﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,400
<i><b><font color=orange>: مترجم
<font color=white>محمد غنی پور</i></b>


2
00:00:07,000 --> 00:00:09,240
دستگاهها رو خاموش کنید و حافظه اش رو پاک کنید

3
00:00:09,920 --> 00:00:12,120
هارد دستگاه هم در بیار با خودمون میبریمش

4
00:00:12,200 --> 00:00:14,280
چیزی نمونده به یک میلیارد برسیم

5
00:00:14,360 --> 00:00:16,280
فقط کافیه پرینت بگیریم و برششون بدیم

6
00:00:16,360 --> 00:00:18,120
چقدر زمان میبره تورس؟

7
00:00:18,200 --> 00:00:19,480
یازده دقیقه، یازده دقیقه

8
00:00:19,560 --> 00:00:21,440
میخوای رقمو رند کنی نایروبی

9
00:00:21,520 --> 00:00:22,840
فکر کردی چیکار داریم میکنیم؟

10
00:00:23,360 --> 00:00:24,320
مسابقه تلویزیونی بازی میکنیم؟

11
00:00:24,440 --> 00:00:26,600
تو برو بسته بندی هارو انجام بده
من پولو میارم

12
00:00:26,680 --> 00:00:28,280
اگه میگم با یه میلیارد از اینجا میریم

13
00:00:28,360 --> 00:00:31,080
ـ یعنی با یه میلیارد از اینجا میریم
ـ اگه میگم بسه یعنی بسه

14
00:00:32,840 --> 00:00:34,760
میدونی چرا من رئیسم؟

15
00:00:35,600 --> 00:00:37,960
چون تو توی کله ات بجای مغز پِهِنه

16
00:00:38,400 --> 00:00:42,240
میخوای تو این تله موش بمونی تا به یه میلیارد برسی

17
00:00:42,320 --> 00:00:44,440
میدونی منو یاد چی میندازه؟

18
00:00:46,960 --> 00:00:47,920
... یاد مادری که

19
00:00:48,840 --> 00:00:51,000
بچه ـشو ترک میکنه

20
00:00:51,960 --> 00:00:54,440
تا بتونه بره قرص بفروشه

21
00:00:56,120 --> 00:00:58,320
و خب معلومه که آخر سرم گیر میفته و بچشو ازش میگیرن

22
00:00:58,400 --> 00:01:01,240
تحت فرماندهی من همچین اتفاقاتی نمیفته نایروبی

23
00:01:06,080 --> 00:01:07,840
نه، نه

24
00:01:07,920 --> 00:01:11,040
چون تحت فرماندهی تو فقط عروسی با گروگانا برنامه ریزی میشه

25
00:01:11,880 --> 00:01:14,880
چیه میخوای با لباس سفید و تو ساحل عروسی کنی؟

26
00:01:15,440 --> 00:01:17,360
حالا که همچی تحت کنترلته

27
00:01:17,440 --> 00:01:19,520
میدونی اون زن چه حسی بهت داره؟

28
00:01:22,400 --> 00:01:23,600
حالش رو بهم میزنی

29
00:01:23,920 --> 00:01:25,240
خودم همه چیزو تو دستشوئی شنیدم

30
00:01:26,000 --> 00:01:27,600
تنها چیزی که آرومش میکنه

31
00:01:27,800 --> 00:01:29,520
اینه که میتونه پولارو بعد تو نگه داره

32
00:01:30,280 --> 00:01:32,640
و وقتی که بالای سرته و تو رو زمین افتادی

33
00:01:33,320 --> 00:01:34,760
و داری میمیری

34
00:01:35,040 --> 00:01:36,080
تو صورتت بگه

35
00:01:36,480 --> 00:01:38,120
هر بار که باهاش میخوابیدی

36
00:01:39,200 --> 00:01:40,680
خب چون در حقیقت بهش تجاوز میکردی

37
00:01:41,520 --> 00:01:43,440
میرفته دستشوئی و بالا میاورده

38
00:01:44,960 --> 00:01:46,120
این حسی بوده که بهت داشته

39
00:01:46,440 --> 00:01:49,120
بعدم تف کنه توی صورتت و

40
00:01:51,080 --> 00:01:52,840
تختی که باهاش اینکارو میکردی

41
00:01:56,480 --> 00:01:57,400
تورس

42
00:01:58,600 --> 00:01:59,920
دستگاه ها رو خاموش کن

43
00:02:01,520 --> 00:02:02,560
خانوم نایروبی؟

44
00:02:07,640 --> 00:02:09,400
برو دستگاههارو خاموش کن تورس

45
00:02:09,480 --> 00:02:10,440
باشه

46
00:02:22,840 --> 00:02:23,760
کـُلـُنِل

47
00:02:25,200 --> 00:02:27,040
تماس گرفته شده با راکوئل رو پیدا کردیم

48
00:02:28,400 --> 00:02:30,000
از شماره آنخل بوده

49
00:02:30,720 --> 00:02:32,680
ـ چی؟
ـ معاون بازرس؛ روبیو

50
00:02:40,440 --> 00:02:42,840
با بیمارستان تماس بگیر ببین از کما در اومده

51
00:02:43,120 --> 00:02:45,400
اگه به هوش اومده سه نفرو سریع بفرست اونجا

52
00:02:46,040 --> 00:02:48,360
اون هرزه هر لحظه ممکنه بره اونجا

53
00:02:48,500 --> 00:03:57,360
<i><b><font color=orange>: مترجم
<font color=white>محمد غنی پور</i></b>


