﻿1
00:00:06,640 --> 00:00:09,640
<i>بر اساس رویدادهای واقعی</i>

2
00:00:09,840 --> 00:00:13,840
<i>هجده می 1965</i>

3
00:00:18,040 --> 00:00:20,040
<i>فرودگاه له‌بوژه
پاریس، فرانسه</i>

4
00:00:37,840 --> 00:00:39,320
دمشق چطور بود؟

5
00:00:40,200 --> 00:00:42,240
من باید با نخست وزیر اسرائیل صحبت کنم

6
00:00:47,120 --> 00:00:48,120
مرسی

7
00:01:12,520 --> 00:01:14,520
<i>دفتر عملیاتی موصاد
تل آویو - اسرائیل</i>

8
00:01:17,720 --> 00:01:18,720
الو؟

9
00:01:29,800 --> 00:01:32,040
از "قورباغه" خبری شنیدیم؟ -
آره -

10
00:01:39,240 --> 00:01:41,240
<i>منطقه یهودی ها
دمشق - سوریه</i>

11
00:02:10,680 --> 00:02:11,720
خاخام "اندبو"؟

12
00:02:12,280 --> 00:02:13,200
بله

13
00:02:13,280 --> 00:02:14,280
باهامون بیاید

14
00:02:32,640 --> 00:02:35,200
مرسی که اینقدر دیروقت اومدی

15
00:03:38,320 --> 00:03:40,320
<i>ساختمان رادیو دمشق</i>

16
00:03:54,520 --> 00:03:56,440
جورج سیف" از رادیو دمشق هستم"

17
00:03:56,520 --> 00:03:58,520
... چند دقیقه پیش، رییس‌جمهور عزیزمون

18
00:03:58,600 --> 00:04:01,360
امین‌الحافظ ازم خواست تا این بیانیه رو بخونم

19
00:04:02,600 --> 00:04:04,320
... جاسوس صهیونیستی، اِلی کوهن

20
00:04:07,360 --> 00:04:08,840
کارت خوب بود

21
00:04:09,280 --> 00:04:10,840
حالا اسمت رو بنویس و امضا کن

22
00:04:18,000 --> 00:04:19,120
پسر بیچاره ام

23
00:04:20,040 --> 00:04:21,600
اسمت رو یادت نیست؟

24
00:04:27,000 --> 00:04:29,560
نمیدونی کی هستی

25
00:04:40,760 --> 00:04:50,760
 ارائه اختصاصی از پارس رایانه

26
00:04:50,960 --> 00:04:55,960
 به روزترین فروشگاه فیلم و سریال 
شیراز - خیابان کلاهدوز

27
00:04:56,160 --> 00:05:07,160
 ما را در اینستاگرام دنبال کنید
@parsclup

28
00:05:50,760 --> 00:05:56,760
<i>: ترجمه و زیرنویس از
Ali EmJay</i>

29
00:05:57,280 --> 00:05:59,280
<i>شش سال قبل</i>

30
00:06:06,480 --> 00:06:10,480
<i>فروشگاه دپارتمان همشبیر
تل آویو - اسرائیل</i>

31
00:06:25,040 --> 00:06:25,880
! اه

32
00:06:58,400 --> 00:06:59,320
<i>شوهرجان</i>

33
00:06:59,400 --> 00:07:02,000
<i>من تورو بیشتر از هرچیز دیگه ای تو دنیا دوست دارم</i>

34
00:07:02,880 --> 00:07:05,440
<i>اما اگه امشب دیر بیای خونه، میکُشمت</i>

35
00:07:05,840 --> 00:07:06,840
نادیا

36
00:07:35,240 --> 00:07:36,520
چقدر خرج برداشت؟

37
00:07:36,600 --> 00:07:38,440
اونش به تو ربطی نداره

38
00:07:39,120 --> 00:07:40,840
واسه من خیلی گرونه

39
00:07:49,480 --> 00:07:52,080
<i>هیچی برای تو خیلی گرون نیست، عشقم</i>

40
00:07:52,920 --> 00:07:55,040
<i>حالا عجله کن اگه نمیخوای دیرمون بشه</i>

41
00:08:02,440 --> 00:08:04,200
... خیلی ارزون بود. نصف قیمت

42
00:08:04,600 --> 00:08:05,680
نصف قیمت بود

43
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
عاشقشم

44
00:08:07,640 --> 00:08:08,680
هی، چی شده؟

45
00:08:08,760 --> 00:08:10,640
<i>... و مُرده در خاورمیانه</i>

46
00:08:10,720 --> 00:08:11,920
حمله دیگه ای در شمال رخ داده

47
00:08:12,000 --> 00:08:13,640
<i>... خسارات شدید در طبریه</i>

48
00:08:13,720 --> 00:08:15,200
<i>... در مرز اسرائیل- سوریه</i>

49
00:08:15,600 --> 00:08:18,000
<i>نخست وزیر اسرائیل در حال بررسی خرابی هاست</i>

50
00:08:18,080 --> 00:08:20,200
<i>این دهکده کوچک کشاورز
... یا کیبوتزیم</i>

51
00:08:20,280 --> 00:08:22,800
<i>در منطقه ای قرار داره که
هردو کشور ادعای مالکیت آنرا دارند</i>

52
00:08:22,880 --> 00:08:24,240
<i>... جنگ سریعاً شدت گرفت</i>

53
00:08:24,320 --> 00:08:25,720
<i>وقتی سوری‌ها عمد</i>

54
00:08:25,800 --> 00:08:28,160
<i>به سمت تراکتورهای کشاورزی اسرائیلی
اً آتش گشودند</i>

55
00:08:28,360 --> 00:08:30,640
<i>اسرائیلی ها از تانک، خمپاره و هواپیما استفاده کردند</i>

56
00:08:30,720 --> 00:08:31,880
<i>تا واکنش نشان دهند</i>

57
00:08:31,960 --> 00:08:34,560
مجبور نیستیم بریم -
مقامات سوری میگویند 70 اسرائیلی کُشته شدند -

58
00:08:34,600 --> 00:08:35,736
اشکالی نداره

59
00:08:35,760 --> 00:08:37,440
<i>و پنج هواپیمای جنگی نابود شدند</i>

60
00:08:37,760 --> 00:08:39,840
<i>مقامات اسرائیلی میگویند
شش هواپیمای جنگنده سوری بوده</i>

