﻿1
00:00:02,831 --> 00:00:08,008
توهو تقدیم می کند

2
00:00:13,143 --> 00:00:19,989
هفت سامورایی

3
00:00:21,408 --> 00:00:23,746
تهیه کننده
سوجیرو موتوکی

4
00:00:24,748 --> 00:00:28,463
فیلمنامه
آکیرا کوروساوا - شینوبو هاشیموتو - هیدئو اوگونی

5
00:00:30,759 --> 00:00:31,761
عکاس
آسائیچی ناکای

6
00:00:32,094 --> 00:00:33,096
کارگردان هنری
سو ماتسویاما

7
00:00:33,431 --> 00:00:34,432
نورپردازی
شیجرو موری

8
00:00:34,767 --> 00:00:35,769
ضبط
فومیو یانوکوچی

9
00:00:36,770 --> 00:00:39,942
موسیقی
فومیو هایاساکا

10
00:00:40,151 --> 00:00:45,787
محققان تاریخی
ک. ایزاکی - ی. سوجینو
اینوری کانکو - شیجرو اندو

11
00:00:46,455 --> 00:00:47,457
دستیار کارگردان
هیرومیچی هوریکاوا

12
00:00:47,791 --> 00:00:48,793
گریم
جونجیرو یامادا

13
00:00:49,461 --> 00:00:50,463
تهیه شده در
کمپانی توهو

14
00:00:50,797 --> 00:00:51,799
تدوین
هیروشی نزو

15
00:00:52,132 --> 00:00:53,969
بازیگران

16
00:00:54,136 --> 00:00:55,806
کیکوچیئو
توشیرو میفون

17
00:00:56,140 --> 00:00:57,810
کامبی
تاکاشی شیمورا

18
00:00:58,812 --> 00:01:00,816
شینو
کیکو سوشیما

19
00:01:01,483 --> 00:01:03,487
همسر
یوکیئو شیمازاکی

20
00:01:03,821 --> 00:01:04,823
مانزو
کاماتاری فوجی وارا

21
00:01:05,157 --> 00:01:06,159
چیچیروجی
داسکه کاتو

22
00:01:06,493 --> 00:01:07,495
کاتسوشیرو
کو کیمورا

23
00:01:07,829 --> 00:01:08,831
هیهاچی
مینورو چی آکی

24
00:01:09,081 --> 00:01:09,958
کیزو
سجی میاگوچی

25
00:01:10,208 --> 00:01:11,168
موسوکه
یوشیئو کوسوگی

26
00:01:11,502 --> 00:01:12,504
یوهی
بوکوزن هیداری

27
00:01:12,838 --> 00:01:13,840
گوروبی
یوشیئو اینابا

28
00:01:14,174 --> 00:01:14,842
ریکیچی
یوشیئو سوچیا

29
00:01:15,176 --> 00:01:15,844
پدربزرگ
کونینوری تودو

30
00:01:16,512 --> 00:01:17,514
دزد
اجیرو تونو

31
00:01:17,848 --> 00:01:18,850
دیده بان راهزن ها
کیچیجیرو اودا

32
00:01:19,183 --> 00:01:20,185
حمال
جون تاتارا

33
00:01:20,519 --> 00:01:21,521
شیرینی فروش
آتسوشی واتانابه

34
00:01:21,855 --> 00:01:22,857
نوازنده ی کور
سو جین

35
00:01:23,191 --> 00:01:24,193
سردسته ی راهزن ها
شیمپی تاکاگی

36
00:02:42,757 --> 00:02:47,642
کارگردان
آکیرا کوروساوا

37
00:02:54,112 --> 00:02:59,956
در اوایل قرن شانزدهم، جنگهای داخلی
...در ژاپن بیداد می کرد

38
00:03:00,124 --> 00:03:02,879
و کشاورزان در همه جای کشور
...مورد تجاوز

39
00:03:03,046 --> 00:03:05,927
.راهزانان ظالم قرار می گرفتند

40
00:03:49,091 --> 00:03:52,472
!بیاین آذوقه این روستا رو هم بگیریم

41
00:03:55,896 --> 00:03:57,106
!صبر کنید

42
00:03:57,481 --> 00:04:00,154
.پاییز پارسال این روستا رو غارت کردیم

43
00:04:01,489 --> 00:04:03,827
.ممکنه چیزی نداشته باشن

44
00:04:05,789 --> 00:04:08,502
.وقت برداشت جو برمی گردیم

45
00:04:40,855 --> 00:04:43,777
یعنی خدا نمیخواد ازمون حمایت کنه؟

46
00:04:45,531 --> 00:04:47,952
!مالیات زمین

47
00:04:48,119 --> 00:04:49,497
!بیگاری

48
00:04:49,664 --> 00:04:51,793
!جنگ

49
00:04:51,960 --> 00:04:53,421
!خشکسالی

50
00:04:53,629 --> 00:04:56,385
!و حالا هم راهزنها

51
00:04:59,515 --> 00:05:02,688
خدا می خواد همه ی ما
!کشاورزها از گشنگی بمیریم

52
00:05:02,938 --> 00:05:05,360
.حق با اونه، بهتره بمیریم

53
00:05:06,988 --> 00:05:08,449
!ناشکری نکن

54
00:05:08,700 --> 00:05:10,661
!کاریش نمیشه کرد

55
00:05:11,705 --> 00:05:14,753
!بریم پیش کلانتر

56
00:05:14,919 --> 00:05:16,757
!بریم به پاش بیوفتیم

57
00:05:17,884 --> 00:05:19,888
این کار چه فایده ای داره؟

58
00:05:20,096 --> 00:05:23,269
اون همیشه بعد از رفتن راهزانها
!سر و کله اش پیدا میشه

59
00:05:26,859 --> 00:05:31,409
!بیاین همه چیزمونو بدیم به راهزنها
!تموم ذخیره ی غذامونو

60
00:05:31,993 --> 00:05:34,122
!و بعد خودمونو دار بزنیم

61
00:05:34,373 --> 00:05:37,754
شاید این جوری کلانتر
!یه کاری انجام بده

62
00:05:48,065 --> 00:05:50,904
.بهتره از چوب خیزران نیزه درست کنیم

63
00:05:51,113 --> 00:05:54,119
،بیاین همه ی راهزنها بکشیم
!همه شونو بکشیم

64
00:05:54,327 --> 00:05:56,206
،اگه همه شونو بکشیم
!دیگه هرگز برنمی گردن

65
00:05:56,623 --> 00:05:58,042
.من موافق نیستم

66
00:06:03,594 --> 00:06:05,724
!غیر ممکنه

67
00:06:07,226 --> 00:06:10,817
،تو خیلی راحت سامورایی های آواره رو می کشی
!اما راهزنها رو نمی تونی

68
00:06:11,026 --> 00:06:13,155
!تموش کن

69
00:06:13,322 --> 00:06:14,490
!الان وقت جنگ و دعوا نیست

70
00:06:16,578 --> 00:06:20,168
!به هیچ وجه نمی تونیم شکستشون بدیم

71
00:06:20,752 --> 00:06:23,090
اگه شکست خوردیم چی؟
!همه مونو میکشن

72
00:06:23,758 --> 00:06:25,428
!حتی به زنهای حامله هم رحم نمی کنن

73
00:06:26,095 --> 00:06:26,597
!ساکت شو

74
00:06:27,431 --> 00:06:32,441
!قتل عام شدن از این وضعی که حالا داریم بهتره

75
00:06:34,069 --> 00:06:36,657
.کشاورزها به دنیا پا میزارن که عذاب بکشن

76
00:06:36,824 --> 00:06:38,369
!سرنوشت ما همینه

77
00:06:41,124 --> 00:06:43,629
.بهتره با فروتنی ازشون استقبال کنیم

78
00:06:44,547 --> 00:06:47,052
.تموم محصول رو بدیم بهشون

79
00:06:47,260 --> 00:06:52,103
و التماسشون کنیم
.تا یه چیزی برامون بزارن که تلف نشیم

80
00:06:53,815 --> 00:06:56,904
،باید به پاشون بیوفتیم
.تنها راه زنده موندن همینه

81
00:06:58,657 --> 00:07:01,370
فکر میکنی به حرفهامون گوش بدن؟

82
00:07:01,579 --> 00:07:03,499
نکنه فراموش کردی؟

83
00:07:03,709 --> 00:07:07,048
...برنجی که می خوریم، چطور

84
00:07:28,547 --> 00:07:30,341
!بهتره بریم پیش پدربزرگ

85
00:07:30,550 --> 00:07:32,846
!و ازش کمک بخوایم

86
00:08:38,596 --> 00:08:40,683
.باهاشون معامله کنیم
.البته بستگی به اونا داره

87
00:08:42,478 --> 00:08:44,023
.اون جماعت از گرگ هم بدترن
!اگه پاهاتو بهشون بدی

88
00:08:44,356 --> 00:08:45,859
.دفعه بعد طالب دستات میشن

89
00:08:46,694 --> 00:08:48,030
.هیچ حدی نمیشناسن

90
00:08:48,363 --> 00:08:49,700
!پاییز بعد دوباره سر و کله شون پیدا میشه

91
00:08:49,867 --> 00:08:51,036
ولی اگه شکست بخوریم چی؟

92
00:08:51,369 --> 00:08:52,205
!به درک

93
00:08:54,041 --> 00:08:56,045
.در هر صورت بدون آذوقه می میریم

94
00:09:01,514 --> 00:09:02,516
!باهاشون می جنگیم

95
00:09:04,310 --> 00:09:06,690
!این بی احتیاطیه

96
00:09:06,857 --> 00:09:09,695
.ما کشاورزیم
.نمیدونیم چطور باید بجنگیم

97
00:09:09,946 --> 00:09:11,699
!سامورایی استخدام می کنیم

98
00:09:12,409 --> 00:09:15,916
سامورایی استخدام کنیم؟
!هرگز همچین چیزی نشنیدم

99
00:09:16,960 --> 00:09:20,925
.من با چشمهای خودم دیدم

100
00:09:22,052 --> 00:09:26,895
.زمانی که دهکده ی اصلیمو به خاکستر تبدیل کردن

101
00:09:27,980 --> 00:09:33,365
،در حین فرار به اینجا
...دیدم که

102
00:09:33,532 --> 00:09:39,627
.به یه دهکده هیچ آسیبی نرسیده بود
.اونا سامورایی استخدام کرده بودن

103
00:09:40,629 --> 00:09:44,136
.اما پدربزرگ، دهکده با دهکده فرق داره

104
00:09:44,303 --> 00:09:46,640
.ما خودمون آش جو می خوریم
به سامورایی ها چی بدیم؟

105
00:09:46,807 --> 00:09:48,226
!ما می تونیم ارزن بخوریم

106
00:09:49,228 --> 00:09:52,234
به نظر تو یه سامورایی فقط به خاطر غذا
راضی میشه برامون بجنگه؟

107
00:09:52,903 --> 00:09:54,488
!همه شون متکبرن

108
00:09:55,240 --> 00:10:00,834
!سامورایی گشنه پیدا کنید

109
00:10:03,422 --> 00:10:08,264
،آدمی که گشنه باشه، یه چیز می خواد واسه خوردن
.آدمی که خواب داشته باشه، یه جا واسه خواب

110
00:10:52,180 --> 00:10:54,268
!چطور جرات میکنی؟

111
00:10:55,770 --> 00:11:01,573
!درسته که فقیرم، ولی از شما گدایی نمیکنم

112
00:11:05,247 --> 00:11:05,956
!احمق

113
00:11:13,721 --> 00:11:15,224
.بهت گفته بودم

114
00:11:46,408 --> 00:11:48,662
.به عمل اومدن

115
00:11:49,455 --> 00:11:52,461
.البته
.ده روز گذشته

116
00:11:52,795 --> 00:11:53,964
حالا چی کار کنیم؟

117
00:11:56,051 --> 00:11:59,683
.اینا زودتر از ما کاشتن
!محصول ما هنوز نرسیده

118
00:12:03,649 --> 00:12:06,738
!سر تا پا خیسم

119
00:12:06,946 --> 00:12:09,785
یه سامورایی پیدا کردی که
هم ارزون باشه هم قوی و هم مشتاق واسه کمک؟

120
00:12:49,110 --> 00:12:52,616
.فقط چندتا مونده
.ارزون میدم

121
00:12:52,991 --> 00:12:54,077
!عجب حماقتی

122
00:12:55,454 --> 00:12:56,623
به چی میخندی؟

123
00:12:56,833 --> 00:12:58,419
!اون یارو کوره

124
00:12:59,587 --> 00:13:01,383
شما نمیخواین؟

125
00:13:01,633 --> 00:13:02,969
.نه، ممنون

126
00:13:03,429 --> 00:13:05,181
.پهن اسبو به اونا ترجیح میدم

127
00:13:09,106 --> 00:13:10,900
!اون فقیره

128
00:13:11,360 --> 00:13:13,405
.من خودم همه ی چیزهاشو دیشب دزدیدم

129
00:13:13,573 --> 00:13:16,494
،شمشیرشو کشید
.ما هم حسابی زدیمش

130
00:13:16,786 --> 00:13:18,665
.الان دیگه زیر خط فقره

131
00:13:23,716 --> 00:13:26,430
.اونا فقط ارزن میخورن

132
00:13:27,223 --> 00:13:29,185
حقیقت داره؟

133
00:13:29,561 --> 00:13:33,485
غذای مناسب بخورید
.والا به شب کوری مبتلا میشید

134
00:13:33,651 --> 00:13:37,367
همه ی اینا رو میدم در غبال
.یه مشت برنج

135
00:13:43,921 --> 00:13:46,175
.بابا شما دیگه کی هستید

136
00:14:05,128 --> 00:14:07,590
!حیف شد

137
00:14:08,509 --> 00:14:12,434
با برنجی که داریم میشد
!چهل تا از اون کلوچه ها رو بخریم

138
00:14:12,642 --> 00:14:13,936
!ساکت شو

139
00:14:14,646 --> 00:14:16,232
مگه حرف بدی زدم؟

140
00:14:17,776 --> 00:14:20,991
!این کودنها واقعا دیوانه ان

141
00:14:28,380 --> 00:14:33,139
!حیف شد! عجب حماقتی

142
00:14:34,349 --> 00:14:38,274
.اون سامورایی همه چیز خورد

143
00:14:38,733 --> 00:14:41,655
.همه چیز نوشید

144
00:14:41,822 --> 00:14:44,660
.بعدش منو زد و رفت

145
00:14:45,788 --> 00:14:47,666
!یه سامورایی باهوش

146
00:14:48,543 --> 00:14:52,425
با این یکی که
!خودشو زده به خواب خیلی فرق داره

147
00:14:53,385 --> 00:14:57,393
!بیاین از اینجا بریم
!بیاین برگردیم خونه

148
00:14:59,648 --> 00:15:00,649
!داره گریه می کنه

149
00:15:01,067 --> 00:15:02,653
!دلش برای زنش تنگ شده

150
00:15:03,238 --> 00:15:05,492
من حاضرم کلی پول بدم
!تا عشق بازیشون رو ببینم

151
00:15:06,953 --> 00:15:10,084
!بیاین برگردیم خونه
!خواهش میکنم

152
00:15:10,751 --> 00:15:14,467
،برگردید! شما پول خرید شیرینی هم ندارید
چطور می خواین سامورایی استخدام کنین؟

153
00:15:14,843 --> 00:15:19,434
به علاوه، ما چیزی
.در مورد سامورایی ها نمی دونیم