54
00:03:58,840 --> 00:03:59,760
تمومه

55
00:04:00,200 --> 00:04:01,840
همه مواد و تایمرها رو فعال کردم

56
00:04:02,880 --> 00:04:04,840
این یه مدت پلیسو سرگرم میکنه

57
00:04:04,920 --> 00:04:06,960
مجبورن یکی یکی غیر فعالشون کنن

58
00:04:10,200 --> 00:04:11,800
برنامت واسه فردا چیه؟

59
00:04:14,560 --> 00:04:15,440
فردا؟

60
00:04:17,000 --> 00:04:20,280
فردا میخوام رو دریا تو یه کشتی تجاری

61
00:04:20,560 --> 00:04:22,480
بدون سوتین آفتاب بگیرم

62
00:04:23,640 --> 00:04:25,000
بدون سوتین؟

63
00:04:27,000 --> 00:04:28,040
تا کامل برنزه شم و جاش نمونه

64
00:04:29,840 --> 00:04:31,960
پس قراره بدون سوتین اونجا باشی

65
00:04:32,200 --> 00:04:33,680
با اون همه ملوانی که

66
00:04:34,320 --> 00:04:36,240
احتمالا سه ماه میشه زن ندیدن

67
00:04:38,440 --> 00:04:40,920
فکر میکنی نمیتونم از خودم مراقبت کنم؟

68
00:04:42,320 --> 00:04:44,760
یا میخوای از چیزی که واسه خودته محافظت کنی؟

69
00:04:44,920 --> 00:04:45,880
نه، نه؟

70
00:04:47,200 --> 00:04:48,920
این سفر آخرین سفرمونه

71
00:04:50,200 --> 00:04:53,000
نمیدونم وقتی به جایی که میخوایم رسیدیم
 قراره چیکار کنی


72
00:04:53,440 --> 00:04:56,440
نمیدونم شاید بخوای جت اسکی سواری کنی

73
00:04:56,520 --> 00:04:58,080
یا هر کاره دیگه ای که دوست داری

74
00:04:59,000 --> 00:05:00,520
ولی میخوام هر کاری که میکنیم

75
00:05:01,240 --> 00:05:02,160
با هم بکنیم و

76
00:05:02,960 --> 00:05:03,840
با هم باشیم

77
00:05:05,600 --> 00:05:06,480
هــــی

78
00:05:07,920 --> 00:05:09,680
به یه دیوار آجری رسیدیم

79
00:05:12,000 --> 00:05:12,880
اینو بگیر

80
00:05:24,720 --> 00:05:26,160
دیوارو خراب کنید

81
00:05:26,240 --> 00:05:27,440
برید توی سیستم فاضلاب

82
00:05:27,800 --> 00:05:29,840
ما هم قراره از همونجا خارج شیم

83
00:05:30,040 --> 00:05:30,920
تکون بخورید

84
00:05:34,320 --> 00:05:35,240
بیا

85
00:05:36,520 --> 00:05:37,960
اون بمبارو دیدی؟

86
00:05:39,960 --> 00:05:40,840
لعنتی

87
00:05:43,760 --> 00:05:45,120
دیوث های لعنتی

88
00:05:46,120 --> 00:05:47,080
دیوثا

89
00:05:51,520 --> 00:05:52,360
"جزوز"


90
00:05:52,560 --> 00:05:53,760
پتکو بده

91
00:05:56,560 --> 00:05:59,720
<i>دویست متر از محل خروجشون فاصله داریم
زمان تقریبی 6 دقیقه
</i>

92
00:06:00,080 --> 00:06:00,960
برید جلو

93
00:06:02,200 --> 00:06:04,560
دریافت شد
 در صورت مشاهده هر گونه لرزش اطلاع میدیم


94
00:06:16,080 --> 00:06:16,960
برلین

95
00:06:17,680 --> 00:06:18,880
همین الان ادامه کارو متوقف کن

96
00:06:19,280 --> 00:06:20,800
نایروبی حرکت میکنیم

97
00:06:20,880 --> 00:06:24,120
ـ هنوز یه چندتا بسته پول مونده
ـ اون مقدار اضافیه، وقت رفتنه


98
00:06:24,200 --> 00:06:26,120
آقایون و خانمها از دزدی با شما لذت بردم

99
00:06:26,640 --> 00:06:29,720
اما الان موقعش شده به تعطیلات برید و لذت ببرید

100
00:07:00,320 --> 00:07:01,240
راکوئل


101
00:07:07,240 --> 00:07:09,440
ـ حالت چطوره؟
ـ میبینی که

102
00:07:10,480 --> 00:07:12,440
خوشحالم به هوش اومدی

103
00:07:14,320 --> 00:07:15,960
فکر کنم یه عذر خواهی بهت بدهکارم

104
00:07:16,160 --> 00:07:17,480
بس کن، نیازی به معذرت خواهی نیست

105
00:07:18,720 --> 00:07:22,200
با اینکه بهم  گفتی اسکوله دلقک و

106
00:07:22,320 --> 00:07:25,480
هیچکس تو زندگیم
 اینقدر تحقیرم نکرده بود و اینارو بهم نگفته بود


107
00:07:26,200 --> 00:07:29,040
بخاطر این حرفا تو کما هم نتونستم خوب استراحت کنم

108
00:07:31,160 --> 00:07:32,160
واقعا معذرت میخوام

109
00:07:35,800 --> 00:07:37,960
چرا از ادامه پرونده منع شدی ؟

110
00:07:41,040 --> 00:07:43,480
چون فکر میکنن با دزدا همدستم


111
00:07:45,320 --> 00:07:46,360
حالا واقعا همدستی؟

112
00:07:47,600 --> 00:07:48,440
نه

113
00:07:48,520 --> 00:07:50,840
ولی با اون پسره رابطه داری، نه؟

114
00:07:53,360 --> 00:07:54,200
آره

115
00:07:54,680 --> 00:07:56,080
عاشقشم هستی؟

116
00:08:09,920 --> 00:08:12,440
بهت میگم سوله شون کجاست

117
00:08:13,760 --> 00:08:16,160
از اونجا کل سرقت هدایت میشه

118
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
اگه میخوای اعتبارت رو حفظ کنی

119
00:08:21,080 --> 00:08:22,680
پرونده رو حل کن و دستگیرشون کن

120
00:08:28,720 --> 00:08:30,040
خودم میدونم اون سوله کجاست

121
00:08:31,720 --> 00:08:33,400
ولی نمیخوام آدرسشونو لو بدم

122
00:08:36,760 --> 00:08:37,720
چرا؟

123
00:08:37,800 --> 00:08:39,760
... چون دیگه مطمئن نیستم که

124
00:08:39,840 --> 00:08:41,400
آدم خوبه کدومه آدم بده کدومه

125
00:08:44,000 --> 00:08:45,680
ـ بی حرکت
ـ دستا بالا


126
00:08:56,160 --> 00:08:57,400
دستاتو ببر بالا

127
00:09:00,000 --> 00:09:01,120
لوپز

128
00:09:03,960 --> 00:09:05,040
آرناس

129
00:09:08,800 --> 00:09:09,680
گومز

130
00:09:19,880 --> 00:09:20,920
Fuck.