61
00:08:42,160 --> 00:08:43,600
<i>... اسرائیل این فیلم را تهیه کرده</i>

62
00:08:43,680 --> 00:08:45,760
<i>... که نشان‌دهنده نبرد هوایی</i>

63
00:09:16,000 --> 00:09:17,800
من برات درستش میکنم

64
00:09:18,840 --> 00:09:21,680
یالا

65
00:09:30,640 --> 00:09:32,760
و بچه ها
... منظورم بچه ها آخه

66
00:09:32,840 --> 00:09:34,680
خیلی وحشتناکه واقعاً

67
00:09:35,240 --> 00:09:36,920
نگفتن چندتا تلفات داشته؟

68
00:09:37,000 --> 00:09:38,640
... آخه -
اینجایی -

69
00:09:38,720 --> 00:09:40,960
سلام -
همش دنبالت میگشتم -

70
00:09:43,520 --> 00:09:45,920
من اینجا با نادیا هستم. اون رو یادته؟

71
00:09:46,680 --> 00:09:48,440
! اه نادیا -
سلام -

72
00:09:48,520 --> 00:09:50,280
سلام -
سلام -

73
00:09:51,120 --> 00:09:52,520
... میدونی

74
00:09:52,600 --> 00:09:55,080
زنم بدجور بهت علاقه‌منده. درسته؟

75
00:09:55,160 --> 00:09:56,960
خیلی ممنون -
بیخیال -

76
00:09:57,560 --> 00:10:00,440
میتونی برامون "تانیک" با یک تکه لیمو بیاری لطفا؟

77
00:10:00,520 --> 00:10:01,520
اریک، این اِلی هست

78
00:10:02,080 --> 00:10:03,360
شوهر نادیا

79
00:10:08,120 --> 00:10:09,520
اه خدای من

80
00:10:09,600 --> 00:10:11,480
واقعا معذرت میخوام

81
00:10:11,880 --> 00:10:13,680
... من -
واقعا، اریک؟ -

82
00:10:14,440 --> 00:10:15,280
جدی؟

83
00:10:15,400 --> 00:10:17,280
نه -
نه،نه،نه، اشکالی نداره -

84
00:10:17,360 --> 00:10:20,000
اشکالی نداره -
من واقعا شرمندم -

85
00:10:20,080 --> 00:10:21,080
خوش اومدی

86
00:10:21,160 --> 00:10:23,200
خواهش میکنم. نگران نباش

87
00:10:23,800 --> 00:10:25,840
... به خاطر جلیقه ام هست -
نه -

88
00:10:25,920 --> 00:10:28,000
اصلا بهم برنخورد
... و برای ثابت کردنش

89
00:10:28,080 --> 00:10:30,480
میرم برای همه‌مون یک "تانیک" میارم

90
00:10:30,560 --> 00:10:31,920
نه،نه،نه -
منم باهات میام -

91
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
نه،نه،نه

92
00:10:33,200 --> 00:10:35,280
با تکه لیمو

93
00:10:41,800 --> 00:10:43,840
"اه...بچه...بچه ها"

94
00:10:44,160 --> 00:10:45,480
... بچه ها

95
00:10:45,560 --> 00:10:48,360
"من خیلی برام بچه ها مهم هستن"

96
00:10:48,440 --> 00:10:49,840
باشه، بس کن دیگه

97
00:10:50,120 --> 00:10:51,560
داریم بدجنسی میکنیم -
میدونم -

98
00:10:51,640 --> 00:10:53,280
اونا لطف کردن مارو دعوت کردن

99
00:10:53,560 --> 00:10:56,360
خب مارو دعوت کردن به
مهمونی‌شون رنگ (تنوع) اضافه کنن

100
00:10:56,440 --> 00:10:57,440
فقط همین

101
00:10:57,840 --> 00:10:58,920
چه رنگی اونوقت؟

102
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
قهوه ای

103
00:11:01,120 --> 00:11:02,480
اه، نه باز دوباره

104
00:11:03,680 --> 00:11:06,160
این درست نیست
اون مارو دعوت کرده چون ازم خوشش میاد

105
00:11:06,240 --> 00:11:07,240
دوستم هست

106
00:11:07,360 --> 00:11:09,360
دوستته؟
تو لباس هاش رو درست میکنی

107
00:11:09,760 --> 00:11:12,640
کارمندش هستی. فقط همین.خدمتکارش هستی

108
00:11:23,560 --> 00:11:24,720
من ناراحتت کردم؟

109
00:11:25,600 --> 00:11:26,600
نادی؟

110
00:11:28,240 --> 00:11:31,200
منظورم این نبود که دوستت نیست
یا ازت خوشش نمیاد

111
00:11:31,280 --> 00:11:32,760
اتفاقا دقیقا منظورت همین بود

112
00:11:34,600 --> 00:11:36,616
... فکر میکنی چون پول دارن -
نه،نه -

113
00:11:36,640 --> 00:11:37,920
به خاطر اون نیست

114
00:11:38,720 --> 00:11:40,560
به خاطر اینه که فکر میکنن از ما بهترن

115
00:11:40,960 --> 00:11:43,040
کی؟ -
همشون. همه -

116
00:11:43,120 --> 00:11:46,680
با مهمونی های مسخره‌شون
و موزیک بچه‌بازی‌شون

117
00:11:49,800 --> 00:11:51,760
اونا نمیدونن من توی مصر چیکار میکردم

118
00:11:52,280 --> 00:11:54,240
فکر میکنن منم یک مهاجر دیگه ام

119
00:11:54,720 --> 00:11:56,840
اگه بهشون نگی از کجا میخوان بفهمن؟

120
00:11:57,680 --> 00:12:00,720
یک گوشه ساکت میشینی
و منتظر میشی تا بقیه حدس بزنن

121
00:12:01,640 --> 00:12:02,800
خب، میتونن بپرسن

122
00:12:06,840 --> 00:12:09,000
میدونی وقتی به من نگاه میکنن چی میبینن؟

123
00:12:10,160 --> 00:12:11,360
من میدونم چی میبینم

124
00:12:12,000 --> 00:12:13,080
یک عرب میبینن

125
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
فقط همین

126
00:12:17,520 --> 00:12:18,680
آره، یهودی

127
00:12:20,440 --> 00:12:21,680
ولی فقط یک عرب

128
00:12:22,280 --> 00:12:23,520
!!!تو عرب من هستی

129
00:12:32,640 --> 00:12:33,640
یالا

130
00:12:37,240 --> 00:12:38,480
اه

131
00:12:40,640 --> 00:12:42,000
اِلی؟ -
همم؟ -

132
00:12:42,080 --> 00:12:43,480
یک لطفی بهم میکنی؟

133
00:12:45,440 --> 00:12:46,560
آره

134
00:12:47,240 --> 00:12:50,360
برام یک "تانیک" با یک تکه لیمو میاری؟

135
00:12:56,560 --> 00:12:59,560
<i>مرز سوریه - اسرائیل</i>

136
00:13:22,160 --> 00:13:23,160
! بخوابین

137
00:13:23,240 --> 00:13:25,200
بخوابین -
بخوابین -

138
00:13:25,440 --> 00:13:28,400
همه، بخوابین

139
00:13:28,480 --> 00:13:29,800
! همگی بخوابین

140
00:13:30,280 --> 00:13:31,320
! همه

141
00:13:57,760 --> 00:13:59,760
<i>دفتر نخست وزیر
اورشلیم (بیت المقدس) - اسرائیل</i>

