1
00:00:17,000 --> 00:00:19,360
- بگمونم باید سکس کنیم.
- همین الانشم داریم سکس میکنیم.

2
00:00:20,960 --> 00:00:22,360
اوه، منظورت...

3
00:00:22,440 --> 00:00:24,640
- سکس واقعیه.
- آره.

4
00:00:25,440 --> 00:00:29,760
<i>♪ ووووو♪</i>

5
00:00:29,840 --> 00:00:33,160
<i>♪ کوچولو من خیلی عاشقتم ♪</i>

6
00:00:34,680 --> 00:00:35,680
داری چکار میکنی ؟

7
00:00:37,640 --> 00:00:39,600
منتظرتم تا... بکنیش تو.

8
00:00:40,120 --> 00:00:41,800
اوه، قبلاً دوش گرفتی ؟
« منظورش از دوش شستن داخل مقعد هست »

9
00:00:41,880 --> 00:00:44,720
منظورم اینه که، مگه اینکه باهاش مشکلی نداشته باشی، شاید یکم بهم ریخته باشه.

10
00:00:44,800 --> 00:00:45,800
آه، نه.

11
00:00:45,880 --> 00:00:48,480
معلومه که دوش گرفتم.

12
00:00:49,200 --> 00:00:50,640
چون دوست دارم تمیز باشم.

13
00:00:51,760 --> 00:00:53,560
حرف از تمیزی شد، من...

14
00:00:54,320 --> 00:00:56,080
میخوام برم دستامو بشورم.

15
00:00:56,960 --> 00:00:58,200
چونکه آدم تمیزی هستم.

16
00:01:15,640 --> 00:01:17,560
ببخشید، من باید... سلام.

17
00:01:18,120 --> 00:01:19,160
کمک !

18
00:01:19,760 --> 00:01:21,320
بهم حمله شد.

19
00:01:21,640 --> 00:01:23,840
همین الان بیا.
وضعیت اظطراریه.

20
00:01:26,440 --> 00:01:30,520
وایسا، نه، آروم باش.
تکون نخور، الان برمیگردم.

21
00:01:31,320 --> 00:01:33,200
پس، به الیویا حمله شده.

22
00:01:34,200 --> 00:01:35,880
ببخشید، باید برم.

23
00:01:36,880 --> 00:01:37,880
یه وقت دیگه ؟

24
00:01:38,880 --> 00:01:40,680
آره، البته.
امیدوارم حالش خوب باشه.

25
00:01:42,240 --> 00:01:43,240
میدونی

26
00:01:44,320 --> 00:01:47,200
مردم فکرمیکنن که آدم بدجنسی هستی،
ولی درواقع خیلی مهربونی.

27
00:01:47,280 --> 00:01:49,600
خیلی‌خب، ممنون‌.
خب، بعدا میبینمت، خدافظ.

28
00:01:52,235 --> 00:02:05,235
╔ زیرنویـس از تیم ترجمه‌ی یونیورس موویـز ╗
╚   Erfan UGMID & عرفــان HA    ╝

29
00:02:23,120 --> 00:02:25,760
<i>♪ میخوام یه آماتور باشم ♪</i>

30
00:02:25,840 --> 00:02:27,200
زودباش، باید تف کنی.

31
00:02:27,280 --> 00:02:29,600
<i>♪ این کسیه که دوست دارم روزی بهش تبدیل بشم ♪</i>

32
00:02:29,680 --> 00:02:32,040
<i>♪ میخوام یه آماتور باشم ♪</i>

33
00:02:33,280 --> 00:02:34,800
میتونی یه آینه برام بیاری لطفاً ؟

34
00:02:36,200 --> 00:02:39,360
<i>♪ میخوام به ماهیتم پی ببرم
به ماهیتم پی ببرم ♪</i>

35
00:02:40,640 --> 00:02:43,520
اوه، متوجه‌ام.

36
00:02:46,480 --> 00:02:47,480
- آره.
- آره ؟

37
00:02:47,560 --> 00:02:48,720
- آره ؟
- همه‌چیز ردیفه ؟

38
00:02:48,800 --> 00:02:49,920
- ممنونم.
- عالیه.

39
00:02:51,080 --> 00:02:52,400
اوه، تو یه احمقی.

40
00:03:06,920 --> 00:03:08,040
خوب بنظر میرسه.

41
00:03:08,360 --> 00:03:10,680
خب پس اون کی میتونه برگرده به تمرین ؟

42
00:03:11,720 --> 00:03:14,600
نباید بیشتر صبرکنم مامان ؟
تازه دستم خوب شده.

43
00:03:14,680 --> 00:03:17,000
مشکلی برات پیش نمیاد، آروم پیش میری،
از قرار معلوم

44
00:03:17,080 --> 00:03:19,000
ولی مهمه که قدرتتو تقویت کنی.

45
00:03:19,240 --> 00:03:20,800
میتونی تمرینتو دوباره ازاین هفته شروع کنی.

46
00:03:21,840 --> 00:03:23,080
فردا عصر چطوره ؟

47
00:03:26,320 --> 00:03:28,640
- ممنون بابت مراقبت ازش سینتیا.
- خواهش میکنم عزیزم.

48
00:03:28,720 --> 00:03:30,720
جاناتان همیشه یک خواهر‌ میخواست.

49
00:03:31,800 --> 00:03:35,560
مامانت دست از اون شغل کشید پس ؟
شگفتیا تمومی ندارن.

50
00:03:36,200 --> 00:03:37,760
آره، ازش لذت میبره، بگمونم.

51
00:03:39,160 --> 00:03:40,000
باشه.

52
00:03:40,080 --> 00:03:42,040
بعداً میبینمت، بهتر شو.

53
00:03:44,160 --> 00:03:45,480
- خدافظ
- خدافظ

54
00:03:46,120 --> 00:03:48,240
دوست داری بعداً باهم وقت بگذرونیم ؟

55
00:03:48,640 --> 00:03:49,840
برنامه دارم.

56
00:03:49,920 --> 00:03:52,520
- اوه، و برنامه‌هات چیا هستن ؟
- هنوز تصمیم نگرفتم.

57
00:03:53,360 --> 00:03:55,920
عالیه، بهرحال مشتاقانه منتظرم بعداً باهات وقت بگذرونم.

58
00:04:00,120 --> 00:04:03,120
اوه، هنوز باورم نمیشه صدام زد " مقیّد "

59
00:04:03,200 --> 00:04:05,920
- جداً.
- خب، تو مسائلو موشکافی میکنی.

60
00:04:06,000 --> 00:04:08,680
- اوه ! پس با اون موافقی ؟
- نه ! نه !

61
00:04:09,640 --> 00:04:12,280
خب، تو بعضی مسائل یکم سفت و سختی،
اینطور فکر نمیکنی ؟

62
00:04:12,360 --> 00:04:14,040
سفت و سخت نیستم.
من...

63
00:04:14,720 --> 00:04:16,160
خیلیم آدم باحالیم.

64
00:04:16,240 --> 00:04:18,840
- باشه‌.
- درواقع، میخوام به جفتتون نشون بدم

65
00:04:18,920 --> 00:04:20,000
که چقدر باحالم.

66
00:04:20,560 --> 00:04:23,360
میخوام امشب یه دورهمی کوچیک توی خونم با دوستام داشته باشم.

67
00:04:23,440 --> 00:04:25,520
- یه جشن ؟
- نه، یه دورهمی کوچیک.

68
00:04:25,600 --> 00:04:27,800
و میخوام جوجه‌کباب درست کنم.

69
00:04:27,880 --> 00:04:31,600
جوجه کباب درست نکن.
جوجه‌کباب درست کردن باحال نیست.

70
00:04:31,680 --> 00:04:34,640
باشه ؟ کیو میخوای دعوت کنی ؟
تو که دوستی نداری.

71
00:04:34,720 --> 00:04:36,000
- چرا دارم.
- کی ؟

72
00:04:36,640 --> 00:04:38,240
تو و...

73
00:04:39,320 --> 00:04:41,040
- لیلی رو دارم.
- لیلی ؟ لیلی دوستته ؟

74
00:04:41,120 --> 00:04:43,320
بله همینطوره.
من کمکش کردم واژنش گشاد شه.

75
00:04:43,400 --> 00:04:47,080
- ولی اینو جایی نگو، محرمانه‌ست.
- مشتریت دوستت نیست اوتیس‌.

76
00:04:47,160 --> 00:04:50,520
خیلی‌خب، تو رحیم و بعضی از دوستای گروه سوینگت‌رو دعوت کن.

77
00:04:50,600 --> 00:04:54,800
من تو و لیلی رو دعوت میکنم و میتونیم یه دورهمی خودجوش

78
00:04:54,880 --> 00:04:58,000
و خیلی‌کوچیک امشب توی خونه‌ی من داشته باشیم.

79
00:04:58,080 --> 00:04:59,080
بدون جوجه ؟

80
00:04:59,920 --> 00:05:01,120
بدون جوجه.

81
00:05:09,440 --> 00:05:12,240
سلام لیلی، حالت چطوره ؟

82
00:05:12,320 --> 00:05:14,840
باید برم جایی.

83
00:05:21,760 --> 00:05:23,440
اوتیس، تو نمیتونی از دست جفتشون عصبانی باشی.

84
00:05:23,520 --> 00:05:26,040
میتونم.
میو رابطمو خراب کرد

85
00:05:26,120 --> 00:05:29,680
- و اولا باهام بهم زد، پس...
- آه، این یکم زیادی ناراحت‌کننده‌ست.

86
00:05:29,760 --> 00:05:33,000
- باید میو رو به جشنت دعوت کنی.
- نه، این یه دورهمی کوچیکه.

87
00:05:33,080 --> 00:05:36,160
آه، تو میتونی چندتا نوشیدنی بخری،
فضارو معنوی کنی، میدونم که میخوای.

88
00:05:36,240 --> 00:05:38,680
نمیخوام میو رو دعوت کنم.

89
00:05:46,800 --> 00:05:48,760
درموردش حس بدی دارم.

90
00:05:49,960 --> 00:05:52,480
ما درموردش حرف زدیم استیو.
اون خیلی خطریه

91
00:05:52,560 --> 00:05:55,560
و اینو اصلاً جدی نمیگیره.
حداقل پائولینا قابل اعتماده.

92
00:05:55,640 --> 00:05:56,800
صداتو میشنوم.

93
00:05:58,520 --> 00:06:01,280
هعی، ویو. عاشق اون شکلکی هستم که دیشب برام فرستادی.

94
00:06:01,360 --> 00:06:03,840
- خنده‌دار بود.
- میدونم، گربه‌ها دستمالی بشن...

95
00:06:03,920 --> 00:06:04,960
همیشه منو به خنده میندازه.

96
00:06:07,960 --> 00:06:08,960
پولی.

97
00:06:10,560 --> 00:06:11,960
کوکتل میگو ؟

98
00:06:13,040 --> 00:06:14,320
نه.

99
00:06:14,400 --> 00:06:16,880
نمیتونم قبل ناهار با بوی ماهی غذا بخورم.

100
00:06:19,680 --> 00:06:22,000
- بهرحال، چقدر تا مسابقه مونده ؟
- آم...

101
00:06:22,640 --> 00:06:26,200
بیستوپنج دقیقه وقت آزاد قبل از رسیدن مینی‌بوس وقت داریم‌.

