﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:12,600
<i><b><font color=orange>: مترجم
<font color=white>محمد غنی پور</i></b>


2
00:00:13,600 --> 00:00:15,320
ماژیک های پائولا رو ببین

3
00:00:15,400 --> 00:00:17,400
مثل بچگی های خودت حسابی گازشون زده

4
00:00:17,480 --> 00:00:18,720
ممنون مامان، یکیش رو بده

5
00:00:19,960 --> 00:00:23,800
خیلی خب، اولین قرارمون من 25 دقیقه زودتر سر قرار رسیدم

6
00:00:23,920 --> 00:00:25,600
بهش زنگ زدم اونم گفت

7
00:00:25,680 --> 00:00:27,600
همین الان راه میفته

8
00:00:27,680 --> 00:00:28,600
و خیلی زود همدیگرو میبینیم

9
00:00:28,680 --> 00:00:30,040
ما اینجا همو دیدیم

10
00:00:30,840 --> 00:00:32,160
توی کافه هانوی

11
00:00:33,400 --> 00:00:36,680
پیاده اومد سر قرار که تقریبا 5 تا 7 دقیقه طول کشید

12
00:00:36,760 --> 00:00:41,240
حیف شد پسره خوبی بنظر میومد
حالا چه فایده داره بدونی چقدر طول کشید تا برسه؟

13
00:00:41,520 --> 00:00:43,880
که بفهمم محلش چقدر از کافه فاصله داره، مامان

14
00:00:44,440 --> 00:00:45,400
<font color="#ff0080"><i><مسافته پیاده روی در زمانه پنج تا هفت دقیقه؟></i>

15
00:00:45,480 --> 00:00:46,320
<font color="#ff0080"><i>< حدود 500 متر ></i>

16
00:00:46,400 --> 00:00:50,280
در این زمان حداکثر میتونسته 500 متر راه بره

17
00:00:53,200 --> 00:00:54,280
حالا یه ذره کمتر یا بیشتر

18
00:00:56,560 --> 00:00:58,080
محل مخفی شدنش

19
00:00:58,160 --> 00:00:59,280
باید تو این ناحیه باشه

20
00:00:59,760 --> 00:01:02,520
حتما از یه سری از این خیابون ها گذشته تا به کافه برسه

21
00:01:02,600 --> 00:01:04,920
حتما یه سری از دوربین های امنیتی عبورش رو ضبط کردن

22
00:01:05,000 --> 00:01:07,240
یه ماژیک دیگه بهم بده

23
00:01:12,480 --> 00:01:14,360
میرم تصاویر ضبط شده تو اون ناحیه رو میگیرم

24
00:01:14,440 --> 00:01:16,080
تا مسیر اومدنشو پیدا کنم

25
00:01:18,640 --> 00:01:20,560
از کاری که میکنی مطمئنی؟

26
00:01:21,120 --> 00:01:21,960
مامان

27
00:01:23,240 --> 00:01:25,400
هر جور شده این آدمو بالاخره گیرش میندازم

28
00:01:25,480 --> 00:01:26,360
مراقب باش، عزیزم

29
00:01:57,280 --> 00:01:58,760
زخمی وضعیتش وخیمه

30
00:01:58,840 --> 00:02:01,840
سه تا گلوله به شکمش خورده و چند ساعتی هم ازش گذشته

31
00:02:02,200 --> 00:02:03,120
کجاست؟

32
00:02:03,320 --> 00:02:05,560
نمیدونم چقدر طول میکشه تا بیاریمش بیرون

33
00:02:05,640 --> 00:02:06,520
گوش کن

34
00:02:07,600 --> 00:02:09,600
پلیس داره دنبالم میگرده که پیدام کنه

35
00:02:11,760 --> 00:02:13,080
برای اونا خطری نداره؟

36
00:02:13,360 --> 00:02:15,880
اونا خبر دارن و خطرشو قبول کردن

37
00:02:16,400 --> 00:02:17,800
سهم تو ده میلیون میشه

38
00:02:20,800 --> 00:02:22,960
برای جراحیه شکمش به تجهیزات نیاز دارم

39
00:02:23,200 --> 00:02:26,240
یه کپسول اکسیژن و وسایل جراحی

40
00:02:27,440 --> 00:02:28,400
میتونی تهیه اش کنی؟

41
00:02:29,000 --> 00:02:29,960
آره جورش میکنم

42
00:02:33,320 --> 00:02:35,920
WEDNESDAY
09:36 AM

43
00:02:41,800 --> 00:02:44,560
14 HOURS
SINCE THE SHOOTOUT

44
00:02:52,640 --> 00:02:54,720
صبح بخیر، بازرس موریلو هستم

45
00:02:55,640 --> 00:02:59,320
فیلم های ضبط شده دوربینتون که اون بیرونه رو میخوام
فیلمهای 23 اکتبر به بعد

46
00:03:06,320 --> 00:03:07,600
ـ بفرمایید
ـ ممنون

47
00:03:08,120 --> 00:03:09,000
خداحافظ

48
00:03:22,800 --> 00:03:23,680
ممنون

49
00:04:51,880 --> 00:04:53,720
تا حالا چیزی پیدا کردی؟

50
00:04:54,960 --> 00:04:56,240
دارم مسیری که

51
00:04:56,960 --> 00:04:58,800
که ازش اومده کافه رو کم کم میکشم

52
00:05:00,520 --> 00:05:02,520
ببین، مسیری که ازش اومده

53
00:05:02,880 --> 00:05:04,760
تو این ناحیه مثلثی قرار میگیره

54
00:05:06,160 --> 00:05:07,720
اگه از این سمت به طرف "هانوی" اومده باشه

55
00:05:08,480 --> 00:05:10,640
معنیش اینه که مخفیگاهش خیلی به این ناحیه نزدیکه

56
00:05:11,680 --> 00:05:13,120
باید بازم برم بیرون مامان

57
00:05:18,200 --> 00:05:20,840
اکثر تماسهای تلفنی تو این ناحیه انجام شده

58
00:05:21,320 --> 00:05:23,560
پس  پروفسور باید از این خیابونهای اطراف رد شده باشه

