﻿1
00:00:08,088 --> 00:00:12,088
(توضیحات مترجم در مورد فیلم)

2
00:00:13,089 --> 00:00:18,089
سامورایی: به نظامیان ژاپن قبل از صنعتی شدن گفته می‌شود
آنان از خانواده‌های اشراف ژاپنی بودند که
در ارتش‌های خصوصی اجیر می شدند و
به دای‌میو (اربابان محلی) خدمت می کردند

3
00:00:19,090 --> 00:00:24,090
سامورایی‌ها سوارکارانی بسیار ماهر و
در استفاده از شمشیر، کمان و نیزه زبردست بودند

4
00:00:25,091 --> 00:00:32,091
در سال 1613 میلادی پس از بازگردانیده شدن صلح
به ژاپن به دست توکوگاوا شوگون، سامورایی‌ها
به مسئولان و مجریان محلی تبدیل شدند
پس از آن در دوره ی امپراطور میجی و
همز مان با آغاز عصر تجدد در ژاپن جایگاه
سامورایی ها بسیار تضعیف شد

5
00:00:33,091 --> 00:00:40,091
رانین: به سامورائی هایی که ارباب خودشان
رو بنا به دلایلی از قبیل جنگ ، رد صلاحیت توسط
خود ارباب و... از دست میداند و
بیکار می شدند رانین گفته میشود

6
00:00:42,091 --> 00:00:50,091
هاراکیری: مراسمی خاص است که
در آن سامورایی که بنا به دلایلی
حس میکند که زندگی اش ننگین شده
و به حیثیتش خدشه وارد شده
به زندگی خود پایان میدهد

7
00:00:56,092 --> 00:01:01,464
"دفتر ثبت وقایع روزانه قصر ارباب" آیی
تاریخ: سیزدهم ماه می 1630

8
00:01:03,433 --> 00:01:07,426
هوا داره لحظه به لحظه گرمتر میشه

9
00:01:08,071 --> 00:01:11,939
ارباب بنوسکه ، ساعت 10 صبح امروز
به عنوان میهمان نزد اربابِ قصر " دوی " رفت

10
00:01:12,542 --> 00:01:16,672
...چند تا ماهی قزل آلا

11
00:01:16,946 --> 00:01:20,939
به قصر ارباب "دوی" به عنوان هدیه داد

12
00:01:25,188 --> 00:01:29,158
دیگه چیز خاصی اتفاق نیافتاد

13
00:01:29,159 --> 00:01:30,648
...اما

14
00:01:30,760 --> 00:01:33,251
...نزدیکای بعد از ظهر

15
00:01:33,696 --> 00:01:39,760
...یه جنگجوی سامورائی قدیمی از گروه ارباب گیشو

16
00:01:39,836 --> 00:01:43,294
جلوی دروازه قصرمون اومد

17
00:01:50,295 --> 00:01:53,295
** تقدیم به تمام ایرانیان اصیل سرزمین پارس **

18
00:01:54,296 --> 00:01:59,396
مترجم: میلاد - ر
milad_mr12@yahoo.com

19
00:02:00,189 --> 00:02:07,152
"خودکشی"

20
00:04:01,978 --> 00:04:04,139
"اقامتگاه ارباب" ایی

21
00:04:13,122 --> 00:04:17,889
پس قبلا در گروه مبارزین و محافظین ارباب گیشو بودی ؟

22
00:04:17,960 --> 00:04:19,689
درسته

23
00:04:19,762 --> 00:04:24,358
اسمم "هانیشیرو سوگومو" ست

24
00:04:24,433 --> 00:04:28,130
سوگو به معنی جنگنده

25
00:04:28,204 --> 00:04:31,970
"و مو هم یعنی" ابر

26
00:04:32,041 --> 00:04:35,477
حالا کارت چیه ؟

27
00:04:35,544 --> 00:04:40,481
...بعد از سقوط حکومت اربابِ من در سال 1619

28
00:04:40,549 --> 00:04:43,848
من هم به اینجا یعنی منطقه "ادو" کوچ کردم

29
00:04:43,920 --> 00:04:49,153
خیلی سعی کردم که یه زندگی با شرافت داشته باشم

30
00:04:49,225 --> 00:04:54,686
برای همین خیلی به دنبال کار برای یه ارباب دیگه گشتم

31
00:04:55,564 --> 00:04:59,660
...اما در این دوره زمونه که صلح همه جا برقراره

32
00:04:59,735 --> 00:05:03,068
فقط خودم رو خسته کردم و
کاری برای من ِ سامورائی پیدا نشد

33
00:05:03,139 --> 00:05:08,577
میگفت، زندگیش داره با بدبختی میگذره

34
00:05:08,644 --> 00:05:14,048
...به نظرش یه مرگ با افتخار خیلی بهتر از

35
00:05:14,116 --> 00:05:18,985
یه زندکی نکبت باره

36
00:05:19,055 --> 00:05:23,116
برای همین میخواد با افتخار خودکشی کنه

37
00:05:23,192 --> 00:05:28,653
ازمون خواهش کرده که بذاریم در
قصر، مراسم خودکشیش رو انجام بده

38
00:05:28,731 --> 00:05:31,393
این کلِ حرفهایی بود که زد

39
00:05:33,336 --> 00:05:36,772
بازم یه نفر دیگه ؟

40
00:05:36,839 --> 00:05:40,070
کی میخوان دست از این کارشون بردارن ؟

41
00:05:40,876 --> 00:05:43,640
چه دستوری میدید قربان ؟

42
00:05:46,882 --> 00:05:49,510
خوب ، الان میام میبینمش

43
00:06:50,046 --> 00:06:57,111
یه رانین از گروه ارباب گیشو هستم

44
00:06:57,186 --> 00:07:00,849
اسمم هانیشیرو سوگومو ست

45
00:07:00,923 --> 00:07:04,723
ممنون از لطفتون قربان

46
00:07:04,794 --> 00:07:09,026
منم "سایتو کایجو" معاون و مشاور ارشد قصر هستم

47
00:07:09,098 --> 00:07:13,592
از اینکه من رو در محضرتون قبول کردید
واقعا ازتون ممنونم

48
00:07:13,769 --> 00:07:15,236
...اما غرض از مزاحمت

49
00:07:15,304 --> 00:07:18,899
نمیخواد چیزی بگی
همه چیز رو برام تعریف کردن

50
00:07:18,974 --> 00:07:22,171
...به جای زندگی در فلاکت و بدبختی

51
00:07:22,244 --> 00:07:26,613
...مرگ با افتخار در مراسم

52
00:07:26,682 --> 00:07:29,048
خودکشی رو انتخاب کردی

53
00:07:29,118 --> 00:07:31,643
درست گفتم ؟

54
00:07:31,720 --> 00:07:33,984
بله قربان

55
00:07:34,056 --> 00:07:38,925
در حال حاضر بهترین کار رو انتخاب کردی

56
00:07:38,994 --> 00:07:43,454
از دید من این کارت خیلی باارزشه

57
00:07:43,532 --> 00:07:49,129
گفتی که از مبارزین گروه ارباب گیشو بودی

58
00:07:49,205 --> 00:07:53,539
پس باید "موتومه جیجیوا" رو بشناسی ؟

59
00:07:53,609 --> 00:07:56,442
جیجیوا ؟

60
00:07:56,512 --> 00:07:59,572
آره ، میشناسیش ؟

61
00:08:01,917 --> 00:08:04,545
اونم جز گروه مبارزین ارباب گیشو بود
یادمه که خودش گفت جز مبارزین ارباب گیشو بوده

62
00:08:04,620 --> 00:08:09,455
اونم در دورانی که گیشو با 12 هزار
سامورائی مبارز ، برای خودش عظمتی داشت

63
00:08:09,525 --> 00:08:13,256
متاسفانه نمیشناسمش

64
00:08:13,329 --> 00:08:21,395
خیلی سخته که بشه این همه مبارز رو به خاطر آورد
حق با توست -

65
00:08:21,871 --> 00:08:29,039
اوایل امسال بود
اگه اشتباه نکنم ماه ژانویه بود

66
00:08:29,111 --> 00:08:33,673
یه رانین به اسم "موتومه جیجیوا" به اینجا اومد

67
00:08:33,749 --> 00:08:37,310
و دقیقا خواسته ی تو رو از ما داشت

68
00:08:37,386 --> 00:08:42,790
میخواست که بهش اجازه بدیم در جلوی
دروازه قصر، مراسم خودکشی رو اجرا کنه

69
00:08:50,399 --> 00:08:55,860
دلت میخواد ماجراش رو برات تعریف کنم ؟

70
00:08:57,006 --> 00:08:58,997
آره ، گوش میدم

71
00:08:59,275 --> 00:09:04,645
یه رانین از قصر ارباب گیشو ؟

72
00:09:04,713 --> 00:09:09,946
بله

73
00:09:10,019 --> 00:09:13,511
اسمم موتومه جیجیوا ست

74
00:09:13,589 --> 00:09:17,116
حالا چی میخوای ؟

75
00:09:17,193 --> 00:09:23,996
،بعد از سقوط حکومت اربابِ من گیشو
من هم به "ادو" نقل مکان کردم

76
00:09:24,066 --> 00:09:27,058
سعی کردم همینجا به زندگی ادامه بدم

77
00:09:27,136 --> 00:09:32,301
خیلی به دنبال یه ارباب دیگه برای خدمت کردن گشتم

78
00:09:32,374 --> 00:09:40,110
اما در این دوره صلح و صفا ، کسی
دیگه به یه سامورائی احتیاجی نداره

79
00:09:50,359 --> 00:09:53,954
انتظارش رو داشتم

80
00:09:56,398 --> 00:09:57,990
خب ، حالا میخواهی چه کار کنی ؟
چه جوابی بهش بدیم ؟

81
00:09:58,067 --> 00:10:00,729
بزار یه مقدار فکر کنم

82
00:10:02,071 --> 00:10:05,302
واقعا وضع اسفناکیه

83
00:10:05,374 --> 00:10:08,070
ببینید افراد قصر ارباب شنگو چی به رانین ها یاد میدن

84
00:10:08,143 --> 00:10:10,111
با این کارشون اشتباه بزرگی مرتکب شدن

85
00:10:10,179 --> 00:10:12,909
"من با حرفهات مخالفم" یازاکی

86
00:10:12,982 --> 00:10:14,540
چرا ؟

87
00:10:14,984 --> 00:10:20,286
رانین های که جلوی دروازه
...قصر ارباب شنگو رفته بودن

88
00:10:20,356 --> 00:10:24,520
واقعا تصمیم داشتن خودشون رو بکشن

89
00:10:24,593 --> 00:10:27,027
اونا با صداقت و رو راستی حرفشون رو زدن

90
00:10:27,096 --> 00:10:29,758
وقتی که ارباب شنگو جدیت رو در تصمیمشون دید
تصمیم گرفت اونا رو به عنوان مبارزین قصر استخدام کنه

91
00:10:29,832 --> 00:10:36,795
به نظرم در اون موقع، اعضای قصر
شنگو بهترین کار رو انجام دادن

92
00:10:37,439 --> 00:10:43,674
...مشکل اینجاست که یه مشت رانین کلاهبردار

93
00:10:43,746 --> 00:10:46,715
،دارن با همین روشِ خودکشی
از قصرهای دیگه پول و غذا میگیرن

94
00:10:46,782 --> 00:10:52,277
اونا واقعا تصمیم به خودکشی ندارن

95
00:10:52,354 --> 00:10:55,288
...یعنی میگی، بزاریم جلوی دروازه قصرمون

96
00:10:55,356 --> 00:10:58,792
خودش رو بکشه ؟

97
00:10:58,860 --> 00:11:04,265
بهتره که بهش یه مقدار پول بدیم و ازش بخواهیم
که برای خودکشی پیش یه ارباب دیگه بره

98
00:11:04,967 --> 00:11:08,994
نه ، این کار رو نمیکنیم

99
00:11:10,739 --> 00:11:13,207
...اگه به این یکی پول و غذا بدیم

100
00:11:13,275 --> 00:11:16,267
باقی رانین ها به تقلید از اون، همین کار رو انجام میدن

101
00:11:16,345 --> 00:11:23,842
مثل مورچه هایی هستن که میریزن روی شیرینی

102
00:11:24,019 --> 00:11:29,855
بعد از اتمام جنگهای داخلی، همه جا پر از رانین شده

103
00:11:29,925 --> 00:11:35,420
همشون ارباباشون رو از دست دادن و بیکار شدن و
از بیکاری و بدبختی ، مثل مورچه به دنبال غذا میگردن

104
00:11:35,998 --> 00:11:40,458
...قصر آیی همیشه به عنوان نماد مبارزان واقعی

105
00:11:42,237 --> 00:11:44,364
در بین قصر های دیگه یاد میشه

106
00:11:44,440 --> 00:11:50,470
نمیگید با این کارمون، قصر های دیگه
پشت سرمون چی میگن؟

107
00:11:52,715 --> 00:11:55,479
"...به نظر میاد قصر آیی هم ضعیف شده که"

108
00:11:55,551 --> 00:12:04,323
"رانین ها دارن از اونا هم اخاذی میکنن"

109
00:12:05,527 --> 00:12:09,258
"مبارزین این قصر هم مثل یه طبل تو خالی هستن"

110
00:12:09,331 --> 00:12:12,266
"فقط به گذشتشون مینازن"

111
00:12:12,334 --> 00:12:14,461
در دوره ای که همه جا صلح برقراره

112
00:12:14,536 --> 00:12:19,303
به گذشته خودت افتخار کردن ، هیچ فایده ای نداره

113
00:12:19,375 --> 00:12:22,276
دلتون میخواد اینجوری مضحکه مردم بشیم ؟

114
00:12:22,344 --> 00:12:25,939
...نباید بزاریم که در این چند روز که ارباب نیست، یه

115
00:12:26,014 --> 00:12:30,951
یه کلاهبردار ازمون کلاهبرداری کنه
و اسم ارباب رو هم بدنام کنه

116
00:12:31,019 --> 00:12:36,753
کمک کردن به همچین بزدلی، حتی در ذهنم هم نمیگُنجه