131
00:09:52,560 --> 00:09:54,680
حتما میدونی که تو جزیرمون قانونای خودمونو داریم نه؟

132
00:09:54,760 --> 00:09:56,120
باید همش لخت بگردی

133
00:09:56,240 --> 00:09:57,840
ولی من میتونم یه تیکه پارچه دور کمرم ببندم

134
00:09:59,480 --> 00:10:01,720
بدو مواد منفجره رو بذار تو انبار، بدو

135
00:10:23,840 --> 00:10:25,040
توکیو

136
00:10:42,960 --> 00:10:44,200
حرکت کنید

137
00:10:45,760 --> 00:10:46,840
یالا

138
00:10:47,800 --> 00:10:48,680
تفـــنگـــم

139
00:10:48,800 --> 00:10:50,280
بگیرش و پاشو

140
00:11:10,440 --> 00:11:11,760
حالا چه غلطی بکنیم؟

141
00:11:19,000 --> 00:11:20,240
سپر ضد گلوله دارن

142
00:11:21,240 --> 00:11:22,720
باید به پاشون شلیک کنیم

143
00:11:27,880 --> 00:11:28,760
منو پوشش بده

144
00:11:35,120 --> 00:11:36,760
حرومزاده ها


145
00:11:37,880 --> 00:11:38,920
لوبو، ببین کسی زخمی شد

146
00:11:40,160 --> 00:11:42,040
چند نفری زخمی شدن قربان

147
00:11:42,120 --> 00:11:43,400
من پوشش میدم

148
00:11:48,800 --> 00:11:50,200
زخمیهارو خارج کنید

149
00:11:50,280 --> 00:11:51,800
زخمیهارو خارج کنید، ما ادامه میدیم

150
00:11:54,120 --> 00:11:56,160
اگه از اینجا زنده بریم بیرون 
قول میدم دیگه به اسلحه دست نزنم


151
00:11:56,240 --> 00:11:57,080
قسم میخورم

152
00:11:57,160 --> 00:11:58,240
جدی میگی؟

153
00:11:58,320 --> 00:12:00,080
حتی به تفنگ بادی

154
00:12:06,800 --> 00:12:08,680
سریعتر، بگیرینشون

155
00:12:11,600 --> 00:12:12,840
از طرفی

156
00:12:12,920 --> 00:12:14,960
خرید وسایل واسه جزیرمون حسابی وقتمون رو میگیره

157
00:12:16,880 --> 00:12:17,880
پرده

158
00:12:18,320 --> 00:12:19,160
... مبل

159
00:12:19,280 --> 00:12:20,120
گفتی جزیرمون؟

160
00:12:22,000 --> 00:12:23,400
حروم زاده ها

161
00:12:25,240 --> 00:12:27,520
یالا، یالا، یالا
بفرستینشون به درک


162
00:12:29,680 --> 00:12:31,320
لوبو ، راه بیفت

163
00:12:32,720 --> 00:12:34,760
دارن میان، لعنتیا، باید بریم

164
00:12:34,840 --> 00:12:36,280
بریم

165
00:12:37,400 --> 00:12:38,360
برو

166
00:12:38,640 --> 00:12:39,560
برو

167
00:12:44,280 --> 00:12:45,440
Fuck!

168
00:12:45,520 --> 00:12:46,920
بزن بریم

169
00:12:48,520 --> 00:12:50,800
باید به در برسیم

170
00:12:53,000 --> 00:12:54,720
شلیک نکنید

171
00:12:54,800 --> 00:12:55,880
ـ آنیبال
ـ چیه؟

172
00:12:58,280 --> 00:12:59,240
پلاک گردنبندتو بده من

173
00:13:00,120 --> 00:13:01,120
بجای حلقه نامزدی؟

174
00:13:02,400 --> 00:13:03,440
حالا

175
00:13:05,480 --> 00:13:06,480
بشینید زمین

176
00:13:12,880 --> 00:13:14,000
بشینید زمین

177
00:13:16,600 --> 00:13:17,760
عاشقتم

178
00:13:21,920 --> 00:13:22,760
من میرم

179
00:13:23,080 --> 00:13:23,920
حالا

180
00:13:28,640 --> 00:13:29,640
توکیو

181
00:13:33,200 --> 00:13:34,280
توکیو

182
00:13:36,440 --> 00:13:37,280
توکیو

183
00:13:39,800 --> 00:13:41,400
ـ توکیو
ـ تکون نخورید


184
00:13:41,760 --> 00:13:42,600
تکون نخور

185
00:13:43,760 --> 00:13:44,800
ـ ریو
ـ تکون نخورید


186
00:13:45,280 --> 00:13:46,840
ـ ریو
ـ شلیک نکنید


187
00:13:46,920 --> 00:13:48,080
ازش فاصله بگیر

188
00:13:48,320 --> 00:13:49,840
ـ دستا بالا
ـ ریو؛ بخواب زمین


189
00:13:58,240 --> 00:13:59,200
لعنتی

190
00:14:00,240 --> 00:14:01,160
لعنتی

191
00:14:24,000 --> 00:14:25,040
بدو، بدو

192
00:14:25,600 --> 00:14:27,080
لوبو"، "روئیز" در چه وضعی هستید؟"


193
00:14:27,760 --> 00:14:28,800
fuck!