142
00:13:59,960 --> 00:14:03,560
... من از دفن کردن پسران و دخترهامون خسته شدم

143
00:14:03,880 --> 00:14:04,880
سیگار؟

144
00:14:05,080 --> 00:14:06,616
... باید یک چاره ای باشه -
من ترک کردم -

145
00:14:06,640 --> 00:14:08,200
و میخوام بدونم اون چیه

146
00:14:08,280 --> 00:14:10,480
... و اگه نمیتونی جواب درست بهم بدی

147
00:14:10,560 --> 00:14:12,880
یکی پیدا میکنم که بتونه بهم بده

148
00:14:13,760 --> 00:14:15,880
جاکوب، این قضیه نمیتونه اینجور ادامه پیدا کنه

149
00:14:15,960 --> 00:14:17,080
! نمیتـونـه

150
00:14:17,160 --> 00:14:18,720
! برام یک راه حل بیار

151
00:14:32,320 --> 00:14:34,600
باید در اسرع وقت یکی رو اونجا بفرستیم

152
00:14:34,680 --> 00:14:37,400
اینجوری جواب نمیده -
پس یکاری کن اونجوری جواب بده -

153
00:14:39,440 --> 00:14:41,600
ما هیچکس اونجا نداریم بهمون بگه چی خبره

154
00:14:41,680 --> 00:14:43,280
کاملاً کور و کَر هستیم

155
00:14:43,360 --> 00:14:45,680
میفهمم
اما چیزی که میگه، زمان میبره

156
00:14:46,080 --> 00:14:47,080
چقدر؟

157
00:14:47,320 --> 00:14:48,520
سوریه مثل مصر نیست

158
00:14:49,200 --> 00:14:50,960
اونا پارانویایی هستن، مشکوکن

159
00:14:51,040 --> 00:14:53,240
... برای ساختن یک پوشش مطمئن، تمرین دادن

160
00:14:54,280 --> 00:14:57,320
حداقل دو سال وقت میبره

161
00:14:57,400 --> 00:14:59,200
شش ماه وقت داری
! و نه حتی یک روز بیشتر

162
00:14:59,280 --> 00:15:00,160
غیرممکنه

163
00:15:00,240 --> 00:15:02,760
میخوای بری اونجا و اینو الان خودت بهش بگی؟

164
00:15:02,840 --> 00:15:04,560
من باهات میام
! بیا

165
00:15:09,920 --> 00:15:12,520
به محض اینکه یک مورد پیدا کردی بهم بگو

166
00:15:13,360 --> 00:15:15,400
ما قبلا این اشتباه رو کردیم

167
00:15:17,480 --> 00:15:19,640
باهام بیا
میخوام یه چیزی بهت نشون بدم

168
00:15:20,720 --> 00:15:21,840
باهام بیا. باشه؟

169
00:15:25,800 --> 00:15:27,560
نباید بهت نشونش بدم

170
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
نیتن

171
00:15:29,640 --> 00:15:30,640
اشکالی نداره

172
00:15:35,280 --> 00:15:37,240
... در طی 5 ماه گذشته، چهار حمله

173
00:15:37,320 --> 00:15:39,480
از سمت (بلندی های) جولان سوریه
روی روستاهامون صورت گرفته

174
00:15:40,200 --> 00:15:42,160
این حملات دارن شدت میگیرن -
خودم همه اینارو میدونم -

175
00:15:42,240 --> 00:15:43,760
خفه شو و گوش کن

176
00:15:45,680 --> 00:15:48,680
این تصاویر هوایی که از دوستان آمریکایی‌مون گرفتیم

177
00:15:49,240 --> 00:15:51,560
... بهمون مکان های دقیقی رو که

178
00:15:51,640 --> 00:15:53,840
سوری ها از اونجا شلیک میکنن، نشون میده

179
00:16:01,560 --> 00:16:03,440
این نقطه ها اینجا چی هستن؟

180
00:16:05,520 --> 00:16:06,520
تو بهم بگو

181
00:16:11,560 --> 00:16:13,160
قطعاً جنگ‌ افزارهاى سنگين

182
00:16:14,200 --> 00:16:15,200
تانک؟

183
00:16:16,280 --> 00:16:17,280
... دن

184
00:16:18,720 --> 00:16:21,280
... این ها یک ساعت قبل و بعد از

185
00:16:23,040 --> 00:16:25,120
آخرین حمله گرفته شدن

186
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
نقطه ای نیست

187
00:16:28,520 --> 00:16:29,520
کجا رفتن؟

188
00:16:29,560 --> 00:16:31,400
فکر میکنیم زیرزمین ... ولی مطمئن نیستیم

189
00:16:34,240 --> 00:16:35,640
... پس این حملات

190
00:16:40,000 --> 00:16:41,640
خدای من، اونا تصادفی نیستن

191
00:16:44,440 --> 00:16:45,640
منحرف‌سازی ـه

192
00:16:46,840 --> 00:16:49,280
سوری ها سعی دارن کاری کنن ما یه سمت دیگه رو
نگاه کنیم

193
00:16:49,960 --> 00:16:50,880
آره

194
00:16:50,960 --> 00:16:52,240
چرا؟ مگه چیکار دارن میکنن؟

195
00:16:52,880 --> 00:16:54,800
ما نمیدونیم اونا دارن چی میسازن

196
00:16:55,240 --> 00:16:58,200
اما بهت اطمینان میدم که
ازش خوشمون نمیاد

197
00:16:59,040 --> 00:17:02,160
تپه‌های جولان یکی از حفاظت‌شده‌ترین مکان های
تو دنیا هست

198
00:17:02,840 --> 00:17:05,160
سوری ها هیچکس رو اونجا راه نمیدن

199
00:17:05,240 --> 00:17:06,240
نه حتی از خوداشون رو

200
00:17:06,280 --> 00:17:08,880
ما به این نیاز داریم که در اون سمت مرز
چشم و گوش داشته باشیم

201
00:17:08,960 --> 00:17:10,000
... من میفهمم اما

202
00:17:10,080 --> 00:17:13,480
ما "حق زندگی مردن در آرامش و امنیت" رو
به مردم‌مون مدیونیم

203
00:17:14,040 --> 00:17:17,880
در این سرزمین، اون حق بدون بها بدست نمیاد

204
00:17:18,360 --> 00:17:21,520
و بعضی وقتا بهاش خیلی سنگین ـه
همونجور که خودت میدونی

