﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
رسانه تصویری نایت‌مووی تقدیم می‌کند
NightMovie.Co

2
00:00:22,731 --> 00:00:24,733
<i>‫ باید توی سوراخ موشت می‌موندی بیل </i>

3
00:00:46,004 --> 00:00:47,005
‫خدای من...

4
00:00:55,055 --> 00:00:56,473
‫- ماشین رو نگه دار
‫- چی؟

5
00:00:57,015 --> 00:00:59,017
‫- ماشین رو نگه دار، نگه دار
‫- حرفشم نزن رفیق!

6
00:00:59,100 --> 00:01:00,660
‫چیه، زده به سرت؟

7
00:01:00,727 --> 00:01:03,021
‫ماشین رو نگه دار
‫گفتم ماشین رو نگه دار!

8
00:01:03,104 --> 00:01:04,564
‫حرفشم نزن

9
00:01:06,900 --> 00:01:07,901
‫زود باش

10
00:01:15,992 --> 00:01:16,992
‫هی!

11
00:01:17,994 --> 00:01:20,080
‫لعنت بهش

12
00:01:24,125 --> 00:01:25,126
‫لعنتی

13
00:01:59,285 --> 00:02:01,079
‫تو این بلا رو سرم آوردی فرانک؟

14
00:02:18,388 --> 00:02:19,388
‫لعنتی

15
00:02:19,430 --> 00:02:20,473
‫گفتم...

16
00:02:23,852 --> 00:02:25,353
‫تو این بلا رو سرم آوردی؟

17
00:02:26,062 --> 00:02:28,064
‫معلومه که من آوردم!

18
00:02:51,838 --> 00:02:52,839
‫لعنتی

19
00:03:02,682 --> 00:03:05,143
‫تیم ضربت، حمله کنید!
‫حمله کنید!

20
00:03:06,978 --> 00:03:08,271
‫همه مراقب باشید!

21
00:03:08,354 --> 00:03:09,647
‫اسلحه رو بذار زمین!

22
00:03:09,731 --> 00:03:11,524
‫اسلحه رو بذار زمین!

23
00:03:18,740 --> 00:03:20,283
‫سمت راست، اونجا!

24
00:03:22,535 --> 00:03:24,329
‫برید جلو!
‫برید جلو!

25
00:03:30,043 --> 00:03:31,336
‫بخوابید رو زمین!
‫بخوابید رو زمین!

26
00:03:35,381 --> 00:03:37,133
‫بیا بریم بیلی!
‫سوار شو!

27
00:03:51,981 --> 00:03:53,691
‫بیلی، زود باش
‫سریعتر!

28
00:04:02,715 --> 00:04:12,715
ترجمه توسط مـصطـفـی
.:: ELSHEN :.

29
00:04:12,739 --> 00:04:22,739
دانلود سه‌سوته‌ی زیرنویس با بات تلگرام ساب‌یاب
@SubYabBot

30
00:05:13,771 --> 00:05:14,772
‫برو اونور!

31
00:05:47,055 --> 00:05:49,557
‫اسلحه رو بنداز فرانک
‫بندازش!

32
00:06:08,284 --> 00:06:09,327
‫هلش بده

33
00:06:13,122 --> 00:06:14,582
‫حالا بشین روی زانوهات

34
00:06:15,792 --> 00:06:17,168
‫خیلی آروم

35
00:06:23,007 --> 00:06:24,801
‫خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم فرانک

36
00:06:29,555 --> 00:06:33,142
‫قربان، ازتون می‌خوام بذارید بره

37
00:06:33,768 --> 00:06:34,936
‫تو کدوم خری هستی؟

38
00:06:36,646 --> 00:06:39,107
‫کسیم که یه اسلحه‌ی اتوماتیک رو گرفته روی سرت

39
00:06:44,278 --> 00:06:45,571
‫فرانک، بیا بریم

40
00:06:52,203 --> 00:06:54,330
‫دنبال آدم اشتباهی اومدی

41
00:06:54,414 --> 00:06:56,499
‫نیویورک دوباره نیازی به مسخره‌بازیات نداره

42
00:06:58,543 --> 00:07:00,670
‫اگه از این کوچه برم بیرون
‫میای دنبالم؟

43
00:07:00,753 --> 00:07:02,338
‫شک نکن

44
00:07:03,506 --> 00:07:04,799
‫فرانک

45
00:07:04,882 --> 00:07:05,883
‫خیلی‌خب

46
00:07:06,843 --> 00:07:07,969
‫عذر می‌خوام

47
00:07:08,052 --> 00:07:09,220
‫واسه چی؟

48
00:07:12,098 --> 00:07:13,975
‫زودباش فرانک
‫بیا بریم

49
00:07:23,151 --> 00:07:24,944
‫خدای من، دیوونه کننده بود

50
00:07:25,528 --> 00:07:26,654
‫شماها حالتون خوبه؟

51
00:07:27,321 --> 00:07:29,490
‫رفیق، اونجا چه خبر شد؟

52
00:07:29,574 --> 00:07:30,908
‫از این روانی توی ماشین بپرس

53
00:07:30,992 --> 00:07:32,076
‫بنظرت چقدر گیرمون اومد؟

54
00:07:32,160 --> 00:07:33,786
‫اول باید بشماریم احمق

55
00:07:35,121 --> 00:07:36,122
‫و تو؟

56
00:07:38,791 --> 00:07:39,834
‫کارت خوب بود برادر

57
00:07:39,917 --> 00:07:42,003
‫فکر می‌کردم اون پیرزن دیوونه
‫کار دستمون میده

58
00:07:42,086 --> 00:07:43,880
‫- اون نارنجک واقعی بود؟
‫- شک نکن

59
00:07:43,963 --> 00:07:46,257
‫لعنتی، فکر کردم الکیه
‫این یارو کیه؟

60
00:07:46,340 --> 00:07:48,300
‫یه احمق که نزدیک بود بخاطرش دستگیر بشیم

61
00:07:49,510 --> 00:07:50,678
‫مگه کری؟

62
00:07:50,761 --> 00:07:53,449
‫پانیشر اونجا چه غلطی می‌کرد
‫مرتیکه‌ی حرومزاده؟

63
00:07:53,473 --> 00:07:55,933
‫بیا پولا رو تقسیم کنیم و
‫بریم پی کارمون

64
00:07:56,017 --> 00:07:58,686
‫تو هم سهمت رو مثل بقیه‌مون می‌گیری
‫مگه نه بیلی؟

65
00:08:01,314 --> 00:08:03,941
‫انگار زحمت من از شماها بیشتره

66
00:08:04,025 --> 00:08:06,819
‫قرارمون این بود که سهم هممون مساوی باشه

67
00:08:10,156 --> 00:08:12,116
<i>‫ باید توی سوراخ موشت می‌موندی بیلی </i>

68
00:08:17,246 --> 00:08:18,247
<i>‫ آره، منم </i>

69
00:08:25,880 --> 00:08:27,715
‫بیلی، نظرت چیه؟

70
00:08:29,759 --> 00:08:31,677
‫چرا داری از اون می‌پرسی؟

71
00:08:32,553 --> 00:08:35,723
‫نزدیک بود بخاطر این حرومزاده‌ی صورت خط‌خطی
‫گیر بیفتیم

72
00:08:35,806 --> 00:08:38,476
‫هیچی طبق برنامه پیش نرفت
‫چون تو قاطی کردی

73
00:08:38,559 --> 00:08:40,311
‫کون لقش
‫بیاید تقسیم کنیم

74
00:08:59,997 --> 00:09:02,917
‫کس دیگه‌ای مشکلی با روند کار من نداره؟

75
00:09:04,335 --> 00:09:05,335
‫ردیفه

76
00:09:15,054 --> 00:09:17,848
‫من به یه افسر پلیس شلیک کردم

77
00:09:20,059 --> 00:09:22,395
‫خدای من، فرانک
‫داریم چیکار می‌کنیم رفیق؟

78
00:09:23,479 --> 00:09:25,982
‫فکر کردی چقدر طول می‌کشه تا بفهمن

79
00:09:26,065 --> 00:09:28,693
‫رفیق سیاه‌پوست یه‌پای فرانک کسل کیه، هان؟

80
00:09:30,653 --> 00:09:34,907
‫متاسفم که چنین حرفی می‌زنم کورتیس، اما...
‫یه نفر دیگه هم هست