154
00:15:19,726 --> 00:15:22,899
.ما فقط با بذر و زمین سر و کار داشتیم

155
00:15:23,776 --> 00:15:27,784
سامورایی های قدرتمند
.هیچ وقت ازمون حمایت نمی کنن

156
00:15:29,162 --> 00:15:34,087
و اونایی که هم
!مشتاق کمک هستن، همه ضعیفن

157
00:15:43,731 --> 00:15:47,529
من دیشب شکست خوردم چون
.گشنه بودم

158
00:15:48,865 --> 00:15:50,201
!دروغ گو

159
00:15:50,368 --> 00:15:52,079
!تو که پول قمار رو داشتی

160
00:15:53,457 --> 00:15:56,087
!جونت میخاره؟

161
00:15:57,798 --> 00:15:59,343
!دعوا شروع شد

162
00:16:04,019 --> 00:16:05,730
!این طرف، این طرف

163
00:16:16,417 --> 00:16:16,960
!بس کن

164
00:16:17,252 --> 00:16:19,589
!خیلی غم انگیزه

165
00:16:19,757 --> 00:16:21,009
!ادامه بده

166
00:16:21,218 --> 00:16:22,595
!ادامه بده! ما هواتو دارم

167
00:16:58,538 --> 00:17:01,711
تو خودت هم
دوست داری برگردی، مگه نه؟

168
00:17:02,462 --> 00:17:05,760
!معامله با راهزنها غیرممکنه

169
00:17:06,178 --> 00:17:08,223
!چه کاری از دستمون برمیاد؟

170
00:17:08,807 --> 00:17:11,647
!مجبوریم با راهزنها کنار بیایم

171
00:17:12,481 --> 00:17:13,483
!باشه

172
00:17:13,775 --> 00:17:14,735
!قبوله

173
00:17:23,835 --> 00:17:24,671
...اما

174
00:17:26,090 --> 00:17:30,682
این بار می خوای چی بهشون پیشنهاد بدی؟

175
00:17:31,851 --> 00:17:34,147
دخترتو؟

176
00:17:35,692 --> 00:17:38,238
!خیلی خوشگله
!شاید قبول کنن

177
00:19:10,287 --> 00:19:12,249
چه اتفاقی افتاده؟

178
00:19:12,541 --> 00:19:14,336
!یه دزد رفته تو اصطبل

179
00:19:14,712 --> 00:19:16,841
!وقتی پیداش کردیم ترسید و رفت اون تو

180
00:19:39,257 --> 00:19:40,844
چند نفر هستن؟

181
00:19:41,846 --> 00:19:43,182
.فقط یکی

182
00:19:43,682 --> 00:19:44,810
یکی؟

183
00:19:46,897 --> 00:19:49,528
چزا خودتون حسابشو نمیرسین؟

184
00:19:49,778 --> 00:19:50,822
.نمی تونیم

185
00:19:50,988 --> 00:19:53,576
.یه بچه رو دزدیده

186
00:19:54,161 --> 00:19:56,791
،میگه اگه حمله کنیم
!بچه رو میکشه

187
00:19:58,210 --> 00:20:00,256
!گوش کن
شنیدی؟

188
00:20:06,643 --> 00:20:07,645
!بچه ی بیچاره

189
00:20:08,146 --> 00:20:15,159
!از دیشب تا حالا اونجان
!طفل معصوم

190
00:20:15,744 --> 00:20:18,039
!صداش گرفته

191
00:20:21,504 --> 00:20:23,007
!فقط هفت سالشه

192
00:20:24,510 --> 00:20:25,679
!بیچاره پدر و مادرش

193
00:20:26,346 --> 00:20:29,644
قضیه ی اون سامورایی چیه؟
چرا داره سرشو میتراشه؟

194
00:20:30,188 --> 00:20:31,190
.نمی دونم

195
00:20:31,690 --> 00:20:36,365
.قول داد که بچه رو نجات بده
.گفت که دوتا کوفته برنجی حاضر کنیم

196
00:20:36,867 --> 00:20:40,499
بعد شروع کرد به تراشیدن سرش و
.درخواست یه ابای بلد هم کرد

197
00:20:40,707 --> 00:20:41,918
!من که نمی دونم اینجا چه خبره

198
00:22:19,184 --> 00:22:20,771
!من یه راهبم

199
00:22:25,446 --> 00:22:27,450
!من یه راهبم

200
00:22:27,659 --> 00:22:29,412
!کاریت ندارم

201
00:22:34,297 --> 00:22:36,008
.نگران نباش

202
00:22:36,341 --> 00:22:39,639
.اون پسر حتما گرسنه شده

203
00:22:40,016 --> 00:22:42,187
!نیا تو

204
00:22:45,610 --> 00:22:47,529
.غذا آوردم

205
00:22:48,448 --> 00:22:50,869
!برای تو هم آوردم

206
00:22:54,752 --> 00:22:56,338
!بگیرش

207
00:22:57,298 --> 00:22:59,260
از چی می ترسی؟

208
00:23:02,808 --> 00:23:03,936
!بندازش داخل

209
00:24:47,339 --> 00:24:49,426
از این یکی که شکایتی نداری؟

210
00:24:50,386 --> 00:24:52,515
.زودتر
.قبل از اینکه به شهر برسه

211
00:25:09,547 --> 00:25:10,841
چیزی شده؟

212
00:25:20,568 --> 00:25:21,612
.من کاتسوشیرو اوکاموتو هستم

213
00:25:21,779 --> 00:25:24,325
!منو به مریدی قبول کنید

214
00:25:26,664 --> 00:25:27,665
مرید؟

215
00:25:27,957 --> 00:25:31,422
.من کیمبی شیمادا هستم
.یه سامورایی خونه به دوش

216
00:25:32,633 --> 00:25:34,845
.و مریدی هم ندارم

217
00:25:35,346 --> 00:25:37,767
.بلند شو. بهتره حرف بزنیم

218
00:25:38,727 --> 00:25:40,940
!خواهش می کنم
!منو به عنوان مرید قبول کنید

219
00:25:41,650 --> 00:25:45,657
!بلند شو
.در حال قدم زدن حرف هم می زنیم

220
00:25:58,557 --> 00:26:00,561
.خجالتم میدی

221
00:26:00,811 --> 00:26:03,441
.منو زیادی دست بالا فرض کردی

222
00:26:04,985 --> 00:26:06,070
.گوش کن

223
00:26:06,905 --> 00:26:09,745
.من مهارت فوق العاده ای ندارم

224
00:26:10,747 --> 00:26:13,251
،اما تجربیات زیادی در جنگ های تن به تن دارم

225
00:26:14,086 --> 00:26:16,424
.تجربه ی شکست، توی همه شون

226
00:26:16,841 --> 00:26:19,596
.خلاصه، من همینی که می بینی هستم

227
00:26:20,097 --> 00:26:22,602
.بهتره بری راه خودتو پیدا کنی

228
00:26:23,187 --> 00:26:25,649
.نه، قربان
!من تصمیمو گرفتم

229
00:26:25,858 --> 00:26:28,154
.من از شما پیروی می کنم، قربان

230
00:26:28,404 --> 00:26:29,615
.قدغن می کنم

231
00:26:30,658 --> 00:26:33,331
.نمی تونم یه بچه رو دنبال خودم بکشونم

232
00:26:46,230 --> 00:26:47,732
چی می خوای؟

233
00:26:56,082 --> 00:26:57,376
چی می خوای؟

234
00:27:06,268 --> 00:27:07,520
!خیلی گستاخی

235
00:27:09,022 --> 00:27:10,901
!سرت به کار خودت باشه، بچه

236
00:27:13,739 --> 00:27:15,702
تو سامورایی هستی؟

237
00:27:20,252 --> 00:27:21,463
!پس چی

238
00:27:24,719 --> 00:27:25,596
.شک دارم

239
00:27:52,020 --> 00:27:53,189
یعنی اون کیه؟

240
00:27:59,827 --> 00:28:01,205
.محلش نذار

241
00:28:19,948 --> 00:28:21,869
!تمنا می کنم، قربان
!یه خواهش داشتم

242
00:28:24,875 --> 00:28:26,335
چرا برنمی گردید؟

243
00:28:28,840 --> 00:28:32,722
این همه کتک خوردید براتون بس نبود؟
.بعد از اینکه غذاشو خورد، خیلی راحت اینجا رو ترک میکنه

244
00:28:37,815 --> 00:28:39,109
.غیر ممکنه

245
00:28:39,944 --> 00:28:40,946
!استاد

246
00:28:41,781 --> 00:28:44,203
...می تونیم مسلحشون کنیم

247
00:28:44,369 --> 00:28:45,705
.به این راه هم فکر کردم

248
00:28:45,872 --> 00:28:47,041
...اما استاد

249
00:28:50,756 --> 00:28:52,593
!بچه بازی نیست

250
00:28:56,518 --> 00:28:58,103
!چهل تا راهزن

251
00:28:59,231 --> 00:29:02,362
دو و یا سه سامورایی
.نمی تونن از عهده ی این کار بربیان

252
00:29:16,721 --> 00:29:19,227
.دفاع از حمله خیلی مشکلتره

253
00:29:22,232 --> 00:29:23,569
روستا توی یه دره واقع شده؟

254
00:29:25,572 --> 00:29:26,574
میشه با اسب به اونجا رفت؟

255
00:29:37,595 --> 00:29:38,597
.مزارع مقابل روستا قرار دارن

256
00:29:39,932 --> 00:29:41,769
در این صورت روستا
...در مقابل حمله بی دفاعست

257
00:29:42,938 --> 00:29:44,608
.مگه اینکه مزارع رو پوشش بدیم

258
00:29:47,280 --> 00:29:49,325
،یه محافظ برای هر جهت جغرافیایی
.می کنه چهارتا سامورایی

259
00:29:51,955 --> 00:29:52,999
.دوتا دیگه هم برای احتیاط

260
00:29:55,795 --> 00:30:00,679
.شما به هفت سامورایی نیاز دارین

261
00:30:03,977 --> 00:30:05,648
می تونیم هفت تا پیدا کنیم، نه؟

262
00:30:06,608 --> 00:30:08,319
پدربزرگ گفت چهارتا، مگه نه؟

263
00:30:09,237 --> 00:30:10,490
.سه تا اضافه تر

264
00:30:11,283 --> 00:30:12,077
!صبر کنید

265
00:30:13,245 --> 00:30:14,831
!من هنوز قبول نکردم

266
00:30:15,248 --> 00:30:16,000
.فقط دارم فکر می کنم

267
00:30:18,129 --> 00:30:21,803
اولا، پیدا کردن هفت تا سامورایی
.قابل اعتماد آسون نیست

268
00:30:23,306 --> 00:30:27,438
.مخصوصا حالا که پاداش فقط سه وعده غذاست

269
00:30:30,278 --> 00:30:32,030
.البته جدا از تفریحش

270
00:30:32,865 --> 00:30:34,118
...به علاوه

271
00:30:35,287 --> 00:30:37,457
.من از جنگ خسته شدم

272
00:30:39,336 --> 00:30:40,297
.دیگه پیر شدم

273
00:31:02,756 --> 00:31:05,010
!خوشحالم که یه کشاورز به دنیا نیومدم

274
00:31:07,264 --> 00:31:08,307
!یه سگ از شما خوش شانس تره

275
00:31:09,184 --> 00:31:12,941
،لعنتی ها! اگه از من می شنوید
!برید خودتونو دار بزنید

276
00:31:15,111 --> 00:31:16,113
!هی تو، دهنتو ببند

277
00:31:16,782 --> 00:31:18,786
چرا؟
!حرف راستو زدم

278
00:31:19,286 --> 00:31:20,205
!حرف راست؟

279
00:31:21,207 --> 00:31:23,127
دلت براشون نمی سوزه؟

280
00:31:23,628 --> 00:31:24,797
!ما رو نخندون

281
00:31:25,799 --> 00:31:26,967
دلت براشون نمی سوزه؟

282
00:31:28,930 --> 00:31:31,267
اگه دل تو می سوزه، چرا کمکشون نمی کنی؟

283
00:31:37,445 --> 00:31:38,239
دعوا داری؟

284
00:31:41,662 --> 00:31:42,497
!تمومش کن

285
00:31:49,010 --> 00:31:49,677
!تمومش کنید

286
00:31:58,527 --> 00:31:59,362
!هی، سامورایی

287
00:32:00,489 --> 00:32:03,202
!اینو ببین
!برای تو درست کردن

288
00:32:03,704 --> 00:32:08,086
می دونی این احمق ها چی می خورن؟
!ارزن

289
00:32:08,796 --> 00:32:12,219
به شما برنج میدن
!و خودشون با ارزن سر میکنن

290
00:32:12,511 --> 00:32:15,601
!این تموم چیزشونه

291
00:32:18,315 --> 00:32:19,650
.می فهمم

292
00:32:20,443 --> 00:32:21,236
!بیشتر از این چیزی نگو

293
00:32:26,372 --> 00:32:29,460
.غذاتونو حروم نمی کنم

294
00:32:41,566 --> 00:32:47,035
!ببینید
!مانزو داره میاد

295
00:33:02,732 --> 00:33:03,900
ریکیچی و یوهی کجان؟

296
00:33:04,610 --> 00:33:06,739
!هنوز دنبال سامورایی میگردن

297
00:33:06,906 --> 00:33:08,617
شما واقعا فکر کردین سامورایی ها میان؟

298
00:33:08,784 --> 00:33:10,162
.آره، هفت تا

299
00:33:10,329 --> 00:33:11,749
!هفت تا

300
00:33:13,753 --> 00:33:16,716
!هوم... هفت تا

301
00:33:18,470 --> 00:33:21,851
.من مخالفت کردم چون شما گفته بودید چهارتا

302
00:33:23,813 --> 00:33:28,906
.نظر اصلی من ده تا بود

303
00:33:29,156 --> 00:33:33,664
،اما اگه بهتون میگفتم
.شما پونزده تا میاوردین

304
00:33:34,958 --> 00:33:38,006
منظورمو گرفتی؟

305
00:33:39,133 --> 00:33:42,640
!پدربزرگ! من نگرانم

306
00:33:47,107 --> 00:33:50,404
.با دخترهامون چی کار کنیم

307
00:33:50,864 --> 00:33:54,287
اهالی روستا دوست ندارن که
.سامورایی ها دخترهاشونو به تاراج ببرن

308
00:33:59,046 --> 00:34:01,968
!احمق
راهزنها رو فراموش کردی؟

309
00:34:02,970 --> 00:34:06,476
،آب که از سر گذشت، گذشت

310
00:34:06,644 --> 00:34:08,522
.چه یک وجب چه صد وجب

311
00:34:32,317 --> 00:34:33,987
به کمک من احتیاج داری؟

312
00:34:35,448 --> 00:34:36,617
برای جنگ با کی؟

313
00:34:37,744 --> 00:34:38,787
!کاتسوشیرو

314
00:34:51,729 --> 00:34:53,565
...اینو محکم بگیر

315
00:34:55,819 --> 00:34:58,115
.و وقتی که وارد شد، بزنش

316
00:35:09,512 --> 00:35:11,432
!با تموم قدرت

317
00:35:41,781 --> 00:35:42,783
!عالی بود

318
00:35:44,536 --> 00:35:45,956
.لطفا ما رو ببخشید

319
00:35:46,540 --> 00:35:48,502
.من کامبی شیمادا هستم

320
00:35:48,753 --> 00:35:52,802
من باید هر چه زودتر
.چند تا سامورایی قدرتمند پیدا کنم