59
00:05:23,720 --> 00:05:26,880
میخوام که فیلمای ضبط شده دوربینهای
این ناحیه رو جمع آوری کنی

60
00:05:27,400 --> 00:05:28,920
از قاضی درخواست حکم کن

61
00:05:38,040 --> 00:06:43,040
<i><b><font color=orange>: مترجم
<font color=white>محمد غنی پور</i></b>


62
00:06:53,040 --> 00:06:54,200
به بچه گفتم

63
00:06:58,600 --> 00:06:59,520
چیو گفتی؟

64
00:07:01,720 --> 00:07:02,600
که باهات چیکار کردم

65
00:07:05,880 --> 00:07:08,320
که سر دوربرگردون ولت کردم

66
00:07:10,880 --> 00:07:12,560
من باز برگشتم اونجا

67
00:07:14,720 --> 00:07:15,600
... چون

68
00:07:16,280 --> 00:07:18,480
خواب دیدم که تو پشته اون چراغ قرمز

69
00:07:18,760 --> 00:07:19,960
شیشه ماشینارو پاک میکنی

70
00:07:22,080 --> 00:07:23,080
سواره ماشین شدم و

71
00:07:24,760 --> 00:07:28,880
ساعتها و ساعتها رانندگی کردم

72
00:07:30,240 --> 00:07:31,880
چون میخواستم اشتباهمو

73
00:07:32,640 --> 00:07:33,520
جبران کنم

74
00:07:36,040 --> 00:07:36,920
صحبت نکن

75
00:07:37,720 --> 00:07:39,480
ـ استراحت کن
ـ عکستو به هر کی که

76
00:07:41,200 --> 00:07:42,960
از اونجا رد میشد نشون دادم

77
00:07:49,400 --> 00:07:50,280
... حالا

78
00:07:51,160 --> 00:07:52,040
... پسرت

79
00:07:55,160 --> 00:07:56,360
میگه ازم متنفره

80
00:08:02,000 --> 00:08:02,840
پسرت

81
00:08:03,720 --> 00:08:04,600
عاشقته

82
00:08:07,200 --> 00:08:09,600
مهم نیست موقع عصبانیت چی گفته

83
00:08:10,000 --> 00:08:11,280
مطمئنم که ازت متنفر نیست

84
00:08:13,800 --> 00:08:14,960
ولی حقمه

85
00:08:17,800 --> 00:08:19,080
من مادرشو ازش گرفتم

86
00:08:19,360 --> 00:08:20,200
نه

87
00:08:22,120 --> 00:08:23,600
تو پدر خیلی خوبی بودی

88
00:08:26,400 --> 00:08:27,880
تو پسر خیلی خوبی بزرگ کردی

89
00:08:30,880 --> 00:08:31,760
قوی

90
00:08:33,240 --> 00:08:34,120
با وجدان

91
00:08:36,120 --> 00:08:37,040
و همه اینا

92
00:08:39,720 --> 00:08:40,840
بخاطره توئه

93
00:08:42,720 --> 00:08:44,360
... هر کاری میتونستم کردم عزیزم

94
00:08:48,160 --> 00:08:49,840
ولی یکم شیطون از آب دراومد

95
00:08:59,080 --> 00:08:59,960
هیچوقت تو زندگیم

96
00:09:00,680 --> 00:09:01,680
اینقدر خوشحال نبودم

97
00:09:03,560 --> 00:09:04,800
مثل روزی که برای اولین بار دیدمت

98
00:09:10,000 --> 00:09:11,960
اگه الان میتونستم جایی برم 


99
00:09:13,800 --> 00:09:15,160
دوست داشتم به

100
00:09:17,360 --> 00:09:18,480
اون جشن توی روستا برم

101
00:09:23,000 --> 00:09:26,040
و باهات میرقصیدم

102
00:09:28,400 --> 00:09:29,360
زیر نور ماه و

103
00:09:30,760 --> 00:09:32,440
نور لامپای رنگی

104
00:09:35,760 --> 00:09:36,720
من عاشقتم

105
00:09:37,720 --> 00:09:38,600
متاسفم

106
00:09:39,000 --> 00:09:39,880
منو ببخش

107
00:09:44,960 --> 00:09:45,800
منو ببخش

108
00:10:03,080 --> 00:10:03,920
متاسفم

109
00:10:05,920 --> 00:10:07,240
منم متاسفم

110
00:10:09,800 --> 00:10:10,920
منم متاسفم

111
00:10:18,520 --> 00:10:19,440
خیلی متاسفم

112
00:13:13,760 --> 00:13:15,400
ـ چیکار میکنی؟
ـ گوش کن

113
00:13:24,480 --> 00:13:25,400
میشنوی؟

114
00:13:26,800 --> 00:13:27,760
اونان

115
00:13:27,880 --> 00:13:29,520
ـ اونان
ـ فکر میکنی چقدر مونده؟

116
00:13:29,640 --> 00:13:30,960
ِ30 40 سانت

117
00:13:31,160 --> 00:13:32,640
بیا تمومش کنیم

118
00:13:33,280 --> 00:13:34,200
! هی

119
00:13:35,040 --> 00:13:35,880
هــــی

120
00:13:36,160 --> 00:13:37,280
پروفسور

121
00:13:54,200 --> 00:13:56,160
ما اینجاییم

122
00:13:58,440 --> 00:13:59,320
اونان، دارن میرسن

123
00:13:59,680 --> 00:14:00,680
دارن میرسن

124
00:14:01,320 --> 00:14:02,240
هــــــی

125
00:14:02,840 --> 00:14:03,720
اونا رسیدن

126
00:14:06,320 --> 00:14:07,680
چیزی نمونده

127
00:14:07,800 --> 00:14:08,880
یه ذره دیگه

128
00:14:09,200 --> 00:14:10,160
یکم دیگه

129
00:14:10,480 --> 00:14:11,520
پروفسور

130
00:15:06,120 --> 00:15:08,520
دیوارو اینجوری لک میندازی عزیزم

131
00:15:08,640 --> 00:15:09,520
مامان

132
00:15:09,800 --> 00:15:11,120
سوئیچ ماشینت کجاست؟

133
00:15:11,400 --> 00:15:13,680
اون ماشین خیلی وقته روشن نشده عزیزم

134
00:15:14,240 --> 00:15:15,480
خب، دیگه وقتشه که

135
00:15:15,720 --> 00:15:16,800
یه دوری باهاش بزنم

136
00:15:39,720 --> 00:15:41,000