81
00:09:35,616 --> 00:09:37,535
‫گمشو فرانک

82
00:09:37,618 --> 00:09:38,494
‫گمشو

83
00:09:38,578 --> 00:09:40,371
‫گوش کن، من یه خروار رفیق دارم
‫چی بگم دیگه؟

84
00:09:40,454 --> 00:09:43,583
‫یه خروار رفیق سیاه‌پوست یه‌پا دارم
‫دارم دیگه، چیکار کنم؟

85
00:09:43,666 --> 00:09:46,419
‫اینکه دروغه
‫خودتم می‌دونی

86
00:09:46,502 --> 00:09:48,588
‫آره، تو تنها رفیقمی کورتیس

87
00:09:51,799 --> 00:09:53,634
‫بهت گفتم که توی ماشین بمون

88
00:09:53,718 --> 00:09:54,885
‫موندم
‫موندم

89
00:09:56,095 --> 00:09:59,640
‫تا اینکه دیدم یه تک‌تیرانداز
‫می‌خواد سرت رو بترکونه

90
00:10:02,643 --> 00:10:04,312
‫می‌دونی، مشکل اینجاست فرانک

91
00:10:05,438 --> 00:10:07,356
‫مدام به همه میگی که دخالت نکنن

92
00:10:07,940 --> 00:10:11,402
‫اما تو واسشون مهمی
‫چه خوشت بیاد، چه نیاد

93
00:10:12,778 --> 00:10:15,281
‫- و منم نمی‌خواستم مردنت رو ببینم
‫- خیلی‌خب

94
00:10:16,907 --> 00:10:18,200
‫اما مشکلی برام پیش نمی‌اومد

95
00:10:18,284 --> 00:10:21,579
‫مزخرف نگو
‫اون یارو مغزت رو می‌ترکوند

96
00:10:24,624 --> 00:10:26,125
‫می‌دونی، وقتی بیل رو دیدم

97
00:10:27,251 --> 00:10:28,711
‫جوری نگام کرد که انگار...

98
00:10:30,212 --> 00:10:32,006
‫انگار هیچی تغییر نکرده
‫می‌دونی چی میگم؟

99
00:10:32,089 --> 00:10:33,466
‫انگار هنوزم رفیقیم

100
00:10:34,675 --> 00:10:38,054
‫وقتی بهش نزدیک شدم
‫حسابی شکه شده بود

101
00:10:38,137 --> 00:10:39,138
‫اون...

102
00:10:39,930 --> 00:10:41,307
‫انگار دلش شکسته

103
00:10:42,475 --> 00:10:44,518
‫بدجوری گیج شده بود

104
00:10:44,602 --> 00:10:46,771
‫انگار من بهش خیانت کردم

105
00:10:50,232 --> 00:10:51,817
‫به قیافش که نگاه کردم...

106
00:10:53,903 --> 00:10:56,739
‫ماریا رو دیدم
‫بچه‌ها رو دیدم...

107
00:10:58,366 --> 00:11:01,661
‫دیدم که چجوری هممون با هم بودیم
‫می‌دونی؟ ما...

108
00:11:01,744 --> 00:11:03,663
‫ما یه خونواده بودیم

109
00:11:03,746 --> 00:11:05,581
‫بخدا قسم، بیلی هم اینا رو دید

110
00:11:09,085 --> 00:11:11,962
‫اما ببین کِی میگم کورتیس
‫اون یادش نمیاد که چیکار کرده

111
00:11:13,297 --> 00:11:14,965
‫یادش نیست
‫با چشمای خودم دیدمش

112
00:11:15,549 --> 00:11:16,967
‫می‌دونی، فرصت کشتنش رو داشتم...

113
00:11:21,097 --> 00:11:22,264
‫اما خشکم زد

114
00:11:25,142 --> 00:11:27,728
‫فقط یه لحظه...اما دیگه دیر شده بود

115
00:11:28,688 --> 00:11:31,083
<i>‫ ماشین فرار </i>
<i>‫ گاراژ خیابون نوزدهم </i>

116
00:11:31,107 --> 00:11:33,567
<i>‫ دو جسد کنارش یافت شده </i>
<i>‫ اما نشونه‌ای از کس دیگه‌ای نیست </i>

117
00:11:33,651 --> 00:11:36,487
<i>‫ ماهونی هستم </i>
<i>‫ منطقه رو محاصره کنید، من توی راهم </i>

118
00:11:42,159 --> 00:11:43,160
‫بریم

119
00:12:19,613 --> 00:12:20,698
‫کریستا!

120
00:12:22,908 --> 00:12:23,908
‫کریستا

121
00:12:24,410 --> 00:12:26,203
‫خواهش می‌کنم در رو باز کن

122
00:12:32,585 --> 00:12:34,044
‫کریستا، خواهش می‌کنم بذار بیام تو

123
00:12:44,555 --> 00:12:45,556
‫خواهش می‌کنم

124
00:12:50,019 --> 00:12:51,353
‫فکر می‌کردم رفتی

125
00:12:54,440 --> 00:12:55,900
‫منم خیلی فکرا می‌کردم

126
00:12:58,235 --> 00:12:59,779
‫اما هیچکدومش حقیقت نداشت

127
00:13:03,240 --> 00:13:05,201
‫نمی‌تونی هرموقع خواستی بیای و بری

128
00:13:09,371 --> 00:13:10,998
‫جای دیگه‌ای واسه رفتن ندارم

129
00:13:12,041 --> 00:13:13,626
‫اگه می‌خوای التماست هم می‌کنم

130
00:13:22,593 --> 00:13:23,803
‫کریستا
‫کریستا!

131
00:13:49,912 --> 00:13:51,413
‫کجا بودی؟

132
00:13:52,957 --> 00:13:54,542
‫مهم نیست

133
00:13:54,625 --> 00:13:56,345
‫ظاهرا که مهمه
‫توی کیف چیه؟

134
00:13:56,418 --> 00:13:59,088
‫نه، مهم نیست
‫هیچکدومش...مهم نیست!

135
00:13:59,171 --> 00:14:03,175
‫اینا...اینا کار فرانک کسل بود!
‫فرانک...

136
00:14:04,677 --> 00:14:06,136
‫همونی که دوستته؟

137
00:14:07,805 --> 00:14:08,931
‫دوست؟

138
00:14:09,014 --> 00:14:10,099
‫اون...

139
00:14:10,808 --> 00:14:12,852
‫اون می‌خواست منو بکشه

140
00:14:13,602 --> 00:14:14,728
‫اما من نفهمیدم

141
00:14:14,812 --> 00:14:15,938
‫اون جمجمه...

142
00:14:16,021 --> 00:14:19,692
‫اون جمجمه‌ای که هرشب خوابش رو می‌دیدم
‫روی سینه‌ش کشیده

143
00:14:19,775 --> 00:14:23,404
‫هرشب و هرشب میاد سراغم
‫اون بود!

144
00:14:23,487 --> 00:14:26,156
‫اون بود، اما من نفهمیدم

145
00:14:26,240 --> 00:14:28,909
‫واسه چی؟ واسه چی؟
‫چرا اون...

146
00:14:28,993 --> 00:14:30,327
‫چرا همچین کاری کرد؟

147
00:14:30,411 --> 00:14:33,956
‫چرا این بلاها رو سرم آورد؟
‫متوجه نمیشم، متوجه نمیشم

148
00:14:36,041 --> 00:14:38,168
‫حالا دیگه می‌دونم که کار اون بوده

149
00:14:38,252 --> 00:14:39,420
‫اما حسش نمی‌کنم!

