﻿1
00:00:06,479 --> 00:00:10,309
<i>ششم جولای 1961</i>

2
00:00:10,509 --> 00:00:13,509
<i>بوینس آیرس - آرژانتین</i>

3
00:00:23,920 --> 00:00:26,200
تو یه تقلب‌کار خوش شانسی

4
00:00:26,760 --> 00:00:29,320
من یه چیزی دارم به اسم مهارت

5
00:00:29,800 --> 00:00:31,840
البته واسه شکست دادن تو
زیاد بهش نیاز ندارم

6
00:00:37,560 --> 00:00:40,720
... گمونم توی روزنامه "الاحرام العربی" شما خوندم که

7
00:00:40,800 --> 00:00:43,000
آرژانتینی ها به راحتی تو این بازی میبرن

8
00:00:43,200 --> 00:00:45,880
بازم یک تحلیل زیرکانه دیگه

9
00:00:46,120 --> 00:00:49,120
توهین کردنت بهم با شانست کافی نبود

10
00:00:50,000 --> 00:00:52,080
حالا داری به روزنامه‌ام توهین میکنی

11
00:00:52,160 --> 00:00:54,600
به اون تیکه دستمال توالت میگی "روزنامه" ؟

12
00:00:56,960 --> 00:00:59,080
با این کارت به حرفه روزنامه‌نگاری واقعی توهین کردی

13
00:01:00,040 --> 00:01:02,200
... تنها چیزی که توش واقعیت داره

14
00:01:02,600 --> 00:01:03,680
عنوانش هست

15
00:01:12,600 --> 00:01:14,920
قیافه های شمارو ببین

16
00:01:16,080 --> 00:01:17,120
نگران نباشید

17
00:01:17,600 --> 00:01:20,360
... کامل" بزرگترین خریدار تبلیغات"

18
00:01:20,440 --> 00:01:23,640
روزنامه‌ی کاغذ توالتیم هست

19
00:01:24,880 --> 00:01:25,880
! عبدول

20
00:01:26,160 --> 00:01:27,640
یک چای لطفا بیار
... برای خودم

21
00:01:28,360 --> 00:01:29,560
و این بازنده آزرده

22
00:01:44,920 --> 00:01:45,920
! اه

23
00:01:45,960 --> 00:01:46,960
خب

24
00:01:47,680 --> 00:01:48,960
اینم از این -
به همین زودی؟ -

25
00:01:49,200 --> 00:01:50,520
از نو تخته رو چیدم

26
00:01:50,600 --> 00:01:53,320
یک بازی دیگه چه فایده ای داره؟
ما که میدونیم چطور تموم میشه

27
00:01:54,440 --> 00:01:55,600
! تقلب‌کار خوش شانس

28
00:02:48,240 --> 00:02:49,280
سلام، عشقم

29
00:03:06,280 --> 00:03:10,040
 ارائه اختصاصی از پارس رایانه
t.me/parsclup

30
00:03:10,240 --> 00:03:15,240
 به روزترین فروشگاه فیلم و سریال 
شیراز - خیابان کلاهدوز

31
00:03:15,440 --> 00:03:22,440
 ما را در اینستاگرام دنبال کنید
@parsclup

32
00:04:12,640 --> 00:04:20,640
: تـرجمه و زیرنـویس از
« Ali EmJay»

33
00:04:35,440 --> 00:04:36,520
اه

34
00:04:47,160 --> 00:04:48,160
سلام

35
00:04:48,880 --> 00:04:50,440
سلام. ببخشید
مال منه

36
00:04:50,520 --> 00:04:51,520
بیا

37
00:04:52,640 --> 00:04:53,640
من "دان پلگ" هستم

38
00:04:53,960 --> 00:04:55,080
با شوهرت کار میکنم

39
00:04:58,800 --> 00:05:00,240
بابت کثیف بودن اینجا ببخشید

40
00:05:00,920 --> 00:05:03,120
معمولا این روزا مهمون ندارم

41
00:05:03,680 --> 00:05:06,880
اما مادر "اِلی" و برادرهاش دارن واسه شام میان
... برای همین

42
00:05:09,840 --> 00:05:11,720
خب شما با اِلی چیکار میکنین؟

43
00:05:13,880 --> 00:05:16,360
من به همه خریداران‌مون در سرتاسر دنیا
کمک میکنم

44
00:05:17,080 --> 00:05:20,080
برای همینم امروز اومدم
میخواستم این رو براتون بذارم

45
00:05:20,720 --> 00:05:22,400
اگه چیزی نیاز داشتی

46
00:05:23,440 --> 00:05:24,920
نادیا -
چیه؟ -

47
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
تلفن

48
00:05:27,560 --> 00:05:31,680
ببخشید. فقط یک تلفن توی ساختمون هست
پس باید مهم باشه

49
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
نه،نه، البته

50
00:05:33,920 --> 00:05:35,280
من برمیگردم -
باشه -

51
00:06:21,000 --> 00:06:22,280
ببخشید طول کشید

52
00:06:22,640 --> 00:06:24,520
من کارت کاریم رو اینجا گذاشتم

53
00:06:25,840 --> 00:06:27,600
نمیخواستم بهتون زحمت بدم
باید برم

54
00:06:28,200 --> 00:06:29,240
نه، خواهش میکنم

55
00:06:30,200 --> 00:06:33,960
سوفی، مادر "الی" بود
... حالش زیاد خوب نیست. واسه همین

56
00:06:35,080 --> 00:06:36,360
واسه شام میمونی؟

57
00:06:37,400 --> 00:06:39,200
... اه، من...نمیتونم

58
00:06:39,280 --> 00:06:40,400
من "سفاردی" هستم
[يهودى اسپانيايى‌ يا پرتغالى‌ تبار]

