1
00:00:10,000 --> 00:00:24,784
رسانه تصویری نایت مووی تقدیم میکند
NightMovie.Co
2
00:00:34,784 --> 00:00:35,952
باز هم داشتی میزدی بیرون
3
00:00:37,537 --> 00:00:39,039
واقعاً بهتره بذاری من رانندگی کنم
4
00:00:40,832 --> 00:00:42,375
نمیشه
5
00:00:44,627 --> 00:00:47,422
ببین، مدام خوابت میبره
اینطوری که تو میری میوفتیم توی گودالی چیزی
6
00:00:47,505 --> 00:00:50,300
بعد هم وسط ناکجا آباد از یخ میزنیم و میمیریم
7
00:00:56,473 --> 00:00:59,434
حداقل نگهدار، یک کم استراحت کنی
8
00:00:59,517 --> 00:01:03,313
مراقبم هستی؟
حواست هست از خونریزی نمیرم؟
9
00:01:03,396 --> 00:01:06,066
بعد از این که جونم رو نجات دادی
کوچیکترین کاریه که میتونم انجام بدم
10
00:01:06,149 --> 00:01:07,149
عجب
11
00:01:08,401 --> 00:01:10,403
... این کسشری که گفتی
12
00:01:10,487 --> 00:01:12,572
روی چه احمقهایی جواب میده؟
13
00:01:12,655 --> 00:01:13,655
واقعاً واسم سواله
14
00:01:13,698 --> 00:01:16,159
باشه، باشه، اصلاً فراموشش کن
15
00:01:16,242 --> 00:01:18,119
برای ثابت کردن حرفت، خودت رو به کشتن بده
16
00:01:18,203 --> 00:01:19,996
واقعاً که مردها بیعقلن -
آره -
17
00:01:22,290 --> 00:01:23,810
ما وسط ناکجا آبادیم
18
00:01:23,875 --> 00:01:26,086
خدای من -
تا کجا میخوایم فرار کنیم؟ -
19
00:01:30,757 --> 00:01:32,675
اصلاً هرکار میخوای بکن
20
00:02:10,130 --> 00:02:11,923
برو یک اتاق بگیر
21
00:02:12,799 --> 00:02:14,467
فقط یکی؟ -
آره -
22
00:02:18,638 --> 00:02:20,223
هی -
هان؟ -
23
00:02:20,807 --> 00:02:22,684
کار احمقانهای نکن، باشه؟
24
00:02:23,685 --> 00:02:26,229
چرا نمیذاری من برم؟
25
00:02:26,312 --> 00:02:27,897
جدی میگم، ما که فرار کردیم
26
00:02:27,981 --> 00:02:30,984
تنها جایی که میری، توی اون دفتر
برای گرفتن اتاقه
27
00:02:34,028 --> 00:02:35,155
پول ندارم
28
00:02:52,088 --> 00:02:53,590
اصلاً هم که تابلو نیست
29
00:03:05,101 --> 00:03:06,936
ای خدا
30
00:03:26,247 --> 00:03:27,247
سلام
31
00:03:27,290 --> 00:03:28,291
دیر وقته
32
00:03:28,958 --> 00:03:31,836
راستش، بهتره بگیم صبح زوده -
اتاق میخوای؟ -
33
00:03:34,380 --> 00:03:39,969
فکر نکنم اون پشت حمومی داشته باشین
که بتونم ازش استفاده کنم، درسته دبی؟
34
00:03:40,053 --> 00:03:41,471
نه، نداریم
35
00:03:41,554 --> 00:03:45,391
ولی توی اتاقهایی که اجاره میدیم
تمام امکانات مورد نیاز فراهمه
36
00:03:45,475 --> 00:03:47,018
کار ما اجاره اتاقه
37
00:03:47,101 --> 00:03:50,146
خواهش میکنم. من کل شب رو توی جاده بودم
38
00:03:50,230 --> 00:03:51,522
سیاست کاریمون اینه
39
00:03:52,065 --> 00:03:54,567
لیست امکانات، مثل بقیه مهمونخونهها
40
00:03:54,651 --> 00:03:57,237
ولی جای تمیزیه
خونوادهم روی این مورد خیلی حساسن
41
00:04:00,907 --> 00:04:02,951
یک اتاق دو تخته -
خیلیخب -
42
00:04:03,660 --> 00:04:06,746
محض اطلاع بگم، این برای امشب حساب میشه، نه فردا
43
00:04:06,829 --> 00:04:08,331
اون رو باید دوباره حساب کنی
44
00:04:09,457 --> 00:04:14,504
آم، راستش درست متوجه نشدم
بیرون رو یک نگاه بنداز
45
00:04:15,338 --> 00:04:18,341
خورشید طلوع کرده، الان فرداست
46
00:04:18,424 --> 00:04:20,009
بهتره بگیم امروزه
47
00:04:20,093 --> 00:04:24,097
اگه تا قبل از اتمام شیفت من اتاق بگیرین
امروز حساب نمیشه
48
00:04:24,180 --> 00:04:26,307
دیروزه، چه آفتاب زده باشه چه نه
49
00:04:27,058 --> 00:04:28,601
اتاق میخوای یا نه؟
50
00:04:51,582 --> 00:04:53,418
اتاق شماره هفت، پشت ساختمونه
51
00:05:21,237 --> 00:05:22,238
برو داخل
52
00:05:34,167 --> 00:05:36,586
بشین روی تخت
53
00:05:45,428 --> 00:05:48,264
لعنتی
54
00:05:59,359 --> 00:06:00,401
آه، خدا
55
00:06:28,971 --> 00:06:29,971
لعنتی
56
00:06:42,735 --> 00:06:44,237
اه، لعنتی
57
00:06:48,032 --> 00:06:49,409
مرسی
58
00:06:50,118 --> 00:06:51,494
میشه اسمت رو بدونم؟
59
00:06:51,911 --> 00:06:53,496
لعنتی
60
00:06:57,583 --> 00:06:58,876
پیت صدام بزن
61
00:07:01,087 --> 00:07:02,755
پیت؟ -
آره -
62
00:07:03,881 --> 00:07:04,924
من ریچلم
63
00:07:07,844 --> 00:07:11,556
خب، پیت، نقشه چیه؟
64
00:07:17,353 --> 00:07:18,938
برو توی حموم
65
00:07:20,106 --> 00:07:22,442
بجنب، برو دیگه
66
00:07:32,618 --> 00:07:33,703
بگیر بشین
67
00:07:50,803 --> 00:07:53,723
صبرکن ببینم، چه کار میکنی؟
68
00:07:55,266 --> 00:07:58,186
اوه اوه
69
00:07:58,269 --> 00:08:00,062
خیلی ناجوره، نه؟
70
00:08:06,944 --> 00:08:08,196
! مصبتو
71
00:08:08,279 --> 00:08:10,656
مطمئنی بهتر نیست تنها این کار رو انجام بدی؟
72
00:08:10,740 --> 00:08:12,325
میتونم برم بیرون
73
00:08:17,163 --> 00:08:18,789
... خدا
74
00:08:21,459 --> 00:08:22,835
جعبه دارو رو باز کن
75
00:08:24,587 --> 00:08:25,588
بجنب
76
00:08:41,646 --> 00:08:45,942
حتماً ترکش گلولهست