150
00:14:40,337 --> 00:14:42,756
‫فهمیدم که اونه، اما...اما نمی‌فهمم

151
00:14:42,840 --> 00:14:44,800
‫ذهنم فهمیده، اما دلم نمی‌فهمه

152
00:14:47,219 --> 00:14:48,888
‫اون بهترین رفیقم بود

153
00:14:50,180 --> 00:14:51,348
‫بهترین رفیقم

154
00:14:54,184 --> 00:14:56,562
‫اما اسلحه کشیده بود سمتم

155
00:15:06,280 --> 00:15:07,281
‫ببخشید

156
00:15:09,992 --> 00:15:11,243
‫خیلی متاسفم

157
00:15:18,334 --> 00:15:20,210
‫اما دیگه نمی‌دونم چیکار باید بکنم

158
00:15:20,961 --> 00:15:21,962
‫و تو...

159
00:15:22,046 --> 00:15:25,883
‫تو تنها کسی هستی که
‫می‌تونه کمکم کنه

160
00:15:28,260 --> 00:15:29,720
‫تو تنها نفری

161
00:16:59,323 --> 00:17:01,323
[ دلیا ]
[ فکر می‌کردم رابطه‌مون داره خوب پیش میره ]

162
00:17:01,347 --> 00:17:03,847
[ دلیا ]
[ درضمن ساختمونت رو هم چک کردم، موش نداری ]

163
00:17:21,871 --> 00:17:24,671
[ دلیا ]
[ شاید فقط یه دونه‌ست ]

164
00:17:54,948 --> 00:17:56,617
‫انتون رید

165
00:17:57,326 --> 00:17:58,410
‫گروگان

166
00:18:00,037 --> 00:18:01,121
‫لعنتی

167
00:18:01,705 --> 00:18:04,666
‫مطمئنم این انتون بیچاره
‫امروز صبح که رفته سر کار، نمی‌دونسته اینجوری میشه

168
00:18:07,002 --> 00:18:11,840
‫اما این یارو...ممکنه یکی از افراد گروه باشه

169
00:18:11,924 --> 00:18:15,010
‫یا ممکنه یکی باشه که سد راهشون شده

170
00:18:15,094 --> 00:18:18,555
‫روسو بی‌رحمه...شایدم دیوونه‌ست
‫یا هر جفتش

171
00:18:19,264 --> 00:18:21,743
‫بگو تحلیلگرا بیان ببینن اثر انگشتی پیدا میشه یا نه

172
00:18:21,767 --> 00:18:25,687
‫همچنین اینکه می‌خوام بدونم
‫چند وقته توی اون باجه کار می‌کرده

173
00:18:30,734 --> 00:18:32,111
‫چه خبر رفیق؟

174
00:18:32,194 --> 00:18:33,362
‫راه بیفت بریم
‫باید بریم

175
00:18:33,445 --> 00:18:35,447
‫چی دیدی؟
‫چه خبره؟

176
00:18:37,324 --> 00:18:38,450
‫جسد

177
00:18:39,451 --> 00:18:41,036
‫گروگان رو کشته کورتیس

178
00:18:44,873 --> 00:18:47,501
‫کورتیس، باید از اینجا بریم
‫فهمیدی؟

179
00:18:51,463 --> 00:18:54,341
‫ازت می‌خوام که فعلا خودت رو جمع و جور کنی
‫باید از این جاده خارج بشیم

180
00:18:54,424 --> 00:18:56,343
‫- باید راه بیفتیم
‫- توی تیررسم بود

181
00:18:57,261 --> 00:18:59,221
‫وقتی توی خیابون به تو حمله کرد

182
00:18:59,304 --> 00:19:00,848
‫- توی تیررسم بود رفیق
‫- خیلی‌خب

183
00:19:04,935 --> 00:19:07,938
‫می‌تونستم بکشمش
‫می‌تونستم بکشمش رفیق

184
00:19:08,021 --> 00:19:10,232
‫هی هی هی هی هی هی
‫تو مقصر نیستی، فهمیدی؟

185
00:19:10,315 --> 00:19:13,318
‫- اینجوری اون گروگان زنده می‌موند
‫- واسه چی اینکارو با خودت می‌کنی؟

186
00:19:13,402 --> 00:19:15,404
‫اینجور چیزا پیش میاد
‫خودتم می‌دونی

187
00:19:15,487 --> 00:19:18,407
‫چی داری میگی؟
‫اصلا بحث چیه، هان؟

188
00:19:18,490 --> 00:19:20,117
‫ما دیگه کنار کشیدیم رفیق

189
00:19:20,701 --> 00:19:22,870
‫زمانمون رو گذروندیم
‫خدمتمون رو کردیم

190
00:19:22,953 --> 00:19:26,123
‫وقتی لازم بود، ماشه رو کشیدیم
‫و از دستورات پیروی کردیم

191
00:19:26,206 --> 00:19:28,125
‫اما این...این فرق داره

192
00:19:28,208 --> 00:19:31,378
‫تموم این قضیه مشکل داره
‫خودت نمی‌فهمی فرانک؟

193
00:19:31,461 --> 00:19:35,174
‫اینکه اینجا بشینیم و این حرفا رو بزنیم

194
00:19:35,257 --> 00:19:36,466
‫و تازه هنوز تمومم نشده

195
00:19:36,550 --> 00:19:39,386
‫دلیا هست که نمی‌دونه کدوم گوری غیبم زده

196
00:19:39,469 --> 00:19:41,889
‫فکر می‌کنه من یه عوضیم که
‫هنوز تکلیفم با خودم معلوم نیست

197
00:19:41,972 --> 00:19:44,349
‫اونوقت باید چی بهش بگم رفیق؟

198
00:19:44,433 --> 00:19:46,560
‫«شرمنده، یه رفیق قدیمی داشتم که
‫باید می‌کشتمش

199
00:19:46,643 --> 00:19:48,353
‫و خیلی زود برمی‌گردم»

200
00:19:53,984 --> 00:19:55,319
‫کاش می‌تونستیم...

201
00:19:55,694 --> 00:19:58,488
‫باید بریم
‫باید از اینجا دور بشیم

202
00:20:21,220 --> 00:20:23,222
‫بچه!
‫فرانکم

203
00:20:25,974 --> 00:20:26,975
‫بچه!

204
00:20:30,187 --> 00:20:31,187
‫لعنتی

205
00:20:32,064 --> 00:20:33,065
‫بچه؟

206
00:20:33,899 --> 00:20:35,025
‫لعنتی

207
00:20:41,531 --> 00:20:43,700
‫چیکار داری می‌کنی؟
‫زده به سرت؟

208
00:20:43,784 --> 00:20:45,384
‫- فرانک!
‫- فکر کردی یه بازیه؟

209
00:20:45,410 --> 00:20:46,690
‫- نه نه!
‫- حالا چی؟

210
00:20:46,745 --> 00:20:48,830
‫- فرانک!
‫- هنوزم یه بازیه؟

211
00:20:48,914 --> 00:20:51,333
‫حس می‌کنی؟ آره؟
‫می‌دونی یکم دیگه مونده بود تا بکشمت

212
00:20:51,416 --> 00:20:52,876
‫می‌دونی چقد سریع کارتو تموم می‌کردم؟

213
00:20:52,960 --> 00:20:55,379
‫به همین راحتی مغزت می‌پاشید روی دیوار!
‫به همین راحتی!

214
00:20:55,462 --> 00:20:56,462
‫- فرانک!
‫- به این سرعت!

215
00:20:56,505 --> 00:20:58,215
‫- من...
‫- تو چی؟ چی؟

216
00:20:58,298 --> 00:20:59,858
‫داشتم حرکتی رو که بهم یاد دادی تمرین می‌کردم

217
00:20:59,925 --> 00:21:01,843
‫نه، مزخرف نگو
‫مزخرف نگو!

218
00:21:01,927 --> 00:21:04,221
‫من دارم سعی می‌کنم جونت رو نجات بدم
‫اونوقت تو می‌خوای خودت رو به کشتن بدی!

219
00:21:04,304 --> 00:21:07,182
‫اینقد گریه نکن
‫لعنت بهت!

220
00:21:07,266 --> 00:21:08,517
‫بسه دیگه!

