﻿1
00:00:08,845 --> 00:00:11,985
...نمی‌تونم راجع بهت

2
00:00:12,125 --> 00:00:13,125
چی؟

3
00:00:13,205 --> 00:00:14,205
فکر نکنم

4
00:00:15,085 --> 00:00:16,325
البته از لحاظ جنسی

5
00:00:17,605 --> 00:00:19,805
...آره، این چیزیه که بهش می‌گیم

6
00:00:20,525 --> 00:00:22,805
...ترافرستى‌، این

7
00:00:25,165 --> 00:00:26,525
این خیلی عادی‌ـه

8
00:00:27,445 --> 00:00:30,085
...یه چیزی که می‌تونیم باهم دیگه

9
00:00:31,085 --> 00:00:32,125
حلش کنیم

10
00:00:35,245 --> 00:00:36,645
دوست دارم که حلش کنم

11
00:00:37,045 --> 00:00:38,045
همم

12
00:00:38,125 --> 00:00:40,025
همینطور دوست دارم
که سکس داشته باشم

13
00:00:40,085 --> 00:00:41,085
اوه

14
00:00:41,525 --> 00:00:42,525
همین الان

15
00:00:43,925 --> 00:00:45,165
همم

16
00:01:05,125 --> 00:01:08,245
روزی روزگاری یه اسب خیلی
خوشحال به اسم هیوبرت بود

17
00:01:09,285 --> 00:01:13,165
،هیوبرت اونقدری خوشحال بود
...که کل روز رو می‌دوید

18
00:01:13,245 --> 00:01:14,645
مامان -
همم؟ -

19
00:01:14,725 --> 00:01:17,165
چرا بابا و اون خانم لخت بودن؟

20
00:01:19,325 --> 00:01:20,645
منظورت چیه عزیزم؟

21
00:01:21,365 --> 00:01:23,765
بابایی با اون خانومه
تو دفترش لخت بودن

22
00:01:24,685 --> 00:01:26,125
من باسن‌شون رو دیدم

23
00:01:34,285 --> 00:01:36,125
می‌دونی سکس چیه اُتیس؟

24
00:01:39,645 --> 00:01:45,485
سکس یعنی وقتی که یه مرد
آلتش رو میذاره تو واژن زن

25
00:01:46,165 --> 00:01:47,165
درد می‌گیره؟

26
00:01:47,685 --> 00:01:48,685
می‌تونه درد هم داشته باشه

27
00:01:49,925 --> 00:01:53,285
،مقاربت می‌تونه فوق‌العاده باشه

28
00:01:54,645 --> 00:01:56,965
ولی بعضی وقتا هم می‌تونه
 درد شدیدی داشته باشه

29
00:01:57,965 --> 00:01:59,485
...و اگه مواظب نباشی

30
00:02:00,845 --> 00:02:02,845
سکس می‌تونه زندگی‌های
زیادی رو نابود کنه

31
00:02:07,885 --> 00:02:11,165
هیوبرت خوشحال داشت می‌رفت
به فستیوال اسبای خوشحال

32
00:02:11,245 --> 00:02:13,525
...تا تمام دوستای خوشحالش رو ببینه

33
00:02:14,245 --> 00:02:20,525
سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی
wWw.CinamaArt.Com

34
00:02:21,245 --> 00:02:25,245
:ما را در تلگرام دنبال کنید
@cinamaart

35
00:02:25,245 --> 00:02:32,325
Caped Crusader زیرنویس از

36
00:02:59,365 --> 00:03:00,965
آره، این کار منه -
نه نیست -

37
00:03:01,045 --> 00:03:01,885
چرا، هست

38
00:03:07,125 --> 00:03:08,165
اریک

39
00:03:08,965 --> 00:03:09,965
...بنظر

40
00:03:10,845 --> 00:03:13,365
عادی میام -
می‌خواستم بگم خوشگل شدی -

41
00:03:14,045 --> 00:03:15,285
کبودی‌ـت داره خوب میشه

42
00:03:15,805 --> 00:03:18,405
هی بهت میگم که اون
دوچرخه خطرناکه

43
00:03:21,725 --> 00:03:22,885
اینقدر بهش زل نزنید

44
00:03:23,565 --> 00:03:24,565
بیاید غذا بخوریم

45
00:03:28,405 --> 00:03:29,805
،خدای عزیز

46
00:03:29,885 --> 00:03:31,925
ممنون که همه‌مون رو
امروز صبح بیدار کردی

47
00:03:32,245 --> 00:03:35,685
،بابت این غذا خیلی قدردانم
به نام خدا، آمین

48
00:03:35,765 --> 00:03:36,765
آمین -
آمین -

49
00:03:39,165 --> 00:03:41,045
،اوه، سرم شلوغِ شلوغِ شلوغه

50
00:03:41,125 --> 00:03:43,125
ولی بازم یه تد تاک دارم
،که فردا باید انجام بدم

51
00:03:43,205 --> 00:03:45,485
و بعدش مستقیم برمی‌گردم به تور کتابم

52
00:03:45,565 --> 00:03:48,565
اولین ایستگاه، لاس وگاس و
اونجا هم شهر دیوونه‌کننده‌ای‌ـه

53
00:03:50,685 --> 00:03:52,205
حالت چطوره، رفیق؟

54
00:03:53,685 --> 00:03:56,645
خوبم. آره، واقعاً خوبم. عالی

55
00:03:57,085 --> 00:03:57,965
...فقط

56
00:03:58,045 --> 00:04:01,805
جبران مفرط کردن یه ضعف
ناخودآگاه رو نشون می‌ده، اُتیس

57
00:04:01,885 --> 00:04:03,965
یالا، با بابات صحبت کن

58
00:04:09,045 --> 00:04:10,285
...من

59
00:04:12,765 --> 00:04:14,845
من با یکی از بهترین
 دوستام دعوا کردم

60
00:04:15,565 --> 00:04:16,845
...اون یه چیزایی گفت

61
00:04:16,925 --> 00:04:19,685
...جفت‌مون یه چیزایی گفتیم و بعد

62
00:04:21,325 --> 00:04:25,125
،درواقع... نه، هیچی
من خوبم، مشکلی نیست

63
00:04:25,205 --> 00:04:26,485
اوه بی‌خیال رفیق

64
00:04:27,045 --> 00:04:28,445
داری سعی می‌کنی چی بگی؟

65
00:04:31,765 --> 00:04:33,765
وقتی باکرگی‌ـت رو از دست
دادی چند سالت بود؟

66
00:04:33,845 --> 00:04:35,365
...اوه

67
00:04:35,445 --> 00:04:39,605
اگه بخوام دقیق باشم دو روز
بعد از تولد پونزده سالگیم

68
00:04:40,565 --> 00:04:44,125
،پس تو هنوز یه باکره‌ای
این اشکالی نداره پسر جون

69
00:04:44,205 --> 00:04:46,085
این هیچ مشکلی نداره

70
00:04:46,725 --> 00:04:48,005
...آره، ولی من
...من

71
00:04:48,765 --> 00:04:49,765
...من

72
00:04:51,045 --> 00:04:52,445
...من حتی نمی‌تونم

73
00:04:53,845 --> 00:04:56,685
،من خیلی عقب موندم
خیلی از رفقام عقب موندم

74
00:04:56,765 --> 00:04:58,885
،گوش کن. اولین باری که انجامش میدی

75
00:04:58,925 --> 00:05:00,245
احتمالاً بد باشه

76
00:05:01,125 --> 00:05:02,365
چیزای بهتر بعداً میان

77
00:05:02,445 --> 00:05:04,965
،پس باید از خودت بپرسی
برای چی دارم صبر می‌کنم؟

78
00:05:05,885 --> 00:05:07,565
یجورایی مثل چتربازی
 می‌مونه، می‌دونی

79
00:05:07,645 --> 00:05:09,845
...آره. تو یه جایی فقط باید

80
00:05:09,925 --> 00:05:11,885
خودت رو از هواپیما بندازی بیرون

81
00:05:13,445 --> 00:05:14,885
پس فقط باید بپرم؟

82
00:05:14,965 --> 00:05:16,605
آره، دقیقاً

83
00:05:16,685 --> 00:05:18,485
فقط یهویی بپر بیرون

84
00:05:26,045 --> 00:05:27,045
پدرت چطوره؟

85
00:05:27,405 --> 00:05:28,285
خوبه

86
00:05:28,365 --> 00:05:30,405
باهاش راجع به دعوات
با اریک صحبت کردی؟

87
00:05:30,485 --> 00:05:31,365
فکر کنم این مهمه

88
00:05:31,445 --> 00:05:33,405
که عذاب وجدانت رو تو خودت نریزی -
مامان -

89
00:05:34,685 --> 00:05:35,965
راجع به چی صحبت کردین؟

90
00:05:36,245 --> 00:05:37,645
چیزای پدر پسری

91
00:06:04,285 --> 00:06:06,205
،آره ادامه بده جکسون
یالا مرد

92
00:06:06,765 --> 00:06:08,325
بزن بریم

93
00:06:08,845 --> 00:06:10,725
درد یه چیز موقته، ‌هان؟

94
00:06:10,805 --> 00:06:12,925
شکوه همیشگی‌ـه، جکسون

95
00:06:13,285 --> 00:06:14,365
نه مرد

96
00:06:14,605 --> 00:06:16,285
خیلی عقب موندی،‌ هان؟

97
00:06:16,725 --> 00:06:19,885
همینجوری از آب
یهویی در میای، مَرد

98
00:06:20,525 --> 00:06:22,365
داری همه‌ی تکنیک‌هات
رو از دست میدی

99
00:06:22,805 --> 00:06:25,365
چند بار باید این رو
مرور کنیم جکسون؟

100
00:06:26,965 --> 00:06:30,365
درسته، گوش کن، چشمت
رو از اون توپ برندار

101
00:06:30,605 --> 00:06:31,685
باید تمرکز کنی

102
00:06:32,165 --> 00:06:33,325
تمرکز کردم

103
00:06:40,125 --> 00:06:43,605
ببین، کل زندگی‌ـت رو وقت داری
دوست دختر پیدا کنی

