﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co

2
00:00:20,478 --> 00:00:22,605
می‌تونم فقط در رو خراب کنم، می‌دونی؟

3
00:00:24,816 --> 00:00:27,068
.آره، درسته
.باشه

4
00:00:27,152 --> 00:00:28,570
.بهش نگاه کن
جدی هستی؟

5
00:00:29,279 --> 00:00:31,865
.به روش من، مطمئناً وارد میشیم -
.باشه -

6
00:00:31,948 --> 00:00:34,242
.به خاطر بیار چرا اومدیم این‌جا
.جدی میگم، فرانک

7
00:00:44,085 --> 00:00:45,086
.عمراً

8
00:00:53,094 --> 00:00:55,138
.نه -
.عمو تدی ما رو فرستاده -

9
00:01:06,733 --> 00:01:08,151
.باید پول رو ببینم

10
00:01:16,576 --> 00:01:19,788
روش تو، ها؟
.بیا بریم یه چیزی واسه خوردن بگیریم

11
00:01:35,720 --> 00:01:36,846
.از این طرف

12
00:01:37,931 --> 00:01:38,932
.هی، هی

13
00:01:40,767 --> 00:01:43,061
در سنگینی
.اون‌جا دارید، آقا

14
00:01:43,144 --> 00:01:45,271
خراب کردنش
.یه ارتش می‌خواد

15
00:01:47,732 --> 00:01:50,860
باشه، پول رو
.پیش‌پیش می‌گیرم

16
00:01:51,569 --> 00:01:53,430
سه هزارتا برای
،زمان و استودیوم

17
00:01:53,431 --> 00:01:55,240
دو هزارتای دیگه
.برای تولید

18
00:01:56,032 --> 00:02:01,746
.خودت صاحب عکس‌ها و نگاتیوها هستی
.بدون اینترنت، بدون ردی، بدون پلیس

19
00:02:03,164 --> 00:02:04,541
.استفاده از هر کدوم از این‌ها رایگانه

20
00:02:05,917 --> 00:02:09,420
،قضاوت نمی‌کنم
.پس هر کاری که می‌خوای بکنی

21
00:02:09,504 --> 00:02:11,214
،و منظورم اینه
...هر کاری

22
00:02:12,549 --> 00:02:14,050
.فقط اومدم از وسایلت استفاده کنم

23
00:02:18,388 --> 00:02:19,472
.دست به کار شو

24
00:02:21,057 --> 00:02:22,058
.برو

25
00:03:09,022 --> 00:03:11,608
!نه! نه! نه
...خواهش می‌کنم، نزن

26
00:03:11,691 --> 00:03:13,193
!نه! نه

27
00:03:19,908 --> 00:03:22,327
دوست داری عکس
دخترهای کوچولو رو بگیری، ها؟

28
00:03:23,661 --> 00:03:26,915
،خواهش می‌کنم. لطفاً
.می‌خواد من رو بکشه

29
00:03:27,540 --> 00:03:30,627
!خواهش می‌کنم
...من رو نکش

30
00:03:31,753 --> 00:03:33,421
من کاری نکردم، کردم؟

31
00:03:36,925 --> 00:03:39,135
می‌خوای بکشیش؟ -
.برو بیرون منتظر بمون -

32
00:03:40,470 --> 00:03:41,471
.برو

33
00:03:45,433 --> 00:03:48,130
.هی، گوش کن
،اون یه چندش واقعیه

34
00:03:48,131 --> 00:03:49,854
ولی هنوزم یکم
.زیاده‌روی به نظر میاد

35
00:03:50,521 --> 00:03:51,773
.حتی برای تو

36
00:03:56,444 --> 00:03:57,445
.هی

37
00:04:01,366 --> 00:04:03,201
.روز شانسته، عوضی

38
00:04:05,745 --> 00:04:07,205
.سرشکسته شدی

39
00:04:07,830 --> 00:04:08,831
...هی

40
00:04:10,875 --> 00:04:14,003
.تحت تأثیر قرار گرفتم
.واقعاً

41
00:04:15,463 --> 00:04:16,464
جدی؟

42
00:04:18,091 --> 00:04:21,761
اگه باعث میشه حالت بهتر بشه
.همیشه می‌تونی این‌جا رو به آتیش بکشی

43
00:05:34,500 --> 00:05:43,000
<font color="#808080">illusion مـترجم: امیرعلی</font>

44
00:05:54,437 --> 00:05:56,981
شکوندیش؟ -
.امیدوارم -

45
00:06:05,865 --> 00:06:09,410
،حالا که بیداریم
چرا نهایت استفاده رو از شرایط نبریم؟

46
00:06:22,757 --> 00:06:25,176
.ببین، باید... از این‌جا برم

47
00:06:26,135 --> 00:06:27,220
.می‌دونم

48
00:06:41,401 --> 00:06:44,695
.واسه یه هفته اتاق رو رزرو کردم -
آره؟ -

49
00:06:44,779 --> 00:06:48,032
،چطوره بخوابی
،خدمات اتاق سفارش بدی

50
00:06:48,116 --> 00:06:49,867
تا وقتی بر می‌گردم گرم نگهش داری؟

51
00:06:50,743 --> 00:06:52,495
.دلم واسه خونه‌ات تنگ شده

52
00:06:52,578 --> 00:06:55,540
تخم‌مرغ اسکرامبلی که درست می‌کنی
.و اون تُست خوشمزه

53
00:06:55,623 --> 00:06:57,250
کِی بر می‌گردی به خونه؟

54
00:06:57,333 --> 00:07:01,629
.نمی‌تونن بگن. مشکل حجوم موش‌هاست
.تمام بلوک این‌طوری شده، نه فقط خونه‌ی من

55
00:07:01,712 --> 00:07:04,173
.گفتن، قراره یکم طول بکشه

56
00:07:05,216 --> 00:07:09,345
،حالا که دوباره بهش فکر می‌کنم
.دارم از زندگی توی هتل لذت می‌برم

57
00:07:16,561 --> 00:07:19,730
وقتی برگردم
قراره این‌جا باشی؟

58
00:07:41,294 --> 00:07:42,378
خبری برام نداری؟

59
00:07:42,962 --> 00:07:44,172
.هیچی، برادر

60
00:07:46,799 --> 00:07:48,217
.بفرما -
.ممنون -

61
00:07:50,011 --> 00:07:52,054
.همون‌طور که مامانم هیچوقت درست نمی‌کرد

62
00:07:54,974 --> 00:07:57,602
.بفرما
یه لحظه بیا این‌جا، باشه؟

63
00:08:10,698 --> 00:08:13,409
.یا خدا

64
00:08:18,456 --> 00:08:20,500
،لعنتی، کورتیس
.حالا حتی می‌تونم تخته رو هم بخونم

65
00:08:21,667 --> 00:08:24,045
".غذای ویژه‌ی امروز... چیلی"

66
00:08:25,588 --> 00:08:28,132
گمون کنم خودم می‌دونستم، ولی
.خوبه که مطمئن بشی، مرد

67
00:08:28,216 --> 00:08:29,509
.آره، درسته

68
00:08:33,638 --> 00:08:34,931
...کورتیس، فقط

69
00:08:36,849 --> 00:08:38,476
...مرد، حتی نمی‌تونم

70
00:08:41,604 --> 00:08:44,941
قابلی نداشت. حالا می‌تونی ببینی
داری کجا میری، درسته؟

71
00:08:45,024 --> 00:08:46,025
.معلومه

72
00:08:46,609 --> 00:08:49,153
حالا بهونه‌ای نداری اون برگه‌هایی
.که بهت دادم رو پُر نکنی

73
00:08:49,237 --> 00:08:51,781
و شاید بتونیم از زندگی توی ماشینت
.خلاصت کنیم

74
00:08:51,864 --> 00:08:53,658
.آسیاب به نوبت، مرد

75
00:08:53,741 --> 00:08:55,535
...الان

76
00:08:55,618 --> 00:08:58,079
می‌خوام برم اون‌جا و
.غذای چیلیم رو بخورم

77
00:10:33,924 --> 00:10:36,344
سلام. بله، فقط
...منتظر بودم که با

78
00:10:37,094 --> 00:10:39,513
.آره. وای
.خیلی ممنون

79
00:10:39,597 --> 00:10:42,933
جدی میگم، خبر نداری چقدر ناجوره
.دستیار دوم باشی