زیاد عمیق نیست
77
00:08:47,735 --> 00:08:48,986
نیمه پر لیوان، هان؟
78
00:09:04,752 --> 00:09:06,837
! مادرتو
79
00:09:06,921 --> 00:09:09,298
ببین، تو باید این کار رو واسم انجام بدی، خب؟
80
00:09:11,759 --> 00:09:12,999
بیا دیگه، خودت هم میدونی بهت مدیونی
81
00:09:13,052 --> 00:09:15,429
محض رضای خدا، انبر رو بردار
و به خاطر من انجامش بده
82
00:09:21,811 --> 00:09:24,480
چه کار میکنی؟ -
دستهام رو میشورم -
83
00:09:24,564 --> 00:09:27,608
بعد اون همه داستانی که داشتیم
این دستها رو بکنم توی زخمت
84
00:09:46,419 --> 00:09:48,004
خیلیخب
85
00:09:53,467 --> 00:09:56,637
واست عادیه؟
86
00:09:57,305 --> 00:09:59,557
منظورم گلوله خوردنه
87
00:10:00,725 --> 00:10:03,769
خب، باور اولیه که به کونم خورده
88
00:10:03,853 --> 00:10:05,521
بگیرش، بگیرش
89
00:10:06,564 --> 00:10:08,858
90
00:10:11,819 --> 00:10:14,196
خب، حالا چی؟
91
00:10:14,822 --> 00:10:16,616
باید بخیهش بزنی
92
00:10:17,658 --> 00:10:18,659
... بخیه
93
00:10:18,743 --> 00:10:21,454
چیه، چون دخترم یعنی باید دوخت و دوز بلد باشم؟
94
00:10:21,537 --> 00:10:24,373
من اصلاً از این کارها سر درنمیارم
95
00:10:24,457 --> 00:10:28,461
مهم نیست چه شکلی میشه
فقط زخم رو ببند، زودباش
96
00:10:39,096 --> 00:10:42,933
ببین، واقعاً بابت تمام کارهایی که کردی ممنونم
97
00:10:43,017 --> 00:10:45,895
جدی میگم
به خاطر دوست دخترت هم متاسفم
98
00:10:45,978 --> 00:10:49,231
ببخشید، ببخشید
99
00:10:49,857 --> 00:10:51,776
و میدونم دنبال جواب هستی
هرکس دیگهای هم بود کلی سوال داشت
100
00:10:52,735 --> 00:10:55,321
ولی به طور کل، من هیچی نمیدونم
101
00:10:55,988 --> 00:10:57,323
خب؟ بهت قول میدم
102
00:10:57,907 --> 00:11:01,243
... حتماً من رو با کس دیگه اشتباه گرفته بودن، چون
103
00:11:01,827 --> 00:11:05,873
من یک دانشجوی عادیام
... که دانشگاه اینجا وقت مصاحبه داشتم و
104
00:11:08,000 --> 00:11:09,377
... هی، آقا، آم
105
00:11:11,170 --> 00:11:12,338
... پیت، آم
106
00:11:14,674 --> 00:11:16,801
دیگه نمیخوام مشکلی واسم به وجود بیاد
107
00:11:18,094 --> 00:11:20,596
پدر و مادرم نگران میشن که کجام
108
00:11:20,680 --> 00:11:23,182
میشه لطفاً، خواهشاً اجازه بدی برم؟
109
00:11:24,058 --> 00:11:25,059
تموم شد؟
110
00:11:25,142 --> 00:11:29,438
خواهش میکنم، به حرفم گوش بده
... من باید برم
111
00:11:29,522 --> 00:11:31,941
بخیه رو میگم، تموم شد؟
112
00:11:34,485 --> 00:11:35,611
... اوه، آم
113
00:11:37,530 --> 00:11:38,656
آره، تمومه
114
00:11:43,786 --> 00:11:44,995
بگیر بخواب
115
00:11:53,129 --> 00:11:55,464
نه، نه
116
00:11:55,548 --> 00:11:57,049
گفتم بتمرگ روی تخت
117
00:12:08,144 --> 00:12:09,746
دستهات رو بده -
چه کار میکنی؟ -
118
00:12:09,770 --> 00:12:11,647
گفتم دستهات رو بده من -
نه -
119
00:12:11,731 --> 00:12:13,107
... ببین، هی، هی -
خفه -
120
00:12:21,532 --> 00:12:23,951
واقعاً نیازی به این کارها نیست
121
00:12:25,286 --> 00:12:27,371
دیگه فرار نمیکنم. قول میدم
122
00:12:35,087 --> 00:12:37,256
کفشهات پات باشه یا دربیارم؟
123
00:12:39,675 --> 00:12:40,926
برو بمیر -
باشه -
124
00:12:41,010 --> 00:12:43,179
هرطور راحتی -
باشه -
125
00:12:43,262 --> 00:12:45,514
... خدا
126
00:12:45,598 --> 00:12:47,099
آخ، خدا
127
00:12:51,771 --> 00:12:52,897
چه کار میکنی؟
128
00:12:54,190 --> 00:12:56,192
میخوام سعی کنم یک کم بخوابم
129
00:12:56,275 --> 00:12:57,943
پیشنهاد میکنم تو هم همین کار رو بکنی
130
00:12:58,778 --> 00:12:59,779
... میخوای
131
00:12:59,862 --> 00:13:02,448
نمیشه که من رو همینجوری ول کنی
132
00:13:03,491 --> 00:13:06,494
میخوای بگیری بخوابی؟
باشه، من هم نمیذارم
133
00:13:06,577 --> 00:13:09,181
تو و کل این مهمونخونه رو بیدار میکنم
134
00:13:09,205 --> 00:13:12,541
... که بفهمن این آقای پیت که فامیلش هم معلوم نیست
135
00:13:12,625 --> 00:13:15,377
من رو بسته به تخت
... خدایا
136
00:13:15,461 --> 00:13:18,506
ولم کن، بذار برم
137
00:13:18,589 --> 00:13:20,591
نه، نه، نه
138
00:13:34,730 --> 00:13:36,106
خوب بخوابی
139
00:14:46,107 --> 00:15:00,195
مترجمین : کیانوش جهانگیری و عرفان مرادی
Kianoosh_93 & Notion
140
00:15:06,196 --> 00:15:07,196
من رو بکش
141
00:15:08,365 --> 00:15:10,326
مرگ خیلی راحته
142
00:15:33,682 --> 00:15:34,725
صبح بخیر، بیلی
143
00:15:38,354 --> 00:15:40,981
انگار باز هم داشتی خواب میدیدی
خواب جالبی بود؟
144
00:15:42,191 --> 00:15:43,609
چرا میای اینجا؟
145
00:15:50,532 --> 00:15:53,327
من نمیشناسمت
146
00:15:58,457 --> 00:15:59,792
آره، درسته، نمیشناسی
147
00:16:06,423 --> 00:16:07,925
شما باید مامور معدنی باشین
148
00:16:08,592 --> 00:16:10,094
خوشحالم بالاخره دیدمتون
149
00:16:13,389 --> 00:16:14,682
شما؟
150