104
00:06:43,685 --> 00:06:46,965
،مسابقات ایالتی داره میاد
و بعدشم میری تو مسابقات ملی

105
00:06:47,365 --> 00:06:49,605
یادت باشه، برنده‌ها
هیچوقت جا نمیزنن

106
00:06:50,045 --> 00:06:52,745
اونایی که جا می‌زنن هیچوقت برنده نمی‌شن -
بیا دوباره انجام بدیم -

107
00:07:22,045 --> 00:07:24,925
چه اتفاقی افتاده ترامبون‌زن؟
یهو بیدار شدی و دیدی به دخترا علاقه داری؟

108
00:07:26,605 --> 00:07:27,605
خب، خیلی ضایع بنظر میای

109
00:07:30,605 --> 00:07:32,325
خب فکر کنم باید با
اُتیس صحبت کنم

110
00:07:32,645 --> 00:07:35,245
با کایل به مشکل خوردی؟ -
اوه نه، الان با استیوم -

111
00:07:36,205 --> 00:07:37,205
استیو کیه؟

112
00:07:37,325 --> 00:07:38,765
می‌دونی، استیو بالاتنه؟

113
00:07:38,845 --> 00:07:40,165
همم؟ -
هیکلش خیلی عضلانی‌ـه -

114
00:07:43,005 --> 00:07:45,725
خوبه، برات وقت تعیین می‌کنم

115
00:07:46,765 --> 00:07:48,445
تو زنگ اول میری کتابخونه، درسته؟

116
00:07:48,965 --> 00:07:51,265
عالی‌ـه، می‌تونی اینا رو
به جای من برگردونی

117
00:07:51,365 --> 00:07:53,865
اوه و در ضمن، من یه
چندتا جریمه‌ی دیرکرد دارم

118
00:07:58,725 --> 00:08:00,165
دوست دارم که به بقیه کمک کنم

119
00:08:01,285 --> 00:08:02,285
چندتاش رو بده بهم

120
00:08:03,245 --> 00:08:04,565
یالا

121
00:08:15,125 --> 00:08:16,925
سلام، مِیو -
سلام -

122
00:08:25,965 --> 00:08:28,285
حالت چطوره؟ -
فوق‌العاده -

123
00:08:28,365 --> 00:08:29,365
عالی‌ـه -
خوبه -

124
00:08:32,005 --> 00:08:33,205
هی

125
00:08:33,845 --> 00:08:35,845
حواست رو جمع کن -
ببخشید -

126
00:08:44,685 --> 00:08:45,805
به مشکل برخوردین؟

127
00:08:46,845 --> 00:08:47,925
اون باهام صحبت نمی‌کنه

128
00:08:48,965 --> 00:08:50,565
صبح بخیر، موردیل

129
00:08:50,925 --> 00:08:55,325
بیاین اجتماع امروز رو با یه
 بیانیه‌ی خاص شروع کنیم

130
00:08:55,645 --> 00:09:01,525
برنده‌ی مسابقه‌ی مقاله‌نویسی
امسال انتخاب شده

131
00:09:01,605 --> 00:09:03,085
...پس

132
00:09:03,725 --> 00:09:06,125
...جایزه تعلق می‌گیره به

133
00:09:11,485 --> 00:09:13,445
آدام گراف

134
00:09:16,765 --> 00:09:18,365
...خب، بیاین

135
00:09:19,005 --> 00:09:23,125
بیاین آدام رو تشویق کنیم در
همین حین که میاد روی سن

136
00:09:23,205 --> 00:09:24,525
...تا برامون

137
00:09:25,165 --> 00:09:26,405
مقدمه‌‌ی مقاله‌ش رو بخونه

138
00:09:45,645 --> 00:09:47,165
...لانگستون

139
00:09:48,765 --> 00:09:52,685
لانگستون هیوز یه شعر
به اسم رؤیا نوشته

140
00:09:53,685 --> 00:09:55,245
اون میگه، رؤیاهاتون
 رو محکم بچسبید

141
00:09:55,885 --> 00:09:58,205
چون اگه رؤیاهاتون بمیرن

142
00:09:58,285 --> 00:10:00,085
زندگی چیزی نیست جز یه
،پرنده‌ی پر و بال شکسته

143
00:10:00,165 --> 00:10:01,485
که نمی‌تونه پرواز کنه

144
00:10:02,085 --> 00:10:04,205
جوزف کانمن

145
00:10:04,285 --> 00:10:06,245
...کان -
کانراد -

146
00:10:06,325 --> 00:10:07,325
کانراد

147
00:10:07,365 --> 00:10:09,605
حق با جوزف کانراد بود

148
00:10:09,685 --> 00:10:11,445
زندگی ما بستگی به
سطح رؤیاهامون داره

149
00:10:12,965 --> 00:10:13,965
تنها

150
00:10:14,605 --> 00:10:16,925
...تا ده سال دیگه

151
00:10:17,525 --> 00:10:21,045
...امیدوارم که دستام

152
00:10:21,125 --> 00:10:24,765
می‌تونی بعد ناهار ایمی رو
تو آزمایشگاه علوم ببینی؟

153
00:10:24,845 --> 00:10:26,565
اون یه مشکل تو
رختخواب با استیو داره

154
00:10:27,045 --> 00:10:28,045
استیو کیه؟

155
00:10:28,365 --> 00:10:31,165
استیو بالاتنه؟ که فیگور
بدنش مثل یه بستنی قیفی‌ـه

156
00:10:31,725 --> 00:10:33,965
آره، باشه، آزمایشگاه علوم -
آره، آره -

157
00:10:34,165 --> 00:10:35,485
میام اونجا -
باشه -

158
00:10:35,565 --> 00:10:37,285
...اوه

159
00:10:38,205 --> 00:10:40,165
شاید بهتر باشه بهش
نگی که باکره‌ای

160
00:10:41,165 --> 00:10:43,645
،این اصلاً بد نیست
یعنی مسئله‌ی مهمی نیست

161
00:10:44,045 --> 00:10:46,285
ولی می‌تونه برای تجارت‌مون خیلی بد باشه

162
00:10:46,365 --> 00:10:49,405
باشه حتماً، به کسی نمی‌گم -
خوبه -

163
00:10:49,485 --> 00:10:50,525
بعداً می‌بینمت -
فعلاً -

164
00:10:53,005 --> 00:10:54,925
دوست داری باهم سکس داشته باشیم؟

165
00:10:55,005 --> 00:10:57,045
بدون اینکه هیچ تعهدی بین‌مون باشه

166
00:10:57,405 --> 00:10:58,605
من فقط یه چیز می‌خوام

167
00:10:59,365 --> 00:11:01,085
کیرت رو -
من دوست دختر دارم، متأسفم -

168
00:11:06,725 --> 00:11:07,925
اوه سلام -
سلام -

169
00:11:08,285 --> 00:11:09,285
پسرا چشون شده؟

170
00:11:09,325 --> 00:11:11,925
انگاری یهو بیدار شدن و یه محدودیت‌هایی
برای خودشون تعریف کردن

171
00:11:11,945 --> 00:11:14,145
...راجع به پیشنهادت

172
00:11:14,565 --> 00:11:15,565
فکر کردم

173
00:11:16,725 --> 00:11:18,205
...اگه هنوزم می‌خوای -
آره -

174
00:11:18,645 --> 00:11:19,885
عالی‌ـه، فوق‌العاده‌ست

175
00:11:19,965 --> 00:11:22,301
برای روشنگری، نمی‌خوام فقط
 با شخص تو سکس داشته باشم