205
00:17:22,480 --> 00:17:25,240
... ببین، حداقل قبل از اینکه بهم جواب منفی بدی

206
00:17:25,600 --> 00:17:28,120
همه مردمی که مسئول حفاظت ازشون هستیم رو
در نظر بگیر

207
00:17:29,600 --> 00:17:30,920
! نه فقط یکی رو

208
00:17:35,120 --> 00:17:39,120
<i>دفتر عملیاتی موصاد</i>

209
00:17:40,480 --> 00:17:41,960
اون یکی رو دوباره بهم نشون بده

210
00:17:50,640 --> 00:17:51,760
چیز جالبی هست؟

211
00:17:52,120 --> 00:17:53,480
والدینش اهل حلب هستن

212
00:17:53,920 --> 00:17:55,160
توی اسکندریه (در مصر) بزرگ شده

213
00:17:55,600 --> 00:17:57,640
سه سال پیش به اسرائیل مهاجرت کرده

214
00:17:58,120 --> 00:17:59,600
دوبار به ما درخواست داده

215
00:18:00,880 --> 00:18:05,000
... و رد صلاحیتش کردیم چونکه -
از داوطلب خوشمون نمیاد. خیلی مشتاق هستن -

216
00:18:05,320 --> 00:18:06,960
... و همینطور به خاطر برادرش

217
00:18:07,240 --> 00:18:09,880
ماریس کوهن، تحلیلگر، در واحد مصر

218
00:18:13,480 --> 00:18:15,640
اه، یهودی هارو به صورت قاچاقی از مصر به اسرائیل آورده

219
00:18:16,240 --> 00:18:18,640
خوبه -
آره، از جمله خونواده خودش -

220
00:18:19,000 --> 00:18:21,520
چند سال بعد بهشون ملحق شد
موند تا کمک کنه

221
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
آره

222
00:18:26,160 --> 00:18:28,400
در رابطه با ماجرای "لاون" دستگیر شد
[عملیات شکست‌خورده اسرائیل علیه مصر - سال 1954]

223
00:18:29,200 --> 00:18:30,800
پس توی مصر سابقه داره

224
00:18:33,440 --> 00:18:35,720
باشه، پس، به گشتن ادامه میدم

225
00:18:47,520 --> 00:18:49,400
میخوای بقیه رو بفرستم برن خونه؟

226
00:18:50,400 --> 00:18:51,440
در رو ببندم؟

227
00:18:51,840 --> 00:18:53,520
فکرکردم دیگه دست از اون کار برداشتیم

228
00:18:54,320 --> 00:18:55,800
قضیه شوهرت بود

229
00:18:57,280 --> 00:18:59,760
در اوقات سخت باید فداکاری کرد

230
00:19:00,920 --> 00:19:02,200
فقط برام قهوه بیار

231
00:19:06,280 --> 00:19:07,680
درسته.باشه

232
00:19:10,320 --> 00:19:11,400
و در رو هم ببند

233
00:19:26,120 --> 00:19:27,120
الو؟

234
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
خانوم بورک

235
00:19:29,120 --> 00:19:31,600
ببخشید دیروقت زنگ میزنم

236
00:19:31,680 --> 00:19:33,200
اما چندین بار سعی کردم تماس بگیرم

237
00:19:33,920 --> 00:19:35,800
... من -
میدونم کی هستین -

238
00:19:35,880 --> 00:19:38,080
لطفا دیگه به اینجا زنگ نزنین

239
00:20:18,960 --> 00:20:21,960
<i>خیابون النبی 56 - ساعت 4 عصر
طبقه سوم</i>

240
00:20:40,160 --> 00:20:41,800
اون خودشه؟ -
اهوم -

241
00:20:43,080 --> 00:20:45,040
اهمیت این کار رو یک باردیگه توضیح بده

242
00:20:46,120 --> 00:20:47,960
من میتونم به هرکسی یاد بدم که مخابره رادیویی کنه

243
00:20:48,760 --> 00:20:49,760
بمب بسازه

244
00:20:49,800 --> 00:20:50,800
و با پوشش مخفی کار کنه

245
00:20:50,880 --> 00:20:52,960
اما یک مامور واقعی، غریزه داره

246
00:20:53,600 --> 00:20:55,000
و این رو نمیشه یاد داد

247
00:20:55,080 --> 00:20:56,640
یا این رو داره یا نداره

248
00:20:56,720 --> 00:20:58,560
پس بهش آدرس اشتباهی دادی

249
00:21:00,440 --> 00:21:02,720
یک مامور باید حس کنه که یک جای کار می‌لَنگه

250
00:21:03,120 --> 00:21:04,520
و اینکه تحت نظر هست

251
00:21:04,600 --> 00:21:07,600
اما باید کلی پنجره به سمت اون باشن

252
00:21:08,160 --> 00:21:10,080
... و حتی اگه بتونه این یه تست هست

253
00:21:10,320 --> 00:21:12,200
... از کجا ممکنه بدونه که

254
00:21:13,880 --> 00:21:15,480
! باورنکردنیه

255
00:21:17,760 --> 00:21:18,840
زیادی طولش داد

256
00:21:33,720 --> 00:21:34,960
تو میدونی ما کی هستیم؟

257
00:21:35,680 --> 00:21:36,680
آره

258
00:21:36,800 --> 00:21:39,360
و اگه درست بگم، قبلا دوبار بهتون درخواست دادم

259
00:21:40,080 --> 00:21:41,600
هردوبار هم منو رد کردین

260
00:21:41,680 --> 00:21:43,360
شرایط عوض میشن

261
00:21:46,520 --> 00:21:50,480
میخوایم بهت فرصتی ارائه بدیم تا در زندگیت
یک کار مهم انجام بدی

262
00:21:50,960 --> 00:21:53,080
تو خودت رو یک میهن‌پرست تلقی میکنی؟

263
00:21:54,120 --> 00:21:56,040
من با تمام وجودم این کشور رو دوست دارم

264
00:21:57,440 --> 00:21:59,680
... اگه کشورت ازت بخواد از شغلت انصراف بدی

265
00:22:00,120 --> 00:22:01,160
اینکارو میکنی؟

266
00:22:01,240 --> 00:22:02,240
تا چیکار کنم؟

267
00:22:03,280 --> 00:22:05,440
... اگه کشورت ازت بخواد از شغلت انصراف بدی

268
00:22:05,680 --> 00:22:06,680
اینکارو میکنی؟

269
00:22:07,440 --> 00:22:08,440
آره

270
00:22:08,840 --> 00:22:11,960
اگه کشورت ازت بخواد
... به دوستات و خانوادت

271
00:22:12,160 --> 00:22:13,160
... و زنت دروغ بگی

272
00:22:13,640 --> 00:22:14,640
اینکارو میکنی؟

273
00:22:19,920 --> 00:22:20,920
آره

274
00:22:21,480 --> 00:22:23,760
... اگه کشورت ازت بخواد زندگیت رو به خطر بندازی