59
00:06:40,480 --> 00:06:42,760
اجازه نمیدم غذانخورده بری خونه

60
00:06:43,000 --> 00:06:44,680
به خصوص اگه با "الی" کار کنی

61
00:06:45,280 --> 00:06:46,520
چه کمکی از دستم بر میاد؟

62
00:06:46,960 --> 00:06:47,960
بشین

63
00:06:50,480 --> 00:06:51,760
امیدوارم گرسنه باشی

64
00:06:52,200 --> 00:06:53,920
راستش، هستم

65
00:06:54,280 --> 00:06:55,880
خوبه
زیاد غذا درست کردم

66
00:06:56,640 --> 00:06:57,920
تند دوست داری؟

67
00:06:58,000 --> 00:06:59,440
آره، راستش

68
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
خوبه

69
00:07:03,120 --> 00:07:04,160
<i>ن عزیز</i>

70
00:07:05,280 --> 00:07:06,360
<i>باز دوباره اتفاق افتاد</i>

71
00:07:07,040 --> 00:07:08,600
<i>و باز دوباره، به طرز احمقانه ای</i>

72
00:07:09,760 --> 00:07:11,400
<i>مطمئن شده بودم که خودت هستی</i>

73
00:07:12,680 --> 00:07:14,240
<i>و چهره‌ات رو همه جا میبینم</i>

74
00:07:14,320 --> 00:07:15,560
<i>خنده‌ات رو میشنوم</i>

75
00:07:16,960 --> 00:07:18,320
<i>اما وقتی برمیگردم، تو اونجا نیستی</i>

76
00:07:22,880 --> 00:07:24,200
سلام؟

77
00:08:06,120 --> 00:08:07,120
سلام، خولیا

78
00:08:08,240 --> 00:08:09,360
اهم -
بیا تو -

79
00:08:09,440 --> 00:08:10,440
آره

80
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
... اه

81
00:08:12,280 --> 00:08:14,360
واسه فردا شب دعوت نامه گرفتم

82
00:08:14,960 --> 00:08:16,320
گرفتیش. خوبه -
آره -

83
00:08:16,880 --> 00:08:18,280
... و همینطور اطلاعات بیشتری

84
00:08:18,360 --> 00:08:20,240
در مورد مهمان هایی که قراره حضور پیدا کنن

85
00:08:20,760 --> 00:08:24,000
به اعضای نظامی سوری توجه کن
... به خصوص میخوام

86
00:08:24,080 --> 00:08:25,760
ژنرال امین‌الحافظ

87
00:08:25,840 --> 00:08:27,200
وابسته‌ی نظامی

88
00:08:27,640 --> 00:08:30,120
آره -
... ما معتقدیم که اگه و وقتی که قدرت جابه‌جا بشه -

89
00:08:30,360 --> 00:08:33,080
اون نقش بزرگی در سیاست سوریه ایفا میکنه

90
00:08:33,160 --> 00:08:34,160
اره

91
00:08:34,400 --> 00:08:36,320
... خوبه، همینطور، من

92
00:08:36,560 --> 00:08:37,560
آره، من میدونم

93
00:08:37,800 --> 00:08:39,360
زود بهش نزدیک نشم

94
00:08:39,440 --> 00:08:40,320
عجله نکنم

95
00:08:40,400 --> 00:08:42,760
میتونم یه چیزی واسه نوشیدن بهت پیشنهاد بدم؟

96
00:08:42,840 --> 00:08:43,840
... چای یا

97
00:08:45,800 --> 00:08:46,680
یکم "اسکاچ"؟

98
00:08:46,760 --> 00:08:48,400
تو نباید اسکاچ داشته باشی، کامِل

99
00:08:48,800 --> 00:08:50,880
اما حالا که داری... با یخ میخورم

100
00:08:52,120 --> 00:08:53,920
و نه، دستور جدیدی ندارم

101
00:08:54,120 --> 00:08:56,200
باید سریعتر از اونچه برنامه ریختیم، عمل کنیم

102
00:08:56,520 --> 00:08:57,840
... اگه دیدیش

103
00:08:57,920 --> 00:08:59,640
سعی کن باهاشون ارتباط برقرار کنی
و جذبش کنی

104
00:08:59,720 --> 00:09:01,480
ما به اون توصیه‌نامه ها نیاز داریم

105
00:09:01,560 --> 00:09:02,920
چرا یه دفعه ضرورت پیدا کرده؟

106
00:09:03,320 --> 00:09:05,040
یعنی دارم بزودی به دمشق میرم؟

107
00:09:05,120 --> 00:09:06,560
من فقط چیزی که بهم میگن رو بهت میگم

108
00:09:06,760 --> 00:09:07,760
... من

109
00:09:08,160 --> 00:09:09,160
این چیه؟

110
00:09:09,400 --> 00:09:10,840
اه، چیزی نیست

111
00:09:10,960 --> 00:09:12,880
نه، چیزی هست. چیه؟

112
00:09:13,040 --> 00:09:14,696
به کی چیزی مینویسی؟ "ن" کیه؟

113
00:09:14,720 --> 00:09:16,200
چیزی نیست
مسخره هست

114
00:09:16,640 --> 00:09:17,560
نادیا

115
00:09:17,640 --> 00:09:20,440
... بعضی وقتا مینویسمشون تا -
نادیا کیه؟ -

116
00:09:22,080 --> 00:09:23,080
نادیا کیه؟

117
00:09:26,200 --> 00:09:27,360
اسم زنم هست

118
00:09:28,120 --> 00:09:29,520
فکرکردم متاهل نیستی

119
00:09:29,760 --> 00:09:30,760
اه، باشه

120
00:09:30,880 --> 00:09:32,720
کامل" متاهل نیست"

121
00:09:32,800 --> 00:09:34,800
... الی متاهله -
اِلی" در کار نیست" -

122
00:09:37,040 --> 00:09:40,920
فقط بعضی وقتا بهم کمک میکنه کمتر احساس تنهایی کنم

123
00:09:41,120 --> 00:09:42,400
کامل" تنها نمیشه"

124
00:09:42,480 --> 00:09:44,680
باشه، خب
دیگه نمینویسمشون

125
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
نمینویسی‌شون؟

126
00:09:46,640 --> 00:09:47,640
مگه بیشتر از اینم هست؟

127
00:09:48,760 --> 00:09:50,480
کجاست؟

128
00:09:52,920 --> 00:09:53,920
... گوش کن

129
00:09:54,640 --> 00:09:56,200
باهاشون کاری نمیکنم

130
00:09:56,280 --> 00:09:57,496
... گفتم شاید

131
00:09:57,520 --> 00:09:59,840
مسخره هست
گفتم شاید یک روز وقتی این ماجرا تموم بشه