117
00:12:36,825 --> 00:12:39,191
قربان؟

118
00:12:42,030 --> 00:12:44,260
.....قربان اگه میشه

119
00:13:12,694 --> 00:13:14,753
عذر میخوام

120
00:13:23,672 --> 00:13:28,041
من " منوسکه کاوابه " از مبارزین قصر ارباب آیی هستم

121
00:13:28,110 --> 00:13:32,103
منم موتومه جیجیوا هستم

122
00:13:32,181 --> 00:13:36,048
لطفا دنبالم بیا
برای چی ؟ -

123
00:13:36,785 --> 00:13:39,583
باید حموم کنی

124
00:13:43,525 --> 00:13:46,892
ارباب بنوسکه اینجا نیست

125
00:13:46,962 --> 00:13:53,526
.اما ماجرای تو رو براش تعریف کردیم
از تصمیمت خیلی خوشش اومد

126
00:13:53,602 --> 00:13:59,939
برای همین تصمیم گرفته که به محض برگشتن
با تو یه ملاقات حضوری داشته باشه

127
00:14:00,776 --> 00:14:06,078
،قراره با ارباب قصر آیی
آقای بنوسکه ملاقات کنم ؟

128
00:14:06,148 --> 00:14:08,082
درسته

129
00:14:09,151 --> 00:14:15,317
اما لباسهات نامناسب هستن

130
00:14:15,390 --> 00:14:18,325
البته اول باید حموم کنی

131
00:14:18,393 --> 00:14:23,160
الان میگم برات لباس بیارن

132
00:14:23,232 --> 00:14:26,793
هر چی شما بگید

133
00:14:26,869 --> 00:14:29,133
من در خدمتم

134
00:14:42,751 --> 00:14:48,587
( بعد از حمام کردن و تعویض لباس )
باور نکردنیه ، یعنی دارم خواب میبینم ؟

135
00:14:48,824 --> 00:14:53,193
واقعا فکرش رو هم نمیکردم

136
00:14:53,362 --> 00:14:55,592
عذر میخوام

137
00:15:07,543 --> 00:15:10,569
عذر میخوام که دیر کردم

138
00:15:12,314 --> 00:15:15,806
باید باز هم لباسهات رو عوض کنی

139
00:15:16,051 --> 00:15:18,383
باید لباس های مخصوص مراسم رو بپوشی

140
00:15:47,749 --> 00:15:49,717
چرا تعجب کردی ؟

141
00:15:49,785 --> 00:15:53,721
مگه قرار نبود که با آقای بنوسکه ملاقات کنم ؟

142
00:15:55,958 --> 00:15:59,223
به من گفتن که قراره به ملاقات ارباب بنوسکه برم

143
00:15:59,294 --> 00:16:02,855
نه ، احتمالا بد متوجه شدی

144
00:16:02,931 --> 00:16:05,365
نه اینطور نیست

145
00:16:05,434 --> 00:16:09,370
اقای کاوابه از مبارزین قصرتون به من گفت

146
00:16:09,438 --> 00:16:13,374
کاوابه بهت گفت ؟

147
00:16:13,675 --> 00:16:20,808
شایدم تو راست بگی ، خوب شد بهم یادآوری کردی

148
00:16:21,483 --> 00:16:25,544
شما هم خبر دارید ؟

149
00:16:25,621 --> 00:16:28,215
آره ، یه چیزهایی بهم گفتن

150
00:16:30,525 --> 00:16:38,125
آقای ساتیو ماجرای شما رو برای آرباب بنوسکه تعریف کرد

151
00:16:38,200 --> 00:16:41,533
اون از شنیدن ماجرای خودکشی تو ، حسابی لذت برد

152
00:16:41,603 --> 00:16:47,098
و به همه گفته بود که قصر به مبارزهایی مثل تو احتیاج داره

153
00:16:47,776 --> 00:16:53,408
اما وقتی که یه سامورائی واقعی
...تصمیم به خودکشی میگیره

154
00:16:53,482 --> 00:16:58,784
...هیچ چیزی نباید مانع اجرای

155
00:16:58,854 --> 00:17:02,415
تصمیمش بشه

156
00:17:02,491 --> 00:17:07,292
باید تصمیمش رو بدون هیچ درنگی اجرا کنه

157
00:17:07,496 --> 00:17:12,832
من خیلی با ارباب صحبت کردم
...و تونستم قانعش کنم که

158
00:17:12,901 --> 00:17:17,702
بزاره تو مراسم خودکشی رو اجرا کنی

159
00:17:17,773 --> 00:17:21,607
...حاضر شد که این افتخار رو قبول کنه و

160
00:17:21,677 --> 00:17:26,808
و بزاره تمام اهالی قصر مراسم
خودکشی تو رو نگاه کنن

161
00:17:26,882 --> 00:17:29,817
تو الگوی خوبی برای مبارزهای ما میشوی

162
00:17:29,885 --> 00:17:35,050
این کل حرفهای بود که بین من و ارباب ردو بدل شد

163
00:17:50,472 --> 00:17:54,067
چطور بود ؟ لذت بردی ؟

164
00:17:54,142 --> 00:17:57,009
ماجرای جالبی بود

165
00:17:57,079 --> 00:18:04,781
این کارا فقط از اهالی قصر ارباب آیی بر میاد
باعث خوشنامی و کسب آبرو برای شما میشه

166
00:18:05,153 --> 00:18:09,317
تو چرا میخواهی این کار رو انجام بدی ؟

167
00:18:09,391 --> 00:18:15,387
منظورت خودکشیه ؟

168
00:18:15,464 --> 00:18:17,796
آره

169
00:18:21,336 --> 00:18:23,964
نمیخواد نگران باشی

170
00:18:24,039 --> 00:18:29,170
من فقط به قصد خودکشی اینجا اومدم و بس

171
00:18:29,244 --> 00:18:31,712
این کارِت قابل ستایشه

172
00:18:31,780 --> 00:18:36,479
واقعا تصمیم بزرگی گرفتی

173
00:18:38,153 --> 00:18:40,986
...حالا که اینطوره

174
00:18:41,056 --> 00:18:47,552
به نظرم بهتره ادامه داستان جیجیوا رو برات تعریف کنم

175
00:18:48,263 --> 00:18:49,457
سر تا پا گوشم

176
00:18:50,532 --> 00:18:52,523
خب ، دیگه داره دیر میشه

177
00:18:52,601 --> 00:18:57,061
باید لباسات رو عوض کنی

178
00:18:57,139 --> 00:19:03,044
همه چیز برای اجرای مراسم خودکشی شما آماده شده

179
00:19:08,116 --> 00:19:10,448
یه خواهش ازتون دارم

180
00:19:11,953 --> 00:19:14,319
ازتون خواهش میکنم یه مقدار به من مهلت بدید

181
00:19:15,025 --> 00:19:19,055
وقت ؟
نترسید ، نمیخوام فرار کنم -

182
00:19:19,327 --> 00:19:21,318
بهتون قول میدم برمیگردم

183
00:19:21,396 --> 00:19:24,797
فقط چند روز به من وقت بدید

184
00:19:25,567 --> 00:19:28,434
دیگه دیر شده

185
00:19:28,770 --> 00:19:30,362
اما این نامردیه

186
00:19:30,505 --> 00:19:33,602
نامردی ؟
مگه خودت نخواستی ؟

187
00:19:34,677 --> 00:19:37,941
ما طبق حرفهای خودت ، مراسم رو آماده کردیم
حالا خودت میخواهی کنسلش کنی ؟

188
00:19:38,013 --> 00:19:42,279
نه ، فقط چند روز بهم وقت بدید ، میرم و برمیگردم

189
00:19:42,350 --> 00:19:44,511
باور کنید برمیگردم

190
00:19:44,786 --> 00:19:50,088
حرف یه سامورائی مثل سوگندش میمونه
نمیتونم بزارم بری

191
00:20:32,133 --> 00:20:36,331
هایاتو یازاکی یکی از بهترین شمشیر زنای ماست

192
00:20:36,404 --> 00:20:43,276
اگه دست از پا خطا کنی
با شمشیرش دو نصفت میکنه

193
00:20:54,256 --> 00:20:55,985
باقی افراد هم همینطور

194
00:20:56,057 --> 00:20:59,083
...بهتره به جای اینکه مثل یه دزد همینجا بکشیمت

195
00:20:59,160 --> 00:21:02,891
با افتخار مراسم خودکشی رو انجام بدی

196
00:21:02,964 --> 00:21:05,591
یالا حرکت کن ، باید لباسهات رو عوض کنی

197
00:21:35,297 --> 00:21:39,324
من رو ببخش جد بزرگ

198
00:21:39,401 --> 00:21:43,997
...من رو به خاطر ریختن خون

199
00:21:44,072 --> 00:21:47,064
یه سامورائی نالایق در قصر، ببخشید

200
00:22:00,488 --> 00:22:07,792
...به خاطر اینکه اعتبار و آبروی خاندان ما حفظ بشه

201
00:22:07,862 --> 00:22:14,358
میخوام خون این فرد نالایق رو در حیاط قصر بریزم

202
00:22:14,436 --> 00:22:18,338
ازتون خواهش میکنم تا آخر مراسم در کنار ما باشید

203
00:23:03,718 --> 00:23:06,186
اونم همینطوره ؟

204
00:23:06,488 --> 00:23:07,978
آره ، اینم بدردنخوره

205
00:23:08,523 --> 00:23:12,857
حتی نمیتونی باهاشون یه تربچه رو نصف کنی

206
00:23:13,828 --> 00:23:16,194
شمشیر یه سامورائی مثل روحش میمونه

207
00:23:16,264 --> 00:23:18,698
...انجام مراسم خودکشی

208
00:23:18,767 --> 00:23:21,235
با شمشیر چوبی ؟

209
00:23:21,569 --> 00:23:24,163
چه منظره زشت و بی شرمانه ای

210
00:23:27,142 --> 00:23:30,168
همه چیز برای شروع مراسم آماده ست

211
00:23:46,461 --> 00:23:49,157
...موتومه جیجیوا

212
00:23:50,932 --> 00:23:54,493
...تو به جای یه زندگی با ذلت

213
00:23:54,569 --> 00:23:58,300
مرگ با عزت رو انتخاب کردی

214
00:23:58,373 --> 00:24:01,240
این تصمیمت قابل ستایشه

215
00:24:01,309 --> 00:24:06,713
و فقط از یه سامورائی واقعی بر میاد

216
00:24:06,781 --> 00:24:12,014
واقعا شرمنده ام که بگم
...حتی این قصر با تمام افتخاراتش

217
00:24:12,087 --> 00:24:19,516
در مقابل کار بزرگی که میخواهی
انجام بدی ، برای تو جای کوچیکیه

218
00:24:20,862 --> 00:24:24,923
...امیدوارم تمام مبارزان قصر آیی

219
00:24:24,999 --> 00:24:31,871
تو رو به عنوان یه سامورائی شجاع برای خودشون الگو کنن

220
00:24:33,541 --> 00:24:38,774
میتونی شروع کنی

221
00:24:40,548 --> 00:24:42,379
یه خواهش دارم ازتون قربان

222
00:24:43,017 --> 00:24:44,746
چیه ؟

223
00:24:44,819 --> 00:24:49,847
یک یا دو روز به من مهلت بدید

224
00:24:50,291 --> 00:24:53,749
نمیخوام فرار کنم
باور کنید بر میگردم

225
00:24:53,828 --> 00:24:56,820
خواهش میکنم ، خواهش میکنم قربان

226
00:24:58,066 --> 00:25:01,058
...اخیرا داستانهایی درباره

227
00:25:01,136 --> 00:25:04,902
...یه عده رانین شنیدم که

228
00:25:04,973 --> 00:25:08,875
...جلوی قصر چند ارباب دیگه رفتن و مثل تو تهدید

229
00:25:08,943 --> 00:25:14,438
به خودکشی کردن ، تا با این وسیله
یه مقدار پول به دست بیارن

230
00:25:14,516 --> 00:25:21,319
...نمیخوای بگی که تو هم

231
00:25:22,323 --> 00:25:25,417
نه...من چنین قصدی ندارم

232
00:25:25,493 --> 00:25:29,827
خوبه ، مطمئنم بودم که تو از اون سامورائی ها نیستی

233
00:25:29,898 --> 00:25:32,458
...مرد بزرگی مثل تو، هیچ وقت

234
00:25:32,534 --> 00:25:39,406
چنین کار بی شرمانه ای انجام نمیده

235
00:25:39,807 --> 00:25:43,675
خب ، پس مراسم رو شروع کن

236
00:25:59,727 --> 00:26:04,096
من، همراه تو برای انجام مراسم هستم

237
00:26:04,566 --> 00:26:08,730
فکر کنم در جریان باشی که
...مراسم خودکشی در طی این سالها

238
00:26:12,507 --> 00:26:17,467
.دستخوش تغییرات زیادی شده
فکر کنم بهتره یه مقدار برات توضیح بدم

239
00:26:17,545 --> 00:26:22,414
متاسفانه مراسم خودکشی انتحاری
...در طی سالهای متمادی

240
00:26:22,483 --> 00:26:26,010
دستخوش تغییرات زیادی شده

241
00:26:26,087 --> 00:26:29,488
یه سری خرافات و چیزهای دیگه هم به اون اضافه شده

242
00:26:29,557 --> 00:26:34,051
...مثلا بدون اینکه اول شخص شکم خودش رو پاره کنه

243
00:26:34,128 --> 00:26:37,393
...با یه شمشیر

244
00:26:37,465 --> 00:26:39,092
سریع سرش رو میزنن و کار تموم میشه

245
00:26:39,167 --> 00:26:42,295
...یه عده دیگه به جای شمشیر

246
00:26:42,370 --> 00:26:45,362
با یه پروانه که سریع میچرخه ، سر طرف رو میزنن

247
00:26:45,773 --> 00:26:50,506
...اما ، ما امروز مراسم رو

248
00:26:50,578 --> 00:26:53,741
به همون صورت اصلی و اصیلش اجرا میکنیم

249
00:26:53,815 --> 00:26:57,876
بدون هیچ دخل و تصرفی در مراسم اصلی

250
00:26:59,621 --> 00:27:01,851
متوجه حرفهام که شدی ؟

251
00:27:02,590 --> 00:27:08,222
پس باید اول اینطوری شکم خودت رو پاره کنی

252
00:27:08,796 --> 00:27:14,257
بعد از این کار ، من وظیفه خودم رو
به عنوان همراه انجام میدم و کار رو تموم میکنم