275
00:22:24,240 --> 00:22:25,240
اینکارو میکنی؟

276
00:22:25,280 --> 00:22:26,600
الانش هم اینکارو کردم

277
00:22:27,360 --> 00:22:29,800
این صحبت ما فَرضی نیست

278
00:22:30,840 --> 00:22:32,640
... فردا صبح باید بیدار بشی

279
00:22:32,960 --> 00:22:34,160
... نهارت رو برداری

280
00:22:34,440 --> 00:22:36,120
... با زنت روبوسی و خداحافظی کنی

281
00:22:36,440 --> 00:22:38,600
و بدون اینکه به کسی بگی، بیای اینجا

282
00:22:40,280 --> 00:22:42,400
تو شروع به کارکردن با من و تیمم میکنی

283
00:22:43,920 --> 00:22:46,800
... طی چند روز آینده، باید یک سری آزمون بگذرونی

284
00:22:47,440 --> 00:22:48,440
... و اگه قبول بشی

285
00:22:48,760 --> 00:22:50,720
یک مدتی تمرین میبینی

286
00:22:51,440 --> 00:22:54,080
و بعد اون اگه تشخیص داده بشه
... که برای کار با ما صلاحیت داری

287
00:22:54,640 --> 00:22:55,960
اون موقع شاید استخدامت کنیم

288
00:22:57,400 --> 00:22:58,400
تا چیکار کنم؟

289
00:23:19,720 --> 00:23:20,800
چی شد؟

290
00:23:23,240 --> 00:23:24,240
دوباره

291
00:23:25,320 --> 00:23:28,280
قبل اینکه این دستگاه منو بکُشه، باید نابودش کنم

292
00:23:32,480 --> 00:23:33,480
مرسی

293
00:23:34,200 --> 00:23:35,200
باهام بیا

294
00:23:35,320 --> 00:23:36,160
چی؟

295
00:23:36,240 --> 00:23:37,760
اِلی،نه. نمیتونم

296
00:23:37,840 --> 00:23:39,680
جدی میگم
باید این لباس رو تموم کنم

297
00:23:39,760 --> 00:23:41,240
بعدش -
اِلی، بیخیال -

298
00:23:41,320 --> 00:23:42,320
! بعدش

299
00:25:03,680 --> 00:25:04,800
! تحت نظرگرفتن

300
00:25:05,000 --> 00:25:07,240
دوتا از مامورهام دارن الان مارو تعقیب میکنن

301
00:25:07,320 --> 00:25:09,240
مدتی میشه دارن مارو تعقیب میکنن

302
00:25:09,720 --> 00:25:12,480
ازت میخوام قبل از اینکه به اون آبمیوه‌فروشی برسیم
رویت‌شون کنی

303
00:25:13,000 --> 00:25:14,440
نذار ببینن که فهمیدی

304
00:25:14,520 --> 00:25:16,120
اینجوری نسبت بهشون برتری داری

305
00:25:16,280 --> 00:25:17,280
حرکت زیگ-زاگ

306
00:25:18,080 --> 00:25:19,320
در جهت های مختلف

307
00:25:20,440 --> 00:25:21,480
الگوی حرکتت رو عوض کن

308
00:25:22,440 --> 00:25:24,680
و هروقت میتونی، انعکاس هارو چک کن

309
00:25:31,480 --> 00:25:32,640
به حرکت کردن ادامه بده

310
00:25:38,400 --> 00:25:40,200
تی55 ، روسی

311
00:25:40,720 --> 00:25:44,080
ادغام قدرت شلیک توپ های دورزن با شتاب بالا
و پایایی و قدرت تحمل استثنایی