221
00:21:09,476 --> 00:21:10,852
‫خونسرد باش رفیق

222
00:21:10,936 --> 00:21:13,230
‫این فقط یه بچه‌ست
‫لازم نیست اینجوری باهاش حرف بزنی

223
00:21:13,313 --> 00:21:17,192
‫اومدی اینجا زندانیش کردی
‫پاشو به این دیوونه‌بازیا باز کردی

224
00:21:17,276 --> 00:21:19,319
‫اونوقت حالا چی؟
‫می‌خوای عادی رفتار کنه؟

225
00:21:19,403 --> 00:21:21,154
‫دور و بر تو، هیچکس عادی نیست

226
00:21:23,907 --> 00:21:25,659
‫ما اینجا خاله‌بازی نمی‌کنیم کورتیس

227
00:21:25,742 --> 00:21:27,661
‫باید حالیش بشه
‫تو هم همینطور

228
00:21:28,245 --> 00:21:30,706
‫اگه اشتباه کنیم، ممکنه یه نفر بمیره!
‫بمیره!

229
00:21:30,789 --> 00:21:32,541
‫امروز یه نفر کشته شد
‫چون من یه اشتباه کردم

230
00:21:32,624 --> 00:21:34,418
‫تو هم کردی
‫مگه نه؟

231
00:21:34,501 --> 00:21:36,461
‫باید حالیش بشه که
‫ممکنه بمیره

232
00:21:37,587 --> 00:21:39,965
‫فکر کنم فهمیده
‫فهمیدی، نه؟

233
00:21:41,341 --> 00:21:42,342
‫بلند شد

234
00:21:44,720 --> 00:21:45,721
‫چیزی نیست

235
00:21:46,847 --> 00:21:48,390
‫همه‌چی مرتبه

236
00:21:49,683 --> 00:21:52,811
‫من فهمیدم، اینم فهمید
‫همه متوجه شدیم فرانک

237
00:21:52,894 --> 00:21:55,230
‫تو خشکت زد، حالا می‌خوای سر بقیه خالی کنی

238
00:21:55,314 --> 00:21:57,816
‫جدی؟
‫کلیدا رو بده بهم

239
00:21:58,317 --> 00:22:00,503
‫- کجا میری؟
‫- بیلی رو پیدا کنم

240
00:22:00,527 --> 00:22:02,529
‫وایسا ببینم
‫کجا؟

241
00:22:02,612 --> 00:22:04,156
‫می‌خوام برم ملاقات رفیقم جیک

242
00:22:04,781 --> 00:22:05,907
‫من می‌رونم

243
00:22:05,991 --> 00:22:07,743
‫کلیدا رو بده بهم کورتیس

244
00:22:08,869 --> 00:22:10,579
‫اگه ندم بهم شلیک می‌کنی؟

245
00:22:12,748 --> 00:22:14,041
‫ختمته

246
00:22:14,875 --> 00:22:15,876
‫منم می‌خوام بیام

247
00:22:15,959 --> 00:22:16,793
‫نه

248
00:22:16,877 --> 00:22:19,421
‫فرانک، وایسا
‫خواهش می‌کنم نرو

249
00:22:19,504 --> 00:22:20,505
‫همینجا بمون

250
00:22:21,256 --> 00:22:23,008
‫اما برمی‌گردی، مگه نه؟

251
00:22:45,572 --> 00:22:46,823
‫- کیه؟
‫- منم

252
00:22:49,826 --> 00:22:51,244
‫حدس می‌زنم اخبار رو دیدی

253
00:22:51,953 --> 00:22:53,663
‫- آره
‫- یه مسخره‌بازی بزرگ

254
00:22:56,249 --> 00:22:57,834
‫اخبار گفت که چندتا گروگان کشته شدند

255
00:22:57,918 --> 00:23:01,797
‫آره، اما ظاهرا یارو خودشم با دزدا شریک بوده
‫کار خودی بوده

256
00:23:01,880 --> 00:23:02,881
‫یه مُرده‌ی دیگه

257
00:23:02,964 --> 00:23:05,717
‫قبلا به عنوان نگهبان، پول نقد تحویل می‌داده

258
00:23:05,801 --> 00:23:08,011
‫- انگار زود به نتیجه رسیدی
‫- من یه پلیس خوبم

259
00:23:08,095 --> 00:23:10,847
‫و روسو وقتی می‌خواسته ردپاش رو بپوشونه
‫جفتشون رو کشته

260
00:23:13,100 --> 00:23:15,435
‫فکر می‌کردم مجبورم می‌کنی بیام سازمان امنیت

261
00:23:16,520 --> 00:23:18,939
‫تا بتونی واسم رئیس‌بازی دربیاری

262
00:23:19,940 --> 00:23:21,024
‫اما حالا اینجاییم

263
00:23:23,276 --> 00:23:26,780
‫که باعث شده به این فکر کنم که
‫خودت نمی‌خوای بیام سازمان امنیت

264
00:23:26,863 --> 00:23:29,908
‫و رسما درمورد تو و روسو و فرانک کسل حرف بزنم

265
00:23:29,991 --> 00:23:32,077
‫آره، واسه سازمان امنیت بد میشه

266
00:23:33,453 --> 00:23:35,747
‫البته توی اداره‌ی تو هم نیستیم

267
00:23:35,831 --> 00:23:39,835
‫بنابراین...نمی‌دونی که می‌خوای
‫رسما منو متهم کنی

268
00:23:39,918 --> 00:23:40,918
‫یا نه

269
00:23:41,503 --> 00:23:42,504
‫هنوز تصمیم نگرفتم

270
00:23:43,880 --> 00:23:45,173
‫دوتا سوال دارم

271
00:23:45,799 --> 00:23:47,968
‫و ظاهرا این بهترین راه
‫واسه جواب گرفتنه

272
00:23:48,051 --> 00:23:51,388
‫چرا درمورد سرقت بهم خبر دادی؟
‫و درمورد کسل می‌دونستی یا نه؟

273
00:23:52,722 --> 00:23:54,891
‫کسل بود که از سرقت خبردار شد

274
00:23:55,475 --> 00:23:58,675
‫- من بهش گفتم دخالت نکنه، اما گوش نکرد
‫- معلومه که گوش نکرد!

275
00:23:58,979 --> 00:24:01,773
‫زد توی سرم و اسلحه‌م رو گرفت

276
00:24:03,442 --> 00:24:06,194
‫آره، بار اولی که منم دیدمش
‫همینکارو باهام کرد

277
00:24:06,278 --> 00:24:08,655
‫ظاهرا باید خوشحال باشم که هنوز زندم

278
00:24:08,738 --> 00:24:11,116
‫کسل یه پلیس رو نمی‌کشه

279
00:24:12,117 --> 00:24:13,410
‫جدی؟

280
00:24:13,493 --> 00:24:15,078
‫خب تا حالا کشته؟

281
00:24:16,830 --> 00:24:17,998
‫کسل تابع اخلاقیاته

282
00:24:18,748 --> 00:24:21,084
‫«کسل تابع اخلاقیاته»

283
00:24:22,085 --> 00:24:24,463
‫می‌فهمی چی میگی؟

284
00:24:25,797 --> 00:24:27,466
‫اون یارو دیوونه‌ست

285
00:24:29,217 --> 00:24:31,386
‫برام مهم نیست که چه بلاهایی سرش اومده

286
00:24:31,470 --> 00:24:34,890
‫فقط بخاطر اینکه باهاش حرف می‌زنی
‫باید اخراجت کنن

287
00:24:35,849 --> 00:24:38,351
‫اون یه قاتله
‫اینو که می‌دونی، نه؟

288
00:24:39,978 --> 00:24:41,688
‫بین شماها چه خبره؟

289
00:24:42,981 --> 00:24:44,232
‫بهتره ندونی

290
00:24:46,151 --> 00:24:47,277
‫و اگه سعی کنی جوابش رو پیدا کنی

291
00:24:47,360 --> 00:24:50,489
‫واسه بقیه‌ی عمرت باید وایسی سر چهارراه
‫و برگ جریمه بنویسی

292
00:24:52,115 --> 00:24:53,241
‫فدرالیای کوفتی

293
00:24:54,326 --> 00:24:56,203
‫حالمو بهم می‌زنید

294
00:24:56,286 --> 00:24:58,663
‫همیشه فقط حواستون به خودتونه و
‫همه‌چیزو مخفی می‌کنید

295
00:25:01,208 --> 00:25:02,209
‫خب...