102
00:06:26,840 --> 00:06:30,360
- عالیه، شاید برم و چندتا درازنشست انجام بدم.
- خیلی‌خب، قبل از رسیدنش چنتا تمرین انجام میدم.

103
00:06:34,960 --> 00:06:36,840
من میرم حمام.

104
00:06:43,680 --> 00:06:45,360
پولی، ازینجا میتونم بوشو حس کنم.

105
00:06:51,480 --> 00:06:53,040
<i>جشن امشب خونه‌ی اوتیس</i>

106
00:06:53,120 --> 00:06:55,480
خیلی‌خب، امشب خونه‌ی اوتیس جشن هستش.

107
00:06:55,560 --> 00:06:57,600
- ولی پنجشنبه‌ست.
- با مشروبات الکی.

108
00:06:57,680 --> 00:06:59,680
ما نمیتونیم حین تمرینات مست شیم.

109
00:07:06,880 --> 00:07:09,600
سلام، امشب توی خونه‌ی اوتیس جشن هستش.

110
00:07:10,320 --> 00:07:11,600
امروز پنجشنبه‌ست.

111
00:07:12,320 --> 00:07:16,120
- پنجشنبه‌، جمعه‌ی جدیده.
- نه چهارشنبه ، شنبه‌ی جدیده.

112
00:07:16,200 --> 00:07:18,680
- همه اینو میدونن.
- میتونم بیام به جشن ؟

113
00:07:18,760 --> 00:07:20,360
نه، رحیم، من خودمونو بی‌اعتبار کردم

114
00:07:20,440 --> 00:07:24,280
نمیدونستم میخواستی بری رحیم،
آه، خب پس خونه‌ی اوتیس کجاست ؟

115
00:07:24,360 --> 00:07:25,960
خیابون ۴۳ام اشفورد.

116
00:07:26,560 --> 00:07:27,800
رستوران مشروبات الکی‌

117
00:07:31,280 --> 00:07:32,840
خدافظ، موهات خیلی خوب شده.

118
00:07:34,000 --> 00:07:36,960
تو که نمیخوای پنجشنبه بری به یه جشن درسته ؟

119
00:07:37,680 --> 00:07:40,320
پنحشنبه‌ها، جمعه‌های جدید هستن، اولیویا.
باهاش کنار بیا.

120
00:07:53,600 --> 00:07:55,040
دوست پسرم میخواد سکس مقعدی بکنیم.

121
00:07:55,120 --> 00:07:58,040
بهش گفتم که قبلا اینکارو کردم،
درحالی که نکردم، و ترس برم داشته.

122
00:07:59,240 --> 00:08:00,480
خیلی‌خب...

123
00:08:00,960 --> 00:08:02,680
دقیقاً از چی میترسی ؟

124
00:08:04,040 --> 00:08:05,360
نمیدونم چطور دوش بگیرم.

125
00:08:05,760 --> 00:08:08,296
آنلاین درموردش گشتم.
هر وبسایتی یه چیز متفاوت میگه.

126
00:08:08,320 --> 00:08:09,600
به من گوش بده.

127
00:08:09,680 --> 00:08:12,680
من نمیتونم، تحت هر شرایطی،
اینکارو بکنم.

128
00:08:13,080 --> 00:08:15,600
بزار یکم تحقیق بکنم،
و بعدش برمیگردم پیشت.

129
00:08:16,360 --> 00:08:20,080
بعلاوه، امشب یه دورهمی کوچیک از دوستام توی خونه‌ام دارم.

130
00:08:20,160 --> 00:08:22,616
- اگه خواستی...
- دورهمی کوچیک چه کوفتیه ؟

131
00:08:22,640 --> 00:08:26,160
این... یه گروه کوچیکه...

132
00:08:26,240 --> 00:08:28,096
- درمورد تحقیقت سریع باش، باشه ؟
- حله.

133
00:08:28,120 --> 00:08:29,240
سلام بچه‌ها...

134
00:08:30,040 --> 00:08:31,920
- سوال عجیبیه.
- آها

135
00:08:32,000 --> 00:08:34,240
درمورد دوش مقعدی چی میدونید ؟

136
00:08:34,320 --> 00:08:36,520
آم، چیز خیلی زیادی نمیدونم اوتیس.

137
00:08:36,600 --> 00:08:38,840
من دراین مورد میدونم، بهت یاد میدم.

138
00:08:42,480 --> 00:08:43,720
- سلام کلیر.
- سلام.

139
00:08:43,800 --> 00:08:46,600
<i>♪ از روی صندلیِ راحتیت بلند شو مامانبزرگ ♪</i>

140
00:08:46,680 --> 00:08:49,720
<i>♪ یا ترجیح میدی که برقصی مامانبزرگ ؟ ♪</i>

141
00:08:58,000 --> 00:09:01,800
<i>♪ بکن، بکن، بکن... ♪</i>

142
00:09:02,440 --> 00:09:04,760
<i>♪ بکن، بکن، بکن... ♪</i>

143
00:09:14,120 --> 00:09:16,336
اوه، خدا ! اوه، خدا !

144
00:09:16,360 --> 00:09:17,360
سلام ؟

145
00:09:18,440 --> 00:09:19,560
تو اونجا حالت خوبه ؟

146
00:09:21,640 --> 00:09:23,840
بخاطر ساندویچ کوکتل میگو بود.

147
00:09:24,280 --> 00:09:28,400
<i>♪ برقص خواهر کوچولو، امروز تسلیم نشو ♪</i>

148
00:09:28,480 --> 00:09:32,000
<i>♪ تا فردا طاقت بیار، مقاومتتو از دست نده ♪</i>

149
00:09:32,880 --> 00:09:34,720
ازت میخوایم برگردی.
پولینا مسمومیت غذایی گرفت.

150
00:09:34,800 --> 00:09:37,920
- و بهرحال حالش خیلی خوب نبود.
- حقیقت داره، تو خیلی بهتر بودی.

151
00:09:38,000 --> 00:09:40,040
اون همیشه بجای کلمه‌ی "خاص"
میگفت "صلح‌جو"

152
00:09:40,120 --> 00:09:42,120
و نمیدونست که مورسوپیال‌ها کیسه دارن.
« یه نوع پستاندار »

153
00:09:43,800 --> 00:09:47,680
خیلی‌خب، باشه، لطفاً میشه برگردی ؟
ولی نمیتونی سرکش بشی، باشه ؟

154
00:09:52,920 --> 00:09:54,080
جین صحبت می‌کنه.

155
00:09:54,160 --> 00:09:56,960
<i> سلام جین، من میشل لاوسون، وکیل رمی هستم </i>

156
00:09:57,040 --> 00:09:59,560
<i>- مشتاق دیدار.</i>
- سلام، میشل

157
00:09:59,640 --> 00:10:01,880
<i> با این امکان تماس گرفتم که شاید < /i>

158
00:10:01,960 --> 00:10:03,520
<i> بتونید دوباره کنارهم نویسندگی کنید. </i>

159
00:10:03,600 --> 00:10:06,680
<i>  یه چیزی درمورد نوجوونا و آموزش سکس توی مدرسه ؟</i>

160
00:10:06,760 --> 00:10:07,800
<i>جالب بنظر میرسه.</i>

161
00:10:07,880 --> 00:10:14,280
خب، اولاً، تحقیقات من کاملا محرمانه هستن، و دوماً، رمی به طرز ناخوشایندی اشتباه کرده.

162
00:10:14,360 --> 00:10:16,520
دوباره کنارش نویسندگی نمیکنم

163
00:10:16,600 --> 00:10:18,120
<i>خب چرا که نه ؟</i>

164
00:10:18,680 --> 00:10:21,200
چونکه اون خیلی احمقه.

165
00:10:23,920 --> 00:10:25,920
- اوه، سلام اولا.
- سلام.

166
00:10:27,760 --> 00:10:28,840
بشین.

167
00:10:34,720 --> 00:10:37,600
خب، بابام گفت که شما دوتا دیگه همدیگرو نمیبینید.

168
00:10:38,640 --> 00:10:39,640
خب، حداقل...

169
00:10:40,280 --> 00:10:42,640
این ممکنه برای تو و اوتیس راحتتر باشه.

170
00:10:43,320 --> 00:10:45,640
اوه، ماهم بهم زدیم.

171
00:10:46,320 --> 00:10:48,760
اوه، متٱسفم.

172
00:10:48,840 --> 00:10:49,960
بهت نگفته بود ؟

173
00:10:50,040 --> 00:10:52,680
خب، این روزا چیز زیادی بهم نمیگه، و...

174
00:10:54,240 --> 00:10:58,200
خب، بعضی‌اوقات به این فکر میفتم که اگه یه دختر داشتم راحتتر بودم.

175
00:10:58,280 --> 00:11:00,280
دخترام میتونن کاملاً رو مخ باشن.

176
00:11:07,920 --> 00:11:10,640
میدونی، اگه هروقت خواستی درمورد هرچی با یه خانوم حرف بزنی..‌.

177
00:11:17,080 --> 00:11:19,800
چکار میکردی اکه واقعاً از یکی خوشت میومد

178
00:11:19,880 --> 00:11:21,920
و کاملاً مطمئن بودی که اونام ازت خوششون میاد

179
00:11:23,240 --> 00:11:26,240
ولی یه‌دفعه‌ای جوری رفتار کنن که حالشون ازت بهم میخوره ؟

180
00:11:28,480 --> 00:11:30,760
دوش گرفتن اصلا ضروری نیست

181
00:11:30,840 --> 00:11:33,520
اگه یه عالمه فیبر بخوری و بطور منظم روده‌هاتو خالی کنی‌

182
00:11:34,280 --> 00:11:35,120
- که اینطور.
- آره.

183
00:11:35,200 --> 00:11:37,440
اکه قبلاً دوش نگرفتی،
ممکنه بهترین کار

184
00:11:37,520 --> 00:11:39,960
برای شروع میتونی با یه لامپ ساده مثل اون شروع کنی.
« منظورش از لامپ یه نوع پمپ لامپی شکل هستش که داخل مقعد میکنن و ازش آب خارج میشه »

185
00:11:40,040 --> 00:11:41,760
پس، آب توی لامپ...

186
00:11:41,840 --> 00:11:45,040
اگه جوجه‌کباب درست نکنم،
مردم پس چی بخورن ؟

187
00:11:45,600 --> 00:11:46,720
سیب‌زمینی سرخ‌کرده.

188
00:11:47,160 --> 00:11:49,600
اوتیس، فقط سیب‌زمینی.

189
00:11:49,680 --> 00:11:52,560
تاوقتیکه میتونی،
میشینی توی توالت

190
00:11:54,920 --> 00:11:56,000
و خودتو خالی میکنی.

191
00:11:56,080 --> 00:11:58,000
- سس چی پس ؟
- بدون سس‌.

192
00:11:58,080 --> 00:12:01,000
- ولی گواکامول من...
- فقط به رحیم گوش بده.

193
00:12:01,080 --> 00:12:02,880
و از ماده مخاطی داخل باسنت محافطت میکنه...

194
00:12:05,640 --> 00:12:07,160
- پسرا !
- هی !

195
00:12:07,640 --> 00:12:08,760
بزار دستتو ببینم.

196
00:12:09,560 --> 00:12:11,640
- خوشحالم برگشتی، مارچتی.
- به سلامتی پسر.