132
00:09:59,880 --> 00:10:03,040
شاید بتونم برگردونم‌شون
... و میدونی

133
00:10:03,120 --> 00:10:04,120
! نه! نه! نه

134
00:10:04,200 --> 00:10:06,120
! نه ! نه! تو اینکارو نمیکنی

135
00:10:07,840 --> 00:10:09,840
این یک بازی نیست، کامل

136
00:10:10,320 --> 00:10:12,160
این نقش نیست که بازی کنی

137
00:10:12,240 --> 00:10:14,040
یا اون (کامِل) هستی یا میمیری

138
00:10:14,320 --> 00:10:15,320
میفهمم

139
00:10:17,280 --> 00:10:18,640
فکرنکنم که بفهمی

140
00:10:23,280 --> 00:10:25,560
اون رو بهم بده
باید گزارشش کنم

141
00:10:27,720 --> 00:10:29,520
قول میدم که اون (نادیا) هیچوقت اونارو نمیخونه

142
00:10:29,600 --> 00:10:32,440
کی هیچوقت اونارو نمیخونه؟ -
میفهمم، خولیا . بیخیال -

143
00:10:32,920 --> 00:10:34,400
اگه پلیس میومد اینجا چی؟

144
00:10:35,120 --> 00:10:37,560
اگه یکی به جز من اینارو پیدا میکرد، چی؟

145
00:10:37,920 --> 00:10:38,920
ها؟

146
00:10:40,680 --> 00:10:41,960
اِلی" وجود نداره"

147
00:10:43,200 --> 00:10:44,840
نادیا" وجود نداره"

148
00:10:45,720 --> 00:10:47,680
میفهمم، خولیا

149
00:10:49,280 --> 00:10:50,280
بگو

150
00:10:54,520 --> 00:10:55,800
الی" وجود نداره"

151
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
بگو

152
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
! بگو

153
00:11:08,400 --> 00:11:09,720
... نادیا

154
00:11:11,520 --> 00:11:12,520
! وجود نداره

155
00:11:25,720 --> 00:11:29,720
<i>سفارت سوریه
بوینس آیرس - آرژانتین</i>

156
00:12:24,680 --> 00:12:28,360
بیا، بیا، کامل
میخوام با وابسته نظامی آشنا بشی

157
00:12:28,560 --> 00:12:30,120
ژنرال امین الحافظ

158
00:12:30,960 --> 00:12:35,800
باعث افتخارم هست تا با یکی از بزرگترین انسان های
در قید حیاتِ سوری ملاقات کنم، ژنرال

159
00:12:36,240 --> 00:12:37,920
کامل" توی آرژانتین بزرگ شده"

160
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
... اما علاقه فراوانش رو

161
00:12:40,080 --> 00:12:42,080
به بازگشت به سوریه

162
00:12:42,320 --> 00:12:44,600
... و استفاده از ثروت عظیمش

163
00:12:44,680 --> 00:12:46,520
در سرمایه‌گذاری در آینده سوریه
نشون داده

164
00:12:46,960 --> 00:12:49,160
آره -
این زن من ، زینب هست -

165
00:12:49,240 --> 00:12:50,560
از دیدنتون خوشحالم

166
00:12:53,200 --> 00:12:55,880
میشه برای دوربین یه لبخند بزنین ؟ -
خواهش میکنم -

167
00:12:59,040 --> 00:13:01,600
ممنون

168
00:13:11,560 --> 00:13:13,080
اینو کجا یاد گرفتی؟

169
00:13:13,160 --> 00:13:14,320
دانشگاه تو سوییس

170
00:13:14,400 --> 00:13:15,720
یه کدوم از چیزایی که خوندم رو هم یادم نیست

171
00:13:15,800 --> 00:13:18,280
اما ...مهارت هام در میکس‌کردن مشروب
دست نخورده

172
00:13:19,920 --> 00:13:21,280
برات چی میتونم درست کنم، دوستم؟

173
00:13:21,880 --> 00:13:22,880
نمیشه

174
00:13:24,240 --> 00:13:26,120
تو از منم با تقوا تری

175
00:13:26,880 --> 00:13:27,880
... افتخار نمیکنم

176
00:13:27,960 --> 00:13:29,840
ولی نمیتونم در برابر یک اسکاچ خوب مقاومت کنم

177
00:13:29,920 --> 00:13:30,960
درسته، زینب؟

178
00:13:31,360 --> 00:13:33,040
درسته، عشقم

179
00:13:33,200 --> 00:13:35,240
خب، تنها قاضی ما الله هست

180
00:13:36,200 --> 00:13:38,600
تو خودت...متاهل نیستی؟

181
00:13:40,200 --> 00:13:41,920
... میدونی، نیستم

182
00:13:42,240 --> 00:13:44,000
به نظر پول نمیتونه واسه آدم عشق بخره

183
00:13:44,960 --> 00:13:46,800
خب، زینب و من میتونیم

184
00:13:46,880 --> 00:13:48,240
تو رو به چندتا خانوم خوشگل معرفی کنیم

185
00:13:48,320 --> 00:13:49,320
! اه

186
00:13:50,080 --> 00:13:52,080
... چون متاهل نیست

187
00:13:52,760 --> 00:13:55,920
دلیل نمیشه که واسه پیداکردن زن به کمک ما
نیاز داشته باشه، امین

188
00:13:57,640 --> 00:13:58,800
... اون پولدار

189
00:14:00,440 --> 00:14:01,520
و خوشتیپه

190
00:14:02,960 --> 00:14:04,240
... مطمئنم آقای ثابت

191
00:14:04,320 --> 00:14:06,480
خودش زنانی واسه خودش داره

192
00:14:09,360 --> 00:14:10,360
مگه نه؟

193
00:14:10,920 --> 00:14:13,480
... خب، منظورم این نبود که وقتی بحث زن‌ها میاد وسط