321
00:35:53,136 --> 00:35:54,764
.ما رو ببخشید

322
00:35:55,182 --> 00:35:56,726
این چه کاری بود؟

323
00:35:57,228 --> 00:35:59,523
!گستاخانه و بی شرمانه

324
00:35:59,732 --> 00:36:02,403
،منو ببخش. می دونی

325
00:36:02,570 --> 00:36:07,037
.قراره جنگی با یک گروه از راهزنها داشته باشیم

326
00:36:08,540 --> 00:36:11,712
چه گروهی؟

327
00:36:11,797 --> 00:36:14,677
...در واقع این جنگ به درخواست

328
00:36:14,843 --> 00:36:17,599
.اهالی یک روستا در شرف وقوعه

329
00:36:19,269 --> 00:36:22,733
،این خدمت بدون پول و یا پاداشه

330
00:36:23,277 --> 00:36:26,783
.بجز سه وعده غذای کامل در طول جنگ

331
00:36:26,992 --> 00:36:28,411
!چه حماقتی

332
00:36:29,329 --> 00:36:31,500
.من خیلی بیشتر از اینا میخوام

333
00:36:33,128 --> 00:36:34,590
.متاسفم

334
00:36:35,925 --> 00:36:37,636
این جواب آخرتونه؟

335
00:36:38,346 --> 00:36:39,307
!بله

336
00:36:46,028 --> 00:36:48,949
!استاد، خیلی حیف شد

337
00:36:49,367 --> 00:36:50,828
!شمشیرباز ماهری بود

338
00:37:37,500 --> 00:37:38,836
چیزی شده؟

339
00:37:39,378 --> 00:37:43,845
.اون سامورایی خیلی خوبه
.اما من نگران شیش تای دیگه ام

340
00:37:44,012 --> 00:37:45,849
!اینقدر مزخرف نگو

341
00:37:46,141 --> 00:37:49,982
،اول ببینشون
!بعد اظهار نظر کن

342
00:38:05,928 --> 00:38:07,139
!اون

343
00:38:26,342 --> 00:38:28,053
!ببخشید، قربان

344
00:38:30,767 --> 00:38:32,061
مثل دفعه قبل؟

345
00:38:35,776 --> 00:38:38,532
.آره. برای تمرین خوبه

346
00:39:11,009 --> 00:39:12,471
!با من شوخی نکنید

347
00:39:14,307 --> 00:39:15,267
.منو ببخشید

348
00:39:30,797 --> 00:39:32,007
.جالبه

349
00:39:34,971 --> 00:39:36,390
...اما

350
00:39:37,726 --> 00:39:40,147
.می فهمم که اهالی روستا در عذابن

351
00:39:40,816 --> 00:39:44,823
.و همچنین می فهمم که چرا این کار رو قبول کردین

352
00:39:45,282 --> 00:39:49,749
اما من قبول می کنم
.چون مجذوب شخصیت والای شما شدم

353
00:39:51,377 --> 00:39:55,677
.دوستی های عمیق اغلب تصادفی اتفاق میوفتن

354
00:40:01,729 --> 00:40:03,024
اسمتون؟

355
00:40:03,358 --> 00:40:04,944
.گوروبی کاتایاما

356
00:40:05,111 --> 00:40:06,531
...به نظر اسم پرباری میاد، اما

357
00:40:17,760 --> 00:40:20,390
!یوهی، چی شد؟
!زود باش

358
00:40:25,692 --> 00:40:27,069
!بیا دیگه

359
00:40:31,244 --> 00:40:32,245
چی شده، یوهی؟

360
00:40:34,208 --> 00:40:36,170
!برنجو دزدیدن

361
00:40:48,568 --> 00:40:49,695
!احمق

362
00:40:49,904 --> 00:40:51,533
...بهت چی گفتم

363
00:40:52,242 --> 00:40:54,454
!من مواظب بودم

364
00:40:59,296 --> 00:41:03,221
،شبها موقع خواب
!بغلش می کردم

365
00:41:08,690 --> 00:41:10,484
!میرم از خونه میارم

366
00:41:11,611 --> 00:41:15,202
اما، تا تو برگردی چی کار کنیم؟

367
00:41:16,245 --> 00:41:20,378
،همه شو بردن
.فقط یه مشت باقی مونده

368
00:42:12,936 --> 00:42:14,564
!حماقت نکنید

369
00:42:15,107 --> 00:42:16,985
!استاد داره میاد

370
00:42:23,289 --> 00:42:25,668
!خیلی عالیه
!خدا رو شکر

371
00:42:28,841 --> 00:42:31,053
!خیلی خوب شد که هنوز زنده ای

372
00:42:31,220 --> 00:42:34,476
!فکر کردم برای همیشه رفتنی شدی

373
00:42:41,823 --> 00:42:43,869
چطور فرار کردی؟

374
00:42:44,287 --> 00:42:47,793
من زیر بوته های آبی
...کنار رودخونه مخفی شده بودم

375
00:42:50,381 --> 00:42:54,138
.وقتی که قلعه فرو ریخت

376
00:42:54,305 --> 00:42:56,309
!فکر میکردم که دیگه کارم تمومه

377
00:42:57,394 --> 00:42:59,190
ترسیده بودی؟

378
00:43:00,692 --> 00:43:03,364
.نه اونقدر

379
00:43:05,911 --> 00:43:08,290
از جنگیدن خسته شدی، مگه نه؟

380
00:43:17,808 --> 00:43:18,685
،در واقع

381
00:43:19,478 --> 00:43:21,106
.من در حال آماده شدن برای یه جنگ دشوار هستم

382
00:43:21,649 --> 00:43:25,322
.نه پولی توش هست و نه شهرتی
به ما ملحق میشی؟

383
00:43:25,531 --> 00:43:26,741
!بله

384
00:43:27,702 --> 00:43:29,162
.شاید این بار بمیریم

385
00:43:50,119 --> 00:43:51,998
.فکر نمی کردم اینقدر کمیاب باشن

386
00:43:52,332 --> 00:43:54,419
دنبال چی می گردین، قربان؟

387
00:43:54,669 --> 00:43:56,506
.سامورایی

388
00:43:58,509 --> 00:44:02,601
،یکی تو حیاط پشتی هست
.اما زیاد ماهر نیست

389
00:44:03,101 --> 00:44:06,817
.از طرز رفتار و شخصیتش خیلی خوشم اومد

390
00:44:07,485 --> 00:44:09,990
:اومد پیش منو و گفت
...غذا میخوام. پولی ندارم

391
00:44:10,157 --> 00:44:12,745
.اما می تونم برات هیزم بشکونم

392
00:44:19,383 --> 00:44:21,970
.از صداقتش خوشم اومد

393
00:45:02,505 --> 00:45:05,595
تا حالا هیزم شکستن ندیدی؟

394
00:45:05,762 --> 00:45:08,099
.به نظر از این کار لذت میبری

395
00:45:08,851 --> 00:45:11,731
.آه، این طبیعت منه

396
00:45:17,116 --> 00:45:18,452
.کارت درسته

397
00:45:19,579 --> 00:45:21,458
.اما تو کشتن مهارت بیشتری دارم

398
00:45:22,125 --> 00:45:23,462
خیلی آدم کشتی؟

399
00:45:23,962 --> 00:45:27,594
.خوب... کشتن همه شون غیر ممکنه

400
00:45:31,685 --> 00:45:33,981
.بنابراین من همیشه فرار رو انتخاب میکنم

401
00:45:36,569 --> 00:45:38,615
!فلسفه ی فوق العاده ایه

402
00:45:40,076 --> 00:45:41,329
.ممنون

403
00:45:47,715 --> 00:45:49,803
،راستی

404
00:45:49,970 --> 00:45:53,184
دوست داری سی تا راهزنو بکشی؟

405
00:46:12,137 --> 00:46:13,181
.بهتره شروع کنیم

406
00:47:44,937 --> 00:47:47,066
.خیلی بد شد
.مساوی شدیم

407
00:47:47,859 --> 00:47:48,861
.نه

408
00:47:49,737 --> 00:47:50,989
.من بردم

409
00:47:54,246 --> 00:47:55,373
تو بردی؟

410
00:47:57,293 --> 00:47:59,381
،اگه مبارزه مون جدی بود
.تا حالا مرده بودی

411
00:48:05,308 --> 00:48:06,269
!بیا امتحان کنیم

412
00:48:06,727 --> 00:48:07,729
.بی فایده ست

413
00:48:08,106 --> 00:48:09,316
نمی فهمی؟

414
00:48:09,650 --> 00:48:12,363
.اگه با شمشیر واقعی بجنگیم، میمیری
.کار بی خودیه

415
00:48:13,115 --> 00:48:14,242
!صبر کن

416
00:48:19,669 --> 00:48:21,965
!صبر کن
!هر چی که دلت می خواد میگی

417
00:49:00,746 --> 00:49:02,040
.کار بی خودیه

418
00:49:03,543 --> 00:49:05,171
.نتیجه از الان هم معلومه

419
00:49:37,608 --> 00:49:38,985
کسی رو پیدا کردید؟

420
00:49:42,993 --> 00:49:44,495
.یکی رو از دست دادیم

421
00:49:44,746 --> 00:49:47,209
.یه شمشیرباز ماهر

422
00:49:47,793 --> 00:49:49,589
،ماهی که از قلاب دربره
.همیشه بزرگ به نظر میاد

423
00:49:50,006 --> 00:49:55,642
.اما من قدرتشو با چشمهای خودم دیدم

424
00:50:03,239 --> 00:50:04,492
!معرکه بود

425
00:50:04,825 --> 00:50:08,708
مردی بود که دوست داشت هر روز
.ماهر و ماهر تر بشه

426
00:50:09,459 --> 00:50:11,338
.جوابش نه بود

427
00:50:11,672 --> 00:50:13,717
!بد شد

428
00:50:15,596 --> 00:50:17,892
البته بهش گفتم، اگه نظرش عوض شد
.کجا می تونه منو پیدا کنه

429
00:50:18,643 --> 00:50:20,063
تو چی؟

430
00:50:21,065 --> 00:50:22,359
.یکی پیدا کردم

431
00:50:23,403 --> 00:50:25,991
.شمشیرزن ماهری نیست

432
00:50:28,036 --> 00:50:30,374
.اما شخصیت جالبی داره

433
00:50:31,334 --> 00:50:33,170
!یه رفیق بشاش

434
00:50:34,214 --> 00:50:36,218
.بهترین همراه تو بدبختی و فلاکت

435
00:50:37,804 --> 00:50:38,764
.دستت درد نکنه

436
00:50:40,893 --> 00:50:44,191
.راستی، من هم یکی رو پیدا کردم

437
00:50:44,400 --> 00:50:46,612
همونی که شبیه به دوره گردها لباس پوشیده؟

438
00:50:46,989 --> 00:50:49,744
.بله. اون تو خیلی از جنگها دست راستم بوده

439
00:50:55,713 --> 00:50:57,007
.من آب میارم

440
00:51:01,767 --> 00:51:05,940
،من هیهاچی هایاشیدا هستم
.شمشیرزن تعلیم دیده در مدرسه چوب بری

441
00:51:12,787 --> 00:51:15,417
.خوب، سه نفر کم داریم

442
00:51:15,709 --> 00:51:16,753
سه نفر؟

443
00:51:17,003 --> 00:51:18,339
.دو نفر

444
00:51:18,632 --> 00:51:20,259
.پسره رو نمی بریم

445
00:51:22,305 --> 00:51:23,140
.استاد

446
00:51:23,557 --> 00:51:24,810
.می دونم

447
00:51:25,770 --> 00:51:27,774
.می دونم چی می خوای بگی

448
00:51:28,525 --> 00:51:31,614
.یه زمانی منم عین تو جوون بودم

449
00:51:33,743 --> 00:51:35,705
.تمرین کن

450
00:51:36,081 --> 00:51:39,295
.توی جنگها شرکت کن و مشهور شو

451
00:51:40,715 --> 00:51:44,012
.شاید یه کسی بشی
.شاید رهبر جنگ بشی

452
00:51:44,556 --> 00:51:47,227
.اما، زمان میگذره

453
00:51:48,062 --> 00:51:51,736
،قبل از اینکه به آرزوهات برسی
.موهات سفید شدن

454
00:51:53,906 --> 00:51:55,367
...و اون وقته که

455
00:51:56,244 --> 00:52:00,836
پدر و مادر و تموم دوستات
.از دنیا رفتن

456
00:52:49,511 --> 00:52:52,559
،برگرد خونه
.صبح اینجا رو ترک کن

457
00:52:52,725 --> 00:52:54,604
.چند روز اخیر رو خیلی خوب تمرین کردی

458
00:52:55,230 --> 00:52:56,649
.تجربه خوبی برات شد

459
00:53:12,555 --> 00:53:13,514
!خواهش میکنم، قربان

460
00:53:13,682 --> 00:53:15,310
!اگه میشه اونو هم قبول کنید
!خواهش میکنم

461
00:53:15,518 --> 00:53:16,479
...اما

462
00:53:17,022 --> 00:53:20,612
،آره! درسته که هنوز یه بچه ست

463
00:53:21,196 --> 00:53:23,325
.اما بچه ها همیشه مشتاق تر از بالغ هان

464
00:53:24,744 --> 00:53:27,708
.مخصوصا اگه مثل یه فرد بالغ باهاشون رفتار شه

465
00:53:28,877 --> 00:53:31,633
.پس بیاین با اون مثل یه فرد بالغ رفتار کنیم

466
00:53:37,936 --> 00:53:39,438
.پس شد دو نفر دیگه

467
00:53:40,524 --> 00:53:43,738
.نه، فقط یه نفر دیگه

468
00:53:46,117 --> 00:53:47,078
!سلام

469
00:53:50,209 --> 00:53:51,711
!اومدی

470
00:53:53,423 --> 00:53:54,592
.ممنون

471
00:53:55,719 --> 00:53:57,890
...و -
.فردا حرکت می کنیم -

472
00:54:01,480 --> 00:54:02,399
فردا؟

473
00:54:04,318 --> 00:54:07,408
.نفر هفتمو فراموش کنید
!وقت زیادی نداریم

474
00:54:11,249 --> 00:54:12,376
...خوب

475
00:54:15,799 --> 00:54:17,010
!استاد

476
00:54:18,387 --> 00:54:20,098
!استاد -
.کاری نکردم -

477
00:54:21,476 --> 00:54:24,691
!استاد -
.می دونم، نمی خواد تشکر کنی -

478
00:54:29,575 --> 00:54:32,371
!هی! من یه سامورایی پیدا کردم

479
00:54:32,539 --> 00:54:34,125
!یکی از اون قویهاشو

480
00:54:34,835 --> 00:54:37,798
!یه سامورایی آواره
!عین یه سگ وحشیه

481
00:54:38,007 --> 00:54:41,096
...باهاش مشروب خوردم

482
00:54:41,263 --> 00:54:43,894
!و ازش خواستم بیاد
!الانم داره میاد

483
00:54:47,149 --> 00:54:48,402
...برم

484
00:55:03,013 --> 00:55:04,391
چی کار میکنی؟

485
00:55:05,016 --> 00:55:06,227
.میخوام محکش بزنم

486
00:55:08,691 --> 00:55:10,569
!انصاف نیست

487
00:55:10,777 --> 00:55:11,904
.تماشا کن

488
00:55:12,322 --> 00:55:14,200
.یه سامورایی خوب جاخالی میده

489
00:55:14,368 --> 00:55:16,581
.اما اون مسته

490
00:55:16,747 --> 00:55:19,210
.یه سامورایی واقعی هیچ وقت واقعا مست نمیکنه

491
00:55:24,429 --> 00:55:25,471
!من اومدم

492
00:55:34,363 --> 00:55:36,075
!دیدیت، بهتون که گفتم

493
00:55:44,049 --> 00:55:45,969
کی منو زد؟

494
00:56:52,928 --> 00:56:53,889
!توئی

495
00:56:57,687 --> 00:57:00,360
!کله اتو به خاطر دارم
!شبها خوابشو می بینم

496
00:57:03,323 --> 00:57:11,254
با پرسیدن اینکه
!سامورایی هستم یا نه بهم توهین کردی