176
00:11:22,325 --> 00:11:24,405
فقط یه مرد با یه کیر می‌خوام -
...این برای -

177
00:11:25,085 --> 00:11:26,365
اعتماد به نفسم فوق‌العاده بود

178
00:11:26,805 --> 00:11:28,045
منم همین احساس رو دارم

179
00:11:28,285 --> 00:11:30,365
کاملاً واقع‌بینانه

180
00:11:31,525 --> 00:11:33,405
می‌خوای این هفته همدیگه رو ببینیم؟ -
امشب -

181
00:11:33,525 --> 00:11:34,925
خونه‌ـت، من کاندوم میارم

182
00:11:34,965 --> 00:11:36,125
تو روغن بیار -
...نه -

183
00:11:52,405 --> 00:11:53,405
سلام

184
00:11:53,445 --> 00:11:54,445
سلام

185
00:11:55,045 --> 00:11:56,685
من اینجام تا نوار‌ها
رو عوض کنم

186
00:11:56,765 --> 00:11:57,765
آره

187
00:11:58,005 --> 00:11:59,565
اگه یهو فراموش کرده باشی -
نه -

188
00:12:00,045 --> 00:12:01,725
نه، فراموش نکردم

189
00:12:02,205 --> 00:12:03,525
باشه

190
00:12:04,885 --> 00:12:05,885
...پس

191
00:12:07,805 --> 00:12:09,005
حموم -
آره -

192
00:12:09,085 --> 00:12:10,085
آره

193
00:12:29,565 --> 00:12:32,845
میشه اول به یه چیز دیگه برسی؟

194
00:12:35,685 --> 00:12:37,045
پسرتون خیلی عصبانی‌ـه

195
00:12:38,205 --> 00:12:40,445
نه؟ -
خب، درواقع -

196
00:12:40,725 --> 00:12:42,885
معمولاً از اینجور رفتار خودداری می‌کنه -
باشه -

197
00:12:44,125 --> 00:12:45,925
من دوتا دختر نوجوون دارم

198
00:12:46,525 --> 00:12:49,045
قبلاً مثل فرشته‌ها بودن

199
00:12:50,645 --> 00:12:52,485
الان خود شیطانن

200
00:12:53,085 --> 00:12:54,845
مثل شیطان‌هایی از اعماق جهنم

201
00:12:56,285 --> 00:12:59,245
من دخترام رو دوست دارم، هم؟

202
00:12:59,325 --> 00:13:02,085
واقعاً می‌گم، ولی نه اونقدر

203
00:13:02,165 --> 00:13:03,405
...آره، خب

204
00:13:03,805 --> 00:13:07,005
نوجوونی یه مرحله
پر آشوب از رشده

205
00:13:07,205 --> 00:13:09,765
خب، تو هم از پسرت بدت میاد؟

206
00:13:10,085 --> 00:13:14,125
اوه خب، این کلمه‌ی خیلی بدی
برای استفاده درمورد فرزند یکی‌ـه

207
00:13:16,805 --> 00:13:19,205
تو همیشه از جواب دادن به
سؤالایی مثل این طفره میری؟

208
00:13:19,285 --> 00:13:21,365
نه، معلومه که نه

209
00:13:23,005 --> 00:13:24,005
باشه

210
00:13:24,925 --> 00:13:26,645
...باشه

211
00:13:27,285 --> 00:13:30,125
بعضی وقتا از پسرم بدم میاد

212
00:13:30,325 --> 00:13:32,965
،منظورم اینه که قبلاًً خیلی مهربون

213
00:13:33,045 --> 00:13:34,685
...و دوست داشتنی بود

214
00:13:35,285 --> 00:13:37,205
ولی الان هیچی باهام در میون نمیذاره

215
00:13:37,845 --> 00:13:42,085
،منظورم اینه که درک می‌کنم که
این یه مقطع طبیعی از بلوغه

216
00:13:42,165 --> 00:13:43,965
،یه میل برای خودمختاری

217
00:13:44,045 --> 00:13:47,885
ولی فکر می‌کنم انتظار
نداشتم اینقدر اذیتم کنه

218
00:13:48,045 --> 00:13:52,285
ولی هیچوقت نمی‌تونیم بذاریم بفهمن که
چقدر باعث میشن احساس تنهایی کنیم

219
00:13:55,085 --> 00:13:57,685
کمد به فنا رفته، حالا
حموم‌تون رو درست می‌کنم

220
00:14:00,845 --> 00:14:01,965
،خب ایمی

221
00:14:02,365 --> 00:14:03,885
مشکل چیه؟

222
00:14:05,005 --> 00:14:06,685
خب، من و استیو داریم
،باهم سکس می‌کنیم

223
00:14:06,765 --> 00:14:09,885
و همه چیز کاملاً
...طبیعی‌ـه تا

224
00:14:15,805 --> 00:14:17,005
می‌خوای آبت رو
بریزی رو صورتم؟

225
00:14:18,205 --> 00:14:19,205
نه

226
00:14:19,565 --> 00:14:20,565
چرا؟

227
00:14:20,685 --> 00:14:22,125
من از صورتت خوشم میاد

228
00:14:25,645 --> 00:14:26,685
پس سینه‌هام چی؟

229
00:14:26,765 --> 00:14:28,765
...هم -
می‌خوای آبت رو بریزی رو اونا؟ -

230
00:14:28,845 --> 00:14:30,165
ببخشید، میشه تمومش کنیم؟

231
00:14:30,245 --> 00:14:31,845
من کار اشتباهی کردم؟ -
نه -

232
00:14:31,925 --> 00:14:34,725
فقط، تو واقعاً می‌خوای
من این کارا رو بکنم؟

233
00:14:34,805 --> 00:14:35,805
آره

234
00:14:36,885 --> 00:14:37,885
اینطور فکر می‌کنم

235
00:14:38,845 --> 00:14:40,605
جوری بنظر می‌رسه که انگار
داری نقش اجرا می‌کنی

236
00:14:40,605 --> 00:14:42,245
بهم بگو تو چی می‌خوای

237
00:14:43,725 --> 00:14:45,005
نمی‌دونم چی می‌خوام

238
00:14:45,125 --> 00:14:46,885
هیچکس تا حالا اینو ازم نپرسیده

239
00:14:47,565 --> 00:14:52,085
استیو میگه فتیش‌ـش اینه که
دخترا درست از سکس لذت ببرن

240
00:14:52,445 --> 00:14:54,705
اون میگه که می‌تونه حدس بزنه
که من دارم تظاهر می‌کنم

241
00:14:54,745 --> 00:14:57,905
خب، تظاهر می‌کنی؟ -
آره، همیشه تظاهر می‌کنم -

242
00:14:58,965 --> 00:15:01,845
...خب، تو باید به این فکر کنی که

243
00:15:02,085 --> 00:15:04,605
می‌دونی، چیزایی که وقتی
فقط خودت هستی لذت می‌بری

244
00:15:05,445 --> 00:15:06,365
تنهایی

245
00:15:06,445 --> 00:15:08,485
اوغ، من اون‌کارو نمی‌کنم

246
00:15:09,245 --> 00:15:11,205
ایش -
...اوه، این‌کارو نمی‌کنی -

247
00:15:12,365 --> 00:15:15,525
واقعاً؟ -
نه، من همیشه یه دوست پسر دارم -

248
00:15:16,085 --> 00:15:17,085
...خب

249
00:15:17,605 --> 00:15:21,365
زنا بیشتر از مردا از اقرار
به خودارضایی خجالت می‌کشن

250
00:15:21,765 --> 00:15:25,685
...و احساس می‌کنن که
این یه چیز حرام یا کثیف‌ـه

251
00:15:27,205 --> 00:15:28,765
که اینطور نیست

252
00:15:29,765 --> 00:15:32,565
...و همینطور بعضی مردا هم

253
00:15:33,565 --> 00:15:35,365
همچین احساسی
در مقاطعی دارن

254
00:15:35,445 --> 00:15:38,205
این چه ربطی داره؟ -
...هیچی، من فقط -

255
00:15:39,845 --> 00:15:41,125
...چیزی که دارم میگم اینه که

256
00:15:41,205 --> 00:15:44,445
...قبل اینکه با استیو حرف بزنی
...باید اول به این نتیجه برسی

257
00:15:45,005 --> 00:15:46,685
...چی برای تو

258
00:15:47,725 --> 00:15:48,805
و بدنت خوبه

259
00:15:48,885 --> 00:15:50,645
پس داری تجویز می‌کنی
 که خود ارضایی کنم؟

260
00:15:52,165 --> 00:15:53,165
آره

261
00:16:04,485 --> 00:16:07,205
،باشه، باشه، باشه
صبر کنید، صبر کنید

262
00:16:08,925 --> 00:16:12,405
این میزانه شماری که داره گند
 میزنه به همه چیز کیه؟

263
00:16:12,685 --> 00:16:13,845
هان؟

264
00:16:13,925 --> 00:16:15,605
ظاهراً متهمی نداریم،‌ هان؟

265
00:16:15,965 --> 00:16:18,265
باشه، که اینطور. این بار
تونستی قِسر در بری

266
00:16:18,345 --> 00:16:22,245
ولی با گوشام حواسم بهت هست

267
00:16:22,325 --> 00:16:23,525
این غیرممکنه

268
00:16:24,085 --> 00:16:27,085
بیاین دوباره امتحان
...کنیم، یک، دو، سه

269
00:16:31,805 --> 00:16:33,525
صبر کنید

270
00:16:33,605 --> 00:16:35,485
،صبر کنید
چه خبر شده؟

271
00:16:35,565 --> 00:16:37,245
حرف بزنید -
کار ترامبون‌زن‌ـه -

272
00:16:37,485 --> 00:16:39,205
اون کارش مزخرفه

273
00:16:39,285 --> 00:16:43,445
این خیلی زننده بود نویل، خب؟
اریک به حمایت‌مون نیاز داره