194
00:14:13,560 --> 00:14:14,680
به کمک گوزوی خرفتی مثل من نیاز داشته باشه

195
00:14:15,800 --> 00:14:19,040
... باشه، اگه الکل نمیخوری

196
00:14:19,640 --> 00:14:21,520
پس واسه یک سیگار بهم ملحق میشی؟

197
00:14:21,680 --> 00:14:22,600
آره خیلی دوست دارم

198
00:14:22,680 --> 00:14:23,680
بیا

199
00:14:25,320 --> 00:14:26,320
اه

200
00:14:27,840 --> 00:14:29,960
خب، پدرت توی دمشق بزرگ شده؟

201
00:14:30,040 --> 00:14:31,040
آره

202
00:14:31,360 --> 00:14:32,600
هرگز به اونجا برنگشت

203
00:14:32,680 --> 00:14:35,120
یکی از بزرگترین پشیمونی‌های زندگیش بود

204
00:14:35,560 --> 00:14:36,560
... اما

205
00:14:40,240 --> 00:14:42,880
... تا زمان مرگش، فراز و نشیب‌های

206
00:14:42,960 --> 00:14:44,800
سیاست‌های سوریه رو دنبال میکرد

207
00:14:45,040 --> 00:14:46,280
این یک کار تمام وقته

208
00:14:46,840 --> 00:14:47,920
و یک کاری که خیلی بد واسش پول میدن

209
00:14:52,920 --> 00:14:54,040
کی مُرد؟

210
00:14:54,120 --> 00:14:55,440
دو و نیم سال پیش

211
00:14:56,760 --> 00:14:58,520
در آخر عمرش، فقط من و خودش بودیم

212
00:14:58,640 --> 00:15:00,160
مادرم فوت کرده بود

213
00:15:01,040 --> 00:15:02,560
... قبل از اینکه بمیره، بهم گفت

214
00:15:03,440 --> 00:15:04,520
که دیگه منتظر نمونم

215
00:15:05,600 --> 00:15:08,720
وقتم رو صرف زندگی کردن تو جایی که دیگه زادگاه من
نیست، نکنم

216
00:15:08,800 --> 00:15:11,280
... گمونم خوشحال میشد

217
00:15:11,760 --> 00:15:14,160
اگه میدونست که قصد دارم به دمشق برم

218
00:15:15,480 --> 00:15:16,600
به خاطر چی مُرد؟

219
00:15:18,080 --> 00:15:19,520
سرطان لوزالمعده

220
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
و مادرت؟

221
00:15:22,080 --> 00:15:23,120
تصادف اتومبیل

222
00:15:23,200 --> 00:15:24,360
متاسفم که اینو میشنوم

223
00:15:25,360 --> 00:15:26,680
و کجا دفن شدن؟

224
00:15:30,520 --> 00:15:31,520
چرا؟

225
00:15:32,960 --> 00:15:34,120
... چندین ماه پیش

226
00:15:34,520 --> 00:15:36,800
... صهیونیستی‌ها "آدولف آیشمن" رو
[افسر بلندپایه حزب نازی، جنایتکار جنگی]

227
00:15:36,920 --> 00:15:38,880
درست از کنار خونه اش توی خیابون گاریبالدی دزدیدن

228
00:15:39,520 --> 00:15:41,320
... ‌بی‌هوش سوار یک هواپیما کردنش

229
00:15:41,400 --> 00:15:42,880
و به اسرائیل بُردنش

230
00:15:45,280 --> 00:15:47,000
... با اینکه "بوینس آیرس" خیلی جالبه

231
00:15:47,360 --> 00:15:49,240
پر از جاسوس هست

232
00:15:53,840 --> 00:15:54,840
گوش کن

233
00:15:56,920 --> 00:15:58,320
من یک تاجر هستم، ژنرال

234
00:15:59,400 --> 00:16:01,200
منم تحقیقات خودم رو انجام میدم

235
00:16:02,240 --> 00:16:04,120
... قبل از اینکه روی چیزی

236
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
... یا شخصی سرمایه‌گذاری کنم

237
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
تحقیقات خودم رو به عمل میارم

238
00:16:09,920 --> 00:16:13,000
برای همین هم ارزش ارزیابی و رسیدگی رو درک میکنم

239
00:16:15,760 --> 00:16:17,280
قطعه 56

240
00:16:17,520 --> 00:16:18,600
ردیف دوم

241
00:16:18,840 --> 00:16:20,560
قبرستان رکولتا

242
00:16:22,760 --> 00:16:23,840
معذرت میخوام

243
00:16:24,160 --> 00:16:26,160
من خودم آسون میگیرم

244
00:16:26,240 --> 00:16:28,840
ولی مسئول تیم امنیتی من
... احمد سودانی

245
00:16:28,920 --> 00:16:30,680
یکم بیشتر از من پارانویا داره

246
00:16:34,440 --> 00:16:35,760
گمونم این کارشه

247
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
سلام

248
00:16:38,640 --> 00:16:39,560
بیا

249
00:16:39,640 --> 00:16:41,640
بیا صحبت‌مون رو بیرون ادامه بدیم

250
00:16:43,120 --> 00:16:44,120
عالیه

251
00:16:45,680 --> 00:16:46,680
ممنونم

252
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
... پس خودت

253
00:16:48,920 --> 00:16:50,200
تا به حال به سوریه نرفتی؟

254
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
... حس میکنم

255
00:16:51,840 --> 00:16:53,640
از طریق خاطرات پدرم، به اونجا سفر کردم

256
00:16:55,080 --> 00:16:58,200
مطمئن نیستم که خاطرات پدرت
از همون جایی که میگیم، بوده باشه

257
00:16:58,480 --> 00:16:59,640
موافقم

258
00:17:00,240 --> 00:17:03,400
اما معتقدم که بهترین روزهای کشور ما
در راه هستن

259
00:17:05,720 --> 00:17:06,560
... برای اون

260
00:17:06,640 --> 00:17:08,400
... ما به یک سوریه مستقل نیاز داریم

261
00:17:08,480 --> 00:17:10,720
... که پیشروی رنسانس عربی

262
00:17:10,800 --> 00:17:11,640
... برای رقابت با اروپا

263
00:17:11,720 --> 00:17:13,240
و ایالات متحده باشه

264
00:17:13,640 --> 00:17:14,840
القدسی" نمیتونه اینکارو کنه"
[رییس‌جمهور اسبق سوریه]

265
00:17:15,600 --> 00:17:17,640
... حالا که سوریه از زیر انگشت مصر بیرون اومده

266
00:17:17,720 --> 00:17:19,680
فقط یک حزب هست که میتونه اینکارو کنه

267
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
حزب بعث

268
00:17:21,200 --> 00:17:23,680
... و برای همین قصد دارم که برگردم

269
00:17:24,160 --> 00:17:25,280
... و زمانم

270
00:17:25,560 --> 00:17:27,160
... انرژیم و پولم رو اختصاص بدم

271
00:17:27,640 --> 00:17:31,520
تا مطمئن بشم که سوریه جایگاه شایسته‌اش رو
در جهان دوباره بدست میاره