296
00:25:03,293 --> 00:25:04,669
‫حالا چیکار کنیم؟

297
00:25:06,588 --> 00:25:08,340
‫بذار یه چیزی رو واضح بگم

298
00:25:10,175 --> 00:25:11,343
‫ما رفیق نیستیم

299
00:25:12,010 --> 00:25:15,514
‫حتی دوتا همکار با یه رابطه‌ی متقابل و سودمند هم نیستیم

300
00:25:16,681 --> 00:25:20,435
‫تو اکثرا همه‌چی رو مخفی کردی
‫دروغ گفتی و به من شلیک کردی

301
00:25:21,603 --> 00:25:23,104
‫چطوره یکم برام احترام قائل بشی؟

302
00:25:24,022 --> 00:25:25,815
‫می‌دونم که اونم توی چرخ و فلک بود

303
00:25:26,900 --> 00:25:29,945
‫روسو فرار کرده، اونوقت کسل یه دفعه پیداش شده
‫شما سه تا مدام همین کارتونه

304
00:25:30,028 --> 00:25:32,364
‫بذار فقط بهت بگم که
‫منم قبلا مثل تو بودم

305
00:25:32,447 --> 00:25:34,658
‫فکر می‌کردم تنها کاری که باید بکنیم

306
00:25:36,034 --> 00:25:39,246
‫اینه که تابع قوانین باشیم و حقیقت رو بگیم
‫و اینجوری عدالت برقرار میشه

307
00:25:39,329 --> 00:25:40,747
‫اما فهمیدم که اینجوری نیست

308
00:25:41,873 --> 00:25:46,670
‫شاید بعضی وقتا یکی مثل کسل
‫بهترین عدالتیه که می‌تونه برقرار بشه

309
00:25:49,130 --> 00:25:50,382
‫خبر خوب اینه که

310
00:25:52,008 --> 00:25:55,720
‫برام مهم نیست درگیر چه جنایتی شدی

311
00:25:56,513 --> 00:25:58,390
‫فقط دوست دارم اسلحه‌م رو پس بگیرم

312
00:26:00,225 --> 00:26:02,978
‫کسل هم یه رفیقی داره
‫یه سیاه‌پوست گنده

313
00:26:03,687 --> 00:26:04,771
‫برات آشناست؟

314
00:26:06,690 --> 00:26:07,690
‫نه؟

315
00:26:09,484 --> 00:26:10,610
‫من کسل رو می‌خوام

316
00:26:11,236 --> 00:26:12,320
‫روسو رو هم همینطور

317
00:26:12,988 --> 00:26:15,323
‫تنها دلیل اینکه نبردمت پاسگاه

318
00:26:15,407 --> 00:26:19,119
‫اینه که شاید بتونی اونا رو بهم تحویل بدی
‫من اونا رو می‌خوام

319
00:26:19,202 --> 00:26:22,622
‫- من نمی‌دونم که کجان
‫- اما فکر کنم بتونی پیداشون کنی

320
00:26:22,706 --> 00:26:25,166
‫چون ظاهرا کسل شماره‌ی تو رو حفظه

321
00:26:27,002 --> 00:26:28,086
‫تحویلش بده

322
00:26:29,629 --> 00:26:33,049
‫وگرنه دفعه‌ی بعد توی دفتر من بحث می‌کنیم
‫اونم دستبند به دست

323
00:26:35,343 --> 00:26:37,345
‫می‌خوای رئیس باش می‌خوای نباش

324
00:26:38,138 --> 00:26:40,223
‫باید تصمیم بگیری واسه کی کار می‌کنی

325
00:26:45,395 --> 00:26:47,314
‫می‌دونی چندوقت فرانک رو می‌شناختم؟

326
00:26:49,774 --> 00:26:51,901
‫چقدر واسه همدیگه دردسر درست کردیم؟

327
00:26:53,278 --> 00:26:54,321
‫و چقدر همدیگه رو نجات دادیم؟

328
00:26:57,073 --> 00:27:00,744
‫من حاضر بودم جونم رو بخاطرش فدا کنم
‫خودشم می‌دونه

329
00:27:01,286 --> 00:27:05,165
‫پس چرا؟
‫چرا مردی که حاضرم براش بمیرم می‌خواد...

330
00:27:06,207 --> 00:27:08,376
‫می‌خواد منو بکشه؟

331
00:27:10,003 --> 00:27:12,172
‫شاید هیچوقت اون کسی نبوده که فکرش رو می‌کردی

332
00:27:17,010 --> 00:27:18,178
‫شایدم من اونی نیستم که فکرش رو می‌کردم

333
00:27:19,929 --> 00:27:21,181
‫چون من...

334
00:27:23,767 --> 00:27:25,977
‫چیزی یادم نمیاد

335
00:27:27,270 --> 00:27:28,313
‫چیزی یادم نمیاد

336
00:27:28,897 --> 00:27:32,901
‫می‌دونی من چندنفر رو که
‫نصف تو هم آسیب ندیدند، درمان کردم؟

337
00:27:34,235 --> 00:27:37,155
‫اکثرشون واسه بقیه‌ی عمرشون
‫باید روی تخت بخوابن

338
00:27:37,781 --> 00:27:42,661
‫بلایی که سرت اومد
‫منصفانه نبود و ظالمانه بود

339
00:27:42,744 --> 00:27:44,871
‫اگه فرانک همچین بلایی سرت آورده
‫تموم زورش رو زده

340
00:27:44,954 --> 00:27:47,499
‫تا باعث بشه تا آخر عمرت زجر بکشی

341
00:27:51,252 --> 00:27:52,962
‫وقتی نمی‌دونستم خیلی بهتر بود

342
00:27:57,133 --> 00:27:58,718
‫همینجاست که اشتباه می‌کنی

343
00:27:59,552 --> 00:28:00,595
‫چون...

344
00:28:02,972 --> 00:28:04,766
‫حالا دیگه کابوس نمی‌بینی

345
00:28:07,227 --> 00:28:09,688
‫این پازل تیکه‌ی گمشده‌ی دیگه‌ای نداره

346
00:28:10,355 --> 00:28:14,317
‫کسی که بیشتر از هر چیزی بهش اعتماد داشتی
‫سعی کرد نابودت کنه

347
00:28:15,193 --> 00:28:18,363
‫و حالا دردت رو درک می‌کنی و
‫باید باهاش کنار بیای

348
00:28:18,446 --> 00:28:22,659
‫و می‌تونی دوباره متولد بشی
‫و توی این تولد دوباره، قدرتت نهفته شده

349
00:28:24,035 --> 00:28:27,455
‫من دقیقا می‌دونم داری چی می‌کشی
‫چون خودمم همینطوری بودم

350
00:28:27,539 --> 00:28:29,791
‫نابود شده
‫خیانت دیده

351
00:28:30,625 --> 00:28:33,336
‫پر از سوالای بدون جواب

352
00:28:35,130 --> 00:28:37,757
‫اما بعد با دردم رو در رو شدم

353
00:28:37,841 --> 00:28:40,593
‫و قسم می‌خورم
‫مثل لمس کردن خدا بود

354
00:28:49,811 --> 00:28:52,230
‫می‌دونم فعلا اینجوری به نظر نمیاد

355
00:28:53,398 --> 00:28:56,151
‫اما امروز بهترین روز زندگیته

356
00:28:59,028 --> 00:29:00,238
‫مشکل اینجاست که من دیوونم

357
00:29:00,321 --> 00:29:01,364
‫تو دیوونه نیستی

358
00:29:01,448 --> 00:29:02,532
‫نه...