80
00:10:43,893 --> 00:10:46,937
آره، خب من... فقط خیلی
...سریع، می‌خواستم

81
00:10:47,021 --> 00:10:49,899
می‌خواستم واسه بار سوم زمان
صبحونه‌ی معمولی آقای پولوزنیف رو تأیید کنم

82
00:10:49,982 --> 00:10:53,110
و، مثلاً، اخراج اجتناب‌ناپذیرم رو
.واسه بار سوم به تعویق بندازم

83
00:10:54,612 --> 00:10:56,947
.عالیه. خیلی ممنون
.خیلی کمک کردی

84
00:10:57,031 --> 00:10:59,492
اسمت چیه؟
.دب. باشه.، من اَشلی هستم

85
00:10:59,575 --> 00:11:01,702
و مطمئنم دوباره به زودی
.با همدیگه صبحت خواهیم کرد

86
00:11:02,620 --> 00:11:04,580
.خوبه، خوبه
.ممنون. خدافظ

87
00:11:07,333 --> 00:11:08,834
"خوبه، خوبه، ها؟"

88
00:11:10,127 --> 00:11:11,550
.خب، پولوزنیف بنده‌ی عادت‌هاشه

89
00:11:11,551 --> 00:11:14,632
هر صبح
.با بچه‌اش صبحونه می‌خوره

90
00:11:14,715 --> 00:11:17,593
می‌دونی، شرط می‌بندم هر روز از
خواب بیدار میشه و خودش رو تحسین می‌کنه

91
00:11:17,677 --> 00:11:19,428
.که اینقدر پدر خاصیه

92
00:11:24,558 --> 00:11:26,227
.خدایا، بچه‌ها نقطه ضعف هستن

93
00:11:32,692 --> 00:11:33,693
.بریم

94
00:11:37,113 --> 00:11:40,366
این‌جا سالی 40 هزار دلار
.فقط برای شهریه می‌گیره

95
00:11:44,036 --> 00:11:47,456
مطمئنم همه‌شون به عنوان انسان‌های
.آدم حسابی و نجیبی ازش خارج میشن

96
00:11:50,584 --> 00:11:53,254
آره، شاید ببینیم میشه
برات یه جا گیر بیاریم یا نه، ها؟

97
00:11:54,714 --> 00:11:56,215
.برای کلاب موسیقی ثبت‌نامت کنیم

98
00:11:57,007 --> 00:11:59,343
آره، بهتره همین الان
.بهم شلیک کنی

99
00:12:00,010 --> 00:12:01,880
فقط کسی که تا حالا
گلوله نخورده

100
00:12:01,881 --> 00:12:03,597
همچین حرف
.احمقانه‌ای می‌زنه

101
00:12:03,681 --> 00:12:06,559
.باشه، منصفانه بود

102
00:12:13,357 --> 00:12:16,235
این چیزیه که برای
لیزا می‌خواستی، اگه می‌تونستی؟

103
00:12:18,446 --> 00:12:20,156
بفرستیش به یه همچین جایی؟

104
00:12:25,870 --> 00:12:27,288
.آره، نمی‌دونم
...من

105
00:12:29,999 --> 00:12:31,584
.زیاد بهش فکر نمی‌کنم

106
00:12:34,295 --> 00:12:36,797
به لیزا فکر نمی‌کنی؟ -
.همیشه بهش فکر می‌کنم -

107
00:12:38,382 --> 00:12:40,468
،ولی اون دیگه رفته
...پس

108
00:12:46,348 --> 00:12:47,892
.باید بهش فکر کنی

109
00:12:50,895 --> 00:12:55,149
.به این‌که اگه بود الان کی می‌شد
.بذاری تو ذهنت زنده بمونه

110
00:12:56,817 --> 00:12:59,320
.شاد باشه
.کارهایی بکنه

111
00:13:00,780 --> 00:13:01,989
می‌دونی؟

112
00:13:05,201 --> 00:13:06,660
اگه بود الان چند سالش می‌بود؟

113
00:13:14,960 --> 00:13:16,587
.ماه آینده تولدشه

114
00:13:21,801 --> 00:13:22,927
...میشه

115
00:13:29,642 --> 00:13:31,894
.‏15 ساله می‌شد
.آره

116
00:13:33,729 --> 00:13:34,855
.مرد
.وای

117
00:13:36,065 --> 00:13:38,442
آره، خب، واقعاً هم
.اگه بود یه کارهایی می‌کرد

118
00:13:39,360 --> 00:13:42,363
.ولی تو کلی دردسر می‌افتادی
.بهم اعتماد کن

119
00:13:42,446 --> 00:13:44,365
.بدجوری می‌ترسوندت

120
00:13:45,282 --> 00:13:49,286
می‌دونی، می‌رفت بیرون و پسرها
...می‌اومدن در خونه

121
00:13:49,370 --> 00:13:50,496
.تمام این‌ها

122
00:14:03,843 --> 00:14:05,302
فکر می‌کنی می‌دونن؟

123
00:14:06,303 --> 00:14:08,305
والدین بعضی‌هاشون آدم می‌کشن؟

124
00:14:19,567 --> 00:14:20,776
.چای درست کردم

125
00:14:22,862 --> 00:14:25,739
این چیزیه که می‌‌نوشی، درسته؟ -
.آره -

126
00:14:28,784 --> 00:14:30,494
.خوبه
.همون‌طور که درستش می‌کنم

127
00:14:31,912 --> 00:14:34,582
گمون کنم متوجه همه چیز
میشی، درسته، بیلی؟

128
00:14:37,459 --> 00:14:38,586
...هی

129
00:14:39,628 --> 00:14:43,424
ببین، قبل‌تر، جاسوسیت
.یا چیزی رو نمی‌کردم

130
00:14:43,507 --> 00:14:45,217
.حرفم این نیست

131
00:14:46,510 --> 00:14:49,346
چی؟ منظورت اینه که
به حرف‌های تو و جیک گوش کردم؟

132
00:14:49,972 --> 00:14:51,807
.خب، مطمئن شدی که گوش بدم

133
00:14:53,225 --> 00:14:56,353
حدس می‌زنم می‌خواستی حرف‌های
.مسخره‌ی دکتریت رو بشنوم

134
00:14:57,897 --> 00:14:59,481
.زیادی خطر می‌کنی

135
00:15:00,900 --> 00:15:02,735
رفتارت
.خود ویرانگرانه است

136
00:15:05,154 --> 00:15:08,115
خب، چی، سعی داری من رو هم
تغییر بدی؟

137
00:15:08,198 --> 00:15:09,199
قضیه اینه؟

138
00:15:10,659 --> 00:15:12,703
فقط فکر می‌کنم
.همه ارزش نجات پیدا کردن رو دارن

139
00:15:13,704 --> 00:15:16,874
.حتی تو
.حتی اگه خودت نخوای

140
00:15:17,458 --> 00:15:19,168
.خب، من چیزی برای از دست دادن ندارم

141
00:15:20,920 --> 00:15:22,004
.تو داری

142
00:15:23,631 --> 00:15:26,050
پس چرا خطر کنی؟
...یعنی، اون

143
00:15:27,927 --> 00:15:30,804
به نظر یه جورایی
.خود ویرانگرانه است

144
00:15:33,682 --> 00:15:36,101
،پس این جریان هر چیزی که هست
...همه‌اش

145
00:15:37,186 --> 00:15:40,439
درباره‌ی من نیست، درسته؟

146
00:15:43,776 --> 00:15:45,235
دیشب کجا بودی؟

147
00:15:48,906 --> 00:15:52,242
.با جیک یه نوشیدنی زدم
.در واقع، چندتا نوشیدنی

148
00:15:52,326 --> 00:15:54,912
صحبت با کسی که مشکلاتش شبیه
به مشکلات توئه کمکت کرد؟

