﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی
wWw.CinamaArt.Com

2
00:00:10,445 --> 00:00:12,205
این چطوره؟ اینجوری خوبه؟

3
00:00:12,285 --> 00:00:14,325
راستش نه. داری رو
پام بمال بمال می‌کنی

4
00:00:14,405 --> 00:00:16,285
خیلی‌خب، آم‌، بیا
حالت رو عوض کنیم

5
00:00:20,165 --> 00:00:22,125
اینجوری چی؟

6
00:00:22,805 --> 00:00:24,005
!آه، پام گرفت

7
00:00:24,085 --> 00:00:28,845
آه! خیلی‌خب، اوه، آره

8
00:00:32,645 --> 00:00:34,205
حتماً باید انقدر شدید باشی؟

9
00:00:34,285 --> 00:00:35,645
سکس باید شدید باشه

10
00:00:36,045 --> 00:00:38,205
خیلی‌خب، وقفه، وقفه

11
00:00:41,765 --> 00:00:44,605
...آم

12
00:00:44,685 --> 00:00:47,485
می‌خوای برات بخورم؟ روتی؟

13
00:00:48,605 --> 00:00:50,605
یا می‌تونیم مستند سیاره‌ی آبی رو ببینیم

14
00:00:50,685 --> 00:00:54,245
خیلی‌خب

15
00:00:58,925 --> 00:01:01,405
خب، کوسه‌های براق
کوسه‌‌‌های زیبایی هستن

16
00:01:01,485 --> 00:01:06,365
و چیزی که اونا رو خیره‌کننده‌تر می‌کنه
اینه که هزاران عدد از اونا اینجا هستن

17
00:01:09,000 --> 00:01:14,000
(€rik) زیرنویس از عرفان

18
00:01:19,045 --> 00:01:21,045
!کُس

19
00:01:21,125 --> 00:01:23,005
بسه

20
00:01:23,085 --> 00:01:24,661
آروم باشین

21
00:01:35,000 --> 00:01:36,500
ممه - مِنی

22
00:01:39,800 --> 00:01:42,000
من اثر قبلی این هنرمند
رو ترجیح می‌دم

23
00:01:50,000 --> 00:01:51,800
یک شاهکار از شهوت‌‌گرایى‌

24
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
بنظرم اثر "رونوار"مون رو پیدا کردیم

25
00:02:04,485 --> 00:02:05,925
آها -
سلام -

26
00:02:06,005 --> 00:02:07,765
عاشق میو شدی -
چی؟ -

27
00:02:07,845 --> 00:02:09,925
نشدم... عاشق نشدم

28
00:02:10,045 --> 00:02:10,885
مسخره نشو

29
00:02:10,965 --> 00:02:13,101
الان حدود سه هفته‌ست
،چسبیدی به موبایل‌ـت

30
00:02:13,125 --> 00:02:14,805
،و هر دفعه بهت پیام می‌ده
اینجوری می‌شه

31
00:02:14,845 --> 00:02:16,741
چی می‌شه؟ اوه، ببخشید -
حواست باشه، نی‌قلیونی -

32
00:02:16,765 --> 00:02:17,925
باشه. روز خوبی داشته باشی

33
00:02:18,005 --> 00:02:21,565
این! می‌شی اُتیس کاپ‌کیک
خندان و خوشحال. عجیبه

34
00:02:21,645 --> 00:02:23,206
نمی‌دونم داری راجع به
چی حرف می‌زنی

35
00:02:23,285 --> 00:02:25,661
میو و من همکار هستیم
و با هم دوستیم. همین و بس

36
00:02:25,685 --> 00:02:28,485
آره. دوست   - پسرا و دخترا -
می‌تونن فقط با هم دوست‌ باشن

37
00:02:28,605 --> 00:02:30,765
آره، حتماً. اندام جنسی‌شون
می‌تونن دوست باشن

38
00:02:30,845 --> 00:02:33,005
به هر حال، فکر ‌کردم گفتی
میو الان با جکسون‌ـه

39
00:02:33,085 --> 00:02:35,925
.با هم نیستن
...فقط، می‌دونی

40
00:02:36,005 --> 00:02:38,805
مقاربت خیلی جذاب و
ورزشی و عرق‌ آور داشتن؟

41
00:02:38,885 --> 00:02:40,405
سکسِ هر از گاهی

42
00:02:41,005 --> 00:02:43,085
به نظر خیلی راجع به
وضعیت رابطه‌ـش می‌دونی

43
00:02:43,165 --> 00:02:45,805
آره، چون با هم دوستیم و دوست‌ها
چیزایی رو با هم درمیون میذارن

44
00:02:45,885 --> 00:02:47,005
مثل مایعات بدنی؟

45
00:02:47,565 --> 00:02:48,565
هی، ببین

46
00:02:49,405 --> 00:02:50,925
هنوز دنبال یه کار می‌گردی؟ -
آره -

47
00:02:51,005 --> 00:02:52,885
تلاش خوبی بود، ولی نمی‌تونی
حواسم رو پرت کنی

48
00:02:52,965 --> 00:02:55,125
از این حقیقت که واضحه
!که عاشق میو شدی

49
00:03:28,285 --> 00:03:30,605
حال داد -
آره -

50
00:03:37,445 --> 00:03:40,405
یه مدتی می‌شه ندیدمت. فکر کردم
دیگه نمی‌خوای سکس داشته باشیم

51
00:03:40,525 --> 00:03:42,045
سرم شلوغ بود -
خیلی‌خب -

52
00:03:44,005 --> 00:03:45,325
می‌خوای بعداً با هم باشیم؟

53
00:03:45,405 --> 00:03:47,165
همین الان سکس کردیم -
...منظورم، مثل -

54
00:03:47,765 --> 00:03:49,485
می‌دونی، وقت بگذرونیم

55
00:03:50,445 --> 00:03:52,805
جکسون، بهم بر نخورده که می‌خوای
این رابطه رو مخفی نگه داری

56
00:03:52,965 --> 00:03:54,245
هر از گاهی‌‌ـه و من مشکلی ندارم

57
00:03:54,285 --> 00:03:56,925
لازم نیست سعی کنی شرافتمند
 و این کس‌شعرا باشی. خب؟

58
00:03:57,645 --> 00:03:58,645
بعداً می‌بینمت

59
00:04:09,965 --> 00:04:11,485
.وای خدای من
جکسون خیلی مال‌ـه

60
00:04:12,325 --> 00:04:15,205
جکسون داره به ما نگاه می‌کنه. خدا

61
00:04:17,605 --> 00:04:19,885
جکسون داره بهمون نزدیک می‌شه -
می‌شه بهتون ملحق بشم؟ -

62
00:04:19,965 --> 00:04:21,245
جسکون اینجاست -
...آه -

63
00:04:21,325 --> 00:04:22,845
تو میو رو می‌شناسی، درسته؟ -
نه -

64
00:04:23,285 --> 00:04:24,405
چرا، می‌شناسی، می‌شناسه

65
00:04:24,485 --> 00:04:27,845
.خب، آره، یعنی... دوستیم
فقط با هم دوستیم، می‌دونی

66
00:04:27,925 --> 00:04:29,405
...هی، رفیق، من -
خوشتیپ -

67
00:04:29,805 --> 00:04:32,485
...ببخشید، شما -
اریک -

68
00:04:33,405 --> 00:04:34,405
اریک

69
00:04:35,485 --> 00:04:37,605
بعضی‌ها من رو به اسم
ترامبون‌زن می‌شناسن

70
00:04:39,845 --> 00:04:41,125
خب، به کمکت نیاز دارم -
من؟ -

71
00:04:41,205 --> 00:04:42,685
یعنی... من؟

72
00:04:42,765 --> 00:04:45,365
...خب، من و میو، ما، می‌دونی -
با هم سکس دارین -

73
00:04:45,445 --> 00:04:46,645
آره. و عالی‌ـه

74
00:04:46,725 --> 00:04:49,605
ولی یه جورایی فهمیدم که دلم
می‌خواد بیشتر باهام وقت بگذرونه

75
00:04:49,685 --> 00:04:51,325
همم -
می‌دونی، بعدش -

76
00:04:51,405 --> 00:04:54,505
بعد از سکس  - آره، خب، با خودم -
گفتم تو می‌تونی کمکم کنی

77
00:04:54,885 --> 00:04:57,605
می‌خوای اون بهت کمک کنه
میو دوست‌دخترت بشه؟

78
00:04:57,685 --> 00:04:58,685
آره

79
00:04:58,925 --> 00:05:01,045
آره، واقعاً نمی‌دونم چه
کاری از دستم برمیاد

80
00:05:01,125 --> 00:05:02,125
...خب

81
00:05:02,165 --> 00:05:04,221
خب، یعنی، تو دوستش هستی -
تو دوستش هستی؟ -

82
00:05:04,245 --> 00:05:06,445
و شنیدم یه جورایی
توصیه‌های جنسی می‌دی

83
00:05:06,525 --> 00:05:08,285
آره، همینطوره -
آره -

84
00:05:08,365 --> 00:05:11,245
پس با خودم گفتم آدم مناسبی
هستی که باهاش صحبت کنم

85
00:05:12,485 --> 00:05:15,125
منظورم اینه که، می‌تونم
پول بدم، اگه مشکل اینه

86
00:05:15,205 --> 00:05:16,945
...من -
اوه، گندش بزنن، باید برم -

87
00:05:17,025 --> 00:05:18,661
بیا بعداً حرف بزنیم -
صبر کن، نه -

88
00:05:18,785 --> 00:05:20,685
واقعاً، ممنون، رفیق. مراقب خودت باش -
 باشه -

89
00:05:20,765 --> 00:05:21,765
...این

90
00:05:27,725 --> 00:05:29,125
این دوست‌دختر جدیده جکسون‌ـه؟

91
00:05:30,125 --> 00:05:32,925
اوه، ها! مثل یه جاکش می‌مونی

92
00:05:33,485 --> 00:05:36,005
و نه از اون نوع
اسنوپ داگِ باحالش

93
00:05:40,645 --> 00:05:41,645
نمره‌ی 11

94
00:05:43,445 --> 00:05:44,685
نمره‌ی 11

95
00:05:46,125 --> 00:05:47,125
نمره‌ی 9

96
00:05:47,565 --> 00:05:50,165
و این یکی فقط یه تصویر
...کشیدی از یه

97
00:05:50,245 --> 00:05:52,405
اون یه... این پشتِ یه زن‌ـه

98
00:05:52,485 --> 00:05:54,125
...اونجا. یه

99
00:05:55,085 --> 00:05:57,485
این یه سوراخ ماتحت‌ـه، اینم یه واژن -
وقتی تو سن 35 سالگی -

