﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:07,833
 justcinema7 ارائه اختصاصی از
 /// instagram & telegram: juscinema7 /// omid vaziri:مترجم

2
00:00:08,916 --> 00:00:15,000
عشق من

3
00:00:15,958 --> 00:00:19,333
.تا ابد عاشقم باش

4
00:00:19,833 --> 00:00:22,875
و بذار ابديت

5
00:00:23,416 --> 00:00:26,708
.از امشب شروع بشه

6
00:00:27,541 --> 00:00:30,958
عشق من

7
00:00:31,416 --> 00:00:34,333
وقتي کنار هم هستيم

8
00:00:35,250 --> 00:00:38,416
من توي يه دنياي رويايي

9
00:00:38,875 --> 00:00:41,916
.از لذت شيرين هستم

10
00:00:42,000 --> 00:00:44,250
بانک اسپانيا، 5 سال پيش
.از روز حمله

11
00:00:44,333 --> 00:00:47,416
خيلي وقت ها، زمزمه مي کنم

12
00:00:48,416 --> 00:00:51,541
?عشق من?
.سلام

13
00:00:51,625 --> 00:00:53,541
فقط يه عبارت بود که

14
00:00:53,625 --> 00:00:55,416
توي نمايشا شنيدم

15
00:00:55,500 --> 00:00:58,583
داشتم نقش بازي مي کردم

16
00:00:59,708 --> 00:01:02,958
ولي الان، وقتي زمزمه مي کنم

17
00:01:03,708 --> 00:01:06,750
عشق من

18
00:01:06,833 --> 00:01:08,666
از روي احساساتم

19
00:01:08,750 --> 00:01:10,333
معلوم نيست که اهميت مي دم؟

20
00:01:10,416 --> 00:01:13,000
...چون از ته قلبم مي گم

21
00:01:24,541 --> 00:01:25,541
.صبح بخير

22
00:01:26,416 --> 00:01:29,125
با آقاي ماريو اوربانخا، مدير بانک

23
00:01:29,208 --> 00:01:30,708
.مرکزي اسپانيا قرار ملاقات دارم

24
00:01:33,875 --> 00:01:36,541
.آلفردو کزمن
.از شرکت رتبه بندي اعتماد

25
00:01:45,458 --> 00:01:46,458
.يه لحظه

26
00:01:50,125 --> 00:01:51,833
.لطف کردين. ممنون

27
00:01:55,583 --> 00:01:58,791
عشق من

28
00:01:59,250 --> 00:02:02,291
تا ابد عاشقم باش

29
00:02:03,208 --> 00:02:05,791
و بذار ابديت

30
00:02:06,750 --> 00:02:09,750
.امشب شروع بشه

31
00:02:22,958 --> 00:02:25,208
عذر مي خوام، کجا دارين مي رين؟
.سلام

32
00:02:26,125 --> 00:02:27,166
و شما کي باشي؟

33
00:02:28,375 --> 00:02:29,500
هم ديگه رو مي شناسيم؟

34
00:02:30,291 --> 00:02:32,041
پرسيدم کجا دارين مي رين؟

35
00:02:32,458 --> 00:02:34,166
.با مدير بانک قرار ملاقات دارم

36
00:02:35,458 --> 00:02:37,291
تو کجا داري مي ري؟ قدم زني؟

37
00:02:37,708 --> 00:02:38,875
.روز زيباييه

38
00:02:39,916 --> 00:02:41,196
بهتون گفته شده بود
.اين پايين صبر کنين

39
00:02:41,666 --> 00:02:42,916
.همم
.يه نفر مياد دنبالتون

40
00:02:43,000 --> 00:02:45,791
.خب، کسي نيومد. پس دارم مي رم بالا
.راهو بلدم

41
00:02:45,875 --> 00:02:47,666
آقاي کزمن؟
.در خدمت شما

42
00:02:48,083 --> 00:02:49,809
.از ديدنتون خوشوقتم
حال شما؟

43
00:02:49,833 --> 00:02:51,083
.عذر مي خوام منتظر موندين

44
00:02:51,166 --> 00:02:53,250
.مدير به زودي تشريف ميارن
.بسيار عالي

45
00:02:53,333 --> 00:02:54,413
.باهام بياين
.ممنون

46
00:02:55,958 --> 00:02:58,250
.روز خوشي داشته باشين
ميشه باهاتون ميام؟

47
00:02:59,666 --> 00:03:00,750
.خوشحال ميشم

48
00:03:23,291 --> 00:03:24,708
.يه کم استراحت کن

49
00:03:26,750 --> 00:03:27,583
.هيش

50
00:03:27,666 --> 00:03:28,833
.تويي

51
00:03:29,541 --> 00:03:31,458
.من رئيس اورژانسم

52
00:03:31,541 --> 00:03:33,416
.نگران نباش. قبلا پرستار بودم

53
00:03:34,333 --> 00:03:36,833
.مي رم دستشويي
.ولي زياد طول نمي کشه

54
00:03:36,916 --> 00:03:37,916
.ممنون

55
00:03:44,541 --> 00:03:45,541
.دورگه

56
00:03:47,208 --> 00:03:49,333
.بهت گفته بودم مي کشمت

57
00:04:00,000 --> 00:04:04,958
 اگه باهات بمونم
اگه اشتباه انتخاب کنم

58
00:04:05,041 --> 00:04:07,958
اصلا برام مهم نيست

59
00:04:09,875 --> 00:04:14,625
اگه الان دارم مي بازم ولي
،بعدا مي برم

60
00:04:14,708 --> 00:04:18,000
.فقط همينو مي خوام

61
00:04:18,875 --> 00:04:23,916
.اصلا برام مهم نيست

62
00:04:24,000 --> 00:04:27,250
.گم شده ام

63
00:04:28,375 --> 00:04:33,500
.برام اصلا مهم نيست

64
00:04:39,208 --> 00:04:40,916
زمانم رو از دست دادم

65
00:04:41,000 --> 00:04:47,208
.زندگيم در حال گذره

66
00:04:54,208 --> 00:04:55,375
کجا رفت؟

67
00:04:57,791 --> 00:04:59,208
ريو، اون کجا رفت؟

68
00:05:00,083 --> 00:05:01,083
!ريو، لعنتي

69
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
کجا رفت؟

70
00:05:04,250 --> 00:05:05,458
.طبقه بالا

71
00:05:08,416 --> 00:05:11,625
.استکهلم. دنور، اينجا بمونين
.نذارين کسي به در نزديک بشه