194
00:14:29,440 --> 00:14:30,440
روئیز" رو ببرید بیرون"


195
00:14:31,640 --> 00:14:32,680
ریو

196
00:14:33,320 --> 00:14:34,240
ـ دنور 
ـ چیه؟


197
00:14:34,320 --> 00:14:36,440
شما برید ما به بقیه خبر میدیم
اونجا میبینمتون


198
00:14:36,520 --> 00:14:37,360
باشه

199
00:14:37,840 --> 00:14:39,240
بدو بریم

200
00:14:41,440 --> 00:14:42,640
بهمون حمله کردن

201
00:14:43,480 --> 00:14:46,400
آرایش نظامی بگیرید و حرکت کنید
باید بگیریمشون


202
00:14:49,720 --> 00:14:50,600
بله قربان

203
00:14:52,720 --> 00:14:53,760
گوشیو میدم بهش

204
00:14:56,600 --> 00:14:58,080
کنترله عملیاتو بدست گرفته CNI پلیس 


205
00:14:58,560 --> 00:14:59,760
کـُلـُنِل پرئیتو

206
00:15:01,080 --> 00:15:02,120
آنخل، حالت چطوره؟

207
00:15:02,920 --> 00:15:05,880
خب، روراست بگم روزهای بهتری هم داشتم

208
00:15:06,240 --> 00:15:07,800
کنجکاوم بدونم 

209
00:15:08,000 --> 00:15:10,840
چرا بمحض به هوش اومدن با بازرس "موریلو" تماس گرفتی؟

210
00:15:11,800 --> 00:15:13,160
چون ما با هم دوستیم

211
00:15:14,880 --> 00:15:15,960
منو گیر آوردی؟

212
00:15:16,280 --> 00:15:17,960
بگو ببینم چرا اومد به دیدنت؟

213
00:15:18,400 --> 00:15:20,320
چون با هم رفیقیم

214
00:15:21,880 --> 00:15:24,000
اون مقابل همه با تو مثل گوه رفتار کرد

215
00:15:24,080 --> 00:15:25,960
تقریبا زندگیو و شغلتو به آخر رسوند

216
00:15:26,040 --> 00:15:28,760
پس با این قضیه رفاقت اینقدر به شعورم توهین نکن


217
00:15:31,600 --> 00:15:33,440
یه بار دیگه ازت میپرسم آنخل

218
00:15:34,920 --> 00:15:36,720
چرا با بازرس "موریلو" تماس گرفتی؟

219
00:15:38,000 --> 00:15:39,600
چون با هم دوستیم


220
00:15:40,360 --> 00:15:42,840
تو قبلا محل اختفای پروفسور بودی


221
00:15:42,920 --> 00:15:44,880
میدونم یه قاشق از اونجا برداشتی

222
00:15:44,960 --> 00:15:47,360
که برای بررسی به پزشک قانونی دادی


223
00:15:47,840 --> 00:15:48,960
آدرسشو بهمون بده

224
00:15:50,480 --> 00:15:51,800
چیزی یادم نمیاد

225
00:15:53,160 --> 00:15:55,600
ـ هیچی یاد نمیاد که بخوام بهت بگم
ـ باشه


226
00:15:57,600 --> 00:16:02,000
حتما میدونی که اگه چیزی بدونی و از ما پنهان کنی
به جرمه مخفی کردن اطلاعات مجرم شناخته میشی


227
00:16:02,320 --> 00:16:04,960
آخرشم ممکنه با سارقا از یه سلول سر در بیاری

228
00:16:05,360 --> 00:16:07,520
شایدم با دوستت

229
00:16:10,160 --> 00:16:11,320
آدرسو بگو

230
00:16:15,000 --> 00:16:15,920
... "پرئیتو"

231
00:16:20,320 --> 00:16:23,960
اصلا بلد نیستی چجوری
 با کسی که تازه از کما در اومده رفتار کنی

232
00:16:39,600 --> 00:16:41,920
سریعتر، کسی عقب نمونه

233
00:16:42,120 --> 00:16:42,960
بریم

234
00:16:48,400 --> 00:16:49,840
همگی ماسکها به صورت

235
00:16:51,360 --> 00:16:53,920
ـ اونا اومدن تو 
ـ باید اسلحه "برونینگ" رو ببرید


236
00:16:54,440 --> 00:16:55,360
دنور اینا هم دارن میرن

237
00:16:55,520 --> 00:16:56,880
با گروگانا چیکار میکنیم؟

238
00:16:56,960 --> 00:16:58,600
ـ تحویلشون میدیم
ـ همگی بشینن


239
00:16:58,920 --> 00:17:00,920
همگی زانو بزنید

240
00:17:01,520 --> 00:17:02,480
سریعتر

241
00:17:05,480 --> 00:17:06,440
خوب، نه همه

242
00:17:07,800 --> 00:17:09,360
آریاندا با من میاد

243
00:17:10,720 --> 00:17:12,000
بریم هلسینکی

244
00:17:19,240 --> 00:17:20,600
اونا توی قسمته موزه ان


245
00:17:24,200 --> 00:17:27,840
همه دستا بالا جوری که بتونم ببینمشون، دستا بالا

246
00:17:27,920 --> 00:17:29,920
ـ شلیک نکنید 
ـ شلیک نکنید ما گروگانیم


247
00:17:30,000 --> 00:17:31,200
همه ماسکها رو بردارن

248
00:17:36,400 --> 00:17:37,480
گروگانان

249
00:17:38,240 --> 00:17:40,080
همین الان از اونجا ببریدشون بیرون

250
00:17:40,920 --> 00:17:42,520
عملیاته نجات انجام شد

251
00:17:43,600 --> 00:17:45,200
ـ گروگانارو آزاد کردیم
ـ سوارز

252
00:17:45,280 --> 00:17:46,800
طبق نقشه ادامه بده

253
00:17:47,120 --> 00:17:48,560
برید سمته زیرزمین

254
00:17:48,800 --> 00:17:50,640
باید مجبورشون کنی از تونل برن بیرون

255
00:17:50,720 --> 00:17:54,000
شما دوتا با اونا برید
بقیه با من به سمته زیرزمین، راه بیفتین


256
00:18:50,400 --> 00:18:51,640
پارکرو" نجات دادیم"