497
00:57:19,813 --> 00:57:25,115
،ببین! درسته که لباسام ژنده ست
!اما من یه سامورایی واقعی هستم

498
00:57:29,330 --> 00:57:33,338
.بعد از پرسیدن اون سوال همه جا رو دنبالت گشتم

499
00:57:35,007 --> 00:57:36,845
!می خواستم اینو نشونت بدم

500
00:57:45,528 --> 00:57:46,237
!نگاه کن

501
00:57:47,239 --> 00:57:52,374
می دونی... من عضو
.یه خانوداه ی محترم هستم

502
00:58:11,994 --> 00:58:13,246
!این منم

503
00:58:15,417 --> 00:58:17,671
کیکوچیئو؟ اسمت اینه؟

504
00:58:18,005 --> 00:58:19,300
!بله، آقا

505
00:58:20,511 --> 00:58:23,516
،متولد 17 فوریه
.سال دوم از تنشو

506
00:58:26,605 --> 00:58:27,690
چرا می خندی؟

507
00:58:29,611 --> 00:58:31,614
!تو سیزده ساله به نظر نمیای

508
00:58:33,743 --> 00:58:37,125
گوش کن، تو اگه
...این یارو کیکوچیئو باشی

509
00:58:37,501 --> 00:58:39,504
.الان باید سیزده سالت باشه

510
00:58:44,764 --> 00:58:46,560
اینو از کجا بلند کردی؟

511
00:58:48,312 --> 00:58:49,440
بلند کردم؟

512
00:58:57,956 --> 00:58:58,958
!لعنت به هر چی ساموراییه

513
00:59:02,882 --> 00:59:03,550
!لعنتی ها

514
00:59:23,337 --> 00:59:24,673
!مراقب باش، بچه ی سیزده ساله

515
01:00:09,591 --> 01:00:10,509
کیکوچیئو

516
01:00:16,145 --> 01:00:17,773
!سیزده ساله ی شجاع

517
01:00:27,499 --> 01:00:29,462
!لعنت به هر چی ساموراییه

518
01:00:46,786 --> 01:00:48,331
اون واقعا یه ساموراییه؟

519
01:00:48,540 --> 01:00:50,418
.خودش که فکر میکنه هست

520
01:01:13,753 --> 01:01:14,880
!اینو گم نکنی

521
01:01:17,761 --> 01:01:18,972
!منم با خودتون ببرید

522
01:02:01,051 --> 01:02:02,387
چیزی شده، پدر؟

523
01:02:19,670 --> 01:02:23,385
چرا اون طور بهم خیره شدی؟

524
01:02:32,819 --> 01:02:35,825
!شینو
!موهاتو کوتاه کن

525
01:02:36,452 --> 01:02:38,914
!موهاتو کوتاه کن
!مثل یه پسر لباس بپوش

526
01:02:41,294 --> 01:02:42,087
!نمی فهمم

527
01:02:42,588 --> 01:02:45,844
!دارم بهت میگم موهاتو کوتاه کن
!به خاطر خودت میگم

528
01:02:46,053 --> 01:02:49,726
!سامورایی ها دارن میان
!تو نمی فهمی ممکنه چه بلایی سرت بیارن

529
01:02:49,893 --> 01:02:51,897
.موهاتو کوتاه کن -
!نه، نمی کنم -

530
01:03:24,208 --> 01:03:27,923
!مانزو اون سامورایی ها رو دیده

531
01:03:28,758 --> 01:03:30,804
!و موهای دخترشو کوتاه کرده

532
01:03:31,221 --> 01:03:34,477
...شما نگران نیستید چون دختر ندارین

533
01:03:34,686 --> 01:03:37,859
.فهمیدم -
.پس تو از دخترم نگه داری کن -

534
01:03:38,026 --> 01:03:40,447
.خونه ی شما جاش امن تره

535
01:03:41,240 --> 01:03:43,911
!احمق
!دارم در مورد مانزو حرف میزنم

536
01:03:44,413 --> 01:03:47,251
.میگه خیلی برای روستا نگرانه

537
01:03:47,627 --> 01:03:51,176
!اما به نظر من فقط برای دخترش نگرانه
!لعنتی

538
01:04:11,088 --> 01:04:12,716
!تو یه احمق واقعی هستی

539
01:04:13,718 --> 01:04:17,935
.هرکی که دختر جوون داره نگرانه

540
01:04:19,896 --> 01:04:21,733
چی کار کنیم؟

541
01:04:22,317 --> 01:04:24,530
!سامورایی ها ممکنه هر لحظه برسن

542
01:04:25,825 --> 01:04:28,413
!بیاین
!بهتره بریم پدربزرگ رو ببینیم

543
01:04:30,875 --> 01:04:33,213
!واینسید اینجا
!برید

544
01:04:35,384 --> 01:04:36,970
!از اینجا برید

545
01:04:38,390 --> 01:04:42,147
باید قبل از اینکه سامورایی ها
.به اینجا برسن، کاری بکنیم

546
01:04:48,534 --> 01:04:49,870
!هنوز داره دنبالمون میاد

547
01:06:35,819 --> 01:06:37,865
!نمی بینمش

548
01:06:38,867 --> 01:06:40,370
بی خیال شد؟

549
01:06:40,954 --> 01:06:44,920
یه کمی عجیب نیست؟
...احساس می کنم دلم

550
01:06:45,379 --> 01:06:47,174
!براش تنگ شده

551
01:06:53,143 --> 01:06:54,312
!این طرفی

552
01:06:57,569 --> 01:06:58,904
!ای بابا

553
01:07:12,764 --> 01:07:14,601
پس اون قلعه ماست، نه؟

554
01:07:15,769 --> 01:07:18,358
هان! من که از مردن توی یه
!روستای فکستنی متنفرم

555
01:07:18,609 --> 01:07:20,946
.ما که ازت نخواستیم

556
01:07:39,606 --> 01:07:41,610
!ما اومدیم

557
01:07:41,777 --> 01:07:43,530
!سامورایی ها رو آوردیم

558
01:07:55,344 --> 01:07:56,973
چی شده؟

559
01:07:57,139 --> 01:07:58,767
!سامورایی ها اینجان

560
01:08:04,862 --> 01:08:06,240
!هان

561
01:08:11,040 --> 01:08:12,544
چی شده؟

562
01:08:27,029 --> 01:08:29,033
!عجب، چه مهمان نوازی گرمی

563
01:08:32,790 --> 01:08:34,752
معنی این چیه؟

564
01:08:37,674 --> 01:08:41,765
هی، شماها چه مرگتون شده؟
!به مهمانها خوش آمد بگید

565
01:08:57,879 --> 01:08:59,799
.بریم و پدربزرگ رو ببینیم

566
01:08:59,967 --> 01:09:03,723
.اون همه کاره ی این دهکده ست

567
01:09:03,890 --> 01:09:05,309
ریش سفید ده، هان؟

568
01:09:07,146 --> 01:09:09,275
.قبول کرده که همه مونو ببینه

569
01:09:09,776 --> 01:09:11,279
!چه افتخاری

570
01:09:15,621 --> 01:09:16,999
.بریم

571
01:10:29,593 --> 01:10:34,687
!اهالی روستا واقعا احمقن

572
01:10:35,396 --> 01:10:41,450
.کشاورزها همیشه در مورد یه چیزی نگرانن

573
01:10:41,867 --> 01:10:45,916
...بارون، خشک سالی، باد

574
01:10:46,834 --> 01:10:51,009
یا بهتره بگم که اونا با نگرانی
.از خواب بلند میشن و با نگرانی به خواب میرن

575
01:10:51,176 --> 01:10:53,221
.امروز هم استثنا نیست

576
01:10:53,890 --> 01:10:59,692
،فقط یه کمی ترسیدن
.ترس بی خود، همین

577
01:11:02,363 --> 01:11:03,783
.اما، گوش کنید

578
01:11:04,534 --> 01:11:07,332
چرا ازمون می ترسن؟

579
01:11:08,374 --> 01:11:12,007
و با این حال
بازم می خوان که ما براشون کاری انجام بدیم؟

580
01:11:22,068 --> 01:11:22,777
!راهزن ها

581
01:11:32,796 --> 01:11:35,217
!خواهش می کنیم، سامورایی ها
!خواهش می کنیم

582
01:11:42,440 --> 01:11:44,401
!کمک
!راهزن ها دارن میان

583
01:11:51,957 --> 01:11:53,293
!لطفا کمکمون کنید

584
01:12:08,697 --> 01:12:09,699
!آروم باشید

585
01:12:09,866 --> 01:12:10,701
!آروم

586
01:12:12,120 --> 01:12:13,999
!درست جواب بدین

587
01:12:14,917 --> 01:12:17,464
از کدوم سمت دارن میان؟

588
01:12:18,173 --> 01:12:19,760
!از کوهستان

589
01:12:21,054 --> 01:12:22,389
!از جاده ی اصلی

590
01:12:24,143 --> 01:12:26,356
،اونایی که راهزن ها رو دیدن
!یه قدم بیان جلو

591
01:12:27,190 --> 01:12:29,402
کی راهزن ها رو دید؟

592
01:12:30,363 --> 01:12:32,116
کی زنگو به صدا درآورد؟

593
01:12:32,951 --> 01:12:34,036
!من بودم

594
01:12:47,603 --> 01:12:49,023
!نترسین

595
01:12:51,236 --> 01:12:53,699
!راهزنی در کار نیست

596
01:12:59,918 --> 01:13:01,004
!ای احمق ها

597
01:13:01,463 --> 01:13:05,512
!با ما مثل جزامی ها رفتار کردید

598
01:13:05,847 --> 01:13:08,059
...اما وقتی صدای زنگو شنیدید

599
01:13:08,226 --> 01:13:10,397
!اوه! سامورایی ها
!اوه! سامورایی ها

600
01:13:12,150 --> 01:13:14,321
.کم مونده بود ما رو پرستش کنید

601
01:13:19,539 --> 01:13:21,083
!احمق ها

602
01:13:39,827 --> 01:13:41,873
حرفی داری، پدربزرگ؟

603
01:13:42,290 --> 01:13:43,668
.نه

604
01:13:44,336 --> 01:13:45,505
.خوب، به خیر گذشت

605
01:13:51,934 --> 01:13:54,564
.راستی، همچین بی فایده هم نیستش ها

606
01:13:54,981 --> 01:13:56,191
حالا شدیم هفت تا، نه؟

607
01:14:04,958 --> 01:14:06,837
.ببخشید که اینجا خیلی کثیفه

608
01:14:07,379 --> 01:14:09,717
اما، تو کجا می خوابی؟

609
01:14:11,052 --> 01:14:12,723
.من تو اصطبل می خوابم

610
01:14:12,889 --> 01:14:14,142
!با اسبها

611
01:14:15,477 --> 01:14:18,108
!نه
!راهزن ها همه شونو سال پیش بردن

612
01:14:35,807 --> 01:14:39,147
.اصطبل برای خوابیدن با همسر خیلی حال میده

613
01:14:43,739 --> 01:14:45,284
!من همسری ندارم

614
01:14:46,078 --> 01:14:47,205
!احمق

615
01:15:14,506 --> 01:15:16,134
اسم واقعیت چیه؟

616
01:15:18,973 --> 01:15:20,475
.به یاد ندارم

617
01:15:21,311 --> 01:15:23,230
.یه اسم خودت بگو

618
01:15:24,316 --> 01:15:26,028
.کیکوچیئو

619
01:15:27,613 --> 01:15:29,284
.بهت هم میاد

620
01:15:50,407 --> 01:15:52,912
تو اگه راهزن بودی چطور به این ده حمله می کردی؟

621
01:15:53,496 --> 01:15:55,416
.من از کوهستان حمله می کردم

622
01:15:57,587 --> 01:16:00,050
به طرف این جاده؟
.منم همین طور

623
01:16:00,760 --> 01:16:03,098
غرب

624
01:16:17,583 --> 01:16:19,586
چطور دفاع می کردی؟

625
01:16:20,463 --> 01:16:22,092
.شیچیروجی کارشو خوب بلده

626
01:16:23,469 --> 01:16:24,805
.به اون چوبها نگاه کن

627
01:16:25,807 --> 01:16:27,351
.می خواد حصار درست کنه

628
01:16:28,186 --> 01:16:29,605
دست راست خوبی داری، نه؟

629
01:17:00,331 --> 01:17:01,708
!به یاد داشته باشید

630
01:17:03,002 --> 01:17:04,379
.جنگ یعنی دوییدن

631
01:17:05,673 --> 01:17:08,053
.چه توی دفاع و چه توی حمله

632
01:17:08,513 --> 01:17:10,517
،اگه خوب ندویید
.مرگ میاد سراغتون

633
01:17:30,595 --> 01:17:32,808
جنوب

634
01:17:45,499 --> 01:17:48,588
،بعد از اینکه خرمنها رو برداشتیم
.اینجا رو به آب می بندیم

635
01:17:49,339 --> 01:17:51,719
.اینطوری خیلی خوب میشه دفاع کرد

636
01:17:52,429 --> 01:17:54,808
ولی برای این کار وقت داریم؟

637
01:18:05,536 --> 01:18:08,167
!نیزه! بیا جلو و نیزه رو بنداز

638
01:18:08,417 --> 01:18:10,128
!فرض بگیر من یکی از راهزنام

639
01:18:17,643 --> 01:18:18,853
!بیا جلو

640
01:18:28,288 --> 01:18:29,289
!نفر بعدی

641
01:18:59,388 --> 01:19:02,059
شرق

642
01:19:06,109 --> 01:19:07,779
.این پل رو خراب می کنیم

643
01:19:08,197 --> 01:19:10,075
.اونوقت این مرز امن میشه

644
01:19:18,132 --> 01:19:20,345
پس اون خونه ها چی؟

645
01:19:28,109 --> 01:19:30,238
.باید تخیله بشن

646
01:19:35,164 --> 01:19:36,542
اون آسیابم همینطور؟

647
01:19:39,255 --> 01:19:42,177
.اون پیرمرد خیلی یه دنده ست، میدونی که

648
01:19:48,690 --> 01:19:50,025
.یادتون باشه

649
01:19:50,610 --> 01:19:53,532
.شما از دشمن می ترسید

650
01:19:53,782 --> 01:19:57,122
.ولی اونها هم از شما می ترسند

651
01:20:26,970 --> 01:20:28,473
!شما خیلی بی نظیرید

652
01:20:29,725 --> 01:20:31,771
!مترسک های بی نظیر

653
01:20:34,400 --> 01:20:37,615
!ولی اونا آدمند، نه گنجشک و کلاغ

654
01:20:46,924 --> 01:20:49,304
.هی، تو، که داری نشخوار می کنی

655
01:20:49,471 --> 01:20:50,807
.بس کن

656
01:20:54,563 --> 01:20:56,192
!تو که گاو نیستی

657
01:21:06,962 --> 01:21:09,634
!آخرین نفر
!یه قدم بیا جلو

658
01:21:12,389 --> 01:21:13,975
!با تو هستم

659
01:21:14,727 --> 01:21:16,104
!تو

660
01:21:37,353 --> 01:21:39,357
اگه می خواهید این نمایش رو
.تماشا کنید باید پول بدید