312
00:25:46,920 --> 00:25:49,080
میگ 17 ، روسی

313
00:25:49,640 --> 00:25:52,440
این مدل بال و دُم کاملا جدید و ظریف‌تری داره

314
00:25:52,520 --> 00:25:54,600
...که باعث حرکت سریعتر هواپیما در حدی میشه

315
00:25:54,680 --> 00:25:56,400
که سرعتش به اتومبیل "مک‌وان" میرسه

316
00:25:56,840 --> 00:25:57,840
... خب

317
00:25:59,040 --> 00:26:00,040
کی؟

318
00:26:00,600 --> 00:26:01,680
... اووم

319
00:26:02,040 --> 00:26:03,520
خوب نیست...دوباره

320
00:26:03,600 --> 00:26:05,040
توجه نمیکنی

321
00:26:07,720 --> 00:26:09,760
هدف ما ارسال 25 کلمه در دقیقه هست

322
00:26:10,840 --> 00:26:11,680
برو

323
00:26:20,960 --> 00:26:23,000
! سریعتر! سریعتر! بدو

324
00:26:27,440 --> 00:26:28,800
! یالا، بدو

325
00:26:28,880 --> 00:26:29,960
! به خودت فشار وارد کن

326
00:26:36,880 --> 00:26:37,880
وایستا

327
00:26:39,520 --> 00:26:42,520
چهارده کلمه...سه تا اشتباه -
دوباره -

328
00:26:44,280 --> 00:26:46,000
ستوان عفیف البیزری

329
00:26:46,080 --> 00:26:47,080
... سرهنگ

330
00:26:47,160 --> 00:26:49,560
سر...منظورم ...سرهنگ "عفیف البیزری" هست

331
00:27:01,600 --> 00:27:02,760
! بدو

332
00:27:03,760 --> 00:27:04,800
! خوبه

333
00:27:20,080 --> 00:27:22,080
... یک، دو

334
00:27:22,960 --> 00:27:25,920
... سه، چهار

335
00:27:43,560 --> 00:27:45,760
اون یارو که لباس قهوه ای آستین کوتاه داره

336
00:27:47,160 --> 00:27:48,160
دوباره

337
00:27:52,280 --> 00:27:53,280
وایستا

338
00:27:54,160 --> 00:27:56,560
چهل و پنج کلمه ... بدون اشتباه

339
00:27:57,800 --> 00:27:58,840
بهتر از اینم میتونم

340
00:28:01,920 --> 00:28:03,880
احمد سودانی، رییس پلیس مخفی

341
00:28:04,920 --> 00:28:06,480
تانک تی55 ، روسی

342
00:28:08,320 --> 00:28:10,000
خمپاره‌اندازهای 120 میلی‌متری...بعدی

343
00:28:26,720 --> 00:28:28,080
... اون یارو با کلاه سبز

344
00:28:28,640 --> 00:28:30,960
و زن مسن که کنار غرفه سبزی‌فروشی هست

345
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
هردو اشتباه بود

346
00:28:34,960 --> 00:28:36,240
فردا دوباره سعی کن

347
00:28:37,240 --> 00:28:39,120
جای اشتباه کردن نیست، اِلی

348
00:28:39,640 --> 00:28:41,200
جای اشتباه کردن نیست

349
00:28:47,800 --> 00:28:49,280
هردوتاتون رو رویت کرد

350
00:28:51,320 --> 00:28:52,560
دارین سوتی میدین

351
00:29:12,480 --> 00:29:13,480
ببخشید

352
00:29:14,760 --> 00:29:17,360
من دنبال شوهرم "الی کوهن" هستم

353
00:29:19,120 --> 00:29:20,120
... مگه این

354
00:29:27,480 --> 00:29:29,000
باید از شمال به بالا بره

355
00:29:30,000 --> 00:29:32,200
از جنوب یا شمال؟ -
نتونستم رویتش کنم -

356
00:29:32,280 --> 00:29:34,000
پدرش...اجازه عبور میخواد

357
00:29:34,080 --> 00:29:35,520
میدونیم دارن مارو کجا میفرستن؟

358
00:29:36,200 --> 00:29:37,200
! همه برن بیرون

359
00:29:38,400 --> 00:29:39,480
در نزنی یه وقت

360
00:29:39,560 --> 00:29:40,680
همه بریم

361
00:29:45,320 --> 00:29:46,320
تو نه

362
00:29:49,960 --> 00:29:50,880
هشتاد و هشت

363
00:29:53,320 --> 00:29:54,720
داره پوشش خودش رو قوی میکنه

364
00:29:55,360 --> 00:29:56,920
همه چیز داره طبق برنامه پیش میره

365
00:29:57,000 --> 00:29:59,280
باید سریعتر به "بوینس آیرس" ببریمش

366
00:29:59,360 --> 00:30:01,680
بهترین زمان واسه رفتن هست -
نمیتونم موافقت کنم -

367
00:30:02,680 --> 00:30:04,280
تا جاییکه یادمه، تو واسه من کار میکنی

368
00:30:04,680 --> 00:30:06,160
هنوز پوشش اون کاملاً امن نیست

369
00:30:06,240 --> 00:30:08,960
پوشش هیچوقت کامل و بی‌نقص نمیشه
وقتی داریم صبر میکنیم، مردم دارن میمیرن

370
00:30:09,040 --> 00:30:11,560
اگه پوشش اون امن نباشه، توی دمشق به درد نمیخوره

371
00:30:11,640 --> 00:30:14,536
به خطر فرستادنش فکر کن -
... نخست وزیر صبحش رو -

372
00:30:14,560 --> 00:30:17,200
صرف تسلیت گفتن و دلدادری دادن به مادری کرد
که دوتا از بچه هاش رو از دست داده

373
00:30:17,280 --> 00:30:20,880
یک دختر نه ساله که پدر و مادر و هردوپاش رو از دست داده

374
00:30:21,280 --> 00:30:23,800
یک داوطلب سوئدی که چشمش رو از دست داده

375
00:30:23,880 --> 00:30:26,720
چونکه به این کشور اومده بود
تا توی برداشت گوجه کمک کنه

376
00:30:26,800 --> 00:30:28,600
! پس در مورد "خطر کردن" به من چیزی نگو

377
00:30:30,280 --> 00:30:31,800
شش ماه وقت داشتی

378
00:30:31,880 --> 00:30:33,080
من مامورم رو لازم دارم

379
00:30:38,200 --> 00:30:39,720
داری روی پوششت کار میکنی؟

380
00:30:41,600 --> 00:30:42,800
ندیدمت اونجا وایستادی

381
00:30:44,200 --> 00:30:46,320
فکرکردم امروز کارت تموم شده رفتی -
کارم که تموم شده -

382
00:30:46,400 --> 00:30:48,040
فقط دارم یکم بیشتر مطالعه میکنم

383
00:30:49,320 --> 00:30:50,600
اینا خیلی گیج‌کننده هستن

384
00:30:50,680 --> 00:30:53,560
به نظر هر دو ماه یک بار یک انقلابی دارن

385
00:30:53,680 --> 00:30:56,040
خب یک جوکی داریم که میگه
... اولین افسر سوری

386
00:30:56,120 --> 00:30:57,720
... که صبح از همه زودتر پای رادیو بره

387
00:30:57,800 --> 00:30:59,320
و به مردم اعلام کنه رییس جمهوره
اون رهبـره

388
00:31:02,320 --> 00:31:05,040
فردا باید گزارش کارت رو به جاکوب تحویل بدم

389
00:31:07,480 --> 00:31:08,480
گزارشم چی میگه؟

390
00:31:10,320 --> 00:31:12,120
میگه که تو تمامی امتحانات قبول شدی

391
00:31:12,600 --> 00:31:14,240
و آماده ای که مامور عملیاتی بشی

392
00:31:15,800 --> 00:31:16,640
ممنونم

393
00:31:16,720 --> 00:31:18,120
هنوزم ازم تشکر نکن

394
00:31:19,880 --> 00:31:21,920
تو 24 ساعت وقت داری تا بهش فکر کنی

395
00:31:23,400 --> 00:31:25,400
... و ازت میخوام عجله نکنی

396
00:31:26,120 --> 00:31:27,200
و بهش فکر کنی

397
00:31:28,400 --> 00:31:30,720
اگه برگشتی و جواب مثبت دادی
... گزارشت رو میدم

398
00:31:30,800 --> 00:31:32,640
و شروع به کارکردن به عنوان مامور مخفی میکنی

399
00:31:33,640 --> 00:31:36,600
اما اگه بگی که تصمیم گرفتی و نمیخوای
دیگه این کار رو ادامه بدی

400
00:31:37,560 --> 00:31:39,240
گزارش رو اصلاح میکنم

401
00:31:40,040 --> 00:31:42,440
و میگم که کاندید بعیدی (بی‌صلاحیتی) واسه اینکار هستی

402
00:31:45,200 --> 00:31:46,760
میخوای جواب منفی بدم؟

403
00:31:51,160 --> 00:31:52,280
... ما داریم در مورد

404
00:31:52,760 --> 00:31:54,080
زندگی تو صحبت میکنیم

405
00:31:54,840 --> 00:31:57,760
میخوام بدونی که مجبور به انجام اینکار نیستی

406
00:32:00,840 --> 00:32:02,160
واسه اینکار یکم دیره

407
00:32:03,120 --> 00:32:04,320
بیست و چهار ساعت

408
00:32:05,800 --> 00:32:06,800
بهم خبر بده

409
00:32:30,960 --> 00:32:31,960
سلام؟

410
00:32:35,080 --> 00:32:36,080
نادی

411
00:32:38,400 --> 00:32:39,400
چیه؟

412
00:32:39,600 --> 00:32:40,600
تو خوبی؟

413
00:32:41,480 --> 00:32:44,440
مادرت یک بار بهم گفت
... وقتی یک مرد واسه زنش گل میاره