100
00:05:57,525 --> 00:06:00,165
خودت رو از روی یه پل بزرگراه
انداختی پایین دیگه نمی‌خندی

101
00:06:00,245 --> 00:06:02,325
!بخاطر بی‌عرضه‌ای که بهش تبدیل شدی

102
00:06:06,285 --> 00:06:08,965
امروز صبح با رئیس دانشکده‌ی
نظامی مونت‌ویو حرف زدم

103
00:06:10,365 --> 00:06:12,525
...بابا، من -
اسم‌ـت توی لیستِ انتظاره -

104
00:06:12,605 --> 00:06:15,885
تا آخر ترم وقت داری تا این نمره‌ها
رو بالا ببری و نظرم رو عوض کنی

105
00:06:35,365 --> 00:06:37,285
...ببخشید دیر کردم. من یه، آه

106
00:06:37,365 --> 00:06:38,365
یه کاری داشتم

107
00:06:39,085 --> 00:06:40,925
،خودت رو جمع و جور کن
مشتری داریم

108
00:06:41,005 --> 00:06:43,765
دریافت شد. تأیید می‌شه. آماده‌ام

109
00:06:47,165 --> 00:06:49,525
انگار هر چی بیشتر تلاش
می‌کنیم، وضع بدتر می‌شه

110
00:06:49,645 --> 00:06:52,185
انگار نمی‌تونیم با هم هماهنگ
بشیم یا یه روال رو پیدا کنیم

111
00:06:52,325 --> 00:06:55,005
وقتی با هم سکس می‌کنیم، حس می‌کنم
انگار تو عمرم واژن ندیدم

112
00:06:55,085 --> 00:06:57,165
ولی دیدم، خودم یکی دارم
و کلی هم بهش نگاه کردم

113
00:06:57,445 --> 00:06:59,901
به وضعی رسیده که وقتی راجع به
،لمس کردن روتی فکر می‌کنم

114
00:06:59,925 --> 00:07:02,205
واقعاً وحشت می‌کنم، چون
می‌دونم قراره واقعاً بد باشه

115
00:07:02,285 --> 00:07:04,465
انگار وقتی داری یه قفسه‌ی کتاب
رو از شرکت "آکیا" سرهم می‌کنی

116
00:07:04,545 --> 00:07:06,285
و متوجه می‌شی که
پیچ مناسب رو نداری

117
00:07:06,365 --> 00:07:07,926
و کلش وقت تلف کنی بوده

118
00:07:07,965 --> 00:07:10,306
و بعد، از همه چیزِ سوئد متنفر می‌شی
[ شرکت سوئدی‌ـه ]

119
00:07:10,325 --> 00:07:13,325
بهش بگو، روتی، بهش بگو چقدر وضع بده -
ببین، نمی‌دونم چرا داریم این‌کارو می‌کنیم -

120
00:07:13,605 --> 00:07:16,245
اینجوری نیست که یه توصیه از
یه پسر دگرجنسگرای 16 ساله

121
00:07:16,325 --> 00:07:18,145
قراره به صورت جادویی
وضع ما رو درست کنه

122
00:07:18,165 --> 00:07:19,165
احمقانه‌ست

123
00:07:19,485 --> 00:07:21,725
آره، خب، یعنی، حق با توئه، روتی

124
00:07:21,805 --> 00:07:23,485
من مخصوصاً خیلی متبحر

125
00:07:23,565 --> 00:07:25,885
توی پیچیدگی‌های رابطه‌ی
جنسی لزبین‌ها نیستم

126
00:07:26,165 --> 00:07:27,165
،ولی فکر کنم

127
00:07:27,645 --> 00:07:30,845
اگه بتونم یه مقدار راجع به رابطه‌ی
،احساسی‌تون نسبت به هم بفهمم

128
00:07:30,925 --> 00:07:33,285
ممکنه بتونم به ریشه‌ی
مشکل نزدیک‌تر بشم

129
00:07:33,365 --> 00:07:35,565
ما با رابطه‌مون مشکلی نداریم

130
00:07:36,485 --> 00:07:38,045
عاشق هم هستیم و حرف نداره

131
00:07:38,685 --> 00:07:39,685
...ما فقط

132
00:07:40,205 --> 00:07:41,205
بی‌تجربه‌ایم

133
00:07:41,365 --> 00:07:43,405
این اولین رابطه‌ی همجنسگرایی منه

134
00:07:43,805 --> 00:07:44,885
منم همینطور

135
00:07:44,965 --> 00:07:47,525
اول، یعنی، جلسه‌ی درمانی
جنسی همجنسگراها

136
00:07:47,925 --> 00:07:49,765
پس هیچ ایده‌ای داری، کینسی؟

137
00:07:49,845 --> 00:07:51,885
چون دوست دارم یه موقعی
تو همین قرن ارضا بشم

138
00:07:52,525 --> 00:07:53,885
آره، بسپارش به من

139
00:07:54,045 --> 00:07:56,245
یه خرده تحقیق می‌کنم
و ببینم چی به ذهنم میاد

140
00:07:56,325 --> 00:07:57,325
باشه، عالی‌ـه

141
00:07:58,045 --> 00:07:59,445
ممنون، ممنون ازت

142
00:08:03,125 --> 00:08:04,125
چطور پیش رفت؟

143
00:08:05,325 --> 00:08:07,065
ممکنه یکی از اون سخت‌هاش باشه

144
00:08:12,405 --> 00:08:13,525
...آه

145
00:08:16,965 --> 00:08:18,285
واقعاً متأسفم

146
00:08:18,845 --> 00:08:21,925
.متأسفم، در حال خوب شدنم
ولی چیز جدی‌ای نیست

147
00:08:22,165 --> 00:08:23,966
می‌خواین بفرمایین داخل
و می‌تونیم شروع کنیم؟

148
00:08:24,005 --> 00:08:25,566
...من فقط برم بیارم -
دنبالم بیاین -

149
00:08:39,965 --> 00:08:41,205
بفرمایین بشینید

150
00:08:42,125 --> 00:08:43,165
گاز نمی‌گیرم

151
00:08:48,805 --> 00:08:49,805
...خب

152
00:08:50,245 --> 00:08:51,645
دلواپسی بیضه‌ای

153
00:08:52,565 --> 00:08:55,285
توی ایمیل‌تون اشاره کردین که مدتی‌ـه
با این مشکل دست و پنجه نرم می‌کنین

154
00:08:56,445 --> 00:09:00,725
چطوره با گفتن اولین خاطره از
کسیه‌ی بیضه‌ـت شروع کنی؟

155
00:09:02,725 --> 00:09:04,165
اوه، خدای من

156
00:09:04,245 --> 00:09:05,885
ببخشید، کاملاً فراموش کردم

157
00:09:05,965 --> 00:09:07,125
...من، آه

158
00:09:07,285 --> 00:09:10,245
دارم دستشویی‌ام رو بازسازی می‌کنم -
آره، می‌دونم -

159
00:09:10,645 --> 00:09:12,045
ابزارم بیرون‌ـه

160
00:09:13,605 --> 00:09:15,845
پس بهتره برم و بیارم‌شون، درسته؟

161
00:09:22,125 --> 00:09:23,325
،اولین خاطره

162
00:09:23,965 --> 00:09:25,525
تازه 5 سالم شده بود

163
00:09:26,725 --> 00:09:28,085
،و پایین رو نگاه کردم

164
00:09:28,725 --> 00:09:29,765
،و با خودم گفتم

165
00:09:30,685 --> 00:09:33,205
" اوه، اینا بیضه‌های من هستن "

166
00:09:38,925 --> 00:09:41,845
موضوع امسال رقابت مقاله
دوره‌ى آماده‌‌سازى براى دانشگاه‌

167
00:09:41,925 --> 00:09:44,645
 هر رؤیای بزرگی با یه "
" رؤیاپرداز آغاز می‌شه

168
00:09:44,725 --> 00:09:45,925
شرکت کردن اجباری‌ـه

169
00:09:46,005 --> 00:09:49,005
این یه فرصت فوق‌العاده‌ست
...که می‌تونه روی

170
00:09:49,085 --> 00:09:51,085
درخواست دانشگاه سال بعدتون
تأثیر خیلی خوبی بذاره

171
00:09:51,525 --> 00:09:54,805
هیچ‌کدو‌م‌تون اصلاً گوش می‌دین؟
...نه، فکر نکنم. به هر حال

172
00:09:54,885 --> 00:09:57,625
.اینم یه مقدار اطلاعات بیشتر
مى‌خواى‌ بخواه‌ و نمى‌خواى‌ نخواه‌

173
00:09:57,645 --> 00:10:00,765
علاقمندم نظرت‌ رو راجع به این
موضوع ببینم، میو. واقعاً می‌گم

174
00:10:10,725 --> 00:10:12,861
پول رو پس می‌دم -
نه، صبر کن، صبر کن -

175
00:10:12,885 --> 00:10:16,125
اینجا یه فرصت نادر داری تا از قدرتت
برای منفعت شخصی استفاده کنی

176
00:10:16,205 --> 00:10:17,085
منظورت چیه؟

177
00:10:17,165 --> 00:10:19,845
پول رو نگه می‌داری. توصیه‌ی غلط به
 جکسون می‌کنی. دردسر درست می‌کنی