197
00:12:12,480 --> 00:12:13,480
قربان،

198
00:12:13,920 --> 00:12:17,000
گچ دستمو امروز باز کردم و آماده‌م که این هفته برگردم سر تمرین.

199
00:12:17,080 --> 00:12:18,680
خبر شگفت انگیزیه.
تبریک میگم.

200
00:12:18,760 --> 00:12:21,400
قربان، من نمیتونم فردا شب برای تمرینات حاظر شم.

201
00:12:22,040 --> 00:12:25,520
جکسون، این یه کار نمایشیه، باشه ؟

202
00:12:25,600 --> 00:12:28,560
کار غیر‌نمایشی نیست.
فقط تکرار تمریناته‌.

203
00:12:28,640 --> 00:12:32,040
بخاطر مادرمه قربان.
ازم میخواد تو سریع‌ترین زمان ممکن که تونستم برگردم به استخر.

204
00:12:32,120 --> 00:12:34,920
مطمئنم اون درک میکنه.
این عالیه که بیشتر از یک مهارت داشته باشیم.

205
00:12:35,000 --> 00:12:36,360
باهاش حرف بزن، باشه ؟

206
00:12:40,640 --> 00:12:44,320
قوزکن، عجله نکن،
بکنش تو، لامپ رو فشار بده.

207
00:12:44,400 --> 00:12:45,920
آروم بکشش بیرون.

208
00:12:47,640 --> 00:12:48,640
چه خبر شده ؟

209
00:12:49,120 --> 00:12:51,200
دارم به اوتیس یاد میدم چطور دوش سکسی بگیره.

210
00:12:52,240 --> 00:12:55,640
- ولی درواقع داریم میریم.
- آره، آره، عذرمیخوام.

211
00:12:58,240 --> 00:12:59,800
خیلی‌خب.

212
00:12:59,880 --> 00:13:01,160
ممنون.

213
00:13:10,040 --> 00:13:11,960
فشار بده، نگهش دار، ولش کن.

214
00:13:12,560 --> 00:13:15,560
- میام درخونتون دنبالت.
- میتونم توی جشن ببینمت.

215
00:13:15,640 --> 00:13:18,200
- دورهمی کوچیک.
- آره، ولی میخوام ببینم کجا زندگی میکنی.

216
00:13:18,560 --> 00:13:20,080
باشه.

217
00:13:23,600 --> 00:13:24,760
چی شده ؟

218
00:13:25,320 --> 00:13:28,040
فقط کسی قبلا با خانواده‌م ملاقات نکرده.

219
00:13:30,200 --> 00:13:31,920
هنوز فکر میکنم که باید اونو دعوت کنی.

220
00:13:32,880 --> 00:13:33,720
نه.

221
00:13:33,800 --> 00:13:35,136
- چی.‌‌..
- نه، بعدا میبینمت.

222
00:13:35,160 --> 00:13:37,760
نمیخوام هبچ جوجه‌کبابی ببینم !

223
00:13:43,400 --> 00:13:44,800
سلام میو.

224
00:13:45,320 --> 00:13:48,520
آم  فکرمیکنم باید امشب به جشن اوتیس بیای.

225
00:13:48,600 --> 00:13:51,560
- دعوت نشدم.
- ولی میدونم که میخواد اونجا باشی.

226
00:13:51,640 --> 00:13:53,800
فکرمیکنم شما دوتا باید باهم حرف بزنید.

227
00:13:55,240 --> 00:13:57,360
اون توی پیامکش از حرفش منظوری نداشت.

228
00:13:58,520 --> 00:14:00,760
خواهش میکنم ؟ فقط باهاش حرف بزن.

229
00:14:02,400 --> 00:14:04,000
درموردش فک میکنم، باشه ؟

230
00:14:04,480 --> 00:14:05,480
باشه.

231
00:14:15,080 --> 00:14:16,680
بعدا میبینمت‌.
خدافظ.

232
00:14:21,400 --> 00:14:22,520
باشه.

233
00:14:24,400 --> 00:14:25,920
داری چکار...

234
00:14:33,320 --> 00:14:36,840
خیلی‌خب، داری چکار میکنی مامان ؟
چکار میکنی ؟

235
00:14:39,720 --> 00:14:40,720
اوه !

236
00:14:41,280 --> 00:14:42,320
- اوتیس.
- مامان.

237
00:14:42,400 --> 00:14:44,600
- حالت خوبه ؟
- آره  فقط...

238
00:14:45,120 --> 00:14:46,960
- منتظرت بودم که برگردی.
- اوه.

239
00:14:47,400 --> 00:14:50,800
تو این فکر بودم که چندتا از دوستامو امشب دعوت کنم.

240
00:14:51,240 --> 00:14:52,240
اوه.

241
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
- یه جشن ؟
- نه.

242
00:14:54,000 --> 00:14:55,200
فقط یه دورهمی.

243
00:14:55,840 --> 00:15:00,680
آم... ولی داشتم فکرمیکردم که شاید اگه امکانش هست اونجا نباشی ؟

244
00:15:00,760 --> 00:15:03,480
اوه، اوه، متوجه‌ام، آره.

245
00:15:03,920 --> 00:15:05,440
این شخصی نیست.

246
00:15:05,520 --> 00:15:06,720
- نه.
- فقط...

247
00:15:06,800 --> 00:15:07,960
- البته که نه.
- میدونی ؟

248
00:15:08,720 --> 00:15:13,360
ادعا میکنی که بی‌نیازیت از خانواده یه چیز ابتداییه.

249
00:15:13,440 --> 00:15:14,720
این کاملاً طبیعیه.

250
00:15:15,320 --> 00:15:17,240
خودمو ناپدید میکنم.

251
00:15:20,240 --> 00:15:21,880
- اوتیس ؟
- بله ؟

252
00:15:24,360 --> 00:15:26,520
میدونی که میتونی بامن درمورد همه چیر حرف بزنی ؟

253
00:15:30,800 --> 00:15:31,720
آره، میدونم.

254
00:15:31,800 --> 00:15:36,320
<i>♪ خیانت طول می‌کشه
کی به کی خیانت کرد ؟ ♪</i>

255
00:15:36,400 --> 00:15:38,040
- خدافظ عزیزم.
- میبینمت.

256
00:15:38,120 --> 00:15:44,360
<i>♪منظورم اینه، با نظر احمقانه‌ت خراب نمیشه ♪</i>

257
00:15:44,440 --> 00:15:47,920
<i>♪ خب، احساسات تغییر میکنن ♪</i>

258
00:15:48,000 --> 00:15:50,960
<i>♪ ما درمانده‌ایم، همچنین اونا ♪</i>

259
00:15:51,040 --> 00:15:56,760
<i>♪ اما ما اینطور که اعتماد از بین میره‌رو دوست داریم ♪</i>

260
00:15:56,840 --> 00:16:00,040
<i>♪ ولی اون بریدگی روی بازوت ♪</i>

261
00:16:00,120 --> 00:16:02,960
<i>♪ جایی که هنوز داره خون میاد ♪</i>

262
00:16:03,040 --> 00:16:06,040
<i>♪ و فکرکردن به بعضی از صدمات ♪</i>

263
00:16:06,120 --> 00:16:09,640
<i>♪ به خودت بستگی داره ♪</i>

264
00:16:23,240 --> 00:16:24,640
امشب چکاره‌ای ؟

265
00:16:25,200 --> 00:16:28,840
یادتون باشه، هرکس این مسابقه‌رو ببره، توی برنده‌های نهایی توی تلویزیون نشون داده میشه

266
00:16:28,920 --> 00:16:31,640
که همه‌ی دوستان، خانواده‌‌ها، و استادای مدرستون

267
00:16:31,720 --> 00:16:34,760
یه فرصت بدست میارن تا مخ نابغتونو توی یه صفحه‌ی بزرگ با کیفیت بالا تماشا کنن.

268
00:16:34,840 --> 00:16:37,800
میو، تویه گرگ تنها نیستی.
ما بعنوان یه تیم شرکت میکنیم.

269
00:16:37,880 --> 00:16:39,080
یک تیم برنده.

270
00:16:39,680 --> 00:16:40,680
خیلی‌خب‌.

271
00:16:44,400 --> 00:16:47,200
یکم قبل با مربی حرف زدم.
اونا گفتن که هرشانسی وجود داره 

272
00:16:47,280 --> 00:16:49,280
که میتونی برگردی به مسابقات.

273
00:16:49,800 --> 00:16:51,800
مشخصاً، آروم پیش میریم، ولی...

274
00:16:52,200 --> 00:16:55,280
خب، شاید الان جکسون نخواد درمورد شنا کردن حرف بزنه.

275
00:16:55,360 --> 00:16:57,000
منظورت اینه که خودت نمیخوای دراین مورد حرف بزنی.

276
00:16:57,080 --> 00:16:59,360
آه، من این حرفو نزدم.

277
00:16:59,440 --> 00:17:02,560
- به همین اشاره داشتی.
- همه‌چیز مرتبه، باشه ؟ من خوبم

278
00:17:02,640 --> 00:17:05,720
دستمم خوبه، همه چیز خوبه‌.
بیا فقط بیخیالش شیم، باشه ؟

279
00:17:11,400 --> 00:17:12,680
من باز میکنم.

280
00:17:15,840 --> 00:17:17,800
از آشناییتون خوشوقتم، خانوم افیونگ.

281
00:17:17,880 --> 00:17:19,320
اوه.

282
00:17:19,840 --> 00:17:22,840
- اریک، دوستت کیه ؟
- من دوست پسر اریکم.

283
00:17:23,520 --> 00:17:24,840
اوه.

284
00:17:24,920 --> 00:17:27,040
- خوشوقتم...
- رحیم.

285
00:17:27,120 --> 00:17:28,200
رحیم‌.

286
00:17:28,760 --> 00:17:31,000
اریک، چرا نگفتی یه دوست پسر داری ؟

287
00:17:31,080 --> 00:17:34,520
- دوست داری بیای داخل ؟
- نه، نه، نه ! مامان، ما عجله داریم...

288
00:17:34,600 --> 00:17:36,000
و همین الان باید بریم.

289
00:17:37,720 --> 00:17:40,600
دیر نکن.
پنجشنبه‌ست.

290
00:17:42,480 --> 00:17:45,880
- خانواده‌ات که میدونن گِی هستی، درسته ؟
- آره.

291
00:17:45,960 --> 00:17:47,280
وقتی سیزده سالم بود فهمیدم.

292
00:17:47,360 --> 00:17:49,320
پس چرا درمورد من به پدرمادرت نمیگی ؟

293
00:17:49,400 --> 00:17:52,120
خب، ما فقط خیلی خانواده‌ی پرحرفی نیستیم.

294
00:17:53,720 --> 00:17:55,800
زودباش، دیرمون میشه.

295
00:17:56,280 --> 00:17:58,256
- دیرمون میشه ؟
- آره، دیرمون میشه.

296
00:17:58,280 --> 00:17:59,320
- آره.
- آره، دیر میشه.

297
00:18:00,400 --> 00:18:03,040
آخرین سوال،
و برای برد جایگاه نهایی

298
00:18:03,120 --> 00:18:05,160
براساس وزارت بهداشت

299
00:18:05,240 --> 00:18:07,400
بیشترین داروی استفاده شده در انگلستان چی هستش ؟

300
00:18:07,480 --> 00:18:09,080
ایبوپروفن.
« داروی ضد درد و ضد التهاب »

301
00:18:09,960 --> 00:18:11,120
غلطه.