359
00:29:03,366 --> 00:29:04,367
‫هستم

360
00:29:06,953 --> 00:29:09,080
‫اما بازم در خونه‌ت رو برام باز کردی

361
00:29:09,956 --> 00:29:11,708
‫چرا همچین بلایی سر خودت میاری؟

362
00:29:13,668 --> 00:29:15,378
‫چون از آغاز متنفرم

363
00:29:17,005 --> 00:29:19,340
‫اون قسمتی که همه‌چیز رو برعکس جلوه میدن

364
00:29:20,592 --> 00:29:23,678
‫من و تو هیچوقت وارد اون قسمت نشدیم
‫از وسط شروع کردیم

365
00:29:24,262 --> 00:29:25,513
‫و به جلو رفتیم

366
00:29:27,515 --> 00:29:28,641
‫از همین خوشم میاد

367
00:29:39,027 --> 00:29:41,112
‫کجاست؟
‫کجا؟

368
00:29:41,196 --> 00:29:42,864
‫- نمی‌دونم...
‫- این جواب من نیست

369
00:29:42,947 --> 00:29:45,784
‫بیلی...ارزشی...نداره

370
00:29:48,411 --> 00:29:49,954
‫کجاست؟
‫کجا؟

371
00:29:50,038 --> 00:29:51,790
‫هان؟
‫دردت اومد؟

372
00:29:53,541 --> 00:29:55,543
‫فرانک، چه مرگت شده؟

373
00:29:55,627 --> 00:29:57,337
‫یه نگاه به خودت بنداز فرانک

374
00:29:58,213 --> 00:30:00,465
‫فرانک
‫یه نگاه به خودت بنداز

375
00:30:00,548 --> 00:30:01,758
‫یه نگاه به ماها بنداز

376
00:30:02,509 --> 00:30:04,677
‫دیگه نمی‌تونیم ادامه بدیم

377
00:30:05,595 --> 00:30:07,305
‫داری مثل بیلی رفتار می‌کنی

378
00:30:08,431 --> 00:30:09,474
‫چی گفتی؟

379
00:30:10,558 --> 00:30:11,559
‫تو...

380
00:30:14,479 --> 00:30:16,272
‫یالا جیک
‫زنده بمون

381
00:30:16,356 --> 00:30:18,691
‫با من نفس بکش
‫حواست به من باشه، نفس بکش

382
00:30:19,567 --> 00:30:20,860
‫ما مثل هم نیستیم

383
00:30:23,196 --> 00:30:25,198
<i>‫  فرانک </i>
<i>‫  یه نگاه به خودت بنداز </i>

384
00:30:25,782 --> 00:30:26,782
<i>‫  یه نگاه به ماها بنداز </i>

385
00:30:26,825 --> 00:30:28,535
<i>‫ آدمای مثل ما فرانک </i>
<i>‫ به این کار نیاز دارند </i>

386
00:30:29,410 --> 00:30:30,662
‫ما فقط به درد همین کار می‌خوریم

387
00:30:34,374 --> 00:30:36,751
<i>‫ دیگه نمی‌تونیم ادامه بدیم </i>

388
00:30:38,545 --> 00:30:41,881
‫فقط چندتا احمقیم که
‫فکر می‌کردیم می‌تونیم به چیزای خوبی برسیم

389
00:30:46,302 --> 00:30:50,515
‫ما آدمای خوبی نیستیم فرانک
‫هیچوقت نبودیم!

390
00:30:55,103 --> 00:30:57,981
‫من و تو فرانکی
‫مثل همیم

391
00:31:01,568 --> 00:31:02,694
<i>‫ مثل همیم </i>

392
00:31:33,933 --> 00:31:35,351
‫کم‌کم داشتم باور می‌کردم

393
00:31:36,311 --> 00:31:39,814
‫منو راه دادی
‫درمقابل بقیه ازم حفاظت کردی

394
00:31:39,898 --> 00:31:41,232
‫می‌خواستی بهترم کنی

395
00:31:42,275 --> 00:31:44,235
‫منو بازی دادی کریستا

396
00:31:46,029 --> 00:31:47,071
‫خیلی هم خوب بازیم دادی

397
00:31:48,698 --> 00:31:49,699
‫تو می‌دونستی

398
00:31:52,911 --> 00:31:54,662
‫می‌دونستی
‫همش توی پروندم بود

399
00:31:55,371 --> 00:31:58,625
‫اما حالا من می‌دونم
‫همش هم منطقیه

400
00:31:58,708 --> 00:32:03,588
‫فرانک بزرگترین رازیه که
‫همتون از من مخفی کردید

401
00:32:05,006 --> 00:32:08,384
‫- از فرانک توی پروندت چیزی ننوشته
‫- آره، چون می‌دونستی که می‌خونمش

402
00:32:09,427 --> 00:32:11,846
‫باید احمق باشی که همچین فکری نکنی
‫و تو احمق نیستی، مگه نه؟

403
00:32:11,930 --> 00:32:15,099
‫واسه همین مخفیش کردی، چرا؟
‫که بتونی منو کنترل کنی؟

404
00:32:15,850 --> 00:32:17,977
‫که بتونی نقش خدا رو واسه من بازی کنی؟

405
00:32:18,561 --> 00:32:21,022
‫من چیزی رو از روی پروندت برنداشتم

406
00:32:21,105 --> 00:32:22,774
‫من بازیت نمیدم
‫من پیشت موندم

407
00:32:22,857 --> 00:32:25,485
‫پیشم موندی؟
‫همشون اولش پیشم موندند

408
00:32:26,069 --> 00:32:29,614
‫همشون در خونه رو برام باز کردند
‫اما هیچوقت در دلشون رو باز نکردند!

409
00:32:29,697 --> 00:32:30,823
‫می‌فهمی چی میگم؟

410
00:32:30,907 --> 00:32:34,285
‫اگه نتونم به فرانک اعتماد کنم
‫به هیچکس نمی‌تونم اعتماد کنم!

411
00:32:35,870 --> 00:32:38,081
‫چجوری؟
‫چیکار کردند که فرانک از من متنفر شد؟

412
00:32:38,164 --> 00:32:40,792
‫پنج تا شیء آبی
‫پنج تا شیء آبی رو توی اتاق بشمار

413
00:32:44,128 --> 00:32:45,838
‫اون آبیه؟
‫آره؟

414
00:32:46,881 --> 00:32:48,132
‫این آبیه؟

415
00:32:48,216 --> 00:32:49,676
‫به نظر من که آبیه!

416
00:32:49,759 --> 00:32:51,260
‫بیلی
‫خواهش می‌کنم!

417
00:32:54,222 --> 00:32:56,099
‫- بیلی...
‫- اینا آبیه؟ آره؟

418
00:33:01,479 --> 00:33:02,772
‫به قیافش می‌خوره که آبی باشه

419
00:33:09,070 --> 00:33:10,613
‫همتون مثل همید

420
00:33:10,697 --> 00:33:11,990
‫همتون مثل همید

421
00:33:12,073 --> 00:33:13,324
‫بس کن
‫بس کن!

422
00:33:19,998 --> 00:33:21,541
‫خواهش می‌کنم، اینکارو نکن

423
00:33:23,793 --> 00:33:25,920
‫خدای من
‫بیخیال

424
00:33:29,632 --> 00:33:30,842
‫خواهش می‌کنم
‫خواهش می‌کنم

425
00:33:30,925 --> 00:33:31,925
‫بیلی

426
00:33:32,343 --> 00:33:33,469
‫بیلی

427
00:33:35,555 --> 00:33:37,306
‫چه حسی داری؟ هان؟

428
00:33:37,390 --> 00:33:38,474
‫چه حسی داره؟

429
00:33:39,183 --> 00:33:41,978
‫اینکه یه نفر مدام هلت بده به سمت

430
00:33:42,061 --> 00:33:44,564
‫چیزی که ازش متنفری
‫چیزی که ازش می‌ترسی

431
00:33:44,647 --> 00:33:47,358
‫و باعث بشه چیزی رو حس کنی
‫که اصلا دوست نداری حسش کنی

432
00:33:50,737 --> 00:33:53,865
‫شاید همه می‌خوان یکی رو پیدا کنن و
‫حالش رو از خودشون خرابتر کنن

433
00:33:57,285 --> 00:33:59,662
‫شاید در آخر به همه خیانت میشه

434
00:34:01,998 --> 00:34:03,958
‫به نظرت ترسناکه که فکر کنی...