149
00:15:54,995 --> 00:15:56,038
.گمون کنم

150
00:15:57,081 --> 00:16:00,334
.جیک می‌دونه چه وضعیه
.وجوه اشتراکی داریم

151
00:16:04,505 --> 00:16:06,131
.لطفاً دیگه از این‌جا نرو

152
00:16:11,011 --> 00:16:12,262
و اگه برم چی؟

153
00:16:14,890 --> 00:16:16,058
.گیر نیوفت

154
00:16:51,468 --> 00:16:54,596
.وای
.این‌جا عجب جاییه

155
00:16:57,182 --> 00:17:00,185
.چهارتا دیوار و گرما هست
دیگه چی می‌خوای؟

156
00:17:00,811 --> 00:17:03,480
.نبود کنجکاوی به ضرر بشرییه، فرانک

157
00:17:03,564 --> 00:17:07,860
آره، خب، می‌دونم درهای خروجی
.کجا هستن. کنجکاویم سیراب شد

158
00:17:09,236 --> 00:17:10,571
اون رو از کجا آوردی؟

159
00:17:11,572 --> 00:17:12,573
.کورتیس

160
00:17:15,409 --> 00:17:16,493
.باید یه اسلحه داشته باشم

161
00:17:16,577 --> 00:17:20,080
خود اسلحه بی‌ارزشه اگه
.ندونی چطوری ازش استفاده کنی

162
00:17:20,164 --> 00:17:22,374
،آخرین باری که یکی بهت دادم
.هیچ‌کاری نکردی

163
00:17:23,751 --> 00:17:25,002
.می‌تونی یادم بدی

164
00:17:31,550 --> 00:17:32,676
.باشه، بچه

165
00:17:33,594 --> 00:17:36,472
.بهت میگم چی‌کار کنی
.اسلحه‌ی خالی، خشاب خالی

166
00:17:40,225 --> 00:17:41,518
.می‌تونی مال من رو داشته باشی

167
00:17:42,352 --> 00:17:43,729
جدی؟ -
.آره -

168
00:17:44,688 --> 00:17:46,065
.اگه بتونی ازم بگیریش

169
00:17:47,524 --> 00:17:50,444
.خیلی بانمک بود

170
00:17:52,613 --> 00:17:55,491
.حالا، اون بانمک بود

171
00:17:58,327 --> 00:17:59,328
دوباره میای، ها؟

172
00:18:05,667 --> 00:18:08,629
.نمی‌دونی داری چی‌کار می‌کنی
.بیا این‌جا، بشین

173
00:18:09,213 --> 00:18:10,756
آماده‌ای بشینی؟

174
00:18:19,556 --> 00:18:23,393
یا می‌تونی فقط روش درست
.انجامش رو بهم نشون بدی

175
00:18:28,023 --> 00:18:30,067
.بلند شو
.زودباش

176
00:18:32,402 --> 00:18:34,279
فاصله‌ات رو حفظ کن، باشه؟

177
00:18:34,363 --> 00:18:38,450
قدم شماره‌ی یک: باید مسیر اسلحه رو
تغییر بدی، باشه؟

178
00:18:38,534 --> 00:18:40,953
.تغییر مسیر، باشه؟ محکم فشار بیار
.نشونم بده

179
00:18:41,036 --> 00:18:42,037
.آفرین دختر

180
00:18:42,121 --> 00:18:44,081
.آروم. آروم

181
00:18:44,164 --> 00:18:46,291
باشه، حالا قدم دوم: به سمت
مچ دست حمله کن، باشه؟

182
00:18:46,375 --> 00:18:48,293
.کنترل رو به دست بگیر
.برو. حالا نگاه کن. یه دست زیر

183
00:18:48,377 --> 00:18:50,087
.باشه؟ یه دست زیر -
.باشه -

184
00:18:50,170 --> 00:18:52,422
.برو سراغ مفصل‌ها
.مفصل‌ها از همه جا ضعیف‌تر هستن

185
00:18:52,506 --> 00:18:54,091
آره، خصوصاً
.مفصل‌های پیرمردها

186
00:18:54,174 --> 00:18:55,174
جدی؟

187
00:18:55,175 --> 00:18:56,885
.به همین آسونی. بنگ، بنگ
.گوش کن چی میگم

188
00:18:56,969 --> 00:18:59,847
از پاهات استفاده کن، دستت رو
.ببر زیر دست و بپیچون

189
00:18:59,930 --> 00:19:00,931
.باشه

190
00:19:04,059 --> 00:19:05,203
دیدی، ها؟

191
00:19:05,227 --> 00:19:07,146
کی اسلحه داره؟ -
.آره. آره -

192
00:19:07,688 --> 00:19:10,065
آفرین دختر! کی اسلحه داره؟ -
.من اسلحه دارم -

193
00:19:10,149 --> 00:19:11,817
.آره، تو یه اسلحه داری
حس خوبی داره، ها؟

194
00:19:11,900 --> 00:19:14,319
.آره -
:باشه. قدم سوم -

195
00:19:14,403 --> 00:19:16,803
الان اسلحه‌ی کسی رو گرفتی که
.می‌خواسته ازش روت استفاده کنه

196
00:19:16,864 --> 00:19:17,990
چی‌کار می‌کنی؟

197
00:19:21,368 --> 00:19:22,536
.روی اون ازش استفاده می‌کنی

198
00:19:23,287 --> 00:19:25,127
.برام مهم نیست کی باشه
.تردید نمی‌کنی

199
00:19:25,164 --> 00:19:26,707
.اون ماشه رو می‌کشی
فهمیدی؟

200
00:19:28,876 --> 00:19:30,836
.خوبه
.نشونم بده

201
00:19:47,936 --> 00:19:50,147
.هی

202
00:19:51,190 --> 00:19:54,026
.آفرین دختر
.کارت خوب بود

203
00:20:00,073 --> 00:20:02,576
شرط می‌بندم بابای
خیلی خوبی بودی، ها؟

204
00:20:03,243 --> 00:20:05,495
از این‌ کارها به لیزا
یاد می‌دادی یا چیزهای دیگه‌ای رو؟

205
00:20:21,929 --> 00:20:24,890
هر وقت اومدم این‌جا، اسمت رو
صدا می‌زنم، باشه؟

206
00:20:24,973 --> 00:20:26,730
پس اگه صدای کسی رو اون بیرون
،شنیدی که اسمت رو نگفت

207
00:20:26,731 --> 00:20:28,977
،فقط شاتگان رو بر می‌داری

208
00:20:29,561 --> 00:20:30,687
.طبق غریزه‌ات عمل می‌کنی

209
00:20:31,647 --> 00:20:33,523
.درچیه رو باز می‌کنی
.با تمام سرعت فرار می‌کنی

210
00:20:34,107 --> 00:20:35,108
فهمیدی؟

211
00:20:36,318 --> 00:20:37,319
.آره

212
00:20:41,949 --> 00:20:42,950
.کاملاً

213
00:21:18,402 --> 00:21:22,781
روسو تحت بازداشت، در مراقبت
.بیمارستانی مجبور به کمک طلبیدن میشه

214
00:21:22,864 --> 00:21:25,120
ولی نمی‌تونم با این تصور کمک کنم
که اگه می‌تونستم

215
00:21:25,121 --> 00:21:27,536
زودتر مداخله کنم
.چه اتفاقی می‌افتاد

216
00:21:28,412 --> 00:21:31,581
.بیلی خیلی من رو یاد کِی‌اِم می‌اندازه

217
00:21:32,416 --> 00:21:33,875
...اگه بتونم باهاش ارتباط برقرار کنم

218
00:21:35,794 --> 00:21:38,297
گاهی برام سؤاله چرا
،هر چی انسان قوی‌تر باشه

219
00:21:38,380 --> 00:21:41,758
کم‌تر می‌تونه به دردش اعتراف کنه
.و درخواست کمک بکنه

220
00:21:42,509 --> 00:21:45,304
،به بیلی روسو نگاه می‌کنم
.و قلبم رو می‌شکنه

221
00:22:15,792 --> 00:22:17,152
.حتی بهش فکر نکن

222
00:22:21,506 --> 00:22:22,841
.خشاب رو در بیار

223
00:22:26,595 --> 00:22:27,679
.گلوله‌ی توی اسلحه رو هم همین‌طور

224
00:22:42,444 --> 00:22:43,820
به خاطر منه؟

225
00:23:03,298 --> 00:23:05,175
.وکیل‌ها بهم گفتن بهت شلیک کردم

226
00:23:05,884 --> 00:23:07,010
...و من

227
00:23:09,805 --> 00:23:11,223
.اون رو یادم نمیاد

228
00:23:16,186 --> 00:23:20,148
،می‌خواستم بهت زنگ بزنم
...بعد از این‌که فهمیدم، که بگم