پروفسور

137
00:15:49,000 --> 00:15:50,560
دنور، دنور

138
00:15:50,640 --> 00:15:52,960
مونیکا به پدرم بگو یکم دیگه تحمل کنه

139
00:15:53,120 --> 00:15:54,040
تقریبا رسیدیم

140
00:15:54,120 --> 00:15:55,440
ـ دنور
ـ تقریبا رسیدیم

141
00:15:55,520 --> 00:15:56,480
ـ دست نگه دار
ـ چی؟

142
00:15:57,000 --> 00:15:58,480
ـ برگرد برو بالا
ـ الان نمیتونم

143
00:15:58,560 --> 00:15:59,840
ـ گوش کن دنور
ـ نمیتونم

144
00:15:59,920 --> 00:16:00,840
ـ دنور
ـ چیه؟

145
00:16:01,120 --> 00:16:02,000
برو بالا

146
00:16:04,640 --> 00:16:05,920
باید همین الان بری بالا

147
00:16:12,400 --> 00:16:13,680
الان نمیتونم کارو ول کنم

148
00:16:16,880 --> 00:16:18,480
دنور ، وایسا

149
00:16:18,560 --> 00:16:20,160
نمیتونم دست نگه دارم

150
00:16:20,520 --> 00:16:21,560
نه

151
00:16:23,000 --> 00:16:24,240
دیگه چیزی نمونده مونیکا

152
00:16:24,320 --> 00:16:25,880
میدونم، گوش کن

153
00:16:26,120 --> 00:16:27,880
باید همین الان بری بالا

154
00:16:28,400 --> 00:16:30,040
میفهمی؟ منو ببین

155
00:16:30,200 --> 00:16:31,760
اگه همین الان نری بالا

156
00:16:32,400 --> 00:16:34,440
تا آخر عمر حسرتشو میخوری

157
00:16:34,600 --> 00:16:35,480
برو بالا

158
00:16:36,960 --> 00:16:37,920
برو بالا

159
00:16:41,200 --> 00:16:42,080
هــی

160
00:16:42,200 --> 00:16:43,040
زود باش

161
00:16:44,760 --> 00:16:45,600
زود باش

162
00:16:47,200 --> 00:16:48,080
بیا

163
00:16:49,520 --> 00:16:50,440
بیا

164
00:16:51,480 --> 00:16:52,400
بیا بریم

165
00:17:35,920 --> 00:17:37,080
من اینجام بابا

166
00:17:39,600 --> 00:17:42,680
فقط یکم دیگه تحمل کن، چیزی نمونده

167
00:17:43,240 --> 00:17:45,120
مگه نه، ریو؟ داریم دیوانه وار راهو باز میکنیم

168
00:17:45,280 --> 00:17:47,560
صدای صربستانی هارو از اونور میشنویم

169
00:17:50,480 --> 00:17:51,400
ناراحت نباش

170
00:17:53,520 --> 00:17:54,440
... بابا

171
00:17:59,000 --> 00:18:00,360
اینکه بهت گفتم

172
00:18:01,760 --> 00:18:02,600
... ازت متنفرم

173
00:18:06,400 --> 00:18:08,400
هیچوقت نمیتونم همچین حسی بهت داشته باشم

174
00:18:10,160 --> 00:18:11,600
نمیتونم ازت متنفر باشم، خب؟

175
00:18:14,480 --> 00:18:16,120
ناراحت نباش

176
00:18:16,200 --> 00:18:17,960
در مورد مامان چاره دیگه ای نداشتی

177
00:18:20,800 --> 00:18:22,160
نمیتونم ازت متنفر باشــم

178
00:18:31,600 --> 00:18:32,520
مونیکا

179
00:18:33,280 --> 00:18:34,120
بله؟

180
00:18:35,120 --> 00:18:37,400
بهت 300 میلیون میدم اگه نگهش داری

181
00:18:39,640 --> 00:18:41,160
این بی کله رو که میبینی

182
00:18:43,760 --> 00:18:44,880
من آوردمش تو این دنیا

183
00:18:46,600 --> 00:18:47,440
... ولی

184
00:18:48,000 --> 00:18:49,640
حالا باید برم تعطیلات

185
00:18:50,040 --> 00:18:50,960
باشه

186
00:18:51,800 --> 00:18:52,720
مراقبش باش

187
00:19:01,400 --> 00:19:02,360
دوستان

188
00:19:06,000 --> 00:19:07,400
میدونم براتون مثله

189
00:19:12,400 --> 00:19:13,400
آگوستین راموس نبودم

190
00:19:16,800 --> 00:19:18,120
ولی بودن باهاتون برام لذت بخش بود

191
00:19:31,000 --> 00:19:31,960
دوست دارم

192
00:19:35,280 --> 00:19:36,720
منم  دوست دارم، بابا

193
00:19:37,600 --> 00:19:38,480
خیلی زیاد

194
00:19:39,800 --> 00:19:41,200
و بهت اجازه نمیدم بری

195
00:19:41,400 --> 00:19:43,640
ریو تمام مواد منفجره باقی مونده رو بیار

196
00:19:43,720 --> 00:19:45,480
میخوام باقی اون تونلو تموم کنم

197
00:19:46,480 --> 00:19:47,400
نه

198
00:19:48,600 --> 00:19:49,960
اگه تونل منفجر بشه

199
00:19:51,160 --> 00:19:52,360
اونا اون زیر دفن میشن

200
00:19:53,880 --> 00:19:54,720
... ولی بابا

201
00:19:58,320 --> 00:19:59,720
باید به جلو پیش بری

202
00:20:01,600 --> 00:20:02,560
... فراموش نکن

203
00:20:03,160 --> 00:20:05,120
ـ چیو؟
ـ پشته سرت هم نگاه نکن

204
00:20:07,480 --> 00:20:08,400
باشه

205
00:20:10,000 --> 00:20:10,880
باشه

206
00:20:12,800 --> 00:20:14,080
... ولی نمیدونم میتونم از پسش بر بیام یا نه

207
00:20:14,400 --> 00:20:15,320
دوست دارم

208
00:20:20,120 --> 00:20:21,080
منم دوست دارم

209
00:20:22,760 --> 00:20:23,800
منم دوست دارم

210
00:20:35,320 --> 00:20:37,360
<font color="#CFFF8A"><i>در نبوده لبهات
<font color="#ff0080"><ترانه میخونه></i>