00:16:15,391 --> 00:16:18,477
دکتر دومانت، چندین ماهه که با آقای روسو کار میکنم
151
00:16:20,396 --> 00:16:24,817
پس گمونم میدونین این "یادم نمیاد" گفتنهاش، فیلمه
152
00:16:24,900 --> 00:16:28,153
نه. در حال حاضر اون دلیلی
برای فیلم بازی کردن نداره
153
00:16:29,655 --> 00:16:30,990
حالت چطوره بیلی؟
154
00:16:31,740 --> 00:16:33,075
صورتم درد میکنه
155
00:16:33,784 --> 00:16:34,994
همینطور سرم
156
00:16:36,662 --> 00:16:40,082
تونستی بخوابی؟ -
یک کم. گمونم -
157
00:16:41,166 --> 00:16:42,209
نمیدونم
158
00:16:45,504 --> 00:16:47,673
باید بریم سراغ درمان آقای روسو
159
00:16:47,756 --> 00:16:49,675
متاسفانه باید خواهش کنم تنهامون بذارین
160
00:16:54,013 --> 00:16:56,223
شما میدونین اون چه کار کرده، درسته؟
این که چه کارهایی ازش برمیاد
161
00:16:57,057 --> 00:16:58,600
توی پروندهش نوشته شده؟
162
00:16:59,768 --> 00:17:02,563
جرایم ایشون ربطی به بنده نداره
163
00:17:03,105 --> 00:17:04,898
فقط وضعیت سلامتیشون برای من مهمه
164
00:17:06,984 --> 00:17:09,153
باید جیگسا رو بسازیم
165
00:17:09,945 --> 00:17:11,822
درسته؟ -
دقیقاً -
166
00:17:11,905 --> 00:17:13,449
چی میگه؟
167
00:17:13,532 --> 00:17:16,368
از این تشبیه استفاده میکنیم
که صدمات وارده به بیلی
168
00:17:16,452 --> 00:17:19,580
باعث شده خاطرات و هویتش تبدیل به یک پازل جیگسا بشه
169
00:17:20,622 --> 00:17:22,207
من هم اینجا بهش کمک میکنم اون پازل رو درست کنه
170
00:17:22,916 --> 00:17:27,046
اون آدم، بهترین دروغگوییه که توی عمرم دیدم
و کار من کلاً با دروغگوهاست
171
00:17:27,129 --> 00:17:32,134
ولی کار من کمک به بیمارهام
برای درک حقیقت و کنار اومدن باهاشه
172
00:17:33,010 --> 00:17:34,720
اون حقیقت هرچی که میخواد باشه
173
00:17:34,803 --> 00:17:35,846
راحته
174
00:17:37,222 --> 00:17:39,016
زندگی پشت میلهها
175
00:17:40,642 --> 00:17:44,438
با توجه به شرایط، انتظار ندارم درک کنین
176
00:17:45,564 --> 00:17:49,485
میدونم که خودتون هم آسیب شدیدی
به سرتون وارد شده
177
00:17:49,568 --> 00:17:51,779
زیر نظر مشاور قرار گرفتین؟
178
00:17:57,493 --> 00:17:59,369
من دقیقاً هرکاری که لازم باشه انجام میدم
شما نگران نباشین
179
00:18:04,708 --> 00:18:07,336
شب میبینمت، روسو
180
00:18:18,597 --> 00:18:19,723
حالت خوبه؟
181
00:18:23,477 --> 00:18:26,522
من یک کاری باهاش کردم، مگه نه؟
182
00:18:29,566 --> 00:18:32,945
ما اخیراً در این مورد صحبت کردیم
یادت نمیاد؟
183
00:18:33,654 --> 00:18:34,654
نه
184
00:18:34,696 --> 00:18:36,448
حتی یادت نیست که راجع بهش صحبت کردیم؟
185
00:18:36,532 --> 00:18:40,244
گفتم که نه
همه چیز که یادم نمیمونه
186
00:18:41,620 --> 00:18:44,540
ما خیلی صحبت میکنیم
187
00:19:01,181 --> 00:19:02,891
سرم درد میکنه
188
00:19:03,892 --> 00:19:08,480
میشه قبل این که شروع کنیم
یک مسکنی چیزی بهم بدی؟
189
00:19:08,564 --> 00:19:09,940
با پرستار صحبت میکنم
190
00:19:16,071 --> 00:19:17,156
چه کار؟
191
00:19:24,538 --> 00:19:26,081
باهاش چه کار کرده بودم
192
00:19:29,585 --> 00:19:31,170
به سرش شلیک کردی
193
00:20:32,189 --> 00:20:33,315
شما؟
194
00:20:33,398 --> 00:20:35,567
آدمهای زیادی بهت اهمیت میدن
195
00:20:40,155 --> 00:20:41,865
ببخشید، من شما رو میشناسم؟
196
00:20:43,325 --> 00:20:47,079
عشق و علاقه میتونه به بهبود آدم کمک کنه
197
00:20:50,123 --> 00:20:53,919
بت، شاید دنیا با این اتفاق میخواد بهت بگه"
"بیشتر تلویزیون ببینی
198
00:20:55,295 --> 00:20:56,672
این یکی رو نمیدونم
199
00:21:01,426 --> 00:21:03,426
از دست خطش معلومه پسر داری
200
00:21:04,721 --> 00:21:07,683
آره، پسر داشتن یک نعمته
201
00:21:09,184 --> 00:21:11,687
رکس، چه اسم قویای
202
00:21:12,938 --> 00:21:16,733
بت، میخوام باهات درباره یک اسم صحبت کنم
203
00:21:17,442 --> 00:21:18,902
ولی قبل از هر چیز
204
00:21:18,986 --> 00:21:21,530
... میخوام به تمام این آدمها فکر کنی
205
00:21:22,322 --> 00:21:24,202
کسایی که اسمشون روی اون کارتهاست
206
00:21:24,241 --> 00:21:25,951
چون این اسامی رو میشناسم
207
00:21:26,910 --> 00:21:27,911
خب؟
208
00:21:30,914 --> 00:21:31,915
خوبه
209
00:21:33,458 --> 00:21:35,794
حالا ازت میخوام اسم اون آدم توی بار رو بهم بدی
210
00:21:37,337 --> 00:21:39,047
میدونی کی رو میگم؟
211
00:21:39,965 --> 00:21:42,050
اسم کسی که آوردت بیمارستان چیه؟
212
00:21:45,512 --> 00:21:46,972
شما پلیسی؟
213
00:21:48,598 --> 00:21:49,598
همم؟
214
00:21:51,143 --> 00:21:54,229
پلیسها هم همین سوال رو ازم پرسیدن
گفتم نمیدونم
215
00:21:55,605 --> 00:21:57,691
اون جونش رو برای نجات تو به خطر انداخت
216
00:22:01,653 --> 00:22:04,031
میخوام باور کنم که تو زن خوبی هستی
217
00:22:04,823 --> 00:22:06,783
که خدا به همین خاطر از جونت گذشته
218
00:22:07,451 --> 00:22:09,244
