاليت کنيد

654
01:06:48,170 --> 01:06:50,505
اها اينه

655
01:06:53,884 --> 01:06:56,261
اه اه

656
01:07:00,057 --> 01:07:02,434
بخوابيد،بخوابيد،از اينجا بريد

657
01:07:02,518 --> 01:07:05,270
از اينجا بريد،از اينجا بريد

658
01:07:05,354 --> 01:07:07,230
يه تكتير انداز اون بالاست

659
01:07:25,166 --> 01:07:27,667
يکي به دکتر زنگ بزنه

660
01:07:33,340 --> 01:07:36,092
يه دکتر اون طرف خيابون هست

661
01:07:36,177 --> 01:07:38,678
بايد يه دکتر باشه
يکي هست

662
01:09:40,759 --> 01:09:42,719
هي

663
01:09:44,096 --> 01:09:46,681
هي

664
01:09:47,766 --> 01:09:50,268
اون مردو نگه داريد. اون تحت تعقيب پليسه

665
01:10:00,321 --> 01:10:03,448
ايستگاه بعدي شهري كجاست؟
خيابان بيست و پنجم

666
01:10:14,877 --> 01:10:16,877
صبر کن

667
01:10:30,976 --> 01:10:33,478
ماموريت اور‍ژانسيه. ماشينتونو احتياج دارم

668
01:10:33,562 --> 01:10:37,232
كي اونو پسش ميديد؟

669
01:10:44,281 --> 01:10:46,282
بخاطر خدا

670
01:11:31,370 --> 01:11:34,706
واستا. صبركن. ايست

671
01:12:28,385 --> 01:12:33,014
ترمز نميكني،من ميكشمت
هي،چي؟چي؟

672
01:12:33,098 --> 01:12:35,099
من بايد ايستگاه بعدي ترمز كنم

673
01:12:35,184 --> 01:12:37,727
دست به ترمز بزن تا نصف كلت رو بتركونم

674
01:13:12,805 --> 01:13:16,015
چه خبر شده؟
نميدونم رفيق. بيشينيد. آروم باشيد

675
01:13:24,983 --> 01:13:27,985
كوك. كوك. تو حالت خوبه؟

676
01:13:46,547 --> 01:13:48,714
هي كوك. تو حالت خوبه؟

677
01:13:48,799 --> 01:13:51,008
جواب نده

678
01:14:55,115 --> 01:14:56,741
هي كوك تو حالت خوبه؟

679
01:14:59,411 --> 01:15:01,996
بريد عقب

680
01:15:02,080 --> 01:15:04,790
اروم باش،تفنگتو بزار زمين
ادامه بده

681
01:15:04,875 --> 01:15:07,418
اوه،خداي من

682
01:15:21,350 --> 01:15:23,768
نميتوني از اين قضيه قسر در بري
تفنگتو بذار زمين

683
01:15:24,853 --> 01:15:27,939
گمشو عقب
بجنب،حالا

684
01:15:28,023 --> 01:15:29,941
گفتم گمشو عقب
نميتوني از اين ...

685
01:15:37,366 --> 01:15:39,784
صبر کن

686
01:17:28,143 --> 01:17:29,894
وايسا

687
01:17:31,647 --> 01:17:33,898
بيايد از اينجا بريم

688
01:17:50,248 --> 01:17:52,583
يالا يالا. اون كونتورو تکون بده

689
01:17:54,336 --> 01:17:56,253
داره سرد ميشه

690
01:19:12,330 --> 01:19:15,750
نميتونم بليط هام رو پيدا کنم

691
01:19:15,834 --> 01:19:18,836
اين يارو كجاست
داره از اون پشت ماشينم رو مياره

692
01:19:31,057 --> 01:19:33,017
ممنون
باشه

693
01:19:36,188 --> 01:19:39,482
ميتونم كمكتون كنم آقا؟
اره ميتونيد ميخوام ماشينم رو ببرم