661
01:21:58,559 --> 01:21:59,895
این چیه اونوقت؟

662
01:22:00,980 --> 01:22:02,776
.یه نیزه ست، قربان

663
01:22:04,237 --> 01:22:06,366
از کجا آوردیش؟

664
01:22:07,785 --> 01:22:09,497
از درخت سبز شده؟

665
01:22:12,669 --> 01:22:13,839
!می دونم

666
01:22:14,381 --> 01:22:16,009
!مال یه سامورایی در حال فرار بوده

667
01:22:16,969 --> 01:22:20,267
،اگه تو داری
.بقیه هم باید داشته باشن

668
01:22:21,854 --> 01:22:22,939
دارین؟

669
01:22:23,523 --> 01:22:25,110
آیا - نیزه - دارید؟

670
01:22:34,794 --> 01:22:37,925
شمال

671
01:22:45,857 --> 01:22:49,990
،اینجا به نظر ساکت میاد
!ولی جای خیلی خطرناکیه

672
01:23:26,809 --> 01:23:29,105
!کاتسوشیرو
!داریم میریم

673
01:23:29,272 --> 01:23:30,190
!بله! دارم میام

674
01:23:38,957 --> 01:23:40,168
.هنوز یه بچه ست

675
01:24:42,451 --> 01:24:44,873
تو از اهالی روستا هستی؟

676
01:24:49,966 --> 01:24:50,843
دختری؟

677
01:24:54,850 --> 01:24:56,144
یه پسر؟

678
01:24:57,939 --> 01:24:59,233
،اگه تو یه پسری
چرا سره تمرین نیستی؟

679
01:25:00,652 --> 01:25:03,867
!گل میچینی توی همچین وقتی؟

680
01:25:05,119 --> 01:25:06,163
!بیا ببینم

681
01:26:20,261 --> 01:26:24,770
!خوبه! خوبه
...مشکل اینجاست

682
01:26:31,783 --> 01:26:32,910
!هوی
!دارید چی کار می کنید

683
01:26:42,303 --> 01:26:43,722
!یه غنیمت بزرگ

684
01:26:50,527 --> 01:26:51,529
!این چیه

685
01:26:51,696 --> 01:26:53,992
!از یه سامورایی آواره دزدیده شده

686
01:26:55,787 --> 01:26:57,164
از کجا آوردیشون؟

687
01:26:58,041 --> 01:26:59,042
از این ده؟

688
01:26:59,210 --> 01:27:00,546
.از مانزو گرفتم

689
01:27:14,530 --> 01:27:15,907
دوستشون نداری؟

690
01:27:18,371 --> 01:27:20,124
!چیزه باحالیه

691
01:27:22,420 --> 01:27:27,220
چته؟
خودت از اینا می خواستی، مگه نه؟

692
01:27:28,389 --> 01:27:29,643
!خجالت بکش

693
01:27:31,604 --> 01:27:34,318
اینا رو از تن سامورایی هایی که
!کشتن درآوردن

694
01:27:34,985 --> 01:27:37,532
خودم می دونم -
...چطور جرات می کنی -

695
01:27:39,828 --> 01:27:42,833
کسی که هیچ وقت
.تعقیب نشده باشه نمی فهمه

696
01:27:56,609 --> 01:27:57,569
!دور شید
!چیزی نیست

697
01:28:22,659 --> 01:28:27,000
دوست دارم هر چی کشاورز
.توی این ده هست رو بکشم

698
01:28:41,152 --> 01:28:42,654
!ایده خوبیه

699
01:28:45,952 --> 01:28:47,456
!هی، شماها

700
01:28:48,040 --> 01:28:49,919
شماها نظرتون درباره کشاورزها چیه؟

701
01:28:50,795 --> 01:28:52,382
مقدسن؟

702
01:28:53,384 --> 01:28:54,552
!مزخرفه

703
01:28:55,053 --> 01:28:57,725
!اونا مثل روباه مکارن

704
01:29:03,444 --> 01:29:08,245
،میگن: ما برنج نداریم
.گندم نداریم، هیچی نداریم

705
01:29:10,332 --> 01:29:12,127
!ولی دارن

706
01:29:12,878 --> 01:29:14,464
!همه چی دارن

707
01:29:15,759 --> 01:29:17,679
!زمینو بکنید

708
01:29:17,846 --> 01:29:19,641
!یا انبارها رو بگردید

709
01:29:19,933 --> 01:29:21,645
!کلی چیز پیدا می کنید

710
01:29:21,812 --> 01:29:22,897
!برنج

711
01:29:23,398 --> 01:29:24,901
!نمک! لوبیا! ساکی

712
01:29:30,244 --> 01:29:32,039
!دره ها رو بگردید

713
01:29:32,206 --> 01:29:33,459
!مزارع مخفی رو

714
01:29:34,461 --> 01:29:37,842
،قیافشون معصومه
.ولی یه روده راست تو شکمشون نیست

715
01:29:39,219 --> 01:29:41,933
،اگه بوی جنگ به مشامشون بخوره
.میرن به شکار شکست خورد ها

716
01:29:44,772 --> 01:29:46,066
!گوش کنید

717
01:29:46,400 --> 01:29:48,111
...کشاورزها

718
01:29:48,278 --> 01:29:51,451
!حیوونن، حیله گرند، پستن

719
01:29:51,659 --> 01:29:55,041
!بدجنسن، احمقن و قاتل

720
01:29:55,959 --> 01:29:58,380
!خدا لعنتشون کنه
!همه شون همینن

721
01:30:02,847 --> 01:30:05,520
،ولی خوب
کی اینجوریشون کرده؟

722
01:30:06,563 --> 01:30:09,610
!شما کردید
!شما سامورایی ها

723
01:30:19,462 --> 01:30:21,466
!شما روستاهاشونو آتیش زدید

724
01:30:21,675 --> 01:30:23,052
!مزارعشونو نابود کردید

725
01:30:23,219 --> 01:30:24,639
!غذاشونو دزدیدید

726
01:30:25,098 --> 01:30:27,185
!مجبورشون کردید کار کنن

727
01:30:27,352 --> 01:30:28,813
!زنهاشونو بردید

728
01:30:29,356 --> 01:30:30,859
!و اگه مقاومتی کردند، کشتینشون

729
01:30:31,067 --> 01:30:34,741
پس کشاورزها باید چه بکنند؟

730
01:30:36,327 --> 01:30:39,250
!لعنت... لعنت به شما

731
01:31:15,150 --> 01:31:18,114
تو فرزند یه کشاورز هستی، مگه نه؟

732
01:31:56,729 --> 01:31:59,651
چیزی... چیزی شده، قربان؟

733
01:32:00,320 --> 01:32:02,239
.چیزی نیست، پدربزرگ

734
01:32:02,406 --> 01:32:03,408
.همه چی مرتبه

735
01:33:09,617 --> 01:33:12,706
.از امشب اینجا می خوابم

736
01:33:14,292 --> 01:33:16,588
.از اونا خوشم نمیاد

737
01:33:18,216 --> 01:33:19,469
!احمق

738
01:33:20,053 --> 01:33:21,890
!خودتو کوچیک نکن

739
01:33:22,390 --> 01:33:24,061
مگه اینجا خونه ی تو نیست؟

740
01:33:25,146 --> 01:33:27,943
،خونه ی خودتو دادی به اونا
!خودت اینجا خوابیدی؟

741
01:33:28,109 --> 01:33:29,446
!عین سگ ازشون می ترسی

742
01:33:29,613 --> 01:33:30,615
!بگیر بخواب

743
01:33:47,647 --> 01:33:49,400
!یادش بخیر

744
01:34:08,269 --> 01:34:09,771
!چه سکوتی

745
01:34:12,986 --> 01:34:17,828
نمیشه باور کرد که تو این کوهستان
.کلی راهزن وجود داشته باشه

746
01:34:19,915 --> 01:34:22,838
!وای خدا
...یه زن هم اینجا نیست

747
01:34:32,481 --> 01:34:34,652
کجا میری؟ -
.کوهستان -

748
01:34:34,861 --> 01:34:35,820
.برای تمرین

749
01:34:37,532 --> 01:34:39,118
!اون بالا هیچ زنی پیدا نمی کنی

750
01:34:41,081 --> 01:34:43,085
.بعضی وقتها حرفهای باحالی میزنی

751
01:34:44,796 --> 01:34:46,424
داری چی درست میکنی؟

752
01:34:47,385 --> 01:34:48,845
.پرچم

753
01:34:49,972 --> 01:34:51,517
...توی جنگ

754
01:34:52,060 --> 01:34:54,940
.باید پرچمتو برافراشته کنی

755
01:35:00,492 --> 01:35:01,577
معنی این چیه؟

756
01:35:02,788 --> 01:35:06,838
.یعنی مزرعه، زارع و روستا

757
01:35:07,965 --> 01:35:10,302
اون دایره ها چین؟ -
.ما هستیم -

758
01:35:11,346 --> 01:35:13,225
فقط شیش تا؟

759
01:35:13,392 --> 01:35:14,686
من نیستم؟

760
01:35:15,771 --> 01:35:17,942
.اون مثلث نمایانگر توئه، استاد کیکوچیئو

761
01:36:40,306 --> 01:36:41,641
.برنجه

762
01:36:42,058 --> 01:36:44,438
.بخور -
...اما -

763
01:36:44,606 --> 01:36:48,029
.من برای اولین بار ارزن خوردم

764
01:36:49,490 --> 01:36:51,327
.خیلی بدمزه بود

765
01:36:53,079 --> 01:36:54,958
.بخور

766
01:37:06,104 --> 01:37:08,943
.خجالت نکش
می خوای تنهات بزارم؟

767
01:37:09,903 --> 01:37:11,782
.نمی خورمش

768
01:37:11,990 --> 01:37:13,535
چرا؟

769
01:37:13,701 --> 01:37:14,662
.برای تو آوردمش

770
01:37:14,955 --> 01:37:21,843
.میدمش به مادربزرگ کیومون

771
01:37:23,178 --> 01:37:24,806
مادربزرگ کیومون؟

772
01:37:47,640 --> 01:37:49,519
.الان گشنه نیستم

773
01:37:49,686 --> 01:37:51,022
.بعدا می خورم

774
01:37:51,398 --> 01:37:53,026
.تو بخور

775
01:37:53,903 --> 01:37:55,781
.من کمی ذخیره می کنم

776
01:37:57,034 --> 01:37:59,955
!بگید ببینم، اینجا چه خبره؟

777
01:38:10,349 --> 01:38:12,102
!وحشتناکه

778
01:38:13,647 --> 01:38:15,150
خویشاوندی نداره؟

779
01:38:15,943 --> 01:38:18,323
...نه، قربان
...همه رو راهزنها

780
01:38:25,044 --> 01:38:31,138
.ای کاش همین الان میمردم

781
01:38:31,723 --> 01:38:35,021
،دوست دارم هر چه زودتر بمیرم

782
01:38:35,188 --> 01:38:40,614
.تا از این فلاکت نجات پیدا کنم

783
01:38:42,201 --> 01:38:43,829
...اما

784
01:38:44,831 --> 01:38:48,087
...می ترسم که تو اون دنیا هم

785
01:38:48,420 --> 01:38:53,139
.رنج و عذاب در انتظارم باشه

786
01:38:55,058 --> 01:38:56,937
!نیست

787
01:38:57,271 --> 01:39:01,571
.تو اون دنیا نه جنگ هست و نه راهزن

788
01:39:01,904 --> 01:39:04,075
.نه حتی فلاکت

789
01:39:04,451 --> 01:39:06,706
چطور میدونی؟
مگه اونجا رو دیدی؟

790
01:39:08,041 --> 01:39:09,460
چرا داد میزنی؟

791
01:39:10,045 --> 01:39:12,090
!از همه ی فقیرها بدم میاد

792
01:39:12,300 --> 01:39:13,844
!حالم ازشون بهم میخوره

793
01:39:20,648 --> 01:39:22,359
!لعنتی

794
01:39:22,527 --> 01:39:24,280
.می خوام یه کاری بکنم

795
01:39:24,656 --> 01:39:27,161
.احساساتتو ذخیره کن برای راهزنها

796
01:39:43,650 --> 01:39:45,403
...شما

797
01:39:47,282 --> 01:39:49,703
...شما

798
01:39:50,747 --> 01:39:56,925
...شما منو اونجا دیدید، با اون

799
01:39:57,092 --> 01:39:57,677
دختر؟

800
01:39:57,843 --> 01:39:59,555
.بله

801
01:39:59,806 --> 01:40:01,977
پس چرا به بقیه...؟

802
01:40:02,143 --> 01:40:03,771
دوست داری بهشون بگم؟

803
01:40:19,134 --> 01:40:21,847
!برنج بدین

804
01:40:22,807 --> 01:40:24,895
!ما برنج میخوایم

805
01:40:30,280 --> 01:40:30,989
!ما برنجی نداریم

806
01:40:37,543 --> 01:40:40,674
،داد و فریاد نکنید
.بیشتر گرسنه میشید

807
01:40:40,966 --> 01:40:43,805
!برنج بدین
!کوفته برنجی

808
01:40:46,644 --> 01:40:49,566
!گوش کنید، فسقلی ها

809
01:40:51,820 --> 01:40:54,450
.این تموم چیزیه که می تونیم بهتون بدیم

810
01:40:55,160 --> 01:40:57,456
،اگه بیشتر بهتون بدیم
...اینجوری میشیم

811
01:41:01,630 --> 01:41:03,008
دیدید؟

812
01:41:04,177 --> 01:41:06,556
راستی! هیچ کدوم از
شما یه خواهر خوشگل نداره؟

813
01:41:09,813 --> 01:41:11,691
نبود؟

814
01:41:13,861 --> 01:41:17,076
محصولو کی برداشت می کنید؟

815
01:41:19,038 --> 01:41:21,209
.ده روز دیگه

816
01:41:21,376 --> 01:41:23,797
حداکثر چقدر طول میکشه؟

817
01:41:25,551 --> 01:41:28,264
.حداقل سه روز

818
01:41:29,224 --> 01:41:32,188
.بعد از اون باید مزرعه رو به آب ببندیم

819
01:41:33,023 --> 01:41:35,695
...در مرز جنوبی به یه ختدق نیاز داریم

820
01:41:35,903 --> 01:41:38,283
تا هیچ اسب سواری
.نتونه از اونجا وارد ده بشه

821
01:41:38,450 --> 01:41:41,038
.لازم نیست زیاد پهن باشه

822
01:41:41,748 --> 01:41:47,300
خوب، بهتره یه آبراه حفر کنیم
.و مزرعه رو پر آب کنیم