302
00:18:11,200 --> 00:18:12,120
لعنتی.

303
00:18:12,200 --> 00:18:13,760
کوییز‌هیدز میزارمش به عهده شما.

304
00:18:16,680 --> 00:18:17,920
فکرمیکنم ماریجوآنا باشه.

305
00:18:18,000 --> 00:18:20,680
این یه داروی مجاز نیست.
این پاراسیتامول هستش، بهم اعتماد کن.

306
00:18:21,680 --> 00:18:23,080
علف.

307
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
جواب‌‌‌...

308
00:18:31,240 --> 00:18:32,240
پاراسیتامول هستش.

309
00:18:34,600 --> 00:18:37,680
و کوییز‌هیدزهای مدرسه موردیل به فینال راه پیدا میکنن.

310
00:18:41,280 --> 00:18:43,760
- بله ! تونستیم !
- زودباش !

311
00:18:44,280 --> 00:18:45,280
آفرین.

312
00:18:45,360 --> 00:18:47,480
من قطعاً میگفتم علف.

313
00:18:48,720 --> 00:18:50,640
تاحالا قارچ جادویی زدی ؟

314
00:18:50,720 --> 00:18:52,600
مطمئن نیستم جواب این سوالت چیه.

315
00:19:02,000 --> 00:19:04,880
وقتی بقیه برسن،
بقیه‌ی اسنک‌هارو میارم.

316
00:19:05,040 --> 00:19:06,600
شاید باید بازی کلمات‌رو بکنیم.

317
00:19:11,920 --> 00:19:13,560
خب، اریک دعوتت کرد ؟

318
00:19:14,280 --> 00:19:16,800
شنیدم یه جشن بزرگ تو خونت گرفتی.

319
00:19:16,920 --> 00:19:19,240
فکرمیکردم بتونم با مامانت وقت بگذرونم.

320
00:19:21,800 --> 00:19:22,800
اوه، خدا.

321
00:19:29,240 --> 00:19:31,040
اون باید اریک باشه.

322
00:19:31,120 --> 00:19:32,880
بهش گفتم که تابلوی پنیر بیاره.

323
00:19:36,520 --> 00:19:38,240
- سلام، دبی، سلام.
- حالت خوبه ؟

324
00:19:38,320 --> 00:19:40,200
اوه، آره، خوبم.
آم...

325
00:19:46,640 --> 00:19:47,560
اوه، آم...

326
00:19:47,640 --> 00:19:48,800
ببخشید، من...

327
00:19:49,560 --> 00:19:51,360
چی ؟ اوه خدا !

328
00:20:01,360 --> 00:20:02,480
باورم نمیشه.

329
00:20:05,480 --> 00:20:06,840
کی قراره بیاد اونجا ؟

330
00:20:08,040 --> 00:20:09,640
خب، امیدوارم جیمی و جوئل باشن.

331
00:20:10,720 --> 00:20:13,600
- کی درمور پارتی اوتیس بهت گفته ؟
- ترامپون‌زن.

332
00:20:16,760 --> 00:20:17,760
آدام ؟

333
00:20:18,160 --> 00:20:19,640
تو اخراج نشده بودی ؟

334
00:20:21,200 --> 00:20:24,120
شنیدم که اون کیر بزرگی داره.

335
00:20:28,160 --> 00:20:29,160
ممنون، آدام.

336
00:20:40,440 --> 00:20:42,320
- سلام عزیزانم.
- سلام مامان

337
00:20:46,560 --> 00:20:47,880
داشتی گریه میکردی ؟

338
00:20:48,920 --> 00:20:49,920
ها ؟

339
00:20:50,760 --> 00:20:52,200
آلرژی دارم

340
00:20:55,080 --> 00:20:57,640
این گیاهای لعنتی میخوان منو به کشتن بدن، به گمونم.

341
00:21:00,040 --> 00:21:01,600
اونا خوشگلن، نه ؟

342
00:21:03,720 --> 00:21:04,800
مدرسه چطور بود ؟

343
00:21:05,280 --> 00:21:08,720
از تیم مسابقه برگشتم 
و ما داریم میریم به فینال.

344
00:21:08,800 --> 00:21:09,800
اوه.

345
00:21:10,200 --> 00:21:12,520
و من دوتا بلیط برای خانواده‌م دارم

346
00:21:13,400 --> 00:21:15,440
و این برام خیلی معنی داره اگه بتونی بیای اونجا.

347
00:21:16,120 --> 00:21:18,520
- آره، البته که میام.
- خوبه.

348
00:21:19,560 --> 00:21:21,080
چرا اینجور لباس پوشیدی ؟

349
00:21:22,320 --> 00:21:23,520
دارم میرم جشن.

350
00:21:24,120 --> 00:21:25,160
پسره کی هست ؟

351
00:21:25,240 --> 00:21:26,440
نه، هیچ پسری درکار نیست مامان.

352
00:21:27,240 --> 00:21:28,800
- بعدا میبینمت.
- اسمش چیه ؟

353
00:21:28,880 --> 00:21:30,840
بس کن ! هیچ پسری درکار نیست

354
00:21:33,280 --> 00:21:35,200
- خدافظ ال
- مم.

355
00:21:35,280 --> 00:21:36,280
بس کن !

356
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
خدافظ !

357
00:21:41,040 --> 00:21:43,520
- فکرمیکردم امشب سرت شلوغه.
- همینطوره

358
00:21:43,600 --> 00:21:46,040
- دارن میرم جشن.
- منم میتونم بیام ؟

359
00:21:46,120 --> 00:21:47,120
نه‌

360
00:21:47,240 --> 00:21:50,240
نمیدونی داری چیو از دست میدی،
من توی پارتیا خیلی باحال میشم

361
00:21:50,320 --> 00:21:51,840
مردم ازم خسته نمیشن.

362
00:21:53,000 --> 00:21:55,080
- فکرمیکردم که دیگه باهم دوستیم.
- چی ؟

363
00:21:56,680 --> 00:21:57,960
چی باعث شد این فکرو بکنی ؟

364
00:21:58,040 --> 00:22:00,840
من یه شب دیگه‌رو با برادرم تو خونه نمیمونم.

365
00:22:00,920 --> 00:22:03,040
جدی میگم،
مغزم کالای با ارزشی هستش

366
00:22:03,120 --> 00:22:05,120
و به آرومی از کسالت داره میمیره.

367
00:22:05,840 --> 00:22:07,280
نزار بمیره مِیو.

368
00:22:07,720 --> 00:22:09,600
لطفاً ؟ لطفاً ؟

369
00:22:09,680 --> 00:22:11,360
اوه خدا، خیلی‌خب، باشه.

370
00:22:11,920 --> 00:22:14,400
- وقت دارم لباسمو عوض کنم ؟
- نه.

371
00:22:14,960 --> 00:22:17,920
درضمن، مغزای هممون به آرومی درحال مرگه.
تو خاص نیستی.

372
00:22:18,920 --> 00:22:21,200
اوه، خدایا.
من تو تصمیم گیری افتضاحم.

373
00:22:21,280 --> 00:22:23,400
من معمولاً هرچیزی که مایکل میخورد رو میخوردم.

374
00:22:24,320 --> 00:22:25,640
منطورم اینه که،

375
00:22:25,880 --> 00:22:27,880
قبلا چیزی که مایکل میخورد رو منم میخوردم

376
00:22:28,640 --> 00:22:31,680
خب، کاریو که من میکنم و بکن :
چشماتو ببندو انتخاب کن.

377
00:22:32,560 --> 00:22:33,880
- خیلی‌خب.
- جواب میده.

378
00:22:33,960 --> 00:22:34,960
چی میتونم براتون بیارم ؟

379
00:22:37,200 --> 00:22:39,200
من میمون سه پا میخوام، لطفاً.

380
00:22:39,280 --> 00:22:40,720
اوه !

381
00:22:40,800 --> 00:22:43,120
- و شما چطور ؟
- برای منم از همین بیارید.

382
00:22:43,200 --> 00:22:44,960
ممنون.

383
00:22:45,880 --> 00:22:49,000
بله، به خودت تکیه کنی آسونتره، قول میدم.

384
00:22:49,080 --> 00:22:53,920
قبل اینکه بفهمی، تعجب میکنی چطور قبلا اینکارو نکردی‌.

385
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
امیدوارم.

386
00:22:55,720 --> 00:22:57,960
دوسته... مردت چطوره ؟

387
00:22:58,360 --> 00:23:02,200
ما بهم زدیم راستش.

388
00:23:02,280 --> 00:23:04,840
اوه، عذرمیخوام.
چی شد ؟

389
00:23:06,280 --> 00:23:10,040
فکرمیکنم نهایتاً فهمیدم که برای رابطه خیلی خودمختار شدم.

390
00:23:10,120 --> 00:23:11,120
همم‌.

391
00:23:12,360 --> 00:23:14,240
بعضی وقتا نگران میشم که مبادا عاقبتم

392
00:23:14,280 --> 00:23:17,600
- مثل عمه‌ی پیر بیچاره‌م گلادیس بشه.
- چی اتفاقی براش افتاد ؟

393
00:23:18,080 --> 00:23:19,920
سر شام با مایکروویو خفه شد.

394
00:23:20,000 --> 00:23:22,440
- چی ؟
- هیچکس تا دوهفته پیداش نکرد.

395
00:23:22,520 --> 00:23:23,520
واقعاً ؟

396
00:23:25,720 --> 00:23:27,960
- ممنون.
- ممنون.

397
00:23:29,320 --> 00:23:31,560
خب، بسلامتیه عمه گلادیس پس.

398
00:23:31,640 --> 00:23:32,800
به سلامتی عمه گلادیس.

399
00:23:34,680 --> 00:23:38,760
<i>♪ زندگی خیلی غریبس اگه ندونی ♪</i>

400
00:23:38,840 --> 00:23:42,800
<i>♪ که چطوری بگی
کجا داری میری ♪</i>

401
00:23:42,880 --> 00:23:46,920
<i>♪ نمیتونی از هر وضعیتی مطمئن باشی ♪</i>

402
00:23:47,000 --> 00:23:50,400
<i>♪ یه چیزی میتونه تغییر کنه و تو
نفهمی ♪</i>

403
00:23:53,400 --> 00:23:54,560
- ببخشید.
- هی !

404
00:23:58,200 --> 00:24:01,160
- اریک؟ سلام. میکشمت
- سلام

405
00:24:01,240 --> 00:24:04,080
چرا؟ این همه آدم که دعوت نکردم

406
00:24:04,480 --> 00:24:07,360
- اولا اینجاست؟
- چرا اولا باید اینجا باشه؟

407
00:24:07,440 --> 00:24:09,776
- با هم کات کردیم
- باشه. فک میکردم کل قضیه

408
00:24:09,800 --> 00:24:11,560
این بود که باحال بودنتو نشون بدی

409
00:24:11,640 --> 00:24:13,680
- براتون نوشیدنی بیارم؟
- اره

410
00:24:13,760 --> 00:24:16,600
اره، اوتیس نوشیدنی نیازه. باشه، رفیق
رفیق...