178
00:10:19,925 --> 00:10:21,565
خیلی‌خب، این‌کار غیراخلاقی‌ـه

179
00:10:21,645 --> 00:10:23,085
از خیلی جهات -
اوه -

180
00:10:23,165 --> 00:10:24,605
...آره، غیراخلاقی یا

181
00:10:25,925 --> 00:10:27,085
خفن؟

182
00:10:27,165 --> 00:10:28,261
کاملاً غیراخلاقی

183
00:10:28,285 --> 00:10:29,885
اریک، پول رو پس می‌دم

184
00:10:30,365 --> 00:10:31,845
خب؟ ختم کلام

185
00:10:31,925 --> 00:10:34,405
خب، اول شما، کاپیتانِ اخلاقیات

186
00:10:36,645 --> 00:10:37,885
!اُتیس

187
00:10:38,005 --> 00:10:39,245
رد من رو زدی

188
00:10:39,685 --> 00:10:41,925
...گوش کن، من
باید این رو بهت پس بدم

189
00:10:42,405 --> 00:10:44,965
معذب هستم پشت سر میو
حرف بزنم. درست نیست

190
00:10:45,045 --> 00:10:47,165
این غیراخلاقی‌ـه و واقعاً اشتباهه

191
00:10:47,485 --> 00:10:48,845
درک می‌کنم

192
00:10:48,925 --> 00:10:50,605
.باشه، مشکلی نیست
تو یه آدم شرافتمندی

193
00:10:50,925 --> 00:10:54,165
عالی‌ـه. اینم پول -
میو مخش تاب داره، پسر -

194
00:10:54,245 --> 00:10:57,285
مثل یه مکعب روبیک‌‌ـه. یه چیز
میگه و یه کار دیگه می‌کنه

195
00:10:57,365 --> 00:10:58,365
و من نمی‌تونم هم پاش بیام

196
00:10:58,525 --> 00:11:00,525
می‌دونی منظورم چیه؟ -
راستش نه. ولی بفرما -

197
00:11:00,605 --> 00:11:02,045
سکس خفن و توپ می‌کنیم، خب؟

198
00:11:02,125 --> 00:11:04,405
دارم راجع به بکن بکن سطح
 فوق‌ طبیعى‌ حرف می‌زنم

199
00:11:04,485 --> 00:11:05,405
خیلی‌خب، بس کن

200
00:11:05,485 --> 00:11:07,405
و بعد چندین روز من رو نادیده می‌گیره

201
00:11:07,485 --> 00:11:11,405
ولی بعد، می‌خواد دوباره تکرارش کنیم
چند دور و دور انجامش می‌دیم

202
00:11:11,485 --> 00:11:14,405
اون مثل یه چرخ و فلک سکسی می‌مونه
و من نمی‌تونم ازش پیاده بشم

203
00:11:14,485 --> 00:11:15,605
اون یه شیء نیست

204
00:11:15,685 --> 00:11:17,525
اوه... چی؟

205
00:11:17,605 --> 00:11:19,725
آه... گفتم اون یه شیء نیست

206
00:11:19,805 --> 00:11:22,885
تو هی جوری توصیف‌ـش می‌کنی انگار
شی‌ء بی‌جان‌ـه، ولی اون یه شخص‌ـه

207
00:11:23,205 --> 00:11:25,661
تا حالا به فکرت خطور کرده
ازش بپرسی چی می‌خواد

208
00:11:25,685 --> 00:11:26,805
یا چی دوست داره؟

209
00:11:27,205 --> 00:11:29,045
خب، چی دوست داره؟ -
خیلی چیزها -

210
00:11:29,165 --> 00:11:31,645
آم... برای شروع، نویسندگان زن

211
00:11:31,745 --> 00:11:33,525
اوه، مثل کتاب " بازی‌های عطش"؟

212
00:11:33,565 --> 00:11:36,645
بیشتر مثل، آه، ویرجینیا ولف
یا روکسان گی یا سیلویا پلت

213
00:11:36,725 --> 00:11:40,645
.همینطور سلیقه‌ی عالی‌‌ای تو موسیقی داره
،جوی دیویژن، نیروانا، بیکینی کل

214
00:11:40,725 --> 00:11:42,765
ولی پرافاده نیست. یعنی، به
موسیقی پاپ هم گوش می‌ده

215
00:11:43,285 --> 00:11:45,885
و حس شوخ‌طبعی واقعاً تاریکی داره -
این رو نمی‌دونستم -

216
00:11:46,005 --> 00:11:47,605
داری... داری چیکار می‌کنی؟

217
00:11:47,685 --> 00:11:49,765
.دارم یادداشت برمی‌دارم
این خیلی کمک‌کننده‌ست

218
00:11:49,845 --> 00:11:51,565
نه! نه! من کمک نمی‌کنم

219
00:11:51,645 --> 00:11:53,325
این کمک نمی‌کنه -
چرا، می‌کنه -

220
00:11:53,405 --> 00:11:56,125
انقدر با کیرتون ور نرین
!و بیاین بیرون!40 طول می‌ریم

221
00:11:56,205 --> 00:11:57,445
تکون بخور، جکسون

222
00:11:57,885 --> 00:12:00,005
خیلی ممنون. نجاتم دادی

223
00:12:00,085 --> 00:12:02,005
مراقب خودت باش -
باشه -

224
00:12:02,085 --> 00:12:03,085
خدافظ، جکسون

225
00:12:05,565 --> 00:12:06,405
اوه، نه

226
00:12:09,125 --> 00:12:10,125
آفرین

227
00:12:10,165 --> 00:12:11,165
آفرین

228
00:12:24,965 --> 00:12:27,105
برین یه جای دیگه
تبخال بگیرین، بچه‌ها

229
00:12:33,365 --> 00:12:34,445
اوه، سلام، میو

230
00:12:35,485 --> 00:12:37,165
تو واقعاً داری ویرجینیا ولف می‌خونی

231
00:12:37,205 --> 00:12:38,965
چرا نخونم؟ اون یه ذهن فوق‌العاده داره

232
00:12:40,685 --> 00:12:42,005
اون دختر دماغ گنده کیه؟

233
00:12:42,445 --> 00:12:45,965
یه سخنگوی دو آتیشه‌ و فمینیست
از قرن 20‌ام بریتانیا، واضحه

234
00:12:46,165 --> 00:12:48,501
.تا حالا ندیده بودم چیزی بخونی
این یه جور شوخی‌ـه؟

235
00:12:48,525 --> 00:12:50,645
نه! همیشه‌ی خدا کتاب می‌خونم

236
00:12:54,845 --> 00:12:55,845
هی

237
00:12:57,645 --> 00:12:59,925
...می‌دونی تنها شخصی هستی

238
00:13:00,005 --> 00:13:03,525
که از سال 1972 این کتاب
رو از کتابخونه گرفته؟

239
00:13:04,165 --> 00:13:05,245
ظاهراً، دیگه نیستم

240
00:13:11,525 --> 00:13:12,985
!پس حالا یه طرفدار حقوق‌ زنان‌ـه

241
00:13:13,165 --> 00:13:15,105
تو جذاب‌ترین پسر مدرسه
رو حتی جذاب‌تر کردی

242
00:13:15,125 --> 00:13:17,245
اون اصولاً رایان گاسلینگ‌ـه. آفرین بر تو

243
00:13:17,325 --> 00:13:19,585
متوجه نیستی. اون مثل یه "جدای" می‌مونه
[ جنگ ستارگان ]

244
00:13:19,645 --> 00:13:23,285
،خب؟ تازه حرف زد، و مهم نیست چیکار کردم
چیزی که می‌خواد رو بدست میاره

245
00:13:23,365 --> 00:13:26,445
تنها چیزی که تو زندگی داری
اون مطلع شدن و این چیزا بود

246
00:13:26,645 --> 00:13:29,285
یه جورایی کل اون قضیه‌ی
 باکره‌ی ضایع رو تلافی می‌کنه

247
00:13:29,365 --> 00:13:31,565
.حالا داره برتری‌هاش رو بررسی می‌کنه
بازی تموم شده‌ست

248
00:13:31,965 --> 00:13:33,501
این یه بازی نیست -
یه بازی‌ـه -

249
00:13:33,525 --> 00:13:35,805
چون من و میو فقط دوستیم

250
00:13:36,325 --> 00:13:38,605
به هر حال، گول این نقش
بازی کردن‌ها رو نمی‌خوره

251
00:13:39,085 --> 00:13:41,385
وای خدای من، من عاشق ویرجینیا ولف‌ـم

252
00:13:42,245 --> 00:13:43,845
دخترا دنبال پسر بدها می‌رن

253
00:13:43,925 --> 00:13:46,565
مخصوصاً وقتی یه پسر شیطون‌تر
با شکم شیش تیکه تو کار باشه

254
00:13:53,819 --> 00:13:55,719
اُتیس میلبرن: باکره

255
00:13:55,745 --> 00:13:57,945
بنظرِ روبی، کایل باید رویه‌ی
 لباس‌ پوشیدنش رو تغییر بده

256
00:13:58,025 --> 00:13:59,505
ولی بنظر من خوشتیپ‌ـه

257
00:13:59,585 --> 00:14:01,605
اخیراً خیلی شلوار
ورزشی می‌پوشه

258
00:14:01,685 --> 00:14:03,605
ولی فقط چون شلوار جین‌هاش
رو زده سوزونده

259
00:14:04,245 --> 00:14:05,445
چی؟

260
00:14:05,525 --> 00:14:07,205
روی رون‌هاش سوختگی
،درجه دو داشته

261
00:14:07,285 --> 00:14:09,566
ولی وقتی اینجوری شده کم
سوخته پس فقط یه خرده آسیب دیده

262
00:14:10,245 --> 00:14:11,245
سلام، میو

263
00:14:11,325 --> 00:14:13,005
فکر می‌کنی ولف
،منظورش چی بوده از

264
00:14:13,085 --> 00:14:15,765
تاریخ مخالفت مردان "
نسبت به آزادی زنان

265
00:14:15,845 --> 00:14:18,925
شاید جالب‌تر از، داستان
"خود آن آزادی است؟

266
00:14:20,285 --> 00:14:22,965
،که مردها عوضی هستن
و اخته کردن گزینشی تنها امیدِ ماست