272
00:17:32,000 --> 00:17:34,560
این جور مسائل رو نباید در فضای باز مطرح کرد

273
00:17:35,080 --> 00:17:37,000
آدم نمیدونه چه کی ممکنه به حرفا گوش بده

274
00:17:37,760 --> 00:17:40,960
حالا، بیا قبل از اینکه زنم به یک مرد دیگه
تجاوز کنه به مهمونی برگردیم

275
00:17:42,880 --> 00:17:44,880
چیزای زیادی از دید من در نمیره

276
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
ببخشید

277
00:17:48,400 --> 00:17:49,680
نمیدونستم چیکار کنم

278
00:17:49,760 --> 00:17:52,640
من باید ازت عذرخواهی کنم

279
00:17:52,840 --> 00:17:56,280
از خایه‌هات تو رو گرفت
و تو مثل یک جنتلمن واقعی رفتار کردی

280
00:18:10,040 --> 00:18:11,080
مصطفی

281
00:18:11,720 --> 00:18:13,080
میخوام اینو چک کنی

282
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
در رو باز کن

283
00:21:16,840 --> 00:21:17,840
سودانی

284
00:21:18,120 --> 00:21:19,120
اینجاست

285
00:21:19,640 --> 00:21:20,760
قبر خانواده ثابت

286
00:21:21,560 --> 00:21:23,000
داشت حقیقت رو میگفت

287
00:21:23,360 --> 00:21:25,080
خوبه. برگرد

288
00:21:54,680 --> 00:21:55,680
زوریخ

289
00:21:56,560 --> 00:21:58,240
82846

290
00:21:58,880 --> 00:21:59,880
! آره

291
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
شرکت صادرات ثابت

292
00:23:50,000 --> 00:23:53,680
ندیدین کسی از اینجا بیرون بیاد؟
من دوربینم رو جا گذاشتم اما نمیتونم پیداش کنم

293
00:23:54,440 --> 00:23:55,440
کسی رو دیدین؟

294
00:23:55,680 --> 00:23:57,200
از اینجا بیاد بیرون؟

295
00:24:30,400 --> 00:24:55,400
پارس‌رایانه را در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
@parsclup

296
00:24:57,040 --> 00:24:57,880
سلام

297
00:24:57,960 --> 00:24:58,960
خولیا

298
00:24:59,080 --> 00:25:00,400
میتونی منو تو "لاپاز" ملاقات کنی؟

299
00:25:01,240 --> 00:25:02,920
تا یه ساعت دیگه میام اونجا

300
00:27:03,200 --> 00:27:04,200
این چیه؟

301
00:27:05,320 --> 00:27:07,600
... وقتی داشتم رو پرونده ها در مدت تمرین مطالعه میکردم

302
00:27:07,680 --> 00:27:11,200
اسامی زیادی بودن
اما عکس های کمی بهشون ضمیمه شده بود

303
00:27:11,680 --> 00:27:13,320
گفتم شاید این کمکی کنه

304
00:27:14,600 --> 00:27:15,920
تو این دستورات رو نداشتی

305
00:27:16,920 --> 00:27:18,160
... هیچکس ازت نخواست

306
00:27:23,360 --> 00:27:24,480
اون از کارکن های سفارت هست

307
00:27:27,360 --> 00:27:29,080
نه، وایستا -
... هی، بیا -

308
00:27:46,040 --> 00:27:47,040
چی شده؟

309
00:31:22,920 --> 00:31:23,920
خیلی خب

310
00:31:24,200 --> 00:31:26,120
باشه، از اینجا برو بیرون

311
00:31:26,680 --> 00:31:27,840
قبل از اینکه کسی ببیندت

312
00:31:27,920 --> 00:31:30,360
میخوای باهاش چیکار کنی؟ -
من درستش میکنم -

313
00:31:31,640 --> 00:31:32,920
تو هیچوقت اینجا نبودی

314
00:31:34,400 --> 00:31:35,400
! گفتم بـرو

315
00:31:36,320 --> 00:31:37,880
! برو! گورت رو از اینجا گم کن

316
00:31:42,440 --> 00:31:43,680
خیلی خب

317
00:31:55,040 --> 00:31:56,720
<i>... و اسامی بازماندگان جدید</i>

318
00:31:56,800 --> 00:31:58,280
<i>... که این هفته در اروپا</i>

319
00:31:58,680 --> 00:32:00,560
<i>: پیدا شدن، بدین شرح است</i>

320
00:32:02,280 --> 00:32:03,800
<i>مالکا زایدل</i>

321
00:32:04,440 --> 00:32:05,440
<i>خارکوف</i>

322
00:32:06,600 --> 00:32:07,640
<i>پائولا لاوی</i>

323
00:32:08,640 --> 00:32:09,640
<i>گالیسیا</i>

324
00:32:10,440 --> 00:32:11,720
<i>ماردخای بن دوف</i>

325
00:32:11,800 --> 00:32:13,000
دو خواهرم

326
00:32:13,400 --> 00:32:14,400
<i>برلین</i>

327
00:32:15,600 --> 00:32:17,400
<i>یوسف یوچکپولاک</i>

328
00:32:18,120 --> 00:32:19,360
خارکوف -
بیهوده‌ست -

329
00:32:19,480 --> 00:32:21,040
... میدونم توی ذهنم اونا مُردن

330
00:32:22,040 --> 00:32:24,280
اما قلبم از تسلیم شدن سر باز میزنه

331
00:32:25,560 --> 00:32:27,480
<i>جانوس بهلدا گلدشتاین</i>

332
00:32:27,560 --> 00:32:28,920
... هر روز اینجا میشینم

333
00:32:29,000 --> 00:32:30,280
... و به اسامی گوش میکنم

334
00:32:30,920 --> 00:32:32,440
... به این فکر میکنم که شاید

335
00:32:34,640 --> 00:32:36,480
... خیال‌پردازی میکنم که اگه دوباره اونارو ببینم