229
00:23:21,691 --> 00:23:26,154
.که... یه چیزی بگم

230
00:23:30,242 --> 00:23:32,202
.می‌دونم یه بار اومدی ملاقاتم

231
00:23:36,748 --> 00:23:39,626
باور می‌کنی اگه بگم متأسفم؟

232
00:23:40,627 --> 00:23:43,463
به قدری که خودت رو
تحویل بدی و تاوانش رو بدی؟

233
00:23:50,220 --> 00:23:51,346


234
00:23:52,556 --> 00:23:54,266
.قبلاً تاوانش رو دادم

235
00:23:58,854 --> 00:24:00,147
این‌طور فکر نمی‌کنی؟

236
00:24:03,859 --> 00:24:05,610
.هرگز بر نمی‌گردم، کورتیس

237
00:24:08,071 --> 00:24:09,739
...پس هر کی بیاد سراغم

238
00:24:11,032 --> 00:24:13,535
،دست به هر کاری می‌زنم
می‌شنوی؟

239
00:24:16,204 --> 00:24:21,126
حالا، کلاغه بهم گفته
.سراغم رو گرفتی

240
00:24:22,794 --> 00:24:23,879
...و این‌جا

241
00:24:24,588 --> 00:24:26,256
...این‌جا، من و تو

242
00:24:28,008 --> 00:24:31,595
،هنوز برادریم، مرد
...پس

243
00:24:32,804 --> 00:24:38,852
پس تمام... این‌ها؟
برام سخته، می‌دونی؟

244
00:24:41,730 --> 00:24:43,190
،حالا
...ازت می‌خوام بهم بگی

245
00:24:47,861 --> 00:24:49,321
چطور این بلا سرم اومد؟

246
00:24:56,661 --> 00:24:59,414
!چطور این بلا سرم اومد؟

247
00:25:03,126 --> 00:25:04,127
...فقط

248
00:25:05,212 --> 00:25:06,838
.فقط بهم بگو

249
00:25:09,090 --> 00:25:11,510
کی این بلا رو سرم آورد، مرد؟

250
00:25:18,183 --> 00:25:20,018
.کاش می‌تونستم بهت بگم، بیلی

251
00:25:36,493 --> 00:25:38,119
.هرگز نمی‌خواستم بهت صدمه بزنم، مرد

252
00:26:42,809 --> 00:26:44,561
چی؟ دیوانه شدی؟

253
00:27:35,945 --> 00:27:38,031
کیه؟ -
.ماهونی -

254
00:27:47,749 --> 00:27:52,003
.حداقل این دفعه بهم شلیک نکردی
پیشرفتیه واسه خودش. میشه بیام داخل؟

255
00:27:52,087 --> 00:27:53,254
چی‌کارم داری؟

256
00:27:53,338 --> 00:27:55,298
امیدوار بودم بتونی توی یه سری
.چیزها کمکم کنی

257
00:27:55,340 --> 00:27:58,635
اطلاعات مهم توی جزئیات هستن، درسته؟
.و تو بهتر از هرکسی از پرونده‌ی من خبر داری

258
00:27:58,718 --> 00:28:00,428
.همه چیز توی اظهارنامه‌ام هست

259
00:28:00,512 --> 00:28:02,359
آره. تعجب کردم همین‌جوری
امتیاز چیزی

260
00:28:02,360 --> 00:28:03,390
.به این بزرگی رو به کسی دیگه بدی

261
00:28:03,473 --> 00:28:05,266
بگذریم، همه چیز
،خیلی دقیق جور در میاد

262
00:28:05,350 --> 00:28:07,300
،جوری که، بیا روراست باشیم
.این اتفاقات هرگز جور در نمیان

263
00:28:07,301 --> 00:28:08,331
...به جز شاید سوابق پزشکی

264
00:28:08,353 --> 00:28:10,581
قرار هست زودتر سؤالت رو بپرسی؟
.چون باید برم

265
00:28:10,605 --> 00:28:12,649
سومین شخصی که توی
چرخ و فلک بود کیه؟

266
00:28:19,072 --> 00:28:20,532
.متوجه نمیشم

267
00:28:20,615 --> 00:28:21,741
فقط برام سؤال بود

268
00:28:21,825 --> 00:28:25,245
بیلی روسو چطور تونست به
سمت سرت شلیک کنه

269
00:28:25,328 --> 00:28:26,955
بعد از این‌که اینقدر ناجور
کتکش زدی

270
00:28:27,038 --> 00:28:28,718
که نزدیک بود با خون خودش
.خفه بشه و بمیره

271
00:28:28,748 --> 00:28:30,583
.خب، همه‌اش توی اظهارنامه‌ام هست

272
00:28:30,667 --> 00:28:32,711
فکر نکنم توانایی
.همچین کاری رو داشته باشی

273
00:28:32,794 --> 00:28:35,630
چی؟ به قدر کافی قوی نیستم؟ -
.به قدر کافی بی‌رحم نیستی -

274
00:28:35,714 --> 00:28:40,176
.ولی جفت‌مون کسی رو می‌شناسیم که هست
.کسی که از بیلی روسو متنفر بوده

275
00:28:40,260 --> 00:28:43,972
پس، چی، سؤال بود؟ -
.انگار ترسیدی، دینا -

276
00:28:44,055 --> 00:28:47,308
فکر می‌کنم سفت و سخت‌تر از هر کسی
.که به عمرم دیدم چسبیدی به حرفی که زدی

277
00:28:47,392 --> 00:28:51,855
چی میگن؟
حقیقت آزادت می‌کنه؟

278
00:28:53,898 --> 00:28:57,152
برای خرید کلوچه‌های فال‌گیر بهت
تخفیف دادن، ماهونی؟

279
00:28:58,570 --> 00:29:00,989
.با بچه‌های توی چرخ و فلک حرف زدم

280
00:29:01,072 --> 00:29:02,657
.ولی آب زیر کاه بازی به خرج دادم

281
00:29:02,741 --> 00:29:05,493
بهشون گفتم رفتم تا مطمئن بشم
،سر قول‌شون موندن

282
00:29:05,577 --> 00:29:07,787
که درباره‌ی فرد سوم
.به کسی چیزی نگن

283
00:29:09,372 --> 00:29:11,207
.کسی که روی جلیقه‌اش عکس جمجمه داره

284
00:29:13,793 --> 00:29:15,003
...ببین

285
00:29:15,962 --> 00:29:18,423
...همه چیز -
.توی اظهارنامه‌ات هست." آره" -

286
00:29:19,007 --> 00:29:22,177
باعث تأسفه بهم اعتماد نمی‌کنی که
.حقیقت رو باهام در میون بذاری

287
00:29:25,221 --> 00:29:26,222
...ببین

288
00:29:27,390 --> 00:29:31,144
،می‌دونم رو اعصابم
.ولی پلیس صادقی‌ام

289
00:29:32,687 --> 00:29:36,691
و فکر می‌کنم شاید، قبل از تمام
.این‌ها، تو هم پلیس صادقی بودی