که بتونی مادر خوبی برای رکس باشی
219
00:22:09,328 --> 00:22:11,163
بچهم رو وارد این مسئله نکن
220
00:22:11,830 --> 00:22:13,915
بت، من باید اون آدم رو پیدا کنم
221
00:22:15,292 --> 00:22:16,460
یک آدم عادیه
222
00:22:18,086 --> 00:22:20,172
یکی که توی بار دیدمش
223
00:22:21,506 --> 00:22:24,343
و یک شب باهم بودیم
خودت که میدونی چطوریه
224
00:22:24,926 --> 00:22:28,597
آره، میدونم
225
00:22:31,350 --> 00:22:33,018
این هم تاوان گناهته
226
00:22:33,769 --> 00:22:37,147
اون این بلا رو سرت آورد
ولی میتونه همینجا تموم بشه
227
00:22:37,731 --> 00:22:39,024
اسمش چیه؟
228
00:22:52,496 --> 00:22:54,998
پیت
229
00:22:57,000 --> 00:23:01,797
گفت اسمش پیته
من فقط همین رو میدونم
230
00:23:06,134 --> 00:23:08,136
یک چیزی هست که به من نمیگی
231
00:23:09,346 --> 00:23:11,223
توی چشمات میبینم، بت
232
00:23:11,807 --> 00:23:14,393
نباید در برابر خدا قسم دروغ بخوری
233
00:23:16,895 --> 00:23:22,901
وقتی از این اتاق برم، هر اتفاقی که بیوفته
قابل برگشت نیست
234
00:23:22,984 --> 00:23:24,403
متوجهای؟
235
00:23:25,821 --> 00:23:27,989
تو هیچ دینی به اون آدم نداری
236
00:23:43,839 --> 00:23:45,090
کاستلیونی
237
00:23:56,852 --> 00:23:58,603
برای بهبودیت دعا میکنم
238
00:24:27,966 --> 00:24:30,177
میدونی، واقعاً درد داره
239
00:24:31,386 --> 00:24:32,596
خب گریه کن
240
00:24:43,773 --> 00:24:45,317
.. میدونی، تو
241
00:24:46,693 --> 00:24:48,403
دیشب خیلیها کشتی
242
00:24:48,487 --> 00:24:50,238
من کسی رو نکشتم
243
00:24:50,906 --> 00:24:52,741
همم، باشه
244
00:24:54,659 --> 00:24:57,204
یک بار دیگه امتحان میکنیم، خب؟
برای بار آخر
245
00:24:58,371 --> 00:25:01,833
اون آدمها کی هستن؟
و چرا دنبالتن؟
246
00:25:02,834 --> 00:25:05,962
چندبار باید بگم؟
نمیدونم
247
00:25:06,046 --> 00:25:09,674
چون تو یک دانشجویی که از یک شهر دیگه اومدی، هان؟
248
00:25:11,593 --> 00:25:13,345
چرا دیگه جیغ نمیزنی؟
249
00:25:14,846 --> 00:25:17,140
چرا به خانم دم در چیزی نگفتی؟
250
00:25:18,642 --> 00:25:22,896
فکر میکنم کسشر میگی، ریچل
حس میکنم داری یک چیزی رو مخفی میکنی
251
00:25:23,813 --> 00:25:24,814
چی؟
252
00:25:26,441 --> 00:25:27,442
نمیگی؟
253
00:25:29,486 --> 00:25:31,821
باشه
254
00:25:31,905 --> 00:25:33,073
پس به روش من میریم جلو
255
00:25:34,282 --> 00:25:36,535
نه، نه، نه
256
00:25:36,618 --> 00:25:37,970
وایستا، وایستا -
چی توی جیبته؟ -
257
00:25:37,994 --> 00:25:39,114
نه، نه -
میگم چیه؟ -
258
00:25:39,162 --> 00:25:42,499
اینها چیه؟ -
پروژه دانشگاهمه، بهت که گفتم -
259
00:25:42,582 --> 00:25:44,918
چرت میگی
چی توی اینه؟ عکس؟
260
00:25:45,001 --> 00:25:46,437
... چی توی -
نه، خواهش میکنم -
261
00:25:46,461 --> 00:25:48,213
چی توی این عکسهاست؟
جواب من رو بده
262
00:25:48,296 --> 00:25:50,215
نمیدونم، خب؟
263
00:25:50,298 --> 00:25:53,426
اگه این روانیهایی که دنبالمونن
یک دقیقه بهم فرصت بدن
264
00:25:53,510 --> 00:25:55,070
بهشون توضیح میدم، عکسها رو هم میدم بهشون
265
00:25:55,095 --> 00:25:57,931
میخوای باهاشون صحبت کنی؟
واقعاً فکر کردی میشینن باهات صحبت کنن؟
266
00:25:58,014 --> 00:25:59,099
بذار روشنت کنم
267
00:25:59,182 --> 00:26:01,410
تنها دلیل زنده بودنت، منم
268
00:26:01,434 --> 00:26:05,272
اونها دنبال جفتمونن
از همین بابت شانس آوردی
269
00:26:05,355 --> 00:26:08,567
جوری که من کار میکنم
... و همچین شرایطی رو حل میکنم
270
00:26:09,109 --> 00:26:11,736
قبل از این دستشون بهم برسه، میکشمشون
کار من اینه
271
00:26:11,820 --> 00:26:15,156
همم، فلسفه واقعاً جالبیه
272
00:26:15,240 --> 00:26:16,825
آره، قابل تحمله
273
00:26:16,908 --> 00:26:18,201
برای من که جواب میده
274
00:26:18,285 --> 00:26:20,787
از سوراخ گلوله توی کونت معلومه
275
00:26:26,626 --> 00:26:30,338
میتونیم گم و گور بشیم
من میتونم یک سری کارت شناسایی جور کنم
276
00:26:30,422 --> 00:26:33,174
جدی میگم، همیشه این کار رو میکنم
مشکل نیست
275
00:26:33,258 --> 00:26:34,426
از کجا یاد گرفتی؟
276
00:26:34,509 --> 00:26:36,428
تو کالج یاد گرفتی؟
واسش کلاس رفتی؟
277
00:26:36,511 --> 00:26:38,271
فکر کردم قراره باهم صادق باشیم
278
00:26:38,305 --> 00:26:39,472
آره، میدونی
279
00:26:39,556 --> 00:26:42,684
وقتی زندگی کوفتیت رو نجات دادم
باهام صادق نبودی
280
00:26:42,767 --> 00:26:47,689
میدونی، باید خیلی خستهات کنه
که همیشه اینقدر عصبانی هستی
281
00:26:47,772 --> 00:26:49,399
آره. آره، مسئله همینه
282
00:26:49,482 --> 00:26:52,694
قبل از اینکه این اتفاقات بیوفته
یه جای خیلی آروم بودم
283
00:26:52,777 --> 00:26:53,778
آره، بودم
284
00:26:54,571 --> 00:26:55,864
نمیدونم، بنظرم
285
00:26:56,906 --> 00:26:58,199
تقصیر منه
286
00:26:58,283 --> 00:27:01,828
تقصیر منه.