336
00:32:36,560 --> 00:32:37,800
چطوری میشه

337
00:32:38,160 --> 00:32:39,160
بوداپست

338
00:32:40,560 --> 00:32:42,400
دو خواهر فوق‌العاده ام

339
00:32:42,760 --> 00:32:43,760
<i>... ویلنا</i>

340
00:32:45,040 --> 00:32:46,480
<i>اسرائیل فیگلبورن</i>

341
00:32:47,240 --> 00:32:48,240
<i>بیالشتوک</i>

342
00:32:49,720 --> 00:32:51,200
<i>مناشه منوخیم</i>

343
00:32:54,280 --> 00:32:55,280
چطور پیش میره؟

344
00:32:56,680 --> 00:32:58,760
در مورد همین میخواستم باهات صحبت کنم

345
00:33:00,320 --> 00:33:01,560
این یه اشتباهه

346
00:33:02,120 --> 00:33:03,280
اِلی
! کل ماجرا

347
00:33:03,360 --> 00:33:05,680
من گزارش های پیشرفت رو دنبال میکنم
کارش خوبه

348
00:33:05,760 --> 00:33:07,560
سریع داره یاد میگیره -
خیلی مشتاقه -

349
00:33:07,640 --> 00:33:08,480
اون آدم ما نیست

350
00:33:08,560 --> 00:33:11,240
فکر میکنم باید تمام ماموریت رو کنسل کنیم
و از نو شروع کنیم

351
00:33:11,320 --> 00:33:12,640
دنبال یک مامور جدید بگردیم

352
00:33:12,720 --> 00:33:15,760
مگه دیوونه شدی؟ -
اون یه چیزی واسه ثابت کردن داره -

353
00:33:15,840 --> 00:33:17,000
بدجور میخوادش

354
00:33:17,400 --> 00:33:19,520
درک میکنم که حس میکنی در قبال اون مسئولی

355
00:33:19,600 --> 00:33:21,600
واسه من رییس‌بازی در نیار. باشه؟

356
00:33:22,200 --> 00:33:23,480
باید به گشتن ادامه بدیم

357
00:33:23,880 --> 00:33:24,880
به زمان بیشتری نیاز داریم

358
00:33:25,160 --> 00:33:26,520
تو باید آروم بگیری

359
00:33:28,200 --> 00:33:30,320
هجده سال... همش همینطوری بوده

360
00:33:31,120 --> 00:33:35,040
هجده سال بهمون میگفتن که هیچ اتفاق بدی
واسمون نمیفته

361
00:33:35,760 --> 00:33:38,360
که وقت داریم
که باید سرجامون بایستیم

362
00:33:39,120 --> 00:33:42,000
میگفتن که دنیا اجازه نمیده اتفاق بدی
واسمون بیفته

363
00:33:43,120 --> 00:33:44,520
... خب، دنیا براش مهم نیست که

364
00:33:44,600 --> 00:33:45,760
ما میمیریم یا زندگی میکنیم

365
00:33:46,440 --> 00:33:48,760
... و اگه ما حواسمون به خودمون نباشه

366
00:33:48,840 --> 00:33:49,840
هیچکس دیگه نیست

367
00:33:50,960 --> 00:33:52,320
وقتی نیست، دان

368
00:33:52,960 --> 00:33:54,600
زمان هیچوقت به نفع ما عمل نکرده

369
00:35:04,800 --> 00:35:06,000
من با اداره صحبت کردم

370
00:35:06,720 --> 00:35:10,160
از اونجایی که نمیدونیم با چه سطح تهدیدی
روبرو هستیم، سرجامون میمونیم

371
00:35:10,760 --> 00:35:11,760
همینجا بمون

372
00:35:12,520 --> 00:35:14,240
اگه میخوای به "کلاب دمشق" برو

373
00:35:14,320 --> 00:35:16,720
تخته‌نرد بازی کن
ولی از سفارت دور بمون

374
00:35:17,000 --> 00:35:18,600
پس توصیه‌نامه چی میشه؟

375
00:35:19,680 --> 00:35:20,760
... گفتی که بدون اون

376
00:35:20,840 --> 00:35:22,560
نمیتونم به سوریه برم

377
00:35:22,960 --> 00:35:24,720
... کامل -
یه راهی واسه درست کردن این قضیه هست -

378
00:35:26,160 --> 00:35:27,640
... اگه به من مظنون باشن

379
00:35:28,320 --> 00:35:30,840
تنها چیزی که انتظارش رو ندارن
... اینه که سروکله ام پیدا بشه

380
00:35:30,920 --> 00:35:34,000
و درخواست مجوز ورود کنم -
قطعاً نه، نه -

381
00:35:34,480 --> 00:35:36,080
اما بعد تمام عملیات به خطر میفته

382
00:35:36,160 --> 00:35:37,400
و بعد تقصیر کی میشه؟

383
00:35:39,960 --> 00:35:41,320
پس بذار درستش کنم

384
00:35:42,440 --> 00:35:43,880
تو دیشب اونجا نبودی

385
00:35:43,960 --> 00:35:47,120
من با الحافظ ، یک ارتباط واقعی برقرار کردم

386
00:35:47,240 --> 00:35:48,320
بهت دستور داده شده

387
00:35:49,360 --> 00:35:50,360
سرجات بمون

388
00:36:05,200 --> 00:36:07,400
سلام قربان
لطفا بهم پاسپورت‌تون رو بدین

389
00:36:08,080 --> 00:36:09,560
البته -
ممنونم -

390
00:36:09,880 --> 00:36:12,200
ممنون -
من دیشب اینجا واسه مراسم بودم -

391
00:36:15,280 --> 00:36:16,440
ممنون -
خوش اومدین -

392
00:36:16,760 --> 00:36:17,760
خوش اومدین، قربان

393
00:36:24,520 --> 00:36:25,520
آقای ثابت

394
00:36:26,600 --> 00:36:28,240
آقای سودانی -
... چه -

395
00:36:30,160 --> 00:36:31,160
چه کمکی از دستم ساخته ست؟

396
00:36:31,760 --> 00:36:33,880
من میخواستم.... این کیسه هارو
... به دفتر

397
00:36:33,960 --> 00:36:35,120
دفتر الحافظ ببرم

398
00:36:35,200 --> 00:36:36,040
من راه رو بلدم

399
00:36:36,120 --> 00:36:37,680
میبرمتون

400
00:36:39,000 --> 00:36:40,120
ممنونم

401
00:36:40,960 --> 00:36:41,960
مرسی

402
00:36:51,760 --> 00:36:54,080
خب، عجب غافلگیری خوشایندی

403
00:36:54,480 --> 00:36:55,480
... خب

404
00:36:55,840 --> 00:36:58,240
... دوست ندارم سرزده جایی برم اما

405
00:36:59,160 --> 00:37:01,720
صحبت‌های دیشب‌مون بهم انرژی داد

406
00:37:03,520 --> 00:37:07,360
مایه افتخارم هست که دیشب
یکی از قهرمانان واقعی سوریه به سخنانم گوش داده