435
00:34:05,668 --> 00:34:07,628
‫شاید من دوستت دارم؟

436
00:34:15,094 --> 00:34:17,180
‫ترسناکه که شاید بتونی تغییر کنی؟

437
00:34:22,101 --> 00:34:23,686
‫بیلی من هیچوقت بهت صدمه نمی‌زنم

438
00:34:24,937 --> 00:34:28,858
‫و هیچوقت بهت خیانت نکردم
‫و هیچوقت بهت دروغ نگفتم

439
00:34:35,782 --> 00:34:37,867
‫از تو چیزی کم نشده

440
00:34:39,285 --> 00:34:40,828
‫تو بهتر از قبل شدی

441
00:34:41,746 --> 00:34:44,957
‫دیگه چیزی نیست که بتونه بهت صدمه بزنه
‫اما تو هنوزم سر پایی

442
00:34:46,918 --> 00:34:48,336
‫ولی باید انتخاب کنی

443
00:34:54,884 --> 00:34:56,302
‫فکر می‌کنی راحته؟

444
00:34:56,969 --> 00:34:58,346
‫می‌دونم که نیست

445
00:35:43,641 --> 00:35:45,560
‫لعنتی!

446
00:35:45,643 --> 00:35:48,312
‫هی، منم بچه، کورتیسم!
‫خدا بگم چیکارت کنه!

447
00:35:57,572 --> 00:35:59,740
‫- داری چه غلطی می‌کنی؟
‫- فرانک بهم گفت که...

448
00:35:59,824 --> 00:36:01,117
‫آره، فرانک کار دیگه‌ای بلد نیست

449
00:36:01,200 --> 00:36:03,452
‫خیلی منطقیه!
‫ممکن بود از وسط نصفم کنی!

450
00:36:03,536 --> 00:36:06,414
‫خب تو هم می‌تونستی بگی که
‫رسیدی اینجا

451
00:36:06,497 --> 00:36:08,457
‫احتیاط شرط عقله

452
00:36:08,541 --> 00:36:09,542
‫فرانک کجاست؟

453
00:36:10,751 --> 00:36:11,627
‫برمی‌گرده؟

454
00:36:11,711 --> 00:36:13,671
‫هیچکس بجز فرانک نمی‌دونه که
‫فرانک می‌خواد چه غلطی بکنه

455
00:36:13,754 --> 00:36:15,794
‫و براش مهم نیست که بقیه چه فکری می‌کنن

456
00:36:19,510 --> 00:36:20,511
‫خب...

457
00:36:21,470 --> 00:36:22,805
‫کورتیس

458
00:36:22,889 --> 00:36:26,017
‫می‌دونی ما درست بهم معرفی نشدیم

459
00:36:26,100 --> 00:36:28,769
‫و تو هم ایمی هستی
‫خیلی درموردت شنیدم

460
00:36:28,853 --> 00:36:31,856
‫البته نشنیده بودم دست به اسلحه‌ای
‫اگه می‌شنیدم خیلی بهتر بود!

461
00:36:34,358 --> 00:36:37,069
‫اگه گرسنه‌ای من دارم شام می‌پزم

462
00:36:38,988 --> 00:36:41,407
‫اول می‌خواستی بکشیم
‫حالا می‌خوای شام بپزی؟

463
00:36:41,490 --> 00:36:44,327
‫زیاد فرقی نداره با هم
‫چون شامم بلد نیستم بپزم

464
00:37:00,301 --> 00:37:01,344
‫همش همینجاست

465
00:37:01,928 --> 00:37:03,095
‫یه دلار هم ازش برنداشتم

466
00:37:04,972 --> 00:37:06,015
‫راحت باشید

467
00:37:23,074 --> 00:37:24,742
‫کاغذ پاره

468
00:37:27,912 --> 00:37:28,913
‫اینا...

469
00:37:29,622 --> 00:37:33,000
‫فقط...یه  مشت کاغذ پاره‌ست

470
00:37:35,044 --> 00:37:36,545
‫فقط همینو می‌خواید؟

471
00:37:38,130 --> 00:37:40,508
‫چون اگه اینجوریه
‫بهتره همین حالا برید

472
00:37:40,591 --> 00:37:42,301
‫و دیگه هم برنگردید

473
00:37:42,385 --> 00:37:43,386
‫اما...

474
00:37:45,179 --> 00:37:49,141
‫اگه فکر می‌کنید لیاقتتون بیشتره...

475
00:37:51,894 --> 00:37:52,895
‫هی...

476
00:37:54,647 --> 00:37:56,607
‫اون موقع جای درستی اومدید

477
00:38:03,030 --> 00:38:04,156
‫از خودتون بپرسید

478
00:38:04,949 --> 00:38:09,495
‫حاضرید بخشی از چیزی باشید که
‫خیلی بزرگتر از خودتونه؟

479
00:38:10,997 --> 00:38:12,248
‫بابی اینو درک نکرد

480
00:38:13,165 --> 00:38:14,875
‫فقط درگیر خودش بود

481
00:38:16,794 --> 00:38:18,713
‫اما اگه واسه یه لحظه درمورد این فکر کنید

482
00:38:19,880 --> 00:38:24,635
‫که با همدیگه می‌تونیم چه چیزایی رو بدست بیاریم

483
00:38:29,515 --> 00:38:32,685
‫گوش کنید
‫اگه مثل دزدای خیابونی با جمع کردن چند قرون

484
00:38:32,768 --> 00:38:36,981
‫از گوشه و کنار خیابون راضی میشید
‫پس...یالا

485
00:38:37,064 --> 00:38:40,234
‫چیزی که می‌خواید رو بردارید و برید پی کارتون
‫چون چیز دیگه‌ای براتون ندارم

486
00:38:41,694 --> 00:38:42,695
‫یا...

487
00:38:46,073 --> 00:38:47,491
‫این پول رو سرمایه‌گذاری می‌کنیم

488
00:38:48,367 --> 00:38:51,037
‫روی سلاح
‫روی آدما

489
00:38:52,330 --> 00:38:55,875
‫میریم و کسایی رو پیدا می‌کنیم که
‫می‌دونیم دقیقا شبیه خودمونن

490
00:38:55,958 --> 00:38:57,877
‫و یه قسمت از همین سرمایه رو باهاشون شریک میشیم

491
00:39:01,088 --> 00:39:02,548
‫منظورت چیه؟

492
00:39:02,631 --> 00:39:07,053
‫منظورم همین امروزه...
‫ضربدر صد

493
00:39:07,845 --> 00:39:09,972
‫منظورم یه ارتشه نه یه گروه!

494
00:39:10,056 --> 00:39:11,974
‫منظورم پیوند برادریه

495
00:39:12,058 --> 00:39:14,727
‫منظورم اینه که دیگه مزخرفات بقیه رو تحمل نکنیم

496
00:39:14,810 --> 00:39:16,062
‫از هیچکس!

497
00:39:20,566 --> 00:39:25,029
‫اگه همه‌ی ما برای همدیگه بجنگیم...

498
00:39:31,494 --> 00:39:32,912
‫می‌تونیم خدا بشیم

499
00:39:42,755 --> 00:39:43,839


500
00:39:45,091 --> 00:39:46,717
‫اسپاگتی خیلی خوشمزه‌ایه

501
00:39:46,801 --> 00:39:50,805
‫همونطوری که روی پاکتش نوشته بود
‫6 دقیقه جوشوندمش

502
00:39:50,888 --> 00:39:53,599
‫خب خوشمزه‌ست
‫و منم کل روز هیچی نخوردم

503
00:39:54,350 --> 00:39:56,268
‫و روز خیلی سختی بوده

504
00:40:02,066 --> 00:40:03,067
‫حالت خوبه؟

505
00:40:05,736 --> 00:40:07,321
‫اون یه عوضیه

506
00:40:07,405 --> 00:40:09,657
‫بدون شک

507
00:40:11,867 --> 00:40:14,995
‫اما اون حرفایی که بهت زد
‫چیزی تو دلش نبود

508
00:40:16,664 --> 00:40:18,916
‫تو ترسوندیش
‫چون فکر می‌کرد بهت صدمه زده

509
00:40:18,999 --> 00:40:21,585
‫می‌خواست بهم شلیک کنه
‫چون بهم اهمیت میده؟

510
00:40:23,087 --> 00:40:26,882
‫آره، این همون فرانکیه که من می‌شناسم
‫خیلی حساسه

511
00:40:26,966 --> 00:40:31,178
‫من خیلی وقته که فرانک رو می‌شناسم
‫و از یه چیزی مطمئنم

512
00:40:31,929 --> 00:40:33,329
‫اونم اینکه براش مهمی

513
00:40:33,848 --> 00:40:35,182
‫صحیح

514
00:40:35,266 --> 00:40:36,600
‫اون مثل بقیه‌ی آدما نیست

515
00:40:36,684 --> 00:40:39,404
‫نمی‌خواد برات دل بسوزونه
‫چون می‌ترسه صدمه ببینه

516
00:40:41,439 --> 00:40:45,985
‫و ترجیح میده از دست کل دنیا عصبانی باشه
‫تا اینکه جزئی از دنیا باشه

517
00:40:50,489 --> 00:40:52,283
‫شما دوتا...