411
00:24:18,000 --> 00:24:21,480
این باحالترین چیز به اون شیش تا حالته که میتونی گیر بیاری

412
00:24:22,840 --> 00:24:24,720
ازش لذت ببر، باشه؟

413
00:24:24,800 --> 00:24:26,680
لذت-بُر-دن

414
00:24:27,080 --> 00:24:28,960
- اینم از این
- ممنون

415
00:24:31,160 --> 00:24:32,240
چین-چین.

416
00:24:34,520 --> 00:24:35,520
اووه

417
00:24:35,600 --> 00:24:37,840
واو، واو، واو، واو، واو، واو

418
00:24:49,840 --> 00:24:50,880
خب،

419
00:24:52,040 --> 00:24:54,560
این دقیقا معلولیت دوستانه نیست,
هست؟

420
00:24:54,640 --> 00:24:57,456
- آره، خب، می‌خواستی بیای
- و تو به این پله‌ها

421
00:24:57,480 --> 00:24:59,160
در برابر صندلی چرخ‌دار فک نکردی

422
00:24:59,560 --> 00:25:00,560
متاسفم

423
00:25:01,000 --> 00:25:03,120
- بیا فقط بریم خونه
- نمیام خونه

424
00:25:03,200 --> 00:25:04,400
اینجام تا با تو باشم

425
00:25:04,840 --> 00:25:07,480
اما به این معنیه که باید منو از پله‌ها
ببری پایین

426
00:25:07,560 --> 00:25:09,800
- شوخی میکنی؟
- بنظرت دارم شوخی میکنم؟

427
00:25:10,240 --> 00:25:11,760
سلام، آقای مهربون

428
00:25:11,840 --> 00:25:14,160
انقد بخشنده هستی که من و صندلیمو

429
00:25:14,240 --> 00:25:16,680
از این پله های کیری ببری پایین؟

430
00:25:17,160 --> 00:25:19,720
- یه دستمو گچ گرفتم، پس نمیتونم
- نه، اشکالی نداره

431
00:25:20,120 --> 00:25:21,880
دارم یه‌سری فشارو حس میکنم

432
00:25:22,320 --> 00:25:24,080
بچه‌ها رفتین بیرونی یا یه‌چیزی تو این مایه‌ها؟

433
00:25:24,960 --> 00:25:28,280
- خب، کی قلب کیو شکونده؟
- خفه شو، آیزاک

434
00:25:29,600 --> 00:25:30,600
پسرا

435
00:25:31,800 --> 00:25:33,640
- میشه یه کمکی بهمون بدید...
- آیزاک

436
00:25:33,720 --> 00:25:36,240
- ...آیزاک یه چندتا پله‌رو بره پایین ؟
- حتما.

437
00:25:38,120 --> 00:25:41,480
- ار پارتی لذت ببر، ایزاک
- برین یه گوشه، پسرا... یک، دو

438
00:25:43,320 --> 00:25:45,880
پس، من فرض میکنم که تو
کسی هستی که کیر میزنی تو قلب‌ها

439
00:25:45,960 --> 00:25:47,040
خیله خب، کارمون اینجا تمومه

440
00:25:52,680 --> 00:25:55,416
هی، جکسون میخوای فردا لباس تمرین بپوشی؟

441
00:25:55,440 --> 00:25:56,280
- اوه، مرد. تو...
- داداچ

442
00:25:56,360 --> 00:25:58,160
اون کارایه گه "شکسپیر" گِی رو انجام نمیده

443
00:25:58,240 --> 00:25:59,720
ببین، برگشته به استخر

444
00:26:01,840 --> 00:26:03,880
روبی امشب دنبال بکن میگرده

445
00:26:04,760 --> 00:26:05,760
هیچوقت نمی تونی

446
00:26:06,360 --> 00:26:07,560
گه‌نخور، مارچتی

447
00:26:07,640 --> 00:26:08,720
دکس اینجاست

448
00:26:08,800 --> 00:26:11,280
- ام، سلام
- وقت برا سلام کردن ندارم

449
00:26:11,360 --> 00:26:13,456
میدونم که لازمه باهاش حرف بزنم
اما نمیدونم چجوری

450
00:26:13,480 --> 00:26:16,360
خب، فقط برو پیشش و بگو.
سلام دکس، و راجب اون روزش ازش سوال کن

451
00:26:16,440 --> 00:26:17,880
یا راجب بازی‌ای که دوست داره

452
00:26:17,960 --> 00:26:20,120
و یا هرچیز دیگه‌ای که دوس داری
راجبش صحبت کنی

453
00:26:20,160 --> 00:26:23,080
بعد به حرف زدن ادامه بده و ببین که شب، شما رو
کجا میبره. به همین اسونی

454
00:26:24,320 --> 00:26:26,120
خودت باش، باشه؟
و چیزیت نمیشه

455
00:26:26,440 --> 00:26:28,800
تازه فهمیدم گچتو برداشتی و خبر خوبیه

456
00:26:28,880 --> 00:26:30,320
اره، بخاطرم برگرد زندون

457
00:26:30,960 --> 00:26:33,160
شوخی کردم. برو پیش مردت

458
00:26:38,760 --> 00:26:42,280
- اون میو ع؟ میو چرا اینجاست؟
- یه‌جورایی دعوتش کردم

459
00:26:43,080 --> 00:26:44,720
- چی؟
- شما لازمه که حرف بزنید

460
00:26:44,800 --> 00:26:47,720
باهاش حرف نمیزنم
اون میتونه باهام حرف بزنه

461
00:26:47,800 --> 00:26:49,280
اون کیه؟

462
00:26:50,080 --> 00:26:52,840
- نظری ندارم
- بخوام صادق باشم، این واقعا صحنه‌ی من نیست

463
00:26:52,920 --> 00:26:54,240
پس صحنه‌ی تو چیه؟

464
00:26:54,320 --> 00:26:57,480
اه... نمیدونم
یه کتاب رو یه جا تنها بخونم

465
00:26:58,480 --> 00:27:00,560
مردم به مردم نیاز دارن

466
00:27:01,520 --> 00:27:04,200
اینم یه نقل قول انگیزشی دیگه از کمپ اعتیاد هستش ؟

467
00:27:04,280 --> 00:27:07,840
نه، درواقع، ارزش هسته ای بیشتری‌ داره

468
00:27:09,040 --> 00:27:10,800
اون ادم جذاب کیه؟

469
00:27:12,440 --> 00:27:13,640
اوتیسه

470
00:27:13,720 --> 00:27:16,800
این مهمونی اونه. الان اوضاع بینمون یکم عجیب شده

471
00:27:17,360 --> 00:27:19,680
- دوست‌پسرته؟
- نه

472
00:27:20,120 --> 00:27:22,160
اما تو میخوای که دوست‌پسرت باشه؟

473
00:27:24,040 --> 00:27:27,160
- میدونی، درواقع یه پیشگو نیستی
- اما خیلی نزدیکم، درسته؟

474
00:27:28,120 --> 00:27:30,440
بهم نگو که فک نمیکردی که از نوع‌من باشه

475
00:27:30,520 --> 00:27:32,520
نه، فکر کنم اون دقیقاً از نوع تو باشه

476
00:27:32,600 --> 00:27:36,280
شرط میبندم که بامزه، جذاب و با لحن جذابه

477
00:27:37,400 --> 00:27:40,240
در واقع، یکم شبیه منه

478
00:27:40,320 --> 00:27:45,240
اما چیز غیرقابل توجه اینه که باید
از نوع تو باشم

479
00:27:45,320 --> 00:27:46,800
گوه نخور

480
00:27:47,280 --> 00:27:48,480
- سلوم
- سلوم

481
00:27:48,920 --> 00:27:51,240
- این دوستمه، ایزاک
- سلوم، ایزاک

482
00:27:51,320 --> 00:27:53,096
- چرا رو ویلچری؟
- بچه ها، نه

483
00:27:53,120 --> 00:27:54,680
- تو نباید...
- اشکالی نداره

484
00:27:54,760 --> 00:27:57,320
یه حادثه کیری بود که تو جریان باد بود

485
00:27:58,280 --> 00:27:59,440
گُه‌نخور

486
00:27:59,520 --> 00:28:03,840
چهل و سه ترکیب احتمالی، اما تو تئوری

487
00:28:03,920 --> 00:28:06,120
می‌تونه تنها با ۲۰ حرکت حل‌شه

488
00:28:06,200 --> 00:28:07,320
جالبه

489
00:28:09,400 --> 00:28:11,920
اه، ویو، میشه ازت یه‌چیزی بپرسم؟

490
00:28:13,640 --> 00:28:15,000
رنگ مورد علاقت چیه؟

491
00:28:15,400 --> 00:28:18,000
اه، احتملا سبز فیروزه‌ای

492
00:28:18,080 --> 00:28:19,600
نه، تو مکعب؟

493
00:28:22,760 --> 00:28:24,640
بعضی مواقع که تو سوپرمارکتم...

494
00:28:24,720 --> 00:28:27,000
- مم
- ...دوست دارم که مردُمو نگا کنم

495
00:28:27,080 --> 00:28:27,920
مم

496
00:28:28,000 --> 00:28:29,920
...و تصور کنم که باهاشون سکس میکنم

497
00:28:30,000 --> 00:28:30,920
اوه

498
00:28:31,000 --> 00:28:32,040
هفته پیش

499
00:28:32,880 --> 00:28:37,080
این فانتزیو راجب کسی که تو کلاس زومبا هم
درس میده داشتم

500
00:28:37,480 --> 00:28:39,600
بعدش چی؟ پس فانتزیش کجا بود؟

501
00:28:40,000 --> 00:28:41,920
تو سالن رقص بودم...

502
00:28:42,680 --> 00:28:44,800
و اون تو بار وایساده بود

503
00:28:45,480 --> 00:28:47,200
- چشامون بهم خیره شدن
- اوه

504
00:28:47,760 --> 00:28:48,760
و بعدش

505
00:28:49,240 --> 00:28:53,240
یک دفعه، ما با هم سکس کردیم

506
00:28:54,040 --> 00:28:56,200
درست پشت سالن رقص

507
00:28:59,120 --> 00:29:02,400
- اوه، باید بریم برقصیم
- فقط یه فانتزی بود

508
00:29:02,480 --> 00:29:04,760
نه، میدونم اما بیا برقصیم

509
00:29:05,280 --> 00:29:06,560
- باشه
- اره

510
00:29:06,960 --> 00:29:09,200
- بزن بریم برقصیم...
- بریم برقصیم

511
00:29:09,280 --> 00:29:10,280
رقصیدن

512
00:29:13,800 --> 00:29:15,560
نمیدونستم مهمونی داری

513
00:29:16,480 --> 00:29:19,240
- چرا دعوتم نکردی ؟
- اوه، سلام، اولا

514
00:29:20,000 --> 00:29:21,960
یهویی شد.

515
00:29:22,640 --> 00:29:25,320
فقط... معمولیه. تصمیمه بدی بود

516
00:29:25,400 --> 00:29:27,440
- میدونی؟
- گفتی که میخواستی بیام

517
00:29:27,520 --> 00:29:28,840
و چن‌تا چیز بردارم

518
00:29:29,920 --> 00:29:32,840
اره... من اره.. پس

519
00:29:32,920 --> 00:29:35,600
یه تی‌شرت جا گذاشتی

520
00:29:36,120 --> 00:29:40,120
و ی... یدونه لیوانی عکس ما روشه که برام خریدی

521
00:29:40,200 --> 00:29:41,480
دیگه نمیخوامش

522
00:29:41,840 --> 00:29:42,840
باشه

523
00:29:43,680 --> 00:29:45,960
- و یه‌سری وسلیه، بابات چن‌تا ابزار جا گذاشته
- باشه.