267
00:14:24,285 --> 00:14:25,725
می‌دونی، تو ذهن خیلی تاریکی داری

268
00:14:26,765 --> 00:14:29,905
.چی؟  - شوخ طبعی‌ـت، خبیثانه‌ست -
از شوخ طبعی خبیثانه‌ خوشم میاد

269
00:14:31,045 --> 00:14:32,045
باشه، خدافظ -
خدافظ -

270
00:14:35,325 --> 00:14:37,005
خیلی عجیب و غریب شده

271
00:14:37,605 --> 00:14:39,625
بنظرم می‌خواد تحت‌تأثیر قرارت بده

272
00:14:39,725 --> 00:14:41,005
ولی با کلمات

273
00:14:42,285 --> 00:14:44,285
،دخترها، کمتر گپ بزنین
!بیشتر بدویین

274
00:14:46,525 --> 00:14:48,126
!ببین! ببین، ببین، ببین -
!می‌دونم! باشه -

275
00:14:56,725 --> 00:14:58,505
داری به گروه اسلات‌فیس گوش می‌دی؟

276
00:14:59,765 --> 00:15:02,865
اوه، چی؟ شت‌فیس؟
آره، آلبوم جدیدشون حرف نداره

277
00:15:02,905 --> 00:15:04,445
کی تا حالا از سبک
پانک خوشت میاد؟

278
00:15:04,525 --> 00:15:06,106
اوه، صبر کن، تو از پانک خوشت میاد؟

279
00:15:06,165 --> 00:15:07,965
بین بقیه‌ی سبک‌ها

280
00:15:08,445 --> 00:15:10,981
خب، راستش یه بلیت اضافی برای
شب اجرای این گروه محلی دارم

281
00:15:11,005 --> 00:15:12,365
پوسی‌فست. می‌خوای بیای؟

282
00:15:14,205 --> 00:15:15,725
شاید -
بسیار خب، قرار گذاشتیم -

283
00:15:16,565 --> 00:15:19,445
.راستش، نمی‌تونم
باید یه مقاله بنویسم

284
00:15:19,525 --> 00:15:21,045
ها؟ -
ولی، خوش بگذره -

285
00:15:27,165 --> 00:15:28,445
بهت پیام نمی‌ده

286
00:15:29,285 --> 00:15:30,565
الان داره به جکسون پیام میده

287
00:15:31,205 --> 00:15:32,965
وقتی یه دوست‌پسر داری
کی به دوست نیاز داره؟

288
00:15:33,045 --> 00:15:34,805
آه، اون دوست‌پسرش نیست. خب؟

289
00:15:34,885 --> 00:15:37,245
یعنی. اگه باشه هم برام
مهم نیست. ولی نیست

290
00:15:37,325 --> 00:15:38,445
واقعاً نیست

291
00:15:39,925 --> 00:15:41,885
خب، خب. به نظر میاد اشتباه می‌کردی

292
00:15:41,910 --> 00:15:43,484
خبری از مشتری‌ نیست؟
مایه لازمم

293
00:15:43,485 --> 00:15:44,405
باید برم

294
00:15:44,485 --> 00:15:46,845
می‌بینی، من و میو هنوز یه کلینیک
سکس رو با هم می‌گردونیم

295
00:15:46,925 --> 00:15:48,285
و این هنوز عجیبه

296
00:15:50,605 --> 00:15:52,645
خیلی خیلی عجیبه

297
00:16:02,125 --> 00:16:05,765
چیه؟

298
00:16:06,925 --> 00:16:08,981
صدای موسیقی خیلی بلنده؟

299
00:16:09,005 --> 00:16:10,005
نـ... نه، خوبه

300
00:16:10,045 --> 00:16:14,005
خیلی‌خب

301
00:16:14,445 --> 00:16:16,565
چطور پیش می‌ره؟

302
00:16:16,645 --> 00:16:19,725
،یه خرده کپک زده
ولی قابل تعمیره

303
00:16:20,365 --> 00:16:21,365
عالی‌ـه

304
00:16:21,445 --> 00:16:24,125
یعنی، خوبه -
آره -

305
00:16:26,245 --> 00:16:27,725
داری یه کتاب دیگه می‌نویسی؟

306
00:16:28,205 --> 00:16:29,045
...آه

307
00:16:29,125 --> 00:16:32,525
...آخه، دیدم که
چند تا کتاب نوشتی

308
00:16:32,885 --> 00:16:34,445
امروز صبح، توی دفترت

309
00:16:34,805 --> 00:16:37,725
بله، درسته. خیلی وقت پیش

310
00:16:38,565 --> 00:16:41,245
ولی، آم... راستش دیگه چیزی نمی‌نویسم

311
00:16:42,525 --> 00:16:43,525
چرا؟

312
00:16:45,765 --> 00:16:47,445
...خب، آم

313
00:16:48,565 --> 00:16:51,045
...اون آخرین کتاب رو با

314
00:16:51,405 --> 00:16:52,405
شوهر سابقم نوشتم

315
00:16:52,845 --> 00:16:56,045
و درست بعد از انتشار
از هم جدا شدیم

316
00:16:56,365 --> 00:17:00,965
...و سعی کردم، ولی، صادقانه بگم، آم

317
00:17:01,725 --> 00:17:04,045
هر چی پا به سن می‌ذاری
ترس‌ـت یه خرده بیشتر می‌شه

318
00:17:05,045 --> 00:17:06,805
نمی‌دونم چرا این رو
دارم بهت می‌گم

319
00:17:08,165 --> 00:17:09,165
لعنت به ترس

320
00:17:10,205 --> 00:17:11,205
ببخشید؟

321
00:17:11,645 --> 00:17:12,765
لعنت به ترس

322
00:17:13,005 --> 00:17:15,925
فردا، ممکنه با خوشحالی در حال
،رانندگی توی ماشینت باشی

323
00:17:16,285 --> 00:17:21,085
و بعد، آه، با یه کامیون 18 چرخ
شاخ به شاخ بشی

324
00:17:21,165 --> 00:17:24,085
و کف جاده له و لورده بشی و بمیری

325
00:17:25,045 --> 00:17:26,125
فقط وقت‌ تلف کنی‌ـه

326
00:17:27,245 --> 00:17:28,245
پس لعنت به ترس

327
00:17:31,205 --> 00:17:32,205
سلام، عزیزم

328
00:17:33,405 --> 00:17:34,685
سلام -
سلام -

329
00:17:35,845 --> 00:17:37,405
حالت خوبه؟ -
آره. آره -

330
00:17:37,565 --> 00:17:39,565
یه سری تکلیف مدرسه دارم -
...خب -

331
00:17:39,685 --> 00:17:42,805
بهتره برم به کارتون برسین

332
00:18:14,925 --> 00:18:15,925
ببخشید

333
00:18:16,205 --> 00:18:17,245
مشکلی نیست

334
00:18:17,525 --> 00:18:18,605
!سلام

335
00:18:18,885 --> 00:18:20,445
یکی از دوست‌های اُتیس هستی؟

336
00:18:20,525 --> 00:18:22,765
نه، اومدم دنبال پدرم

337
00:18:23,925 --> 00:18:26,885
.می‌دونین، مردِ اروپایی پراحساسات
فکر می‌کنه یه کمدین‌ـه

338
00:18:26,965 --> 00:18:29,925
"چشم‌های آبی نافذ. کلمه‌ی " لعنتی
...رو روی دست‌هاش خالکوبی کرده

339
00:18:33,045 --> 00:18:35,965
،بچه ‌بازی در نیار
!زودباش بیا. برای کار دیرم شده

340
00:18:44,005 --> 00:18:46,085
دارم بهت بی‌محلی می‌کنم. عجله کن

341
00:18:48,005 --> 00:18:49,965
می‌شه لطفاً از دستشویی‌تون استفاده کنم؟

342
00:18:50,205 --> 00:18:51,965
بله. طبقه‌ی بالاست

343
00:18:52,285 --> 00:18:53,285
ممنون

344
00:19:03,685 --> 00:19:04,685
!مامان

345
00:19:05,045 --> 00:19:07,045
تو مامانم نیستی

346
00:19:07,125 --> 00:19:09,045
...من فقط... من نـ

347
00:19:09,125 --> 00:19:10,245
!این تحقیق‌ـه

348
00:19:10,325 --> 00:19:12,005
...آه

349
00:19:16,885 --> 00:19:19,485
احتمالاً بهتره به گرفتن یه
قفل برای این در فکر کنی