257
00:18:54,480 --> 00:18:55,960
شماره سفیرو برام بگیر

258
00:18:56,040 --> 00:18:58,600
تعداد گروگانارو بشمارید و شناسایشون کنید

259
00:19:00,000 --> 00:19:02,240
کـُلـُنِل وارده زیرزمین شدیم

260
00:19:07,000 --> 00:19:07,840
برید کنار

261
00:19:14,600 --> 00:19:16,000
این دیگه چه کوفتیه؟

262
00:19:16,200 --> 00:19:17,360
واحد خنثی سازیه بمب 

263
00:19:18,320 --> 00:19:20,160
زیرزمین پر از مواد منفجرست

264
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
مادر جنده ها

265
00:19:29,880 --> 00:19:31,080
میتونی خنثی شون کنی؟

266
00:19:33,720 --> 00:19:35,480
بله ولی زمان میبره قربان

267
00:19:36,800 --> 00:19:38,760
چاشنی ممکنه به مواد منفجره نزدیک باشه

268
00:19:38,880 --> 00:19:40,120
ممکنه کلی سیم داشته باشه

269
00:19:40,280 --> 00:19:42,720
ما متوجه حرکاتی داخل تونل شدیم قربان

270
00:19:46,360 --> 00:19:47,680
داریم به هدف نزدیک میشیم

271
00:20:01,400 --> 00:20:04,680
ـ اونا پشته دیوارن
ـ پنج تا از سارقان


272
00:20:06,440 --> 00:20:07,320
وایسا

273
00:20:08,240 --> 00:20:09,360
 شش نفرن

274
00:20:09,880 --> 00:20:10,840
خودشونن

275
00:20:11,440 --> 00:20:13,960
میخوان از تونل وارد سیستم فاضلاب بشن

276
00:20:15,680 --> 00:20:17,280
همگی آماده باشید

277
00:20:17,760 --> 00:20:19,640
ـ دارن بهتون میرسن
ـ دریافت شد


278
00:20:20,400 --> 00:20:22,480
کارتون تمومه حرومزاده ها

279
00:20:23,120 --> 00:20:24,040
شش ثانیه دیگه

280
00:20:24,920 --> 00:20:25,760
پنج

281
00:20:25,880 --> 00:20:26,720
چهار

282
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
سه

283
00:20:29,400 --> 00:20:30,240
دو

284
00:20:30,920 --> 00:20:31,760
یک

285
00:20:32,640 --> 00:20:33,480
آماده

286
00:20:33,960 --> 00:20:35,080
شلیک نکنید

287
00:20:36,560 --> 00:20:37,480
شلیک نکنید

288
00:20:41,280 --> 00:20:42,280
دستها بالا

289
00:20:42,360 --> 00:20:43,440
شلیک نکنید

290
00:20:44,000 --> 00:20:45,680
ـ شلیک نکنید
ـ چراغو از رو سرت بردار


291
00:20:47,480 --> 00:20:48,560
شلیک نکنید

292
00:20:48,800 --> 00:20:49,880
آرتورو رمان" هستم"


293
00:20:50,640 --> 00:20:52,240
اونا گروگانن، شلیک نکنید


294
00:20:53,320 --> 00:20:55,000
تایید شد، گروگانن

295
00:20:55,720 --> 00:20:56,600
نه

296
00:20:59,120 --> 00:21:01,680
خیلی سخته بفهمی چی تو فکر خانوما میگذره

297
00:21:01,800 --> 00:21:04,200
شاید چون فکر میکنن خیلی باهوشن
 ولی در مورد تو فرق داره


298
00:21:04,360 --> 00:21:05,960
میدونم دقیقا چه احساسی بهم داری


299
00:21:06,040 --> 00:21:07,840
میدونم اگه حتی پولیم در کار نبود

300
00:21:07,920 --> 00:21:11,120
بازم هرجایی میرفتم باهام میومدی
چون واقعا عاشقمی

301
00:21:11,200 --> 00:21:12,960
ـ درست نمیگم؟
ـ آره همینطوره


302
00:21:13,400 --> 00:21:15,960
واسه همین چیزاست میخوام بدونی منم عاشقتم


303
00:21:16,800 --> 00:21:18,040
برلین عجله کن

304
00:21:18,160 --> 00:21:19,720
و همین زمان کمی هم که داریم

305
00:21:20,280 --> 00:21:22,920
قراره مثل آتیش بازی باشه

306
00:21:40,520 --> 00:21:41,920
اسباب بازی بینظیریه

307
00:21:44,120 --> 00:21:46,200
اسباب بازی بینظیریه هلسینکی

308
00:21:46,400 --> 00:21:47,640
نایروبی اوضاع چطور پیش میره؟

309
00:21:47,720 --> 00:21:50,560
گودال آمادست
فقط آخرین قسمت پولا موند


310
00:21:50,640 --> 00:21:51,520
هلسینکی

311
00:21:52,080 --> 00:21:52,920
بیا

312
00:21:53,520 --> 00:21:54,520
بدو، عجله کن

313
00:21:55,920 --> 00:21:56,800
کـُلـُنِل

314
00:21:57,400 --> 00:21:58,800
اونا یه تونل دیگه هم دارن

315
00:22:01,800 --> 00:22:02,680
چی؟

316
00:22:02,800 --> 00:22:04,960
دارن پولارو به خزانه میبرن

317
00:22:05,400 --> 00:22:06,320
ما خودمون دیدیم

318
00:22:06,600 --> 00:22:09,600
زمینو سوراخ کردنو دارن از اونجا میرن بیرون

319
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
بیایید

320
00:22:14,000 --> 00:22:17,160
چهار تا خزانه ـست، هر سمته راهرو دوتا


321
00:22:17,280 --> 00:22:20,320
میتونید رو نقشه نشون بدید کدومشون؟

322
00:22:24,480 --> 00:22:25,920
خزانه شماره سه

323
00:22:27,480 --> 00:22:28,840
مطمئنی آلیسون؟

324
00:22:32,240 --> 00:22:33,120
آره

325
00:22:33,400 --> 00:22:34,280
سوارز

326
00:22:34,440 --> 00:22:35,320
صدامو میشنوی؟

327
00:22:35,400 --> 00:22:36,960
ـ بله قربان
ـ نقشه عوض شد


328
00:22:37,040 --> 00:22:38,960
خزانه سوم در اولویت اوله

329
00:22:39,040 --> 00:22:41,360
تکرار میکنم، اولویت اول اونه
تونلشون از اونجا ست


330
00:22:41,440 --> 00:22:42,560
دریافت شد، کـُلـُنِل

331
00:22:42,840 --> 00:22:45,040
به سمته خزانه شماره سه
سریعتر سریعتر سریعتر


332
00:22:45,520 --> 00:22:47,480
میدونید انتهای تونل کجاست؟

333
00:22:47,560 --> 00:22:48,920
اونا نمیدونن ولی من میدونم

334
00:22:50,240 --> 00:22:53,560
پولارو میبرن به سمته سوله

335
00:22:54,400 --> 00:22:55,760
از اونجا قراره فرار کنن

336
00:22:58,200 --> 00:23:00,520
همین حالا بازرس "موریلو" رو بیارید اینجا

337
00:23:02,760 --> 00:23:06,040
گومز، بازرس "موریلو" رو سریع بیار اینجا


338
00:23:11,320 --> 00:23:13,360
بعد از اینکه از اینجا بری بیرون 
میری دنبال پسرت؟