253
00:27:16,838 --> 00:27:22,367
فقط موقعی تو رو راحت میکنم که
شکمت رو کاملا پاره کنی

254
00:27:22,443 --> 00:27:24,707
مفهوم شد ؟

255
00:27:24,779 --> 00:27:26,576
شروع میکنیم

256
00:28:02,483 --> 00:28:06,977
این شمشیرته و باید با این بمیری

257
00:28:09,457 --> 00:28:13,621
شمشیر یه سامورائی مثل روحش میمونه

258
00:28:13,861 --> 00:28:18,389
هیچ شمشیری مناسب تر از شمشیر ِ
خود سامورائی، برای انجام مراسمش نیست

259
00:28:48,629 --> 00:28:52,190
چرا وایستادی ؟

260
00:28:53,568 --> 00:28:55,866
لطفا شروع کن

261
00:30:24,759 --> 00:30:28,889
خلاصم کن ، گردنم رو با شمشیر بزن

262
00:30:29,130 --> 00:30:33,692
هنوز نه ، باید کاملا شکمت رو پاره کنی

263
00:30:55,957 --> 00:30:59,188
چرا ایستادی ؟
شمشیرت رو حرکت بده

264
00:31:48,376 --> 00:31:51,971
خلاصه بهش گفتن که: شمشیر رو حرکت بده و شکمت رو پاره کن

265
00:31:54,415 --> 00:31:56,042
...نمیدونیم که اسمش رو خودکشی ننگین بزاریم یا

266
00:31:56,117 --> 00:31:58,847
خودکشی با عزت ؟

267
00:31:58,920 --> 00:32:06,622
کدوم آدم سالمی خودش رو با یه شمشیر چوبی میکشه؟

268
00:32:08,663 --> 00:32:14,533
حالا تو چته ؟
تو دیگه چرا میخواهی خودت رو بکشی ؟

269
00:32:17,038 --> 00:32:22,408
منظورت اینه ؟

270
00:32:24,946 --> 00:32:33,479
تمام ماجرایی که از جیجیوا گفتم حقیقت بود

271
00:32:34,221 --> 00:32:41,150
بهتره که به نصیحتم گوش کنی
و از تصمیمت منصرف بشی

272
00:32:41,228 --> 00:32:45,631
نمیخواد نگران من باشی

273
00:32:46,667 --> 00:32:50,694
...برخلاف جیجیوا

274
00:32:52,340 --> 00:32:56,367
شمشیر من چوبی نیست

275
00:32:56,444 --> 00:32:58,742
...پس خیالت راحت باشه که

276
00:32:58,813 --> 00:33:05,116
مراسم رو بدون هیچ نگرانی انجام میدم

277
00:33:07,088 --> 00:33:09,056
باشه

278
00:33:09,223 --> 00:33:13,489
...حالا که خودت میخوای

279
00:33:13,561 --> 00:33:15,654
منم حرفی ندارم

280
00:33:15,730 --> 00:33:18,254
خدمتکار
بله قربان -

281
00:33:22,903 --> 00:33:26,600
آقای هانیشیرو سوگومو از
...سامورائی های ارباب گیشو

282
00:33:26,674 --> 00:33:30,974
میخواد با انجام مراسم مخصوص، خودکشی کنه

283
00:33:32,413 --> 00:33:37,851
...لباسش نا مناسبه، بهش لباس مخصوص

284
00:33:37,918 --> 00:33:39,351
صبر کنید لطفا

285
00:33:39,420 --> 00:33:42,184
چیه ؟

286
00:33:42,256 --> 00:33:50,630
...برای سامورائیه بدبختی مثل من

287
00:33:50,698 --> 00:33:55,294
همین لباسی که تنمه
برای رفتن به اون دنیا از همه مناسبتره

288
00:34:12,420 --> 00:34:18,586
...جا داره به خاطر اینکه

289
00:34:18,659 --> 00:34:21,651
من رو برای انجام مراسم پذیرفتید، ازتون تشکر کنم

290
00:34:21,729 --> 00:34:26,428
نمیدونم چطوری ازتون تشکر کنم

291
00:34:26,500 --> 00:34:29,765
اماده ام

292
00:34:33,574 --> 00:34:40,070
راستی قربان ، میتونم بپرسم که
همراه من در انجام این مراسم کیه ؟

293
00:34:41,515 --> 00:34:45,781
ایچیرو شینمن" برای انجام این کار انتخاب شده

294
00:34:54,095 --> 00:34:56,359
نفر دیگه ای مد نظرته ؟

295
00:34:56,430 --> 00:35:02,733
بله قربان ، میخوام "کوکرو اُمُکادا" من رو در
مراسم همراهی کنه

296
00:35:02,803 --> 00:35:04,964
کوکرو اماکادا ؟

297
00:35:05,039 --> 00:35:12,172
اون یکی از بهترین شمشیرزنهای اینجاست

298
00:35:12,246 --> 00:35:17,650
انتخاب خوبی کردی

299
00:35:17,718 --> 00:35:19,652
نگهبان هیکوکرو ؟

300
00:35:22,189 --> 00:35:26,489
متاسفانه امکادا اینجا نیست قربان

301
00:35:26,560 --> 00:35:31,395
مریضه و حالش خرابه
چند روزی باید استراحت کنه

302
00:35:31,465 --> 00:35:35,561
عجب ، پس باید قیدش رو بزنیم

303
00:35:35,636 --> 00:35:40,164
سوگومو ، خودت که شنیدی چی گفت ؟

304
00:35:40,241 --> 00:35:43,005
امُکادا مریضه و نمیتونه بیاد

305
00:35:43,511 --> 00:35:45,843
کس دیگه ای مد نظرت نیست ؟

306
00:35:45,913 --> 00:35:50,111
خیلی بد شد

307
00:35:51,552 --> 00:35:55,682
خیلی دلم میخواست آقای اُمُکادا مراسمم رو اجرا کنه

308
00:35:55,756 --> 00:36:00,284
نمیشه یه کاریش کنید ؟

309
00:36:01,395 --> 00:36:07,493
. نمیدونم ، شاید
البته دیروز، اونقدرم بد به نظر نمی اومد

310
00:36:07,568 --> 00:36:10,662
فکر کنم که بتونه بیاد

311
00:36:12,006 --> 00:36:13,667
نگهبان

312
00:36:23,050 --> 00:36:25,245
...برو دنبال اُمُکادا و بهش بگو که

313
00:36:25,319 --> 00:36:30,279
به کمکش اینجا احتیاج داریم

314
00:36:30,357 --> 00:36:32,291
برو ، عجله کن

315
00:36:39,366 --> 00:36:43,564
عذر میخوام که براتون دردسر درست کردم

316
00:36:45,172 --> 00:36:49,768
میخواهی همین جا منتظر بمونی تا اُمُکادا بیاد ؟

317
00:36:50,277 --> 00:36:52,404
یا میایی داخل قصر ؟

318
00:36:52,479 --> 00:36:56,210
نه ، همین جا میمونم
...اگه بیام داخل قصر راحت شما

319
00:36:56,283 --> 00:36:59,275
ممکنه برای اجرای مراسم مردد بشم

320
00:36:59,353 --> 00:37:06,282
دلم میخواد با خیال راحت و بدون هیچ
شک و تردیدی به اون دنیا برم

321
00:37:06,627 --> 00:37:09,562
واقعا از اراده و قدرت تصمیم گیریت خوشم اومد

322
00:37:10,064 --> 00:37:14,194
پس منم همینجا میمونم

323
00:37:14,802 --> 00:37:16,963
...قربان

324
00:37:17,771 --> 00:37:22,401
هیچ چیزی کسل کننده تر از انتظار
و وقت تلف کردن برای هر دوتامون نیست

325
00:37:24,378 --> 00:37:29,907
اگه اجازه بدید تا نگهبان بیاد، منم
داستان زندگیم رو براتون تعریف کنم

326
00:37:30,351 --> 00:37:35,755
اُه ، داستان زندگیت ؟

327
00:37:36,123 --> 00:37:42,824
...درسته که شنیدن داستان رانینِ بدبختی مثل من

328
00:37:42,897 --> 00:37:45,866
...زیاد جالب نیست اما

329
00:37:45,933 --> 00:37:49,835
درسهای زیادی در خودش داره

330
00:37:50,804 --> 00:37:55,400
مخصوصا برای خیلی از این مبارزینی که الان اینجا نشستن

331
00:37:55,476 --> 00:37:57,137
...دنیا رو چه دیدی ، شاید یه روزی

332
00:37:57,211 --> 00:38:01,204
تمام این اتفاق ها به سر یکی از همین افراد بیاد

333
00:38:01,548 --> 00:38:06,383
امرزو تو ، فردا هم یکی دیگه
راست میگی

334
00:38:11,125 --> 00:38:14,458
حرف جالبی زدی
فکر کنم داستان قشنگیه

335
00:38:18,565 --> 00:38:21,659
...همگی به حرفهای مردی که قراره

336
00:38:21,735 --> 00:38:26,263
به اون دنیا بره ، با دقت گوش کنید

337
00:38:26,674 --> 00:38:30,474
این صحبتها مثل صحبتهای عادی و و بیهوده نیست

338
00:38:31,278 --> 00:38:35,214
مطمئنا چیزای زیادی ازش یاد میگیریم

339
00:38:36,784 --> 00:38:39,252
...قربان

340
00:38:44,024 --> 00:38:52,557
میتونم بپرسم که داستانی که درباره جیجیوا
برای من تعرف کردید کاملا صحت داشت یا نه ؟

341
00:38:57,204 --> 00:38:58,796
بله ، درست بود

342
00:39:00,207 --> 00:39:04,541
...موتومه جیجیوا یکی از

343
00:39:04,611 --> 00:39:08,604
آشناها و فامیلانم بود

344
00:39:27,401 --> 00:39:31,030
...موتومه جیججیوا

345
00:39:31,972 --> 00:39:37,342
یکی از اعضای فامیلم بود

346
00:40:14,248 --> 00:40:18,742
جیجیوا یه پسر 15 ساله بود

347
00:40:18,819 --> 00:40:23,950
دخترم " میهو" هم یه دختر 11 ساله بود

348
00:40:24,024 --> 00:40:27,118
حدود 11 سال پیش

349
00:40:28,062 --> 00:40:31,190
اینگار همین دیروز بود

350
00:40:31,265 --> 00:40:38,000
هروقت چشمام رو میبندم و بهش فکر میکنم
به نظرم همین دیروز میاد

351
00:40:57,124 --> 00:40:57,715
نوبت منه

352
00:40:57,791 --> 00:40:59,952
ولش کن ، بی خیال

353
00:41:00,027 --> 00:41:03,155
...دیگه تیر کمون و تمرین تیراندازی

354
00:41:03,230 --> 00:41:05,755
به دردمون نمیخوره

355
00:41:05,833 --> 00:41:11,169
اُه ، منظورت در این ایام صلحه
درست میگی

356
00:41:11,972 --> 00:41:17,968
بیست و دوم همین ماه ، هفتمین سالگرد زنمه

357
00:41:18,045 --> 00:41:21,503
...اُه ، تاریخش رو میدونستم ، اما

358
00:41:21,582 --> 00:41:23,209
اما چقدر زود 7 سال گذشت

359
00:41:23,283 --> 00:41:28,016
آره
میخوام یه مراسم ساده براش برگزار کنم

360
00:41:30,157 --> 00:41:31,784
میفهمم

361
00:41:31,859 --> 00:41:36,956
واقعا باورش خیلی سخته که نزدیک به هفت سال گذشته

362
00:41:38,398 --> 00:41:41,959
...اما چیزی که بیشتر من رو متعجب میکنه اینه که

363
00:41:42,035 --> 00:41:45,937
...چطور یه سامورائی مثل تو

364
00:41:46,006 --> 00:41:48,474
تونسته همچین بچه ای رو در این هفت سال
اونم بدون زن دوم، بزرگ کنه

365
00:41:48,542 --> 00:41:52,911
ببین کی داره برای من صحبت میکنه

366
00:41:52,980 --> 00:41:57,747
پس خودت چی ؟

367
00:41:57,818 --> 00:42:02,221
...منم متعجبم که بعد از مرگ زنت چطور تونستی

368
00:42:02,289 --> 00:42:05,383
این شاهین رو تربیت کنی
شاهین ؟-

369
00:42:05,459 --> 00:42:07,825
آره ، شاهین

370
00:42:07,895 --> 00:42:12,229
...آره ، شاهین هم بچه ش رو تا موقعی که بتونه

371
00:42:12,299 --> 00:42:14,028
خوب بزرگ بشه و پرواز کنه ، بزرگ میکنه

372
00:42:14,101 --> 00:42:17,127
تو هم دقیقا همین کار رو انجام دادی

373
00:42:17,204 --> 00:42:19,001
الان نگاش کن مثل یه شاهین جوون شده

374
00:42:19,072 --> 00:42:20,903
اینقدر مزخرف نگو

375
00:42:21,375 --> 00:42:24,902
گول هیکلش رو نخور

376
00:42:24,978 --> 00:42:29,745
اون هنوز یه بچه ست
خیلی مونده تا بتونه مثل یه شاهین اوج بگیره