290
00:30:01,549 --> 00:30:02,842
.فقط یه لحظه وقت می‌بره

291
00:30:03,426 --> 00:30:05,678
!هی

292
00:30:15,313 --> 00:30:18,650
صندلی اول
.موقعیت رهبریه

293
00:30:19,400 --> 00:30:21,486
.باید افتخار کنی -
.ممنون -

294
00:30:25,990 --> 00:30:28,117
.وعده‌های ویژه‌مون توی صفحه‌ی اول هستن

295
00:30:32,080 --> 00:30:34,207
نمی‌دونستم هنوز
.فصل برداشت‌شونه

296
00:30:35,625 --> 00:30:37,126
.اگه بدونید کجا دنبال‌شون بگردید چرا

297
00:30:49,138 --> 00:30:50,348
.سر جاتون بمونید

298
00:30:51,391 --> 00:30:52,725
.سر جاتون بمونید

299
00:32:00,418 --> 00:32:01,461
سلام، حال‌تون؟

300
00:32:02,545 --> 00:32:04,172
.همون همیشگی، لطفاً

301
00:32:15,934 --> 00:32:16,935
.ممنون

302
00:32:25,568 --> 00:32:26,694
.فردا می‌بینمت

303
00:33:11,280 --> 00:33:13,700
،توی کافه متوجهت شدم
عوضی! کی هستی؟

304
00:33:13,783 --> 00:33:14,784
!حرف بزن

305
00:33:15,493 --> 00:33:18,037
آروم باش. یه آشنای مشترک
.از اوهایو داریم

306
00:33:19,163 --> 00:33:20,373
فرانک کسل؟

307
00:33:21,958 --> 00:33:24,293
پیتر کاستلیونی رو ترجیح میدی؟

308
00:33:26,045 --> 00:33:28,506
آدم باید زندگی جدیدش رو
.کسب کنه، مأمور مدنی

309
00:33:29,048 --> 00:33:30,258
.یه هویت جدید

310
00:33:32,010 --> 00:33:33,845
کسل چی‌کار کرد تا هویت
خودش رو کسب کرد؟

311
00:33:36,264 --> 00:33:38,266
.می‌تونم رازت رو نگه دارم

312
00:33:38,349 --> 00:33:40,393
.اگه بهم بگی کجا پیداش کنم

313
00:33:40,476 --> 00:33:41,728
.و دختره رو

314
00:33:46,607 --> 00:33:49,068
شاید الان بازداشتت کنم، ها؟

315
00:33:49,944 --> 00:33:51,320
ببینم به چی اعتراف می‌کنی؟

316
00:33:53,114 --> 00:33:54,449
به چه اتهامی؟

317
00:33:57,201 --> 00:33:59,328
عذاب وجدان و شرم
.زنده‌زنده هضمت می‌کنن، دینا

318
00:34:00,079 --> 00:34:02,915
مگر این‌که در مقابل خدا با عاقبت
.کارهات مواجه بشی و واقعاً توبه کنی

319
00:34:06,544 --> 00:34:08,296
.مطمئنم به زودی دوباره صحبت خواهیم کرد

320
00:34:09,172 --> 00:34:10,798
.به آسونی میشه پیدات کرد

321
00:34:18,097 --> 00:34:19,098
.لعنت

322
00:34:29,275 --> 00:34:31,569
!بسه! بسه
.چیزی رو پاک نکنید

323
00:35:07,688 --> 00:35:08,689
.بیا بیرون

324
00:35:10,733 --> 00:35:13,778
.برو توی ساختمون

325
00:35:20,743 --> 00:35:21,744
.سرنوشت

326
00:35:24,705 --> 00:35:26,999
،وقتی بچه بودم
...یه مرد رو دیدم

327
00:35:27,875 --> 00:35:31,295
که خیلی شبیه به این وضعیت وقتی
.به طرفش شاتگان گرفته بودن وارد جنگل شد

328
00:35:33,256 --> 00:35:36,050
.این مرد به دختر یه مرد دیگه تعرض کرده بود

329
00:35:37,927 --> 00:35:41,472
شاید 12 سالم بود، ولی پدرم
...مجبورم کرد بیام که ببینم

330
00:35:42,807 --> 00:35:44,976
.که عدالت رو درک کنم

331
00:35:47,186 --> 00:35:51,566
اون روز، وقتی خون اون مرد
،هنوز روی برف‌ها قرمز بود

332
00:35:51,649 --> 00:35:55,069
عهد بستم هرگز مردی نشم
.که اسلحه رو به طرفش می‌گیرن

333
00:35:57,780 --> 00:36:00,533
پدرم می‌خواست
.درباره‌ی عدالت یاد بگیرم

334
00:36:02,743 --> 00:36:04,620
،به جاش
.درباره‌ی قدرت یاد گرفتم

335
00:36:07,582 --> 00:36:08,708
.و الان به این‌جا رسیدم

336
00:36:10,793 --> 00:36:11,794
...پس

337
00:36:13,713 --> 00:36:14,881
.سرنوشت

338
00:36:18,009 --> 00:36:21,637
،اگه می‌خوای خدا بهت بخنده
.نقشه‌هات رو نشونش بده

339
00:36:22,180 --> 00:36:25,933
.من به خدا اعتقاد ندارم
.تکبر خودم من رو به این‌جا کشونده

340
00:36:28,060 --> 00:36:31,189
،فکر نمی‌کردم بیای سراغم
.حتی بعد از این‌که کازان رو کشتی

341
00:36:35,318 --> 00:36:36,944
.من کازان رو نکشتم

342
00:36:39,655 --> 00:36:41,157
.شاید سرنوشت حس شوخ طبعی داره

343
00:36:41,240 --> 00:36:42,315
،اگه تو کازان رو نکشتی

344
00:36:42,316 --> 00:36:46,370
همون افرادی که دارن میان
.سراغ تو دارن میان سراغ من هم

345
00:36:46,913 --> 00:36:49,749
،سرنوشت ما رو متحد می‌کنه
.نه دشمن

346
00:36:51,292 --> 00:36:54,170
.اَندرسون و اِلایزا شولتز
این اسامی رو می‌شناسی؟

347
00:36:55,087 --> 00:36:56,088
.نه

348
00:36:56,172 --> 00:36:57,840
.صنایع تستامنت

349
00:36:58,883 --> 00:37:02,045
کارخونه‌ها نفتی و شیمیایی، و
.کشاورزی

350
00:37:02,046 --> 00:37:05,455
.سرتاسر این کشور بزرگت

351
00:37:06,182 --> 00:37:08,630
به زودی، کشورها
میشن

352
00:37:08,631 --> 00:37:11,662
.تاب شرکت‌ها، آقای کسل

353
00:37:12,438 --> 00:37:15,149
خانواده‌ی شولتز برنامه دارن
.رهبر شرکت آمریکا بشن

354
00:37:19,278 --> 00:37:21,781
فکر می‌کنی چندتا عکس
قراره اون رو تغییر بده؟

355
00:37:22,657 --> 00:37:27,078
عکس‌هایی که به دست آوردی
.از پسرشونه، دیوید شولتز

356
00:37:28,204 --> 00:37:30,206
.مرد جوان متأثرکننده‌ایه

357
00:37:31,207 --> 00:37:33,085
تو تمام زندگیش، والدینش
جوری بارش آوردن

358
00:37:33,086 --> 00:37:35,836
.که رئیس جمهور بعدی بشه

359
00:37:37,672 --> 00:37:39,090
.فقط یه مشکلی هست

360
00:37:39,924 --> 00:37:42,176
دیوید معاشرت
.مردها رو ترجیح میده

361
00:37:43,928 --> 00:37:45,012
که چی؟

362
00:37:45,763 --> 00:37:47,954
،اگه گرایشش خرابش نکنه

363
00:37:47,955 --> 00:37:51,185
این حقیقت که مخفیش کرده و
.دروغ گفته خرابش می‌کنه

364
00:37:55,398 --> 00:37:59,819
چه لطفی واسه تو داره؟
جلوی رئیس جمهور شدن این یارو رو بگیری؟

365
00:37:59,902 --> 00:38:03,572
.نمی‌خوایم جلوش رو بگیریم
.می‌خوایم صاحبش بشیم

366
00:38:05,324 --> 00:38:08,369
می‌تونم برای عکس‌ها
پول خوبی بهت بدم

367
00:38:09,870 --> 00:38:12,790
و مطمئن بشم تو و دختره
.بی‌خطر از کشور خارج بشید

368
00:38:16,794 --> 00:38:18,212
.بهم بگو سنتی

369
00:38:19,547 --> 00:38:21,090
.ولی من با روسیه‌ای‌ها کار نمی‌کنم

370
00:38:22,341 --> 00:38:23,592
.بشین رو زانوهات

371
00:38:30,308 --> 00:38:31,308
.یالا

372
00:38:31,767 --> 00:38:32,768
.همینه

373
00:38:44,280 --> 00:38:46,240
.یه لطفی ازت می‌خوام
.به صورتم شلیک نکن

374
00:38:47,575 --> 00:38:49,035
...اون مرد توی جنگل

375
00:38:50,244 --> 00:38:53,748
مطمئن شدن مادرش
.هرچیزی که دفن کنه رو نشناسه

376
00:38:55,666 --> 00:38:58,085
می‌خوام حداقل عذاب این رو نصیب
.زن و دخترم نکنم