274
00:16:44,005 --> 00:16:47,325
تو جزی، اریک جزـه، من جزم

275
00:16:47,405 --> 00:16:48,805
باشه؟

276
00:16:49,445 --> 00:16:50,685
ای من، مشکل چیه؟

277
00:16:51,645 --> 00:16:53,325
قربان، اون داره وقت
همه رو هدر میده

278
00:16:56,205 --> 00:16:58,725
...باشه -
نه، میرم پس -

279
00:17:00,245 --> 00:17:01,445
هی، آروم باش ای من

280
00:17:01,525 --> 00:17:03,045
اسم من اریک‌ـه

281
00:17:03,245 --> 00:17:04,565
اینقدر سعی نکن باحال بنظر بیای

282
00:17:04,965 --> 00:17:08,365
تو یه مدرس موسیقی الکلی هستی
که فکر می‌کنی خیلی خوب جز میزنی

283
00:17:08,445 --> 00:17:09,445
تو رقت‌انگیزی

284
00:17:10,925 --> 00:17:12,245
از این لحن‌ـت خوشم نمیاد

285
00:17:13,765 --> 00:17:16,245
...اریک، برگرد اینجا -
بهم دست نزن -

286
00:17:37,845 --> 00:17:39,245
چه اتفاقی برای ترامبون‌زن افتاده؟

287
00:17:39,325 --> 00:17:41,325
فکر کنم بازم داره
برمی‌گرده به اون مُد قبلی

288
00:17:55,045 --> 00:17:56,045
...اریک

289
00:18:11,965 --> 00:18:14,405
اریک افیونگ به دفتر آقای گراف

290
00:18:14,965 --> 00:18:17,525
اریک افیونگ به دفتر آقای گراف

291
00:18:26,645 --> 00:18:28,725
نظرت راجع به مقاله‌ی آدام چیه؟

292
00:18:29,765 --> 00:18:32,461
من توجه نمی‌کردم، اگه بخوام
...صادق باشم داشتم راجع به

293
00:18:32,485 --> 00:18:34,405
مسابقات ایالتی فکر می‌کردم -
آره -

294
00:18:36,845 --> 00:18:37,965
...حالا که حرفش شد

295
00:18:38,765 --> 00:18:40,645
من واقعاً باید این چند هفته‌ی
،بعد رو تمرکز کنم

296
00:18:40,725 --> 00:18:43,565
...پس ممکنه که نتونم
زیاد بیام بیرون

297
00:18:44,645 --> 00:18:46,125
ببخشید که اینقدر خسته‌کننده‌م

298
00:18:46,965 --> 00:18:48,885
.ما که باهم ازدواج نکردیم، جکسون
اشکالی نداره

299
00:19:00,805 --> 00:19:01,885
زود برمی‌گردم

300
00:19:07,765 --> 00:19:10,085
،هی قورباغه
دلت برام تنگ شده؟

301
00:19:10,165 --> 00:19:11,685
...باشه، من احتمالاً فقط

302
00:19:11,725 --> 00:19:13,581
...باشه -
چرا داری دوست دخترم رو اذیت می‌کنی؟ -

303
00:19:13,605 --> 00:19:15,285
دوست دخترت؟ -
تمومش کن، تمومش کن -

304
00:19:16,005 --> 00:19:17,325
ببخشید، این عوضی کیه؟

305
00:19:17,525 --> 00:19:18,925
برادرم -
چی؟ -

306
00:19:19,165 --> 00:19:21,845
اوه آبجی، به این پسره
راجع به من چیزی نگفتی؟

307
00:19:21,925 --> 00:19:24,165
کدوم گوری بودی؟ -
هیوستون، تگزاس -

308
00:19:24,245 --> 00:19:26,905
تمرین می‌کردم که یه فضانورد باشم
[ مرکز پرتاب‌های فضایی ناسا ]

309
00:19:29,165 --> 00:19:30,165
من کلیدام رو گم کردم

310
00:19:46,485 --> 00:19:49,085
نمی‌دونستم که یه برادر داری -
الان می‌دونی -

311
00:19:57,045 --> 00:19:59,405
تعلیق شدی

312
00:20:02,325 --> 00:20:04,405
و تا آخر ترم هم تنبیهی

313
00:20:08,165 --> 00:20:09,445
با خودت چه فکری می‌کردی؟

314
00:20:12,845 --> 00:20:14,285
حداقل اخراج نشدم

315
00:20:14,525 --> 00:20:15,845
موضوع این نیست

316
00:20:21,245 --> 00:20:23,005
کسی سعی کرد اذیتت کنه؟

317
00:20:27,005 --> 00:20:28,725
...فقط از اینکه

318
00:20:29,485 --> 00:20:31,885
همه باهام مثل یه چیز بی‌ارزش
 رفتار می‌کنن خسته شدم

319
00:20:38,925 --> 00:20:40,525
ما همه همچین حسی داریم

320
00:20:42,125 --> 00:20:44,485
ولی نمی‌شه که همینجوری
شروع کنیم به دعوا

321
00:20:45,525 --> 00:20:48,405
تو بهم گفتی که سرسخت بشم -
اینجوری که نه -

322
00:20:53,845 --> 00:20:56,205
می‌خوای چه جور مردی باشی؟

323
00:21:02,325 --> 00:21:04,325
تو می‌خوای چه جور
مردی باشم، بابا؟

324
00:21:19,565 --> 00:21:20,565
...من

325
00:21:21,405 --> 00:21:23,425
می‌دونم تو مقاله‌ی
 آدام رو نوشتی

326
00:21:23,805 --> 00:21:26,165
نمی‌دونم داری راجع به چی صحبت می‌کنی -
واقعاً؟ -

327
00:21:28,085 --> 00:21:29,365
اگه مطمئنی برو به گراف بگو

328
00:21:29,405 --> 00:21:32,086
و باعث بشم اخراجت کنن؟
فکر نکنم این چیزی باشه که بخوای

329
00:21:32,245 --> 00:21:33,245
ببین

330
00:21:34,525 --> 00:21:37,165
خیلی از مردم به دانش
دست پیدا می‌کنن، مِیو

331
00:21:37,245 --> 00:21:39,005
ولی تعداد معدودی ایده دارن

332
00:21:39,085 --> 00:21:40,525
تو یه متفکر اصیلی

333
00:21:40,605 --> 00:21:42,406
من نیازی به این سخنرانی
انگیزشی ندارم، ممنون

334
00:21:42,445 --> 00:21:45,126
می‌خوام که راجع به درخواست برای
استعدادیابی‌ موردیل فکر کنی

335
00:21:45,485 --> 00:21:47,845
می‌تونه بهت کمک کنه یه
بورسیه‌ی دانشگاهی بگیری

336
00:21:48,445 --> 00:21:50,285
فقط راجع بهش فکر کن و بهم بگو

337
00:22:02,525 --> 00:22:03,725
...درسته

338
00:22:19,765 --> 00:22:21,365
بیا انجامش بدیم

339
00:22:33,165 --> 00:22:35,565
...تو
تو از منگا خوشت میاد؟

340
00:22:35,645 --> 00:22:37,445
ببخشید

341
00:22:37,685 --> 00:22:41,485
من به یه کلمه‌ی امن نیاز دارم

342
00:22:41,765 --> 00:22:42,925
...فلامـ
فلامینگو

343
00:22:45,245 --> 00:22:46,785
من خیلی تو اینجور
 چیزا تجربه ندارم

344
00:22:46,865 --> 00:22:48,265
متأسفم -
منم همینطور -

345
00:22:48,285 --> 00:22:49,445
موضوع همینه

346
00:22:49,525 --> 00:22:51,605
....می‌دونم، می‌دونم، فقط

347
00:22:52,805 --> 00:22:53,805
من باید

348
00:22:54,725 --> 00:22:56,605
یکمی آروم پیش برم

349
00:22:58,165 --> 00:22:59,165
آره

350
00:23:01,165 --> 00:23:02,365
موزیکی داری؟

351
00:23:02,445 --> 00:23:04,765
تا مود رو تنظیم کنی

352
00:23:10,605 --> 00:23:11,925
اممم

353
00:23:13,285 --> 00:23:15,285
...اوه

354
00:23:16,925 --> 00:23:19,125
صدای وال‌ها بهم
کمک می‌کنه بخوابم

355
00:23:28,165 --> 00:23:31,765
می‌دونستی که وال‌ها فقط
سی و پنج ثانیه سکس می‌کنن؟