694
01:19:39,566 --> 01:19:41,567
قبضتون رو داريد؟

695
01:19:41,651 --> 01:19:43,778
احتمالا اون بالاست

696
01:19:43,862 --> 01:19:46,363
چه نوع بليطي داشتيد؟
بيخيال

697
01:19:59,753 --> 01:20:01,879
اون توي يه لينكلن قهوه اي رنگه. پلاك خارجيه

698
01:20:37,582 --> 01:20:40,709
اون داره مياد سمت خيابون جلويي
دارمش

699
01:20:40,794 --> 01:20:42,753
انجي هم اينجا توي ال تي دي پارك كرده

700
01:20:42,838 --> 01:20:44,755
عاليه

701
01:20:44,840 --> 01:20:47,925
حواست بهش باشه
ما هم حواسمون به لينكولنه

702
01:20:58,395 --> 01:21:00,396
ماشين مشکوکيه

703
01:21:01,690 --> 01:21:05,192
اگه مجبور بشيم تا اخر شب اينجا منتظر ميمونيم

704
01:23:00,058 --> 01:23:02,059
ساعت چنده؟

705
01:23:05,814 --> 01:23:07,815
ده دقيقه از چهار گذشته

706
01:23:08,858 --> 01:23:11,777
ده دقيقه از چهار گذشته

707
01:23:35,802 --> 01:23:38,762
دفعه سومه که اينا اينجا پيداشون ميشه

708
01:24:02,620 --> 01:24:04,955
خيله خوب بگيريدشون. بگيريدشون

709
01:24:07,542 --> 01:24:09,960
ايست

710
01:24:10,045 --> 01:24:12,546
خيلي خوب،هيچكس تكون نخوره. دستاتون رو ببريد بالا

711
01:24:16,176 --> 01:24:19,928
بريد اونجا،بريد اونجا

712
01:24:20,013 --> 01:24:23,724
اون پاهات رو تکون بده،بريد اونجا

713
01:24:23,808 --> 01:24:26,101
اگر تكون بخوريد
مغزتون رو ميپاشم بيرون

714
01:24:26,186 --> 01:24:28,979
چي شده مگه؟
اينجا چه غلطي ميكرديد؟ بچرخ ببينم

715
01:24:29,064 --> 01:24:31,899
مرد،من حق و حقوقي دارم
منظورت چيه از حقوقت؟

716
01:24:31,983 --> 01:24:34,860
اينجا رئيس کيه؟کي اينا رو اداره ميکنه

717
01:24:34,944 --> 01:24:36,862
من
تو

718
01:24:36,946 --> 01:24:39,073
داشتي اينجا چي کار ميکردي؟کي فرستادت اينجا
فقط داشتيم ميچرخيديم

719
01:24:39,157 --> 01:24:41,617
با من مودب حرف بزن
اينجا چي کار ميکرديد؟

720
01:24:41,701 --> 01:24:43,702
ما اون ماشين رو ديديم
ميخواستي ماشين بدزدي؟

721
01:24:43,787 --> 01:24:46,997
ميخواستيم چرخاشو باز كنيم
همش همين بود

722
01:24:47,082 --> 01:24:50,459
دستگيرشون کنيد،دستگيرشون کنيد

723
01:24:50,543 --> 01:24:52,961
همتون،بجنبيد،بجنبيد

724
01:24:53,046 --> 01:24:55,631
بجنبيد کونتون رو تکون بديد
دست هاتون رو رو سرتون نگه داريد

725
01:24:55,840 --> 01:24:59,676
هيچي فقط يه مشت شپشوي ماشين دزد
بازداشتشون کرديم و فرستادمشون برن