211
00:20:40,520 --> 00:20:42,560
<font color="#CFFF8A"><i>گریه کردم برای اولین بار</i>


212
00:20:45,280 --> 00:20:46,840
<font color="#CFFF8A"><i>از وقتی تورو دیدم من </i>


213
00:20:48,560 --> 00:20:51,600
<font color="#CFFF8A"><i> نمیتونم دوستت نداشته باشم من </i>


214
00:20:54,400 --> 00:20:56,840
<font color="#CFFF8A"><i>تـــو، همسره من، رویای من</i>


215
00:20:58,120 --> 00:20:59,840
<font color="#CFFF8A"><i>کاش عاشقت نمیشدم من</i>


216
00:21:00,640 --> 00:21:03,200
<font color="#CFFF8A"><i>اسلحه ام رو بیرون کشیدم من </i>


217
00:21:03,520 --> 00:21:07,080
<font color="#CFFF8A"><i>ولی دیگه امید ندارم من </i>


218
00:21:13,080 --> 00:21:16,760
<font color="#CFFF8A"><i>مــاریــا، زندگیه من، عشقه من</i>


219
00:21:17,440 --> 00:21:18,840
<font color="#CFFF8A"><i>قول داده بودم من</i>


220
00:21:19,400 --> 00:21:21,320
<font color="#CFFF8A"><i>که بر میگردم من</i>


221
00:21:21,760 --> 00:21:25,560
<font color="#CFFF8A"><i>اما دیگه بر نمیگردم من</i>


222
00:21:25,800 --> 00:21:29,760
<font color="#CFFF8A"><i>منو پلیسها گرفتن عسل من</i>


223
00:21:30,040 --> 00:21:33,760
<font color="#CFFF8A"><i>مـــاریـــا، زندگیه من، عشقه من</i>


224
00:21:34,240 --> 00:21:35,680
<font color="#CFFF8A"><i>دست بر نمیدارم</i>


225
00:21:36,040 --> 00:21:38,240
<font color="#CFFF8A"><i>از عشق و دوست داشتنت من</i>


226
00:21:38,320 --> 00:21:41,560
<font color="#CFFF8A"><i>بغل هات رو از دست دادم من</i>


227
00:21:42,440 --> 00:21:47,200
<font color="#CFFF8A"><i>منو هیچوقت دوباره نمیبینی، نفس من</i>


228
00:22:23,800 --> 00:22:26,080
همه فروشگاهای اون منطقه یه چیز گفتن


229
00:22:26,160 --> 00:22:28,800
که بازرس موریلو فیلم هارو گرفته

230
00:22:28,880 --> 00:22:30,760
تصاویری که واسه تحقیقاتمون حیاتیه

231
00:22:30,960 --> 00:22:33,960
این یه مدرکه غیر قابل انکار
از همکاریش با سارقاست

232
00:22:34,040 --> 00:22:35,880
عملیاته مداخله رو فعال کنید

233
00:22:36,720 --> 00:22:37,560
فورا

234
00:22:39,000 --> 00:22:40,360
بهترین افرادتو جمع کن

235
00:22:41,120 --> 00:22:42,400
گروگانا چی؟

236
00:22:42,560 --> 00:22:44,800
آلیسون پارکر و عملیاته بین المللی؟

237
00:22:44,880 --> 00:22:46,240
امنیته شهروندا چی میشه؟

238
00:22:46,600 --> 00:22:49,040
کـُلـُنِل، اونا سلاح سنگین و

239
00:22:49,120 --> 00:22:51,040
مواد منفجره کنترل از راه دور دارن

240
00:22:51,120 --> 00:22:53,960
گروگانام که مثل سارقا لباس پوشیدن و ماسک دارن

241
00:22:54,040 --> 00:22:55,600
ما نمیتونیم از هم تشخیصشون بدیم

242
00:22:55,720 --> 00:22:57,800
اگر وارد بشیم خون به پا میشه، خودتم میدونی

243
00:22:58,800 --> 00:22:59,960
پیشنهاده تو چیه؟

244
00:23:01,120 --> 00:23:04,240
دست نگه داریم تا اونا بهمراه بازرس موریلو فرار کنن؟

245
00:23:04,320 --> 00:23:06,880
آره بذارید خارج بشن و
وقتی اومدن بیرون گیرشون بندازیم

246
00:23:09,920 --> 00:23:12,480
میدونی امنیت شهروندا ما رو به کجا رسونده؟

247
00:23:13,800 --> 00:23:14,960
میخوای بهت بگم؟

248
00:23:16,120 --> 00:23:17,760
باعث شده همه بهمون بخندن

249
00:23:18,680 --> 00:23:21,320
نه فقط تو اسپانیا توی کل دنیا

250
00:23:21,720 --> 00:23:24,640
همه ی خبرگزاریهای دنیا دارن این قضیه رو دنبال میکنن

251
00:23:24,720 --> 00:23:26,120
انگار که جام جهانیه

252
00:23:26,720 --> 00:23:28,840
میخوای توی سرخطه خبرهای تلویزیون اینجوری نشونت بده که

253
00:23:29,000 --> 00:23:32,520
پلیس بی لیاقته اسپانیا اجازه داد
یه زندانی خیلی راحت