524
00:29:46,040 --> 00:29:47,400
طبقه بالاست

525
00:29:48,080 --> 00:29:49,696
درمورد اون تحقیق

526
00:29:49,720 --> 00:29:52,360
نیک میخواد بره خونشون سکس کنه
چون پارتی‌ت کیریه

527
00:29:52,440 --> 00:29:55,240
و نمیتونم یه کصخل کونی رو داشته باشم، باشه؟

528
00:29:55,640 --> 00:29:58,800
- باشه، با رحیم راجبش حرف زدیم
- به رحیم گفتی؟

529
00:29:59,880 --> 00:30:02,000
به رحیم راجبه‌ت نگفتم، باشه؟

530
00:30:02,080 --> 00:30:04,000
یه حرفه‌ایم

531
00:30:05,280 --> 00:30:06,280
رحیم گفت...

532
00:30:07,200 --> 00:30:08,200
رحیم گفت...

533
00:30:10,320 --> 00:30:11,320
رحیم گفت...

534
00:30:14,920 --> 00:30:15,920
قوز میکنی

535
00:30:16,640 --> 00:30:17,640
قوز میکنی

536
00:30:21,400 --> 00:30:22,400
و تامام

537
00:30:22,720 --> 00:30:23,960
فک کنم باید بری

538
00:30:25,520 --> 00:30:27,760
- اینجا زندگی می‌کنم
- به‌کیرم

539
00:30:28,600 --> 00:30:29,600
باشه

540
00:30:30,480 --> 00:30:33,400
میرم یه‌دونه دیگه بگیرم
این‌یکی کیریه

541
00:30:36,920 --> 00:30:39,280
<i>♪ میتونیم همو خوشحال کنیم ♪</i>

542
00:30:40,560 --> 00:30:42,760
<i>♪ میتونیم همو خوشحال کنیم ♪</i>

543
00:30:43,520 --> 00:30:45,960
<i>♪ میتونیم همو خوشحال کنیم ♪</i>

544
00:30:46,920 --> 00:30:49,000
<i>♪ میتونیم همو خوشحال کنیم ♪</i>

545
00:30:57,040 --> 00:30:58,040
کونی

546
00:31:11,440 --> 00:31:13,360
- چرا ازم دوری میکنی؟
- نمیکنم

547
00:31:13,600 --> 00:31:14,600
ببین،

548
00:31:15,120 --> 00:31:18,040
راجب اون لب‌ه متاسفم
نمی‌خواستم ناراحتت کنم

549
00:31:18,520 --> 00:31:20,680
میشه همون جوری که قبلا بودیم
باشیم؟

550
00:31:21,400 --> 00:31:23,440
فک نکنم دیگه بتونیم دوست باشیم

551
00:31:23,920 --> 00:31:25,120
خیلی پیچیدس

552
00:31:25,200 --> 00:31:27,360
واسا! لیلی، میشه حرف بزنیم؟

553
00:31:27,440 --> 00:31:28,280
لیلی

554
00:31:28,360 --> 00:31:31,400
مارچتی
قراره تو تمرین این هفته لهت کنم

555
00:31:43,160 --> 00:31:45,000
اوه، لعنتی

556
00:31:45,560 --> 00:31:46,960
اووه

557
00:31:59,360 --> 00:32:01,920
اینم از تو
باید از دست دکس نجاتم بدی

558
00:32:06,040 --> 00:32:07,080
چه کار میکنی ؟

559
00:32:13,800 --> 00:32:15,160
خودم این بلارو سر خودم آوردم.

560
00:32:18,360 --> 00:32:20,720
دستمو گذاشتم زیر وزنه چون
میخواستم وایسه

561
00:32:20,800 --> 00:32:23,680
و بعدش وایساد
و حس جالبی بهم دست داد، اما الان...

562
00:32:24,920 --> 00:32:27,720
دوباره داره شروع میشه، انگار که
سَرم قراره بگا بره

563
00:32:27,800 --> 00:32:30,600
اگه تموم نشه
فقط میخوام تموم شه، مثل...

564
00:32:33,280 --> 00:32:37,320
- چی تموم شه ؟
- این فشار لعنتی.

565
00:32:49,320 --> 00:32:50,400
چیزی نیست

566
00:32:50,960 --> 00:32:54,200
ولی نمیتونی به صدمه زدن به خودت ادامه بدی

567
00:32:57,680 --> 00:32:59,800
این دفعه چی می‌خوای بگی؟

568
00:33:02,120 --> 00:33:03,840
میگم که دعوام شد

569
00:33:06,160 --> 00:33:07,600
اما من شروعش نکردم، پس...

570
00:33:08,920 --> 00:33:12,200
و قرارم نیست شروعش کنم، درسته؟
میدونم احمقانه بود، پس...

571
00:33:13,640 --> 00:33:15,800
متاسفم، نمیدونم چرا دارم همشو به‌تو میگم

572
00:33:17,200 --> 00:33:18,880
باید به خانواده‌ت بگی چیکار کردی

573
00:33:18,920 --> 00:33:21,000
احمق بازی درنیار
هیچوقت درک نمیکنن

574
00:33:21,080 --> 00:33:22,200
احمق‌بازی درنمیارم

575
00:33:22,280 --> 00:33:24,800
از نظر آمار و ارقام، مردم خودزن 9 برابر بیشتر
تو خطر اینن که

576
00:33:24,880 --> 00:33:28,320
خودکشی کنن
تو کمک میخوای

577
00:33:28,400 --> 00:33:29,960
کمک نمیخوام

578
00:33:30,680 --> 00:33:33,320
فقط لازمه که بهشون بگم که
دیگه کارایی که اونا میخوانو نمیکنم

579
00:33:33,360 --> 00:33:34,960
تو خودزنی، جکسون

580
00:33:35,040 --> 00:33:36,696
- و آمار نشون میده...
- کُله

581
00:33:36,720 --> 00:33:38,920
آمار کیری‌ت به چپم، ویو

582
00:33:39,760 --> 00:33:40,800
مشکلت چیه؟

583
00:33:43,240 --> 00:33:45,400
میگی که هیچ دوستی نداری بخاطر اینکه
کار داری،

584
00:33:45,440 --> 00:33:47,760
اما در واقع بخاطر اینه که تو
یه ربات مادر جنده‌ای

585
00:33:50,120 --> 00:33:51,320
خیلی ممنون، جکسون

586
00:33:52,200 --> 00:33:53,200
خوب شد که دونستم

587
00:34:02,640 --> 00:34:03,720
کیر توش

588
00:34:09,000 --> 00:34:10,840
کمکت میکنه بیخیالش شی؟

589
00:34:15,600 --> 00:34:17,840
ترجمه ای از تیم ترجمه‌ یونیور موویز

590
00:34:17,920 --> 00:34:21,160
پشمام، استیو. آهنگ ماعه

591
00:34:21,680 --> 00:34:25,240
- آهنگی نداریم
- اوه، شاید آهنگ من و کایل بوده

592
00:34:25,880 --> 00:34:27,720
اما، هنوزم یه اهنگ عالیه

593
00:34:32,080 --> 00:34:33,360
<i>♪ اس، اکسپرس ♪</i>

594
00:34:33,920 --> 00:34:35,080
- سلام
- سلام

595
00:34:35,160 --> 00:34:36,160
خوبی؟

596
00:34:37,040 --> 00:34:39,720
- رفیق، فک کنم به اندازه کافی خوردی
- اریک... نه

597
00:34:41,240 --> 00:34:44,200
اون. فک میکنی دوست‌پسرشه؟

598
00:34:46,080 --> 00:34:48,200
ن.. نمیدونم، اوتیس

599
00:34:49,880 --> 00:34:51,640
اوتیس، اون وودکایه خالصه

600
00:34:55,120 --> 00:34:57,040
جکسون، اومدی

601
00:34:57,120 --> 00:35:01,080
فک نمیکردم بیای پارتیم
میخواستم جوج بزنم اما نزدم

602
00:35:01,160 --> 00:35:02,160
شایدم زدم؟

603
00:35:03,320 --> 00:35:04,920
چرا ازم بدت میاد؟

604
00:35:06,440 --> 00:35:09,320
میدونستی میو بخاطر اینکه عاشق تو بود باهام کات کرد
درسته؟

605
00:35:10,040 --> 00:35:11,600
و تو هنوزم باهاش نیستی

606
00:35:13,240 --> 00:35:14,520
ازش لذت ببر، باشه ؟

607
00:35:15,320 --> 00:35:18,120
╔ زیرنویـس از تیم ترجمه‌ی یونیورس موویـز ╗
╚   Tel:  @MovieUniverses    ╝

608
00:35:19,360 --> 00:35:23,160
با همکاری عرفان
و
Erfan UGMID

609
00:35:24,160 --> 00:35:25,440
سلام

610
00:35:26,360 --> 00:35:29,200
من اوتیس‌ام. بعضیا منو او-تاون صدا میکنن

611
00:35:29,280 --> 00:35:30,920
- نه، نمیکنن
- مطمئنم که میکنن

612
00:35:31,000 --> 00:35:34,240
من و میو زیاد باهم حرف نمیزنیم
اما میتونم با تو حرف بزنم

613
00:35:35,040 --> 00:35:37,760
و میتونیم برقصیم
چون رقصیدن، حرف زدن نیست

614
00:35:44,600 --> 00:35:46,000
اه. اه

615
00:35:46,080 --> 00:35:48,120
یکم وودکا میخوای؟ اه-ها

616
00:35:48,200 --> 00:35:49,480
میخوای؟

617
00:35:49,560 --> 00:35:50,960
سلام

618
00:36:14,160 --> 00:36:15,760
<i>♪ اس اکسپرس ♪</i>

619
00:36:16,360 --> 00:36:18,040
- ایمی
- بهم دست نزن، استیو

620
00:36:18,120 --> 00:36:20,000
دیگه دوست ندارم بهم دست بزنی

621
00:36:20,080 --> 00:36:22,040
- اما من دوس‌پسرتم
- من... نمیخوام...

622
00:36:22,360 --> 00:36:25,360
فک نکنم دوس‌پسر بخوام
متاسفم

623
00:36:30,850 --> 00:36:34,035
- میتونم یه چیزی بهت بگم ؟
- آره.

624
00:36:35,250 --> 00:36:39,000
- من دوست زیادی ندارم.
- منم همینطور.

625
00:36:40,000 --> 00:36:46,565
- بعضی وقتا انقدر تنها میشم... که میتونم گریه کنم.
- منم همینطور.

626
00:36:48,123 --> 00:36:55,123
ولی هنوزم دلم برای مایکل تنگ میشه.
حس آزادی دارم حالا که اون رفته.

627
00:36:58,123 --> 00:37:00,580
فکر کنم درمورد یاکوب اشتباه کردم.

628
00:37:03,650 --> 00:37:06,770
- دلم براش تنگ شده.
- چی ؟ 

629
00:37:07,223 --> 00:37:13,250
- صداتو نمیشنوم.
- فکرمیکنم باید دوباره اینکارو بکنیم.