356
00:23:32,245 --> 00:23:33,405
،که عجیبه

357
00:23:33,965 --> 00:23:37,405
راستش، چون طول آلت‌شون 2 متر‌ـه

358
00:23:38,765 --> 00:23:40,565
فکر کنم تو آب منی‌شون غرق بشی

359
00:23:41,085 --> 00:23:42,765
چه جالب

360
00:23:44,445 --> 00:23:47,245
خب، منظورت از آروم چقدره؟
چون من آماده‌م

361
00:24:14,925 --> 00:24:16,685
سورپرایز

362
00:24:16,765 --> 00:24:19,205
پسره‌ی باهوش

363
00:24:19,285 --> 00:24:20,645
اشکالی نداره عزیزم

364
00:24:20,725 --> 00:24:22,245
ما می‌خواستیم جشن بگیریم

365
00:24:22,325 --> 00:24:24,205
من خیلی بهت افتخار می‌کنم

366
00:24:24,645 --> 00:24:25,645
ممنونم مامان

367
00:24:27,385 --> 00:24:28,765
بهش افتخار می‌کنیم، نه؟

368
00:24:28,845 --> 00:24:30,805
اوه، آره، آره -
خیلی به آدام افتخار می‌کنیم -

369
00:24:30,885 --> 00:24:33,725
آره، قبلاًً گفتیم

370
00:24:34,005 --> 00:24:35,045
ما خیلی بهت افتخار می‌کنیم

371
00:24:52,245 --> 00:24:53,405
سلام جفری

372
00:24:54,445 --> 00:24:56,365
تا آخر هفته اجاره رو میارم

373
00:24:56,445 --> 00:24:58,646
،چیزی نیست خانوم مِیو
برادرتون اجاره‌تون رو پرداخت کرد

374
00:24:58,965 --> 00:25:00,005
آدم بامزه‌ای‌ـه

375
00:25:08,925 --> 00:25:09,965
گندش بزنن

376
00:25:11,765 --> 00:25:13,586
دارم دنبال حلقه‌ی
ازدواجم می‌گردم

377
00:25:13,725 --> 00:25:16,085
سینتیا و من دوباره باهم دعوا کردیم -
اوه -

378
00:25:16,845 --> 00:25:18,685
یه خالکوبی‌زدم، گفتم
 شاید خوشش بیاد

379
00:25:19,885 --> 00:25:21,965
منظورم اینه که جالبه، درسته؟ -
...ام -

380
00:25:22,445 --> 00:25:24,765
آره، آره، فوق‌العاده‌ست

381
00:25:27,405 --> 00:25:28,245
خدافظ، جفری

382
00:25:28,325 --> 00:25:29,325
آره -
آره -

383
00:25:42,365 --> 00:25:43,685
پنکیک، غذای موردعلاقه‌ـت

384
00:25:43,765 --> 00:25:46,645
این قراره اینکه بدون خدافظی
رفتی رو جبران کنه؟

385
00:25:46,685 --> 00:25:49,165
پنکیک و تیکه‌های شکلات -
من بیدار شدم و تو رفته بودی -

386
00:25:49,205 --> 00:25:51,805
تیکه‌های شکلات، که قراره تبدیل‌شون
 کنم به صورتک‌های خندون

387
00:25:51,885 --> 00:25:54,701
درست مثل وقتی که پنج سالت بود؟ -
واسه چهار ماه ناپدید شده بودی شاون -

388
00:25:54,725 --> 00:25:57,565
من واقعاً نگرانت شدم -
ببین، می‌دونم که یه عوضی‌ام، باشه؟ -

389
00:25:57,725 --> 00:25:58,965
تو دردسر افتادم

390
00:25:59,165 --> 00:26:00,765
داشتم یه چیزی به
 یه یارویی می‌فروختم

391
00:26:00,845 --> 00:26:02,365
می‌دونستم -
نه، نه، نه، مواد نبود -

392
00:26:02,645 --> 00:26:04,525
من دیگه از این غلطا نمی‌کنم

393
00:26:05,165 --> 00:26:08,605
خلاصه بگم که، نایک‌های قلابی ‌بودن
که هزار دلار ارزش داشتن

394
00:26:08,685 --> 00:26:11,045
که همراه با یه شب بیرون
بودن با مستی بالا بود

395
00:26:11,125 --> 00:26:13,045
که نتیجه‌ش از دست دادن
خیلی کالاهای خوب

396
00:26:13,125 --> 00:26:15,845
و یه تأمین‌کننده‌ی خشن
و خیلی پرخاشگر بود

397
00:26:18,165 --> 00:26:19,685
ساده بگم، باید گم و گور میشدم

398
00:26:19,845 --> 00:26:21,485
و خیلی متأسفم

399
00:26:21,565 --> 00:26:22,645
آره، همیشه هستی

400
00:26:30,365 --> 00:26:31,845
چرا برگشتی؟
پول لازم داری؟

401
00:26:33,625 --> 00:26:35,705
می‌دونی اصلاً چیه؟ میرم

402
00:26:35,785 --> 00:26:38,185
این احمقانه‌ست -
برو. کجا قراره بری؟ تگزاس؟ -

403
00:26:38,925 --> 00:26:41,445
اونا تو روسیه هم آموزش
فضانوردی دارن، مِیو، می‌دونی؟

404
00:26:42,165 --> 00:26:44,125
،منظورم اینه که هواش یکم بده

405
00:26:44,205 --> 00:26:46,725
و یه مشکلاتی هم راجع به
...حقوق بشر وجود داره ولی

406
00:26:47,765 --> 00:26:49,165
درواقع موشک‌های خیلی خوبی ‌دارن

407
00:26:51,925 --> 00:26:54,325
اون پنکیک‌ها بهتره
که خامه روشون باشه

408
00:26:54,405 --> 00:26:55,645
منو چی فرض کردی؟

409
00:26:57,045 --> 00:26:58,045
یه آماتور؟

410
00:27:54,325 --> 00:27:55,845
همم

411
00:27:56,605 --> 00:27:57,845
یه کیک می‌خوام

412
00:28:05,205 --> 00:28:06,245
...اوه

413
00:28:06,325 --> 00:28:07,365
باشه، این دیگه خیلی آرومه

414
00:28:10,565 --> 00:28:11,565
...ببین من فقط

415
00:28:12,005 --> 00:28:14,405
فکر می‌کنم آروم آروم می‌تونیم
به چیزای شخصی‌تر هم برسیم

416
00:28:14,485 --> 00:28:16,805
ما چهل و پنج دقیقه‌ست که
 فقط دستای هم رو گرفتیم

417
00:28:17,365 --> 00:28:20,045
،می‌دونم چجوری دست کسی رو بگیرم
اینجام که سکس کنم

418
00:28:20,905 --> 00:28:22,485
بیا یه چیز جدید امتحان کنیم، باشه؟

419
00:28:22,565 --> 00:28:23,925
می‌تونم تخمات رو بخورم

420
00:28:25,885 --> 00:28:28,605
من داشتم بیشتر راجع به
یه بغل نرم فکر می‌کردم

421
00:28:28,685 --> 00:28:29,925
بغل نرم دیگه چیه؟

422
00:28:30,285 --> 00:28:31,285
...می‌دونی، فقط

423
00:28:32,045 --> 00:28:34,205
نرم باشه

424
00:28:35,005 --> 00:28:37,325
می‌خوای برات جق بزنم؟
می‌تونی برام بخوری

425
00:28:37,405 --> 00:28:39,725
نمی‌تونم این‌کارو کنم -
می‌خوای این‌کارو کنی یا نه؟ -

426
00:28:41,485 --> 00:28:42,485
پس خدافظ

427
00:28:44,365 --> 00:28:45,365
صبر کن

428
00:28:54,085 --> 00:28:55,405
تو خیلی جذابی

429
00:29:07,205 --> 00:29:08,445
تو هم همینطور

430
00:29:08,925 --> 00:29:09,925
می‌دونم

431
00:29:12,725 --> 00:29:14,445
نوک سینه‌ـم رو فشار بده

432
00:29:15,725 --> 00:29:16,725
اینجوری؟

433
00:29:18,365 --> 00:29:20,205
...این

434
00:29:20,245 --> 00:29:22,605
پلی لیست جمعه‌ی فانتزیم

435
00:30:07,005 --> 00:30:09,285
اوه خدای من

436
00:30:19,845 --> 00:30:20,845
تو داری می‌نویسی

437
00:30:21,325 --> 00:30:22,165
آره

438
00:30:22,325 --> 00:30:24,885
حداقل دارم سعی می‌کنم -
خوبه -

439
00:30:25,325 --> 00:30:27,565
آره -
کارم تموم شد -

440
00:30:27,885 --> 00:30:29,485
اوه عالی‌ـه

441
00:30:29,565 --> 00:30:32,045
می‌خوای یه نگاهی بندازی؟ -
آره، آره، می‌خوام -

442
00:30:36,525 --> 00:30:39,125
...متأسفم، تو
یه تیکه کرک بود

443
00:30:39,405 --> 00:30:40,925
می‌خوای دوباره
موهام رو بو کنی؟

444
00:30:41,005 --> 00:30:42,965
...نه، نه

445
00:30:43,045 --> 00:30:46,405
آره، نه، فقط یه تیکه کُرک بود -
آره، آره، متوجهم -

446
00:30:46,485 --> 00:30:48,485
...ممنونم که این -
...اوه -

447
00:30:49,405 --> 00:30:50,405
کرک رو برداشتی

448
00:30:56,445 --> 00:31:01,085
ببین، ما مطمئناً از لحاظ فیزیکی
بهم علاقه‌‌مندیم