350
00:19:20,405 --> 00:19:21,605
دستشویی کجاست؟

351
00:19:22,085 --> 00:19:24,165
آه، سمت چپ‌ـت -
ممنون -

352
00:19:34,285 --> 00:19:35,925
آروم. آروم. آروم

353
00:19:36,685 --> 00:19:38,605
اوه، اذیتم نکن

354
00:19:38,685 --> 00:19:39,965
چطور پی پی کردی؟

355
00:19:40,045 --> 00:19:41,045
اوه، چندش

356
00:19:41,485 --> 00:19:43,805
،اَه، اَه، اَه، اَه، اَه

357
00:19:43,885 --> 00:19:45,965
خیلی‌خب، بمون

358
00:19:46,405 --> 00:19:48,245
آره، باید حس بدی داشته باشی

359
00:19:53,005 --> 00:19:57,085
!آه... فرانسیس، بیکن، برگردین اینجا

360
00:19:57,165 --> 00:19:58,805
!اوه! بیاين! بیاين‌

361
00:19:58,885 --> 00:20:00,085
چه وضعی‌ـه؟

362
00:20:00,805 --> 00:20:02,405
!آه، فرانسیس

363
00:20:03,085 --> 00:20:04,245
!بیکن

364
00:20:06,965 --> 00:20:08,085
لعنتی

365
00:20:09,445 --> 00:20:11,845
اوه، خیلی‌خب. زودباشین، بچه‌ها، زودباشین

366
00:20:12,405 --> 00:20:13,645
اوه. زودباشین

367
00:20:14,085 --> 00:20:15,645
سلام

368
00:20:17,285 --> 00:20:20,005
ببخشید، کاره جدیده. سگ گردون

369
00:20:20,725 --> 00:20:21,725
گی

370
00:20:25,085 --> 00:20:26,165
ساکت، مادام

371
00:20:27,045 --> 00:20:28,725
ساکت باش، مادام

372
00:20:29,405 --> 00:20:30,405
...آم

373
00:20:33,005 --> 00:20:34,445
سگ من نیست. سگ مامانمه

374
00:20:34,525 --> 00:20:37,005
آره، نازه

375
00:20:37,085 --> 00:20:39,325
این یه سگ قهرمان‌ـه. خب؟

376
00:20:40,485 --> 00:20:42,445
اون مثل کیم کارداشیانِ
سگ‌های کوچیک‌ـه

377
00:20:43,045 --> 00:20:44,045
اوه

378
00:20:46,565 --> 00:20:47,885
وایسا، مادام

379
00:20:47,965 --> 00:20:49,245
وایسا! ممه‌هات رو نشونم بده

380
00:20:49,325 --> 00:20:52,525
دختر خوب. اوه! دختر خوب -
!هی -

381
00:20:53,285 --> 00:20:54,325
خیلی خفن‌ـه

382
00:20:54,685 --> 00:20:57,165
هی، مادام، یه ذره تلفظش شبیه آدام‌ـه

383
00:20:58,805 --> 00:21:00,685
می‌خوای چی بگی؟

384
00:21:00,765 --> 00:21:03,525
،هیچی. هیچی. خیلی‌خب
...خدافظ. خدافظ، آم

385
00:21:10,525 --> 00:21:12,085
!مادام! مادام -
...آم -

386
00:21:12,165 --> 00:21:13,285
واقعاً متأسفم

387
00:21:13,365 --> 00:21:15,685
،آه، باید اینا رو بدم دست صاحب‌شون
...ولی می‌تونم برگردم

388
00:21:15,765 --> 00:21:18,765
زحمت نکش، خب؟ اگه نمی‌تونی
کنتر‌ل‌شون کنی نباید سگ‌ها رو بگردونی

389
00:21:19,605 --> 00:21:20,845
فقط گورت رو گم کن

390
00:21:22,685 --> 00:21:24,925
!مادام! مادام

391
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
پوسی‌فست چطور بود؟

392
00:22:14,000 --> 00:22:18,000
نرفتم، بدون تو حال نمی‌ده. دارم کتاب
خانم ولف رو می‌خونم، خیلی باحال‌ـه

393
00:22:19,800 --> 00:22:23,200
دوران خودش در حد
بیانسه معروف بوده

394
00:22:25,005 --> 00:22:26,565
حتی نمی‌تونی یه سگ
!رو ببری بگردونی

395
00:22:26,645 --> 00:22:29,685
!آدم توش می‌مونه

396
00:22:29,765 --> 00:22:31,725
!به مادام بیچاره فکر کن

397
00:22:31,805 --> 00:22:35,485
اون بیرون تنهاست. سگی مثل
!اون 5 دقیقه هم دووم نمیاره

398
00:22:35,565 --> 00:22:38,405
راضی شدی؟

399
00:22:38,485 --> 00:22:41,341
.قلب‌ـش رو شکستی
قلب مادر خودت رو

400
00:22:41,365 --> 00:22:44,485
کار من نبود. قسم می‌خورم تقصیر من نبود

401
00:22:44,565 --> 00:22:47,725
!بهونه، بهونه. زودباش، برو

402
00:22:54,085 --> 00:22:56,165
!لعنتی

403
00:23:26,365 --> 00:23:27,365
سلام

404
00:23:28,365 --> 00:23:29,365
سلام

405
00:23:32,725 --> 00:23:33,725
خیلی‌خب

406
00:23:34,125 --> 00:23:35,125
یه قضیه‌ای شنیدم

407
00:23:38,525 --> 00:23:42,205
خیلی‌خب  - این قضیه به وضعیت -
باکرگی‌ـت مربوط میشه

408
00:23:43,165 --> 00:23:45,205
ببخشید؟

409
00:23:45,605 --> 00:23:48,365
یه شایعه شنیدم که
بکارت‌ـت رو از دست ندادی

410
00:23:48,445 --> 00:23:51,305
این به تو ربطی نداره -
آره، بیا، حجب و حیا رو بی‌خیال بشیم -

411
00:23:51,385 --> 00:23:53,505
اگه تو باشی منم پایه‌ام -
پایه؟ -

412
00:23:54,365 --> 00:23:55,725
بکارت رو از دست دادن

413
00:23:56,765 --> 00:23:59,245
،افتادن روی هم
پرده رو زدن

414
00:24:00,085 --> 00:24:03,165
آلت‌ـت توی واژن من. نظرت چیه؟ -
...آره، آم -

415
00:24:04,925 --> 00:24:05,965
صبر کن، ببخشید، شما؟

416
00:24:06,605 --> 00:24:08,005
هر کی که تو بخوای

417
00:24:10,485 --> 00:24:11,485
همینطور، لیلی هستم

418
00:24:12,445 --> 00:24:15,765
...خب، ممنون، لیلی، ولی، آم

419
00:24:16,245 --> 00:24:18,005
باید مؤدبانه رد کنم

420
00:24:18,325 --> 00:24:19,325
خیلی‌خب

421
00:24:19,765 --> 00:24:21,565
خب، اگه نظرت عوض شد

422
00:24:21,725 --> 00:24:23,925
معمولاً می‌تونی من رو تو
اتاق موسیقی بی پیدا کنی

423
00:24:24,725 --> 00:24:25,725
یا کلوب جبر

424
00:24:27,085 --> 00:24:28,085
پس خدافظ

425
00:24:28,605 --> 00:24:29,605
خدافظ

426
00:24:33,085 --> 00:24:34,765
هوف هوف! هی رفیق

427
00:24:34,845 --> 00:24:36,885
آه... جی... رفیق

428
00:24:36,965 --> 00:24:38,765
فقط می‌خواستم برای
کمک تشکر کنم، مرد

429
00:24:38,845 --> 00:24:40,485
من و میو کل شب
اس‌ام‌اس بازی می‌کردیم

430
00:24:40,525 --> 00:24:42,205
اون، خیلی باهوش‌ـه -
آره، می‌دونم -

431
00:24:42,285 --> 00:24:44,385
راستش خودمم به چند تا از
این چیزا علاقه دارم، می‌دونی

432
00:24:44,465 --> 00:24:47,005
خوبه آدم با طرز فکرهای جدید آشنا بشه -
آره، گمونم خوبه -

433
00:24:47,085 --> 00:24:49,181
همه‌ش به لطف توئه، رفیق -
می‌دونی چیه، جکسون؟ -

434
00:24:49,205 --> 00:24:50,126
...من -
!آه، خودشه -

435
00:24:50,205 --> 00:24:51,541
...من -
باید برم. ممنون -

436
00:24:51,565 --> 00:24:52,405
صبر کن -
باشه؟ -

437
00:24:52,485 --> 00:24:54,045
خیلی‌خب

438
00:24:54,485 --> 00:24:56,485
!هی

439
00:25:01,000 --> 00:25:05,000
.استخر شنا. بعد از مدرسه
مربوط به کلینیک‌ـه

440
00:25:08,845 --> 00:25:09,845
این برای شماست

441
00:25:10,845 --> 00:25:12,805
سوپ‌ـه، برای آدم مریض

442
00:25:12,885 --> 00:25:15,005
اوه، نه! اوه، لازم به زحمت نبود

443
00:25:15,085 --> 00:25:18,245
.امروز خیلی حالم بهتره
فقط گلوم گرفته

444
00:25:18,325 --> 00:25:21,005
،بازم، آه... سوپ رو بخور
برات خوبه

445
00:25:22,125 --> 00:25:24,045
تا حالا کسی برام سوپ
درست نکرده بود

446
00:25:24,125 --> 00:25:25,165
فقط سوپ‌ـه

447
00:25:27,685 --> 00:25:29,205
خیلی‌خب، پس، برگردم سر کار

448
00:25:29,965 --> 00:25:30,965
ببخشید

449
00:25:32,525 --> 00:25:33,565
ببخشید

450
00:26:35,885 --> 00:26:37,405
چرا باهاش نمی‌ری بیرون؟

451
00:26:38,445 --> 00:26:40,085
بیا یه نقشه‌ی ذهن درست کنیم

452
00:26:40,445 --> 00:26:42,405
چی هست؟ -
اوه، فقط یه چیزایی رو می‌نویسی -

453
00:26:42,445 --> 00:26:45,165
ولی به شکل جالبی که همه‌ی
سمت‌‌های مغزت رو درگیر کنه

454
00:26:45,525 --> 00:26:46,725
منظورت دو سمت‌ـه

455
00:26:46,965 --> 00:26:47,885
آره، همه‌شون

456
00:26:47,965 --> 00:26:49,445
واقعاً برای تصمیمات سخت خوبه

457
00:26:49,525 --> 00:26:51,025
،مثلاً، باید موهام رو چتری کنم

458
00:26:51,105 --> 00:26:53,405
با اینکه مامانم می‌گه باعث می‌شه
صورتم رو تپل نشون بده؟

459
00:26:53,485 --> 00:26:56,245
یا بهتره به مامانم بگم ازش
متنفرم و از خونه فرار کنم؟