254
00:23:32,600 --> 00:23:35,520
سوار موتور دوباره وارد  کارخونه
چاپه اسکناس بشه بعدش فرار کنه؟

255
00:23:36,360 --> 00:23:37,920
سواره یه مـــوتـــور

256
00:23:42,760 --> 00:23:44,600
میخوای مثله یه احمق انگشت نما بشی؟

257
00:23:44,760 --> 00:23:45,600
... عذر میخوام

258
00:23:46,000 --> 00:23:47,800
نظر تو رو نپرسیدم

259
00:23:48,000 --> 00:23:50,400
دولت همین حالا دستور مداخله مستقیم داد

260
00:23:50,480 --> 00:23:53,400
این حرومزاده ها 125 ساعت اون تو بودن

261
00:23:53,520 --> 00:23:55,560
و اگه شانس بیارن و موفق بشن فرار کنن

262
00:23:55,640 --> 00:23:58,040
اعتبار کل کشور زیر سوال میره

263
00:23:58,160 --> 00:23:59,320
... ـ عذر میخوام
ـ چیه؟

264
00:23:59,640 --> 00:24:02,160
قاضی حکم جلب صادر کرده

265
00:24:02,240 --> 00:24:03,640
واسه بازرس موریلو

266
00:24:04,400 --> 00:24:06,680
اون تحته تعقیب برای بازداشته

267
00:24:16,400 --> 00:24:17,320
در تابوت رو ببندیم؟

268
00:24:21,480 --> 00:24:22,440
اینجوری نه؟

269
00:24:23,200 --> 00:24:24,120
... قبلش باید

270
00:24:25,320 --> 00:24:26,960
یه چند کلمه ای گفت نه؟

271
00:24:45,360 --> 00:24:47,160
"ای پدر آسمانی"

272
00:24:49,080 --> 00:24:50,880
"نام تو مقدس باد"

273
00:24:52,320 --> 00:24:54,720
"نام تو مقدس است در زمین همانطور که در آسمان است"

274
00:24:55,200 --> 00:24:56,520
"پادشاهی تو به سوی ما بیاید"

275
00:24:56,800 --> 00:24:57,680
چی؟

276
00:24:58,240 --> 00:24:59,400
یه بخش رو جا انداختی

277
00:24:59,720 --> 00:25:02,400
بعد از "نام تو مقدس باد" باید بگی
"پادشاهی تو به سوی ما بیاید"

278
00:25:02,480 --> 00:25:04,160
چه فرقی میکنه اصلا

279
00:25:04,960 --> 00:25:06,200
اگه میخواهی دعا بخونی

280
00:25:06,280 --> 00:25:07,280
باید درست انجامش بدی

281
00:25:07,360 --> 00:25:10,800
فکر میکنی اصلا خدا نگاه میکنه
که درست یا غلطش براش فرقی کنه؟

282
00:25:18,000 --> 00:25:19,560
"رزق روزانه را بر ما ارزانی دار"

283
00:25:23,000 --> 00:25:24,240
"گناهان ما را ببخش"

284
00:25:25,560 --> 00:25:28,160
"همانگونه که ما بدیهای دیگران به خود را میبخشیم"

285
00:25:30,400 --> 00:25:32,040
"ما را از افتادن به دام هوس

286
00:25:34,040 --> 00:25:35,320
"و شیطان محافظت کن"

287
00:25:36,440 --> 00:25:37,360
آمین

288
00:25:51,400 --> 00:25:52,840
<i>یه لحظه هایی تو زندگی هست که</i>

289
00:25:53,440 --> 00:25:55,920
<i>باید یه کنترل از راه دور داشتیو</i>

290
00:25:56,800 --> 00:25:57,840
<i>میتونستی باهاش همه چی رو متوقف کنی</i>

291
00:25:59,520 --> 00:26:01,320
<i>حتی شده برای پنج دقیقه</i>

292
00:26:03,080 --> 00:26:06,000
<i>ولی بعضی اتفاقا اونقدر با سرعت و شدت میان</i>

293
00:26:07,480 --> 00:26:09,400
<i>که هیچ کاری نمیتونی بکنی</i>

294
00:26:10,880 --> 00:26:11,800
<i>از یه طرف</i>

295
00:26:12,680 --> 00:26:14,240
<i>تازه مسکو رو از دست داده بودیم</i>

296
00:26:16,120 --> 00:26:17,040
<i>از طرفه دیگه</i>

297
00:26:17,720 --> 00:26:20,240
<i>تازه داشتیم راهمونو به آزادی باز میکردیم</i>

298
00:26:50,000 --> 00:26:51,920
WEDNESDAY
03:35 PM

299
00:26:56,320 --> 00:26:58,280
HOUR 125 OF THE HEIST

300
00:28:18,120 --> 00:28:19,880
ـ کجاست؟
ـ تو انبار

301
00:28:49,480 --> 00:28:50,400
خیلی متاسفم

302
00:28:53,120 --> 00:28:54,040
خیلی متاسفم

303
00:29:16,320 --> 00:29:17,200
بیا

304
00:29:21,000 --> 00:29:22,120
همونیه که موبایل همراش بود

305
00:29:25,280 --> 00:29:26,160
سلام

306
00:29:29,000 --> 00:29:31,400
اگه بخوای میتونی استکهلم صداش کنی

307
00:29:32,800 --> 00:29:34,360
قرار نیست که کلا گریه کنیم نه؟

308
00:29:38,640 --> 00:29:39,560
برو

309
00:29:40,840 --> 00:29:41,720
برو

310
00:30:06,000 --> 00:30:07,720
984

311
00:30:08,720 --> 00:30:09,720
میلیون یورو

312
00:30:17,400 --> 00:30:19,880
ِ 984 میلیون یورو

313
00:30:23,400 --> 00:30:25,800
ِ 984 میلیون یورو

314
00:30:31,800 --> 00:30:33,880
ِ 984 میلیون یورو

315
00:30:33,960 --> 00:30:34,800
آره

316
00:31:01,840 --> 00:31:03,680
کـُلـُنِل، آماده داخل شدن هستیم

317
00:31:04,080 --> 00:31:04,920
خوبه

318
00:31:05,240 --> 00:31:06,680
داخل تونل اتفاقات جدیدی افتاده

319
00:31:12,480 --> 00:31:16,040
اطلاعاته رادار زمینی نشون میده
اونا خیلی به شبکه فاضلاب نزدیک شدن