بنظرم من یه مرد قدیمی هستم
287
00:27:01,911 --> 00:27:04,748
اگه اون عوضیا دنبال یه مرد افتاده بودن ...
288
00:27:04,831 --> 00:27:06,551
یه آبجو میخریدم، پشت میز مینشستم
289
00:27:06,583 --> 00:27:07,709
و نمایششون رو نگاه میکردم
290
00:27:07,792 --> 00:27:10,253
ولی، میدونی. اونا اومدن دنبال تو
291
00:27:11,046 --> 00:27:13,006
یه دختر کوچولو.
مجبور شدم ...
292
00:27:13,798 --> 00:27:15,050
که باهاشون درگیر بشم
293
00:27:16,301 --> 00:27:17,719
تقصیر منِ لعنتیه
294
00:27:20,805 --> 00:27:23,308
- بنظرم دیگه همینه
- خودت باعثش شدی
295
00:27:24,392 --> 00:27:27,312
- چی گفتی؟
- گفتم خودت باعثش شدی
296
00:27:29,314 --> 00:27:31,733
من توی اون بار بودم، یادته؟
297
00:27:33,902 --> 00:27:36,780
تو تأمل نکردی.
نه حتی واسه یه ثانیه
298
00:27:38,490 --> 00:27:42,118
انگار اصلاً دنبال همچین بهانهای بودی
299
00:27:45,914 --> 00:27:46,915
آره ...
300
00:27:49,584 --> 00:27:50,877
من میرم بیرون
301
00:27:51,878 --> 00:27:52,879
باشه؟
302
00:27:55,340 --> 00:27:58,468
نه، نه، نه.
دیگه به این احتیاج نداری. بهم اعتماد کن
303
00:27:58,551 --> 00:28:01,096
نه؟ بهش احتیاج ندارم؟ مطمئنی؟
304
00:28:01,179 --> 00:28:02,681
- قول میدم
- جدی؟
305
00:28:03,515 --> 00:28:04,599
آره
306
00:29:06,119 --> 00:29:08,764
فکر کردم بهتره لیست علائمتون رو دوباره بررسی کنم
307
00:29:08,788 --> 00:29:09,789
که ببینم چیزی تغییر کرده یا نه
308
00:29:10,999 --> 00:29:12,000
حتماً
309
00:29:12,083 --> 00:29:14,919
بنظر ققویتر میای، جسماً
310
00:29:15,003 --> 00:29:18,006
تا جایی که میتونم.
نمیتونم بدوئم
311
00:29:18,882 --> 00:29:20,759
نمیذارن از باشگاه استفاده کنم، ولی ...
312
00:29:21,926 --> 00:29:24,429
شنا، دراز نشست و همهی اینا
313
00:29:26,097 --> 00:29:27,474
هر روز قویتر میشم
314
00:29:28,141 --> 00:29:30,018
ولی ورزش نمیذاره بخوابی؟
315
00:29:33,438 --> 00:29:34,439
نه
316
00:29:35,774 --> 00:29:36,983
هنوز گزینه سه؟
317
00:29:44,365 --> 00:29:45,965
هنوز اون خوابها رو میبینی؟
318
00:29:46,034 --> 00:29:47,327
آره
319
00:29:47,410 --> 00:29:49,847
- در موردش بهم بگو
- تا حالا صد بار برات گفتم
320
00:29:49,871 --> 00:29:50,871
دلم رو نشکن
321
00:29:55,752 --> 00:29:56,753
یه ...
322
00:29:59,714 --> 00:30:01,966
- آره، منم. اینجام
- اسکلتی رو میبینم
323
00:30:07,222 --> 00:30:08,223
خون ...
324
00:30:10,892 --> 00:30:12,727
شیشهی شکسته.
همیشه مثل همه
325
00:30:20,985 --> 00:30:22,946
و هنوزم باعث ترست میشن؟
326
00:30:23,029 --> 00:30:24,656
همیشه
327
00:30:25,698 --> 00:30:26,783
اونا فقط رویان، باشه؟
328
00:30:26,866 --> 00:30:29,178
- موقع دیدن اون رویا میترسی؟
- نمیدونم. یادم نیست
329
00:30:29,202 --> 00:30:31,996
وقتی بیداری حس اضطراب نداری؟
330
00:30:34,958 --> 00:30:37,669
میدونی که دارم. چرا؟
331
00:30:38,419 --> 00:30:40,004
چرا باید مدام این کارو بکنیم؟
332
00:30:40,088 --> 00:30:42,507
یه روز جوابهات ممکنه فرق کنن
333
00:30:43,091 --> 00:30:44,884
و اون مهمه
334
00:30:45,760 --> 00:30:47,095
بهتر شدی یا مثل قبلی؟
335
00:30:48,930 --> 00:30:50,056
مثل قبل
336
00:30:52,016 --> 00:30:53,434
سردرد
337
00:30:54,143 --> 00:30:56,688
صورتم، ... درد میکنه
338
00:30:57,897 --> 00:31:00,417
دکتر میگه دلیلی نداره
که صورتت درد بگیره
339
00:31:00,441 --> 00:31:03,987
خب، این که صورت اون نیست، هست؟
340
00:31:05,196 --> 00:31:06,531
چیه؟ فکر میکنی دروغ میگم؟
341
00:31:06,614 --> 00:31:07,991
من این حرفو نزدم
342
00:31:10,869 --> 00:31:12,495
یادته صورتت چطوری صدمه دید؟
343
00:31:13,454 --> 00:31:14,455
نه
344
00:31:15,540 --> 00:31:16,666
این که کی اونجا بود؟
345
00:31:17,542 --> 00:31:20,962
نه
346
00:31:21,045 --> 00:31:22,964
آخرین چیزی که واضح یادت میاد چیه؟
347
00:31:30,305 --> 00:31:34,809
پادگان. میدونی، با گروهم
348
00:31:36,561 --> 00:31:37,854
شوخی کردنا
349
00:31:39,731 --> 00:31:42,650
فرانک داشت مسخره بازی در میاورد
و ما داشتیم بهش میخندیدیم
350
00:31:42,734 --> 00:31:44,319
فرانک دوستت بود؟
351
00:31:50,199 --> 00:31:51,326
مثل برادرم بود
352
00:31:52,619 --> 00:31:54,996
- الآن کجاس؟
- نمیدونم
353
00:31:55,079 --> 00:31:56,748
یادم نمیاد
354
00:31:58,082 --> 00:31:59,500
چرا؟ مهمه؟
355
00:32:02,462 --> 00:32:06,925
میدونی... اینجام فقط مهمه.