377
00:42:30,918 --> 00:42:34,081
...فکرش رو هم نمیکردم که من و تو

378
00:42:34,154 --> 00:42:36,588
به جز مبارزه کار دیگه ای هم بلد باشیم

379
00:42:36,790 --> 00:42:39,623
اما مثل اینکه بچه داریمون هم بدک نیست

380
00:42:46,967 --> 00:42:49,663
...اگه زندگی همیشه همینطور ادامه پیدا میکرد

381
00:42:49,736 --> 00:42:52,603
واقعا عالی میشد

382
00:42:53,974 --> 00:42:58,070
اما زندگی ما اینطور نشد

383
00:42:58,979 --> 00:43:00,879
...زندگی ما مثل خونه ای بود که

384
00:43:02,449 --> 00:43:06,545
که روی شن و ماسه درست شده بود

385
00:43:06,620 --> 00:43:10,056
و اومدن یه باد مساوی بود با پایان همه چیز

386
00:43:12,092 --> 00:43:18,793
دقیقا مثل همون بلایی که سر اربابم گیشو اومد

387
00:43:20,200 --> 00:43:22,065
فکر نکنم لازم به توضیح دادن باشه

388
00:43:22,135 --> 00:43:24,729
به نظرم خودتون کل ماجراش رو میدونید

389
00:43:27,274 --> 00:43:32,471
...بعد از شروع جنگهای داخلی

390
00:43:36,016 --> 00:43:38,644
...در ژوئن سال 1619 بود که

391
00:43:38,919 --> 00:43:42,912
که حکومت اربابم سرنگون شد

392
00:43:42,990 --> 00:43:48,292
...و 12000 نفر سامورائی بدبخت

393
00:43:48,362 --> 00:43:51,559
کارشون رو از دست دادن و بیکار شدن

394
00:44:23,130 --> 00:44:25,223
جینا

395
00:44:36,510 --> 00:44:38,740
...هانیشیرو عزیز ، به عنوان یه دوست قدیمی

396
00:44:38,812 --> 00:44:42,407
:ازت چند تا خواهش دارم

397
00:44:42,716 --> 00:44:47,676
چونکه میدونستم خیلی از همراهانم
...خودکشی رو انتخاب میکنن

398
00:44:47,754 --> 00:44:52,088
من سریعتر از اونا خودکشی کردم

399
00:44:52,159 --> 00:44:56,823
نمیخواستم بدون من به اون دنیا برن

400
00:44:56,897 --> 00:45:00,856
...اما ازت خواهش میکنم که

401
00:45:00,934 --> 00:45:05,496
تو این کار رو انجام ندی

402
00:45:05,572 --> 00:45:08,973
...: اما درباره فرزندم موتومه

403
00:45:09,042 --> 00:45:13,843
اون فقط 15 سالشه و هنوز یه بچه ست

404
00:45:14,014 --> 00:45:17,211
دلم میخواد حواست بهش باشه

405
00:45:30,430 --> 00:45:35,891
بی انصاف منتظر من نموند که با هم بمیریم

406
00:45:35,969 --> 00:45:39,700
دیگه از این حرفها نزن هانیشیرو

407
00:45:39,773 --> 00:45:43,607
لازم نکرده تو هم مثل ما، خودکشی کنی

408
00:45:43,677 --> 00:45:46,771
کار خیلی بیهوده ایه

409
00:45:48,448 --> 00:45:50,678
مرگ جینا بس نیست که تو هم میخوای خودت رو بکشی ؟
...اما قربان -

410
00:45:50,751 --> 00:45:53,743
اینقدر احمق نشو هانیشیرو

411
00:45:53,820 --> 00:45:58,519
جینا خودشت رو کشت ، چون میدونست که
اگه این کار رو نکنه ، تو زودتر انجامش میدی

412
00:45:59,359 --> 00:46:02,988
من وظیفه دارم که از طرف اون با تو حرف بزنم

413
00:46:03,063 --> 00:46:08,365
...هانیشیرو ، از الان

414
00:46:08,435 --> 00:46:09,925
...وظیفه توست که

415
00:46:10,003 --> 00:46:11,595
که از تنها فرزند اون نگهداری کنی

416
00:46:15,342 --> 00:46:20,143
اگه تو ازش نگهداری نکنی ، کی بکنه ؟

417
00:46:25,519 --> 00:46:30,616
منم دارم به ملاقات جینا میرم
( در اون دنیا )

418
00:46:30,690 --> 00:46:36,390
پیامی نداری که از طرف تو به جینا بگم ؟

419
00:46:38,832 --> 00:46:42,063
نمیخواهی چیزی به جینا بگی ؟

420
00:46:42,135 --> 00:46:46,731
...بهش بگید...بهش بگید که

421
00:46:50,143 --> 00:46:56,571
با تمام وجود از پسرش موتومه مواظبت میکنم

422
00:46:56,650 --> 00:47:02,611
حتی یه لحظه ازش غافل نمیشم

423
00:47:03,757 --> 00:47:07,853
عجب

424
00:47:20,607 --> 00:47:22,006
چه خبر ؟

425
00:47:22,943 --> 00:47:26,344
حالش خیلی خراب بود

426
00:47:26,413 --> 00:47:28,677
حالا مریضیش چی بود ؟

427
00:47:28,748 --> 00:47:35,677
خانوادش گفتن که تب خیلی زیادی داره
و حسابی داره درد میکشه

428
00:47:35,755 --> 00:47:40,317
خودت دیدیش ؟
ازشون خواستم من رو به بالینش ببرن-

429
00:47:40,393 --> 00:47:43,487
...اما اونا گفتن چونکه حالش خیلی بده

430
00:47:43,563 --> 00:47:47,226
نمیتونن من رو پیشش ببرن

431
00:47:47,300 --> 00:47:51,031
منم پیام شما رو کامل بهشون گفتم و اومدم

432
00:47:51,104 --> 00:47:54,130
پس اینطور که معلومه، هیچ کاریش نمیشه کرد
انتخاب دیگه ای نداریم

433
00:47:54,207 --> 00:47:56,573
...به نظرم این آب و هوای شرجی

434
00:47:56,643 --> 00:47:59,737
باید حالش رو خراب کرده باشه

435
00:48:02,549 --> 00:48:05,177
...خب ، آقای سوگومو

436
00:48:05,252 --> 00:48:07,482
شنیدی که چی گفت

437
00:48:07,554 --> 00:48:12,082
باید یه همراه دیگه رو برای مراسم انتخاب کنی

438
00:48:12,459 --> 00:48:20,332
واقعا متاثر شدم
پس باید یه نفر دیگه رو انتخاب کنم

439
00:48:20,700 --> 00:48:29,108
پس سامورائی " هایاتو یازاکی" رو انتخاب میکنم

440
00:48:30,477 --> 00:48:32,069
هایاتو رو انتخاب کردی ؟

441
00:48:36,249 --> 00:48:40,083
اینابا ، یازاکی در دسترسه ؟

442
00:48:40,153 --> 00:48:46,558
نه، اونم حالش خوب نبود و
برای چند روزی نمیتونه بیاد

443
00:48:47,327 --> 00:48:51,457
...سوگومو ، متاسفانه باید بگم که

444
00:48:51,531 --> 00:48:54,830
یازاکی هم غیر قابل دسترسه

445
00:48:54,901 --> 00:49:00,271
پس یازاکی هم نمیتونه همراهی کنه

446
00:49:00,340 --> 00:49:03,138
چه بدبختی نصیبمون شد

447
00:49:06,780 --> 00:49:09,840
پس اینطور که بوش میاد انتخاب زیادی ندارم

448
00:49:09,916 --> 00:49:14,410
پس "منوسکه کاوابه" رو انتخاب میکنم

449
00:49:18,525 --> 00:49:25,260
نکنه منوسکه هم مریض شده ؟

450
00:49:25,332 --> 00:49:28,028
مگه میشه همزمان همشون مریض بشن ؟

451
00:49:42,082 --> 00:49:48,544
عجب ، پس اینطور که معلومه اونم ناخوشه

452
00:49:49,122 --> 00:49:56,187
!!!هر سه تاشون همزمان مریض شدن

453
00:49:56,396 --> 00:49:59,957
چه اتفاق جالبی

454
00:50:01,868 --> 00:50:03,768
واقعا جالبه

455
00:50:12,012 --> 00:50:14,913
قضیه بو دار شده

456
00:50:15,515 --> 00:50:18,507
...کاوابه کسی بود که اصرار کرد

457
00:50:18,585 --> 00:50:23,352
مراسم خودکشی موتومه جیجیوا رو اجرا کنیم

458
00:50:23,923 --> 00:50:31,056
هایاتو یازاکی هم کسی بود که
...فهمید شمشیرهای اون جوون چوبیه و

459
00:50:31,131 --> 00:50:33,531
اصرار کرد که با همون شمشیر مراسمش رو برگزار کنیم

460
00:50:33,600 --> 00:50:36,763
من بهشون در این مورد هشدار دادم

461
00:50:36,836 --> 00:50:38,736
الان دیگه دردی از ما دوا نمیکنه

462
00:50:38,805 --> 00:50:40,773
درست میگید قربان

463
00:50:42,909 --> 00:50:45,571
حالا میخواهید چه کار کنید قربان ؟

464
00:50:45,645 --> 00:50:49,012
به نظر نمیاد که تصمیم گرفته باشه به خاطر
خدشه دار شدن حیثیت و مردونگیش خودکشی کنه

465
00:50:49,082 --> 00:50:54,076
مطمئنم نقشه ای توی سرشه

466
00:50:54,821 --> 00:51:00,157
...هر نقشه ای هم که داشته باشه

467
00:51:01,561 --> 00:51:05,429
مجبورش میکنم مراسم رو اجرا کنه

468
00:51:06,366 --> 00:51:09,199
...اگه قبول نکرد

469
00:51:09,502 --> 00:51:13,336
به افراد میگم که بدون هیچ ترحمی بکشنش

470
00:51:18,244 --> 00:51:22,943
هیچ چیزی نباید از اینجا به بیرون درز کنه

471
00:51:23,283 --> 00:51:27,413
هر حرفی که اینجا زده شده
باید به صورت یه راز بینمون باقی بمونه

472
00:51:30,757 --> 00:51:35,694
همه منتظر اشاره من برای حمله به اون باشید

473
00:51:37,197 --> 00:51:41,998
خیلی نگران حال کوکرو اُمُکادا و اون دو نفر دیگه هستم

474
00:51:43,470 --> 00:51:48,840
باید یه نفر رو بفرستم که
بفهمم حالشون واقعا چطوره

475
00:51:48,908 --> 00:51:52,435
دلم میخواد که خودت شخصا این کار رو انجام بدی

476
00:52:05,925 --> 00:52:09,554
سوگومو

477
00:52:11,798 --> 00:52:18,567
درسته روزهای تابستونه و زمان زیاده
اما ما هم زیاد بیکار نیستیم و وقت نداریم

478
00:52:20,807 --> 00:52:24,971
باید قید تشریفات رو بزنی و مراسم رو شروع کنی

479
00:52:25,045 --> 00:52:28,780
اما قربان بدون همراه ، این مراسم هیچ ارزشی نداره

480
00:52:28,848 --> 00:52:34,548
درکت میکنم ، به همین دلیل با
کمک دوستان یه تصمیم گرفتیم

481
00:52:34,621 --> 00:52:39,285
همونطور که دیدی، افرادی که
درخواست دادی، در دسترس نیستن

482
00:52:39,359 --> 00:52:42,920
پس خودم برات یکی رو انتخاب میکنم

483
00:52:43,163 --> 00:52:45,529
"ایچیرو شینمن"
بله قربان -

484
00:52:45,965 --> 00:52:50,664
تو به عنوان همراهِ سوگومو برای
انجام مراسم خودکشی انتخاب میشی

485
00:52:50,737 --> 00:52:53,205
با دقت وظایفت رو در مراسم انجام بده

486
00:52:57,844 --> 00:53:00,574
اعتراض دارم

487
00:53:00,647 --> 00:53:04,310
من اسم سه نفر رو برای همراه درخواست دادم

488
00:53:04,384 --> 00:53:08,718
هنوزم سر حرفم هستم و
فقط یکی از این سه نفر رو قبول دارم

489
00:53:09,722 --> 00:53:12,486
مگه کری ؟

490
00:53:16,062 --> 00:53:20,658
هر سه نفری که درخواست دادی حالشون خرابه

491
00:53:20,967 --> 00:53:26,166
مگه کامل واضح نبود ، یا اینکه کری ؟

492
00:53:26,973 --> 00:53:30,170
...اُه ، به نظر میاد که با توجه به شرایط موجود

493
00:53:30,243 --> 00:53:33,269
...تنها کاری که میشه انجام داد اینه که

494
00:53:33,346 --> 00:53:37,112
مراسم رو چند مدتی به عقب بندازیم

495
00:53:37,650 --> 00:53:39,550
حرف دهنت رو بفهم

496
00:53:41,154 --> 00:53:44,988
دیگه خیلی داری زیاده روی میکنی

497
00:53:45,258 --> 00:53:50,195
اولش که میایی پیش ما و التماس میکنی که
بزاریم مراسم خودکشی رو اجرا کنی

498
00:53:50,263 --> 00:53:53,596
بعدشم که جیگرمون رو برای انتخاب یه همراه خون میکنی

499
00:53:53,867 --> 00:53:57,030
اینطور که به نظر میاد اصلا قصد خودکشی نداری

500
00:53:57,103 --> 00:53:59,071
به نظر میاد که آدم دغل بازی هستی
و فقط برای به دست آرودن پول داری این کارها رو انجام میدی

501
00:53:59,138 --> 00:54:04,269
...اگه آدم فریبکاری بودم

502
00:54:04,344 --> 00:54:08,838
با متانت اینجا روبروی شما نمینشستم

503
00:54:08,915 --> 00:54:12,248
من کاملا آماده اجرای مراسم و مرگ هستم

504
00:54:12,485 --> 00:54:15,249
اما با پاره کردن شکمم که مراسم کامل نمیشه

505
00:54:15,321 --> 00:54:18,518
باید حتما یه همراه هم در کنارم باشه که
سر من رو با شمشیر بزنه

506
00:54:18,591 --> 00:54:22,357
بدون همراه این مراسم ناقصه

507
00:54:22,428 --> 00:54:26,421
من به یک همراه ماهر در شمشیر زنی برای این مراسم نیازمندم

508
00:54:26,733 --> 00:54:30,760
اینطوری که شما میگید مثل تبهکارها از این دنیا میرم

509
00:54:30,837 --> 00:54:34,295
من کاملا آزادم که یک همراه برای خودم انتخاب کنم

510
00:54:57,964 --> 00:55:05,598
به نظر میاد بحث کردن با تو وقت تلف کردنه
تو یه کلاهبرداری

511
00:55:25,325 --> 00:55:29,125
انگیزه تو از این مراسم خودکشی نیست

512
00:55:29,195 --> 00:55:31,823
سگ کثیف

513
00:56:01,824 --> 00:56:04,824
بکشیدش

514
00:56:08,568 --> 00:56:10,035
صبر کنید

515
00:56:10,803 --> 00:56:12,771
دست نگه دارید

516
00:56:41,200 --> 00:56:45,068
خواهش میکنم به من لطف کنید و
بزارید چند کلمه حرف بزنم