726
01:25:03,890 --> 01:25:06,892
بجز نقشه ي نيويورك هيچي اينجا نيست

727
01:25:11,648 --> 01:25:15,442
داري به من مزخرف ميگي؟

728
01:25:15,527 --> 01:25:17,694
به اين ماشين مشکوکم

729
01:25:18,863 --> 01:25:21,532
بايد بدم اوراقش کنن

730
01:25:57,193 --> 01:26:00,237
بندازش بيرون،بندازش بيرون

731
01:26:02,866 --> 01:26:04,616
چيزي اينجا نيست جيمي

732
01:26:10,582 --> 01:26:12,541
اينجا رو نگاه کن

733
01:26:32,896 --> 01:26:34,813
اينها همشون تو پرند

734
01:27:09,933 --> 01:27:13,518
اين ماشين از وقتي از کارخونه اومده بيرون بهش دست نخورده

735
01:27:13,603 --> 01:27:15,854
اين ماشين پاکه

736
01:27:15,939 --> 01:27:18,232
من اينو قبول ندارم

737
01:27:18,316 --> 01:27:20,484
محموله توي اين ماشينه

738
01:27:20,568 --> 01:27:23,111
خيله خوب. تو پيداش كن. من كه نميتونم

739
01:27:42,799 --> 01:27:45,133
ببينيد. ماشين تقريبا ديشب گم شده

740
01:27:45,218 --> 01:27:48,095
اونا اول مارو فرستادن به اسكله. بعدش اينجا. بعدش چي ميشه؟

741
01:27:48,179 --> 01:27:50,847
نميتونم بفهمم چرا شما ماشينتون رو توي اسكله پارك نكرديد؟

742
01:27:50,932 --> 01:27:53,183
شمابه من گفتيد که توي مركز منهتن اقامت داريد

743
01:27:53,268 --> 01:27:55,394
و اونوقت ماشينتون رو روي پل بروكلين گم كرديد؟

744
01:27:55,478 --> 01:27:59,439
موسيو دووروكس دنبال يه مكان براي ساخت يه فيلم براي تلويزيون فرانسه بودند

745
01:27:59,524 --> 01:28:01,858
احتمالا اون ماشينشو گذاشته تا بره يه جايي رو ببينه

746
01:28:01,943 --> 01:28:05,904
كميسر پليس به ما گفته ماشين به اين گاراژ آورده شده

747
01:28:05,989 --> 01:28:07,906
من ميخوام اونرو سريع بهم برگردونيد

748
01:28:07,991 --> 01:28:11,618
شما بايد صبور باشيد
ما روزانه چهارصد يا پانصد دستگاه ماشين اينجا داريم

749
01:28:11,703 --> 01:28:14,663
موسيو دووروكس مهمان خيلي ويژه ي اين كشور هستند.