و نمیدونم چی واقعیه داره و چی نداره
356
00:32:07,008 --> 00:32:09,719
- تو واقعیت رو درک میکنی
- میدونم بهم چی گفتن
357
00:32:12,555 --> 00:32:16,517
ولی نمیتونم هیچی ازش رو حس کنم
358
00:32:20,438 --> 00:32:24,233
میتونم ...
میشه لطفاً اون داروی مسکن رو بهم بدی؟
359
00:32:24,859 --> 00:32:26,778
سرم داره میترکه
360
00:32:51,719 --> 00:32:55,890
کاستلیونی یک شب اتاق گرفت و نقدی پرداخت کرد.
اتاق29
361
00:32:59,686 --> 00:33:03,064
متصدی گفت از تختش استفاده نشده
362
00:33:03,147 --> 00:33:05,566
که این قضیه سکس با دختره رو توضیح میده
363
00:33:08,361 --> 00:33:10,279
معجزهی تکنولوژی
364
00:33:11,072 --> 00:33:16,661
خیلیخب، ادارهی وسایل نقلیه
پیتر کاستلیونی رو اهل نیویورک میدونه
365
00:33:17,578 --> 00:33:21,499
بدون سابقهی کیفری
و بدون سابقهی دولتی و نظامی
366
00:33:21,582 --> 00:33:25,003
بنظر پاک میرسه.
شاید واقعاً یه تماشاگر بوده
367
00:33:26,921 --> 00:33:27,922
نه
368
00:33:29,924 --> 00:33:32,510
نه، تماشاگر نیست.
یه چیز دیگهست
369
00:33:37,849 --> 00:33:40,351
واقعاً باور داری که تکنولوژی یه معجزهست؟
370
00:33:41,185 --> 00:33:43,896
باید اعتراف کرد که خیلی چیز به درد بخوریه، درسته؟
371
00:33:46,774 --> 00:33:50,278
بدون تکنولوژی دنیا چجوری میشه؟
همهچیز از کار میوفته
372
00:33:54,282 --> 00:33:55,366
میشه امید داشت
373
00:34:03,791 --> 00:34:05,877
لطفاً دیگه کفر نگو
374
00:34:12,258 --> 00:34:13,718
خب، اتاق 24 بازه؟
375
00:34:13,801 --> 00:34:16,054
- آره
- باشه. میگیرمش
376
00:34:16,137 --> 00:34:18,598
اون دونفرهست.
تو گفتی فقط یه نفری
377
00:34:18,681 --> 00:34:19,849
ولی این همون اتاقیه که میخوام
378
00:34:19,932 --> 00:34:22,894
آره، ولی اگه دو نفر بیان اینجا
و اتاق بخوان ...
379
00:34:22,977 --> 00:34:25,980
و بخاطر تویی که آخرین اتاق دو نفرهی منو گرفتی
نتونم بهشون بدم چی؟
380
00:34:26,064 --> 00:34:28,775
چیه؟ انتظار داری همه باهم بیان؟
این عُرف اینجاست؟
381
00:34:28,858 --> 00:34:31,861
نه. ولی قوانین اینجا اینو میگه
382
00:34:31,944 --> 00:34:34,447
منظورت چیه "قوانین اینجا اینو میگه"؟
من همین اتاق رو میخوام
383
00:34:34,530 --> 00:34:37,325
- باشه. 69 دلار
- حتماً شوخیت گرفته
384
00:34:37,408 --> 00:34:40,745
تو اتاق دو نفره میخوای.
منم باید دو برابر حساب کنم
385
00:34:40,828 --> 00:34:41,662
باشه
386
00:34:41,746 --> 00:34:42,747
همم
387
00:34:46,918 --> 00:34:49,378
- واقعاً ته معرفتی، خانوم
- اوهوم
388
00:35:30,128 --> 00:35:32,004
ممنون، قهرمان من
389
00:35:59,615 --> 00:36:00,700
آه ...
390
00:36:01,993 --> 00:36:05,746
هی ...
این دیوونهبازیهای جدید چیه؟
391
00:36:23,806 --> 00:36:26,567
باید حدس بزنم چیکار کردم
که باعث ناامید شدنت شدم، رافی؟
392
00:36:27,101 --> 00:36:28,853
اون قیافهی پدرانه ...
393
00:36:28,936 --> 00:36:31,355
و صورتی که بهم عشق میورزی رو خوب میشناسم
394
00:36:33,274 --> 00:36:37,445
یک شکایت دیگه در مورد روزی دوبار
ملاقات آقای روسو دریافت کردیم
395
00:36:37,528 --> 00:36:38,529
خوبه
396
00:36:39,614 --> 00:36:43,492
- یعنی دارم روش تاثیر میذارم
- بیلی روسو دیگه جزو نگرانیهای تو نیست
397
00:36:45,578 --> 00:36:48,998
روسو همیشه از نگرانیهای منه
398
00:36:49,081 --> 00:36:51,083
بهت گفتم.
اون داره همه رو فریب میده
399
00:36:51,167 --> 00:36:52,460
مهم نیست بعدش چیکار کنی
400
00:36:53,294 --> 00:36:55,713
هیچوقت نمیتونی این حقیقت رو تغییر بدی
که روسو تو رو فریب داده
401
00:36:55,796 --> 00:36:57,381
اینکه چقدر تو رو عصبانی میکنه ...
402
00:36:57,465 --> 00:37:00,760
نه، نمیدونی. نمیتونی بدونی.
حتی همین حرفت ...
403
00:37:00,843 --> 00:37:04,138
نشون میده که هیچی از این موضوع نمیدونی
404
00:37:08,976 --> 00:37:09,977
ممنون
405
00:37:12,104 --> 00:37:17,068
ما خیلی سعی کردیم که مشکل روسو
به سازمان امنیت ملی نرسه
406
00:37:17,151 --> 00:37:18,986
این پروندهی پلیس نیویورکه
407
00:37:19,070 --> 00:37:23,658
اگه روزی روسو بتونه توی دادگاه حاضر بشه
با این کارهات صلاحیت اون محاکمه رو زیر سوال میبری
408
00:37:23,741 --> 00:37:26,619
بهت گفتم، این بازی خودشه، رافی
409
00:37:27,995 --> 00:37:30,581
به چشماش که نگاه میکنم
میتونم اونو اونجا ببینم
410
00:37:30,665 --> 00:37:31,999
که داره به همهمون میخنده
411
00:37:32,750 --> 00:37:35,836
ای کاش کسل کار اون حرومزاده رو تموم میکرد
412
00:37:35,920 --> 00:37:38,881
- حتی واسه خاطر تو
- آره، خب، نمیخوام
413
00:37:38,965 --> 00:37:41,717
چون اونطوری روسو میمرد
و فکر میکرد من رو کشته
414
00:37:43,094 --> 00:37:45,179
باید ازش فاصله بگیری، دینا
415
00:37:45,263 --> 00:37:50,559
تو یه مأمور ویژه هستی و باید به کارت برسی
که دیگه به بیلی روسو ربطی نداره
416
00:37:52,144 --> 00:37:53,562
میدونی، بیا بیخیال شام بشیم
417
00:37:55,481 --> 00:37:57,081
تو مأموریتت رو تموم کردی، درسته؟
418
00:37:57,149 --> 00:37:58,067
بیخیال
419
00:37:58,150 --> 00:38:00,695
چیزای بیشتری هست
که میتونیم در موردش حرف بزنیم
420
00:38:00,778 --> 00:38:02,113
چیزای خوشحالکنندهتر
421
00:38:02,780 --> 00:38:04,991
- آینده، نه گذشته
- پول رو حساب میکنم
422
00:38:05,825 --> 00:38:07,159
ممنون بابت نوشیدنی
423
00:38:23,009 --> 00:38:24,677
بلدی چطور ازش استفاده کنی؟
424
00:38:24,760 --> 00:38:26,470
نه، و نمیخوام بدونم
425
00:38:26,554 --> 00:38:28,806
جدی؟
باشه، هر جور راحتی
426
00:38:29,724 --> 00:38:33,561
اون بیرون کلی آدم بد هست.