320
00:31:16,400 --> 00:31:18,600
یه تیم از نیروهای ویژه
داخل شبکه فاضلاب آماده گیر انداختنشونن

321
00:31:20,800 --> 00:31:22,680
<i>در حال وارد شدن به مسیره اصلی هستیم</i>

322
00:31:22,880 --> 00:31:24,960
<i>فاصله با هدف 300 متر در جهته شمال</i>

323
00:31:25,440 --> 00:31:26,840
<i>دریافت شد</i>

324
00:31:36,320 --> 00:31:37,200
سوارز

325
00:31:38,360 --> 00:31:40,720
این عملیات رو مشترک انجام میدیم

326
00:31:40,920 --> 00:31:44,880
از تاکتیک حمله سراسری و همه جانبه استفاده میکنیم
تا وارد سوراخ بشن

327
00:31:44,960 --> 00:31:46,600
به اصطلاح ساندویچشون میکنیم

328
00:31:46,680 --> 00:31:48,560
از بیرون حمله میکنیم تا

329
00:31:48,640 --> 00:31:51,240
وارد تونل بشن و تو فاضلاب گیرشون میندازیم

330
00:31:51,320 --> 00:31:53,040
هیچ راه فراری ندارن

331
00:31:53,120 --> 00:31:55,560
مثل موش تو تله میفتن

332
00:31:56,720 --> 00:31:59,000
حالا فقط میمونه بازرس "موریلو" و

333
00:31:59,600 --> 00:32:01,320
دوست پسرشو پیدا کنیم

334
00:32:01,640 --> 00:32:02,560
ستوان

335
00:32:19,640 --> 00:32:21,240
سریعتر، سریعتر، سریعتر

336
00:32:35,520 --> 00:32:36,640
ـ تیمه عملیات
ـ قربان

337
00:32:36,720 --> 00:32:37,600
حاضریید؟

338
00:32:37,680 --> 00:32:38,560
بله قربان

339
00:32:38,880 --> 00:32:40,360
برلین همه مشغوله انتقال پولا بشن

340
00:32:40,440 --> 00:32:42,400
ـ همین حالا باید خارج شید
ـ باشه

341
00:32:42,480 --> 00:32:44,440
واحد های ضربت میخوان داخل شن

342
00:32:44,520 --> 00:32:45,440
الان شروع میکنیم

343
00:32:48,160 --> 00:32:49,120
ما قبلا داخل شدیم

344
00:33:07,240 --> 00:33:09,600
حرومزاده

345
00:33:10,160 --> 00:33:12,960
هلسینکی بهت قول میدم نابودت کنم

346
00:33:14,400 --> 00:33:17,080
بمحض اینکه از اینجا بیام بیرون

347
00:33:17,360 --> 00:33:18,760
بجرم آزار و شکنجه

348
00:33:19,080 --> 00:33:21,320
جنایت علیه بشریت برات پرونده درست میکنم، مادر جنده

349
00:33:31,160 --> 00:33:32,080
آرتوریتو

350
00:33:32,800 --> 00:33:34,120
وقت رفتن به تونله

351
00:33:34,680 --> 00:33:37,080
ماموریته تو خیلی مهمه، میفهمی؟

352
00:33:39,800 --> 00:33:40,720
قلابی بود

353
00:33:43,480 --> 00:33:44,360
قلابی بود

354
00:33:48,000 --> 00:33:48,880
پاشو وایسا

355
00:33:50,000 --> 00:33:50,960
خیلی آروم

356
00:33:55,680 --> 00:33:56,760
برگرد

357
00:34:02,600 --> 00:34:04,240
حالا با من میای ایستگاه پلیس

358
00:34:04,800 --> 00:34:08,000
ایندفعه دست از پا خطا کنی بهت شلیک میکنم

359
00:34:08,760 --> 00:34:09,680
میدونی چرا؟

360
00:34:10,680 --> 00:34:13,160
چون یه پیاده روی حسابی داشتم

361
00:34:13,240 --> 00:34:15,080
و وقت کافی برای فکر کردن و تاسف خوردن برای اینکه

362
00:34:15,160 --> 00:34:18,560
چرا به بزرگترین حرومزاده
که خودش رو انداخت وسط زندگیم شلیک نکردم

363
00:34:18,640 --> 00:34:19,520
راکوئل لطفا

364
00:34:19,640 --> 00:34:21,000
تنها دلیلی که حالا نمیکشمت

365
00:34:21,080 --> 00:34:23,280
واسه اینه که میخوام 30 سال تو زندان پوسیدنتو ببینم

366
00:34:23,360 --> 00:34:24,480
و اونجا

367
00:34:24,840 --> 00:34:27,880
میتونی از اوناییکه ترتیبتو میدن
بپرسی چی تنشونه

368
00:34:40,080 --> 00:34:40,960
تکون نخور

369
00:34:41,920 --> 00:34:42,800
بی حرکت

370
00:34:44,040 --> 00:34:45,080
جم نخور

371
00:35:00,600 --> 00:35:01,480
تکون نخور

372
00:35:02,800 --> 00:35:03,720
همونجا که هستی بمون

373
00:35:40,640 --> 00:35:42,840
MOSCOW. AGUSTIN RAMOS
DOS HERMANAS. MAY 1, 1964

374
00:35:42,920 --> 00:35:44,360
توی روزه کارگر به دنیا اومده

375
00:35:47,320 --> 00:35:50,240
میگفت توی معدن به دنیا اومده بود و
بعد از اون تمام روزهای تولدش رو توی معدن بود

376
00:35:51,240 --> 00:35:53,400
میگفت تمامه کارگرای معدن برای اینکه براش جشن بگیرن