449
00:31:01,165 --> 00:31:02,245
...منظورم اینه که این

450
00:31:03,285 --> 00:31:05,445
مربوط به فرومون‌های همسازی میشه

451
00:31:06,125 --> 00:31:07,565
واقعاًً؟ -
آره -

452
00:31:07,925 --> 00:31:09,485
منظورم اینه که فقط
حدود ده درصد مرد‌ها

453
00:31:09,565 --> 00:31:12,725
...اونقدری آندروژن دارن که

454
00:31:13,725 --> 00:31:16,685
همون فرومون‌هایی که به انسان‌ها چیزایی
میده که ما جذبه‌ی جنسی صداش می‌کنیم

455
00:31:17,125 --> 00:31:18,625
...منظورم اینه که این مرد‌ها

456
00:31:20,525 --> 00:31:24,205
اصلاً لازم نیست تلاشی برای
 جذاب بنظر رسیدن بکنن

457
00:31:24,285 --> 00:31:26,165
...ولی فرومون‌هاشون -
....آره، فقط -

458
00:31:28,205 --> 00:31:31,405
...سیگنال‌های قوی از

459
00:31:33,165 --> 00:31:34,285
جذابیت ‌می‌فرستن

460
00:31:38,725 --> 00:31:41,405
باشه

461
00:31:47,285 --> 00:31:49,325
می‌تونم به کیرت دست بزنم؟

462
00:31:59,565 --> 00:32:01,085
،تمومش کن
بذار برم

463
00:32:01,165 --> 00:32:03,125
فلامینگو

464
00:32:03,845 --> 00:32:05,965
مامانم رو صدا بزن

465
00:32:06,045 --> 00:32:07,845
مامانم رو صدا بزن -
مامانت رو؟ -

466
00:32:14,205 --> 00:32:15,925
،یک، دو، سه

467
00:32:16,005 --> 00:32:18,885
...چهار، پنج، شیش، هفت

468
00:32:21,725 --> 00:32:23,805
تو نمی‌تونی جلوی
خودت رو بگیری، نه؟

469
00:32:23,885 --> 00:32:26,445
تو... - چرا همیشه قضیه رو -
اینقدر بزرگش می‌کنی جین؟

470
00:32:27,205 --> 00:32:31,285
تو کیرت رو کردی تو اون زنه -
نه، تو داری مثل یه زن دیوونه رفتار می‌کنی -

471
00:32:31,365 --> 00:32:33,925
تو دیوونه‌م می‌کنی

472
00:32:34,925 --> 00:32:37,341
ببین، وقتی اینجوری هستی
نمی‌تونم اطرافت باشم

473
00:32:37,365 --> 00:32:39,285
...رمی -
نه، من دارم میرم بیرون -

474
00:32:39,365 --> 00:32:43,045
اُتیس؟ عزیزم؟

475
00:32:45,165 --> 00:32:46,685
چرا بهم زل زدید؟

476
00:32:46,765 --> 00:32:49,245
حسابی ترسوندی‌‌مون، عزیزم

477
00:32:49,445 --> 00:32:50,685
دقیقاًً چه اتفاقی افتاد؟

478
00:32:51,325 --> 00:32:54,125
،ما داشتیم سعی می‌کردیم سکس داشته باشیم
ولی انگار یکمی براش زیاده‌روی بود

479
00:32:54,145 --> 00:32:56,185
،باشه، من خوبم
...من خوبم، بچه‌ها. فقط

480
00:32:56,725 --> 00:32:59,445
من فقط یهو فشارم رفت بالا

481
00:33:07,765 --> 00:33:10,005
بی‌خیال، اون پسره

482
00:33:10,085 --> 00:33:12,085
که واقعاًً دوست پسرت نیست، هست؟ -
چرا، هست، چطور؟ -

483
00:33:12,845 --> 00:33:16,845
بنظر فقط خیلی جدی میاد

484
00:33:18,485 --> 00:33:19,725
بسیار خب، بسیار خب

485
00:33:20,205 --> 00:33:22,605
یالا پس، راجع به دوست پسرت بهم بگو

486
00:33:23,605 --> 00:33:24,605
اون پسر خوبی‌ـه

487
00:33:25,045 --> 00:33:26,205
پسر خوبه، مگه نه؟

488
00:33:27,285 --> 00:33:29,045
فقط همین؟ -
...نه، اون -

489
00:33:30,125 --> 00:33:31,125
اون تو تیم شناست

490
00:33:31,845 --> 00:33:33,245
و یه خانواده‌ی فوق‌العاده داره

491
00:33:34,125 --> 00:33:35,245
وضعیت تحصیلی‌ـش خوبه

492
00:33:37,725 --> 00:33:39,046
اون آدم خیلی خوبیه، می‌دونی؟

493
00:33:40,085 --> 00:33:41,565
خب، خیلی برات خوشحالم

494
00:33:41,645 --> 00:33:43,285
آره، همینطور بنظر میاد

495
00:33:47,765 --> 00:33:48,765
سلام؟

496
00:33:49,925 --> 00:33:51,045
بله، رفیق

497
00:33:51,565 --> 00:33:52,565
درسته

498
00:33:53,285 --> 00:33:54,445
آره، آره، آره

499
00:33:54,925 --> 00:33:57,245
.نه، نه، سریعاً میام اونجا
آره، آره

500
00:33:57,565 --> 00:33:59,085
باشه، خدافظ

501
00:33:59,405 --> 00:34:02,645
،درسته، اون یه رفیق قدیمی‌ـه
خیلی سریع برمی‌گردم

502
00:34:02,765 --> 00:34:04,965
اوهوم -
میشه یه مقدار -

503
00:34:05,045 --> 00:34:07,085
پول قرض بگیرم؟

504
00:34:07,165 --> 00:34:10,405
که قول میدم به محض اینکه کار
 جدید پیدا کنم بهت پس بدم

505
00:34:11,925 --> 00:34:14,205
قول شرف پیشاهنگی میدم -
تو که پیشاهنگ نبودی -

506
00:34:15,125 --> 00:34:17,765
جیب داخلی کیفم -
ممنونم، خیلی ممنونم -

507
00:34:26,125 --> 00:34:28,205
از اینکه دوباره تو خونه‌ـم
خوشحالم صورت قورباغه‌ای

508
00:34:28,225 --> 00:34:29,985
اگه دوباره غیبت بزنه
با چاقو می‌زنم تو چشمت

509
00:34:41,245 --> 00:34:42,485
به همه راجع به مقاله‌ـت بگو

510
00:34:44,725 --> 00:34:48,385
یه مقاله‌ی خیلی طولانیه مامان هیچکس نمی‌خواد
 راجع بهش بشنوه، خیلی خسته‌کننده‌ست

511
00:34:48,425 --> 00:34:50,465
،نه اینطور نیست
می‌خوایم راجع بهش بیشتر بدونیم

512
00:34:52,925 --> 00:34:56,165
یالا، راجع به اون نقل قول از لانگستون
هیوز بهمون بگو، خیلی هوشمندانه بود

513
00:34:56,725 --> 00:34:58,885
همم -
لنگستون هیوز کی بود؟ -

514
00:35:01,165 --> 00:35:02,525
...خب، لنگستون هیوز

515
00:35:04,285 --> 00:35:06,985
...لنگستون هیوز یه

516
00:35:09,765 --> 00:35:10,805
...امم

517
00:35:13,685 --> 00:35:15,805
گلف‌باز خیلی معروف بود

518
00:35:16,405 --> 00:35:17,965
من فکر می‌کردم اون یه شاعره

519
00:35:21,165 --> 00:35:24,285
اوه

520
00:35:24,765 --> 00:35:25,925
آدامِ دیگه

521
00:35:26,325 --> 00:35:28,165
همیشه شوخی می‌کنه -
آره -

522
00:35:35,085 --> 00:35:37,005
پس گلونکس به سیاره‌ی سکس می‌رسه

523
00:35:37,045 --> 00:35:39,525
که توسط جهش یافته‌هایی که به
جای دهن، واژن دارن اداره میشه

524
00:35:39,605 --> 00:35:40,765
و لرد زورتاک رو می‌بینه

525
00:35:40,845 --> 00:35:42,325
،و اولش ازش خیلی بدش میاد

526
00:35:42,405 --> 00:35:44,885
چون اون مسئول قتل تمام خانواده‌ش

527
00:35:44,965 --> 00:35:46,405
در جنگ گاما ولروم بود

528
00:35:46,485 --> 00:35:49,325
ولی بعدش اون رو می‌بخشه وقتی که
تصمیم می‌گیره که برده‌ی جنسی‌ـش بشه