517
00:56:45,138 --> 00:56:48,537
چند دقیقه دیگه به من وقت بدید

518
00:56:51,240 --> 00:56:53,378
دیگه برای حرف زدن خیلی دیر شده

519
00:56:53,379 --> 00:56:55,370
نه ، نه هنوز

520
00:56:55,448 --> 00:56:58,042
...اما من هنوز

521
00:56:58,117 --> 00:57:00,950
داستان زندگیم رو تموم نکردم

522
00:57:01,754 --> 00:57:06,384
دیگه حال و حوصله شنیدن داستانهای
طولانی و مزخرفت رو ندارم

523
00:57:06,459 --> 00:57:08,256
قربان

524
00:57:10,229 --> 00:57:12,959
...اگه مجبورم کنی

525
00:57:13,032 --> 00:57:16,934
تک و تنها با تمام افرادت میجنگم

526
00:57:18,638 --> 00:57:23,735
خیلی از افرادت زخمی میشن

527
00:57:23,976 --> 00:57:27,002
و خیلی هاشون هم به مفت میمیرن

528
00:57:28,448 --> 00:57:32,077
...به نظرت اینطور بهتر نیست که فقط

529
00:57:32,151 --> 00:57:34,619
چند دقیقه به داستان من گوش بدی و
بعدش همه چیز راحت تموم بشه

530
00:57:36,722 --> 00:57:41,250
...بعد از اینکه داستانم تموم شد

531
00:57:41,594 --> 00:57:44,358
خودم بدون هیچ دردسری مراسم رو اجرا میکنم و
شکم خودم رو پاره میکنم

532
00:57:44,430 --> 00:57:48,059
اگه هم که دلت میخواد میتونی افرادت رو سر من بریزی

533
00:57:49,902 --> 00:57:57,035
خواهش میکنم به ادامه داستانم گوش کن و
بعدش این کار رو انجام بده

534
00:58:05,151 --> 00:58:10,179
قسم میخوری داستانی که میگی حقیقت داشته باشه ؟

535
00:58:10,556 --> 00:58:12,990
قسم میخورم

536
00:58:14,127 --> 00:58:16,925
به روش سامورائی ها قسم بخور

537
00:58:32,345 --> 00:58:36,441
خوبه ، اما داستانت رو خلاصه کن

538
00:58:36,516 --> 00:58:41,476
حال و حوصله شنیدن داستانهای بلند رو ندارم

539
00:58:42,788 --> 00:58:45,154
افراد ، رهاش کنید

540
00:59:01,240 --> 00:59:03,834
کجا بودم ؟

541
00:59:08,181 --> 00:59:13,778
آها، یادم اومد
قلمرو اربابمون سقوط کرد

542
00:59:13,853 --> 00:59:17,584
...جینا جیجیوا مرد و پسرش موتومه رو

543
00:59:17,657 --> 00:59:24,859
به من سپرد

544
00:59:29,068 --> 00:59:33,300
...بعد از سقوط سلطنت اربابم

545
00:59:33,372 --> 00:59:38,241
منم با دخترم و موتومه به اینجا کوچ کردیم

546
00:59:38,477 --> 00:59:44,905
با پایان جنگهای داخلی ، خیلی از سامورائی ها
بدون ارباب شدن و کارشون رو از دست دادن

547
00:59:44,984 --> 00:59:49,751
...اون عده ای که در مبارزه خیلی ماهر بودن

548
00:59:49,822 --> 00:59:53,417
تونستن یه ارباب جدید پیدا کن و مشغول به کار بشن

549
00:59:53,492 --> 01:00:00,830
باقی رانین ها هم به سختی به دنبال کار بودن

550
01:00:00,900 --> 01:00:05,166
...اما متاسفانه

551
01:00:05,238 --> 01:00:10,005
با این اوضاع هم، کاری پیدا نمیشد

552
01:00:10,076 --> 01:00:14,341
واقعا در این 7-8 سال اخیر با بدبختی زندگی کردیم
فکرش هم ناراحتم میکنه

553
01:00:16,449 --> 01:00:21,477
...در این فلاکت و بدختی

554
01:00:21,554 --> 01:00:25,923
دخترم میهو داشت بزرگ میشد

555
01:00:25,992 --> 01:00:29,450
و موتومه پسر جینا هم 18 سالش شده بود

556
01:00:57,223 --> 01:00:59,020
پدر
چیه ؟-

557
01:00:59,692 --> 01:01:02,183
من تا ظهر بر نمیگردم

558
01:01:02,261 --> 01:01:05,025
نهارت رو برات آماده کردم ، هر وقت خواستی بخور

559
01:01:05,097 --> 01:01:10,694
خوشمزه ترین غذا رو هم اگه تنهایی بخوری بهت نمیچسبه

560
01:01:10,770 --> 01:01:12,897
منتظرت میمونم

561
01:01:13,639 --> 01:01:18,599
پس بعد از تمام شدن کارم
یه مقدار ماهی هم میگیرم

562
01:01:20,346 --> 01:01:22,211
سلام صاحبخونه

563
01:01:23,616 --> 01:01:26,449
سلام ، بفرمایید داخل
داری میری بیرون ؟-

564
01:01:26,519 --> 01:01:29,044
دارم میرم بازار عمده فروشها یه مقدار وسیله بخرم

565
01:01:29,121 --> 01:01:30,850
آها ، حدس میزدم

566
01:01:30,923 --> 01:01:32,390
موفق باشی

567
01:01:40,499 --> 01:01:45,903
به نظر میاد در کارت حسابی خبره شدی

568
01:01:46,072 --> 01:01:48,199
منو ببخش
ها،برای چی ؟ -

569
01:01:48,274 --> 01:01:50,606
برای درخواست وامهایی که میدم

570
01:01:50,676 --> 01:01:54,703
اوضاعم خیلی خرابه

571
01:01:54,780 --> 01:01:59,410
همین رک گویی و بی پرده صحبت کردنت
همیشه من رو خلع سلاح کرده

572
01:01:59,485 --> 01:02:03,285
اومده بودم که حسابی باهات دعوا کنم

573
01:02:03,356 --> 01:02:08,123
اما با همین لحن گفتارت ، آدم رو
از ادامه صحبتش منصرف میکنی

574
01:02:08,194 --> 01:02:10,890
دیگه چی میتونم بگم ؟

575
01:02:11,364 --> 01:02:17,325
کار تو رو میندازم یه روز دیگه
اما الان برای یه چیز دیگه اومدم

576
01:02:21,207 --> 01:02:25,166
راجع بهش فکر کردی ؟
تصمیمت رو گرفتی ؟

577
01:02:27,847 --> 01:02:29,747
آره ، تصمیم رو گرفتم

578
01:02:31,815 --> 01:02:34,048
اُه ، خیلی خوبه

579
01:02:34,718 --> 01:02:36,677
خیال ما رو هم راحت کردی

580
01:02:37,756 --> 01:02:43,218
...نه ، دلم نمیخواد میهو

581
01:02:43,729 --> 01:02:46,857
با خانواده ساکاکیبارا وصلت کنه

582
01:02:53,005 --> 01:03:00,411
اون میهو رو دست نداره

583
01:03:00,479 --> 01:03:05,940
فقط اون رو برای حال کردن میخواد

584
01:03:08,087 --> 01:03:12,956
...اما آقای سوگومو ، خودتم میدونی که

585
01:03:13,025 --> 01:03:16,051
ساکاکیبارا خانواده پر نفوذ و قدرتمندی هستن

586
01:03:16,128 --> 01:03:19,359
خودتم میدونی که در عوضش
زندگیتون از این رو به اون رو میشه

587
01:03:19,432 --> 01:03:22,128
آره ، میدونم

588
01:03:22,368 --> 01:03:27,271
...اما آقای "سایبه" ، من دخترم رو

589
01:03:27,339 --> 01:03:30,604
به پول نمیفروشم

590
01:03:30,676 --> 01:03:35,170
باعث افتخاره که این حرف رو میزنی

591
01:03:35,247 --> 01:03:39,274
اما بهتر نیست که با خودشم مشورت کنی ؟

592
01:03:39,552 --> 01:03:43,147
چی ؟
...حیف نیست که دختری به متانت و زیبایی میهو -

593
01:03:43,222 --> 01:03:46,157
حتی یه کیمُنو هم نداشته باشه ؟
( نام یک نوع لباس رسمی گران قیمت و زیبا در ژاپن )

594
01:03:46,225 --> 01:03:49,558
...حیف نیست که هر روز فقط مثل

595
01:03:49,628 --> 01:03:52,461
یه نوکر برات کار کنه ؟

596
01:03:52,531 --> 01:03:57,332
همیشه اینطور نیست ، به بختتون پشت نکن

597
01:03:57,403 --> 01:04:01,066
الان بهترین موقع برای عوض کردن زندگیتونه

598
01:04:01,140 --> 01:04:03,335
بهترین فرصت نصیبت شده

599
01:04:03,409 --> 01:04:07,072
دلت میخواد که میهو بدبخت بشه ؟

600
01:04:07,146 --> 01:04:11,512
...به خاطر میهو هم که شده

601
01:04:11,582 --> 01:04:15,746
لگد به بختتون نزن

602
01:04:19,825 --> 01:04:21,588
کنفوسیوس میگه

603
01:04:21,827 --> 01:04:23,658
"بچه ها تکرار میکنند): "کنفوسیوس میگه)

604
01:04:24,396 --> 01:04:28,890
انسانی که به قدرت پروردگار پی نبره"
" هیچ وقت یه مرد قوی نمیشه

605
01:04:29,468 --> 01:04:34,872
انسانی که به قدرت پروردگار پی نبره"
" هیچ وقت یه مرد قوی نمیشه

606
01:04:35,474 --> 01:04:39,410
کسی که معنی عمیق جملات رو نفهمه"
" باطن افراد رو هم نمیبینه

607
01:04:39,778 --> 01:04:44,215
کسی که معنی عمیق جملات رو نفهمه
باطن افراد رو هم نمیبینه

608
01:04:56,529 --> 01:05:00,826
کلاس تمام شد
خسته نباشید آقای معلم -

609
01:05:19,275 --> 01:05:20,643
سلام عمو هانیشیرو

610
01:05:30,318 --> 01:05:32,047
خوش اومدی

611
01:05:40,525 --> 01:05:43,055
یه مقدار بخور

612
01:05:44,056 --> 01:05:46,056
ممنون ، لطف کردید

613
01:05:46,500 --> 01:05:51,095
گفتم یه مقدار چایی برات بیارم

614
01:05:54,441 --> 01:06:01,816
اما ، حقیقتش برای یه کار
خیلی مهمتر اومدم پیشت موتومه

615
01:06:02,152 --> 01:06:06,591
خیلی رسمی حرف میزنی عمو جان ، ماجرا چیه ؟

616
01:06:08,963 --> 01:06:12,695
واقعا زمان به سرعت داره میره

617
01:06:12,767 --> 01:06:15,999
میهو هم 18 سالش شده

618
01:06:17,674 --> 01:06:21,008
هر روز بیشتر شبیه مادرش میشه

619
01:06:21,079 --> 01:06:24,278
بعضی روزا میگم ، این اصلا شبیه من نیست

620
01:06:24,351 --> 01:06:27,446
، باور کن اگه به من کشیده بود
الان اینقدر قشنگ نمیشد

621
01:06:27,521 --> 01:06:32,153
واقعا زیبا شده

622
01:06:32,228 --> 01:06:36,564
عمو چرا داری اینطور صحبت میکنی ؟

623
01:06:37,402 --> 01:06:42,103
میدونی ....موتومه...گفتنش سخته

624
01:06:44,612 --> 01:06:50,519
ازت میخوام که با میهو ازدواج کنی

625
01:06:56,996 --> 01:07:00,729
...میدونم که حسابی شکه شدی

626
01:07:00,802 --> 01:07:04,933
اما نظرت دربارش چیه ؟

627
01:07:05,676 --> 01:07:11,914
مطمئنا خودتونم میدونید که
در چه فقری دارم زندگی میکنم عمو جان

628
01:07:11,985 --> 01:07:16,515
...می بینید که با چه بدبختی

629
01:07:16,591 --> 01:07:20,688
.دارم زندگی میکنم
یه زندگی "بخور و نمیر" دارم

630
01:07:22,533 --> 01:07:26,062
به نظرتون در این وضعیت چطوری میتونم زن بگیرم ؟

631
01:07:26,138 --> 01:07:29,836
میهو رو دوست نداری ؟

632
01:07:31,746 --> 01:07:35,911
دوستش داری یا نه ؟

633
01:07:41,793 --> 01:07:45,321
...به خاطر اینکه پدرت دلش میخواست تو با میهو

634
01:07:45,398 --> 01:07:49,461
ازدواج کنی ، این درخواست رو ازت نکردم

635
01:07:51,506 --> 01:07:54,341
واقعا آدم خنگی هستم که دارم اینطور صحبت میکنم

636
01:07:59,985 --> 01:08:06,358
متقاعد کردن موتومه کار ساده ای نبود
خیلی کله شق تر از اونی بود که فکر میکردم

637
01:08:14,372 --> 01:08:17,810
اما با این وجود ، اون عاشق میهو بود

638
01:08:17,878 --> 01:08:22,714
میهو هم هیچ مخالفتی نداشت

639
01:09:09,016 --> 01:09:15,150
بعد از دو سال اونا صاحب فرزند اولشون شدن

640
01:09:15,593 --> 01:09:19,085
اسمش رو "کینگو" گذاشتیم

641
01:09:20,632 --> 01:09:26,232
اسمش رو من براش انتخاب کردم
حالا دیگه یه پدربزرگ شده بودم

642
01:09:41,462 --> 01:09:42,861
سلام پدر

643
01:09:49,173 --> 01:09:52,041
خوابیده ، اینکه همش خوابه

644
01:10:03,293 --> 01:10:07,288
بابت هدیه ممنون پدر

645
01:10:07,766 --> 01:10:12,603
اینقدر مزخرف نگو
این همه تو از من نگهداری میکنی