339
00:23:13,440 --> 00:23:14,320
نه

340
00:23:14,920 --> 00:23:15,920
فعلا نه

341
00:23:17,680 --> 00:23:18,760
الان نقشه ای ندارم

342
00:23:23,000 --> 00:23:24,240
میتونیم هم خونه شیم


343
00:23:25,600 --> 00:23:26,440
هلسینکی

344
00:23:29,400 --> 00:23:30,800
همین الان راه بیفتین 

345
00:23:30,880 --> 00:23:33,400
ـ دارن میرسن اینجا
ـ تندتر، تندتر


346
00:23:33,480 --> 00:23:34,360
حرکت کنید

347
00:23:34,440 --> 00:23:37,080
ـ دنور چی؟
ـ اون رفته، تو راه سوله است، برید گفتم


348
00:23:39,000 --> 00:23:40,200
این یه دستوره

349
00:23:51,200 --> 00:23:52,120
برلین

350
00:23:52,440 --> 00:23:53,320
بیا بریم

351
00:24:09,240 --> 00:24:11,720
برلین دارن از پله ها میان پایین، دارن میرسن


352
00:24:11,800 --> 00:24:13,080
خیلی خب شنیدم

353
00:24:13,280 --> 00:24:14,480
اونا میدونن اینجاییم

354
00:24:14,560 --> 00:24:15,600
همین الان حرکت کنید

355
00:24:15,880 --> 00:24:18,640
ـ یا الان یا هیچوقت
ـ هلسینکی تو و نایروبی برید

356
00:24:18,720 --> 00:24:20,960
ـ من نگهشون میدارم
ـ منظورت چیه؟


357
00:24:21,040 --> 00:24:21,960
گفتم برید

358
00:24:22,040 --> 00:24:24,000
اگه وارد تونل بشن هممون مردیم

359
00:24:27,880 --> 00:24:29,080
چیکار داری میکنی برلین؟

360
00:24:29,160 --> 00:24:31,320
یکی باید داخله سنگر بمونه

361
00:24:31,400 --> 00:24:33,840
ـ نه
ـ آره اونا دارن از پشت سر میان

362
00:24:33,920 --> 00:24:36,680
ـ خب همه با هم میریم
ـ نایروبی


363
00:24:39,720 --> 00:24:41,560
ما توافق کردیم که من یه جنتلمن پوست کلفتم

364
00:24:45,040 --> 00:24:46,840
پس زنها و دگرباش ها مقدم هستن

365
00:24:47,320 --> 00:24:48,560
ـ بیا  
ـ ازت متنفرم


366
00:24:48,640 --> 00:24:49,560
بیــا

367
00:24:50,720 --> 00:24:52,120
ازت متنفرم

368
00:24:55,200 --> 00:24:57,680
سریع سریع، برید حاضر شید

369
00:25:01,720 --> 00:25:02,640
وایسا

370
00:25:05,320 --> 00:25:06,200
هــی

371
00:25:07,400 --> 00:25:08,720
کجا میری عزیزم؟

372
00:25:10,160 --> 00:25:13,040
توافق کردیم تا آخرش با هم بمونیم

373
00:25:13,120 --> 00:25:13,960
نـــه

374
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
برلین، خواهش میکنم

375
00:25:18,480 --> 00:25:20,400
نه، بذار برم

376
00:25:20,480 --> 00:25:22,240
لعنتی، بذار برم برلین

377
00:25:22,920 --> 00:25:24,800
ـ آروم
ـ لعنتیه حرومزاده


378
00:25:25,080 --> 00:25:26,040
حرومزاده

379
00:25:26,120 --> 00:25:27,280
حرومزاده

380
00:25:31,600 --> 00:25:33,360
من و تو گروه مقاومتیم

381
00:25:52,680 --> 00:25:54,040
پشیمون به نظر میای

382
00:25:58,120 --> 00:25:59,440
سوله کجاست؟

383
00:26:03,320 --> 00:26:04,200
نمیدونم

384
00:26:05,560 --> 00:26:06,880
معلومه که میدونی

385
00:26:06,960 --> 00:26:09,040
خودتم میدونی که من میدونم که میدونی

386
00:26:09,120 --> 00:26:10,840
پس از این قسمت بگذریم

387
00:26:33,960 --> 00:26:35,480
اسلحه کالیبر بالاست، پناه بگیرید

388
00:26:43,520 --> 00:26:44,440
باید برگردیم

389
00:26:44,600 --> 00:26:45,920
نه نایروبی نه

390
00:26:46,200 --> 00:26:48,040
فرصتی نمونده، بریم

391
00:26:49,680 --> 00:26:50,840
آریاندا، اسلحه رو پر کن

392
00:26:51,320 --> 00:26:52,240
پرش کن

393
00:26:52,320 --> 00:26:53,280
حالا

394
00:26:57,360 --> 00:26:58,720
پرش کن زود باش

395
00:27:11,120 --> 00:27:13,280
این یه درخواست حضانته

396
00:27:16,000 --> 00:27:18,040
و قهرمان این پرونده اینو درخواست داده

397
00:27:19,160 --> 00:27:22,400
افسر پلیسی که تونست مغز متفکر این سرقتو شناسایی کنه

398
00:27:23,320 --> 00:27:24,200
شوهر سابقت

399
00:27:27,080 --> 00:27:28,800
موقعیتتون رو حفظ کنید

400
00:27:32,000 --> 00:27:33,280
ـ پر کن
ـ حالا


401
00:27:37,480 --> 00:27:38,960
ما رومئو و ژولیتیم

402
00:27:39,240 --> 00:27:40,600
بانی و کلاید
<font color="#ff0080"><زوج سارق و قانون شکن معروف آمریکایی>


403
00:27:40,880 --> 00:27:43,480
ما عشاق  شهر "تروئل" ایم
<font color="#ff0080"><شهری واقع در اسپانیا>