630
00:37:15,258 --> 00:37:18,325
رقصیدن... حرف نداره.

631
00:37:20,400 --> 00:37:21,960
ووو!

632
00:37:34,440 --> 00:37:36,720
اوتیس مستش یه هیولاست

633
00:37:37,320 --> 00:37:39,320
یه هیولاست، شیطانیه

634
00:37:40,000 --> 00:37:43,080
سلام، آقای شل کن سفت کن...

635
00:37:44,320 --> 00:37:46,320
چرا ازم نخواستی که همه‌ی اینکارارو بکنم ؟

636
00:37:47,520 --> 00:37:49,400
نمیخوام که فشاری بهت وارد شه

637
00:37:49,920 --> 00:37:51,240
هروقت آماده بودی

638
00:37:58,080 --> 00:37:59,160
<i>♪ نمیتونی منو متوقف کنی ♪</i>

639
00:37:59,240 --> 00:38:01,440
<i>♪ نمیدونی که قرار نیست
هیچوقت بزارم بری ♪</i>

640
00:38:01,520 --> 00:38:02,520
<i>♪ نرو ♪</i>

641
00:38:02,960 --> 00:38:04,000
اینجا چیکار میکنه؟

642
00:38:05,160 --> 00:38:06,160
نمیدونم

643
00:38:08,880 --> 00:38:11,240
<i>♪ اوه، عزیزم، ذهنتو آماده کن ♪</i>

644
00:38:11,320 --> 00:38:12,920
متاسفم. سریع برمیگردم

645
00:38:16,840 --> 00:38:18,080
سلام، میتونم باهات صحبت کنم؟

646
00:38:18,160 --> 00:38:21,720
واقعا زشته، اما بهم گفتن که راجبش میدونی

647
00:38:21,800 --> 00:38:22,800
پس...

648
00:38:25,240 --> 00:38:27,640
ببین، باید بدونم که چطور... دوش بگیرم

649
00:38:28,440 --> 00:38:30,840
چرا نمیتونی با دوس‌پسرت راجبش حرف بزنی؟

650
00:38:31,400 --> 00:38:34,120
ببین، آماده‌ام که باکره‌گیمو از دست بدم،
اما شرم آوره

651
00:38:34,200 --> 00:38:36,296
اگه آمادگیش رو نداری که با دوس‌پسرت
راجب سکس مقعدی صحبت کنی

652
00:38:36,320 --> 00:38:38,601
حتمی برایه کردن کیرش تو کونت‌هم آماده نیستی

653
00:38:42,040 --> 00:38:43,040
واسا

654
00:38:44,720 --> 00:38:46,400
تو دیگه از پنجره نمیای

655
00:38:48,040 --> 00:38:49,920
اره، دیگه نمیام

656
00:38:50,920 --> 00:38:52,040
چه کاره اشتباهی کردم؟

657
00:38:55,040 --> 00:38:57,600
سالها بهم زورگویی کردی، آدام

658
00:38:59,120 --> 00:39:01,280
کاری کردی احساس نا اَمنی بکنم

659
00:39:01,360 --> 00:39:04,200
تو یکی از دلیل هایی هستی که من
با خودم مهربون نبودم

660
00:39:04,600 --> 00:39:07,160
و الان باید باور کنم که یهویی عوض شدی؟

661
00:39:08,600 --> 00:39:13,600
پر از شرمی، مرد
و نمیتونم دیگه اونجا باشم

662
00:39:14,440 --> 00:39:17,480
خیلی با خودم کار کردم که خودمو دوست داشته باشم
و برنمی‌گردم عقب

663
00:39:17,560 --> 00:39:19,840
- تا چیزایی رو دوباره راجب خودم قایم کنم
- ترسیدم

664
00:39:23,160 --> 00:39:24,960
و فک کنم که دوجنس‌گرا هستم

665
00:39:29,440 --> 00:39:30,520
خوبی؟

666
00:39:38,360 --> 00:39:40,040
حتی نمیتونی دستمو بگیری

667
00:39:41,760 --> 00:39:44,520
- رحیم میتونه
- احساسم اینه‌که همه ازم متنفرن

668
00:39:47,960 --> 00:39:50,840
خب، واقعا سخته که آدم بتونه کسیو دوست داشته باشه
که خودشو دوس نداره

669
00:40:11,280 --> 00:40:12,280
پیداش کردم

670
00:40:19,440 --> 00:40:20,440
هی، اوتیس

671
00:40:20,880 --> 00:40:21,880
اوتیس

672
00:40:23,120 --> 00:40:24,840
وسایلمو برداشتم، دارم میرم

673
00:40:25,840 --> 00:40:27,160
باشه، خدافظ اولا

674
00:40:28,040 --> 00:40:29,720
اونو دعوت کردی اما منو نه

675
00:40:29,800 --> 00:40:33,120
نه، دعوت نکردم، اریک بدون اطلاعه من دعوتش کرد

676
00:40:33,200 --> 00:40:34,760
کلا نمیخواستم اینجا باشه

677
00:40:36,840 --> 00:40:38,320
فک کنم منم باید برم

678
00:40:39,400 --> 00:40:42,560
میو، اولا. وایسین. لطفا بمونید

679
00:40:43,720 --> 00:40:46,400
یه چیزی هست که باید بهتون بگم
یه چیزی هست که باید به هردوتون بگم

680
00:40:47,520 --> 00:40:49,400
میخوام به همه بگم چون...

681
00:40:49,920 --> 00:40:51,200
میتونم

682
00:40:51,960 --> 00:40:52,960
متاسفم، کانور

683
00:40:53,680 --> 00:40:56,520
همگی ببخشید
همگی بیایدو منو ببینید

684
00:40:56,600 --> 00:40:58,240
باید یه چیزی رو اعلام کنم

685
00:40:58,640 --> 00:41:02,160
میشه صدای موسیقی رو کم کنید؟
ام، میخوام یه چیزی بگم...

686
00:41:02,800 --> 00:41:04,560
به مهمون‌هام

687
00:41:04,640 --> 00:41:06,640
ام، خب، این اولا عه

688
00:41:07,200 --> 00:41:10,480
نمیدونم که میشناسینش یا نه
اون خوبه، یه‌ذره کوچیکه و...

689
00:41:11,000 --> 00:41:15,120
بامزست، جذابه، خوشگله و دوست‌دخترم بوده

690
00:41:15,840 --> 00:41:19,280
تا وقتی که بهم گفت
دیگه نمیتونم میو رو ببینم

691
00:41:19,680 --> 00:41:21,960
حالا، هممون مییو رو میشناسیم. میو ترسناک

692
00:41:22,360 --> 00:41:24,800
میدونین، درواقع ترسناک نیستش
فقط داره اَداشو در میاره

693
00:41:25,200 --> 00:41:26,360
به هرحال...

694
00:41:26,440 --> 00:41:29,000
میو بهم گفت که ازم خوشش میاد، باشه؟

695
00:41:29,080 --> 00:41:30,600
و منم از اون خوشم میاد

696
00:41:31,400 --> 00:41:34,960
خیلی میو رو دوست دارم
خیلی بیشتر از اولا

697
00:41:36,240 --> 00:41:40,600
- اوتیس. اوتیس، بیا پایین...
- اما داشتم تلاش میکردم که دوس‌پسر خوبی باشم

698
00:41:40,680 --> 00:41:43,480
پس به میو گفتم،
"متاسفم، دیگه نمیتونم ببینمت"

699
00:41:44,160 --> 00:41:46,240
بعدش اولا، منو ول کرد

700
00:41:46,680 --> 00:41:49,160
اره، گیج کنندس. منم گیج شده‌بودم

701
00:41:49,800 --> 00:41:51,720
اما فک کردم شاید چیزه خوبیه

702
00:41:52,240 --> 00:41:54,600
چون فقط میخوام با میو باشم
و واقعا خیلی دوست‌نداشتم با اولا باشم
و بعدش فهمیدم که

703
00:41:58,440 --> 00:42:02,560
میو وایلی فقط میخواد با احساسات
آدم بازی کنه

704
00:42:02,640 --> 00:42:04,096
و اون به هیچکس دیگه‌ای اهمیت نمیده

705
00:42:04,120 --> 00:42:06,840
مثلا، اون این مردو... همراه خودش آورده.

706
00:42:07,400 --> 00:42:10,400
نمیدونم، شاید فقط اینجاست که من حسودی کنم.

707
00:42:10,560 --> 00:42:12,800
- قطعاً جواب نداد.
- چرا داد.

708
00:42:13,640 --> 00:42:14,640
به طور کل،

709
00:42:15,200 --> 00:42:18,360
فکرمیکنم اون خودخواه‌ترین آدمیه که دیدم

710
00:42:20,000 --> 00:42:23,360
و این خوبه که با هیچکدومشون بیرون نمیرم

711
00:42:23,760 --> 00:42:26,360
چونکه فکر میکنم ارزشم بیشتر از این حرفاست.

712
00:42:26,920 --> 00:42:29,080
ممنون که اومدید، شب‌بخیر.

713
00:42:29,600 --> 00:42:32,160
شب بخیر کجا بود، بمونید و لذت ببرید.

714
00:42:32,240 --> 00:42:33,240
موزیک لطفاً !

715
00:42:35,360 --> 00:42:36,680
مال خودت.

716
00:42:41,000 --> 00:42:43,600
- مشکلش چیه ؟
- تو یه آشغالی !

717
00:42:43,680 --> 00:42:44,680
هی !

718
00:42:50,080 --> 00:42:51,360
یوهو !

719
00:42:52,920 --> 00:42:54,000
میتونیم بریم، آن ؟

720
00:42:56,000 --> 00:42:58,840
آه، میدونی چیه ؟ فکرمیکنم راستش یکم دیگه بمونم.

721
00:42:59,880 --> 00:43:01,000
خیلی‌خب، باشه.

722
00:43:02,880 --> 00:43:04,200
هی، آم...

723
00:43:04,840 --> 00:43:08,600
امیدوارم درمورد سکس کردن توی فشاری نزاشته باشمت.

724
00:43:09,200 --> 00:43:11,680
ما مجبور نیستیم کاری رو که دوست نداری انجام بدیم.

725
00:43:11,760 --> 00:43:14,200
نه، میدونم، ممنون.

726
00:43:15,200 --> 00:43:16,840
درسته، خب، بعداً میبینمت.

727
00:43:16,920 --> 00:43:17,960
خیلی‌خب، میبینمت.

728
00:43:18,800 --> 00:43:19,800
نیک ؟

729
00:43:22,360 --> 00:43:24,400
میخوام باهات سکس داشته باشم.

730
00:43:25,240 --> 00:43:26,920
فقط قبلاً اینکارو نکردم.

731
00:43:30,720 --> 00:43:32,440
و نمیدونم چطور دوش بگیرم‌.

732
00:43:34,400 --> 00:43:35,400
باید اینو قبلا میگفتی.

733
00:43:36,440 --> 00:43:38,880
انوار، منم نمیدونم چطور همه‌ی این کارارو انجام بدم.

734
00:43:39,680 --> 00:43:41,000
اگه بخوای نشونت میدم ؟

735
00:43:42,200 --> 00:43:43,720
- باشه.
- باشه ؟

736
00:43:43,800 --> 00:43:45,120
- آره.
- خیلی خب.

737
00:43:45,200 --> 00:43:46,200
بزن بریم.