460
00:26:56,365 --> 00:26:57,365
همم؟

461
00:26:57,965 --> 00:27:00,645
خب، بیا با چیزهای خوب
جکسون شروع کنیم

462
00:27:01,205 --> 00:27:02,685
...خیلی‌خب. آم

463
00:27:03,125 --> 00:27:04,485
توی سکس کارش خوبه

464
00:27:05,045 --> 00:27:07,405
یعنی، درست حسابی خوب

465
00:27:07,725 --> 00:27:08,805
!همم

466
00:27:09,245 --> 00:27:11,925
آه، جذاب‌ـه -
و محبوب‌ـه -

467
00:27:12,245 --> 00:27:14,625
اوهوم. تو زندگی به
یه جاهایی می‌رسه

468
00:27:14,765 --> 00:27:16,365
مثلاً، آدم تنبل و کم کاری نیست

469
00:27:16,605 --> 00:27:18,565
نه، احتمالاً رئیس‌جمهور
یا همچین چیزی می‌شه

470
00:27:18,605 --> 00:27:21,205
توی این کشور رئیس‌جمهور که نداریم، ایمی

471
00:27:24,045 --> 00:27:25,045
خیلی‌خب، دیگه چی؟

472
00:27:27,485 --> 00:27:29,085
نقاط مشترکی دارین؟

473
00:27:29,325 --> 00:27:30,445
آره، داریم

474
00:27:30,845 --> 00:27:31,965
به شکل عجیبی -
...خب -

475
00:27:32,805 --> 00:27:33,885
نقطه ضعف‌ها؟

476
00:27:34,965 --> 00:27:36,845
دوست‌پسر نمی‌خوام -
درک نمی‌کنم -

477
00:27:37,805 --> 00:27:39,685
دوست‌پسر داشتن بهترین چیزه

478
00:27:39,925 --> 00:27:41,165
چیش انقدر خوبه؟

479
00:27:44,325 --> 00:27:46,125
همیشه یکی رو داری تا
باهاش وقت بگذرونی

480
00:27:46,205 --> 00:27:49,845
و مثلاً، هفته‌ی پیش، یه روباه افتاد
دنبالم، و کایل یه کفش پرت کرد طرفش

481
00:27:51,165 --> 00:27:52,685
خیلی رمانتیک بود

482
00:28:04,605 --> 00:28:07,605
.این خوبه. واقعاً مفیده
توی آب بودن، مگه نه؟

483
00:28:07,685 --> 00:28:11,565
داره ما رو رها می‌کنه. واقعاً می‌فهمیم
چطور بدن‌هامون توی هم جفت می‌شه

484
00:28:11,645 --> 00:28:14,205
.برای من که داره خوب جواب می‌ده
برای تو هم داره جواب می‌ده؟

485
00:28:14,965 --> 00:28:15,965
نه

486
00:28:21,405 --> 00:28:22,405
اوضاع چطوره، بچه‌ها؟

487
00:28:23,365 --> 00:28:24,485
داری چیکار می‌کنی؟

488
00:28:24,565 --> 00:28:26,421
دلم نمی‌خواد فکر کنین
...این موقعیت رو

489
00:28:26,445 --> 00:28:27,925
برای ارضای جنسی
خودم درست کردم

490
00:28:27,965 --> 00:28:29,325
این خیلی چندش می‌شه

491
00:28:29,925 --> 00:28:31,085
بنابراین رو به پشت ایستادم

492
00:28:31,605 --> 00:28:34,045
.اینجوری حتی چند‌ش‌ترـه
فقط برگرد. چندش بودن رو تموم کن

493
00:28:36,245 --> 00:28:40,645
خب، همونطور که قبلاً گفتم، من
یه درمانگر سکس و رابطه هستم

494
00:28:40,725 --> 00:28:43,245
تو یه نوجوونی که
خود‌بزرگ‌بینی بیش از حد داره

495
00:28:43,325 --> 00:28:44,645
درسته. خب، یه حسی دارم

496
00:28:44,725 --> 00:28:48,165
که این بیشتر به رابطه‌تون ارتباط داره
تا رابطه‌ی جنسی‌تون

497
00:28:48,605 --> 00:28:50,581
میونه‌تون با هم چطوره؟ -
...ما همدیگه رو -

498
00:28:50,605 --> 00:28:52,965
،از دبستان می‌شناسیم
و ساعت‌ها با هم حرف می‌ز‌نیم

499
00:28:53,445 --> 00:28:55,445
ممکنه کمک کنه -
جالبه -

500
00:28:55,705 --> 00:28:57,365
چه مدته شماها با هم
رابطه‌ی جنسی دارین؟

501
00:28:57,445 --> 00:28:58,445
حدود 4 ماه

502
00:28:58,525 --> 00:29:01,605
هر دوتامون تقریباً با هم اعلام
همجنسگرایی کردیم و یهویی اتفاق افتاد

503
00:29:01,685 --> 00:29:02,525
جالبه

504
00:29:02,605 --> 00:29:04,365
ببین، مطمئنم بنظرت
خیلی چیزها جالب هستن

505
00:29:04,445 --> 00:29:06,645
،ولی مشکل ما با سکس‌ـه
نه رابطه‌مون

506
00:29:06,725 --> 00:29:08,645
پس فقط خودمون
یه کاریش می‌کنیم

507
00:29:09,565 --> 00:29:10,965
...آه

508
00:29:11,045 --> 00:29:14,085
خب، وقتی آماده بودین راجع به
رابطه‌تون حرف بزنین برگردین

509
00:29:15,205 --> 00:29:16,965
.جلسه‌ی خوبی بود، تیم
پیشرفت عالی‌ای داشتیم

510
00:29:30,000 --> 00:29:32,100
دارم یه کتاب از پلت می‌خونم. # کَفم بُریده

511
00:29:32,125 --> 00:29:33,485
اوضاع با جکسون چطوره؟

512
00:29:34,925 --> 00:29:36,325
منظورت چیه؟ -
...یعنی -

513
00:29:37,125 --> 00:29:39,165
بنظر میاد شماها خیلی
با همدیگه وقت می‌گذرونین

514
00:29:39,805 --> 00:29:40,965
برای تو چه اهمیتی داره؟

515
00:29:41,645 --> 00:29:43,285
همینجوری پرسیدم. شرمنده

516
00:29:44,725 --> 00:29:47,445
بنظر میاد مشتاقه بیشتر
...باهمدیگه باشیم، ولی

517
00:29:48,925 --> 00:29:50,125
واقعاً درک نمی‌کنم

518
00:29:50,805 --> 00:29:52,165
مثلاً، ما کلی سکس می‌کنیم

519
00:29:52,885 --> 00:29:54,645
پس چرا می‌خواد
اوضاع رو پیچیده کنه؟

520
00:29:55,005 --> 00:29:58,205
،مسخره‌ست. به هر حال
من اهل دوست‌پسر داشتن نیستم

521
00:30:00,685 --> 00:30:01,685
چرا نه؟

522
00:30:03,125 --> 00:30:06,925
می‌دونی توی کمدی‌های عاشقانه، وقتی پسره
،بالاخره می‌فهمه عاشق دختره‌ست

523
00:30:07,005 --> 00:30:09,245
و با یه بوم باکس بیرون
،خونه‌‌ی دختره پیداش می‌شه

524
00:30:09,325 --> 00:30:12,325
آهنگ موردعلاقه‌ش رو با صدای بلند
می‌ذاره، و همه‌ی بیننده‌ها غش می‌کنن؟

525
00:30:13,085 --> 00:30:14,645
آره، این حالم رو به هم می‌زنه

526
00:30:17,045 --> 00:30:18,365
،خیلی‌خب، ولی جداً

527
00:30:18,965 --> 00:30:20,325
دوست‌پسر چه مشکلی داره؟

528
00:30:22,005 --> 00:30:23,925
فقط یکی دیگه‌ست که
 تو رو ناامید کنه، مگه نه؟

529
00:30:29,125 --> 00:30:30,325
واقعاً اینطور فکر می‌کنی؟

530
00:30:36,765 --> 00:30:37,765
این چه کاری‌ـه؟

531
00:30:38,645 --> 00:30:39,725
چی؟

532
00:30:41,125 --> 00:30:42,125
!آه

533
00:30:45,245 --> 00:30:46,525
خوشت اومد، مگه نه؟

534
00:30:47,925 --> 00:30:48,925
...نکن لعنتی

535
00:30:56,925 --> 00:30:59,525
خب... چرا نمی‌خوای
با جکسون بری بیرون؟

536
00:30:59,605 --> 00:31:01,405
یعنی، واقعاً -
نه -

537
00:31:01,485 --> 00:31:03,045
درمان و این چیزا نداریم

538
00:31:03,445 --> 00:31:05,465
این حرف‌ها رو بذار
 برای مراجعین

539
00:31:08,645 --> 00:31:09,645
باشه

540
00:31:10,365 --> 00:31:11,765
و خودمم اونم خودشه

541
00:31:12,325 --> 00:31:13,325
یعنی؟

542
00:31:13,405 --> 00:31:17,085
بی‌خیال، اُتیس، اون جکسون‌ـه
و من... می‌دونی

543
00:31:17,165 --> 00:31:18,245
مِیو

544
00:31:18,325 --> 00:31:21,485
نه، یه آدم کثیف، بو گندو و کیر گاز زنم
که تو یه خونه‌ی سیار زندگی‌ می‌کنه

545
00:31:21,565 --> 00:31:23,445
...بی‌خیال! نیستی. ببین

546
00:31:23,565 --> 00:31:24,805
اونقدرا بو گندو نیستی

547
00:31:25,645 --> 00:31:27,685
تازه، فکر می‌کردم
خایه گاز می‌گیری؟

548
00:31:28,085 --> 00:31:29,125
!عوضیِ مسخره

549
00:31:29,205 --> 00:31:30,205
!اوه

550
00:31:36,925 --> 00:31:39,725
شبیه هیولای کلوچه شدی
[ شخصیت عروسکی ]

551
00:31:40,925 --> 00:31:42,005
...صبر کن

552
00:31:43,685 --> 00:31:45,365
اوه! خیلی‌خب

553
00:31:45,445 --> 00:31:47,645
آره، بیا بریم

554
00:31:48,365 --> 00:31:49,365
خیلی‌خب -
باشه -

555
00:31:51,085 --> 00:31:52,085
نمیای؟

556
00:31:52,605 --> 00:31:53,605
نه

557
00:31:53,845 --> 00:31:56,125
چی؟ الان گفتی بهتره بریم -
من اینجا می‌مونم -

558
00:31:56,565 --> 00:31:57,565
چرا؟

559
00:31:58,125 --> 00:31:59,125
...آم

560
00:31:59,605 --> 00:32:00,805
ورزش کنم

561
00:32:01,365 --> 00:32:02,805
آره، ولی مدرسه بسته‌ست

562
00:32:03,565 --> 00:32:04,565
...آره، ولی

563
00:32:05,765 --> 00:32:06,885
ورزش

564
00:32:07,805 --> 00:32:08,805
خیلی‌خب

565
00:32:16,365 --> 00:32:18,205
به شکل قانع‌کننده‌ای عجیبی، ملبرن

566
00:32:23,445 --> 00:32:24,925
بخواب دیگه لعنتی

567
00:32:26,925 --> 00:32:29,805
حتماً ساک‌زنی خفنی بوده، وایلی

568
00:32:37,085 --> 00:32:38,085
اُتیس

569
00:32:38,565 --> 00:32:39,565
...آه

570
00:32:43,445 --> 00:32:44,445
قول بده نخندی

571
00:32:45,645 --> 00:32:48,565
ممکنه یه خاطرخواهىِ کم متمایل
به متوسط به میو داشته باشم