72
00:05:11,708 --> 00:05:13,583
.اگه گروگانا برن بيرون به گا مي ريم
افتاد؟

73
00:05:13,666 --> 00:05:14,958
.افتاد
.بجنبين

74
00:05:15,291 --> 00:05:18,041
.خيلي خب، هلسينکي، بوگوتا، با من بياين
.بريم

75
00:05:19,208 --> 00:05:22,166
!بلند شين ببينم حروميا

76
00:05:23,583 --> 00:05:26,166
چي شده؟
!روتو از در برگردون

77
00:05:26,250 --> 00:05:27,958
.لعنت! نايروبي

78
00:05:28,041 --> 00:05:29,333
!يه جاي کار مي لنگه. بدويين

79
00:05:29,416 --> 00:05:30,958
!نايروبي، داريم ميايم

80
00:05:51,166 --> 00:05:53,333
!نايروبي، داريم ميايم
!نايروبي

81
00:06:02,000 --> 00:06:03,250
!آخ

82
00:06:06,916 --> 00:06:08,958
!نايروبي داريم ميايم

83
00:06:09,041 --> 00:06:10,375
!نايروبي تحمل کن

84
00:06:27,166 --> 00:06:29,333
.مي خواست بکشتش
.ضربانش 162 شده

85
00:06:29,458 --> 00:06:31,500
نايروبي! نايروبي. حالت خوبه؟

86
00:06:31,583 --> 00:06:33,916
.نايروبي. چيزي نيست. چيزي نيست. نفس بکش

87
00:06:34,458 --> 00:06:36,666
.نفس بکش، نايروبي
.گانديا فرار کرده

88
00:06:39,208 --> 00:06:40,208
.بوگوتا

89
00:06:40,708 --> 00:06:41,708
!بوگوتا

90
00:06:42,666 --> 00:06:43,875
.کنار نايروبي بمون

91
00:06:44,583 --> 00:06:45,916
،اگه برگشت

92
00:06:46,000 --> 00:06:48,750
.اون مغز نداشته حروميشو بپاش رو ديوار
افتاد؟

93
00:06:48,833 --> 00:06:50,958
.هلسينکي، ما ميريم ترتيبشو بديم

94
00:06:52,625 --> 00:06:54,375
.مواظبش باش
.پيداش مي کنيم

95
00:07:07,250 --> 00:07:09,458
از الان به بعد، همه قوانين
.عوض شدند

96
00:07:09,541 --> 00:07:11,541
.کسي بلند نميشه، کسي تکون نمي خوره

97
00:07:11,625 --> 00:07:14,458
کسي بدون دستور مستقيم
!غذا هم نمي خوره

98
00:07:14,541 --> 00:07:15,661
.شماها به گا رفتين دنور

99
00:07:16,916 --> 00:07:18,375
!تا جد و آبادتون به گا رفتين

100
00:07:18,458 --> 00:07:19,500
.عجب مشنگيه

101
00:07:19,583 --> 00:07:21,416
حرفي داري آرتوريتو؟
.آره

102
00:07:22,458 --> 00:07:24,500
.شماها ديگه شکست ناپذير نيستين

103
00:07:24,583 --> 00:07:26,291
.نه. به هيچ وجه شکست ناپذير نيستين

104
00:07:26,375 --> 00:07:28,208
!شکست ناپذير نيستن

105
00:07:28,291 --> 00:07:29,625
!آرتورو، گاله رو ببند

106
00:07:30,041 --> 00:07:31,041
وگرنه چي کار مي کني؟

107
00:07:31,291 --> 00:07:33,208
.وسط پيشونيتو سوراخ سوراخ مي کنم

108
00:07:33,833 --> 00:07:36,273
.اوضاع اين طرفا فرق کرده مونيکا
.آره

109
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
،ما اينجاييم

110
00:07:38,666 --> 00:07:41,000
!و حالا مقاومت لعنتي ماييم

111
00:07:43,333 --> 00:07:46,041
!يالا ميگل، يالا
ما مقاومتيم! هي؟

112
00:07:46,875 --> 00:07:49,708
!ما مقاومتيم. مقاومت ما

113
00:07:49,791 --> 00:07:53,041
!مقاومت
!مقاومت

114
00:07:53,125 --> 00:07:54,583
!مقاومت

115
00:07:54,666 --> 00:07:56,041
!مقاومت

116
00:07:56,125 --> 00:07:57,708
!مقاومت

117
00:07:57,791 --> 00:07:59,208
!مقاومت

118
00:07:59,291 --> 00:08:00,708
!مقاومت

119
00:08:07,791 --> 00:08:09,833
.مقاومت و کير خر

120
00:08:12,083 --> 00:08:14,666
!همه بخوابن رو زمين

121
00:08:27,041 --> 00:08:28,666
.پس جريان اينه سرخيو

122
00:08:28,750 --> 00:08:31,750
بايد بفهميم نگهابانا چه واکنشي
.نشون مي دن

123
00:08:32,791 --> 00:08:34,291
،واکنششون چيه

124
00:08:34,375 --> 00:08:36,809
دقيقا چه قدر طول مي کشه تا مدير رو به
،يه جاي امن برسونند

125
00:08:36,833 --> 00:08:38,273
.و چه طور در موقعيت قرار مي گيرند

126
00:08:39,500 --> 00:08:40,666
.همش توي آيين نامه هست

127
00:08:40,750 --> 00:08:44,083
.درسته. آيين نامه رو داريم
.تئوري رو داريم

128
00:08:44,166 --> 00:08:46,541
ولي يه کم تمرين عمليم
.به کارمون مياد

129
00:08:48,125 --> 00:08:50,625
و چطور مي خواي همچين
تمريني رو به دست بياري؟

130
00:08:51,666 --> 00:08:55,500
با ساختن يه بحران امنيتي جزئي
.و تماشاش از داخل

131
00:08:57,625 --> 00:08:59,000
مي خواي بري تو لونه شير؟

132
00:08:59,541 --> 00:09:01,458
.شير ازم محافظت مي کنه

133
00:09:08,916 --> 00:09:11,000
هويت کي رو مي خواي بدزدي؟

134
00:09:12,500 --> 00:09:14,541
.فکر مي کنند برادرت نابغه است، يه آدم کله گنده

135
00:09:15,541 --> 00:09:18,958
يه تحليل گر خطر
.از شرکت رتبه بندي اعتماد

136
00:09:19,458 --> 00:09:23,875
که قبلا براي شرکت بيکر و بيکر کار کرده و قبل از
.اونم براي شرکت بيمه

137
00:09:24,375 --> 00:09:26,541
کسي که هويتشو قراره
...بدزديم

138
00:09:27,208 --> 00:09:29,541
.يه آدم... فوق العاده است

139
00:09:30,500 --> 00:09:31,625
...يه اسپانيايي

140
00:09:32,208 --> 00:09:34,791
که 20 سال اخير رو توي
.نيويورک زندگي کرده

141
00:09:35,291 --> 00:09:36,541
.آلفردو کزمن

142
00:09:37,041 --> 00:09:38,333
.يه نابغه به تمام معنا

143
00:09:38,791 --> 00:09:42,708
در ضمن، چند تا پيشنهاد فوق العاده
.براي اقتصاد اسپانيا هم داريم

144
00:09:42,791 --> 00:09:45,208
.مدير ازشون خوشش مياد
.آره

145
00:09:57,666 --> 00:09:58,666
ميشه بشينم؟

146
00:09:58,916 --> 00:09:59,916
.البته

147
00:10:00,333 --> 00:10:03,173
ولي مي تونين بايستين و منتظر
.مدير بانک مرکزي اسپانيا باشين

148
00:10:03,750 --> 00:10:04,750
.همم

149
00:10:05,625 --> 00:10:07,825
تصور مي کنم رئيس حراست و امنيت
.مدير باشي

150
00:10:07,875 --> 00:10:09,083
.درسته

151
00:10:21,333 --> 00:10:22,333
از بعضي جهات

152
00:10:22,916 --> 00:10:25,125
.من و تو همکاريم

153
00:10:25,791 --> 00:10:27,833
.هر دومون خطرات رو بررسي مي کنيم

154
00:10:29,083 --> 00:10:31,125
به نظر من خيلي شبيه به هميم. نظر تو چيه؟

155
00:10:31,541 --> 00:10:32,541
.نه

156
00:10:33,083 --> 00:10:34,583
.اصلا شبيه هم نيستيم

157
00:10:35,708 --> 00:10:38,541
من خطرات رو بررسي مي کنم
تا زندگي مردمو نجات بدم

158
00:10:39,416 --> 00:10:40,875
.تو براي پول اين کارو مي کني

159
00:10:42,708 --> 00:10:43,708
.با هم فرق داره

160
00:10:45,250 --> 00:10:46,416
.ببين، ما شبيه هميم

161
00:10:46,500 --> 00:10:48,541
.تو هم هشيار و دقيقي

162
00:10:49,291 --> 00:10:50,291
.مشاهده گر

163
00:10:57,041 --> 00:11:00,708
 همين لحظه توي اين اتاق
چه خطراتي مي بيني؟

164
00:11:00,791 --> 00:11:02,125
.صرفا از روي کنجکاوي مي پرسم

165
00:11:02,208 --> 00:11:05,125
اگه خطري توي اين اتاق ديده بودم

166
00:11:06,333 --> 00:11:07,708
.تا الان از بين رفته بود

167
00:11:08,708 --> 00:11:09,750
،متوجه هستي

168
00:11:13,083 --> 00:11:13,916
آقاي کزمن؟

169
00:11:14,000 --> 00:11:15,791
حالتون چطوره؟
خوبم. شما چطوري؟

170
00:11:15,875 --> 00:11:17,708
.خوبم. ممنون
بشينيم؟

171
00:11:17,791 --> 00:11:18,916
.بله لطفا

172
00:11:19,000 --> 00:11:21,250
قهوه ميل مي کنين آقاي کزمن؟

173
00:11:21,333 --> 00:11:24,458
خب، يه چاي سياه سيلاني با هل
.عالي ميشه

174
00:11:24,541 --> 00:11:27,500
.اگرم نيست هر چاي سياهي خوبه. ممنون
.قابل شما رو نداره

175
00:11:30,125 --> 00:11:32,541
اگه الان قهوه مي خوردم
.مي زد به سرم

176
00:11:38,625 --> 00:11:40,750
خيلي خب، همه چي برا شهادت
.آماده است

177
00:11:41,250 --> 00:11:42,250
.شروع کن

178
00:11:47,000 --> 00:11:49,125
.قبل شروع يه سوال دارم

179
00:11:51,375 --> 00:11:53,458
...نمي دونم ربطي داره يا نه، ولي

180
00:11:53,916 --> 00:11:57,166
خيلي داشتم بهش فکر مي کردم
.و مي خواستم ازت بپرسمش آليشا

181
00:11:58,041 --> 00:11:59,041
.بپرس

182
00:11:59,666 --> 00:12:01,000
وقتي مي ري خونه چطوريه؟

183
00:12:02,291 --> 00:12:03,375
،منظورم اينه که

184
00:12:03,458 --> 00:12:05,583
،از سر کار ميرسي خونه

185
00:12:06,125 --> 00:12:07,125
...بعد

186
00:12:07,708 --> 00:12:09,583
شکنجه کردن بچه اي مثل ريو

187
00:12:09,666 --> 00:12:12,416
که توي يه سلول که از يه کابينت کوچيک تره

188
00:12:12,500 --> 00:12:15,125
،چندين روز مجبورش کري سرپا باشه

189
00:12:15,541 --> 00:12:17,083
.و به خودش برينه و بشاشه

190
00:12:18,916 --> 00:12:21,333
.بعد مي ري خونه پيش...خرمن

191
00:12:23,958 --> 00:12:25,416
.اينو مي خواستم بپرسم

192
00:12:26,208 --> 00:12:28,958
وقتي مطبوعات بهت مي گن شکنجه
،گر مشکلي باهاش نداري