و خیلی زود میرسن اینجا. همم؟
427
00:38:38,733 --> 00:38:39,734
انتخاب خوبی کردی
428
00:38:40,651 --> 00:38:43,487
فقط نشونه میگیری و شلیک میکنی.
هیچ ضامنی نداره
429
00:38:43,571 --> 00:38:46,782
اگه گلولههات تموم بشن
احتمالاً جفتمون میمیریم
430
00:38:49,243 --> 00:38:50,703
این وسیلهشونه
431
00:38:52,705 --> 00:38:54,373
میخوای به همکارت خبر بدی؟
432
00:38:54,457 --> 00:38:55,624
نه
433
00:38:56,917 --> 00:38:58,836
اون عجیبه، خیلی حال بهم زنه
434
00:39:00,004 --> 00:39:03,257
در ضمن به یه آدم کسخل نیاز ندارم
که بهم بگه کارم رو چطور انجام بدم
435
00:39:03,341 --> 00:39:05,341
دفعه بعدی که باهاش حرف بزنم، باید بهش بگم ...
436
00:39:05,384 --> 00:39:07,345
کارو انجام دادیم
و باید پولمون رو بده
437
00:39:08,888 --> 00:39:11,448
- میشه فقط از اینجا بریم؟
- الآن چی بهت گفتم؟
438
00:39:11,515 --> 00:39:13,517
آدمایی اون بیرون هستن که میخوان تو رو بکشن
439
00:39:26,322 --> 00:39:28,491
باید بری کنار
و بذاری برم
440
00:39:30,618 --> 00:39:33,704
- همین میخوای؟
- برو کنار
441
00:39:34,246 --> 00:39:36,499
بهت میگم چیکار کنی.
اگه میخوای بهم شلیک کن
442
00:39:48,302 --> 00:39:49,303
همینه
443
00:39:51,138 --> 00:39:52,473
اونقدر آسون نیست، مگه نه؟
444
00:39:53,140 --> 00:39:54,225
بیا انجامش بدیم
445
00:40:16,539 --> 00:40:18,582
اون توئه. دختره هم همینطور
446
00:41:22,897 --> 00:41:23,897
لعنت
447
00:41:44,752 --> 00:41:45,753
پیت؟
448
00:41:48,047 --> 00:41:49,381
پیت، اونجایی؟
449
00:42:23,791 --> 00:42:25,251
حتی بهش فکر هم نکن
450
00:42:30,548 --> 00:42:31,632
اسلحه رو بهم بده
451
00:42:32,841 --> 00:42:34,301
ساک رو بیار.
باید بریم
452
00:42:35,636 --> 00:42:36,762
- بزن بریم
- باشه
453
00:42:58,909 --> 00:43:00,703
هی. تو خوبی؟
454
00:43:01,579 --> 00:43:02,621
باید حرکت کنیم
455
00:43:05,583 --> 00:43:06,625
یالا
456
00:43:06,709 --> 00:43:09,420
یالا، بیا بریم.
باید بریم. یالا
457
00:44:24,370 --> 00:44:25,996
حاضری حرف بزنی؟
458
00:44:26,080 --> 00:44:28,499
سرش رو بخور
459
00:44:32,753 --> 00:44:34,254
بعداً میبینمت، روانی
460
00:44:47,935 --> 00:44:50,104
اسلحهات رو بنداز!
اسلحهات رو بنداز!
461
00:44:50,688 --> 00:44:52,773
تکون نخور!
از ماشین بیا بیرون!
462
00:44:53,941 --> 00:44:55,960
- زانو بزن!
- برگرد عقب!
463
00:44:55,984 --> 00:44:57,921
- برگرد عقب!
- دستاتو ببر پشت سرت!
464
00:44:57,945 --> 00:44:59,363
دستاتو بذار پشت سرت!
465
00:44:59,446 --> 00:45:01,448
دستاتو بذار پشت سرت!
466
00:45:13,419 --> 00:45:15,504
این مزخرفه
467
00:45:15,587 --> 00:45:16,827
باید منو به بیمارستان ببرین
468
00:45:16,880 --> 00:45:18,382
با نزدیکترینش 45 دقیقه فاصله داریم
469
00:45:18,465 --> 00:45:20,634
و احتمالش هست هر لحظه منو صدا بزنن
470
00:45:20,718 --> 00:45:21,760
آره
471
00:45:26,807 --> 00:45:28,016
حالش چطوره؟
472
00:45:28,600 --> 00:45:29,840
باید ببرمش یه جای دیگه؟
473
00:45:29,893 --> 00:45:31,395
معلومه که باید اینکارو بکنی
474
00:45:32,646 --> 00:45:35,232
دختر قویایه
مشکلی واسش پیش نمیاد
475
00:45:35,816 --> 00:45:38,944
این پرنده پیر دیوونه
نمیدونه داره در مورد چی حرف میزنه
476
00:45:39,027 --> 00:45:42,197
گلوله از گوشت رد شده ولی به استخون نخورده
477
00:45:42,823 --> 00:45:46,493
یا واقعاً شانس آورده
یا طرف تیرانداز ماهری بوده
478
00:45:48,829 --> 00:45:52,082
میدونی، الآن، بنظر ما یه مجرم میای
479
00:45:52,875 --> 00:45:55,294
پس چطوره بهمون بگی
که چه اتفاقی افتاده؟
480
00:45:58,881 --> 00:46:01,508
منو موقع تیراندازی گذاشت توی ماشینش
481
00:46:01,592 --> 00:46:04,261
و بعدش توی موتل منو با طناب
به تخت بست
482
00:46:07,723 --> 00:46:11,852
اوه، خدایا، حتی نمیتونم به این فکر کنم
که میخواست چه بلایی سرم بیاره
483
00:46:12,853 --> 00:46:16,940
و بعد اون آدما پیداشون شد
و شروع به شلیک کردن به هم کردن
484
00:46:17,024 --> 00:46:19,777
بعد یه شانس گیرم اومد که برم بیرون
پس به سمت ماشین دویدم
485
00:46:19,860 --> 00:46:22,780
و اونقدر رانندگی کردم که شما پیداتون شد
486
00:46:26,200 --> 00:46:29,161
اونقدر از دیدن یه نفر تو زندگیم خوشحال نشده بودم
487
00:46:31,789 --> 00:46:36,084
پس تو نمیدونی اون آدمای کی هستن
یا داشتن سر چی به هم شلیک میکردن؟
488
00:46:37,461 --> 00:46:38,462
ببینید ...