377
00:35:53,720 --> 00:35:54,560
دست به یه اعتصابه حسابی میزدن

378
00:35:55,800 --> 00:35:57,640
و گلوله های پلاستیکی هم کادوی تولدش میشدن

379
00:36:01,000 --> 00:36:02,520
ولی امسال گلوله های واقعی نصیبش شد

380
00:36:07,800 --> 00:36:09,760
فکر کنم وقتی توی یه جای اشتباه به دنیا بیای

381
00:36:11,040 --> 00:36:12,320
توی مکان اشتباهی هم از دنیا میری

382
00:36:15,800 --> 00:36:16,760
اسمت چیه؟

383
00:36:17,760 --> 00:36:20,080
ـ نه مونیکا
ـ باید اسمتو بدونم

384
00:36:20,800 --> 00:36:22,760
چون دارم با تو از اینجا میرم

385
00:36:24,160 --> 00:36:27,560
نمیدونم از در پشتی یا تونل یا با گلوله یه اسلحه

386
00:36:29,120 --> 00:36:30,800
ولی قصد جدا شدن از تو رو ندارم

387
00:36:32,200 --> 00:36:33,680
و اگه لازم باشه شلیک کردنم یاد بگیرم

388
00:36:33,800 --> 00:36:34,640
این کارو میکنم

389
00:36:36,520 --> 00:36:37,440
... از طرفی

390
00:36:39,080 --> 00:36:40,080
... این بچه

391
00:36:41,080 --> 00:36:42,880
این بچه به یه پدر نیاز داره

392
00:36:47,000 --> 00:36:48,360
زود باش، اسمتو بهم بگو

393
00:36:54,560 --> 00:36:55,760
ریکاردو

394
00:37:13,640 --> 00:37:16,600
تیمه زیر زمین صحبت میکنه
در حال پیشروی رو به جلو هستیم

395
00:37:18,960 --> 00:37:20,760
ـ صدای چی بود؟
ـ وایسید

396
00:37:23,440 --> 00:37:26,080
خطه 6 مترو که از بالای سرمون رد میشه

397
00:37:26,520 --> 00:37:27,520
<i>ادامه میدیم</i>

398
00:37:32,240 --> 00:37:34,440
همگی سریعتر. ادامه بدین

399
00:37:34,920 --> 00:37:38,800
بیاید مطمئن شیم این ماجرا پایان خوبی داره
و همه چی خوب پیش میره

400
00:37:42,480 --> 00:37:45,880
اون داخل از سیگنالهای رادیویی و ماهواره ای استفاده میکنیم

401
00:37:45,960 --> 00:37:48,160
تا مختل کننده های سیگنال رو بی اثر کنیم

402
00:37:49,200 --> 00:37:50,120
تیمه متخصص بمبگذاری

403
00:37:50,640 --> 00:37:54,720
درب ورودی رو با 300 گرم مواد منفجره باز میکنن

404
00:37:54,800 --> 00:37:56,480
که خوب میدونید این به چه معنیه

405
00:37:57,000 --> 00:37:58,120
"پس، "لوبو" و "روئیز

406
00:37:59,040 --> 00:38:01,360
در صورته نیاز آتیش رو مهار میکنید

407
00:38:01,760 --> 00:38:05,160
بقیه هم وارد میشیم کسی بیرون نمونه

408
00:38:05,360 --> 00:38:07,160
سریعتر، سریعتر، سریعتر

409
00:38:07,400 --> 00:38:08,240
آقایون

410
00:38:08,720 --> 00:38:10,720
قراره اونجا اوضاع حسابی بهم بریزه

411
00:38:11,240 --> 00:38:13,080
پس همگی باید مثل یه تیم و با هم

412
00:38:13,400 --> 00:38:14,240
متحد باشین

413
00:38:15,280 --> 00:38:16,120
فهمیدین؟

414
00:38:16,240 --> 00:38:17,320
بله قربان

415
00:38:31,440 --> 00:38:32,720
فقط یک قانون وجود داره

416
00:38:33,200 --> 00:38:35,960
به کسی که ماسک داره شلیک نکنید

417
00:38:36,920 --> 00:38:40,920
وقتی کسی به طرفتون شلیک کرد اونوقت عکس العمل نشون بدید

418
00:38:42,200 --> 00:38:43,600
تنها قانون اینه که

419
00:38:44,120 --> 00:38:47,400
قانونی وجود نداره و
هیچ کدوم از اون حرومزاده ها زنده بیرون نمیان

420
00:38:48,000 --> 00:38:48,880
روشن شد؟

421
00:38:58,280 --> 00:38:59,240
روشن شد؟

422
00:38:59,320 --> 00:39:00,520
بله قربان

423
00:39:17,360 --> 00:39:19,400
آماده ایم، پس میریم سر وقتشون

424
00:39:19,480 --> 00:39:20,520
سریعتر، سریعتر، سریعتر

425
00:39:44,600 --> 00:39:45,480
ریو

426
00:39:46,000 --> 00:39:47,720
ـ ریو، صدامو میشنوی؟
ـ بله پروفسور

427
00:39:47,800 --> 00:39:51,000
ـ این فرکانس رمزگذاری شدست
ـ چقدر طول میکشه رمزشو باز کنن؟

428
00:39:51,080 --> 00:39:51,920
حداقل دو ساعت

429
00:39:53,400 --> 00:39:54,360
عالیه

430
00:39:54,440 --> 00:39:55,960
مواد منفجره رو کار بذار

431
00:39:56,040 --> 00:39:57,520
وصلم کن به برلین

432
00:39:57,600 --> 00:39:58,480
همین الان

433
00:39:59,680 --> 00:40:00,560
هی

434
00:40:02,120 --> 00:40:03,080
بیا اینجا لطفا

435
00:40:12,000 --> 00:40:12,920
چی شده؟

436
00:40:13,000 --> 00:40:14,160
حالم خوب نیست

437
00:40:15,560 --> 00:40:16,400
مشکلت چیه؟

438
00:40:17,720 --> 00:40:18,960
قفسه سینم درد میکنه

439
00:40:19,040 --> 00:40:21,640
ممکنه حمله عصبی باشه، قرص آرام بخش میخوای؟


440
00:41:02,040 --> 00:41:05,040
برای منم خیلی ساده تر میشد
اگه چیزی بینمون پیش نیومده بود