193
00:12:30,333 --> 00:12:31,375
...ولي خرمن

194
00:12:34,416 --> 00:12:36,375
مي دوني، خرمن خيلي آدم خوبيه

195
00:12:37,125 --> 00:12:39,250
وقتي مي رسي خونه چي بهت مي گه؟

196
00:12:39,333 --> 00:12:42,250
ازت مي پرسه، روزت چطور بود عزيزم؟

197
00:12:43,083 --> 00:12:44,250
...مي بوسيش و

198
00:12:46,125 --> 00:12:47,166
بغلش مي کني؟

199
00:12:47,833 --> 00:12:48,833
بعدش چي؟

200
00:12:48,916 --> 00:12:50,291
اون تو رو بغل مي کنه؟ مي بوستت؟

201
00:12:50,708 --> 00:12:51,708
بعدش تو رو مي گاد؟

202
00:12:53,416 --> 00:12:55,500
.چون به نظرم اون حالش ازت بهم مي خوره

203
00:13:06,791 --> 00:13:11,458
 ببين، حقيقت... خب، دو ماهي
.ميشه که خرمن بغلم نکرده

204
00:13:12,541 --> 00:13:15,458
دو ماهه که بغلم نکرده، من رو نبوسيده
.يا با هم عاشق بازي نکرديم

205
00:13:17,458 --> 00:13:19,750
.دقيق تر بخوام بگم، دو ماهه که سوزوندمش

206
00:13:21,875 --> 00:13:23,875
،يه ملافه سفيد رو صورتش کشيدن

207
00:13:24,500 --> 00:13:27,000
توي بيمارستانم بردنش سردخونه

208
00:13:27,916 --> 00:13:29,916
.و اونجا بود که ديگه همو بغل نکرديم

209
00:13:32,916 --> 00:13:34,416
آليشا چي کار داري مي کني؟

210
00:13:44,375 --> 00:13:45,375
.اون مرده

211
00:13:56,166 --> 00:13:57,166
...سرطان

212
00:13:58,708 --> 00:13:59,750
.لوزالمعده

213
00:14:03,583 --> 00:14:06,208
از اونايي که بهت مي گن
.دو ماه وقت داري

214
00:14:06,291 --> 00:14:07,416
.و الانم دو ماه رد شده

215
00:14:10,958 --> 00:14:11,958
داشتم چاق مي شدم

216
00:14:13,166 --> 00:14:14,166
.اون لاغر بود

217
00:14:15,708 --> 00:14:16,708
پوست من صورتي بود

218
00:14:17,208 --> 00:14:18,250
.مال اون زرد

219
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
.نابودش کرد

220
00:14:24,958 --> 00:14:26,500
زندگي توي من رشد مي کرد

221
00:14:27,875 --> 00:14:29,125
.و مرگ توي اون

222
00:14:32,583 --> 00:14:34,208
.ولي فکر کنم سرطان همين باشه

223
00:14:35,916 --> 00:14:38,000
مي دوني آخرين حرفش به من چي بود؟

224
00:14:38,250 --> 00:14:41,375
....باورت ميشه حرف آخرش اين بود که

225
00:14:44,750 --> 00:14:45,958
.بزن رو اخبار

226
00:14:54,250 --> 00:14:57,250
فکر مي کردم مي خواد
.باز برام سخنراني کنه

227
00:14:57,333 --> 00:15:01,458
 چون مي دوني، واقعا خوب صحبت مي کرد و
.خيليم خلاق بود

228
00:15:01,541 --> 00:15:04,000
!و گفت بزن رو اخبار
!بزن رو اخبار

229
00:15:04,083 --> 00:15:06,333
.البته کليم مورفين بهش زده بودن

230
00:15:06,416 --> 00:15:08,125
.پس فکر کنم اينم روش تاثير گذاشته بود

231
00:15:10,041 --> 00:15:11,041
.همونجا تموم کرد

232
00:15:26,541 --> 00:15:27,541
.خيلي متاسفم

233
00:15:31,250 --> 00:15:34,833
آليشا، ميشه يه لحظه بريم بيرون؟
.آره. آره. ميام

234
00:15:54,125 --> 00:15:56,166
آنتونيانزس، اينجا بمون مواظب
.موريو باش

235
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
.نذار کسي بره تو

236
00:16:10,750 --> 00:16:13,916
محض رضاي خدا، چرا قبلا
به کسي چيزي نگفته بودي؟

237
00:16:15,458 --> 00:16:16,708
چي عايدم مي شد؟

238
00:16:17,583 --> 00:16:18,708
يه ذره ترحم؟

239
00:16:20,416 --> 00:16:21,625
...اوه، آليشا

240
00:16:24,791 --> 00:16:28,333
 باهات همدردي مي کنم، ولي فکر نمي کنم
.الان توانايي هدايت اين پرونده رو داشته باشي

241
00:17:59,041 --> 00:18:00,333
.اينو بر مي دارم

242
00:18:01,250 --> 00:18:02,458
.اين يکيم مال خودمه

243
00:18:02,541 --> 00:18:03,541
.آروم باش

244
00:18:03,625 --> 00:18:05,916
.سعي کن بدون صدا کردن بميري

245
00:18:16,958 --> 00:18:18,958
!هلسينکي! هلسينکي

246
00:18:21,458 --> 00:18:23,416
!طاقت بيار! بوگوتا

247
00:18:23,500 --> 00:18:24,916
!بوگوتا

248
00:18:25,000 --> 00:18:26,375
!بيا کتابخونه

249
00:18:26,875 --> 00:18:28,208
.هلسينکي، تحمل کن

250
00:18:28,291 --> 00:18:29,809
.تحمل کن! طاقت بيار
!برو

251
00:18:29,833 --> 00:18:31,125
!بوگوتا

252
00:18:36,250 --> 00:18:37,250
!آخ

253
00:18:37,708 --> 00:18:39,541
!بوگوتا! بوگوتا! خواهش مي کنم

254
00:18:40,250 --> 00:18:42,125
!کتابخونه. بوگوتا

255
00:18:42,208 --> 00:18:43,208
!آه

256
00:18:44,166 --> 00:18:45,833
!بوگوتا! بجنب

257
00:18:46,541 --> 00:18:47,541
!کمکم کن

258
00:18:48,041 --> 00:18:50,250
.هواتو داريم! داريمت هلسينکي

259
00:18:51,166 --> 00:18:52,541
.بگيرش. سريع

260
00:18:54,083 --> 00:18:54,958
!طاقت بيار

261
00:18:55,041 --> 00:18:56,041
!بجنب

262
00:18:56,583 --> 00:18:57,583
!تحمل کن

263
00:18:58,041 --> 00:18:59,041
!طنابو ببر

264
00:18:59,458 --> 00:19:00,958
!طاقت بيار! يالا

265
00:19:01,500 --> 00:19:04,375
!يالا! طناب کوفتي رو ببر

266
00:19:05,791 --> 00:19:07,708
!تحمل کن هلسينکي

267
00:19:20,041 --> 00:19:22,208
!گانديا

268
00:19:22,708 --> 00:19:24,166
!مادر سگ

269
00:19:25,916 --> 00:19:27,500
!هي، خفه

270
00:19:27,583 --> 00:19:29,166
!گفتم حرف بي حرف

271
00:19:29,250 --> 00:19:30,416
!حرف بي حرف

272
00:19:43,041 --> 00:19:44,166
.آماندا

273
00:19:44,958 --> 00:19:47,083
حالت چطوره؟
.بهترم

274
00:19:48,000 --> 00:19:50,250
.الان يه کم آروم تر شدم
.عاليه

275
00:19:52,291 --> 00:19:54,958
اگه مشکلي نيست فکر کنم
.بتونم برم پيش بقيه

276
00:19:55,458 --> 00:19:57,898
.نگران اون نباش
.تنها چيزي که مهمه خوب شدن توئه

277
00:19:58,333 --> 00:20:00,166
.باشه
.خيلي خب، بذار ضربانتو بگيرم

278
00:20:01,541 --> 00:20:06,458
،اوه اوه، پسر، اين زيادي تنده. آماندا
.اين نشونه اضطراب شديده

279
00:20:06,541 --> 00:20:09,000
آشفتگي داري؟
تو سينه ات همچين حسي داري؟

280
00:20:09,416 --> 00:20:11,125
.خب، يه کم. آره

281
00:20:11,208 --> 00:20:13,541
.عاديه
.يکي از علائمه

282
00:20:14,000 --> 00:20:15,541
...خيلي شانس داري چون

283
00:20:16,791 --> 00:20:18,708
..يه چيزي راست کارت دارم

284
00:20:20,291 --> 00:20:22,250
.بيا، اين معجزه مي کنه

285
00:20:22,833 --> 00:20:24,458
چرا سه تا بر نمي داري؟

286
00:20:24,541 --> 00:20:26,208
ولي زيادي نيست؟

287
00:20:26,291 --> 00:20:28,416
.فقط يه کم قوي تر از ديازپامه

288
00:20:28,500 --> 00:20:29,875
مطمئني؟
قسم مي خورم

289
00:20:30,666 --> 00:20:31,666
.خودم تازه 4 تا خوردم

290
00:20:33,250 --> 00:20:34,416
.باشه
.آفرين

291
00:20:34,500 --> 00:20:36,291
.يکي يکي

292
00:20:38,333 --> 00:20:39,500
.ممنون
.قابلي نداشت

293
00:20:44,333 --> 00:20:45,833
.خيلي خب، همگي گوش کنين

294
00:20:46,625 --> 00:20:47,666
!همگي

295
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
.خيلي خب

296
00:20:50,958 --> 00:20:54,083
...اکثر شما که اينجا هستين، شوهرم

297
00:20:54,833 --> 00:20:55,833
...خرمن

298
00:20:56,583 --> 00:20:57,583
.رو نديدين

299
00:20:58,583 --> 00:21:01,375
طبق گفته سرهنگ
.اين به همه شما مربوطه

300
00:21:03,083 --> 00:21:04,083
.خب، اون مرد

301
00:21:08,250 --> 00:21:09,250
...تامايو

302
00:21:09,791 --> 00:21:12,458
فکر مي کنه من شرايط
.هدايت اين عمليات رو ندارم

303
00:21:14,541 --> 00:21:17,500
ولي حقيقت اينه که براي اين کار
.هيچ کسي بهتر از من نيست