518
00:40:52,950 --> 00:40:54,368
‫شما دوتا توی ارتش آشنا شدید؟

519
00:40:55,161 --> 00:40:58,497
‫اون یه سرباز بود
‫من یه پزشک‌یار

520
00:40:59,457 --> 00:41:00,457
‫یه پزشک

521
00:41:00,499 --> 00:41:03,627
‫ظاهرا تو هم واسش خیلی مهمی

522
00:41:04,545 --> 00:41:07,923
‫چون تو تنها آدم دیگه‌ای هستی که
‫جلوی فرانک وایساده

523
00:41:08,007 --> 00:41:09,007
‫و هنوز سر به تنش هست

524
00:41:09,049 --> 00:41:11,135
‫هه

525
00:41:11,218 --> 00:41:14,096
‫تو و شاید این یارو بیلی براش مهمید

526
00:41:21,270 --> 00:41:24,899
‫اونم یکی از کسایی بود که
‫خونواده‌ی فرانک رو کشته، نه؟

527
00:41:25,649 --> 00:41:26,650
‫آره

528
00:41:27,359 --> 00:41:28,694
‫بدترینشون

529
00:41:29,904 --> 00:41:31,614
‫چون خونواده‌ی خودش هم بودند

530
00:41:40,956 --> 00:41:42,041
‫کورتیس؟

531
00:41:42,124 --> 00:41:44,084
‫کورتیس هویل، دینا مدنی هستم

532
00:41:45,127 --> 00:41:47,713
‫وای خدا
‫این اینجا چیکار می‌کنه؟

533
00:41:50,925 --> 00:41:51,967
‫بیا تو

534
00:41:55,930 --> 00:41:56,930
‫وای!

535
00:41:58,641 --> 00:41:59,808
‫شوخیش گرفته؟

536
00:41:59,892 --> 00:42:01,685
‫با کسی شوخی نداره

537
00:42:07,149 --> 00:42:09,818
‫اون سلاح خطرناکیه
‫ممکن بود بهم شلیک کنی

538
00:42:10,903 --> 00:42:13,155
‫نه، ممکن نبود

539
00:42:13,239 --> 00:42:14,532
‫یادم رفت پرش کنم

540
00:42:15,908 --> 00:42:19,036
‫ببخشید که مزاحم شام قشنگتون شدم

541
00:42:19,119 --> 00:42:20,371
‫بشقاب می‌خوای؟

542
00:42:21,205 --> 00:42:22,248
‫نه ممنون

543
00:42:24,166 --> 00:42:26,752
‫درضمن، رفیقت رو دیدم
‫مرد سیاه‌پوش رو میگم

544
00:42:27,878 --> 00:42:29,463
‫بازداشتش کردی؟

545
00:42:30,089 --> 00:42:31,465
‫به چه جرمی؟

546
00:42:35,386 --> 00:42:36,971
‫آره، فکرشو می‌کردم

547
00:42:38,222 --> 00:42:39,640
‫می‌دونی، خیلی زود من و تو و فرانک

548
00:42:39,723 --> 00:42:41,850
‫باید حسابی در این مورد حرف بزنیم

549
00:42:43,143 --> 00:42:44,728
‫حالا که حرفش شد
‫کجا رفته؟

550
00:42:47,856 --> 00:42:49,316
‫چجوری پیدامون کردی؟

551
00:42:49,400 --> 00:42:52,236
‫گوشیت رو روشن گذاشتی کورتیس
‫ردیابیش کردم

552
00:42:52,319 --> 00:42:55,990
‫رفیق، شوخیت گرفته؟
‫این اولین درسه

553
00:42:59,618 --> 00:43:01,203
‫من با یه پلیس حرف زدم

554
00:43:01,287 --> 00:43:04,081
‫که شدیدا دوست داره بدونه
‫رفیق فرانک کیه

555
00:43:05,374 --> 00:43:08,002
‫زیاد طول نمی‌کشه که بیاد دنبال تو

556
00:43:08,669 --> 00:43:09,670
‫می‌دونستم

557
00:43:15,801 --> 00:43:16,969
‫فرانک کجاست کورتیس؟

558
00:43:17,928 --> 00:43:22,016
‫بهم بگو کجاست تا شاید بتونم
‫از دست پلیس نیویورک نجاتت بدم

559
00:43:22,099 --> 00:43:26,770
‫اگه بیلی رو تحویل ماهونی بدیم
‫شاید از خیر بقیه‌مون بگذره

560
00:43:27,354 --> 00:43:28,554
‫فرانک چی؟

561
00:43:29,607 --> 00:43:32,568
‫- اونو هم باید تحویل بدیم؟
‫- اخیرا در حقت چه لطفی کرده؟

562
00:43:34,111 --> 00:43:36,572
‫من به جفتتون گفتم که دخالت نکنید

563
00:43:36,655 --> 00:43:40,618
‫من نمی‌دونم کجاست
‫بعد از اینکه بیلی از دستش در رفت، زد به سرش

564
00:43:41,285 --> 00:43:43,162
‫فرانکه دیگه

565
00:43:45,205 --> 00:43:48,417
‫حداقل یه چیزی واسه خوردن دارید؟

566
00:44:04,808 --> 00:44:07,102
‫خیلی وضع ناجوریه

567
00:44:07,645 --> 00:44:09,438
‫من خودم تنهایی راحت بودم

568
00:44:09,521 --> 00:44:14,652
‫اما شروع کرد به سخنرانی که
‫باید جنگی که شروع کردیم رو تموم کنیم

569
00:44:14,735 --> 00:44:17,946
‫و بعد ولم کرد تا بره دنبال این یارو بیلی و...

570
00:44:18,030 --> 00:44:19,031
‫ممنون

571
00:44:19,114 --> 00:44:24,662
‫و حالا نمی‌دونم داره چه غلطی می‌کنه
‫و منم اینجا دارم اسپاگتی می‌پزم

572
00:44:39,635 --> 00:44:42,763
‫دیروز من مسئول بیمه بودم
...اما امروز

573
00:44:44,390 --> 00:44:45,891
‫من فقط زندگی قبلیم رو می‌خوام

574
00:44:46,850 --> 00:44:48,185
‫منم همینطور

575
00:44:48,409 --> 00:44:50,409
[ ماریا الیزابت کسل ]

576
00:45:00,406 --> 00:45:01,448
‫به سلامتی فرانک

577
00:45:14,586 --> 00:45:16,004
<i>‫ خب... </i>

578
00:45:18,424 --> 00:45:20,134
‫می‌خوای تحویلش بدی؟

579
00:45:21,260 --> 00:45:24,221
‫فکر می‌کنم ماها دور هم جمع شدیم
‫تا یه تصمیمی بگیریم

580
00:46:24,245 --> 00:46:28,245
ترجمه توسط مـصطـفـی
.:: ELSHEN ::.

581
00:46:28,269 --> 00:46:34,269
‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
‫NightMovie.Co

582
00:46:34,293 --> 00:46:40,293
دانلود سه‌سوته‌ی زیرنویس با بات تلگرام ساب‌یاب
@SubYabBot