529
00:35:49,405 --> 00:35:51,485
و همینطور گلنوکس یکمی هرزه‌ست

530
00:35:52,805 --> 00:35:53,805
باشه

531
00:35:54,325 --> 00:35:55,325
خوبه

532
00:35:59,445 --> 00:36:01,205
ببخشید که طبق نقشه پیش نرفت

533
00:36:02,645 --> 00:36:05,765
،اگه بخوام صادق باشم
انتظاراتم خیلی پایین بود

534
00:36:06,885 --> 00:36:08,245
فکر نمی‌کنم آماده بوده باشی

535
00:36:11,045 --> 00:36:13,805
خب، امیدوارم کسی رو
پیدا کنی که آماده باشه

536
00:36:14,245 --> 00:36:15,685
جدی؟
منم همینطور

537
00:36:23,805 --> 00:36:27,045
،هی دزده
قفل‌ـت چطوره؟

538
00:36:27,125 --> 00:36:32,205
آره، درواقع زندگی‌ـم رو تغییر داده

539
00:36:32,285 --> 00:36:34,285
آره -
اون دوست دخترت بود؟ -

540
00:36:34,365 --> 00:36:37,405
...نه، اصلاًً

541
00:36:38,045 --> 00:36:39,685
سرنوشت من اینه که تنها باشم

542
00:36:40,965 --> 00:36:44,165
بابات اون توئه، صداش کنم؟ -
نه، زحمت نکش -

543
00:36:48,925 --> 00:36:50,565
فکر کنم بابام از
مامانت خوشش میاد

544
00:36:50,605 --> 00:36:53,605
امروز صبح سه بار لباسش رو عوض
کرد و خیلی افترشیو به خودش زد

545
00:36:53,685 --> 00:36:55,805
خب، مامان من واقعاًً
 اهل دوست پسر نیست

546
00:36:56,085 --> 00:36:57,085
اون یکمی رو اعصاب مرداست

547
00:36:57,605 --> 00:36:59,685
این راه عجیبی‌ برای توضیح مادرته

548
00:36:59,765 --> 00:37:02,285
اینم یجورایی عجیبه که تو
بابات رو به همه جا می‌بری

549
00:37:02,685 --> 00:37:04,805
اون گواهینامه نداره؟ -
دائم‌الخمره -

550
00:37:07,725 --> 00:37:09,245
...خیلی متأسفم، من، من

551
00:37:09,325 --> 00:37:11,605
...این احمقانه بود، من

552
00:37:11,685 --> 00:37:12,885
دارم باهات شوخی می‌کنم

553
00:37:13,405 --> 00:37:15,485
آره، نه، اون فقط وقتی سرعتش
بیش از حد بود خیلی دستگیر شده

554
00:37:15,565 --> 00:37:17,845
گواهینامه‌ش برای شیش ماه تعلیق شده

555
00:37:18,285 --> 00:37:21,525
،خواهرم صبح‌ها رانندگیش رو می‌کنه
منم عصر و شب

556
00:37:22,645 --> 00:37:25,885
،انگاری که شما والدین ـشید
و اونم یه بچه‌ی پرموی بزرگ

557
00:37:25,965 --> 00:37:27,845
آره

558
00:37:31,285 --> 00:37:32,765
می‌خوای باهم بریم بیرون؟

559
00:37:33,725 --> 00:37:37,125
،خب، من فکر می‌کنم تو بامزه‌ای
و می‌خوام باهات برم بیرون

560
00:37:38,485 --> 00:37:40,205
آره، آره -
گوشی‌ـت رو بده بهم -

561
00:37:44,805 --> 00:37:47,325
اگه خواستی بریم بیرون
بهم زنگ بزن

562
00:37:51,165 --> 00:37:52,205
عالی‌ـه

563
00:37:53,965 --> 00:37:55,445
خوبه -
خوبه -

564
00:37:56,725 --> 00:37:57,725
خدافظ

565
00:38:01,085 --> 00:38:02,325
اینقدر بوق نزن

566
00:38:02,845 --> 00:38:03,925
دارم میام

567
00:38:04,005 --> 00:38:05,005
متأسفم

568
00:38:12,645 --> 00:38:14,885
ما واقعاًً باید راجع به فرومون‌ها صحبت کنیم

569
00:38:16,845 --> 00:38:17,845
ممنونم

570
00:38:18,685 --> 00:38:20,205
بابت همه کارایی که کردی

571
00:38:23,485 --> 00:38:24,565
آره

572
00:38:25,245 --> 00:38:26,925
از دیدنت خوشحال شدم جین

573
00:38:27,005 --> 00:38:29,765
آره، منم همینطور، جیکوب

574
00:38:31,925 --> 00:38:32,925
خدافظ

575
00:38:34,885 --> 00:38:35,885
ممنونم

576
00:38:50,325 --> 00:38:52,221
این فیلم موردعلاقته

577
00:38:52,245 --> 00:38:54,285
چرا سمت رو روی
 من استفاده کردی؟

578
00:38:55,165 --> 00:38:58,325
تو عشق من رو کشتی -
امکانش هست -

579
00:38:59,165 --> 00:39:00,286
من کلی آدم کشتم

580
00:39:04,765 --> 00:39:07,085
من تو رو یاد بابا میندازم؟

581
00:39:10,045 --> 00:39:11,045
بعضی وقتا

582
00:39:13,245 --> 00:39:14,685
ولی فقط خاطرات خوبش

583
00:39:23,005 --> 00:39:24,405
یالا

584
00:39:30,525 --> 00:39:32,485
هرکسی که چیزی غیر از این میگه
مطمئناً می‌خواد سرت کلاه بذاره

585
00:39:34,005 --> 00:39:36,105
عزیزم، چطوره اریک
رو دعوت کنی بیاد اینجا؟

586
00:39:40,285 --> 00:39:42,245
فکر نمی‌کنم که ببخشتم مامان

587
00:39:43,325 --> 00:39:46,005
،معلومه که تو رو می‌بخشه
البته اگه تلاش کنی

588
00:39:48,045 --> 00:39:49,685
بهش نشون بده که
 واقعاًً پشیمونی

589
00:39:51,965 --> 00:39:54,085
چشم به هم بزنی دوباره
 باهم دوست می‌شین

590
00:39:55,965 --> 00:39:56,965
خودت می‌بینی

591
00:40:05,925 --> 00:40:06,925
آره

592
00:40:08,045 --> 00:40:10,045
یه لحظه بهم وقت بده

593
00:40:12,605 --> 00:40:13,605
...من نمی‌دونم

594
00:40:14,965 --> 00:40:16,485
یکمی پیش چه اتفاقی افتاد

595
00:40:17,765 --> 00:40:20,205
ولی بنظر یه قدم بزرگ می‌اومد

596
00:40:21,245 --> 00:40:22,925
...نمی‌خوام فضولی کنم

597
00:40:24,685 --> 00:40:26,925
من فقط می‌خوام بدونم
که خوبی ‌یا نه

598
00:40:29,725 --> 00:40:30,725
خوبم

599
00:40:50,445 --> 00:40:54,485
سلام، اریک هستم، ببخشید که تماست رو ندیدم
وقتی برگشتم باهات تماس می‌گیرم، بینگ

600
00:41:23,325 --> 00:41:24,965
درسته، یالا جکسون

601
00:41:25,365 --> 00:41:27,845
همینجوری ادامه بده

602
00:41:29,245 --> 00:41:33,285
،نزدیک شدی پسر
یالا، بزن بریم، بزن بریم

603
00:41:33,365 --> 00:41:35,845
آره، آره

604
00:41:35,925 --> 00:41:36,925
خوبه

605
00:41:37,125 --> 00:41:38,685
بله قربان

606
00:41:39,885 --> 00:41:41,845
قدرت

607
00:41:42,965 --> 00:41:44,405
تایمش رو ببین

608
00:42:07,885 --> 00:42:10,205
هی مرد، میشه صحبت کنیم؟ -
قراره بزنیم؟ -

609
00:42:11,165 --> 00:42:12,645
نه -
آره، بذار حدس بزنم -

610
00:42:12,725 --> 00:42:14,245
،تو زمان نامناسب
تو مکان نامناسب بودم، درسته؟

611
00:42:14,845 --> 00:42:18,685
ببین من فقط فکر می‌کردم حس
خوبی‌ داشته باشه، ولی... نداشت

612
00:42:18,765 --> 00:42:21,405
اینکه عصبانیتت رو روی یه همجنسگرا
خالی کنی، آره، فوق‌العاده‌ست، اریک

613
00:42:21,485 --> 00:42:23,145
ببین، من واقعاًً متأسفم

614
00:42:26,845 --> 00:42:30,205
ببین اگه کمکی می‌کنه، من از این کارت
استفاده کردم تا به مامانم بگم همجنسگرام

615
00:42:30,605 --> 00:42:31,605
چی، اون نمی‌دونست؟

616
00:42:32,005 --> 00:42:34,645
من، من فقط... من فقط فکر
کردم که خودت قبلاًً بهش گفتی

617
00:42:34,725 --> 00:42:36,085
خب اشتباه فکر کردی

618
00:42:37,565 --> 00:42:39,565
و اون حالا فکر می‌کنه که تو کسی هستی
که با همجنسگرا‌ها مشکل داری