304
00:21:17,791 --> 00:21:19,000
.هيچ کس

305
00:21:19,083 --> 00:21:20,083
.هيچ کس

306
00:21:23,000 --> 00:21:25,458
....چون نمي خوام برگردم تو خونه ام

307
00:21:26,041 --> 00:21:27,208
...و يخچالمو

308
00:21:29,291 --> 00:21:30,291
...يا صندوق نامه ام رو باز کنم

309
00:21:30,916 --> 00:21:32,833
.چون اسمشو روي اونا مي بينم

310
00:21:33,458 --> 00:21:34,666
.همه عکسامونو مي بينم

311
00:21:38,791 --> 00:21:41,291
براي همين من يه ربات لعنتيم که

312
00:21:41,375 --> 00:21:44,666
در دقيقه 200 ميليون سناريو
.عليه پروفسور رو محاسبه مي کنم

313
00:21:47,833 --> 00:21:49,958
و اين سرقتم همچين
.چيزي رو لازم داره

314
00:21:51,041 --> 00:21:53,000
.و منم همين رو لازم دارم

315
00:21:55,625 --> 00:21:57,458
کسي مي خواد چيزي بهم بگه؟

316
00:21:59,166 --> 00:22:00,250
نه؟

317
00:22:00,333 --> 00:22:03,083
.پس بياين يه کم خوش بگذرونيم
!بريم به کار برسيم

318
00:22:18,125 --> 00:22:19,125
.ريو

319
00:22:20,166 --> 00:22:21,958
بگو چرا نتونستي بهش شليک
.کني

320
00:22:24,250 --> 00:22:25,333
.نمي دونم

321
00:22:28,083 --> 00:22:29,250
.ماتم برد

322
00:22:32,041 --> 00:22:35,416
چرا ماتت برد ريو؟
.چون من يه قاتل لعنتي نيستم

323
00:22:40,541 --> 00:22:42,208
.لازم نيست يه قاتل باشي

324
00:22:43,458 --> 00:22:46,208
نمي تونم تو صورت يه نفر نگاه کنم
،و با تير بزنم تو سينه اش

325
00:22:46,291 --> 00:22:48,351
.و وانمود کنم هيچي نشده
!بزن به پاش

326
00:22:48,375 --> 00:22:50,500
!نمي تونم
،پس بنداش رو زمين

327
00:22:50,583 --> 00:22:53,625
يا بچسبونش به ديوار
...يا هر کاري که لازمه بکني

328
00:22:53,708 --> 00:22:56,208
،گوش کن
!نمي تونستم. نمي تونستم تکون بخورم

329
00:22:59,833 --> 00:23:01,250
.بهم گفت خانواده داره

330
00:23:02,125 --> 00:23:05,166
.و تفنگم نداشت
!نتونستم بزنمش

331
00:23:08,250 --> 00:23:09,416
چرا نتونستي؟

332
00:23:11,458 --> 00:23:12,625
.به بچه ها بگو چرا

333
00:23:15,250 --> 00:23:18,333
نمي تونستي چون عين سگ
!ترسيدي

334
00:23:18,416 --> 00:23:20,666
،و بهت گفتم بودم
.ولي به چپتم نگرفتي

335
00:23:20,750 --> 00:23:24,708
به خاطر توئه. آره. تو، تقريبا
.هلسينکي و نايروبي رو کشتي

336
00:23:24,791 --> 00:23:26,416
!دنور، بس کن

337
00:23:27,500 --> 00:23:30,041
،ريو خبرمون کرد
.هلسينکي و نايروبي هم زنده ان

338
00:23:30,125 --> 00:23:31,333
.همين مهمه

339
00:23:31,416 --> 00:23:33,336
يه چيز ديگه هست
.که مهم تره

340
00:23:34,291 --> 00:23:35,416
اون چطور آزاد شد؟

341
00:23:36,875 --> 00:23:39,125
.تو گانديا رو بردي دستشويي
.آره

342
00:23:39,208 --> 00:23:41,416
و دستبندشم محکم بستي؟
.البته

343
00:23:41,500 --> 00:23:42,541
.البته که بسته

344
00:23:43,083 --> 00:23:44,000
!البته که بسته

345
00:23:44,083 --> 00:23:47,666
تنها چيزي که معلومه اينه که
.يه جاي داستانت مي لنگه

346
00:23:47,750 --> 00:23:50,541
توکيو، يه آدم دستبند خورده چطوري
در ميره؟

347
00:23:51,708 --> 00:23:53,541
نايروبي، تو نظري داري؟

348
00:23:54,041 --> 00:23:56,041
داري؟ چي؟

349
00:23:56,583 --> 00:23:59,208
هيچي؟ درسته؟
پس فکر کنم يه چيزي اينجا

350
00:23:59,291 --> 00:24:00,750
.بدجور بوداره

351
00:24:04,125 --> 00:24:05,583
داري مي گي من خائنم؟

352
00:24:05,666 --> 00:24:07,416
.نمي دونم. تو بگو
!نه

353
00:24:07,500 --> 00:24:08,500
.بريزش بيرون

354
00:24:09,750 --> 00:24:11,041
.تقصير ماست

355
00:24:13,833 --> 00:24:15,633
شايد نبايد اين بچه رو مي ذاشتيم
.نگهباني بده

356
00:24:15,666 --> 00:24:18,125
.داره  ptsd چون اون
.مترجم: اختلال استرس پس از سانحه

357
00:24:19,125 --> 00:24:20,291
.ريو خائن نيست

358
00:24:22,083 --> 00:24:23,958
.و مشکل مهم تريم داريم

359
00:24:24,041 --> 00:24:25,041
.خوب گوش کنين

360
00:24:25,083 --> 00:24:28,125
بزرگترين تهديد اينه که گانديا
.با بيرون ارتباط برقرار کنه

361
00:24:28,625 --> 00:24:32,041
ممکنه بتونن يه حمله همزمان از تو و بيرون
.انجام بدن

362
00:24:32,541 --> 00:24:33,916
برنامه چيه پروفسور؟

363
00:24:36,333 --> 00:24:37,458
.اون بايد بميره

364
00:24:40,583 --> 00:24:41,583
کي؟

365
00:24:42,708 --> 00:24:43,708
.اون

366
00:24:45,791 --> 00:24:47,416
.ما آدم کش نيستيم

367
00:24:47,500 --> 00:24:48,750
.پس اون مارو مي کشه

368
00:24:48,833 --> 00:24:52,458
حين اولين ساعت سرقت از شر
.نگهباناي مدير خلاص ميشيم

369
00:24:53,291 --> 00:24:56,541
اسرار دولتي رو
.اونا از بانک خارج مي کنند

370
00:24:57,583 --> 00:24:58,943
.و اينطوري مشکل حل ميشه

371
00:24:59,000 --> 00:25:01,041
!گفتم گورتو گم کن

372
00:25:01,125 --> 00:25:03,250
اون حروم زاده اسرار
.رو جايي نمي بره

373
00:25:03,333 --> 00:25:04,666
.هيچ کس تکون نخوره

374
00:25:04,750 --> 00:25:06,291
.اون به دستوراي ما گوش نمي کنه

375
00:25:13,541 --> 00:25:14,541
سنتياگو چي؟

376
00:25:16,166 --> 00:25:18,726
وقت داشت که بعد آماده کردن اون خرابکاري
باحال از بانک بره بيرون؟

377
00:25:18,750 --> 00:25:19,750
.آره

378
00:25:19,833 --> 00:25:23,416
.به نظر اتفاقي ميومد
!انفجار فوق العاده بود

379
00:25:27,583 --> 00:25:30,916
آخرين موارد ريسک اعتباري کشور
.رو از طرف سازمانم آوردم

380
00:25:32,500 --> 00:25:36,291
ولي... تا ماه بعد
منتشر نميشن درسته؟

381
00:25:36,375 --> 00:25:40,250
درسته، هنوز داريم روشون کار مي کنيم
.ولي اينا به نسخه هاي نهايي نزديکن

382
00:25:40,666 --> 00:25:42,291
.زياد دلگرم کننده نيستند

383
00:25:42,375 --> 00:25:45,000
روي نرخ بدهي عموميتون
.تاثير مي ذارن

384
00:25:45,416 --> 00:25:48,791
توصيه اي داري؟
.رسما، وجوه نقدي درون بانک

385
00:25:49,291 --> 00:25:52,333
.و اقدامات ضد تورم
.مي دونيد که، روال عادي

386
00:25:52,750 --> 00:25:54,625
اگه نظر شخصيم رو
 بخواين که

387
00:25:54,708 --> 00:25:56,791
...هيچ وقت توي گزارش ذکر نميشه

388
00:25:58,041 --> 00:25:59,041
.طلا

389
00:26:02,583 --> 00:26:03,583
جانم؟

390
00:26:04,208 --> 00:26:05,750
.ذخيره طلاتون رو افزايش بدين

391
00:26:05,833 --> 00:26:08,713
تنها ارز رايج امنيه
 ...که هنوزم داره بالا ميره. پس بيارديش اينجا