489
00:46:38,545 --> 00:46:42,508
من فقط یه بچه هستم
که در یه زمان بد در یه جای بد بودم، کلانتر
490
00:46:46,053 --> 00:46:47,095
راست میگی؟
491
00:46:49,556 --> 00:46:50,557
آره
492
00:46:51,642 --> 00:46:52,935
آره، و ...
493
00:46:54,394 --> 00:46:59,233
من 16 سالمه، پس واقعاً الآن باید
مشغول زدن این حرفا باشم؟
494
00:47:00,651 --> 00:47:02,569
شاید بهتر باشه به خدمات کودکان زنگ بزنید
495
00:47:02,653 --> 00:47:04,279
و بیاین اینجا که منو ببرن
496
00:47:08,575 --> 00:47:12,246
تمام کاری که میتونستم کردم
ولی تقریباً مطمئنم که دستش شکسته
497
00:47:12,329 --> 00:47:14,498
- ولی واسه اطمینان باید ازش عکس بگیریم
- آه، چیزی نیست
498
00:47:19,253 --> 00:47:21,093
فروی باید بره جایی؟
499
00:47:21,171 --> 00:47:22,631
بیمارستان نمیخوام
500
00:47:22,714 --> 00:47:24,341
پس خودت از خدمات درمانی استفاده نمیکنی؟
501
00:47:24,424 --> 00:47:27,678
درسته.
فکر به نفع هردمونه، هان؟
502
00:47:28,762 --> 00:47:29,847
به خودت بستگی داره
503
00:47:30,764 --> 00:47:32,683
فکر کنم خوبه که چپ دست هستی
504
00:47:38,355 --> 00:47:39,565
همونطور که گفتم ...
505
00:47:41,233 --> 00:47:43,777
یا شانسی بوده یا یه شلیک حرفهای
506
00:47:43,861 --> 00:47:45,863
و با نگاه کردن به این
میتونم حدس بزنم کدومشه
507
00:47:47,948 --> 00:47:49,867
شاید بهتر باشه هردوشون رو بفرستی بیمارستان
508
00:47:49,950 --> 00:47:51,618
و کار رو بدی دست پلیسای ایالتی
509
00:47:52,744 --> 00:47:54,121
اینجا شهر ماست
510
00:47:54,204 --> 00:47:55,539
و اونا اهل اینجا نیستن
511
00:47:57,791 --> 00:47:59,877
جایگاه من نیست که کارتو بهت بگم
512
00:48:11,722 --> 00:48:13,682
میخوای اینا رو بهت توضیح بدی؟
513
00:49:23,377 --> 00:49:26,922
یه پلیس توی اوهایو همین الآن اثر انگشت مارلینا ...
514
00:49:27,005 --> 00:49:29,716
یه دختر و کاسیلیونی رو وارد سیستم کرد
515
00:49:34,054 --> 00:49:36,056
بخواه تا مال تو بشه
516
00:49:39,559 --> 00:49:41,395
بگرد تا پیداش کنی
517
00:49:43,814 --> 00:49:46,274
اونقدر در بزن تا در به روت باز بشه
518
00:50:21,018 --> 00:50:22,102
مادانی
519
00:50:24,021 --> 00:50:26,523
پیت هستم.
کاسیلیونی
520
00:50:27,691 --> 00:50:29,609
گرفتار یه مشکل شدم
و به کمکت نیاز دارم
521
00:50:29,693 --> 00:50:32,320
چند نفر اومدن سراغم
و مجبور شدم بکشمشون
522
00:50:32,863 --> 00:50:36,366
تو اوهایو، پلیس شهر کوچیکی به اسم لارکویل
523
00:50:36,450 --> 00:50:38,493
چیه؟ و واسش به من زنگ زدی؟
524
00:50:39,244 --> 00:50:40,287
آره، درسته
525
00:50:40,370 --> 00:50:42,914
فرانک، نمیشه هر وقت دلت خواست آدم بکشی
526
00:50:42,998 --> 00:50:45,500
آره، مگه به نفع دولت باشه.
مگه نه مادانی؟
527
00:50:46,168 --> 00:50:48,879
فکر کردم تو و اون دوست عالی رتبهات
528
00:50:48,962 --> 00:50:50,642
دوست نداشته باشین که برگرد به کار
529
00:50:50,714 --> 00:50:53,383
فراموشش نکن.
تو دیگه وجود نداری. ما تو رو خاک کردیم
530
00:50:53,467 --> 00:50:55,737
آزاد کردن مجانیت از زندان واسه یه دقعه بود
531
00:50:55,761 --> 00:50:57,361
و تو یه مرد جدید با مشکلات خودت هستی
532
00:50:57,429 --> 00:50:59,269
اگه اسم یه وکیل خوب رو میخوای
شاید بتونم یکی رو بهت پیشنهاد کنم
533
00:50:59,347 --> 00:51:01,391
بیخیال. من به وکیل نیاز ندارم.
به کمک تو نیاز دارم
534
00:51:01,475 --> 00:51:05,062
فرانک، تو دیگه جزوی از زندگی من نیستی.
دیگه به این شماره زنگ نزن!
535
00:51:20,994 --> 00:51:22,162
هیچکس خونه نبود
536
00:51:28,794 --> 00:51:31,004
تو متهم به چهار قتل هستی
537
00:51:31,088 --> 00:51:32,964
تو اوهایو مجازاتش اعدامه
538
00:51:33,048 --> 00:51:35,693
- من کسی رو به قتل نرسوندم، کلانتر
- داری بهم کار تو نوبده؟
539
00:51:35,717 --> 00:51:37,677
اونا بخاطر حماقت خودشون مُردن
540
00:51:43,016 --> 00:51:44,935
میخوای بهم بگی چه خبر شده؟
541
00:51:45,018 --> 00:51:47,270
فکر کنم بهتره به حرف دکتر گوش کنی، کلانتر
542
00:51:48,814 --> 00:51:51,358
تو به این آدما اهمیت میدی؟
همم؟
543
00:51:53,401 --> 00:51:55,278
اگه میدی، بذار ما بریم
544
00:51:56,780 --> 00:51:58,115
میدونی که نمیتونم این کارو بکنم
545
00:51:59,908 --> 00:52:00,909
آره
546
00:52:02,619 --> 00:52:04,329
آره، فکر کردم همین رو بگی
546
00:52:04,619 --> 00:52:14,329
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co
546
00:52:14,619 --> 00:52:24,329
مترجمین : کیانوش جهانگیری و عرفان مرادی
Kianoosh_93 & Notion