404
00:27:47,440 --> 00:27:49,480
درخواست حضانت کامل دخترت


405
00:27:49,560 --> 00:27:54,400
و اگه قاضی پرونده تورو گناهکار تشخیص بده

406
00:27:55,320 --> 00:27:57,240
درخواست خود به خود پذیرفته میشه

407
00:27:57,520 --> 00:28:00,880
و اگه شوهرت طبق گفته خودت آدم آزار باشه


408
00:28:01,320 --> 00:28:03,000
دخترت تو دردسر میفته

409
00:28:08,720 --> 00:28:09,600
پر کن

410
00:28:09,720 --> 00:28:10,600
حالا

411
00:28:15,520 --> 00:28:17,600
حرومزاده، عوضی

412
00:28:18,120 --> 00:28:19,240
حرومزاده، لعنتی

413
00:28:20,400 --> 00:28:22,840
اطلاعاتت میتونه کل اتهامات رو پس بگیره

414
00:28:23,760 --> 00:28:27,680
من سخاوتمندم، ولی گارانتی ازم نخواه


415
00:28:27,800 --> 00:28:31,320
چون اگه گروگانگیرها فرار کنن

416
00:28:32,360 --> 00:28:35,080
و تا چند لحظه دیگه ممکنه اتفاق بیفته و معامله مون بهم بخوره

417
00:28:35,560 --> 00:28:36,440
بیا، بیا

418
00:28:45,000 --> 00:28:45,920
پس انتخاب کن

419
00:28:46,640 --> 00:28:47,520
دخترت

420
00:28:48,240 --> 00:28:50,680
یا کسی که تا همین هفته قبل نمیشناختیش

421
00:28:56,520 --> 00:28:59,160
لوبو"، از پس اون اسلحه بر نمیایم"

422
00:28:59,320 --> 00:29:00,720
باید سنگرشون رو بشکنیم

423
00:29:02,040 --> 00:29:03,360
نارنجک

424
00:29:07,080 --> 00:29:07,960
پر کن

425
00:29:08,040 --> 00:29:08,880
حالا

426
00:29:10,120 --> 00:29:11,080
پناه بگیر


427
00:29:13,840 --> 00:29:14,760
بدو بیا

428
00:29:15,480 --> 00:29:18,360
بدو پناه بگیر؛ برو

429
00:29:19,680 --> 00:29:20,560
پناه بگیر

430
00:29:31,560 --> 00:29:32,480
اومدین

431
00:29:32,800 --> 00:29:33,960
بالاخره اومدین

432
00:29:35,320 --> 00:29:36,280
برلین کجاست؟

433
00:29:36,520 --> 00:29:37,560
همونجا موند

434
00:29:41,560 --> 00:29:44,080
ـ منظورت چیه؟
ـ یگان ویژه پشت سرمون بود


435
00:29:44,400 --> 00:29:46,480
اصرار داشت بمونه از تونل محافظت کنه

436
00:29:48,400 --> 00:29:49,520
اون جون مارو نجات داد

437
00:29:55,040 --> 00:29:56,080
آرایش نظامی بگیرید

438
00:30:18,680 --> 00:30:19,960
سورپرایز

439
00:30:38,120 --> 00:30:39,680
فرصته زیادی نمونده

440
00:30:40,400 --> 00:30:42,480
راکوئل نه تنها دخترتو از دست میدی

441
00:30:42,560 --> 00:30:44,360
کل زندگی و سابقه کاریت رو از دست میدی

442
00:30:44,680 --> 00:30:45,640
آدرس رو بهمون بگو

443
00:30:49,320 --> 00:30:50,640
آدرس رو بهمون بگو

444
00:30:53,520 --> 00:30:54,960
پلاک 33 آلکانترا

445
00:30:58,960 --> 00:31:01,360
همه برن به پلاک 33 آلکانترا

446
00:31:12,680 --> 00:31:13,640
آندرس

447
00:31:17,200 --> 00:31:18,040
<i>آندرس</i>

448
00:31:18,520 --> 00:31:19,440
پروفسور

449
00:31:22,600 --> 00:31:24,440
اینجا اوضاع یکم بهم ریختست

450
00:31:29,240 --> 00:31:30,080
وارد تونل شو

451
00:31:32,600 --> 00:31:33,600
نمیشه

452
00:31:35,840 --> 00:31:36,880
آندرس

453
00:31:37,520 --> 00:31:39,840
وارد تونل شو، باید بیای بیرون

454
00:31:40,720 --> 00:31:42,320
خیلی دیر شده، نزدیکن

455
00:31:42,400 --> 00:31:43,320
برید جلو

456
00:31:44,600 --> 00:31:45,800
همین حالا از اونجا برید

457
00:31:48,680 --> 00:31:50,760
میدونی که، من بدون تو از اینجا نمیرم

458
00:31:51,200 --> 00:31:52,200
خشاب

459
00:31:52,680 --> 00:31:53,600
برید جلو

460
00:31:57,200 --> 00:31:58,520
من برای پیر شدن ساخته نشدم

461
00:32:02,200 --> 00:32:05,600
میتونی منو در حالی که 
آب از دهنم آویزونه یا کنترل ادرار ندارم تصور کنی؟

462
00:32:06,440 --> 00:32:07,600
نه

463
00:32:07,960 --> 00:32:09,960
من شجاعتشو ندارم، این یکیو ترجیح میدم

464
00:32:13,800 --> 00:32:14,920
بیا بیرون لطفا

465
00:32:15,120 --> 00:32:15,960
سرگیو

466
00:32:16,440 --> 00:32:17,400
سر به سرم نذار

467
00:32:17,640 --> 00:32:21,080
قول دادی اوضاع بهم بریزه نمیمونی
حالام اوضاع بهم ریخته