750
01:28:14,747 --> 01:28:18,500
اون با مشاركت كامل با دولت شما كار ميكنه

751
01:28:18,584 --> 01:28:21,545
اين هم مدارک شناسائيشون از كنسولگري فرانسه هست

752
01:28:21,629 --> 01:28:24,089
اگه نميخواين اين جريان تو فيلمش منعکس بشه

753
01:28:24,173 --> 01:28:27,050
ماشينش رو زودتر اماده کنيد

754
01:28:27,135 --> 01:28:29,136
شما تو اين قسمت نميتونيد سيگار بكشيد

755
01:28:29,220 --> 01:28:31,346
ميشه لطفا سيگارتون رو خاموش كنيد؟

756
01:28:49,073 --> 01:28:51,908
وزن ماشين چقدر بود وقتي تحويلش گرفتي ايرو؟

757
01:28:59,250 --> 01:29:01,918
4795 پوند

758
01:29:06,716 --> 01:29:09,343
مطمئني؟

759
01:29:09,427 --> 01:29:12,304
آره. اون 4795 پوند بود

760
01:29:12,388 --> 01:29:14,514
وقتي به بنگاه رسيد

761
01:29:14,599 --> 01:29:18,226
راهنماي شخصي ميگه بايد 4675 باشه

762
01:29:19,645 --> 01:29:21,646
يعني 120 پوند اضافه وزن داره

763
01:29:25,610 --> 01:29:28,695
و وقتي توي مارسي ثبت شده 4795 پوند بوده

764
01:29:28,780 --> 01:29:31,948
بازم 120 پوند اضافه وزن داره،حق با جيميه

765
01:29:34,077 --> 01:29:38,413
گوش كنيد من همه چيو اينو بيرون ريختم بجزرکابش

766
01:29:38,498 --> 01:29:40,624
يالا ايرو
اين يعني چي؟

767
01:30:03,189 --> 01:30:05,190
خوب لعنتي

768
01:30:07,777 --> 01:30:09,736
حرومزاده

769
01:30:09,821 --> 01:30:11,822
خوب

770
01:30:17,870 --> 01:30:20,997
اين تنها ماشيني نيست که ما اينجا داريم

771
01:30:21,082 --> 01:30:25,001
برات پيداش کردم رندي
اين از مرکز شهر رسيده

772
01:30:25,086 --> 01:30:27,587
دووروكس كيه؟
من دووركسم. چيه؟

773
01:30:27,672 --> 01:30:29,589
متاسفم آقاي دووروكس,

774
01:30:29,674 --> 01:30:32,801
ما ماشين هاي زيادي اينجا داريم كه تشخيصشون سخته

775
01:30:32,885 --> 01:30:35,387
نظورتون اينه كه ماشين من اينجاست؟
بله اون بيرونه

776
01:30:35,471 --> 01:30:38,765
از تو خيابون ازتون دزديدن؟

777
01:30:38,850 --> 01:30:40,767
لعنت

778
01:30:40,852 --> 01:30:42,936
شما بايد هزينه يدك كش رو بديد. ميدونستيد؟

779
01:30:43,020 --> 01:30:46,606
به من گفته بودن اينجور اتفاق ها تو نيويورک پيش مياد ولي من انتظارش رو نداشتم

780
01:30:46,691 --> 01:30:49,818
بله. خوب اينجا نيويوركه ديگه
اولين سفر شما به اينجاست؟

781
01:30:49,902 --> 01:30:52,904
بله. ماشين من كجاست؟ لطفا
-اون همينجاست

782
01:30:55,366 --> 01:30:57,492
اين بار خوش شانس بوديد

783
01:30:57,577 --> 01:31:01,163
هيچ عيب ظاهري نداره،حتي يه خش
شما حتما زندگي جالبي داريد

784
01:31:22,393 --> 01:31:24,394
هنري
منتظرت بودم

785
01:31:33,739 --> 01:31:35,241
ماشينو گرفتيش؟ تو گاراژ بود؟

786
01:31:36,739 --> 01:31:38,241
تعقيب هم شدي؟
نميدونم

787
01:31:38,739 --> 01:31:41,241
يه خواهش ديگه ازت دارم

788
01:31:42,739 --> 01:31:44,241
من  نميدونم اينجا چه خبره ولي براي من ديگه كافيه

789
01:31:45,739 --> 01:31:50,241
پليس ميدونه كه ماشين توسط تو به كشور آوورده شده

790
01:31:51,739 --> 01:31:52,241
اين تورو شريك جرم ميكنه

791
01:31:53,739 --> 01:31:58,241
شريك چي؟
من رو وارد چي كردي؟

792
01:31:59,739 --> 01:32:00,800
تو از من تقاضاي يه لطف رو كردي
من هم انجامش دادم

793
01:32:01,300 --> 01:32:03,241
اما تو الان يه مزيت داري

794
01:32:04,739 --> 01:32:08,241
من ديگه نميخوام بيشتر از اين گرفتار بشم
ديگه لطف نكن

795
01:32:09,739 --> 01:32:10,241
آروم باش. به من اعتماد كن

796
01:32:11,739 --> 01:32:15,241
موقعيت ناجوريه

797
01:32:16,739 --> 01:32:21,241
ولي اگر به حرفهاي من عمل كني از اين اوضاع خارج ميشه

798
01:32:23,739 --> 01:32:31,241
هنري. اينجا پول بيشتري برات هست
خداحافظ آلاين

799
01:35:59,170 --> 01:36:01,337
بريم
وقت بخير.