738
00:43:58,520 --> 00:43:59,520
خدایا.

739
00:44:00,960 --> 00:44:03,520
- اینحا چکار میکنی ؟
- نمیخواستم برم خونه.

740
00:44:03,960 --> 00:44:05,240
چرا کفشتو پرت میکنی سمتم ؟

741
00:44:07,320 --> 00:44:08,400
چونکه عصبانیم.

742
00:44:10,160 --> 00:44:11,560
میخوای بری چندتا چیز بشکنی ؟

743
00:44:13,560 --> 00:44:14,760
آره، خیلی‌خب.

744
00:44:15,320 --> 00:44:20,000
<i>♪ همگی تو محله داشتن کلمه‌رو زمزمه میکردن ♪</i>

745
00:44:21,400 --> 00:44:24,240
<i>♪ پس بیا اونجا و یدونه از دوستاتو بیار ♪</i>

746
00:44:24,760 --> 00:44:26,840
<i>♪ این پارتی باید خوب باشه ♪</i>

747
00:44:26,920 --> 00:44:31,560
<i>♪ هی، هی، هی، هی، هی همگی، ما پارتی داریم ♪</i>

748
00:44:31,640 --> 00:44:34,880
<i>♪ رقص و بازی داریم
الان من چی گفتم ؟ ♪</i>

749
00:44:34,960 --> 00:44:38,280
<i>♪ ما پارتی داریم، آره♪</i>

750
00:44:38,360 --> 00:44:40,240
<i>♪ وقتی مردم دارن میرن ♪</i>

751
00:44:41,680 --> 00:44:46,840
<i>♪ به دخترای محله نشون دادم که باید خوش بگذرونیم ♪</i>

752
00:44:46,920 --> 00:44:48,160
<i>♪ هی، هی، هی، هی ♪</i>

753
00:44:48,240 --> 00:44:51,760
<i>♪ ما پارتی داریم، پارتی... ♪</i>

754
00:44:51,840 --> 00:44:54,720
<i>♪ قراره برقصیم و بازی کنیم ♪</i>

755
00:44:54,800 --> 00:44:58,360
<i>♪ پارتی داریم، آره ♪</i>

756
00:44:58,440 --> 00:45:00,400
<i>♪ وقتی مردم دارن میرن ♪</i>

757
00:45:13,760 --> 00:45:16,136
- نمیتونم این دور و بر وایسم.
- ولی تو...

758
00:45:16,160 --> 00:45:17,960
- محض رضای خدا.
- ببخشید.

759
00:45:21,840 --> 00:45:23,640
خوبیتو میرسونه.

760
00:45:23,720 --> 00:45:24,720
<i>جناب</i>

761
00:45:31,320 --> 00:45:32,320
عالیه.

762
00:45:36,640 --> 00:45:37,640
خیلی‌خب.

763
00:45:38,400 --> 00:45:39,720
واقعا چه اتفاقی افتاد ؟

764
00:45:39,800 --> 00:45:43,600
هیچ باد و جوون یا سگ افغانی‌ای ایندفعه درکار نیست.

765
00:45:43,680 --> 00:45:44,680
خیلی‌خب.

766
00:45:45,440 --> 00:45:49,840
- آم... آره، ده سالم بود.
- اوهوم.

767
00:45:49,920 --> 00:45:52,360
جو و من هنوز با خانواده‌مون زندگی میکنیم.

768
00:45:52,440 --> 00:45:55,160
اونا مارو بیرون مینداختن تا بتونن نئشه کنن.

769
00:45:55,680 --> 00:45:59,480
بهرحال، توی این روز خاص،
من جو رو به جرئت کشیدم تا ازین درخت بزرگ بالا بره

770
00:46:00,040 --> 00:46:02,320
و توی نصفه راه جا زد.

771
00:46:02,720 --> 00:46:04,680
پس، البته،
من میخواستم اثبات کنم که من شجاع‌تر هستم

772
00:46:04,760 --> 00:46:06,760
و کل درخت رو بالا برم

773
00:46:07,440 --> 00:46:08,560
که اینکارو کردم.

774
00:46:09,960 --> 00:46:11,320
ولی بعدش خوردم زمین.

775
00:46:12,920 --> 00:46:14,520
همین، قضیه ازین قراره.

776
00:46:18,920 --> 00:46:20,320
خانواده‌تو مقصر میدونی ؟

777
00:46:20,960 --> 00:46:21,800
نه.

778
00:46:21,880 --> 00:46:25,160
اگرچه، بعضی وقتا بخاطر این که پدرومادریت برام نکردم سرزنششون میکنم.

779
00:46:26,600 --> 00:46:28,120
آره، این یجورایی خیلی بده.

780
00:46:29,840 --> 00:46:31,680
باشه، خب، یه چیزی برات دارم.

781
00:46:32,240 --> 00:46:34,720
نگاه کن، هشت سالم بوده.

782
00:46:35,960 --> 00:46:39,800
مامانم منو به مدرسه نبرد.
اون قبلا کلی میخوابید.

783
00:46:39,880 --> 00:46:42,120
من سعی کردم خودمو مثل لوبیا رو تُست بسوزونم.

784
00:46:43,840 --> 00:46:45,840
برادرم زنگ زد به آمبولانس

785
00:46:47,000 --> 00:46:48,440
حتماً لوبیای سختی بوده.

786
00:46:49,840 --> 00:46:50,840
آره.

787
00:46:52,800 --> 00:46:53,880
بهرحال، منم اینطورم.

788
00:46:56,320 --> 00:46:59,000
اون یارو اوتیس،
این رو یه‌ذره‌م درک نمیکنه.

789
00:46:59,080 --> 00:47:01,480
اون نمیفهمه.
توی دنیای کوچیکش نیست.

790
00:47:01,640 --> 00:47:04,240
- اوتیس مشکلات خانوادگیم داره.
- این فرق میکنه.

791
00:47:04,800 --> 00:47:07,456
اگه با دونستن این موضوع که،
مردمی که کارشون مراقبت ازت بوده

792
00:47:07,480 --> 00:47:08,520
ترکت کنن‌‌...

793
00:47:09,640 --> 00:47:11,000
یه عالمه ترس درونت بوجود میاره.

794
00:47:11,920 --> 00:47:13,800
ولی همین ترسا هستن که خاصت میکنن

795
00:47:14,440 --> 00:47:16,800
و من و تو احتمالا خاص هستیم

796
00:47:22,360 --> 00:47:24,840
و محض اطلاع، درمورد چیزی که درمورد مادرت گفتم معذرت میخوام

797
00:47:26,120 --> 00:47:29,080
فک میکنم فقط حسودیم شد که کسی بخاطرت برگشت.

798
00:47:29,160 --> 00:47:30,960
<i>♪ ممنون از پیشنهادت ♪</i>

799
00:47:31,040 --> 00:47:33,280
- حالا، بگیر بخواب.
- باشه.

800
00:47:34,040 --> 00:47:35,840
همسایه‌هارو بیدار میکنی.

801
00:47:36,680 --> 00:47:38,600
- ممنون بابت امشب، خوش گذشت
- آره.

802
00:47:39,520 --> 00:47:41,800
- خدافظ
- بجنمب‌.

803
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
<i>خدافظ.</i>

804
00:47:45,560 --> 00:47:47,120
- کامروا شوی.
- همم‌

805
00:47:49,360 --> 00:47:50,720
<i>♪ این چیز خوبیه ♪</i>

806
00:47:56,000 --> 00:47:58,360
<i>♪ ممنون از پیشنهادت ♪</i>

807
00:47:58,920 --> 00:48:03,240
<i>♪ یکی از این روزا به قدری حالم خوب میشه ♪</i>

808
00:48:03,320 --> 00:48:06,320
<i>♪ تا روی شونه‌هات گریه کنم ♪</i>

809
00:48:07,080 --> 00:48:08,080
اوه، سلام.

810
00:48:09,480 --> 00:48:11,040
این راستش خیلی خوبه.

811
00:48:14,440 --> 00:48:15,920
پسره چطور بود ؟

812
00:48:16,920 --> 00:48:18,200
خلاف انتظار

813
00:48:19,800 --> 00:48:22,320
میخوام برای یه مدت روی خودم تمرکز کنم.

814
00:48:22,400 --> 00:48:23,720
دختر خودمی‌.

815
00:48:23,800 --> 00:48:26,440
تو باهوشتر از این حرفایی که پسرای احمقو دنبال کنی.

816
00:48:27,840 --> 00:48:29,880
اینجا همونجاس که اوضاع برای من خوب پیش نرفت.

817
00:48:30,560 --> 00:48:34,360
تو میخوای وایسی تا اونا مرد بشن.
اونا یذره ازشو درونشون ندارن.

818
00:48:36,480 --> 00:48:37,840
نصیحت خوبی بود، مامان.

819
00:48:39,720 --> 00:48:43,120
- چکمه‌هاتو روی مبل نزار.
- خیلی‌خب.

820
00:48:43,600 --> 00:48:48,200
<i>♪ ولی جداً حس و حال حرف زدنو ندارم ♪</i>

821
00:48:48,840 --> 00:48:49,880
حالا

822
00:48:51,800 --> 00:48:52,800
کجا بودم ؟

823
00:49:01,840 --> 00:49:02,840
جکسون

824
00:49:03,640 --> 00:49:05,280
- بیا اینجا
- ببخشید !

825
00:49:05,760 --> 00:49:07,200
میدونم من قانونارو پشت سر گذاشتم.

826
00:49:13,440 --> 00:49:14,640
باید بهشون میگفتم.

827
00:49:30,240 --> 00:49:32,080
- مطمئنی آمادگیشو داری ؟
- آره، من آماده‌ام.

828
00:49:48,400 --> 00:49:49,400
مستی ؟

829
00:49:50,200 --> 00:49:51,200
یکم.

830
00:49:54,720 --> 00:49:56,840
با جین ملبورن رفتم به رقص.

831
00:49:58,760 --> 00:49:59,760
خوشگذشت.

832
00:50:01,240 --> 00:50:02,640
منو برگردون مارین.

833
00:50:04,720 --> 00:50:06,320
ما دراین مورد حرف زده بودیم.

834
00:50:07,720 --> 00:50:09,680
درمورد من چی بهت گفته ؟

835
00:50:11,600 --> 00:50:13,320
چیزی نگفت که از قبل ندونم.

836
00:50:17,920 --> 00:50:19,280
شب بخیر مایکل.

837
00:50:53,520 --> 00:50:55,720
پارتیه عالی‌ای هستش خانوم ملبورن

838
00:51:00,720 --> 00:51:02,080
اوتیس کجاست ؟

839
00:51:35,400 --> 00:51:39,280
<i>♪ اوه یه رهبر ♪</i>

840
00:51:40,160 --> 00:51:42,920
<i>♪ با استقامت راه میره ♪</i>

841
00:51:43,000 --> 00:51:46,600
<i>♪ اوه، یه رهبر ♪</i>

842
00:51:47,440 --> 00:51:53,280
<i>♪ نهایت تلاششو میکنه ♪</i>

843
00:51:57,320 --> 00:52:01,080
<i>♪ نهایت تلاششو میکنه ♪</i>

844
00:52:03,458 --> 00:52:26,235
╔ زیرنویـس از تیم ترجمه‌ی یونیورس موویـز ╗
╚   Erfan UGMID & عرفــان HA    ╝