377
00:39:07,345 --> 00:39:08,387
.دخترت

378
00:39:09,388 --> 00:39:10,389
چند سالشه؟

379
00:39:12,224 --> 00:39:13,559
.تقریباً 17 سالشه

380
00:39:17,688 --> 00:39:18,898
خبر داره؟

381
00:39:20,441 --> 00:39:23,235
گند کاری‌هایی که می‌کنی، خبر داره؟

382
00:39:23,319 --> 00:39:24,320
.نه

383
00:39:26,614 --> 00:39:29,158
مگه اون چیزی نیست که
همه‌مون می‌خوایم، آقای کسل؟

384
00:39:30,451 --> 00:39:33,037
که زندگی‌ای بهتر از زندگی‌ای که خودمون
داشتیم برای بچه‌هامون فراهم کنیم؟

385
00:39:34,121 --> 00:39:36,874
.ناتالیا، برنامه داره یه موزیسین بشه

386
00:39:39,210 --> 00:39:41,003
.ویولن

387
00:39:43,839 --> 00:39:45,466
.عاشق دیدن نوازندگیش هستم

388
00:39:51,597 --> 00:39:54,600
.دست خانواده‌ات رو بگیر. از شهر خارج شو
.هیچوقت برنگرد

389
00:40:02,983 --> 00:40:04,568
!ممنون، آقای کسل

390
00:40:04,652 --> 00:40:06,278
.واسه تو انجامش ندادم

391
00:40:07,363 --> 00:40:10,199
،اگه دوباره تو آمریکا ببینمت
.یه سر میام ملاقاتت

392
00:40:19,166 --> 00:40:20,584
.باهاشون کار می‌کنی

393
00:40:21,419 --> 00:40:23,712
چه خبر، پسرها؟ اوضاع چطوره؟
کسی چیزی می‌خواد؟

394
00:40:23,796 --> 00:40:26,048
.نه، دمت گرم
.دمت گرم. این خوزه است

395
00:40:26,132 --> 00:40:28,676
سلام، مرد. بیلی هستم. چه خبر؟
حالت چطوره؟

396
00:40:31,512 --> 00:40:33,180
.بگذریم، باهاشون کنار اومدم

397
00:40:33,764 --> 00:40:35,191
از اون‌جور مزخرفات، "برقراری
"ارتباط احساسی و ذهنی

398
00:40:35,192 --> 00:40:37,601
،ولی اگه مردم رو بخندونی

399
00:40:38,269 --> 00:40:39,395
.بهت شلیک نمی‌کنن

400
00:40:39,478 --> 00:40:42,857
.هر اثرانگشت هر وسیله رو می‌خوام
.اثر انگشت‌های ناقص رو هم همین‌طور

401
00:40:44,066 --> 00:40:46,360
تو سیستم انگشت‌نگاری و بعد سیستم
.نسل بعدی شناسایی بررسی‌شون کنید

402
00:40:47,653 --> 00:40:49,363
...میشه -
.حرمانه است -

403
00:40:52,950 --> 00:40:54,869
کل عمرم
.منتظر این بودم

404
00:41:03,586 --> 00:41:05,254
.باشه

405
00:41:06,005 --> 00:41:08,090
!بچه‌ها
.بچه‌ها، باید کمکم کنید

406
00:41:08,174 --> 00:41:11,677
دارن ماشینم رو می‌برن. دارن
.یدک‌کشش می‌کنن. تمام زندگیم تو اون ماشینه

407
00:41:15,723 --> 00:41:17,183
!بیخیال

408
00:41:17,266 --> 00:41:18,350
.لعنتی

409
00:41:19,685 --> 00:41:21,061
.لعنت
...نگاه کن، مرد

410
00:41:27,151 --> 00:41:30,529
.بابی، خوزه، برید دنبالش
.میانبر می‌زنیم و جلوش در میایم

411
00:41:30,613 --> 00:41:32,133
.شما دو نفر -
.بریم. زودباشید -

412
00:41:47,004 --> 00:41:48,172
.بریم

413
00:41:58,724 --> 00:42:00,684
!هی
...بزن به چاک. داری چی‌کار

414
00:42:01,352 --> 00:42:02,853
!هی

415
00:42:04,480 --> 00:42:07,775
ولم کنید. دارید چی‌کار می‌کنید؟
.دست‌تون رو از روم بکشید

416
00:42:08,484 --> 00:42:10,194
!حروم‌زاده
.ولم کن

417
00:42:11,278 --> 00:42:12,805
حالا، یا می‌تونی دست از جنگیدن برداری

418
00:42:12,806 --> 00:42:15,616
و خفه بشی یا
.می‌زنم دو شقه‌ات می‌کنم

419
00:42:16,200 --> 00:42:19,662
.دیوانه‌ای
.از روم بلند شو، عجیب‌غریب

420
00:42:31,173 --> 00:42:33,333
.آروم بگیر، مرد

421
00:42:35,219 --> 00:42:36,470
.لعنتی

422
00:42:38,472 --> 00:42:41,809
جیمبو، امیدوارم کلیدهاتو
.رو به یاد سپرده باشی

423
00:42:56,490 --> 00:42:58,260
.حالا، باید از شهر خارج بشی
شنیدی؟

424
00:42:58,284 --> 00:43:00,119
اون پلاک‌ها رو عوض کن
.و به تگزاس برو

425
00:43:00,202 --> 00:43:01,846
چون اگه از طریق
،پلاک‌ها گیرت نیارن

426
00:43:01,870 --> 00:43:03,807
از روی شماره شناسایی گیرت میارن
.اگه توی نیویورک بمونی

427
00:43:03,831 --> 00:43:06,375
.فهمیدم
.ممنون، بچه‌ها

428
00:43:07,585 --> 00:43:09,545
.جدی میگم
.ممنون

429
00:43:10,879 --> 00:43:12,006
.موفق باشی، مرد

430
00:43:16,635 --> 00:43:20,848
.لعنتی، بیلی. آسون بود
.آسون انجامش دادیم

431
00:43:20,931 --> 00:43:23,601
چقدر حس خوبی داشت؟ -
.خیلی خوب -

432
00:43:23,684 --> 00:43:26,562
.شما بچه‌ها خیلی خوب عمل کردین -
.آره، مثل دوچرخه سواری بود -

433
00:43:26,645 --> 00:43:28,981
هر شب توی اون بار
.داریم وقت‌مون رو هدر میدیم

434
00:43:29,064 --> 00:43:31,900
،باید کار بکنیم، نگهبان باشیم
.یه همچین چیزی

435
00:43:31,984 --> 00:43:34,153
یکم پول در بیاریم، حالا که
.داریم پول در میاریم لذت هم ببریم

436
00:43:34,236 --> 00:43:35,654
.درسته
چرا واسه کسی دیگه کار کنیم؟

437
00:43:35,738 --> 00:43:39,241
یه همچین افرادی؟
.باید بانکی چیزی بزنیم

438
00:43:41,535 --> 00:43:42,828
.یه جا می‌شناسم

439
00:43:53,589 --> 00:43:56,091
پس، پولوزنیف درباره‌ی
.خانواده‌ی شولتز راست می‌گفت

440
00:43:57,676 --> 00:44:01,263
،عملاً دارن کنگره رو می‌خرن
.هر سری فقط یه تکه‌ی کوچیکش رو

441
00:44:02,306 --> 00:44:03,868
یه سری وب‌سایت
،نژادپرستانه رو هدایت می‌کنن

442
00:44:03,869 --> 00:44:05,476
و ازشون برای رسوایی‌های من‌درآوردی

443
00:44:05,559 --> 00:44:09,188
.و بی‌آبرو کردن رقیب‌هاشون استفاده می‌کنن
.و حتی هیچ‌کدوم از این‌کارها غیرقانونی نیست

444
00:44:09,688 --> 00:44:12,045
،ولی کشتن تمام دوست‌های من

445
00:44:12,046 --> 00:44:14,360
چون دو تا پسر
...هم‌جنس‌گرا تو یه مراسم ختم لب گرفتن