572
00:32:48,645 --> 00:32:50,725
آره، نه بابا. چی تابلوش کرد؟

573
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
...اون، آه

574
00:32:53,805 --> 00:32:55,845
دست زد به ابروهام
و الان شق کردم

575
00:33:01,725 --> 00:33:03,365
گفتی نمی‌خندی

576
00:33:03,445 --> 00:33:05,205
آه. نمی‌خوابه

577
00:33:05,285 --> 00:33:06,285
نیم ساعته اینجوری‌ـه

578
00:33:06,325 --> 00:33:07,925
و واقعاً سرده

579
00:33:08,485 --> 00:33:10,085
فقط یه راه داره

580
00:33:14,365 --> 00:33:15,565
خیلی‌خب

581
00:33:16,485 --> 00:33:17,725
فقط کف‌دستی زدن‌ـه

582
00:33:21,765 --> 00:33:22,765
وای خدا

583
00:33:49,125 --> 00:33:51,845
!آه، بسه! آه! نه

584
00:33:52,445 --> 00:33:55,965
ای‌‌سی/دی‌سی! ای‌‌سی/دی‌سی! خیلی‌خب
[ گروه‌های موسیقی  ]

585
00:33:56,045 --> 00:33:58,445
آدام و انتز، ایرواسمیت، آلیس این چینز

586
00:33:58,725 --> 00:34:00,725
بلوز برادرز. دیوید بویی

587
00:34:00,805 --> 00:34:02,925
بردز. خیلی‌خب

588
00:34:04,805 --> 00:34:06,165
انجامش دادی؟ -
نه -

589
00:34:06,245 --> 00:34:08,565
به ترتیب حروف الفبا کلکسیون
موسیقی‌ـم رو گفتم و تموم شد

590
00:34:08,645 --> 00:34:09,885
مشکلی نیست، رفیق

591
00:34:09,965 --> 00:34:12,725
دفعه‌ی بعد  - دیگه هیچوقت راجع به -
این موضوع حرف نمی‌زنیم، خب؟

592
00:34:14,565 --> 00:34:15,565
!اُتیس

593
00:34:17,525 --> 00:34:18,525
یه دقیقه وقت داری؟

594
00:34:19,725 --> 00:34:20,725
آره

595
00:34:23,885 --> 00:34:25,485
می‌دونم باید چیکار کنم

596
00:34:26,085 --> 00:34:27,085
خدافظ، جکسون

597
00:34:29,525 --> 00:34:32,205
خب می‌خوام از میو بخوام بیاد
سر قرار، این دفعه درست حسابی

598
00:34:33,245 --> 00:34:35,205
فکر می‌کنی بهتره چیکار کنم؟ -
...جکسون -

599
00:34:35,685 --> 00:34:37,845
.تو پسر باهوشی هستی
مطمئنم یه فکری براش می‌کنی

600
00:34:37,925 --> 00:34:39,885
.ولی به کمک تو نیاز دارم
هر چی گفتی جواب داد

601
00:34:39,965 --> 00:34:42,725
نمی‌خوام به این یکی گند بزنم -
هر چی توصیه بلد بودم گفتم، شرمنده -

602
00:34:42,805 --> 00:34:45,965
،بی‌خیال، مرد. ببین با هم حرف می‌زنیم
می‌خندیم. سکس خیلی خوبی داریم

603
00:34:46,405 --> 00:34:47,805
حالا فقط می‌خوام کار رو نهایی کنم

604
00:34:49,725 --> 00:34:50,725
...خب

605
00:34:51,485 --> 00:34:52,885
معمولاً چیکار می‌کنی؟

606
00:34:53,965 --> 00:34:57,685
خب، معمولاً می‌گم" می‌خوای
باهام بیای بیرون؟" و بعد می‌گن بله

607
00:34:58,485 --> 00:34:59,485
به این آسونی‌ـه؟

608
00:35:00,125 --> 00:35:01,865
خب، فقط معمولاً به
این سختی نیست

609
00:35:01,945 --> 00:35:03,445
خیلی‌خب، اصلاً از
میو خوشت میاد؟

610
00:35:03,525 --> 00:35:05,205
یا فقط تا حالا نشده بر
موفق مرادت پیش نره؟

611
00:35:05,285 --> 00:35:06,285
نه، ازش خوشم میاد

612
00:35:06,805 --> 00:35:08,885
بیدار می‌شم و بهش فکر می‌کنم

613
00:35:08,965 --> 00:35:10,605
می‌خوابم و بهش فکر می‌کنم

614
00:35:10,645 --> 00:35:11,805
داره دیوونه‌ام می‌کنه

615
00:35:12,925 --> 00:35:14,485
...فکر کنم اون ممکنه

616
00:35:15,405 --> 00:35:16,805
نیمه‌ی گمشده‌ام باشه

617
00:35:17,605 --> 00:35:19,205
صبر کن، ببخشید

618
00:35:19,285 --> 00:35:21,325
.شرمنده. حق با توئه
خودم یه راهی پیدا می‌‌کنم

619
00:35:21,365 --> 00:35:23,365
تو به اندازه‌ی کافی کمک دادی -
آره -

620
00:35:24,445 --> 00:35:27,765
.می‌دونی، عجیبه
تو هم سن منی، ولی عاقلی

621
00:35:28,725 --> 00:35:29,725
...مثل مامانم می‌مونی

622
00:35:30,165 --> 00:35:31,665
توی بدن یه مردِ کوچولو

623
00:35:32,245 --> 00:35:33,645
مثل یه مَرد مامان کوچولو

624
00:35:33,725 --> 00:35:34,725
بهت بر نخوره

625
00:35:39,845 --> 00:35:41,125
یه حرکت بزرگ انجام بده

626
00:35:42,845 --> 00:35:44,245
چی، مثل گُل؟

627
00:35:44,885 --> 00:35:45,885
بزرگ‌تر

628
00:35:46,525 --> 00:35:47,805
مثل یه خرس عروسکی بزرگ؟

629
00:35:48,005 --> 00:35:49,005
خیلی بزرگ‌تر

630
00:35:49,045 --> 00:35:51,485
مثل... مثل یه کمدی عاشقانه‌ی
بزرگ فکر کن، می‌دونی؟

631
00:35:51,565 --> 00:35:53,165
در ملاعام، پراحساس

632
00:35:53,685 --> 00:35:55,905
،احساساتت رو آشکارا بروز بدی
...دل رو به دریا بزنی

633
00:35:56,085 --> 00:35:57,805
اگه به نظر زیاده‌روی
می‌اومد، بزرگ‌ترش کن

634
00:35:58,325 --> 00:35:59,605
...اگه می‌خوایش -
آره -

635
00:35:59,965 --> 00:36:01,465
بهش نشون بده چقدر می‌خوایش

636
00:36:01,685 --> 00:36:02,685
بهم اعتماد کن

637
00:36:03,445 --> 00:36:04,605
بسیار خب. ممنون، رفیق

638
00:36:05,965 --> 00:36:07,445
واقعاً پسر خوبی هستی

639
00:36:15,285 --> 00:36:18,165
تو یه شیطان بی‌رحمی

640
00:36:18,245 --> 00:36:20,205
ببین، خودت گفتی
به جکسون نارو بزنم

641
00:36:20,285 --> 00:36:21,645
خیلی‌خب؟
این ایده‌ی خودت بود

642
00:36:21,725 --> 00:36:23,966
.من خیلی چیزا می‌گم
ولی نباید بهم گوش بدی

643
00:36:24,645 --> 00:36:27,165
این‌کار بده. تو آدمِ بدی هستی -
انقدر این حرف رو نزن -

644
00:36:27,245 --> 00:36:28,605
چرا الان یهویی بد شدی؟

645
00:36:28,685 --> 00:36:31,685
چون من عاشق میو هستم، خب؟
بفرما، اعتراف کردم. راضی شدی؟

646
00:36:31,765 --> 00:36:34,445
خب، راستش نه. ترجیح
می‌دم اُتیس کاپ‌کیکی بمونی

647
00:36:34,565 --> 00:36:35,725
باید جلوی جکسون رو بگیرم

648
00:36:35,805 --> 00:36:37,885
آه، پس می‌فهمه که
عاشق میو هستی

649
00:36:37,965 --> 00:36:40,165
پس باید به میو راجع به کاری
که می‌خواد بکنه هشدار بدم

650
00:36:40,245 --> 00:36:43,245
بعد می‌فهمه که از جکسون پول گرفتی
و بهش توصیه‌ی بد کردی