392
00:26:09,375 --> 00:26:10,958
.بياريدش به خزانه بانک مرکزي اسپانيا

393
00:26:11,041 --> 00:26:13,681
تنها انتخابيه که توي بازار
.براتون تضمينيه

394
00:26:15,125 --> 00:26:16,125
...ببينين

395
00:26:16,833 --> 00:26:18,375
.بحران سال 2008 هيچ بود

396
00:26:20,333 --> 00:26:22,041
.حالا بحران بدهي توي راهه

397
00:26:25,666 --> 00:26:26,916
..داري پيشنهاد مي دي که من

398
00:26:28,041 --> 00:26:30,000
...کل ذخيره ملي رو روي

399
00:26:30,833 --> 00:26:31,833
يه چيز قمار کنم؟

400
00:26:31,916 --> 00:26:34,958
نه. دارم بهتون مي گم همه چيز
.رو روي برنده شرط ببندين

401
00:26:36,166 --> 00:26:37,166
.طلا

402
00:26:42,458 --> 00:26:43,578
چه خبر شده؟

403
00:26:44,333 --> 00:26:45,916
آروم باشين. همه چي مرتبه؟

404
00:26:46,000 --> 00:26:47,125
صداي انفجار بود؟

405
00:26:47,208 --> 00:26:48,958
.نگهبانا همه به سمت دفتر مدير. همه

406
00:26:49,416 --> 00:26:51,375
.تيم امنيت بيروني، گانديا هستم

407
00:26:51,458 --> 00:26:54,208
.آژير قرمز رو فعال کنين
.تکرار مي کنم، آژير قرمز رو فعال کنين

408
00:26:54,291 --> 00:26:55,583
.دراي بانک رو ببندين

409
00:26:55,666 --> 00:26:57,976
بيرون چيزي هست؟
.نه. بيرون چيزي نمي بينم

410
00:26:58,000 --> 00:27:00,101
انفجار از کجا بود؟
.سرداب قربان

411
00:27:00,125 --> 00:27:02,166
از روي بوش ميشه گفت
.نشتي گاز بوده

412
00:27:02,250 --> 00:27:05,208
.دريافت شد. درا رو نبندين
.تکرار مي کنم، درا رو نبندين

413
00:27:05,291 --> 00:27:06,666
هنوزم ممکنه لازم باشه
.تخليه کنيم

414
00:27:06,750 --> 00:27:10,125
!هشدار شرايط بالاترين شرايط امنيتي
!همه جليقه هاشونو بپوشن

415
00:27:24,875 --> 00:27:26,750
.اونجا اسلحه هاي نظامي دارن

416
00:27:26,833 --> 00:27:28,393
فکر کنم هر روز بعد از ظهر
.نوازششون مي کنه

417
00:27:28,458 --> 00:27:30,625
مشتاق لحظه ايه که بتونه
.ماشه رو بکشه

418
00:27:30,708 --> 00:27:33,041
يارو تو نيروهاي ويژه بوده نه؟

419
00:27:33,125 --> 00:27:35,083
.سه سال تو ارتش بوده
،ولي قبلش

420
00:27:35,166 --> 00:27:38,291
.محافظ شخصي وزير کشور بوده

421
00:27:38,916 --> 00:27:41,750
براي عمليات توي عراق و لبنان اعزام شده بوده

422
00:27:41,833 --> 00:27:43,708
.و اينا فقط عملياتاي رسمين

423
00:27:44,375 --> 00:27:48,000
چون توي 6 سالي که جز نيروهاي
،وِيژه بوده

424
00:27:48,083 --> 00:27:51,791
...هيچ ردي از حرکاتش ثبت نشده، که يعني

425
00:27:52,583 --> 00:27:54,875
.نيروي بلک آپس، ماموريتاي مخفي

426
00:27:55,833 --> 00:27:57,791
.يارو آدم کشه، سرخيو

427
00:27:58,916 --> 00:27:59,916
.اون يه آدم کشه

428
00:28:05,458 --> 00:28:07,166
جاي اسلحه ها رو پيدا کردين؟

429
00:28:07,250 --> 00:28:09,666
.نه، هنوز نه
.همه جا رو گشتيم

430
00:28:09,750 --> 00:28:11,125
.هيچ نشوني از اسلحه نيست

431
00:28:11,708 --> 00:28:15,041
تفنگا رو نمي دونم ولي دستبندا
.توي کتابخونه بود

432
00:28:17,583 --> 00:28:19,500
.اون حروم زاده خودش درشون آورده

433
00:28:19,583 --> 00:28:21,223
.مثل يه بچه تو شهربازي مي مونه

434
00:28:22,125 --> 00:28:23,666
يا ما مي کشيمش، يا اون
.ما رو مي کشه

435
00:28:25,625 --> 00:28:26,916
.منم ديدمش

436
00:28:28,291 --> 00:28:30,291
...فکر کنم خيلي روشنه که

437
00:28:31,583 --> 00:28:35,333
،اگه فرصتش نصيبش بشه
جوري مي کشتمون که انگار از فضا
.حمله کرديم به زمين

438
00:28:48,125 --> 00:28:50,875
...وقتي باهاش رو به رو ميشين، براي دفاع از خودتون

439
00:28:51,333 --> 00:28:52,708
..قاطع باشين

440
00:28:54,083 --> 00:28:55,458
...بدون ترديد

441
00:28:57,208 --> 00:28:58,666
.چون اون ترديد نمي کنه

442
00:29:00,791 --> 00:29:02,916
.اون يه مزدور سابق بي رحمه

443
00:29:04,708 --> 00:29:05,708
.نترسه

444
00:29:06,458 --> 00:29:08,208
.و سعي مي کنه شما رو بکشه

445
00:29:08,958 --> 00:29:10,916
اون طرف مي خواي چي کار کني؟

446
00:29:11,000 --> 00:29:14,500
دستاي هر کسي که بيرونه رو مي بندم
.تا آتش بس رو نقض نکنند

447
00:29:15,250 --> 00:29:16,250
... و اين که

448
00:29:19,791 --> 00:29:22,500
کاري مي کنم فکر کنن ما از هميشه
.قوي تريم

449
00:29:30,083 --> 00:29:31,166
.باشه

450
00:29:31,250 --> 00:29:34,958
مهم ترين کاري که بايد بکني اينه
.که يه نفس عميق و طولاني بکشي

451
00:29:39,083 --> 00:29:40,125
.خيلي خوبه

452
00:29:40,208 --> 00:29:43,041
.يه چيزي که خيلي ازش خوشت مياد رو بهم بگو
.دريا

453
00:29:43,500 --> 00:29:45,700
.دريا فوق العاده است
.يه انتخاب خوب براي اين  تمرينه

454
00:29:46,083 --> 00:29:47,250
.چشماي کوچيکتو ببند

455
00:29:48,958 --> 00:29:50,625
عاليه. خيلي خب آماندا

456
00:29:50,708 --> 00:29:53,291
تصور کن يه روز زيبا و گرم
.تابستونيه

457
00:29:54,000 --> 00:29:55,750
،توي ساحلي

458
00:29:55,833 --> 00:29:57,000
لب دريا

459
00:29:57,916 --> 00:29:59,750
.جفت پاهات توي آبه

460
00:30:00,250 --> 00:30:01,250
حسش مي کني؟

461
00:30:01,708 --> 00:30:02,916
.آره، حسش مي کنم

462
00:30:03,333 --> 00:30:06,083
حالا روي تشک بادي روي
.آب شناوريم

463
00:30:06,708 --> 00:30:07,875
...نسيم دريا توي ساحل

464
00:30:10,500 --> 00:30:11,583
.مي وزه

465
00:30:12,791 --> 00:30:15,375
،و درختاي نخل مي رقصن
.و بوي تابستون رو حس مي کني

466
00:30:15,458 --> 00:30:17,333
.چه قدر خوابم مياد

467
00:30:17,416 --> 00:30:20,041
بذار صداي دريا با خودش
.تو رو ببره

468
00:30:20,625 --> 00:30:22,208
.درياي زيبا

469
00:30:22,625 --> 00:30:24,250
...آماندا

470
00:30:24,666 --> 00:30:25,958
...آماندا

471
00:30:26,041 --> 00:30:27,291
...آماندا

472
00:30:28,458 --> 00:30:29,458
...بعد

473
00:31:24,208 --> 00:31:27,041
اگه برا مذاکره زنگ زدي
،يک رو فشار بده

474
00:31:27,125 --> 00:31:29,791
اگه براي تسليم زنگ زدي دو رو فشار بده

475
00:31:29,875 --> 00:31:33,333
،اگه زنگ زدي بپرسي من چي پوشيدم
.علامت پوند رو فشار بده

476
00:31:33,416 --> 00:31:37,208
.مي بينم که خوش موقع بهت زنگ زدم
آره، امروز واقعا روز خوبي بوده

477
00:31:37,666 --> 00:31:39,786
خوشحالم اينطوره، چون نمي دونم
 اخباري که مي خوام بهت بدم رو

478
00:31:39,833 --> 00:31:41,125
.چطور هضم مي کني

479
00:31:41,541 --> 00:31:44,021
حقيفتش، اينو قبلا به مطبوعات سراسريم
گفتم

480
00:31:44,750 --> 00:31:47,309
فکر کنم خيلي زود باهات تماس مي گيرن
.تا آتش بس رو تاييد کنند