414
00:32:44,520 --> 00:32:45,600
یعنی داره بهش خیانت میکنه

415
00:32:45,680 --> 00:32:48,080
دقیقا شبیه حرفای مادرم هست

416
00:32:48,560 --> 00:32:51,240
با کی داری بهم خیانت میکنی؟ -
... چی -

417
00:32:53,160 --> 00:32:54,160
... منظورت اینه

418
00:32:54,400 --> 00:32:56,360
من امروز به فروشگاه رفتم تا ببینمت

419
00:32:57,680 --> 00:32:59,720
بهم گفتن تو چندین ماهه اونجا کار نمیکنی

420
00:33:13,680 --> 00:33:15,080
... ببخشید، باید

421
00:33:15,800 --> 00:33:16,640
قبلا اینو بهت میگفتم

422
00:33:16,720 --> 00:33:18,880
فقط میخواستم مطمئن بشم
... قبل از اینکه هیجان زده‌ات کنم

423
00:33:18,920 --> 00:33:20,440
کار رو بهم میدن

424
00:33:22,680 --> 00:33:23,880
آره، اما این کار رو میخوای؟

425
00:33:26,520 --> 00:33:28,160
که ... چه کاری بود؟

426
00:33:30,080 --> 00:33:31,520
... من قراره یک خریدار

427
00:33:32,000 --> 00:33:33,640
واسه وزارت دفاع بشم

428
00:33:33,720 --> 00:33:35,800
... سرتاسر دنیا سفر میکنم

429
00:33:36,040 --> 00:33:38,640
... تدارکات و مبلمان

430
00:33:38,720 --> 00:33:40,920
و شایدم حتی سلاح واسه اسرائیل میخرم

431
00:33:44,560 --> 00:33:46,560
خطرناکه؟ -
چی؟ -

432
00:33:47,160 --> 00:33:48,880
! نه، نه

433
00:33:49,320 --> 00:33:52,480
اِلی، اگه به خاطر پول اینکارو میکنی
میتونم یک کار دیگه پیدا کنم

434
00:33:52,560 --> 00:33:55,800
نه، من اجازه نمیدم زنم دوتا کار داشته باشه

435
00:33:56,920 --> 00:33:58,280
تو یک انسان نخستینی
(مردی با طرز تفکر قدیمی)

436
00:33:59,080 --> 00:34:00,520
من انسان نخستین تو هستم

437
00:34:01,640 --> 00:34:03,240
... این فرصتیه 

438
00:34:03,920 --> 00:34:06,600
تا زندگی که بهت قولش رو دادم رو بهت بدم، نادی

439
00:34:14,120 --> 00:34:16,240
قراره مدت طولانی بری؟

440
00:34:21,880 --> 00:34:23,600
... کارکردن واسه دولت

441
00:34:24,600 --> 00:34:26,000
خیلی پتانسیل داره

442
00:34:26,640 --> 00:34:29,120
... اگه طی چندسال دیگه ، خودم رو بهشون ثابت کنم

443
00:34:29,200 --> 00:34:31,200
کی میدونه...شاید منو سفیر کردن

444
00:34:31,280 --> 00:34:35,360
و بعد اون موقع تو "خانوم سفیر کوهن" میشی

445
00:34:44,920 --> 00:34:47,160
خب چرا به سر کار قدیمیم رفتی؟

446
00:34:49,400 --> 00:34:51,520
هیچی همینجور اون نزدیکیا بودم

447
00:34:52,960 --> 00:34:53,960
فقط همین

448
00:35:10,240 --> 00:35:11,400
... پس، کار رو

449
00:35:13,800 --> 00:35:14,800
قبول کن، اِلی

450
00:35:17,080 --> 00:35:18,080
قبول کن

451
00:35:21,280 --> 00:35:23,280
<i>سه ژانویه 1961</i>

452
00:35:29,480 --> 00:35:31,480
<i>زوریخ، سویس</i>

453
00:35:31,680 --> 00:35:56,680
<b>پارس رایانه - شیراز -خیابان کلاهدوز 
@parsclup : اینستاگرام</b>

454
00:35:56,080 --> 00:35:57,480
روزنامه "اشپیگل" ،لطفاً

455
00:36:30,680 --> 00:36:33,200
سلام. اسم من "سلینگر" هست

456
00:36:33,280 --> 00:36:34,280
به زوریخ خوش اومدی

457
00:37:09,920 --> 00:37:11,640
لباس هات رو در بیار، اِلی

458
00:37:39,920 --> 00:37:40,920
اون چیه؟

459
00:37:41,960 --> 00:37:42,960
چیزی نیست

460
00:37:47,600 --> 00:37:49,520
مسخره‌س
... من و زنم، ما

461
00:37:50,200 --> 00:37:53,480
برای هم نامه مینویسیم
و اونارو جاهای مسخره ای میذاریم

462
00:37:54,360 --> 00:37:56,040
بخونش و بعد بهم بده

463
00:37:56,320 --> 00:37:57,480
بعدا میخونمش

464
00:37:57,560 --> 00:37:59,560
بعداً در کار نیست

465
00:38:04,160 --> 00:38:07,680
"اِلی، من تورو بیشتر از هرچیز دیگه ای
توی این دنیای پهناور دوست دارم"

466
00:38:07,760 --> 00:38:09,840
"حتی با اون سیبیل مسخره‌ت"

467
00:38:10,000 --> 00:38:11,560
نوشته که عاشق سیبیل هام هست

468
00:38:47,080 --> 00:38:48,280
لباس بپوش

469
00:38:48,960 --> 00:38:49,960
کامِل

470
00:38:53,600 --> 00:38:54,960
من بیرون منتظر میمونم

471
00:39:37,920 --> 00:39:39,280
سیگار نکشیدن چطوره؟

472
00:39:40,440 --> 00:39:41,440
عالیه

473
00:39:41,680 --> 00:39:42,720
باید آدامس رو امتحان کنی

474
00:39:43,280 --> 00:39:45,080
حتما درنظر میگیرمش

475
00:39:46,480 --> 00:39:49,040
اون رسیده
الان که ما در حین صحبتیم، داره در جریان قرار میگیره

476
00:39:49,120 --> 00:39:50,600
خوبه
خیلی خوبه

477
00:39:51,520 --> 00:39:52,520
اون چیه؟

478
00:40:01,120 --> 00:40:04,040
پس گمونم خانوم "بورک" علاقه ای به رشوه هام
نداشته باشه