446
00:44:17,738 --> 00:44:18,989
.یا مسیح مقدس

447
00:44:19,615 --> 00:44:20,741
چیه؟

448
00:44:23,160 --> 00:44:26,705
دوست‌هات مردن چون درگیر
.یه برنامه‌ی اخاذی شدن

449
00:44:26,789 --> 00:44:30,626
یعنی، فکر می‌کنی چی میشه وقتی
چنین بازی‌هایی انجام میدی؟

450
00:44:30,709 --> 00:44:33,087
.زندگی مردم نابود میشه
.می‌میرن

451
00:44:33,754 --> 00:44:35,214
.نمی‌خواستم اون اتفاق بیوفته

452
00:44:35,297 --> 00:44:38,384
که چی؟ اون چه ربطی
به چیزی داره؟

453
00:44:38,467 --> 00:44:40,594
.یه تصمیم می‌گیری
.با عواقبش کنار میای

454
00:44:40,678 --> 00:44:42,137
عواقبش؟ -
.درسته -

455
00:44:42,221 --> 00:44:45,224
یعنی اون‌ها رو می‌کشی؟ -
.کاملاً درست میگی -

456
00:44:45,307 --> 00:44:47,518
می‌فهمی این باعث میشه
درست شبیه اون‌ها بشی، درسته؟

457
00:44:47,601 --> 00:44:49,561
تو کسی هستی که می‌خواد
.با اسلحه‌ها بازی کنه

458
00:44:55,651 --> 00:45:00,072
،باشه. بهم گفتی بجنگم
.و دقیقاً دارم همین‌کار رو می‌کنم

459
00:45:00,155 --> 00:45:02,282
فقط سعی دارم
.این‌جا مفید واقع بشم

460
00:45:04,827 --> 00:45:06,537
می‌دونی چیه؟
.فراموشش کن

461
00:45:06,620 --> 00:45:09,331
.یا مسیح -
.حالا هرچی. بهش فکر کن -

462
00:45:10,040 --> 00:45:11,667
.حالا هر چیزی که می‌دونم رو می‌دونی

463
00:45:12,376 --> 00:45:15,713
،اگه من گیر بیوفتم
.چیزی برای تو عوض نمیشه. هیچی

464
00:45:15,796 --> 00:45:17,381
به هرحال من رو اعصاب هستم، درسته؟

465
00:45:17,464 --> 00:45:19,064
.یعنی، زیاد بهم این رو میگی -
...هی -

466
00:45:19,091 --> 00:45:21,260
،هر جوری که پیش بره
.به من نیاز نداری

467
00:45:21,343 --> 00:45:22,928
...باشه، ببین، ببین، فقط

468
00:45:25,389 --> 00:45:27,433
اون‌طوری حرف نزن، باشه؟

469
00:45:28,851 --> 00:45:29,852
.بشین

470
00:45:30,894 --> 00:45:31,937
!بشین

471
00:45:35,482 --> 00:45:36,483
.خواهش می‌کنم

472
00:46:01,508 --> 00:46:05,471
ببین، می‌دونم اگه تو مردم رو نمی‌کشتی
.الان مُرده بودم

473
00:46:05,554 --> 00:46:06,680
.درک می‌کنم

474
00:46:10,559 --> 00:46:13,061
.فقط... واقعاً از این وضع متنفرم

475
00:46:14,021 --> 00:46:15,022
می‌دونی؟

476
00:46:16,190 --> 00:46:19,860
کاش... می‌تونستم
.برگردم به عقب و تغییرش بدم

477
00:46:21,361 --> 00:46:22,488
یعنی، تو نمی‌خوای؟

478
00:46:24,907 --> 00:46:27,075
اگه می‌تونستی به گذشته برگردی
و تغییرش بدی، نمی‌دادی؟

479
00:46:33,332 --> 00:46:34,958
.مست بودم

480
00:46:35,042 --> 00:46:36,930
دیدم ماشینم رو برد
و بعد بچه‌ها

481
00:46:36,931 --> 00:46:38,420
.یهو وارد عمل شدن، مرد
!بوم

482
00:46:38,504 --> 00:46:39,963
قبل از این‌که بدونم
.تموم شده بود

483
00:46:40,839 --> 00:46:42,800
رفیق جیک، پسره که
،صورتش خط خطیه

484
00:46:42,883 --> 00:46:44,384
.گفت بزنم به چاک

485
00:46:44,468 --> 00:46:46,929
.داشتم به تگزاس می‌رفتم
.همون‌طور که بهم گفته بود

486
00:46:49,348 --> 00:46:51,058
،می‌خواستم قبلش پلاک‌ها رو عوض کنم

487
00:46:51,141 --> 00:46:53,438
ولی پارک کردم و فقط
یه چرت کوتاه زدم

488
00:46:53,439 --> 00:46:55,479
تا کسی به خاطر مستی
.جلوم رو نگیره

489
00:46:56,688 --> 00:47:01,527
و بعد... و بعد کنار جاده
...گیرم انداختن، و، مرد، فقط

490
00:47:03,237 --> 00:47:05,864
یه جوری یه جایی پیدا می‌کنیم
که توش بخوابی، باشه؟

491
00:47:08,909 --> 00:47:11,578
رفیق جیک، کی بود؟

492
00:47:13,872 --> 00:47:17,292
.بیلی نمی‌دونم کی
.یه مارین بود، فکر کنم

493
00:47:20,379 --> 00:47:23,090
به پلیس‌ها درباره‌ی هیچکس دیگه‌ای
.که اون‌جا بود نگفتم

494
00:47:24,883 --> 00:47:26,718
کار درستی کردم، کورتیس؟

495
00:47:26,802 --> 00:47:29,721
گفتم اگه بگم کمکی نمی‌کنه که
.ماشینم رو پس بگیرم

496
00:47:29,805 --> 00:47:30,806
.نه

497
00:47:37,771 --> 00:47:38,856
.سر جات بمون

498
00:47:44,653 --> 00:47:47,489
.بهم نگاه کن
بهشون هیچی نگو، باشه؟

499
00:47:49,199 --> 00:47:51,118
.خوبه

500
00:48:35,913 --> 00:48:37,039
.یه احضاریه

501
00:48:37,122 --> 00:48:39,750
هر چیزی که متعلق به بیلی روسو
.باشه رو پوشش میده

502
00:48:39,833 --> 00:48:43,378
سوابق پزشکی، پروژه‌های
...هنری، یادداشت‌های عاشقانه

503
00:48:45,130 --> 00:48:47,716
،همیشه می‌خواستی تو اعمال قانون باشی
ستوان ماهونی؟

504
00:48:51,261 --> 00:48:53,597
...یه بار یه طالع‌بین دیدم

505
00:48:53,680 --> 00:48:56,767
.به نظر خیلی علمی نمیاد
.با این‌که یه دکتر هستید

506
00:48:57,351 --> 00:48:59,353
.یه کادوی تولد بود

507
00:49:00,270 --> 00:49:01,396
یه چیزی درباره‌ی

508
00:49:01,480 --> 00:49:06,401
این گفت که نمودارهای مولودی مجرم‌ها
.و پلیس‌ها تقریباً شبیه به همدیگه است

509
00:49:06,944 --> 00:49:10,197
.ستاره‌های بخت یکسان در محل‌های یکسان

510
00:49:10,280 --> 00:49:13,867
،البته، جلوه‌ی اون ظاهرها متفاوته
...به خاطر

511
00:49:13,951 --> 00:49:15,827
.محیط زیست و کودکی

512
00:49:15,911 --> 00:49:21,583
ولی هم مجرمان و هم پلیس‌ها
.در یه نیاز تفاهم دارن: کنترل

513
00:49:22,292 --> 00:49:26,588
.کنترل روی اعمال
.روی عواقب

514
00:49:27,255 --> 00:49:28,799
.روی دیگر مردم

515
00:49:29,549 --> 00:49:32,552
.ولی بیشتر، اشتیاق کنترل خودشون رو دارن

516
00:49:32,636 --> 00:49:33,720
جدی؟

517
00:49:34,304 --> 00:49:37,182
،اگه مردم می‌تونستن خودشون رو کنترل کنن
.الان از کار بی‌کار شده بودم