481
00:31:47,333 --> 00:31:48,708
.و اميدوار بودم که تاييدش کني

482
00:31:49,916 --> 00:31:51,708
و چرا بايد اين کارو بکنم؟

483
00:31:52,125 --> 00:31:53,583
،چون اگه اين کارو نکني

484
00:31:54,041 --> 00:31:56,458
بهشون مي گم اعدام
،ليسبون رو جعل کردي

485
00:31:56,541 --> 00:31:58,583
 و الانم غيرقانوني بازداشت شده، و

486
00:31:58,666 --> 00:32:00,875
و اجازه هم نمي دي
.ببرنش پيش قاضي

487
00:32:00,958 --> 00:32:02,291
.فکر نکنم قاضي مشکلي داشته باشه

488
00:32:04,083 --> 00:32:07,166
.فيلم اون مثلا اعدام رو هم دارم

489
00:32:07,250 --> 00:32:08,666
.اي مادر به خطا

490
00:32:08,750 --> 00:32:11,333
مي تونم بهشون بگم چطور داري باهاش
مذاکره مي کني

491
00:32:11,416 --> 00:32:14,416
تا دختر و مادرش  توي
.آسياي جنوبي دستيگر نشن

492
00:32:14,500 --> 00:32:16,583
،ولي حقيقتش، بين خودم و خودت

493
00:32:17,750 --> 00:32:19,250
ديگه براي اين حرکت دير شده

494
00:32:20,708 --> 00:32:23,875
بهتره به 3 تا مامور سيا توي مرکز پليس مياندانو و سفير

495
00:32:24,375 --> 00:32:26,750
اسپانيا خانم لئوپولدو گيز بورني
که قراره به مانيلاتو

496
00:32:26,833 --> 00:32:30,458
بياد تا عمليات رو هماهنگ کنه تا

497
00:32:30,958 --> 00:32:33,017
.ماليات ملت صرف يه چيز موثرتر بشه اينا رو بگي

498
00:32:33,041 --> 00:32:35,375
بعدش شايد اينطوري جلوي
.مردم احمق به نظر نمي ياين

499
00:32:35,458 --> 00:32:37,583
واقعا عاشق صداي خودتي مگه نه؟

500
00:32:37,666 --> 00:32:39,083
.مثل يه گوينده راديو مي موني

501
00:32:39,541 --> 00:32:40,541
.برو سر اصل مطلب

502
00:32:41,166 --> 00:32:42,291
چي مي خواي؟

503
00:32:43,458 --> 00:32:45,958
.بايد از آتش بس مطمئن بشم

504
00:32:46,041 --> 00:32:48,500
يه نفر رو دارم که داره با مرگ
.و زندگي مي جنگه

505
00:32:51,208 --> 00:32:53,041
.و ديگه به حرفت اعتماد ندارم

506
00:32:57,583 --> 00:32:59,083
.با مطبوعات تاييدش کن

507
00:33:00,625 --> 00:33:02,265
تا بتوني نيت خيرت رو نمايش بدي

508
00:33:02,333 --> 00:33:06,166
و روحيه کسايي که داخل هستن، من جمله
.گروگانا رو بالا ببري

509
00:33:06,250 --> 00:33:08,833
مي خوام يه چيز کوچولوي ديگه
.هم درخواست کنم

510
00:33:22,958 --> 00:33:26,041
اخبار آتش بعد از چند دقيقه
.در سرتاسر کشور پخش شد

511
00:33:29,375 --> 00:33:30,791
تيتر فوق العاده اي به نظر مي رسيد

512
00:33:32,125 --> 00:33:33,750
ولي عکس ها حتي
.از تيتر ها هم بهتر بود

513
00:33:38,000 --> 00:33:40,500
پليس هشت پرس پائيا* چهارده قرص
مترجم: نوعي غذاي اسپانايي

514
00:33:40,583 --> 00:33:43,916
.نان و هشت بسته شراب ارسال کرد

515
00:33:44,000 --> 00:33:46,250
.انگار که داشتيم مهموني مي گرفتيم

516
00:33:46,333 --> 00:33:47,750
.سگ توش حاجي چه بويي داره

517
00:33:54,500 --> 00:33:57,333
ولي درون بانک به نظر مي رسيد
.که مقدمه مراسم ختم باشه

518
00:34:05,416 --> 00:34:08,916
معمولا چيزي که نمي توني ببيني از چيزي
.که جلوي روته مهم تره

519
00:34:09,000 --> 00:34:13,625
و گانديا که مي خواست زندگيمون رو به فنا بده
.نامرئي بود

520
00:34:14,166 --> 00:34:17,046
استکلهم و ريو طبقه اول رو گشتند، نشوني
.از گانديا نيست

521
00:34:17,125 --> 00:34:19,958
،پس خوب گوش کن
.نقاط کور من سرداباست

522
00:34:20,666 --> 00:34:22,875
هلسينکي ميره طرف اوني که شرقه
.تو مي ري غربي

523
00:35:36,166 --> 00:35:37,166
.توکيو

524
00:35:37,708 --> 00:35:39,958
 همين الان دوربيناي توي بانک رو از
.دست دادم

525
00:35:40,541 --> 00:35:41,541
.همشونو

526
00:35:44,625 --> 00:35:45,750
.رو پاي خودتونين

527
00:35:52,791 --> 00:35:56,458
چيزايي که نمي تونيم ببينيم
.خيلي بيشتر از چيزي که فکر مي کنيم روي زندگيمون اثر ميذاره

528
00:36:04,583 --> 00:36:06,250
.سلام پرستار

529
00:36:06,333 --> 00:36:08,333
.خيلي خب

530
00:36:09,541 --> 00:36:11,083
.يه نگاهي ميندازيم

531
00:36:15,958 --> 00:36:19,000
منو بگو که فکر مي کردم هيچ وقت
.حتي فکرشم نمي کردم بهت اعتماد کنم

532
00:36:20,625 --> 00:36:22,000
چرا؟

533
00:36:23,500 --> 00:36:27,000
.چون با پالرمو و برلين مال اون بند پسرونه اي

534
00:36:29,208 --> 00:36:32,208
و به خاطر اين که مثل يه عوضي خشن
.رفتار مي کني

535
00:36:33,625 --> 00:36:35,625
.يه خشن گنده بک، ولي آدم خوبي هستي

536
00:36:35,958 --> 00:36:37,500
.قوي مثل يه قلعه

537
00:36:38,416 --> 00:36:40,875
.حقيقت اينه که اون آدم حساسيه

538
00:36:42,000 --> 00:36:44,833
.مي خوام بهت تزريق کنم نايروبي عزيزم

539
00:36:44,916 --> 00:36:45,958
يکي ديگه؟

540
00:36:46,500 --> 00:36:49,291
.بهش استراحت نمي دي
.آنتي بيوتيکن

541
00:36:49,791 --> 00:36:51,500
.هنوز خطر عفونت هست

542
00:36:52,000 --> 00:36:54,416
.تو فوق العاده اي پاکيتا

543
00:36:55,041 --> 00:36:57,208
.خودم خواستم بهم تزريق کنه

544
00:36:58,333 --> 00:37:01,166
...خب، اگه دستور دستور بيمار باشه

545
00:37:05,833 --> 00:37:07,541
...يادت مياد يه بار بهت گفتم

546
00:37:08,583 --> 00:37:10,916
که حتي نمي خوام
دو کيلومتريتم باشم؟

547
00:37:11,375 --> 00:37:12,375
.اوهوم

548
00:37:14,750 --> 00:37:16,125
.خب، داشتم فکر مي کردم

549
00:37:22,416 --> 00:37:25,833
پس صبر کن ببينم. اون کارت اعلام واضح
.قصد و نيتت بود

550
00:37:26,500 --> 00:37:27,708
مگه نه پاکيتا؟

551
00:37:34,541 --> 00:37:35,666
...وقتي تو

552
00:37:36,708 --> 00:37:38,041
،جريان کيلومتر رو گفتي

553
00:37:41,000 --> 00:37:42,250
.همون موقع مال تو شدم

554
00:37:45,125 --> 00:37:48,000
حالا مي تونم تصورت کنم که که داري با لباس

555
00:37:48,083 --> 00:37:50,333
.سرتاپا سفيد از اونجا قدم زنان مياي

556
00:37:50,416 --> 00:37:52,833
!و مي گي، بله بله
باشه باشه باشه

557
00:37:52,916 --> 00:37:54,596
...مهموني، نوشيدنيا
باشه صبر کن ببينم

558
00:37:54,666 --> 00:37:56,875
.آروم باش
...زياد هيجان زده نشن چون

559
00:37:57,458 --> 00:38:00,958
من و تو، من قرار نيست
.من فقط يه زن ديگه باشم

560
00:38:16,500 --> 00:38:20,083
چيزايي که نمي تونيم ببينيم چيزايين که بيش
.از همه آزارمون مي دن