800
01:36:01,422 --> 01:36:03,339
ممنون

801
01:36:03,424 --> 01:36:05,925
اگه تعقيب ميشديم تعجب نميکردم

802
01:36:06,010 --> 01:36:09,137
تام مراقب باش

803
01:36:14,852 --> 01:36:16,811
مراقب باش

804
01:36:18,773 --> 01:36:20,732
لو

805
01:36:20,816 --> 01:36:23,943
بله

806
01:36:26,155 --> 01:36:29,741
گوش كن. تو برنامه امشب ميبينمت
باشه عزيزم. مواظب خودت باش

807
01:37:19,375 --> 01:37:22,752
معامله خوبي بود؟

808
01:37:28,092 --> 01:37:30,176
چي شده؟؟چه اتفاقي افتاده؟؟

809
01:37:30,261 --> 01:37:32,637
اونا پل رو مسدود كردن

810
01:37:40,563 --> 01:37:43,898
بزار بيام تو،در رو باز کن

811
01:37:59,206 --> 01:38:01,583
پليس صحبت ميكنه. شما محاصره شديد

812
01:38:01,667 --> 01:38:05,253
با دستهاي بالا بيايد بيرون

813
01:38:05,337 --> 01:38:07,797
پليس صحبت ميكنه. شما محاصره شديد

814
01:39:05,856 --> 01:39:07,565
گاز بندازيد

815
01:39:18,327 --> 01:39:20,119
تيراندازي نكنيد

816
01:39:23,874 --> 01:39:26,209
صبر کنيد

817
01:39:26,293 --> 01:39:29,253
صبر کنيد

818
01:39:32,049 --> 01:39:34,300
دارن ميان بيرون. شليك نكنيد

819
01:39:34,385 --> 01:39:36,302
اسلحه رو بندازيد

820
01:39:36,387 --> 01:39:38,221
اينجا بجنبيد،بجنبيد

821
01:39:55,572 --> 01:39:57,031
پاپاي

822
01:39:57,116 --> 01:39:58,908
منم،منم

823
01:40:09,086 --> 01:40:11,462
اصليه تو اتاقه

824
01:40:56,008 --> 01:40:57,967
بندازش

825
01:41:16,987 --> 01:41:18,905
مولدريگه

826
01:41:21,241 --> 01:41:24,202
تو به مولدريگ شليك كردي

827
01:41:24,286 --> 01:41:27,538
اون حروم زاده اينجاست. من ديدمش
ميرم كه بگيرمش

828
01:42:04,126 --> 01:42:07,297
جول وينستوك توسط هيئت منصفه متهم شناخته شد
پرونده به علت کافي نبودن مدارک براي اثبات اتهام بسته شد

829
01:42:09,126 --> 01:42:12,297
انجي بوكا به جرم تخطي از قانون گناه کار شناخته شد
راي ان معوق شده

830
01:42:15,126 --> 01:42:18,297
لوئي بوكا به جرم توطئه و تصرف مواد مخدر گناه کار شناخته شد
راي دادگاه كاهش داده شد

831
01:42:20,126 --> 01:42:25,297
هنري دووروكس به جرم دسيسه گناه کار شناخته شد
محکوم به 4 سال حبس در زندان فدرال شد

832
01:42:27,126 --> 01:42:31,297
آليان چارنير هيچگاه دستگير نشد
باور دارن که او اکنون در فرانسه زندگي ميکند

833
01:42:33,126 --> 01:42:39,297
كاراگاهان دويل و روسو از دايره مواد مخدر منتقل شدند و مشغول به انجام وظيفه مي باشند

834
01:42:40,126 --> 01:42:50,242
مترجم و ويراستاري
اميرحسين منصفي
monsefiamirhossein@yahoo.com
بامن جهت ترجمه بيشتر کارها در ارتباط باشبيد