518
00:49:37,265 --> 00:49:38,809
.احتمالاً تو هم همین‌طور

519
00:49:40,435 --> 00:49:42,062
.برای اون رسید می‌خوام

520
00:49:44,690 --> 00:49:47,484
نمی‌دونم چرا اینقدر از این یارو
.محافظت می‌کنی

521
00:49:48,068 --> 00:49:49,703
،اگه نتونیم خوبی رو در دیگران پیدا کنیم

522
00:49:49,704 --> 00:49:51,863
چطور می‌تونیم امید داشته باشیم
در خودمون پیداش کنیم؟

523
00:49:53,865 --> 00:49:55,742
.بعد مردم میگن من آرمان‌گرا هستم

524
00:49:56,451 --> 00:49:58,203
.خب، این هم رسیدتون

525
00:49:59,496 --> 00:50:01,707
.شب بخیر -
.شب بخیر -

526
00:50:36,324 --> 00:50:38,285
.باید بهش می‌گفتم این‌جایی

527
00:50:40,037 --> 00:50:43,498
چی‌کار می‌کردی؟
اگه می‌گفتم؟

528
00:50:44,082 --> 00:50:45,333
می‌کشتیش؟

529
00:50:46,585 --> 00:50:47,669
.احتمالاً

530
00:50:53,300 --> 00:50:55,010
.حالا من یه مجرم‌ام

531
00:50:55,886 --> 00:50:57,596
یه مجرم که به یه
.مجرم پناه داده

532
00:50:58,430 --> 00:50:59,806
.به یه قاتل

533
00:51:01,808 --> 00:51:03,143
.عقلم بیشتر می‌رسه

534
00:51:07,272 --> 00:51:09,066
.عقلم بیشتر می‌رسه

535
00:51:10,484 --> 00:51:11,610
...فکر می‌کنی

536
00:51:12,652 --> 00:51:15,197
بهت صدمه می‌زنم؟
قضیه اینه؟

537
00:51:17,199 --> 00:51:18,700
.کنترل اعمال غیرارادیت ضعیفه

538
00:51:18,784 --> 00:51:21,578
.بله
.بله، درسته

539
00:51:22,704 --> 00:51:23,914
.نه مثل تو

540
00:51:23,997 --> 00:51:25,624
.تو هیچی از من نمی‌دونی

541
00:51:26,583 --> 00:51:29,270
فکر می‌کردی یه جور پایان خوش برای
تمام این جریانات هست؟

542
00:51:29,294 --> 00:51:30,294
.نیست

543
00:51:30,837 --> 00:51:33,006
تمام درمان با روانشناسی دنیا
.هم نمی‌تونه شدنیش کنه

544
00:51:33,090 --> 00:51:36,009
لعنتی، خودت هم به نظر
.خیلی شاد نیستی، کریستا

545
00:51:36,093 --> 00:51:37,636
.یکم این اطراف بودم

546
00:51:38,929 --> 00:51:41,348
به نظرم زندگی
.خیلی روبراهی نداری

547
00:51:41,431 --> 00:51:43,391
...وضعیت احساسی من به تو

548
00:51:43,475 --> 00:51:45,727
این‌جا سعی داری چی رو
کنترل کنی، ها؟

549
00:51:45,811 --> 00:51:47,562
خودت رو؟ یا من رو؟

550
00:51:47,646 --> 00:51:50,315
.چون اون اتفاق هرگز نمی‌افته
!هرگز

551
00:51:50,398 --> 00:51:52,651
.باید آروم بشی، بیلی -
کِی‌اِم کیه؟ -

552
00:51:55,529 --> 00:51:57,948
چی؟ -
کِی‌اِم! پرونده‌ام رو خوندم. کیه؟ -

553
00:51:58,031 --> 00:51:59,908
یه جور پروژه‌ی دست‌آموز
دیگه‌ات؟

554
00:51:59,991 --> 00:52:02,119
یه بدبخت حروم‌زاده‌ی دیگه‌ای که
سعی داشتی کنترلش کنی؟

555
00:52:02,202 --> 00:52:05,664
.حدس می‌زنم اون هم خیلی خوب تموم نشده
چند نفر بوودن؟

556
00:52:05,747 --> 00:52:06,747
من چه شماره‌ای هستم؟

557
00:52:44,035 --> 00:52:46,705
کورتیس! کورتیس، قضیه چیه؟
،اگه می‌دونی روسو کجاست

558
00:52:46,788 --> 00:52:48,460
.می‌تونستی بهم بگی
می‌گفتم الان یه تیم بیاد

559
00:52:48,461 --> 00:52:49,833
.این در رو خراب کنه

560
00:52:54,838 --> 00:52:57,674
.چه عالی شد
.فکر کردم بهت گفتم از شهر بری

561
00:52:57,757 --> 00:52:59,551
.آره، کار داشتم

562
00:52:59,634 --> 00:53:01,595
آره؟ خب، کار تو امروز
.گریبان‌گیر من شد

563
00:53:01,678 --> 00:53:05,390
.ماهونی گیر داده بهم
و این یارو کیه، ها؟

564
00:53:05,473 --> 00:53:07,058
اومد سراغت؟ -
.آره، اومد -

565
00:53:07,142 --> 00:53:09,062
...پس چرا بهم نمیگی

566
00:53:09,311 --> 00:53:12,606
،از هر چیزی که دارید حرف می‌زنید
.تو وقت خودتون انجامش بدید

567
00:53:12,689 --> 00:53:13,773
.بشینید

568
00:53:17,319 --> 00:53:18,904
فکر می‌کردم
نمی‌دونستی کیه؟

569
00:53:19,738 --> 00:53:21,489
.می‌تونم همین حرف رو درباره‌ی تو بزنم

570
00:53:25,202 --> 00:53:26,494
.بیلی رو پیدا کردم

571
00:53:27,704 --> 00:53:31,124
.با یه سری کهنه سرباز می‌پره
.چندتاشون به انجمن من میرن

572
00:53:31,208 --> 00:53:33,126
.دیروز اومد سراغم

573
00:53:33,210 --> 00:53:35,253
.دیوانه شده
.میشه دیدش

574
00:53:36,338 --> 00:53:38,089
.گفت هرگز بر نمی‌گرده زندان

575
00:53:38,673 --> 00:53:42,135
پس اگه چندتا پلیس
،سعی کنن بازداشتش کنن

576
00:53:42,802 --> 00:53:44,054
.مردم کشته میشن

577
00:53:45,889 --> 00:53:49,893
چند روز گذشته، گذاشتم افرادی زنده بمونن
.که باید می‌کشتم‌شون

578
00:53:50,644 --> 00:53:51,645
...و

579
00:53:53,688 --> 00:53:55,232
.عصبیم می‌کنه

580
00:53:55,315 --> 00:53:56,733
.یا مسیح، باورنکردنی هستی

581
00:53:56,816 --> 00:53:58,378
،در مورد اون روانی توی گوشیت

582
00:53:58,379 --> 00:54:00,654
.مشکل منه و حلش می‌کنم

583
00:54:00,737 --> 00:54:01,821
.بهت قول میدم

584
00:54:01,905 --> 00:54:04,824
نه، فرانک. نه. نمی‌تونی توی
.دو تا خط مقدم بجنگی

585
00:54:05,742 --> 00:54:09,621
،اول به بیلی روسو رسیدگی می‌کنیم
.و بعد میریم سراغ کارهای دیگه

586
00:54:10,288 --> 00:54:11,915
.زندگی‌هاتون رو پس می‌خواید

587
00:54:13,208 --> 00:54:14,334
.درک می‌کنم

588
00:54:16,544 --> 00:54:20,423
پس می‌خوام بیل رو پیدا کنم
.و تمومش کنم

589
00:54:21,800 --> 00:54:23,426
.به روش خودم انجامش میدم

590
00:54:24,844 --> 00:54:26,972
.و باید باهاش مشکلی نداشته باشی

591
00:54:30,000 --> 00:54:40,000
<font color="#808080">illusion مـترجم: امیرعلی</font>

592
00:54:40,116 --> 00:54:47,116
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co

593
00:54:47,140 --> 00:54:49,140
<font color="#800080">:مسیر ارتباطی
@illusion_Sub</font>