646
01:10:12,673 --> 01:10:16,132
...تازه بعد از ازدواجت

647
01:10:16,212 --> 01:10:19,148
پول بیشتری برای پس انداز کردن به دست آوردم

648
01:10:19,216 --> 01:10:23,278
خودم هم تصمیم میگیرم چطور خرجش کنم

649
01:10:25,457 --> 01:10:31,159
اُه ، به نظرم از خواب بیدارش کردم

650
01:10:32,667 --> 01:10:34,727
کوچولوی شیطونِ بابابزرگ

651
01:10:34,804 --> 01:10:39,334
بچه ی یه جنگجو نباید اینقدر شیطون باشه

652
01:10:49,324 --> 01:10:52,989
حکومت ارباب "ماتسودارا" هم از هم پاشید ؟

653
01:10:53,062 --> 01:10:57,502
آره ، به وسیله یه عده فرمانده بی شعور

654
01:10:57,570 --> 01:11:02,908
،فکرش رو هم نمی شد کرد که این خاندان از هم بپاشه
اونا خیلی قوی بودن

655
01:11:02,977 --> 01:11:07,913
با این اتفاق تعداد بیشتری از سامورائی ها رانین میشن

656
01:11:09,052 --> 01:11:13,957
شنیدم که یه نفر رفته جلوی قصر ارباب شنگو و
میخواسته خودش رو بکشه

657
01:11:19,167 --> 01:11:29,775
یه رانین از قصر "شومو چی" بوده

658
01:11:30,249 --> 01:11:35,553
آره ، میگن ارباب شنگو هم تحت تاثیر این کارش قرار گرفته و
اون رو به عنوان یه سامورائی استخدام کرده

659
01:11:35,623 --> 01:11:38,889
اینکه چیزی نیست

660
01:11:38,961 --> 01:11:47,269
آره ، جلوی دروازه قصر خیلی از
اربابهای دیگه هم، همین اتفاق افتاده

661
01:11:47,340 --> 01:11:51,472
...اونا هم برای اینکه رانین ها خودشون رو نکشن

662
01:11:51,546 --> 01:11:55,143
...بهشون یه مقدار

663
01:11:55,218 --> 01:11:59,178
پول و غذا دادن

664
01:11:59,256 --> 01:12:02,454
آدم چه چیزهای شرم آوری میشنوه

665
01:12:04,665 --> 01:12:08,067
واقعا شرم آوره

666
01:12:08,136 --> 01:12:11,106
...تا موقعی که

667
01:12:11,173 --> 01:12:17,876
...یه فکری به حال این قضیه نکن

668
01:12:18,150 --> 01:12:24,558
این ماجرا ادامه داره

669
01:12:26,161 --> 01:12:29,690
آره ، همونطور که گفتی

670
01:12:29,767 --> 01:12:36,141
...هیچ تلاشی برای حل بیکاری

671
01:12:36,209 --> 01:12:40,613
این همه رانین صورت نگرفته

672
01:12:43,152 --> 01:12:45,520
چی شده ، چی شده عزیزم ؟

673
01:12:45,589 --> 01:12:48,023
وقت غذاشه

674
01:12:48,092 --> 01:12:49,150
شیر میخواد

675
01:12:49,226 --> 01:12:52,197
نباید هر وقت که گریه کرد سریع بهش شیر بدی

676
01:12:52,265 --> 01:12:54,131
اینطور اون رو بد عادت میکنی

677
01:12:54,201 --> 01:12:55,498
کینگو کوچولوی بابابزرگ

678
01:12:55,569 --> 01:12:56,537
نگام کن کینگو جان

679
01:12:56,604 --> 01:13:00,541
دوست داری ؟

680
01:13:32,322 --> 01:13:37,159
با وجود کینگو کوچولو ما هیچ غمی نداشتیم

681
01:13:37,229 --> 01:13:38,891
زندگی به کام همه ما بود

682
01:13:38,964 --> 01:13:43,960
اما متاسفانه ایام همیشه به کام آدم نیست

683
01:13:46,107 --> 01:13:48,736
زمستون رسید

684
01:13:48,811 --> 01:13:52,749
هوا به شدت سرد بود و
برف همه جا رو پوشونده بود

685
01:13:58,926 --> 01:14:05,834
یه روز ، میهو به شدت خون استفراغ کرد

686
01:14:34,676 --> 01:14:39,912
...از یه طرف بنیه ضعیفی داشت و از طرف دیگه

687
01:14:39,984 --> 01:14:47,916
با وجود کینگو، سرش شلوغ بود به شدت کار میکرد

688
01:14:48,195 --> 01:14:53,066
هیچ کاری از دستم ساخته نبود

689
01:15:27,150 --> 01:15:31,781
موتومه خیلی نگران شده بود

690
01:15:33,258 --> 01:15:35,420
بیچاره خیلی تلاش کرد که کاری کنه

691
01:15:35,996 --> 01:15:38,157
...به پنجاه تا کارگر

692
01:15:38,232 --> 01:15:42,830
برای کار در شهر با حقوق 40 ین در روز نیاز داریم

693
01:15:43,440 --> 01:15:47,105
پنجاه مرد ، هر نفر 40 ین

694
01:15:49,281 --> 01:15:52,183
صبر کن، سامورائی

695
01:15:52,252 --> 01:15:58,420
تو نمیتونی کار کنی
ما به کارگر احتیاج داریم نه یه شمشیر زن

696
01:15:58,494 --> 01:16:01,896
شمشیر زنا هیچی به جز دردسر نیستن

697
01:16:26,734 --> 01:16:34,337
...بنده خدا هر چی میزد به

698
01:16:34,411 --> 01:16:38,247
در بسته میخورد

699
01:16:38,317 --> 01:16:42,881
متاسفانه حال میهو هم، هر روز بدتر میشد

700
01:16:42,957 --> 01:16:48,556
بدبختی بود که یکی بعد از دیگری به سرمون میمومد

701
01:16:48,631 --> 01:16:51,397
با هزار جون کندن اون زمستون سرد رو سر کردیم

702
01:16:51,469 --> 01:16:55,771
یواش یواش بهار داشت میومد

703
01:17:16,871 --> 01:17:19,364
چی شده ؟

704
01:17:21,745 --> 01:17:23,577
با تو هستم موتومه

705
01:17:30,991 --> 01:17:33,893
میهو چیزیش شده ؟

706
01:17:36,032 --> 01:17:37,523
گفتم میهو چیزیش شده ؟

707
01:17:39,203 --> 01:17:41,264
نه ، کینگو حالش خرابه

708
01:17:41,340 --> 01:17:43,808
چش شده ؟

709
01:17:46,847 --> 01:17:51,787
به شدت تب کرده
داره توی تب میسوزه

710
01:17:56,828 --> 01:17:59,491
...میهو ، چرا وقتی که این بچه اینطور مریض شده

711
01:17:59,565 --> 01:18:03,730
تو نشستی و هیچ کاری نمیکنی ؟

712
01:18:03,804 --> 01:18:08,505
فکر میکردم یه سرما خوردگی ساده ست

713
01:18:08,577 --> 01:18:11,104
خب ، دکتر چی گفت ؟

714
01:18:13,619 --> 01:18:15,554
اصلا پیش دکتر رفتید یا نه ؟

715
01:18:28,339 --> 01:18:32,208
نرفتید پیش دکتر ؟

716
01:18:33,647 --> 01:18:37,847
چرا نرفتید ؟

717
01:18:56,803 --> 01:19:00,373
نا امید نشو کینگوی عزیزم
با مریضی مبارزه کن

718
01:19:01,986 --> 01:19:07,052
...متاسفانه هیچ پولی نداریم که

719
01:19:07,161 --> 01:19:10,792
بتونیم تو رو پیش دکتر ببریم

720
01:19:10,865 --> 01:19:15,770
هیچ کاری از دست من و والدینت ساخته نیست

721
01:19:20,913 --> 01:19:26,946
...درسته که هیچ کاری از دست ما ساخته نیست اما

722
01:19:28,858 --> 01:19:31,349
...تو یه سامورائی هستی و

723
01:19:31,427 --> 01:19:33,693
و باید با مریضیت بجنگی

724
01:19:38,171 --> 01:19:41,699
نباید شکست بخوری کینگو کوچولو

725
01:19:41,776 --> 01:19:43,176
نباید ، نباید

726
01:20:05,276 --> 01:20:09,840
نباید شکست بخوری

727
01:20:14,956 --> 01:20:17,653
هنوز یه شانس دیگه داریم

728
01:20:22,634 --> 01:20:32,809
من باید برم بیرون ، لطفا حواستون به کینگو باشه

729
01:20:34,784 --> 01:20:40,520
موتومه ، چه فکری توی سرته ؟

730
01:20:42,261 --> 01:20:45,994
...یه نفر رو میشناسم که

731
01:20:46,067 --> 01:20:48,662
که بهمون پول قرض میده

732
01:20:48,737 --> 01:20:52,799
اما خیلی روش سود میکشه

733
01:20:52,876 --> 01:20:56,245
به همین دلیل قبلا نمیرفتم پیشش
اما ایندفعه دیگه برام مهم نیست

734
01:20:56,315 --> 01:20:57,782
حق با توست

735
01:20:57,850 --> 01:21:01,344
پس سریع برو ، عجله کن

736
01:21:01,422 --> 01:21:03,186
باشه ، الان میرم

737
01:21:03,258 --> 01:21:07,252
نزدیک غروب بر میگردم

738
01:21:09,166 --> 01:21:12,261
همینطور که میبینید حال میهو هم خرابه

739
01:21:12,505 --> 01:21:15,373
خواهش میکنم حواستون به کینگو باشه

740
01:21:15,442 --> 01:21:18,776
نگران نباش ، حواسم بهشون هست

741
01:21:18,846 --> 01:21:23,581
موتومه ، خودت که میبینی چقدر حال کینگو خرابه

742
01:21:23,653 --> 01:21:24,882
پس خیلی سریع کارت رو انجام بده و برگرد

743
01:21:24,955 --> 01:21:28,449
هر شرطی که گذاشت قبول کن و سریع برگرد

744
01:21:29,495 --> 01:21:33,557
چشم ، حتما تا غروب برمیگردم

745
01:21:33,967 --> 01:21:35,663
من رفتم

746
01:21:41,545 --> 01:21:45,108
ما منتظرت هستیم موتومه

747
01:22:22,269 --> 01:22:24,637
بزار خودم انجامش میدم

748
01:22:40,195 --> 01:22:44,223
کینگو تحمل کن

749
01:23:16,980 --> 01:23:19,541
چرا اینقدر دیر کرد ؟

750
01:23:55,434 --> 01:23:57,164
این کار هیچ کمکی بهش نمیکنه

751
01:23:58,138 --> 01:23:59,766
چرا موتومه نیومد ؟

752
01:24:00,241 --> 01:24:03,040
چرا اینقدر لِفتش داد ؟

753
01:24:32,921 --> 01:24:37,552
بلند نشو ، نه برای خودت خوبه و نه برای کینگو

754
01:24:53,016 --> 01:24:57,613
یعنی این پسر کجا میتونه باشه ؟

755
01:24:57,689 --> 01:25:00,123
باید تا غروب بر میگشت

756
01:25:00,192 --> 01:25:01,888
خودش گفت که تا غروب بر میگرده

757
01:25:01,961 --> 01:25:07,163
چرا نیومد ؟
چه بلایی سرش اومده ؟

758
01:25:08,504 --> 01:25:12,203
همنیطور چشم انتظار وایستادم

759
01:25:12,542 --> 01:25:17,504
زمان به کندی میگذشت

760
01:25:17,984 --> 01:25:20,249
ما بیهوده منتظر بودیم

761
01:25:20,320 --> 01:25:24,316
اون دیگه هیچ وقت بر نگشت

762
01:25:25,928 --> 01:25:28,989
...اون جملاتی که در اون روز

763
01:25:29,067 --> 01:25:30,968
...بین من و موتومه رد و بدل شد

764
01:25:32,171 --> 01:25:36,040
...آخرین جملاتی بود که از

765
01:25:36,109 --> 01:25:40,549
اون شنیدم

766
01:25:50,396 --> 01:25:55,837
...آخرش حدود ساعت 9-10 شب بود که

767
01:25:55,905 --> 01:25:59,706
موتومه به خونه برگشت

768
01:25:59,776 --> 01:26:03,737
!!البته فقط جسم بی جونش

769
01:26:03,815 --> 01:26:09,050
...چند تا محافظ اهل قصر خودتون " آیی" اون رو

770
01:26:09,123 --> 01:26:11,786
رو با خودشون آوردن

771
01:26:13,562 --> 01:26:19,162
اون از ما خواست که اجازه بدیم جلوی در قصر
مراسم خودکشی رو اجرا کنه

772
01:26:19,237 --> 01:26:23,539
...اما اونجا نامناسب بود و

773
01:26:23,610 --> 01:26:28,072
و ما اون رو با احترام به داخل قصر بردیم

774
01:26:28,150 --> 01:26:31,815
جایی که راحت میتونست خواسته خودش رو اجرا کنه

775
01:26:33,858 --> 01:26:40,732
این روزها خبر پیچیده بود که جلوی
...قصر ارباب دایامو

776
01:26:40,801 --> 01:26:44,497
یه عده با همین ترفند اخاذی کردن و پول به دست آوردن

777
01:26:46,442 --> 01:26:52,509
میدونستیم که هیچ اربابی از این کار شرم آور خوشش نمیاد
همه مونده بودن که باید چه کار کنن

778
01:26:52,584 --> 01:26:56,180
...تا اینکه

779
01:26:56,255 --> 01:26:58,589
...این سامورائی شجاع با عزمی جزم

780
01:26:58,660 --> 01:27:01,289
پیش ما اومد و خواست مراسم رو انجام بده

781
01:27:01,364 --> 01:27:05,665
ما هم به اون کمک کردیم که خواستش رو انجام بده

782
01:27:05,736 --> 01:27:09,401
با این کارش ، هم ما و هم خودش سود کردیم

783
01:27:09,708 --> 01:27:13,976
اون در میان این همه رانین ترسو به عنوان یه
سامورائی واقعی شناخته شد