407
00:37:07,440 --> 00:37:08,960
... اه، کاملاً بر عکسه

408
00:37:09,280 --> 00:37:11,160
برای من صحبت با چنین میهن‌پرستی
مایه افتخار بود

409
00:37:11,240 --> 00:37:12,880
اما اینا چیه؟

410
00:37:13,200 --> 00:37:15,880
اینا، هدایای کوچکی بابت سپاسگزاری من از شما هست

411
00:37:16,160 --> 00:37:17,160
اه

412
00:37:17,240 --> 00:37:20,440
زمستون های "بوینس آیرس" بدجور سرده

413
00:37:21,280 --> 00:37:23,880
امیدوارم این به درد زینب بخوره

414
00:37:23,960 --> 00:37:25,160
اه، معرکه هست

415
00:37:25,240 --> 00:37:27,360
از خوشحالی میره آسمون -
نه، چیزی نیست -

416
00:37:28,400 --> 00:37:30,440
و این برای شماست

417
00:37:32,200 --> 00:37:34,360
واقعا لازم نیست -
نه،نه،نه -

418
00:37:34,960 --> 00:37:37,360
... صحبت دیشب ما

419
00:37:39,000 --> 00:37:41,440
عزم من رو برای برگشتن به میهن
مصمم‌تر کرد

420
00:37:42,320 --> 00:37:44,640
تصمیم گرفتم به سفرم سرعت ببخشم

421
00:37:44,720 --> 00:37:48,200
بزودی به اروپا و از اونجا
مستقیماً به دمشق میرم

422
00:37:48,280 --> 00:37:51,680
... و یک توصیه‌نامه از "لطیف" برای مجوز ورودم دارم

423
00:37:51,760 --> 00:37:53,200
که امیدوارم کافی باشه

424
00:37:53,440 --> 00:37:55,400
اه، خواهش میکنم
یک نامه دیگه هم من برات مینویسم

425
00:37:55,480 --> 00:37:58,880
نه،نه،نه، این درخواست زیادیه -
! نه بابا! باعث افتخارمه -

426
00:38:00,840 --> 00:38:03,080
کاری هست بتونم باهاش این دِینم رو اَدا کنم؟

427
00:38:03,160 --> 00:38:05,440
مطمئنم چیزی به ذهنم میرسه

428
00:38:07,040 --> 00:38:08,760
... میدونین، مردی با جایگاه شما

429
00:38:10,520 --> 00:38:13,960
یک روز به زیربنا و متحدانی نیاز پیدا میکنه

430
00:38:14,760 --> 00:38:16,400
... تا بهتون در رسیدن به جایگاهی

431
00:38:16,480 --> 00:38:17,960
که مستحقش هستید، کمک کنن

432
00:38:19,120 --> 00:38:20,280
... و این نیازمند پول هست

433
00:38:20,360 --> 00:38:21,640
... و پول هم چیزی هست که

434
00:38:22,040 --> 00:38:23,080
... الحمدلله

435
00:38:23,400 --> 00:38:24,400
من دارم

436
00:38:29,240 --> 00:38:31,640
چیزی که برام مهم‌تر هست، وفاداریه

437
00:38:33,080 --> 00:38:34,840
... و با توجه به چیزی که تا به اینجا دیدم

438
00:38:35,920 --> 00:38:37,920
تو این مورد رو به خوبی داری

439
00:38:39,680 --> 00:38:42,560
... بدونید که وقتی زمانش برسه

440
00:38:44,200 --> 00:38:45,480
من به کمکتون میام

441
00:38:58,360 --> 00:39:00,120
دوختش بی‌نقصه

442
00:39:02,240 --> 00:39:03,960
تو همیشه کارت رو عالی انجام میدی

443
00:39:04,520 --> 00:39:07,760
فقط به خاطر اینکه الان به زور میتونم به دستگاه
خودم رو برسونم، تحسین برانگیزه

444
00:39:12,360 --> 00:39:13,360
تو خوبی؟

445
00:39:14,000 --> 00:39:15,200
آره، البته

446
00:39:15,560 --> 00:39:16,560
! توا

447
00:39:17,120 --> 00:39:18,360
مطمئنی؟ -
آره -

448
00:40:10,120 --> 00:40:11,120
نادیا؟

449
00:40:12,520 --> 00:40:13,520
! نادیا

450
00:40:16,080 --> 00:40:17,600
باید به بیمارستان بریم

451
00:40:17,880 --> 00:40:19,560
بدون "الی" نه
! نه

452
00:40:21,760 --> 00:40:23,760
<i>خانه‌ی امن موصاد
زوریخ - سوئیس</i>

453
00:40:24,240 --> 00:40:26,000
لباس هات رو در بیار، کامل

454
00:40:35,320 --> 00:40:38,960
ما وسایلت رو جمع کردیم
و چندتا هدیه واسه خانوادت خریدیم