651
00:36:43,325 --> 00:36:46,245
چون عاشقش بودی -
همه‌ی انتخاب‌هام چرندن -

652
00:36:46,485 --> 00:36:47,485
آره

653
00:36:48,165 --> 00:36:49,165
دارم می‌رم خونه

654
00:36:51,125 --> 00:36:52,125
خیلی‌خب

655
00:36:52,645 --> 00:36:54,925
خب، شب خوش، آدم بده

656
00:36:57,605 --> 00:36:59,205
بابت تمام زحمات‌تون ممنوم

657
00:36:59,885 --> 00:37:01,525
و بابت سوپ

658
00:37:01,645 --> 00:37:03,205
خیلی خوشمزه بود

659
00:37:03,645 --> 00:37:05,565
من، آه... شستم‌ـش

660
00:37:06,045 --> 00:37:08,005
بهت که گفتم، این بهترین سو‌پ‌ـه

661
00:37:12,725 --> 00:37:15,285
اوه، مشکلی نیست -
چه دست و پا چلفتی‌ام -

662
00:37:15,605 --> 00:37:16,605
...من

663
00:37:19,245 --> 00:37:20,245
ممنون

664
00:37:27,045 --> 00:37:28,485
زن عجیبی هستی

665
00:37:34,765 --> 00:37:35,765
پس، خدافظ

666
00:37:36,165 --> 00:37:38,165
فقط اونا رو بذارم اونجا

667
00:37:39,285 --> 00:37:41,165
ممنون. خدافظ، جین

668
00:37:43,085 --> 00:37:44,405
خدافظ، آقای بیلدر

669
00:37:56,165 --> 00:37:58,045
سلام -
...آه -

670
00:37:58,805 --> 00:37:59,965
تحقیق‌ـت رو تموم کردی؟

671
00:38:00,925 --> 00:38:03,085
چیزم... بله

672
00:38:03,165 --> 00:38:04,645
وای خدای من. بله، تموم کردم

673
00:38:04,725 --> 00:38:07,285
در ضمن، اون واقعاً تحقیق بود

674
00:38:07,365 --> 00:38:08,885
این... توضیح دادنش سخته

675
00:38:08,965 --> 00:38:11,045
ولی، آم، باید راجع به
واژن مالی می‌فهمیدم

676
00:38:12,045 --> 00:38:14,165
خیلی‌خب. من اُلا هستم

677
00:38:15,085 --> 00:38:16,165
من اُتیس هستم

678
00:38:16,245 --> 00:38:18,445
.راستی، یه چیزی برات دارم
که به تحقیق‌ـت کمک کنه

679
00:38:18,525 --> 00:38:19,645
بابام نصبش کرده

680
00:38:23,205 --> 00:38:25,085
می‌دونی الانشم داریم ضبطش می‌کنیم

681
00:38:25,165 --> 00:38:27,045
زودباش، بیا گورمون
رو از اینجا گم کنیم

682
00:38:27,485 --> 00:38:28,885
هی -
می‌بینمت -

683
00:38:29,365 --> 00:38:30,405
می‌بینمت

684
00:39:23,645 --> 00:39:24,901
!اریک

685
00:39:28,485 --> 00:39:31,845
!اریک

686
00:39:41,605 --> 00:39:43,205
...بابا، فکر کنم بدونم کی

687
00:39:43,285 --> 00:39:46,725
.برو آب داغ و سفیدکننده بیار
نمی‌خوام مادرت این رو ببینه

688
00:40:04,885 --> 00:40:06,685
داری چشم‌چرونی کی رو می‌کنی؟

689
00:40:07,645 --> 00:40:09,285
هیشکی

690
00:40:09,845 --> 00:40:11,325
...خب، آم

691
00:40:11,805 --> 00:40:14,125
.روتی، ولی چشم‌چرونی نمی‌کنم
فقط دارم تماشا می‌کنم

692
00:40:15,005 --> 00:40:16,005
ولش کن

693
00:40:16,805 --> 00:40:18,366
حیف که واژن مالی جواب نداد

694
00:40:19,125 --> 00:40:20,645
الان خیلی بی‌پولم

695
00:40:24,765 --> 00:40:25,765
...آه

696
00:40:27,725 --> 00:40:30,445
این چیه؟ -
سهم توئه. یکی رو درمان کردم -

697
00:40:33,245 --> 00:40:34,565
خیلی معرکه‌ای، اُتیس

698
00:40:44,805 --> 00:40:45,885
ترامبو‌ن‌زن

699
00:40:47,005 --> 00:40:48,045
سلام، آدام

700
00:40:48,765 --> 00:40:49,885
مادام رو پیدا کردی؟

701
00:40:51,925 --> 00:40:53,045
...می‌تونی بوی

702
00:40:54,445 --> 00:40:55,445
سنده‌ی سگ رو حس کنی؟

703
00:40:58,205 --> 00:40:59,965
وایلی، می‌شه یه لحظه
باهات حرف بزنم؟

704
00:41:01,405 --> 00:41:03,285
امروز به صورت مصنوعی شق نکردی؟

705
00:41:03,405 --> 00:41:05,845
خیلی بامزه‌ای، کاری می‌کنی
...کیرم درد بگیره. گوش کن

706
00:41:05,925 --> 00:41:08,805
آه، اون مقاله که سندز یه عالمه داشت
راجع بهش حرف می‌زد. برام بنویس‌ـش

707
00:41:08,885 --> 00:41:11,165
می‌تونم پول بدم -
فردا موعد تحویل‌ـه. شرمنده -

708
00:41:11,245 --> 00:41:12,685
گندش بزنن، واقعاً بهش نیاز دارم

709
00:41:14,125 --> 00:41:16,165
زودباش، می‌تونم دو برابر پول بدم

710
00:41:18,125 --> 00:41:19,125
سه برابر

711
00:41:21,125 --> 00:41:22,125
باشه

712
00:41:22,725 --> 00:41:23,725
عالی‌ـه

713
00:41:26,725 --> 00:41:30,725
امروز از سوپرمارکت چی خریدی؟

714
00:41:31,805 --> 00:41:33,925
فقط تو می‌تونی برینی
به جذابیت فرانسوی

715
00:41:36,725 --> 00:41:39,845
دیگه دلت نمی‌خواد
دوست‌دخترت رو ماچ کنی

716
00:41:40,725 --> 00:41:41,765
همم؟

717
00:41:42,405 --> 00:41:45,885
یکی دیگه رو دوست داری

718
00:41:48,645 --> 00:41:50,325
ببین، تانیا بهترین دوست منه

719
00:41:51,525 --> 00:41:54,405
وقتی اعلام همجنسگرایی کردم
و اینا واقعاً حمایتم کرد

720
00:41:56,125 --> 00:42:00,005
...پس وقتی اونم اعلام کرد. فکر کردم -
شاید تو هم توی یه رابطه باشی -

721
00:42:00,085 --> 00:42:03,165
خیلی صمیمی هستیم، فکر کردم
،رابطه‌ی بی‌نقصی می‌شه

722
00:42:03,605 --> 00:42:05,685
...ولی وقتی سکس می‌کنیم

723
00:42:06,525 --> 00:42:07,965
واقعاً حس نادرستی داره

724
00:42:08,605 --> 00:42:10,165
...و وقتی با "جسا" این‌کارو می‌کنم

725
00:42:12,205 --> 00:42:13,445
همه چیز درست پیش می‌ره

726
00:42:17,005 --> 00:42:18,085
نمی‌دونم چیکار کنم

727
00:42:20,685 --> 00:42:22,565
باید حقیقت رو به تانیا بگی

728
00:42:23,605 --> 00:42:25,105
این‌کار نابودش می‌کنه

729
00:42:27,765 --> 00:42:30,045
نمی‌تونی انتخاب کنی
شیفته‌ی کی می‌شی

730
00:42:31,805 --> 00:42:32,805
...نمی‌تونی

731
00:42:33,125 --> 00:42:34,925
نمی‌تونی یه رابطه
رو طرح‌ریزی کنی

732
00:42:38,365 --> 00:42:39,805
باید کارِ درست رو انجام بدی

733
00:42:41,725 --> 00:42:44,485
هنوز فکر می‌کنم عجیبه یه
پسر نوجوون یه درمانگر سکس‌ـه

734
00:42:44,805 --> 00:42:46,245
زندگی‌ـه

735
00:42:47,245 --> 00:42:49,805
این یه اعلامیه‌ی فوری
از نماینده‌ی مدرسه‌تونه

736
00:42:50,325 --> 00:42:54,005
همه‌ی اعضای دوره آمادگی دانشگاه
لطفاً الان به سمت غذاخوری بیان؟

737
00:43:07,765 --> 00:43:09,925
کسی جکسون رو دیده؟

738
00:43:10,005 --> 00:43:11,765
آه، شاید تمرین آتش‌سوزی‌ـه؟

739
00:43:14,325 --> 00:43:16,485
بیاین، بیاین، بیاین، بیاین

740
00:43:16,565 --> 00:43:18,205
!میو -
ببین. می‌خواد سخنرانی کنه -

741
00:43:18,285 --> 00:43:20,365
!بله، موردیل
،شرمنده بابت وقفه

742
00:43:20,445 --> 00:43:22,325
ولی، هی، این فقط آموزش‌تون‌ـه، درسته؟

743
00:43:24,045 --> 00:43:26,261
یکی توی این جمعیت هست
که خیلی برام خاص‌ـه

744
00:43:26,285 --> 00:43:27,965
و نه، تو نیستی، آقای گراف

745
00:43:30,445 --> 00:43:31,965
این شخص خیلی فوق‌العاده‌ست

746
00:43:33,205 --> 00:43:34,445
اون منحصربفرده

747
00:43:35,205 --> 00:43:37,366
ولی من یه احمقم چون می‌خواستم
احساسم رو مخفی کنم

748
00:43:38,285 --> 00:43:40,965
خب، دیگه مخفی نگهش نمی‌دارم

749
00:43:41,485 --> 00:43:42,525
...مِیو وایلی

750
00:43:44,005 --> 00:43:46,485
این برای توئه

751
00:43:48,725 --> 00:43:49,765
...فکر کنم می‌خواد

752
00:43:49,845 --> 00:43:52,405
بخونه

753
00:43:52,485 --> 00:43:54,605
!نه. نه! نه، نه، نه، نه

754
00:44:28,805 --> 00:44:31,685
.من توی سوینگ بند هستم
چرا ازم نخواستم بزنم؟

755
00:44:57,045 --> 00:44:59,485
می‌شه لطفاً دوست‌دختر من باشی؟

756
00:45:01,085 --> 00:45:02,085
ای عوضی

757
00:45:20,725 --> 00:45:22,245
خب، انتظارش نمی‌رفت

758
00:45:24,000 --> 00:45:30,000
(€rik) زیرنویس از عرفان

759
00:45:30,025 --> 00:45:35,025
سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی
wWw.CinamaArt.Com

760
00:45:35,050 --> 00:45:37,050
:ما را در تلگرام دنبال کنید
@cinamaart