823
01:41:47,508 --> 01:41:48,093
یه روز بیشتر طول نمیکشه

824
01:41:48,260 --> 01:41:50,055
.ممنون

825
01:41:50,765 --> 01:41:52,977
.و یه چیز دیگه

826
01:41:53,436 --> 01:41:56,317
...اون سه تا خونه و این آسیاب

827
01:41:57,277 --> 01:41:59,823
باید بعد از برداشت محصول
.تخلیه شن

828
01:42:03,413 --> 01:42:04,958
چی؟ تخلیه کنیم؟

829
01:42:12,472 --> 01:42:13,724
.متاسفم

830
01:42:16,480 --> 01:42:17,941
.کاریش نمیشه کرد

831
01:42:20,028 --> 01:42:23,284
.نمی تونیم تموم این منطقه رو پوشش بدیم

832
01:42:45,200 --> 01:42:46,327
!گوش کنید

833
01:42:46,871 --> 01:42:48,875
.بزودی محصول رو برداشت می کنید

834
01:42:49,042 --> 01:42:51,046
.اونوقته که راهزن ها هم میان

835
01:42:51,212 --> 01:42:52,715
.باید آماده باشید

836
01:42:53,049 --> 01:42:54,677
...از حالا به بعد

837
01:42:54,844 --> 01:42:56,513
.باید همه گوش به زنگ باشیم

838
01:42:57,223 --> 01:43:00,146
به صورت گروهی
.خرمن ها رو برمی داریم، نه تکی

839
01:43:01,398 --> 01:43:04,738
.از فردا شما دیگه یه گروه هستید

840
01:43:05,907 --> 01:43:10,081
!یادتون باشه
!گروهی حرکت می کنید، نه تکی

841
01:43:12,126 --> 01:43:13,671
!گوش کنید، آقایون

842
01:43:15,299 --> 01:43:18,722
.امشب یه دل سیر با زنهاتون عشق بازی کنید

843
01:43:39,302 --> 01:43:42,684
!هه
!احمقانه ست

844
01:43:43,561 --> 01:43:45,648
!بیایید دنبالم، همسایه ها

845
01:43:48,779 --> 01:43:51,743
!اینا رو بندازید دور

846
01:43:51,952 --> 01:43:55,124
نباید خودمونو برای محافظت
!از دیگران تو خطر بندازیم

847
01:43:55,834 --> 01:43:57,629
!بیاین

848
01:43:57,838 --> 01:43:59,674
!باید از خونه های خودمون محافظت کنیم

849
01:44:01,803 --> 01:44:02,930
!وایسید

850
01:44:06,520 --> 01:44:10,278
!نیزه هاتون رو بردارید
!برگردید تو صف

851
01:44:47,265 --> 01:44:49,686
یوهی کجاست؟
!اون احمق لعنتی

852
01:44:56,323 --> 01:44:57,993
!احمق

853
01:45:16,820 --> 01:45:18,866
!بیرون ده فقط سه تا خونه هست

854
01:45:19,825 --> 01:45:21,537
!اما داخل ده حدود بیست تا خونه وجود داره

855
01:45:22,331 --> 01:45:26,004
ما نمی تونیم
!بیست تا رو به خاطر سه تا به خطر بندازیم

856
01:45:27,632 --> 01:45:31,723
...خونه های بیرون ده رو نمیشه نجات داد

857
01:45:32,725 --> 01:45:34,478
!مگه اینکه خونه های ده رو فدا کنیم

858
01:45:39,196 --> 01:45:40,448
!اینو یادتون باشه

859
01:45:40,949 --> 01:45:42,284
!این جنگه

860
01:45:44,080 --> 01:45:46,334
!شما همه تون سوار یه قایق هستید

861
01:45:48,839 --> 01:45:53,305
،هر کسی که فقط به خودش فکر کنه
.خودش خودشو نابود کرده

862
01:45:57,188 --> 01:46:00,695
.این خود خواهی غیرقابل تحمله

863
01:46:27,746 --> 01:46:34,884
تنفس بین پرده

864
01:52:30,179 --> 01:52:32,350
!خدا جون
...کی فکرشو می کرد

865
01:52:32,558 --> 01:52:34,102
!این همه زن اینجا زندگی کنن

866
01:52:41,492 --> 01:52:43,704
کجا این دختراتونو قایم کرده بودید؟

867
01:52:58,274 --> 01:52:59,985
!داستو بده ببینم

868
01:53:01,697 --> 01:53:03,784
!الان برات کلی می چینم

869
01:53:04,243 --> 01:53:06,832
اونوقت دوستهای خوبی می شیم، نه؟

870
01:53:31,461 --> 01:53:32,421
!ریکیچی

871
01:53:34,175 --> 01:53:37,263
می بینم اونایی
.که زن و شوهرند خیلی بهتر کار می کنند

872
01:53:38,098 --> 01:53:40,019
.آرزو می کنم زودتر ازدواج کنی

873
01:53:43,609 --> 01:53:45,780
برای چی عصبانی شدی؟

874
01:53:46,155 --> 01:53:47,700
...من فقط

875
01:53:48,911 --> 01:53:51,248
!کاتسوشیرو، برش گردون

876
01:53:51,959 --> 01:53:53,586
برای چی گذاشت رفت؟

877
01:54:03,062 --> 01:54:04,357
!شینو، خیالبافی رو بزار کنار

878
01:54:21,681 --> 01:54:24,144
این چیه دیگه؟
لونه ی خرسه؟

879
01:54:27,025 --> 01:54:28,861
.با داس درو شده

880
01:54:31,825 --> 01:54:32,910
کار ریکیچیه، نه؟

881
01:54:34,079 --> 01:54:35,582
.راستش من ندیدم

882
01:54:35,874 --> 01:54:39,757
.وقتی اومد بیرون، رفتم دنبالش

883
01:54:40,215 --> 01:54:43,055
.صورتش خسته و غرق عرق بود

884
01:54:47,229 --> 01:54:48,607
چی بهش گفتی مگه؟

885
01:54:48,857 --> 01:54:52,155
.هیچی
.فقط بهش گفتم زودتر ازدواج کنه

886
01:54:55,745 --> 01:54:59,585
.حتما تو دلش یه غم خیلی بزرگ داره

887
01:55:00,504 --> 01:55:02,257
.از قیافش میشه فهمید

888
01:55:03,510 --> 01:55:08,728
،لباش از هم باز نمی شن
.مثه یه در بسته

889
01:55:09,437 --> 01:55:11,233
.سعی کن بازشون کنی

890
01:55:19,206 --> 01:55:20,417
کی اونجاست؟

891
01:55:20,625 --> 01:55:21,752
!منم

892
01:55:23,840 --> 01:55:26,177
همه چی رو به راهه؟

893
01:55:33,692 --> 01:55:35,319
نمی شینی؟

894
01:55:35,988 --> 01:55:37,490
.بیا حرف بزنیم

895
01:55:43,126 --> 01:55:48,720
.گاهی فقط صحبت کردن تسکین دهنده ست

896
01:55:49,472 --> 01:55:53,312
.درد دل کردن ناراحتی رو کمتر می کنه

897
01:55:56,902 --> 01:56:00,116
...و از شانس من
.تو آدم خیلی کم حرفی هستی

898
01:56:01,202 --> 01:56:04,666
...ولی اگه چیزی توی دلت داری

899
01:56:04,875 --> 01:56:06,002
.بریزش بیرون

900
01:56:08,758 --> 01:56:12,515
.و الان بهترین وقت برای این کاره

901
01:56:14,352 --> 01:56:16,271
.چیزی برای گفتن ندارم

902
01:56:35,099 --> 01:56:36,226
.باید بریم

903
01:56:39,107 --> 01:56:41,736
.بیدارش نکن
.هنوز یه بچه ست

904
01:56:50,712 --> 01:56:52,549
گفت، شینو؟

905
01:56:53,133 --> 01:56:54,594
...شینو همون

906
01:56:55,805 --> 01:56:57,767
.یه اسمه زنونه ست

907
01:56:58,059 --> 01:57:00,939
.مسلما این خواب دیگه بچگونه نیست

908
01:57:07,076 --> 01:57:08,954
از کجا شروع کنیم؟

909
01:57:09,581 --> 01:57:11,794
.اول از ضعیف ترین

910
01:58:10,446 --> 01:58:11,573
کی اونجاست؟

911
01:58:18,628 --> 01:58:19,755
کی اونجاست؟

912
01:58:20,882 --> 01:58:22,092
!هر کی هستی بیا بیرون

913
01:58:22,969 --> 01:58:24,305
کی اونجاست؟

914
01:58:24,514 --> 01:58:25,516
!کیکوچیئو

915
01:58:28,271 --> 01:58:29,774
!خوش شانسی

916
01:58:30,651 --> 01:58:33,030
،اگه راهزن ها بودن
...تا حالا گردنت

917
01:59:06,342 --> 01:59:07,428
!یوهی

918
01:59:08,890 --> 01:59:10,017
این چیه؟

919
01:59:11,227 --> 01:59:12,771
.اسبمه، قربان

920
01:59:15,694 --> 01:59:17,822
.من فکر کردم یه موش چاقه

921
01:59:58,650 --> 02:00:06,665
گنجشک ها آواز می خونن و
خروس ها قوقولی قوقو می کنن

922
02:00:11,173 --> 02:00:13,761
چی شده؟
قرار نیست راهزنها بیان؟

923
02:00:16,726 --> 02:00:19,063
!اگه نیاین، خیلی حیف میشه

924
02:00:20,065 --> 02:00:22,152
.اجیر کردن اون سامورایی های طماع

925
02:00:22,320 --> 02:00:25,074
!احمق -
!راهزنها بهتره که اصلا نیان -

926
02:00:34,801 --> 02:00:38,016
می خوای با این اسب پیر چی کار کنی؟

927
02:00:41,606 --> 02:00:44,486
!ولش کن
!اگه چلاقش کنی، یوهی گریه می کنه

928
02:00:44,904 --> 02:00:47,533
چی میگی؟
!من یه اسب سوار ماهرم

929
02:01:00,099 --> 02:01:01,101
.کارش درسته

930
02:01:17,297 --> 02:01:18,592
.خیلی باحاله

931
02:01:43,221 --> 02:01:44,474
.اونا شادن

932
02:01:46,854 --> 02:01:49,317
خرمن تموم شده
.و از راهزن ها هم خبری نیست

933
02:01:49,942 --> 02:01:52,782
.کم کم فکر می کنن که کسی نمیاد

934
02:01:53,784 --> 02:01:55,996
!افکار پوچ

935
02:01:57,624 --> 02:02:01,882
خطر وقتی به سراغت میاد که
.همه چی امن به نظر میرسه

936
02:02:03,928 --> 02:02:06,140
!بگو برن سر پستهاشون

937
02:02:40,079 --> 02:02:43,001
.ای کاش دختر یک سامورایی بودم

938
02:02:47,050 --> 02:02:49,054
.زندگی یه کشاورز تاسف باره

939
02:02:50,056 --> 02:02:53,228
.من زیادی خوشبخت بودم
.شرمنده ام

940
02:02:53,480 --> 02:02:55,107
.اوه، منظورم این نبود

941
02:02:55,776 --> 02:02:58,489
.تو سامورایی هستی و من روستایی ام

942
02:02:59,115 --> 02:02:59,991
...من هرگز

943
02:03:00,159 --> 02:03:02,955
!اوه، اهمیتی نداره

944
02:03:03,122 --> 02:03:06,587
!من راجع به آینده نگران نیستم

945
02:03:41,027 --> 02:03:42,155
!ای ترسو

946
02:03:42,321 --> 02:03:43,073
تو مگه سامورایی نیستی؟

947
02:04:51,535 --> 02:04:53,956
سه تا غریبه
.نزدیک ورودی غربی، قربان

948
02:04:56,461 --> 02:04:59,718
هیچکس از این جریان خبر نداره؟ -
.هنوز نه -

949
02:04:59,885 --> 02:05:01,012
.بهتره فعلا ساکت باشیم

950
02:05:04,100 --> 02:05:06,981
!من سه تا اسب روی تپه دیدم

951
02:05:07,148 --> 02:05:08,317
!راهزنها

952
02:05:08,735 --> 02:05:09,945
.می دونم

953
02:05:14,662 --> 02:05:16,625
!اونا اینجان -
تو چطور فهمیدی؟ -

954
02:05:17,125 --> 02:05:19,838
.معلومه. این اضطراب

955
02:05:23,804 --> 02:05:26,184
از کدوم طرف؟
تپه ها یا غرب؟

956
02:05:28,730 --> 02:05:29,815
.غرب

957
02:05:38,916 --> 02:05:39,918
!راهزنها دارن میان

958
02:05:44,260 --> 02:05:45,595
.بهشون بگو داخل بمونن

959
02:05:45,972 --> 02:05:47,432
.اونا فقط سه تا راهزنن

960
02:05:47,558 --> 02:05:49,436
.ساکت نگهشون دار

961
02:05:50,730 --> 02:05:52,483
.باید دیده بان باشن

962
02:05:52,943 --> 02:05:54,320
.نباید ما رو ببینن

963
02:06:12,730 --> 02:06:13,982
چه خبره؟

964
02:06:19,534 --> 02:06:20,620
راهزنها؟

965
02:06:21,330 --> 02:06:22,707
اومدن؟

966
02:06:34,103 --> 02:06:35,064
!ساکت

967
02:06:37,193 --> 02:06:38,195
کجا؟

968
02:06:39,364 --> 02:06:40,824
!...اون درخت

969
02:06:56,354 --> 02:06:58,233
.بدون شک دیده بان هستن

970
02:06:59,443 --> 02:07:01,071
.از دیدن حصار تعجب کردن

971
02:07:02,448 --> 02:07:05,037
.راجع به ما چیزی نمی دونن

972
02:07:05,204 --> 02:07:06,873
.امیدوارم حق با تو باشه

973
02:07:11,215 --> 02:07:12,719
بقیه کجان؟

974
02:07:12,885 --> 02:07:14,013
!عجب احمقی

975
02:07:15,307 --> 02:07:16,517
!کیکوچیئو

976
02:07:23,322 --> 02:07:24,741
اومدن؟

977
02:07:24,907 --> 02:07:25,701
مگه نه؟

978
02:07:29,041 --> 02:07:30,376
!ما رو دیدن

979
02:07:41,522 --> 02:07:44,320
،حالا که می دونن
.نباید بزاریم برن

980
02:07:45,989 --> 02:07:48,202
.می کشمشون
.اونا تو قلمروی من هستن

981
02:07:49,454 --> 02:07:50,706
...نمیدونستم که

982
02:07:50,873 --> 02:07:54,296
.برو یکیشون رو بگیر تا تلافی کنیم

983
02:07:54,589 --> 02:07:56,342
.میانبر بزن

984
02:07:56,550 --> 02:07:58,304
.آره، به سمت اسبها

985
02:08:00,225 --> 02:08:01,519
!کاتسوشیرو

986
02:08:02,854 --> 02:08:03,898
!فقط تماشا کن
می فهمی؟

987
02:08:12,414 --> 02:08:14,084
!آخ جون
ا!سبهای خوبی ان

988
02:08:19,093 --> 02:08:20,847
.همینجا دراز بکش

989
02:08:30,114 --> 02:08:31,868
می خوای چکار کنی؟ -
من؟ -

990
02:10:33,472 --> 02:10:35,977
!کاتسوشیرو! تموم شد

991
02:10:36,644 --> 02:10:37,896
.بیا بیرون

992
02:11:03,069 --> 02:11:06,576
!صبر کنید
!این یه اسیر جنگیه

993
02:11:08,580 --> 02:11:13,214
!داره طلب بخشش می کنه
!نباید بکشیمش

994
02:11:15,509 --> 02:11:16,260
!به کمکت احتیاج نداریم

995
02:11:38,636 --> 02:11:42,226
!بذارید انتقام مرگ پسرشو بگیره

996
02:11:45,440 --> 02:11:46,777
!یکی کمک کنه

997
02:11:47,069 --> 02:11:48,530
!کمکش کنید

998
02:11:59,217 --> 02:12:01,930
،طبق صحبتهای اون راهزن
...قلعه شون باید خیلی

999
02:12:02,097 --> 02:12:04,518
!سست باشه -
...احتمالا به اندازه ی شلوار یوهی -