561
00:38:20,791 --> 00:38:22,166
.اون اينجا نيست

562
00:38:22,250 --> 00:38:24,500
مثلا، وقتي شروع مي کني به شک کردن
،به يه نفر

563
00:38:25,583 --> 00:38:27,250
.دست برداشتن ازش خيلي سخته

564
00:38:27,333 --> 00:38:28,333
،ريو

565
00:38:30,541 --> 00:38:32,791
چرا از شکنجه هيچ زخمي نداري؟

566
00:38:39,083 --> 00:38:41,250
.انگار همچينم وزن کم نکردي

567
00:38:44,416 --> 00:38:45,958
گانديا چطور فرار کرد ؟

568
00:38:49,875 --> 00:38:51,583
چرا از من مي پرسي؟

569
00:38:58,875 --> 00:39:00,250
.چون دروغ گفتي

570
00:39:01,875 --> 00:39:04,625
،چون همه چيزو درمورد شکنجه بهمون نگفتي

571
00:39:04,708 --> 00:39:06,791
.و پروفسور بهت گفت دقيق باشي

572
00:39:10,750 --> 00:39:12,333
چرا فقط به من گفتي؟

573
00:39:12,875 --> 00:39:13,875
.بايد بدونم چرا

574
00:39:14,750 --> 00:39:15,750
مي خواي بدوني چرا؟

575
00:39:19,083 --> 00:39:20,083
چرا من؟

576
00:39:21,375 --> 00:39:24,166
چون اينقدر چيز وحشتناک تو سرم مي گذره
.که نمي تونم بخوابم

577
00:39:24,250 --> 00:39:27,000
چون نمي خواستم به ياد بيارمش
.يا شماها بهم ترحم کنين

578
00:39:27,083 --> 00:39:28,750
چون نمي خواستم تعريف کنم

579
00:39:28,833 --> 00:39:31,125
توي اون تابوت چطور داشتم گريه مي کردم

580
00:39:31,208 --> 00:39:32,833
...و فقط مي خواستم که

581
00:39:33,750 --> 00:39:35,291
توي اتاق خودم باشم

582
00:39:35,375 --> 00:39:36,625
،و مادرمو بغل کنم

583
00:39:36,708 --> 00:39:39,291
مادري که فکر مي کردم حتي يه تيکه ام
.رو هم ديگه نمي تونه ببينه

584
00:39:39,375 --> 00:39:41,416
چون چيزي از بدنم نمونده
.که بخواد دفن کنه

585
00:39:41,500 --> 00:39:43,875
...ريو
اينقدرگريه کردم که تشنج کردم

586
00:39:43,958 --> 00:39:46,083
و سرمو زدم تو تابوت

587
00:39:46,166 --> 00:39:48,250
شن ريخت توي چشمام
ولي بازم گريه کردم

588
00:39:48,333 --> 00:39:49,208
!بسه! بسه

589
00:39:49,291 --> 00:39:50,291
همينو مي خواستي؟

590
00:39:50,708 --> 00:39:52,666
مي خواستي همينو بهت بگم؟

591
00:39:56,291 --> 00:39:58,916
.متاسفم. متاسفم. متاسفم

592
00:40:02,208 --> 00:40:04,833
.طوري نيست
.آروم باش. آروم باش

593
00:40:13,083 --> 00:40:14,291
.مهم نيست

594
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
.چرا مهمه

595
00:40:16,500 --> 00:40:17,916
.متاسفم. من وحشت کردم

596
00:40:18,000 --> 00:40:19,750
.نمي دونم چي دارم مي گم
.هيش

597
00:40:21,541 --> 00:40:23,000
.کاري مي کنم بهم اعتماد کني

598
00:40:24,833 --> 00:40:25,833
...ريو

599
00:40:28,583 --> 00:40:29,833
چي کار مي خواي بکني؟

600
00:40:33,416 --> 00:40:34,666
.مي رم گانديا رو بکشم

601
00:40:37,583 --> 00:40:40,666
،دنبال چيزي مي گرديم که نمي تونيم ببينيم
و اغلب فراموش مي کنيم که

602
00:40:40,750 --> 00:40:44,041
،حتي اگه يه چيزي نامرئي باشه
ولي اون مي تونه تو رو ببينه

603
00:40:44,125 --> 00:40:45,958
و اون موقع است که
.توي دردسر ميفتي

604
00:41:12,083 --> 00:41:14,750
!حالا شد جيگر
.جونم

605
00:41:14,833 --> 00:41:18,625
مي بيني همه چه قدر خوشحالن؟
.صورتاي خوشحالو ببين

606
00:41:18,708 --> 00:41:22,625
الان ديگه چرا کسي بايد شورش کنه جيگر؟
!چه قدر شگفت انگيز

607
00:41:22,708 --> 00:41:27,250
مي تونم جادويي که با 2 تا بشقاب پائيا
.و 2 تا آبجو به وجود اومده رو تو هوا حس کنم

608
00:41:27,333 --> 00:41:29,583
!برا گروگانگيرا دست بزنين

609
00:41:29,666 --> 00:41:32,625
.مسخره بازي در نيار و گاله سگو ببند

610
00:41:33,333 --> 00:41:34,875
.بايد ولم کني برم

611
00:41:35,666 --> 00:41:37,416
.سر اونو با يه تيکه چوب له کردم

612
00:41:37,500 --> 00:41:40,300
،اگه عين بره اينجا دست و پا بسته ولم کني
.عملا منو کشتي

613
00:41:40,375 --> 00:41:42,333
.مادر به خطا، خواهش مي کنم آزادم کن

614
00:41:43,416 --> 00:41:46,208
اگه وقتي فرار کرد نکشتت
چرا الان بايد بياد سراغت؟

615
00:41:47,666 --> 00:41:48,916
.لازم نيست نگران باشي

616
00:41:49,000 --> 00:41:50,500
.بقيه پيداش مي کنند

617
00:41:51,583 --> 00:41:54,333
.اوه عالي شد. دارن دنبالش مي گردن
.چه خبر خوبي

618
00:41:54,416 --> 00:41:55,416
.عالي شد

619
00:41:55,833 --> 00:41:57,791
خوبه اينم بدوني که

620
00:41:57,875 --> 00:42:00,833
.اونا ولت کردن اينجا للگي کني

621
00:42:01,583 --> 00:42:02,833
..هم

622
00:42:02,916 --> 00:42:04,750
عجب تصميم فوق العاده اي. مگه نه؟

623
00:42:05,541 --> 00:42:06,708
کي اين تصميو گرفته؟

624
00:42:12,791 --> 00:42:14,375
.ريو رو فرستادن

625
00:42:16,000 --> 00:42:18,625
موزارت کامپيوترا رو فرستادن

626
00:42:18,708 --> 00:42:22,708
بره دنبال يه آدم کش حرفه اي، خطرناک ترين
.آدم کش تو کل اسپانيا

627
00:42:23,333 --> 00:42:24,708
.اوه، فوق العاده است

628
00:42:26,666 --> 00:42:30,708
يه بچه لوس وحشت زده که حتي نتونست
.ماشه رو بکشه

629
00:42:31,541 --> 00:42:33,208
الانم دست زن سابقتو نگه داشته

630
00:42:33,291 --> 00:42:35,625
و توي بانک مرکزي اسپانيا
.گريه کنان قدم مي زنه

631
00:42:35,708 --> 00:42:36,875
.چه قدر زيبا

632
00:42:39,666 --> 00:42:41,500
.يک به يکشون رو مي کشه

633
00:42:41,583 --> 00:42:44,791
چرا حاليت نميشه توکيو
اصل کاريه؟

634
00:42:44,875 --> 00:42:46,708
.ماجرا عمل روي نايروبي نيست

635
00:42:47,125 --> 00:42:49,041
.ماجراي زنده موندنه برادر

636
00:42:50,041 --> 00:42:50,916
.بيا اينجا

637
00:42:51,000 --> 00:42:52,375
.بيا اينجا
چيه؟

638
00:42:52,458 --> 00:42:53,791
چه گهي مي خواي؟

639
00:42:56,041 --> 00:42:57,208
...ببين

640
00:42:57,291 --> 00:42:59,416
.مي دونم خيلي توکيو رو دوست داري

641
00:43:00,541 --> 00:43:02,458
.مي دونم با هم ديگه خيلي سختي کشيدين

642
00:43:04,875 --> 00:43:08,291
ولي واقعا فکر مي کني
اون رهبريه که ما الان لازم داريم؟

643
00:43:09,083 --> 00:43:10,875
...واقعا از ته قلبت

644
00:43:15,333 --> 00:43:16,833
به توکيو اعتماد داري؟

645
00:43:26,416 --> 00:43:28,125
.بايد آزادم کني برادر

646
00:43:29,208 --> 00:43:31,250
.مي دوني که کار درست همينه

647
00:43:31,333 --> 00:43:33,500
.بايد ببريم طبقه بالا

648
00:43:33,583 --> 00:43:35,333
.بايد آزادم کني

649
00:43:36,708 --> 00:43:38,083
.بجنب، هي

650
00:43:38,166 --> 00:43:39,833
!گاله رو ببند

651
00:43:39,916 --> 00:43:41,500
.ماتياس، اينجا با تو

652
00:43:47,875 --> 00:43:48,875
!چه قدر نزديک شدم

653
00:43:49,458 --> 00:43:50,458
!ريو

654
00:43:51,458 --> 00:43:52,458
!ريو

655
00:43:52,541 --> 00:43:53,583
کجا داري ميري؟

656
00:43:53,666 --> 00:43:56,041
دارم مي رم اون مادر به خطاي
.بي پدر رو بکشم

657
00:43:56,125 --> 00:43:57,666
!وايسا

658
00:44:03,958 --> 00:44:05,375
.بابت اون موقع متاسفم

659
00:44:06,666 --> 00:44:08,375
.اين ماجرا سرتاپاش گندکاريه

660
00:44:09,333 --> 00:44:12,500
مي خوام بدوني کاملا مطمئنم
که تو با مايي

661
00:44:13,166 --> 00:44:15,000
و مي دونم که هيچ وقت بهمون
.خيانت نمي کني

662
00:44:19,875 --> 00:44:22,291
.حالا بيا بريم ترتيب اون حروم زاده رو بديم
.بزن بريم