784
01:27:14,048 --> 01:27:18,349
...و از طرفی، با این کار ، ما هم راه حل مناسبی

785
01:27:18,421 --> 01:27:22,153
به قصر های دیگه نشون دادیم

786
01:27:22,227 --> 01:27:26,597
...تمام قصر های دیگه با این کار

787
01:27:26,666 --> 01:27:30,603
ما رو الگوی خودشون قرار میدن

788
01:27:31,807 --> 01:27:34,241
شمشیر ها رو بهش نشون بده
باشه -

789
01:27:34,544 --> 01:27:36,011
...محض اطلاع باید بگم که

790
01:27:37,381 --> 01:27:43,982
بهتره هر دو شمشیر جیجیوا رو نگاه کنی

791
01:27:48,563 --> 01:27:52,330
هر دوتاشون چوبی هستن

792
01:27:53,270 --> 01:27:54,932
چوبی ؟

793
01:27:56,340 --> 01:27:58,502
میهو ؟

794
01:28:12,263 --> 01:28:15,131
هر دوتاشون چوبی هستن

795
01:28:15,201 --> 01:28:20,368
ما هیچ تقصیری در این زمینه نداریم

796
01:28:20,441 --> 01:28:22,910
خوب دیدی ؟

797
01:28:26,851 --> 01:28:29,343
حالا متوجه شدی ؟

798
01:28:33,727 --> 01:28:38,962
پس باید از شما برای اجرای
مراسم شمشیر قرض کرده باشه ؟

799
01:28:39,034 --> 01:28:41,663
از کدمتون شمشیر گرفت ؟

800
01:28:41,738 --> 01:28:44,640
از هیچ کدوم

801
01:28:44,709 --> 01:28:49,649
برای انجام مراسم از شمشیر خودش استفاده کرد

802
01:28:51,986 --> 01:28:57,928
موتومه خودش رو با یه شمشیر چوبی کشت ؟

803
01:28:58,662 --> 01:29:00,460
درسته

804
01:29:01,466 --> 01:29:05,199
تمام اهالی قصر هم شاهد بودن

805
01:29:05,272 --> 01:29:08,003
حتی تصورش هم سخته که بخواهی
خودت رو با یه شمشیر چوبی بکشی

806
01:29:08,242 --> 01:29:13,238
یه سامورائی واقعی باید با یه
شمشیر واقعی این مراسم رو اجرا کنه

807
01:29:13,316 --> 01:29:17,948
شمشیر یه سامورائی مثل روحش میمونه

808
01:29:19,692 --> 01:29:23,424
خب ، ما دیگه باید بریم

809
01:31:12,518 --> 01:31:14,952
میهو شروع به گریه کرد

810
01:31:17,391 --> 01:31:21,420
گریه

811
01:31:22,098 --> 01:31:24,260
و همینطور گریه کرد

812
01:32:59,068 --> 01:33:04,566
منو ببخش موتومه

813
01:33:09,115 --> 01:33:13,781
من چقدر بی شعورم

814
01:33:23,002 --> 01:33:26,599
...حالا فهمیدم ،تو حتی شمشیرت رو برای

815
01:33:26,941 --> 01:33:33,473
برای مریضی میهو فروخته بودی

816
01:33:49,773 --> 01:33:52,402
و من بی شعور نفهمیدم

817
01:33:52,476 --> 01:33:55,845
...حتی یه ذره هم به عقلم نرسید که

818
01:33:55,915 --> 01:33:59,613
چه کار کردی

819
01:33:59,688 --> 01:34:03,090
...من بی شعور

820
01:34:03,325 --> 01:34:10,292
هیچی نفهمیدم ، هیچی نفهمیدم

821
01:34:29,396 --> 01:34:31,557
...دو روز بعد هم

822
01:34:31,632 --> 01:34:35,365
...به دلیل تب شدید کیونگو هم به کما رفت و

823
01:34:35,437 --> 01:34:39,034
مُرد

824
01:34:40,646 --> 01:34:42,705
...سه روز بعد هم

825
01:34:43,816 --> 01:34:46,285
...میهو هم به دنبال فرزندش

826
01:34:46,954 --> 01:34:50,516
به اون دنیا رفت

827
01:34:53,496 --> 01:34:59,802
الانم من تنها و بی کس و کار شدم
دیگه هیچ کس رو ندارم

828
01:34:59,872 --> 01:35:03,172
تنها و منزوی

829
01:35:04,912 --> 01:35:07,246
سوگومو ؟

830
01:35:09,452 --> 01:35:12,981
این آخر داستانت بود ؟

831
01:35:14,259 --> 01:35:15,955
آره

832
01:35:22,303 --> 01:35:25,297
نه هنوز تمام نشده
میخوام چند جمله آخر رو بگم و تمام

833
01:35:28,746 --> 01:35:33,185
از همه نگهبانها خواهش میکنم با دقت
به حرفهام گوش بدن

834
01:35:35,255 --> 01:35:39,557
مهم نیست که چقدر سختی های
زندگی داره بهتون فشار میاره

835
01:35:39,628 --> 01:35:43,396
یه سامورائی واقعی هیچ وقت
...با کمک مراسم خودکشی

836
01:35:43,467 --> 01:35:49,772
از دیگران کلاهبرداری نمیکنه

837
01:35:49,842 --> 01:35:53,371
این کار خیلی زشتیه که در
مرام یه سامورائی واقعی نیست

838
01:35:54,382 --> 01:35:56,875
...از یه طرف دیگه

839
01:35:58,722 --> 01:36:05,596
...کاری که اعضای قصر ارباب آیی با موتومه کردن

840
01:36:05,831 --> 01:36:10,532
دور از انصاف و جوانمردی بود

841
01:36:12,842 --> 01:36:18,074
وقتی یه سامورائی به خاطر درخواست
...چند روز مهلت، حاضر میشه که دیگران بهش بخندن

842
01:36:18,280 --> 01:36:21,515
حتما دلیل خوبی برای این کارش داره

843
01:36:24,558 --> 01:36:27,926
حداقل میتونستید دلیل این درخواستش رو ازش بپرسید

844
01:36:28,330 --> 01:36:31,824
یه سوال پرسیدن اینقدر سخت بود ؟

845
01:36:31,903 --> 01:36:34,737
...این همه آدم شاهد مرگش بود، اما

846
01:36:35,707 --> 01:36:39,144
حتی یک نفر ازش در مورد مشکلش سوال نکرد

847
01:36:42,784 --> 01:36:45,618
اون میخواست که به خاطر زن و
...بچه مریضش هم که شده

848
01:36:46,289 --> 01:36:50,887
چند روز از شما مهلت بگیره و پیش من بیاد

849
01:36:52,031 --> 01:36:54,056
...میخواست به من اطلاع بده که باید برگرده اینجا

850
01:36:54,133 --> 01:36:58,731
و مراسم رو انجام بده

851
01:36:58,973 --> 01:37:04,141
،اگه فقط چند روز به اون مهلت داده بودید
حتما به اینجا بر میگشت

852
01:37:04,215 --> 01:37:06,683
بس کن هانیشیرو

853
01:37:08,452 --> 01:37:11,850
اینقدر مزخرف تحویل ما نده
چی ؟-

854
01:37:13,728 --> 01:37:16,755
...شاید جیجیوا اشتباه کرد که

855
01:37:17,333 --> 01:37:20,395
این کار رو انجام داد

856
01:37:22,038 --> 01:37:25,203
اما ما که مجبورش نکردیم ، خودش خواست

857
01:37:26,412 --> 01:37:30,817
درسته که نقشه اش اونطور که
...میخواست ، پیش نرفت

858
01:37:30,886 --> 01:37:33,354
اما به هر حال ما به حرف خودش عمل کردیم

859
01:37:34,323 --> 01:37:38,989
در این ماجرا هیچ کس مقصر نبوده و نیست

860
01:37:40,366 --> 01:37:46,398
...وقتی که نتونست به خواستش برسه

861
01:37:47,341 --> 01:37:52,576
باید مثل یه سامورائی واقعی و
بدون ترس مراسم رو اجرا میکرد

862
01:37:53,416 --> 01:37:55,852
اما درخواست چند روز مهلت
...درست در لحظه انجام مراسم

863
01:37:55,921 --> 01:37:59,552
فقط از یه ترسوی دیوونه بر میاد

864
01:37:59,992 --> 01:38:03,521
در اینکه رفتارش مثل دیوونه بود هیچ جای تعجبی نیست

865
01:38:03,598 --> 01:38:06,067
آره تو راست میگی

866
01:38:06,402 --> 01:38:10,101
موتومه حال و روز خوبی نداشت و مثل دیوونه ها شده بود

867
01:38:10,174 --> 01:38:12,735
...اما من این کارش رو

868
01:38:12,811 --> 01:38:14,905
تحسین میکنم

869
01:38:16,617 --> 01:38:21,112
حتی شجاع ترین سامورائی ها هم، انسان هستن و عاطفه دارن

870
01:38:21,190 --> 01:38:24,319
اونا نمیتونن در مواقع سخت به
دوستان و خانوادشون پشت کنند

871
01:38:28,666 --> 01:38:32,661
موتومه هم چنین کاری کرد
اون به خاطر حمایت از خانوادش مثل دیوونه ها رفتار کرد

872
01:38:32,739 --> 01:38:34,867
آره ، و منم از این کارش خیلی خوشحالم

873
01:38:35,743 --> 01:38:40,375
...میدونم که خیلی از شماها توی دلتون به

874
01:38:40,450 --> 01:38:44,889
به این سامورائی و شمشیر های
چوبیش میخندید

875
01:38:45,256 --> 01:38:51,095
...هیچ اشکالی نداره

876
01:38:51,165 --> 01:38:53,464
میتونید بهش بخندید

877
01:38:55,204 --> 01:39:01,237
هر کسی نمیتونه چنین مسائلی رو درک کنه

878
01:39:01,313 --> 01:39:05,580
...خیلی از سامورائی هایی که اربابشون رو

879
01:39:05,652 --> 01:39:09,989
از دست دادن به همین روز افتادن.
همشون محتاج یه لقمه نون شدن

880
01:39:11,060 --> 01:39:15,362
معلومه کسی که شکمش پره ، این مسائل رو درک نمیکنه

881
01:39:15,433 --> 01:39:18,267
...میدونم که خیلی از شماها

882
01:39:18,337 --> 01:39:21,330
از موتومه متنفر هستید

883
01:39:24,278 --> 01:39:28,775
اما خودتون رو برای چند لحظه جای اون بزارید

884
01:39:29,052 --> 01:39:31,887
اگه شما جای اون بودید، چه کار میکردید ؟

885
01:39:32,189 --> 01:39:34,489
میخواهی بگی که این مراسم همش دروغ و مزخرفه ؟

886
01:39:35,027 --> 01:39:36,153
چی بگم ؟

887
01:39:36,329 --> 01:39:41,859
گفتم منظورت اینه که، از نظر تو این مراسم
چیزی جز یه مراسم ظاهری و الکی نیست؟

888
01:39:42,938 --> 01:39:44,599
کاملا درسته

889
01:39:47,611 --> 01:39:50,445
بعضی از رانین ها واقعا ساده لوح هستن
...فکر میکنن که اگه به اینجا اومدن و

890
01:39:50,750 --> 01:39:53,275
تقاضای انجام خودکشی کردن ، ما قبول نمیکنم و
اونا رو از انجام این کار منصرف میکنیم

891
01:39:53,352 --> 01:39:56,380
...نمیدونن وقتی ما پذیرفتیم که

892
01:39:57,692 --> 01:40:03,599
...اونا مراسم رو در قصر ما انجام بدن

893
01:40:04,335 --> 01:40:07,271
...حتی در صورتی که خودشون هم منصرف بشن

894
01:40:07,339 --> 01:40:08,602
ما اونا رو مجبور به این کار میکنیم

895
01:40:08,675 --> 01:40:10,871
این در قصر آیی یه قانونه

896
01:40:28,703 --> 01:40:32,105
...به عبارتی دیگه

897
01:40:32,174 --> 01:40:36,545
منظورت اینه که من قصد خودکشی ندارم ؟

898
01:40:36,614 --> 01:40:40,416
منظورت اینه که من فقط به خاطر
مرگ دامادم به اینجا اومدم

899
01:40:40,486 --> 01:40:44,948
...اومدم که به خاطر مرگش

900
01:40:45,026 --> 01:40:48,986
از شما گلایه کنم و باشما بحث کنم

901
01:40:49,064 --> 01:40:51,466
منظورت این بود ؟

902
01:40:51,769 --> 01:40:53,930
چرا از من میپرسی ؟

903
01:40:55,139 --> 01:40:57,803
جوابش رو فقط خودت میدونی

904
01:40:58,545 --> 01:41:03,884
میزاری من زنده از اینجا بیرون برم ؟

905
01:41:04,187 --> 01:41:06,246
نه ، باید پای حرفت بمونی

906
01:41:07,291 --> 01:41:10,456
هیچ دلیلی نداره که بزارم اینجا رو ترک کنی

907
01:41:11,129 --> 01:41:14,799
...این جمله معروف رو شنیدی ؟

908
01:41:14,872 --> 01:41:20,137
"ذهن شکاک دروازه ورود شیطان به صاحب اون ذهنه"

909
01:41:21,945 --> 01:41:26,850
وقتی گفتم میخوام خود رو بکشم ، یعنی
میخوام خودم رو بکشم و هیچ شوخی در کار نیست

910
01:41:31,992 --> 01:41:36,158
هنوز هم باور نکردی که من میخوام خودم رو بکشم

911
01:41:37,533 --> 01:41:41,733
بر فرض به شما دروغ گفته باشم و
...بخوام به زندگیم ادامه بدم

912
01:41:41,807 --> 01:41:45,608
به نظرت چه کار کنم ؟
بدون عزیزانم این زندگی چه ارزشی داره ؟

913
01:41:47,247 --> 01:41:49,444
...اتفاقا خیلی دلم میخواد زودتر از شر

914
01:41:49,517 --> 01:41:53,249
...این زندگی نکبتی خلاص بشم و

915
01:41:54,457 --> 01:41:59,761
پیش کینگو ، موتومه و میهوی عزیزم برم

916
01:42:00,099 --> 01:42:06,973
اما همینطور ، دستِ خالی که نمیشه برم پیششون

917
01:42:08,143 --> 01:42:10,544
درست نمیگم ؟

918
01:42:15,520 --> 01:42:21,052
...فکر میکردم با این توضیحات تو و مردانت

919
01:42:21,495 --> 01:42:25,831
به اشتباه خودتون پی ببرید

920
01:42:25,901 --> 01:42:29,805
:فکر میکردم که به خودتون میگید

921
01:42:30,775 --> 01:42:35,237
"حق با این بنده خداست ، ما اون روز زیاده روی کردیم"