1000
02:12:04,685 --> 02:12:06,689
!سوراخ داره

1001
02:12:06,856 --> 02:12:08,735
.اگر اینقدر قابل دسترسی باشه

1002
02:12:08,902 --> 02:12:11,156
.حمله کنیم -
.چهل نفرن -

1003
02:12:11,323 --> 02:12:13,410
.باید تعدادشون رو کم کنیم

1004
02:12:13,828 --> 02:12:16,082
اگه بتونیم
.بدون تلفات این کار رو بکنیم، بهتره

1005
02:12:16,333 --> 02:12:18,503
.نباید کسی رو از دست بدیم

1006
02:12:18,712 --> 02:12:20,674
.هر نبرد یه قماره

1007
02:12:20,841 --> 02:12:22,970
.سه نفر می تونن حداقل ده نفر رو بکشن

1008
02:12:24,514 --> 02:12:28,522
اون جایی که میگی از اینجا خیلی دوره؟

1009
02:12:29,231 --> 02:12:30,567
.یه روز راهه

1010
02:12:31,402 --> 02:12:33,698
!اما الان اسب داریم

1011
02:12:34,032 --> 02:12:35,535
.پس نصف روز

1012
02:12:48,434 --> 02:12:49,561
!باشه

1013
02:12:50,647 --> 02:12:53,235
،اگه الان حرکت کنیم
.سپیده دم می رسیم اونجا

1014
02:12:53,444 --> 02:12:54,780
اما کی؟

1015
02:12:58,287 --> 02:12:59,122
!تو نه

1016
02:13:02,336 --> 02:13:03,922
!من میرم
!حرفی هم توش نیست

1017
02:13:05,383 --> 02:13:07,262
!من هم میرم
!من راهنمام

1018
02:13:07,762 --> 02:13:10,268
!اسب کافی نداریم -
.چرا، داریم -

1019
02:13:11,060 --> 02:13:14,483
.تو سوار اسب یوهی میشی
!کس دیگه ای نمی تونه

1020
02:13:37,402 --> 02:13:39,740
!احمق! از این طرف
!لعنت به تو

1021
02:13:41,326 --> 02:13:43,789
!به خودت میگی اسب
!باعث تاسفه

1022
02:13:48,172 --> 02:13:49,132
!هی! صبر کن

1023
02:13:51,220 --> 02:13:52,055
!خواهش می کنم

1024
02:13:52,722 --> 02:13:53,307
!عذر می خوام

1025
02:13:54,476 --> 02:13:56,689
!منو ببخش

1026
02:15:24,563 --> 02:15:25,815
!تموم کلبه ها رو آتیش بزنید

1027
02:15:26,065 --> 02:15:27,359
!وقتی اومدن بیرون، می کشیمشون

1028
02:18:02,569 --> 02:18:04,447
!لعنت به همه تون
!لعنتی ها

1029
02:18:05,115 --> 02:18:06,117
!عالی بود

1030
02:18:22,397 --> 02:18:24,068
!ریکیچی
!مواظب باش! ریکیچی

1031
02:18:31,039 --> 02:18:32,416
!برگرد، ریکیچی

1032
02:19:17,168 --> 02:19:18,587
!احمق، چی کار میکنی؟

1033
02:19:33,323 --> 02:19:35,327
!احمق

1034
02:19:35,869 --> 02:19:37,164
!تقصیر توئه

1035
02:19:37,373 --> 02:19:38,875
!اون زن کی بود؟

1036
02:19:40,378 --> 02:19:41,380
!همسزم

1037
02:19:45,638 --> 02:19:47,182
!هیهاچی

1038
02:19:47,850 --> 02:19:49,186
!تحمل کن

1039
02:20:28,719 --> 02:20:34,814
امید داشتیم تا تو وقت دشواری
.و غم شادمون کنه

1040
02:20:36,860 --> 02:20:38,863
!و حالا از پیش ما رفته

1041
02:20:49,425 --> 02:20:50,636
!گریه نکن

1042
02:20:51,345 --> 02:20:53,224
!گریه نکن، احمق

1043
02:22:24,813 --> 02:22:26,400
!بالاخره اومدن

1044
02:23:39,370 --> 02:23:42,293
!فراموش نکن
!سه تا تفنگ دارن

1045
02:24:09,594 --> 02:24:12,057
،بیست تا در شمال
!پونزده تا در جنوب

1046
02:24:12,224 --> 02:24:13,936
تفنگ؟ -
!کلا سه تا -

1047
02:24:15,104 --> 02:24:17,734
برید به قسمت جنوبی
.و مواظب تفنگهاشون هم باشید

1048
02:25:14,675 --> 02:25:16,554
!برید به پشت دهکده
!پشت دهکده

1049
02:25:32,584 --> 02:25:34,672
!دوازده تاشون رفتن به شرق

1050
02:25:34,838 --> 02:25:35,966
!سیزده تا

1051
02:25:36,591 --> 02:25:38,011
!یکیشون رو کشتیم

1052
02:25:38,178 --> 02:25:40,056
!گوروبی عزیز

1053
02:25:42,728 --> 02:25:45,692
،کاتسوشیرو
.بر به سمت پل و یه سر و گوشی آب بده

1054
02:25:45,901 --> 02:25:47,279
...و -
!تفنگ ها -

1055
02:25:56,754 --> 02:25:57,881
.بر شمال

1056
02:25:58,591 --> 02:26:00,721
.جنگ واقعی اونجا شکل می گیره

1057
02:26:01,263 --> 02:26:04,311
چرا اونجا رو حصار نکشیدی؟

1058
02:26:04,978 --> 02:26:07,065
یه دژ مناسب به
.یه حفره مناسب هم احتیاج داره

1059
02:26:07,608 --> 02:26:09,111
.باید دشمنو بکشیم اینجا
.اینطوری می تونیم تک تکشونو بکشیم

1060
02:26:09,779 --> 02:26:11,115
،اگه فقط دفاع کنیم
.جنگو باختیم

1061
02:26:23,513 --> 02:26:26,101
چه مرگتون شده؟
!ببریدشون

1062
02:26:36,245 --> 02:26:39,043
!دوازده تا دارن میان
!سریع! پل

1063
02:26:39,210 --> 02:26:41,046
مگه کوری؟
!داریم همین کار رو می کنیم

1064
02:26:43,677 --> 02:26:45,931
!و مواظب تفنگهاشون هم باشید

1065
02:26:46,264 --> 02:26:47,350
!می دونم

1066
02:26:54,989 --> 02:26:56,075
!هی، وایسید ببینم

1067
02:26:56,534 --> 02:26:58,204
!باید پدرمو پیدا کنم

1068
02:26:59,498 --> 02:27:01,167
!داخل خونه ست

1069
02:27:01,376 --> 02:27:03,672
.همیشه دوست داشت تو آسیاب بمیره

1070
02:27:10,602 --> 02:27:12,147
!پیر خرفت

1071
02:27:12,439 --> 02:27:13,774
!برید بیارینش

1072
02:27:18,116 --> 02:27:19,703
!هی، بزن به چاک

1073
02:27:21,122 --> 02:27:23,752
!سریعتر، احمق ها

1074
02:27:46,796 --> 02:27:48,800
.بیست نفر روی این تپه

1075
02:27:49,217 --> 02:27:51,221
.دوازده تا هم در شرق

1076
02:28:09,171 --> 02:28:11,467
.هیچ خوشم نمیاد
.همه شون ترسیدن

1077
02:28:16,268 --> 02:28:17,270
!یه باره دیگه

1078
02:28:19,315 --> 02:28:20,358
!دوباره

1079
02:28:23,239 --> 02:28:26,662
!شیچیروجی
!بهتره ما هم تشویقشون کنیم

1080
02:28:29,041 --> 02:28:29,751
!همه تون بیاین بیرون

1081
02:28:35,846 --> 02:28:37,265
!فریاد کنید

1082
02:28:48,829 --> 02:28:50,415
!گرفتم

1083
02:28:50,582 --> 02:28:51,960
!شما هم فریاد کنید

1084
02:28:55,383 --> 02:28:57,553
یوهی! این چه قیافه ایه گرفتی؟
!یه باره دیگه

1085
02:29:09,451 --> 02:29:10,995
!دارن میان

1086
02:30:06,266 --> 02:30:08,187
!هی! برگرد! برگرد

1087
02:30:30,563 --> 02:30:33,192
!لعنتی ها
!لعنتی ها

1088
02:31:19,029 --> 02:31:21,242
!اون کلبه های بی ارزشو فراموش کنین

1089
02:31:24,373 --> 02:31:26,585
!برگردید سر پستهاتون
!همه برگردن سر پستهاشون

1090
02:31:42,282 --> 02:31:43,909
!گرگهای لعنتی

1091
02:31:45,078 --> 02:31:46,372
!اون خونه ی پدربزرگه

1092
02:31:49,336 --> 02:31:52,133
کجان؟
اون زن و شوهر جوون کجان؟

1093
02:31:52,300 --> 02:31:54,095
!یه بچه باهاشون بود
!لعنتی

1094
02:31:56,266 --> 02:31:57,268
!احمق

1095
02:31:58,770 --> 02:32:00,816
!صبر کن
!برگرد سر پستت

1096
02:32:03,780 --> 02:32:04,991
!کیکوچیئو
!برگرد

1097
02:32:07,829 --> 02:32:08,998
!کیکوچیئو

1098
02:32:24,611 --> 02:32:26,448
مردها کجان؟

1099
02:32:37,343 --> 02:32:38,470
!با نیزه زخمی شده

1100
02:32:38,888 --> 02:32:40,099
!یعنی اینقدر دوستش داشت

1101
02:32:46,778 --> 02:32:48,364
!کیکوچیئو، دنبالم بیا

1102
02:32:55,127 --> 02:32:56,254
چت شده؟

1103
02:33:00,679 --> 02:33:03,183
!برای منم همین اتفاق افتاد

1104
02:33:03,893 --> 02:33:05,521
!منم مثل این بچه یتیم شدم

1105
02:34:25,840 --> 02:34:26,841
.اومدم

1106
02:34:41,912 --> 02:34:43,498
به چی خیره شدی؟

1107
02:35:49,664 --> 02:35:50,958
همه خوبن؟

1108
02:35:51,710 --> 02:35:53,379
!آفرین

1109
02:35:54,340 --> 02:35:55,509
!عالی بود

1110
02:35:59,349 --> 02:36:01,520
!بوی باروت میاد
!برید! برید

1111
02:36:12,415 --> 02:36:13,459
!مانزو

1112
02:36:27,778 --> 02:36:29,072
کجات زخمی شده؟

1113
02:36:30,324 --> 02:36:31,577
!شینو

1114
02:36:32,245 --> 02:36:33,664
!بیاریدش اینجا

1115
02:36:34,081 --> 02:36:35,292
!نمی خواد

1116
02:36:36,753 --> 02:36:39,425
.نیش زنبور از این بزرگتره
چرا اینقدر داد و فریاد راه انداختی؟

1117
02:36:40,051 --> 02:36:46,313
!تازه، احمقانه ست هویت دخترتو فاش کنی

1118
02:37:16,245 --> 02:37:18,289
!هوی! صبر کن
!دیگه کافیه

1119
02:37:22,005 --> 02:37:23,299
!خوب بود

1120
02:37:25,303 --> 02:37:26,514
اسمت چیه؟

1121
02:37:28,768 --> 02:37:29,937
.منم، ریکیچی

1122
02:37:46,092 --> 02:37:50,601
.از سه جهت حمله کردن و شکست خوردن

1123
02:37:51,769 --> 02:37:53,230
.دفعه بعد از اینجا میان

1124
02:37:53,607 --> 02:37:55,902
.ممکنه امشب نیان

1125
02:37:56,278 --> 02:37:58,073
.اما، بالاخره میان

1126
02:38:01,204 --> 02:38:02,790
.سکوت خیلی عجیبی حکم فرما شده

1127
02:38:16,274 --> 02:38:18,445
.آره
،در هر صورت

1128
02:38:18,737 --> 02:38:21,116
.نیروی اصلیشون اونجاست

1129
02:38:21,367 --> 02:38:23,162
.الان نشونتون میدم

1130
02:39:07,078 --> 02:39:08,289
!عالیه

1131
02:39:08,831 --> 02:39:11,587
.مترسکو بزار تو تیررس

1132
02:39:46,653 --> 02:39:48,615
...احتمالا اونا صبح

1133
02:39:48,990 --> 02:39:51,453
.به اینجا حمله میکنن

1134
02:39:52,414 --> 02:39:54,710
.میزاریم بیان تو

1135
02:39:59,301 --> 02:40:00,930
.البته نه همه شون

1136
02:40:01,305 --> 02:40:03,059
.فقط یکی

1137
02:40:03,643 --> 02:40:05,104
.یا دوتاشون

1138
02:40:06,022 --> 02:40:09,947
به محض اینکه وارد شدن
.جلوی بقیه شونو میگیریم

1139
02:40:10,740 --> 02:40:12,827
!این جوری میوفتن تو تله

1140
02:40:14,204 --> 02:40:14,914
!هیچ کاری نمیتونن بکنن

1141
02:40:18,629 --> 02:40:21,719
.یکی یکی می کشیمشون

1142
02:40:22,888 --> 02:40:24,558
با تفنگهاشون چی کار کنیم؟

1143
02:40:25,184 --> 02:40:27,188
.اونا رو هم باید کم کنیم

1144
02:40:29,901 --> 02:40:31,362
.من یکی میارم

1145
02:40:31,571 --> 02:40:32,823
.می تونم

1146
02:40:33,324 --> 02:40:35,244
.نه، این کار رو نمیکنی

1147
02:40:35,411 --> 02:40:36,205
.من میرم

1148
02:41:29,763 --> 02:41:31,267
!صدای پا میشنوم

1149
02:41:32,059 --> 02:41:34,982
!کاتسوشیرو، چیزی نیست
.یک کم استراحت کن

1150
02:41:35,149 --> 02:41:37,528
!جدی میگم! گوش بدین
میشنوین؟

1151
02:41:38,363 --> 02:41:40,284
.دارم بهت میگم استراحت کن

1152
02:41:41,453 --> 02:41:43,540
!تو خسته ای

1153
02:41:47,380 --> 02:41:48,424
.منم شنیدم

1154
02:42:17,312 --> 02:42:18,606
.دو نفر رو کشتم

1155
02:42:54,089 --> 02:42:55,467
چی شده؟

1156
02:42:58,223 --> 02:43:00,602
!چی شده؟ بجنب

1157
02:43:00,852 --> 02:43:02,188
.باید بخوابم

1158
02:43:03,691 --> 02:43:04,693
...شما واقعا

1159
02:43:05,694 --> 02:43:07,323
!ماهر هستید

1160
02:43:11,540 --> 02:43:14,754
همیشه میخواستم اینو
!بهتون بگم

1161
02:43:41,762 --> 02:43:42,764
دارن میان؟

1162
02:43:47,900 --> 02:43:49,485
!فقط به یه نفر اجازه میدیم بیاد تو

1163
02:43:51,448 --> 02:43:53,660
!فقط به یه نفر اجازه میدیم بیاد تو

1164
02:44:01,759 --> 02:44:05,432
فراموش نکنین که
.همه باهم راهو ببندید

1165
02:44:24,803 --> 02:44:26,347
!آه! دارن میان

1166
02:45:06,757 --> 02:45:07,759
!خوبه

1167
02:45:16,232 --> 02:45:18,654
چی شده؟
!آفرین

1168
02:45:19,697 --> 02:45:21,076
!برین سر جاهاتون
!دارن میان

1169
02:45:39,110 --> 02:45:41,029
!عقب نشینی! عقب نشینی

1170
02:45:45,830 --> 02:45:47,542
!باید حمله کنیم

1171
02:45:55,515 --> 02:45:58,646
!یه نفر دیگه رو میزاریم بیاد تو

1172
02:46:37,594 --> 02:46:39,056
!آه
!اومدن

1173
02:47:59,415 --> 02:48:00,543
!نگاه کنین، خیلی باحاله

1174
02:48:07,472 --> 02:48:09,560
داشتی بازی می کردی، عزیز؟

1175
02:48:33,855 --> 02:48:35,358
.دارن عاقل تر میشن

1176
02:48:45,628 --> 02:48:48,257
!چیزی نبودن که -
!خیلی هم سر سخت نبودن -

1177
02:48:55,605 --> 02:48:58,109
.الان چهارتاشون کشته شدن

1178
02:48:58,527 --> 02:49:00,447
.دیشب هم که دوتاشونو کیورو کشت

1179
02:49:17,229 --> 02:49:19,024
.اون روح یک سامورایی واقعی رو داره

1180
02:49:19,567 --> 02:49:21,696
!ماهر و شجاع

1181
02:49:22,406 --> 02:49:24,117
!همینطور نجیب

1182
02:49:24,617 --> 02:49:27,456
فروتن بود، حتی بعد از گرفتن
.اسلحه دشمن

1183
02:49:28,417 --> 02:49:32,925
وقتی داشتیم تپه رو ترک میکردیم
!مثل این بود که داره میره پیک نیک