619
00:42:40,565 --> 00:42:42,406
پس اگه یه نگاه بد از
،یه خانم هندی ببینی

620
00:42:42,805 --> 00:42:44,625
قضیه رو شخصی
 برداشت نکن، باشه؟

621
00:42:45,205 --> 00:42:47,405
پس اینکه با مشت
زدم تو صورتت

622
00:42:47,485 --> 00:42:50,045
شانس اینکه ما باهم باشیم رو
 ضربدر صفر کرد، درسته؟

623
00:42:50,445 --> 00:42:51,445
بی‌خیال

624
00:42:52,205 --> 00:42:54,525
پسرای خوشگلی مثل من
مطمئناً تیپ تو نیستن

625
00:42:55,965 --> 00:42:57,725
از تعلیقت لذت ببر، شیپورزن

626
00:42:58,765 --> 00:42:59,885
تیپ من چیه پس؟

627
00:43:00,325 --> 00:43:01,565
هنوزم دوستت نیستم

628
00:43:11,045 --> 00:43:13,325
ایمی؟ خوبی؟

629
00:43:13,405 --> 00:43:15,165
من کل شب رو داشتم جق می‌زدم

630
00:43:15,405 --> 00:43:17,165
من چهار بسته کیک خوردم

631
00:43:17,245 --> 00:43:19,045
و فکر می‌کنم که کلیتوریسم
الانه‌ست که بی‌افته

632
00:43:19,445 --> 00:43:21,005
ولی دقیقاًً می‌دونم
که چی می‌خوام

633
00:43:21,245 --> 00:43:23,205
این فوق‌العاده‌ست

634
00:43:26,405 --> 00:43:27,925
باید برم استیو رو پیدا کنم

635
00:43:45,965 --> 00:43:47,645
اوه خدای من

636
00:43:49,605 --> 00:43:51,645
ظاهراًً هیچوقت از سورپرایز
کردن‌مون دست برنمی‌داره

637
00:43:51,665 --> 00:43:53,025
آره

638
00:43:53,565 --> 00:43:56,685
حالا که حرفش شد، ایمی الان
تو رو استاد لذت صدا می‌کنه

639
00:43:57,085 --> 00:43:59,285
آره، این اشتباهه

640
00:43:59,365 --> 00:44:01,085
بفرما -
ممنونم -

641
00:44:08,805 --> 00:44:10,165
برادرم برگشته به شهر

642
00:44:11,165 --> 00:44:12,205
جدی؟ -
همم -

643
00:44:12,525 --> 00:44:14,845
این چیز خوبی‌ـه یا نه؟ -
نمی‌دونم، خواهیم دید -

644
00:44:18,805 --> 00:44:20,245
من واقعاًً از مقاله‌ـت خوشم اومد

645
00:44:20,325 --> 00:44:22,085
تو مقاله‌ی منو نخوندی -
نه -

646
00:44:22,165 --> 00:44:23,565
ولی شنیدمش

647
00:44:24,365 --> 00:44:26,405
ما جوری رؤیا می‌بینیم
 که زندگی می‌کنیم، تنها

648
00:44:27,085 --> 00:44:29,685
خیلی غم انگیزه -
بستگی به طرز دیدت داره -

649
00:44:31,845 --> 00:44:33,405
از کجا می‌دونستی که مال منه؟ -
،خب -

650
00:44:33,965 --> 00:44:36,405
خب آدام فکر می‌کرد همونطور که دوست
 داری یه آهنگ از جی - زی‌ـه

651
00:44:36,485 --> 00:44:38,165
و فقط تو می‌تونستی

652
00:44:38,245 --> 00:44:41,085
و تنها تو می‌تونستی موضوع رؤیا‌ها
رو به یه ترس وجودی تبدیل کنی

653
00:44:42,525 --> 00:44:44,985
بدبین‌ها از خوش بین‌ها
بیشتر زندگی می‌کنن

654
00:44:45,165 --> 00:44:47,365
پس ظاهراًً قراره
 زیاد زندگی کنیم

655
00:44:51,365 --> 00:44:53,925
اون جایزه باید برای تو باشه

656
00:44:54,565 --> 00:44:56,045
دفعه‌ی بعد نده به یکی دیگه

657
00:44:57,405 --> 00:44:58,965
بعداًً می‌بینمت -
بعداًً می‌بینمت -

658
00:45:00,445 --> 00:45:01,765
سلام، خانم سندز -
سلام -

659
00:45:02,125 --> 00:45:04,645
برای این استعدادیابی
‌باید چیکار بکنم؟

660
00:45:04,725 --> 00:45:09,585
راجع به هرچیزی که لازم باشه تحقیق می‌کنم و
بهت می‌کنم، خوشحالم که باهاش موافقت کردی مِیو

661
00:45:15,525 --> 00:45:16,565
بیا تو

662
00:45:19,885 --> 00:45:20,885
سلام

663
00:45:21,925 --> 00:45:24,765
...ما باید راجع به

664
00:45:25,645 --> 00:45:26,685
مقاله‌ی آدام صحبت کنیم

665
00:45:27,685 --> 00:45:28,685
در مورد چیش؟

666
00:45:29,045 --> 00:45:30,765
بنظرتون آدام اون رو نوشته؟

667
00:45:32,005 --> 00:45:35,885
داری میگی که من بچه‌م رو نمی‌شناسم؟

668
00:45:36,085 --> 00:45:39,405
دارم میگم که یکی
 دیگه براش نوشته

669
00:45:42,525 --> 00:45:45,085
خانوم سندز، میشه بعداًً
این مکالمه رو داشته باشیم؟

670
00:45:46,045 --> 00:45:48,485
من باید برم به یه جلسه و دیر کردم -
حتما -

671
00:45:48,605 --> 00:45:50,965
بعداًً بحث‌مون رو ادامه می‌دیم -
همم -

672
00:46:04,285 --> 00:46:05,725
خب، این چیزی‌ـه
که من می‌خوام

673
00:46:05,805 --> 00:46:07,725
می‌خوام با انگشت شست
چپت کلیتوریسم رو بمالی

674
00:46:07,805 --> 00:46:10,045
،آروم شروع کن ولی تندترش کن
ولی نه زیاد تند

675
00:46:10,125 --> 00:46:11,285
،وقتی شروع به لرزیدن کردم

676
00:46:11,365 --> 00:46:13,525
تو گوشم فوت کن و
آماده‌ی آتیش بازی شو

677
00:46:14,045 --> 00:46:15,045
حله

678
00:46:18,645 --> 00:46:21,381
،دارم بهت میگم خیلی چاق بود
اون موقع اصلاًً نمی‌تونستی بشناسیش

679
00:46:21,405 --> 00:46:23,381
...کاملاًً -
داری شوخی می‌کنی که به قِلش می‌دادی -

680
00:46:23,405 --> 00:46:25,565
نه، جدی میگم اون موقع این
تنها راه اینور اونور بردنش بود

681
00:46:25,645 --> 00:46:27,285
اون نمی‌تونست راه بره

682
00:46:27,365 --> 00:46:30,165
،نمی‌تونستی بلندش کنی
سنگین بود

683
00:46:30,245 --> 00:46:32,285
شاون داشت بهم می‌گفت که وقتی
بچه بودی چقدر چاق بودی

684
00:46:32,365 --> 00:46:34,405
یادته؟ مامان بهت
می‌گفت مرد میچلینی

685
00:46:34,485 --> 00:46:37,725
،هه هه خندیدیم
تو مگه تمرین نداری؟

686
00:46:38,365 --> 00:46:41,085
آره، ولی جیم زدم، گفتم
 شاید بخوایم بریم بیرون باهم

687
00:46:41,405 --> 00:46:42,405
مشکلی که نداره؟

688
00:46:43,645 --> 00:46:44,845
نه، نه، مشکلی نداره

689
00:46:45,125 --> 00:46:48,141
،اوه، قبل اینکه بری اون تو
میشه چندتا آبجو برامون بیاری؟

690
00:46:48,165 --> 00:46:49,965
نه، جکسون موقع تمرینات
آبجو نمی‌خوره

691
00:46:50,045 --> 00:46:52,205
اوه، پس طرفدار منع استعمال
 مشروبات الکلی‌ـه؟

692
00:46:52,285 --> 00:46:54,765
آره   - بی‌خیال، نمی‌شه -
این یه بار رو بی‌خیال بشی؟

693
00:46:54,845 --> 00:46:56,685
...شاون -
اوه بی‌خیال، این فقط یه سؤال‌ـه -

694
00:46:59,085 --> 00:47:01,005
در واقع باشه پس، یه
آبجو که کاری نمی‌کنه

695
00:47:01,085 --> 00:47:03,125
یه آبجو خوشمزه در حال آماده شدن

696
00:47:07,405 --> 00:47:09,085
یالا پس

697
00:47:09,565 --> 00:47:11,045
راجع به عضله‌ی دو سرم
چه فکری می‌کنی؟

698
00:47:12,045 --> 00:47:13,125
برو باشگاه مرد

699
00:47:13,200 --> 00:47:20,125
سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی
wWw.CinamaArt.Com

700
00:47:20,200 --> 00:47:26,125
:ما را در تلگرام دنبال کنید
@cinamaart

701
00:47:26,200 --> 00:47:33,125
Caped Crusader زیرنویس از