922
01:42:35,481 --> 01:42:40,284
"نباید اینقدر سختگیری میکردیم"

923
01:42:41,589 --> 01:42:46,290
"میتونستیم یه طور دیگه حلش کنیم"

924
01:42:47,599 --> 01:42:51,866
اگه میتونستم نظر شما رو عوض کنم و
باعث شادی روح موتومه بشم، واقعا عالی میشد

925
01:42:51,938 --> 01:42:55,967
این بهترین هدیه ای نبود که میتونستم بهش بدم؟

926
01:42:57,612 --> 01:43:03,416
اما متاسفانه دارم خودم رو خسته میکنم

927
01:43:04,022 --> 01:43:08,825
اینا فقط یه مشت آرزوی دست نیافتنیه

928
01:43:10,130 --> 01:43:13,101
...داستان های عاطفی که تعریف کردی

929
01:43:13,168 --> 01:43:16,366
...در دنیای واقعی برای یه سامورائی

930
01:43:18,676 --> 01:43:21,339
هیچ فایده ای نداره

931
01:43:21,413 --> 01:43:26,216
به درد هیچ کدوم از ما نمیخوره

932
01:43:26,554 --> 01:43:30,081
خلاصه بگم ، همه حرفهات غیر منطقیه

933
01:43:33,130 --> 01:43:38,935
.عجب ، حرفهای یه رانین پیر و دیوونه
پس شما اینطور فکر میکنید

934
01:43:41,241 --> 01:43:46,546
پس وقت خودم رو تلف کردم

935
01:43:51,189 --> 01:43:56,254
ببخشید که سرتون رو درد آوردم

936
01:43:56,496 --> 01:44:00,594
الان دیگه آماده اجرای مراسم هستم

937
01:44:03,473 --> 01:44:05,806
اُه ، چند لحظه صبر کن

938
01:44:07,745 --> 01:44:09,110
...قبل از اینکه مراسم رو شروع کنم

939
01:44:10,283 --> 01:44:15,018
باید چند تا امانتی این خونه رو بهتون برگردونم

940
01:44:35,551 --> 01:44:40,786
برای راحتی کار شما ، اسم
هر کدوم رو ، روی هر دسته مو نوشتم

941
01:44:40,859 --> 01:44:43,260
با دقت بخونش

942
01:44:50,539 --> 01:44:56,446
هایاتو یازاکی ، منوسکه کاوابه
اینا دوتا شمشیرزناتون هستند

943
01:44:57,482 --> 01:45:01,978
حالا میتونید با نیکی از این
دو شمشیر زن شجاع قصر آیی یاد کنید

944
01:45:02,055 --> 01:45:05,390
با افتخار ازشون یاد کنید

945
01:45:06,127 --> 01:45:08,359
...خیالتون راحت باشه که

946
01:45:08,998 --> 01:45:14,735
فقط موهاشون رو ازشون گرفتم

947
01:45:14,807 --> 01:45:17,675
...کاری به جونشون نداشتم و

948
01:45:17,745 --> 01:45:20,613
نکشتمشون

949
01:45:26,890 --> 01:45:32,889
یازاکی رو 6 روز پیش دیدم

950
01:47:28,930 --> 01:47:30,659
صبر کن

951
01:47:40,313 --> 01:47:43,646
کاوابه رو هم 5 روز پیش رفتم سراغش

952
01:47:43,716 --> 01:47:46,949
دقیقا 8 ماه می

953
01:48:55,519 --> 01:49:01,824
...اما برای رئیس مبارزان این قصر، آقای کاکرو اماکادا

954
01:49:02,361 --> 01:49:07,562
سختی بیشتری متحمل شدم

955
01:49:08,670 --> 01:49:13,439
اون از اتفاقی که برای دو نفر دیگه افتاده بود، خبر داشت

956
01:49:13,511 --> 01:49:16,538
برای همین ریسک نمیکرد و هر جایی نمیرفت
( دم به تله نمیداد )

957
01:49:16,615 --> 01:49:18,811
...اگه بخوام صادق باشم

958
01:49:18,885 --> 01:49:25,293
خودمم گیج شده بودم که چطور پیداش کنم

959
01:49:30,294 --> 01:49:33,294
میتونم بیام داخل ؟

960
01:50:22,641 --> 01:50:26,374
فکر حرکت اضافی به سرت نزنه

961
01:50:27,014 --> 01:50:31,612
قبل از اینکه دستت به شمشیرت برسه ، دو نصفت کردم

962
01:50:40,333 --> 01:50:47,207
...برفرض هم بتونی اون رو برداری، سقف کوتاه این خونه

963
01:50:50,748 --> 01:50:56,552
نمیزاره هیچ حرکتی کنی

964
01:51:00,895 --> 01:51:02,193
منو ببخش که چند روزی دیر کردم

965
01:51:02,264 --> 01:51:04,425
داشتم دنبال خونه ت میگشتم

966
01:51:06,737 --> 01:51:08,432
آماده حرکت شو

967
01:51:12,110 --> 01:51:15,046
اینجا برای مبارزه خوب نیست

968
01:51:15,114 --> 01:51:19,110
با هم به کوهستان گوجین میریم

969
01:51:22,259 --> 01:51:27,459
...راهش دوره و اگه شکست بخوری

970
01:51:30,837 --> 01:51:35,333
...یه نفر باید به اونجا بیاد و

971
01:51:37,814 --> 01:51:41,047
جسدت رو با خودش برگردونه

972
01:51:46,492 --> 01:51:48,587
بهتره به یه آشنا پیام بدی که داری به کجا میری

973
01:51:48,663 --> 01:51:50,894
اینطور که بلایی هم سرت بیاد، میدونن کجا هستی

974
01:51:50,965 --> 01:51:53,800
اونجا با هم دوئل میکنیم

975
01:56:30,393 --> 01:56:33,557
اون از وزش باد هم به طور عاقلانه ای
به نفع خودش کمک میگرفت

976
01:56:33,631 --> 01:56:37,501
اما شمشیر همونطور که نصف میکنه ، میتونه نصف هم بشه

977
01:56:37,570 --> 01:56:40,233
...شمشیر بازی با شمشیر ضعیف

978
01:56:40,509 --> 01:56:43,103
مثل شنا کردن رو خشکی میمونه
حتی هر چقدر هم که ماهر باشی
( هیچ فایده ای نداره )

979
01:56:43,178 --> 01:56:46,977
از اونطرف، منم نزدیک به 16 سال بود که
یه مبارزه سخت و طاقت فرسا نکرده بودم

980
01:57:09,887 --> 01:57:17,519
بریدن سر یه نفر کار سختیه

981
01:57:18,461 --> 01:57:24,925
اما بریدن موهاش از اون هم سخت تره

982
01:57:30,478 --> 01:57:33,004
...صرف نظر از اینکه هر چقدر هم ماهر باشی

983
01:57:33,082 --> 01:57:38,818
،وقتی که نوک موهات رو از دست بدی
مثل اینه که سرت رو از دست دادی

984
01:57:39,525 --> 01:57:41,460
مایه ننگ و بی آبرویی برای یه
سامورائیه که موهاش رو از دست بده

985
01:57:41,794 --> 01:57:44,492
حتی مرگ هم نمیتونه این ننگ رو از بین ببره

986
01:57:45,968 --> 01:57:50,201
برای همینه که هر سه نفرشون
خودشون رو به مریضی زدن و قایم شدن

987
01:57:50,273 --> 01:57:54,974
تا موقعی که موهاشون رشد نکنه
همینطور خودشون رو قایم میکنن

988
01:57:58,418 --> 01:58:02,719
...این بود اون افتخارات جنگی و مردان مبارزی که

989
01:58:02,790 --> 01:58:08,389
قصر آیی همیشه بهش می نازید؟

990
01:58:22,685 --> 01:58:26,555
تو یه دیونه ی روانی هستی هانیشیرو
بکشیدش

991
02:06:33,478 --> 02:06:36,779
قربان، هانیشرو کشته شد

992
02:06:39,887 --> 02:06:42,618
شما چقدر تلفات داشتید ؟
بله قربان ؟ -

993
02:06:43,058 --> 02:06:45,584
گفتم شما چقدر تلفات داشتید ؟

994
02:06:46,896 --> 02:06:49,867
ماسکاتسو....ام مورا

995
02:06:49,935 --> 02:06:52,632
ایچیرو...یوشیکا

996
02:06:52,705 --> 02:06:54,697
همگی در مبارزه مُردن

997
02:06:54,775 --> 02:06:56,801
هشت نفر دیگه از افراد هم زخمی شدن

998
02:06:59,782 --> 02:07:07,089
در آخر هم ، با خودکشی خودش رو کشت

999
02:07:09,229 --> 02:07:13,064
مبارزهای ما یه مشت بی عرضه هستن

1000
02:07:14,403 --> 02:07:17,465
قصر آیی حتی یه مبارز ِ واقعی نداره

1001
02:07:17,874 --> 02:07:22,006
اگه مبارز واقعی داشت ، یه رانین بدبخت و
بیچاره این بلا رو سرمون نمی آوُرد

1002
02:07:25,017 --> 02:07:29,012
...آخرش هانیشیرو سوگومو ، رانین قصر ارباب گیشو

1003
02:07:29,090 --> 02:07:33,085
به خواستش که مرگ با افتخار با خودکشی بود ، رسید

1004
02:07:33,329 --> 02:07:35,229
اما مبارزین ما با بدبختی و فلاکت مردن

1005
02:07:35,298 --> 02:07:37,962
مرگ اینا کجا و مرگ هانیشیرو سوگومو کجا

1006
02:07:42,676 --> 02:07:46,910
نگاه کنید که کس دیگه ای نمرده باشه

1007
02:07:46,982 --> 02:07:50,851
مجروحان رو هم سریع مداوا کنید
نمیخوام تعداد مرده ها زیادتر بشه

1008
02:08:02,370 --> 02:08:04,861
من اومدم قربان

1009
02:08:08,312 --> 02:08:16,416
کوکرو اُمُکادا دیشب در خونه خودش ، با اجرای
مراسم خودکشی به زندگیش پایان داده

1010
02:08:19,026 --> 02:08:22,759
...اون دو نفر دیگه هم

1011
02:08:22,832 --> 02:08:26,292
ظاهرا هنوز مریض هستن

1012
02:08:26,371 --> 02:08:28,236
بی شعور

1013
02:08:29,375 --> 02:08:33,369
چرا بهشون نگفتی که خودشون رو بکشن ؟

1014
02:08:33,648 --> 02:08:37,949
سریع میری پیششون و بهشون دستور میدی که
با اجرای مراسم خودشون رو بکشن

1015
02:08:39,422 --> 02:08:41,914
چند شمشیر زن با خودت ببر

1016
02:08:42,426 --> 02:08:44,258
...اگه قبول نکردن

1017
02:08:44,329 --> 02:08:47,458
خودتون اونا رو بکشید
فهمیدی ؟

1018
02:08:48,903 --> 02:08:53,001
...از دید من هر سه نفرشون

1019
02:08:53,075 --> 02:08:57,514
یه جانی هستند که مردن، نه یه سامورائی که
با افتخار به زندگیش پایان میده

1020
02:08:57,950 --> 02:09:00,543
اما قربان -
خفه شو ابله -

1021
02:09:02,721 --> 02:09:05,748
میدونی که تخطی از دستور چه مجازاتی داره ؟

1022
02:09:05,826 --> 02:09:10,128
تا بوده همین بوده

1023
02:09:10,532 --> 02:09:12,160
برو دیگه بی شعور

1024
02:09:12,770 --> 02:09:14,762
همین الان میرم ارباب

1025
02:10:43,832 --> 02:10:48,133
...هانیشیرو سوگومو، جنگنده گیشو

1026
02:10:49,272 --> 02:10:53,507
غروب همون روز خودکشی کرد

1027
02:10:54,313 --> 02:10:57,909
حرفها و رفتارش خیلی غیر عادی بود

1028
02:10:58,119 --> 02:11:01,851
خیلی ها فکر میکردن که دیوونه ست

1029
02:11:04,227 --> 02:11:06,457
...همینطور موتومه جیجیوا که

1030
02:11:06,864 --> 02:11:12,065
که اوایل ژاونیه خودش رو کشت

1031
02:11:13,374 --> 02:11:15,103
...ماجرای این دو نفر و طرز برخورد ما با این دو رانین

1032
02:11:16,244 --> 02:11:19,544
باعث معروف شدن بیشتر قصر و ارباب ما شد

1033
02:11:22,119 --> 02:11:25,648
آوازه این کار ما در کل ادو و مناطق دیگه منتشر شد

1034
02:11:26,258 --> 02:11:28,022
...این اقدام سختگیرانه ما باعث شد که

1035
02:11:28,094 --> 02:11:29,722
...در کل کشور از کار ما به عنوان

1036
02:11:29,796 --> 02:11:31,196
یه راه حل خوب و چاره ساز یاد برده بشه

1037
02:11:31,799 --> 02:11:33,233
...در نتیجه 3 روز بعد در طی یک جلسه رسمی در قصر

1038
02:11:33,902 --> 02:11:38,841
از طرف امپراطور از ما تقدیر و تشکر شد

1039
02:11:38,909 --> 02:11:45,750
.بهتره که به نصحیت ارباب بزرگمون گوش کنیم
:همونطور که اربابمون فرموده

1040
02:11:47,522 --> 02:11:51,424
حتی در زمان صلح نیز همیشه"
" گوش به زنگ و هوشیار باشید

1041
02:11:51,760 --> 02:11:54,162
"...فقط اینطور میشه"

1042
02:11:54,632 --> 02:11:58,626
"سالهایِ سال به زندگی و حکومت ادامه داد"

1043
02:12:00,306 --> 02:12:06,110
سیزدهم می، سال 1630

1044
02:12:07,111 --> 02:12:14,111
مترجم: میلاد - ر
milad_mr12@yahoo.com