663
00:45:52,583 --> 00:45:55,101
پليس ملي، چه کمکي از دستم بر مياد؟
.سزار گانديا هستم

664
00:45:55,125 --> 00:45:57,625
.مسئول تيم امنيتي مدير بانک مرکز اسپانيا

665
00:45:57,708 --> 00:46:00,559
دارم از يه خط امن متعلق به وزارت کشور
.تماس مي گيرم

666
00:46:00,583 --> 00:46:02,041
تاييد مي کنين؟

667
00:46:02,125 --> 00:46:04,083
.بله، خط از بانک مرکزي اسپانياست

668
00:46:04,541 --> 00:46:07,791
دقيقا، منو به مرکز فرماندهي بيرون بانک
.متصل کن

669
00:46:07,875 --> 00:46:09,250
.اولويتش از همه چيز بالاتره

670
00:46:14,208 --> 00:46:16,041
بله؟
.اين يه تماس فوق العاده حساسه

671
00:46:16,125 --> 00:46:17,541
.من سزار گانديا هستم
کي؟

672
00:46:17,625 --> 00:46:19,583
.رئيس تيم امنيت مدير

673
00:46:19,666 --> 00:46:23,291
.وصل کن  CNI منو به سرهنگ تامايو از
 !بله. حتما سرهنگ

674
00:46:27,333 --> 00:46:29,333
..من رئيس حراست مدير بانکم

675
00:46:29,416 --> 00:46:32,096
.خيلي خب، اتاق رو خالي کن
.همه از اتاق برن

676
00:46:32,916 --> 00:46:34,375
.سرهنگ تامايو هستم

677
00:46:34,750 --> 00:46:37,500
.سرهنگ، تونستم فرار کنم
.گانديا هستم

678
00:46:37,583 --> 00:46:39,041
از کجا داري زنگ مي زني؟

679
00:46:39,750 --> 00:46:42,875
.از اتاق امن
با سيستم امنيت و نظارت داخلي

680
00:46:42,958 --> 00:46:45,125
.همه حرکتاشون رو مي تونم ببينم

681
00:46:45,208 --> 00:46:46,958
 اتصالاي خارجي رو قطع کردم

682
00:46:47,041 --> 00:46:48,921
تا اون حروم زاده ها نتونن از تو
.شما رو ببينند

683
00:46:49,291 --> 00:46:50,666
.منتظر دستور هستم

684
00:46:52,458 --> 00:46:56,583
.فعلا، غيرفعال بمون
.در حال حاضر توي آتش بسيم

685
00:46:57,083 --> 00:46:59,541
چه آتش بسي سرهنگ؟
تا کي؟

686
00:47:01,083 --> 00:47:03,666
.بيشتر از 24 ساعت مونده
.نمي تونيم بزنيم زيرش

687
00:47:03,750 --> 00:47:05,333
.خبرش همه جا پخش شده

688
00:47:05,416 --> 00:47:08,458
سرهنگ، تا 24 ساعت ديگه اين بي پدرا
.مي رسن به سنگاپور

689
00:47:08,541 --> 00:47:10,000
با من يه حمله هماهنگ
،انجام بدين

690
00:47:10,083 --> 00:47:11,803
با هم مي تونيم دو جناحشون
.رو پوشش بديم

691
00:47:11,875 --> 00:47:13,625
.توي ده دقيقه تموم ميشه

692
00:47:14,125 --> 00:47:15,458
.کاري از دست من بر نمياد گانديا

693
00:47:15,541 --> 00:47:18,916
رئيس جمهور نمي خواد بيشتر از اين
.وسط مادريد درگيري پيش بياد

694
00:47:20,833 --> 00:47:22,875
قربان، من سلاح هاي اتومات، نارنجک

695
00:47:22,958 --> 00:47:24,291
.همه چي دارم

696
00:47:24,375 --> 00:47:26,375
اينجا دست رو دست نمي ذارم
.تا فرار کنند

697
00:47:26,458 --> 00:47:27,958
.آتش بس رو من امضا نکردم

698
00:47:28,375 --> 00:47:29,583
مي فهمي چي مي گم؟

699
00:47:39,583 --> 00:47:43,333
با اين که نمي خوام چنين کاري بکني، رسما، فقط مي تونم

700
00:47:44,291 --> 00:47:46,708
بهت دستور بدم که صبر کني
.و کاري انجام ندي

701
00:47:47,208 --> 00:47:48,583
و اين يعني چي؟

702
00:47:49,416 --> 00:47:52,583
يعني هر کاري که انجام بدي
.دفاع از خود محسوب ميشه

703
00:47:52,666 --> 00:47:54,416
.مشکل قانوني اي وجود نخواهد داشت

704
00:47:54,833 --> 00:47:57,416
،اگه همشون  رو حذف کني
،براي من، بازرسامون

705
00:47:57,500 --> 00:48:00,250
.و دولت اين کشور يه قهرمان ميشي

706
00:48:00,750 --> 00:48:01,750
.متوجه شدم سرهنگ

707
00:48:03,000 --> 00:48:04,000
.موفق باشي

708
00:48:04,541 --> 00:48:06,291
،مهم ترين لحظات

709
00:48:06,375 --> 00:48:09,291
اونايي هستند که باعث ميشن بفهمي
.راه برگشتي نيست

710
00:48:09,958 --> 00:48:13,041
وقتي از يه خط رد شدي
.ديگه اون طرفش گير کردي

711
00:48:13,666 --> 00:48:15,250
و چه بخواي چه نخواي

712
00:48:16,291 --> 00:48:18,041
.همه چي قراره عوض بشه

713
00:48:18,625 --> 00:48:20,791
پس انگار که مي توني جلوي فاجعه رو

714
00:48:20,875 --> 00:48:23,125
.بگيري مي چسبي به زمان حال

715
00:48:25,458 --> 00:48:27,250
چطور داريم پيش مي ريم؟

716
00:48:27,750 --> 00:48:29,458
فکر کنم تعجب نکني

717
00:48:32,250 --> 00:48:33,833
ولي رسيديم به ميندانائو

718
00:48:33,916 --> 00:48:37,125
!و مادر و دخترت ديگه اونجا نبودن
!يوهو

719
00:48:39,166 --> 00:48:40,666
بايد بهت تبريک بگم

720
00:48:42,916 --> 00:48:43,916
ولي مي دوني چيه؟

721
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
.نمي گم

722
00:48:47,500 --> 00:48:51,208
چون مسئله اينه که ريو کوچولو
قبل اين که بره تو بانک

723
00:48:51,875 --> 00:48:54,375
اسم همه منتقل کننده
هاتونو بهم گفته

724
00:49:01,166 --> 00:49:03,625
.و به پروفسورم نگفته که گفته

725
00:49:04,583 --> 00:49:06,125
مي دوني که داشتم گوش مي کردم؟

726
00:49:21,125 --> 00:49:24,666
به نظرت چه قدر طول مي کشه
تا مادر و دخترتو بهم بده؟

727
00:49:41,916 --> 00:49:44,000
.پروفسور
بله. آنتونيانزس؟

728
00:49:44,708 --> 00:49:47,416
،نمي دونم اينو چطور بهت بگم
...و مي دونم که نبايد بگم ولي

729
00:49:49,958 --> 00:49:50,958
ولي چي؟

730
00:50:03,958 --> 00:50:06,833
مردمي که اون تو هستن قراره به خاطر دستوري که
.تامايو با خونسردي کامل داد بميرن

731
00:50:06,916 --> 00:50:08,875
.اين کار جرمه
چه خبر شده بنيتو؟

732
00:50:09,625 --> 00:50:12,791
گانديا، رئيس تيم امنيتي بانک. به چادر زنگ زد

733
00:50:12,875 --> 00:50:14,715
توي اتاق امنه
.که پر از سلاح هاي نظاميه

734
00:50:14,791 --> 00:50:16,208
اتاق امن کجاست؟

735
00:50:17,125 --> 00:50:20,291
نمي دونم. ولي دوربين داره و همه
.چي رو مي تونه ببينه

736
00:50:34,208 --> 00:50:35,208
.توکيو

737
00:50:36,958 --> 00:50:38,500
.توکيو
.پروفسور

738
00:50:38,583 --> 00:50:42,375
.گوش کن چي مي گم
.گانيا مسلحه. يه اتاق امن داره

739
00:50:43,500 --> 00:50:46,250
چي؟
.يه اتاق امن داره

740
00:50:46,333 --> 00:50:48,125
پس داره تماشاتون مي کنه و مي دونه
.کجايين

741
00:50:48,208 --> 00:50:50,000
بايد همه رو
.کنار هم جمع کني

742
00:50:53,083 --> 00:50:54,208
توکيو؟

743
00:51:05,041 --> 00:51:06,041
توکيو؟

744
00:51:08,708 --> 00:51:09,708
توکيو؟

745
00:51:10,125 --> 00:51:11,125
توکيو؟

746
00:51:11,126 --> 00:51:12,126
Omid Vaziri :مترجم

747
00:51:13,126 --> 00:51:15,126
 ارائه اختصاصي از justcinema7

instagram&telegram: justcinema7