455
00:40:39,320 --> 00:40:40,320
... و

456
00:40:41,600 --> 00:40:43,320
این رو هم خریدیم

457
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
کـ...کی؟

458
00:40:50,840 --> 00:40:51,880
چندروز پیش

459
00:41:00,440 --> 00:41:02,920
چـ...چـرا کسی بهم چیزی نگفت؟

460
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
نمیدونستم

461
00:41:04,400 --> 00:41:06,160
چونکه "کامل" بودی

462
00:41:07,120 --> 00:41:08,720
اِلی، تو تازه برگشتی

463
00:41:18,880 --> 00:41:19,880
تنهام بذارین

464
00:42:03,960 --> 00:42:05,640
مرسی که اسمش رو "سوفی" گذاشتی

465
00:42:05,880 --> 00:42:07,040
... مادرم رو خیلی خوشحال کردی

466
00:42:07,120 --> 00:42:09,280
و میدونی که این کار آسونی نیست

467
00:42:09,960 --> 00:42:11,720
دقیقاً وقتی به دنیا اومد، مثل اون بود

468
00:42:12,520 --> 00:42:13,840
سِمِج، پرسروصدا

469
00:42:14,640 --> 00:42:15,880
به نظر اسم مناسبی بود

470
00:42:17,160 --> 00:42:19,160
مثل مادرت، همیشه گرسنه هست

471
00:42:20,160 --> 00:42:21,160
بیا

472
00:43:24,600 --> 00:43:26,640
مرسی که دیروقت اومدی -
البته -

473
00:43:29,240 --> 00:43:30,440
میتونی بیرون منتظر بمونی

474
00:43:32,400 --> 00:43:33,720
... حالا، خوشحالم که زنگ زدی

475
00:43:34,320 --> 00:43:35,920
... و میفهمم که چه حسی داری

476
00:43:36,960 --> 00:43:38,760
... من الان یه دختر دارم

477
00:43:39,000 --> 00:43:41,320
... اون

478
00:43:43,520 --> 00:43:45,040
خیلی زیبا و پاکه

479
00:43:47,480 --> 00:43:48,960
درست شبیه نادیا هست

480
00:43:52,600 --> 00:43:53,920
... من نمیخوام که

481
00:43:55,680 --> 00:43:57,040
نمیخوام برگردم

482
00:44:04,160 --> 00:44:05,880
... میدونی، به خاطر کارهایی که کردی

483
00:44:06,560 --> 00:44:08,960
الان ما اطلاعات خیلی بیشتری داریم

484
00:44:09,640 --> 00:44:12,560
ما شناخت بهتری از منطقه داریم

485
00:44:13,400 --> 00:44:14,760
این باعث نجات جون انسان ها میشه

486
00:44:15,640 --> 00:44:17,800
.... اون قضیه کیف دوربین

487
00:44:19,280 --> 00:44:22,240
میدونم که اشتباه کردم -
... مامورین باید طبق برنامه ای که -

488
00:44:22,320 --> 00:44:24,520
سرپرست‌هاشون بهشون دادن، پیش برن

489
00:44:24,760 --> 00:44:26,200
ببخشید، میدونم

490
00:44:28,920 --> 00:44:30,320
... اما در انتها بالاخره

491
00:44:31,320 --> 00:44:32,680
توی میدون تنهایی

492
00:44:33,520 --> 00:44:36,840
و بعضی وقتا باید تصمیمی بگیری
که ما برات مشخص نکردیم

493
00:44:37,200 --> 00:44:38,440
این جزوی از کار هست

494
00:44:39,160 --> 00:44:41,920
برای همین انتخابت کردیم
چونکه غریزه‌ی خوبی داری

495
00:44:42,560 --> 00:44:44,320
چونکه به تصمیم و قضاوتت اعتماد داریم

496
00:44:45,280 --> 00:44:48,480
چون جزوی از برنامه نبوده
باعث نمیشه که اشتباه بوده باشه

497
00:44:48,560 --> 00:44:50,040
به خاطر من، یک نفر مُرده

498
00:44:50,360 --> 00:44:52,960
تو داری جون آدم هارو نجات میدی، اِلی

499
00:44:53,840 --> 00:44:54,960
! جونشون رو نمیگیری

500
00:44:56,640 --> 00:44:57,800
اینو یادت باشه

501
00:45:24,720 --> 00:45:25,720
چیه؟

502
00:45:28,560 --> 00:45:29,920
... تو از لحظه ای که ما

503
00:45:30,000 --> 00:45:32,360
الی" رو به عنوان یک مامور احتمالی شناسایی کردیم"
باهاش مخالف بودی

504
00:45:32,440 --> 00:45:35,440
فکرمیکردی که توانایی لازم واسه انجام این کار رو نداره

505
00:45:35,520 --> 00:45:37,280
حالا در واقع خودت داری به ماموریت میفرستیش؟

506
00:45:39,360 --> 00:45:40,360
چی عوض شده؟

507
00:45:41,200 --> 00:45:42,440
هیچی عوض نشده

508
00:45:45,120 --> 00:45:47,680
اون یک کاری واسه انجام دادن داره
و من اینجام تا بهش کمک کنم انجامش بده

509
00:45:52,840 --> 00:45:54,320
مطمئنی هیچی عوض نشده؟

510
00:46:01,600 --> 00:46:05,080
خب که چی؟ فکر میکنی من شوهرش رو
... میفرستم بمیره تا بتونم

511
00:46:06,240 --> 00:46:07,680
واقعا در مورد من چنین برداشتی داری؟

512
00:46:07,760 --> 00:46:11,320
من فقط میخوام بفهمم چرا عکس اون (نادیا) رو
توی خونه ات داری

513
00:46:13,000 --> 00:46:15,720
تا بها و تاوان کار رو به خودم یادآوری کنم، مایا

514
00:46:17,680 --> 00:46:18,920
...  کار من اینه که تمرینش بدم

515
00:46:19,000 --> 00:46:20,400
و مطمئن بشم که جاش امنه

516
00:46:21,240 --> 00:46:22,840
... تا مطمئن بشم وقتی این ماموریت تموم میشه

517
00:46:23,160 --> 00:46:24,160
برمیـگرده

518
00:46:25,200 --> 00:46:27,440
به خاطر اون (نادیا) ...به خاطر چیزی که دارن

519
00:46:30,040 --> 00:46:32,160
... این رابطه ای که با نادیا کوهن دارم

520
00:46:33,280 --> 00:46:34,480
عاشقانه نیست

521
00:46:56,120 --> 00:46:57,880
خیلی خوشحالم که اینجایی، اِلی

522
00:47:00,600 --> 00:47:01,600
از پیشمون نرو

523
00:47:03,680 --> 00:47:04,680
خواهش میکنم

524
00:47:30,880 --> 00:47:36,280
ترجمه و زیرنویس از
Ali EmJay

525
00:47:36,360 --> 00:47:38,920
ارائه ای از پارس رایانه

526
00:47:39,120 --> 00:47:45,120
ما را در اینستاگرام دنبال کنید
@parsclup