1184
02:49:34,761 --> 02:49:38,436
.واقعا سرگرم کننده ای
.ور ور هات خیلی جالبن

1185
02:49:57,095 --> 02:49:58,306
!یوهی

1186
02:49:59,308 --> 02:50:00,602
!به جای من نگهبانی بده

1187
02:50:05,194 --> 02:50:07,031
.اینطوری قیافتو کج و معوج نکن

1188
02:50:07,741 --> 02:50:09,202
.اینجا کاملا امنه

1189
02:50:10,997 --> 02:50:12,541
!یه مترسک میتونه ادارش کنه

1190
02:51:44,590 --> 02:51:45,718
!یادتون باشه

1191
02:51:46,928 --> 02:51:49,141
!هر بزدلی در نهایت اینطوری میشه

1192
02:53:25,530 --> 02:53:27,159
همه چی مرتبه؟

1193
02:53:27,326 --> 02:53:28,536
!اونا خیلی قوین

1194
02:53:29,120 --> 02:53:30,832
.به زودی تموم میشه

1195
02:53:31,667 --> 02:53:34,339
!همه چی برعکس شده

1196
02:53:35,132 --> 02:53:36,343
.همه ی ما خسته ایم

1197
02:53:36,927 --> 02:53:38,387
!و گرسنه تر از کشاورزها

1198
02:53:39,974 --> 02:53:42,604
!غر نزن
!بدبختیت به زودی تموم میشه

1199
02:53:43,314 --> 02:53:44,900
!روت حساب میکنم، برادر

1200
02:54:19,966 --> 02:54:21,260
!بهتون شلیک میکنم

1201
02:54:24,976 --> 02:54:26,770
!منم! منم

1202
02:54:34,953 --> 02:54:36,623
!کارتون عالی بود، احمقها
!شغالهای کثیف

1203
02:54:38,335 --> 02:54:39,629
!احمق
چرا پستتو ترک کردی؟

1204
02:54:40,672 --> 02:54:43,385
!به این نگاه کن
!واقعا شایسته ی تحسینم

1205
02:54:44,346 --> 02:54:45,640
.پست امنه

1206
02:54:46,725 --> 02:54:48,646
تکروی کردن شایسته هیچ
.پاداشی نیست

1207
02:54:50,440 --> 02:54:53,530
.در جنگ، کار گروهی ارزشمنده

1208
02:55:05,009 --> 02:55:07,264
!گوروبی، کیوزو
هوای این مرز رو داشته باشین! فهمیدین؟

1209
02:55:13,442 --> 02:55:14,903
!هیچ کسو نزارین باید تو

1210
02:56:32,090 --> 02:56:33,760
!عقب نشینی

1211
02:57:18,428 --> 02:57:19,722
!هی، تو

1212
02:57:28,864 --> 02:57:30,659
!خدای من
!دوتا رد شدن

1213
02:57:31,119 --> 02:57:32,538
!لعنتی

1214
02:57:46,480 --> 02:57:50,363
!لعنتی! لعنتی
!لعنتی

1215
02:57:50,655 --> 02:57:52,116
یوهی! یوهی کجاست؟

1216
02:58:37,786 --> 02:58:39,873
!من داشتم دیده بانی میدادم

1217
02:58:40,124 --> 02:58:42,128
!طاقت بیار، یوهیی! لعنتی

1218
02:59:26,086 --> 02:59:27,421
!شیچیروجی
!به جای من وایستا

1219
02:59:39,611 --> 02:59:40,613
!گوروبی

1220
02:59:50,589 --> 02:59:51,716
!گوروبی

1221
03:00:45,026 --> 03:00:46,487
.سیزده تا موندن

1222
03:00:47,697 --> 03:00:51,997
.اما هفت تای آخر برامون گرون تموم شدند

1223
03:01:14,373 --> 03:01:16,042
هی! خسته ای؟

1224
03:01:18,715 --> 03:01:21,928
!به نظر خسته میای، پیرمرد

1225
03:01:26,897 --> 03:01:28,399
.میرم صورتمو بشورم

1226
03:01:39,921 --> 03:01:42,091
.حمله بعدی مرحله ی آخره

1227
03:01:42,718 --> 03:01:46,308
اگه قراره حمله کنیم، باید قبل از
.اینکه زیادی خسته بشیم، حمله کنیم

1228
03:01:47,310 --> 03:01:50,441
فکر می کنی دشمن کی بیاد؟

1229
03:01:52,152 --> 03:01:54,365
.خوب، اونا هم خسته ان

1230
03:01:55,742 --> 03:01:58,581
.بعضی هاشون هم زخمین
.بنابراین امشب نمیاین

1231
03:02:00,000 --> 03:02:02,631
.اما، اونا گرسنه ان
...و خوشبختانه دلایلی داریم که نشون میده

1232
03:02:03,800 --> 03:02:07,181
.بینشون اختلاف افتاده
.درمونده شدن

1233
03:02:08,350 --> 03:02:13,234
بهتره فرضو این بگیریم که صبح
.با اراده و مصمم حمله میکنن

1234
03:02:14,486 --> 03:02:15,321
!کاتسوشیرو

1235
03:02:15,655 --> 03:02:17,367
!کاتسوشیرو

1236
03:02:35,401 --> 03:02:38,323
.رئیس می خواد همه بخوابن

1237
03:02:38,573 --> 03:02:40,201
.دو نفر برای نگهبانی بیدار بمونن

1238
03:02:41,203 --> 03:02:44,668
همچنین، افراد میتونن
.یکی یکی از خانواده شون دیدار کنن

1239
03:02:46,714 --> 03:02:48,342
جنگ نهایی داره شروع میشه، نه؟

1240
03:02:50,429 --> 03:02:52,224
.بله. لطفا به همه خبر بده

1241
03:02:59,404 --> 03:03:02,159
خودتون که شنیدید، مگه نه؟

1242
03:03:07,169 --> 03:03:08,713
.من بیدار میمونم

1243
03:03:10,091 --> 03:03:11,761
.شما بخوابید

1244
03:03:12,972 --> 03:03:15,226
!حالا می تونی، مانزو

1245
03:03:16,812 --> 03:03:18,691
.برو خونه

1246
03:03:19,359 --> 03:03:21,028
.برو دخترتو ببین

1247
03:03:22,531 --> 03:03:24,285
!منظورم، پسرته

1248
03:03:33,885 --> 03:03:34,971
.بهشون گفتم

1249
03:03:35,681 --> 03:03:37,560
.خوبه. حالا برو استراحت کن

1250
03:03:44,865 --> 03:03:46,660
،بگو ببینم
کیکوچیئو چی کار می کرد؟

1251
03:03:47,621 --> 03:03:49,457
.هنوز کنار قبر بود، استاد

1252
03:05:04,599 --> 03:05:06,603
!فردا همه مون می میریم

1253
03:05:07,772 --> 03:05:09,776
!اینطور نیست

1254
03:05:11,403 --> 03:05:13,699
!مطمئنا همه مون می میریم

1255
03:05:35,908 --> 03:05:37,035
!شینو

1256
03:05:38,079 --> 03:05:39,581
کجایی، شینو؟

1257
03:05:42,879 --> 03:05:44,006
شینو؟

1258
03:05:45,509 --> 03:05:46,553
کجایی، شینو؟

1259
03:06:21,535 --> 03:06:23,790
ساکیه، نه؟
اینو از کجا آوردین؟

1260
03:06:39,361 --> 03:06:40,571
.که اینطور

1261
03:06:41,240 --> 03:06:42,492
.پس کیکوچیئو درست می گفت

1262
03:06:43,034 --> 03:06:44,370
.کشاورزها خیلی چیزها دارن

1263
03:06:55,015 --> 03:06:56,351
.پس من اینو می برم

1264
03:07:00,401 --> 03:07:01,528
!شینو

1265
03:07:03,991 --> 03:07:05,201
!شینو

1266
03:07:27,952 --> 03:07:30,833
.برات ساکی آوردم
.یه کمی بنوش و راحت بگیر بخواب

1267
03:07:36,552 --> 03:07:38,013
.تو که این جوری نبودی

1268
03:07:38,305 --> 03:07:39,975
!شجاع باش و با تموم نیرو بجنگ

1269
03:08:47,937 --> 03:08:49,064
!شینو

1270
03:08:59,750 --> 03:09:01,128
!فاحشه ی کوچولو

1271
03:09:18,077 --> 03:09:19,663
!خشمتو کنترل کن

1272
03:09:19,997 --> 03:09:23,253
،منظورت چیه
عاشق اون سامورایی شدی؟

1273
03:10:01,742 --> 03:10:02,744
!مانزو

1274
03:10:04,080 --> 03:10:06,250
این دخترته؟

1275
03:10:12,721 --> 03:10:14,015
!بهم بگو

1276
03:10:15,309 --> 03:10:18,357
.بهش گفتی عاشق یه سامورایی شده
منظورت چی بود؟

1277
03:10:20,778 --> 03:10:21,905
!مانزو

1278
03:10:33,343 --> 03:10:34,722
!حرف بزن

1279
03:10:35,139 --> 03:10:36,099
بهمون بگو!

1280
03:11:09,411 --> 03:11:10,790
تو شینو هستی؟

1281
03:11:30,243 --> 03:11:31,495
!مانزو

1282
03:11:32,288 --> 03:11:33,791
!عصبانی نباش

1283
03:11:36,212 --> 03:11:38,591
وقتی یه مرد مرگ رو
،در نزدیکیش ببینه

1284
03:11:38,758 --> 03:11:40,846
...احساس میکنه که قبل از جنک

1285
03:11:47,442 --> 03:11:49,696
.به آغوش یه زن نیاز داره

1286
03:11:51,742 --> 03:11:54,037
!حتی توی یه قلعه هم اتفاق میوفته

1287
03:11:57,210 --> 03:12:00,215
!با جوونها هم دردی کن
!اونا هم دل دارن

1288
03:12:02,637 --> 03:12:04,057
!نمی تونم

1289
03:12:04,892 --> 03:12:06,895
!دخترمو اغوا کرده

1290
03:12:22,466 --> 03:12:23,968
!اما اونا عاشق همدیگن

1291
03:12:24,595 --> 03:12:26,682
!خوشحال باش که دخترت گیر راهزنها نیفتاد

1292
03:13:59,607 --> 03:14:01,111
.خیلی عصبی هستن

1293
03:14:01,695 --> 03:14:02,989
!باید آرومشون کنیم

1294
03:14:12,089 --> 03:14:14,803
!گوش کنید
!جنگ آخر در راهه

1295
03:14:18,143 --> 03:14:19,687
!راستی، کاتسوشیرو

1296
03:14:20,189 --> 03:14:22,066
!شجاعانه بجنگ

1297
03:14:24,237 --> 03:14:26,533
!دیشب یه مرد بالغ شدی

1298
03:14:45,152 --> 03:14:46,196
!هوی

1299
03:14:49,786 --> 03:14:50,829
!هوی

1300
03:14:51,247 --> 03:14:52,624
!دل و جرات داشته باشین

1301
03:14:54,836 --> 03:14:57,509
!بدون دل و جرات نمی تونین پیروز شین

1302
03:15:11,827 --> 03:15:13,998
،کیکوچیئو
معلوم هست داری چی کار میکنی؟

1303
03:15:14,291 --> 03:15:15,918
!با یه شمشیر نمیشه خیلی ها رو کشت

1304
03:15:32,240 --> 03:15:33,660
!فقط سیزده نفر باقی موندن

1305
03:15:35,330 --> 03:15:38,794
!بزارید همه بیان داخل

1306
03:15:40,924 --> 03:15:42,969
.اونوقت بی درنگ زندانیشون می کنیم

1307
03:15:43,804 --> 03:15:46,809
!و در دو راهی به دام میندازیمشون

1308
03:15:50,651 --> 03:15:53,907
!این جنگ نتیجه ی نهایی رو معلوم میکنه

1309
03:16:25,132 --> 03:16:27,177
!دارن میان

1310
03:16:49,762 --> 03:16:51,349
!اومدن

1311
03:17:18,315 --> 03:17:20,111
!شیچیروگی، کاتسوشیرو، غرب

1312
03:17:20,277 --> 03:17:21,948
!کیوزو، کیکوچیئو، شرق

1313
03:19:02,679 --> 03:19:04,265
!کاتسوشیرو
!ریکیچی

1314
03:19:04,850 --> 03:19:06,102
!کاتسوشیرو

1315
03:19:06,812 --> 03:19:08,064
!برو به شرق

1316
03:19:28,561 --> 03:19:29,563
!ساکت

1317
03:19:30,607 --> 03:19:31,859
!والا میکشمتون

1318
03:20:20,409 --> 03:20:21,661
!خوبه
!آفرین

1319
03:20:21,828 --> 03:20:23,540
!من زدمش
!من زدمش

1320
03:20:23,707 --> 03:20:25,460
!بلند شو
!برو به طرف شرق

1321
03:20:40,697 --> 03:20:42,576
!کاتسوشیرو... بلند شو

1322
03:20:43,787 --> 03:20:45,164
!مراقب باش

1323
03:20:45,540 --> 03:20:47,835
!لعنت به تو
!لعنت

1324
03:20:50,173 --> 03:20:51,552
!کیکوچیئو

1325
03:21:40,644 --> 03:21:42,063
!راهزنها

1326
03:21:42,230 --> 03:21:43,315
!راهزنها

1327
03:21:43,566 --> 03:21:44,777
!همه مردن

1328
03:22:04,063 --> 03:22:06,025
!این بار هم ما زنده موندیم

1329
03:25:44,938 --> 03:25:48,653
.این بار هم شکست خوردیم

1330
03:25:54,205 --> 03:25:55,833
.برنده ی واقعی اون کشاورزها هستن

1331
03:25:57,712 --> 03:25:59,047
.نه ما

1332
03:26:28,938 --> 03:26:34,532
پایان