468
00:32:23,040 --> 00:32:24,000
هلسینکی

469
00:32:25,480 --> 00:32:26,520
تونلو منفجر کن

470
00:32:28,040 --> 00:32:29,200
نه، نه

471
00:32:32,880 --> 00:32:33,720
روی زمین

472
00:32:34,480 --> 00:32:36,960
هلسینکی این یه دستوره سرباز، تونلو ببند

473
00:32:37,560 --> 00:32:39,000
نه، نه؛ این کارو نکن

474
00:32:39,480 --> 00:32:42,160
هلسینکی این یه دستوره سرباز، تونلو ببند

475
00:32:42,840 --> 00:32:44,680
نه هلسینکی نه

476
00:32:45,040 --> 00:32:47,640
داداش کوچولو دوست دارم
اینو هیچوقت یادت نره


477
00:32:47,720 --> 00:32:49,160
نه پروفسور نه

478
00:32:52,240 --> 00:32:53,160
هلسینکی

479
00:32:53,240 --> 00:32:54,080
آنــدرس

480
00:32:58,960 --> 00:33:00,440
آندرس خواهش میکنم

481
00:33:00,520 --> 00:33:03,400
کل زندگیم عوضی بودم
... ولی امروز


482
00:33:07,240 --> 00:33:09,080
میخوام با شرافت بمیرم

483
00:33:11,200 --> 00:33:12,400
نــه

484
00:33:17,120 --> 00:33:18,280
شلیک کنید

485
00:33:32,040 --> 00:33:32,920
پروفسور

486
00:33:48,240 --> 00:33:49,120
راهو باز کنید

487
00:34:03,560 --> 00:34:04,640
فونولاسا" مرده" 


488
00:34:05,120 --> 00:34:06,800
تکرار میکنم "فونولاسا" مرده


489
00:34:27,600 --> 00:34:28,480
پروفسور

490
00:34:29,440 --> 00:34:30,440
گوش کن

491
00:34:32,760 --> 00:34:33,920
باید ادامه بدیم

492
00:34:35,600 --> 00:34:36,640
باید ادامه بدیم

493
00:34:39,400 --> 00:34:40,480
باید ادامه بدیم

494
00:34:45,080 --> 00:34:47,040
کـُلـُنِل تمامی واحدها در حال حرکت بسمت پلاک 33 آلکانترا هستن

495
00:34:47,320 --> 00:34:48,960
سیصد متر به محل مونده

496
00:34:55,800 --> 00:34:56,960
لباسهاتونو عوض کنید

497
00:35:11,000 --> 00:35:12,560
وارد خیابان "آلکانترا" شدیم

498
00:35:12,640 --> 00:35:14,160
در محل هستیم

499
00:35:35,640 --> 00:35:36,880
وارد سوله شدیم

500
00:35:37,640 --> 00:35:40,560
مِلرو" شما دو تا از اون سمت تو با من بیا"

501
00:35:43,080 --> 00:35:43,920
"مِلرو؟"

502
00:35:44,040 --> 00:35:44,960
سوله خالیه

503
00:35:48,120 --> 00:35:49,760
سوله خالیه

504
00:35:52,920 --> 00:35:54,960
سوله خالیه

505
00:36:03,400 --> 00:36:04,440
تموم شد کـُلـُنِل

506
00:36:05,400 --> 00:36:06,640
کسی اینجا نیست

507
00:36:07,760 --> 00:36:08,960
سوله خالیه

508
00:36:34,560 --> 00:36:36,480
WEDNESDAY 06:28 PM

509
00:36:40,840 --> 00:36:42,760
128 HOURS

510
00:36:45,280 --> 00:36:47,320
END OF THE HEIST

511
00:38:26,320 --> 00:38:27,440
پروفسور

512
00:38:30,440 --> 00:38:33,120
پروفسور

513
00:38:42,440 --> 00:38:44,520
<font color="#ff0080">یک سال بعد از سرقت


514
00:38:44,600 --> 00:38:47,680
<i>یک سال قبل در چنین روزی کارخانه چاپ اسکناس مورد سرقت قرار گرفت</i>

515
00:38:47,880 --> 00:38:50,480
<i>بزرگترین سرقت در تمام تاریخ</i>

516
00:38:50,760 --> 00:38:52,120
<i>پرونده ای حل نشده</i>

517
00:38:52,200 --> 00:38:55,120
<i>که هنوزم عجیبه چجوری سارقین تونستن</i>

518
00:38:55,400 --> 00:38:58,560
<i>بیش از یک میلیارد یورو به سرقت ببرن</i>

519
00:38:58,840 --> 00:39:02,000
<i>هرچند مقامات ناراحت و نگران از این سرقت هستن</i>

520
00:39:02,280 --> 00:39:06,080
<i>مردمه جامعه فکر میکنن کار اونا مشروع و درست بوده</i>

521
00:39:06,760 --> 00:39:09,320
<i>و اعتراضی در برابر قوانین موجود</i>

522
00:39:09,840 --> 00:39:12,240
<i>که باعث جنجال در شبکه های اجتماعی شده</i>

523
00:39:12,400 --> 00:39:13,880
<i>همگی خوب میدونید</i>

524
00:39:13,960 --> 00:39:16,000
<i>...اون موقع رئیس پلیس، بازرس</i>

525
00:39:16,080 --> 00:39:19,840
<i>راکوئل موریلو بود که بعد از این ماجرا
کارش رو رها کرد که بسیار موضوع بحث برانگیزی در رسانه ها شد</i>

526
00:39:20,480 --> 00:39:22,080
<i>در هر صورت</i>

527
00:39:22,160 --> 00:39:25,760
<i>به هر طریق ممکن پلیس امنیته ملی بحران رو مدیریت کرد</i>

528
00:39:28,600 --> 00:39:29,440
<i>بیا با هم بریم</i>

529
00:39:30,440 --> 00:39:32,640
<i>به یه کشور تو دریای "کارائیب" بریم</i>

530
00:39:32,720 --> 00:39:33,640
<i>فقط همین؟</i>

531
00:39:34,120 --> 00:39:35,160
<i>... دیونگیه که</i>

532
00:39:36,440 --> 00:39:38,280
<i>نمیتونم تصور چیز دیگه ای رو بکنم</i>

533
00:39:41,200 --> 00:39:42,200
<i>یکی رو انتخاب کن</i>

534
00:39:44,160 --> 00:39:45,120
"پالاوان"


535
00:42:04,040 --> 00:42:14,040
ببخشید، شارژر دارین؟ شارژر واسه موبایل لطفا ... باطری؟

536
00:42:14,040 --> 00:42:15,320
اگه کارتون مهمه

537
00:42:20,040 --> 00:42:21,480
میتونید از مال من استفاده کنید

538
00:42:22,480 --> 00:44:21,480
<font color="orange">Subtitle translation by : <font color="white">Mohammad Ghanipour