479
00:40:04,480 --> 00:40:05,960
نباید اینکارو میکردی

480
00:40:06,800 --> 00:40:08,880
اتفاقی که براش افتاد، تقصیر تو نبود

481
00:40:08,960 --> 00:40:09,960
شاید

482
00:40:11,400 --> 00:40:12,720
اون از ریسک کار آگاه بود

483
00:40:12,800 --> 00:40:13,840
ما یک مامور رو از دست دادیم

484
00:40:13,920 --> 00:40:14,920
اتفاق میفته

485
00:40:16,920 --> 00:40:19,360
... میدونی، بار اولی که خانوم "بورک" رو دیدم

486
00:40:19,720 --> 00:40:21,640
وقتی بود که خبر بد رو قرار بود بهش بگم

487
00:40:22,080 --> 00:40:23,160
... قبل اون

488
00:40:23,520 --> 00:40:25,040
نمیدونستم چی جوری هست

489
00:40:25,360 --> 00:40:26,280
اونجوری راحت‌تر بود

490
00:40:26,360 --> 00:40:28,080
تمیز و موثر

491
00:40:28,640 --> 00:40:30,160
سیاست شرکته

492
00:40:34,480 --> 00:40:35,800
میتونم یه چیز ازت بپرسم؟

493
00:40:36,520 --> 00:40:37,520
البته

494
00:40:38,880 --> 00:40:40,720
... قضیه بوینس آیرس

495
00:40:41,600 --> 00:40:42,920
... میدونم فراتر از حد و حقوق من هست

496
00:40:43,000 --> 00:40:45,720
و شاید نباید اصلا این سوال رو بپرسم
... اما

497
00:40:47,640 --> 00:40:51,040
،ما اون رو از اون‌چه که باید
در معرضِ (شناخته‌شدن) توسط آدم‌های بیشتری قرار نمیدیم؟

498
00:40:52,640 --> 00:40:54,000
دقیقا هدف‌مون همینه

499
00:40:55,040 --> 00:40:58,440
آرژانتین، مهم‌ترین مرکز اتباع عرب هست

500
00:40:58,520 --> 00:41:00,320
مکان ایده‌آلی برای "الی" هست

501
00:41:00,400 --> 00:41:03,280
تا روابطی رو در جامعه عرب

502
00:41:03,360 --> 00:41:04,840
در یک محیط کنترل‌شده‌تر بوجود بیاره

503
00:41:05,520 --> 00:41:06,760
یک ریسک حساب‌شده هست

504
00:41:24,840 --> 00:41:25,840
... اسم من

505
00:41:27,120 --> 00:41:29,440
کامل امین ثابت" هست"

506
00:41:31,960 --> 00:41:32,960
... اسم من

507
00:41:34,600 --> 00:41:35,640
...اسم من

508
00:41:36,600 --> 00:41:37,640
... کامل

509
00:41:38,120 --> 00:41:39,280
... اسم من

510
00:41:41,600 --> 00:41:44,600
اسم من "کامل امین ثابت" هست

511
00:41:48,600 --> 00:41:50,160
اسمم رو از روی پدرم گذاشتن

512
00:41:50,800 --> 00:41:52,160
امین ثابت

513
00:41:55,320 --> 00:41:57,640
اسم مادرم "سعیده ابراهیم" هست

514
00:41:59,720 --> 00:42:01,480
هردوشون توی دمشق به دنیا اومدن

515
00:42:02,120 --> 00:42:04,360
اما در جستجوی کار، به بیروت رفتن

516
00:42:05,640 --> 00:42:07,200
... من اونجا

517
00:42:07,960 --> 00:42:09,240
در سال 1915 بدنیا اومدم

518
00:42:13,720 --> 00:42:14,720
... در نهایت

519
00:42:15,400 --> 00:42:17,440
... پدر و مادرم به "بوینس آیرس" رفتن

520
00:42:21,520 --> 00:42:24,280
و در اونجا پدرم یک کارخانه نساجی خیلی بزرگ

521
00:42:24,360 --> 00:42:25,760
در خیابان "لاگازی" داشت

522
00:42:28,080 --> 00:42:29,760
شماره 74

523
00:42:30,840 --> 00:42:31,840
چهار

524
00:42:32,120 --> 00:42:33,520
من الان اونجا زندگی میکنم

525
00:42:34,240 --> 00:42:35,480
خیابان لاگازی

526
00:42:36,560 --> 00:42:37,920
شماره 74

527
00:42:41,280 --> 00:42:42,680
... وقتی پدرم فوت کرد

528
00:42:44,080 --> 00:42:45,440
... روحش شاد

529
00:42:46,600 --> 00:42:49,560
من مسئول کسب و کار شدم
... و مفتخرم که بگم

530
00:42:49,640 --> 00:42:53,800
تبدیل به یکی از برجسته‌ترین کارخانه های نساجی
در آمریکای جنوبی شده

531
00:42:58,440 --> 00:42:59,440
... مادرم

532
00:43:00,000 --> 00:43:01,400
... روحش شاد

533
00:43:02,920 --> 00:43:04,560
... سال ها پیش مُرد

534
00:43:05,840 --> 00:43:08,080
من برادر یا خواهری ندارم

535
00:43:09,200 --> 00:43:11,120
... یک خواهر بزرگتر داشتم اما

536
00:43:12,240 --> 00:43:14,400
وقتی سه سالم بود، فوت کرد

537
00:43:24,360 --> 00:43:25,480
پس فقط منم

538
00:43:33,920 --> 00:43:35,840
من قبلا خودم به دمشق نرفتم

539
00:43:37,240 --> 00:43:38,240
... اما

540
00:43:38,760 --> 00:43:41,760
از طریق داستان هایی که پدرم برام تعریف میکرد
عاشقش شدم

541
00:43:52,080 --> 00:43:55,440
من بزرگترین میهن‌پرست کشور عزیزم هستم

542
00:44:01,440 --> 00:44:03,040
... حس میکنم الان زمانش رسیده که

543
00:44:04,320 --> 00:44:05,480
... برگردم و

544
00:44:09,120 --> 00:44:11,640
به هرطریقی که میتونم، کمک کنم

545
00:44:13,480 --> 00:44:16,360
من معتقدم که میتونم تفاوتی ایجاد کنم

546
00:44:24,240 --> 00:44:25,240
... اسم من

547
00:44:26,600 --> 00:44:28,680
... کامل امین

548
00:44:29,960 --> 00:44:30,960
...ثابت هست

549
00:44:36,480 --> 00:44:38,680
ما زیاد وقت نداریم
! لطفاً

550
00:44:38,760 --> 00:44:39,760
نامه رو امضا کن

551
00:45:15,960 --> 00:45:20,960
ترجمه و زیرنویس از
Ali.N EmJay

552
00:45:21,160 --> 00:45:22,160
ارائه ای از پارس رایانه

553
00:45:22,360 --> 00:45:25,360
ما را در اینستاگرام دنبال کنید.
@parsclup