441
00:41:08,720 --> 00:41:09,800
این تنها

442
00:41:10,880 --> 00:41:13,160
 ایراده این نقشه بی عیب و نقص بود

443
00:41:13,240 --> 00:41:15,720
نقشه فوق العاده ای که دیگه کامل نیست، میدونی چرا؟

444
00:41:18,120 --> 00:41:19,960
... چون حتی اگر همه چیز خوب پیش بره

445
00:41:22,800 --> 00:41:24,720
... حتی اگه همه چی خوب پیش بره

446
00:41:25,880 --> 00:41:27,080
من زندگیم نابوده

447
00:41:30,400 --> 00:41:32,160
چون دیگه نمیتونم ببینمت

448
00:41:34,400 --> 00:41:36,720
فکر میکنی این جزو نقشه بود که عاشقه

449
00:41:36,800 --> 00:41:38,160
بازرس این پرونده شم؟

450
00:41:38,240 --> 00:41:39,480
دیگه نمیخوام حرفی ازت بشنوم

451
00:41:43,760 --> 00:41:44,880
نمیخوای بشنوی؟


452
00:41:47,520 --> 00:41:49,160
چرا نمیخوای بشنوی راکوئل؟

453
00:41:52,600 --> 00:41:54,000
چون من آدمه بدیم؟

454
00:41:57,400 --> 00:42:00,080
اونا بهت یاد دادن که همه چیزو خوب یا بد ببینی

455
00:42:01,000 --> 00:42:04,720
ولی مگه ما چیکار کردیم
برات مشکلی نداره که خیلی از مسولین اینکارو بکنن؟

456
00:42:05,160 --> 00:42:09,280
سال 2011 بانک مرکزی اروپا

457
00:42:10,880 --> 00:42:12,480
ِ171 میلیارد یورو چاپ کرد

458
00:42:14,760 --> 00:42:16,160
همون کاری که ما داریم انجام میدیم

459
00:42:17,600 --> 00:42:18,880
فقط پر سر و صداتر

460
00:42:19,360 --> 00:42:22,600
توی سال 2012 حدود 185 میلیارد

461
00:42:22,680 --> 00:42:25,720
توی سال 2013 حدود 145 میلیارد

462
00:42:25,840 --> 00:42:27,960
میدونی اون همه پول کجا رفت؟

463
00:42:31,280 --> 00:42:32,320
به بانکها

464
00:42:33,000 --> 00:42:34,520
یه راست هم رفت

465
00:42:36,000 --> 00:42:37,400
تو جیب پولدارترین آدما

466
00:42:40,160 --> 00:42:41,360
اون موقع کسی گفت که

467
00:42:42,720 --> 00:42:44,800
بانک مرکزی اروپا دزده؟

468
00:42:47,480 --> 00:42:48,400
نه

469
00:42:49,520 --> 00:42:50,880
" تزریق نقدینگی "

470
00:42:50,960 --> 00:42:52,000
این اسمیه که واسش گذاشتن

471
00:42:53,000 --> 00:42:54,960
از هیچی اون پولو در آوردن راکوئل

472
00:42:55,120 --> 00:42:56,040
از هــیـچـی

473
00:43:05,240 --> 00:43:06,200
این چیه؟

474
00:43:06,680 --> 00:43:08,760
این هیچی نیست راکوئل، کاغذه

475
00:43:10,320 --> 00:43:11,760
کاغذه، میبینی؟

476
00:43:13,720 --> 00:43:14,640
کـاغــذ

477
00:43:18,160 --> 00:43:20,120
منم دارم "تزریق نقدینگی" میکنم

478
00:43:22,000 --> 00:43:23,160
ولی نه به بانکها

479
00:43:23,800 --> 00:43:24,880
کاری که من دارم انجام میدم

480
00:43:25,600 --> 00:43:26,840
علم اقتصاده واقعیه

481
00:43:27,200 --> 00:43:28,440
... به گروهی از

482
00:43:29,000 --> 00:43:31,160
آدمای معمولیه بخت برگشته که ما هستیم کمک میکنه راکوئل

483
00:43:35,720 --> 00:43:37,120
که از این بدبختی نجات پیدا کنیم

484
00:43:41,000 --> 00:43:42,480
توام میخوای نجات پیدا کنی؟

485
00:43:54,680 --> 00:43:56,280
آنخل داره باهات تماس میگیره

486
00:43:56,960 --> 00:43:58,960
معنیش اینه از کما در اومده؟

487
00:44:01,120 --> 00:44:02,800
... اگر به هوش اومده باشه، همکاراتو میفرسته

488
00:44:02,880 --> 00:44:05,240
اونام در عرض پنج دقیقه میرسن اینجا

489
00:44:06,560 --> 00:44:07,400
خیلی خب

490
00:44:07,480 --> 00:44:08,720
من تماسو برقرار میکنم

491
00:44:09,160 --> 00:44:12,160
و تو جواب میدی راکوئل
ولی خرابش نکن خواهش میکنم

492
00:44:12,240 --> 00:44:13,120
خواهش میکنم

493
00:44:13,640 --> 00:44:14,760
جواب بده

494
00:44:15,440 --> 00:44:16,880
ببین خودشه  و

495
00:44:17,520 --> 00:44:18,880
از کما در اومده یا نه، خب؟

496
00:44:20,480 --> 00:44:21,360
خواهش میکنم

497
00:44:22,600 --> 00:44:23,480
خواهش میکنم

498
00:44:24,240 --> 00:44:26,240
نه، نه جواب نده

499
00:44:27,240 --> 00:44:28,680
جواب نده

500
00:44:30,720 --> 00:44:31,920
تلفن من کنترله

501
00:44:36,400 --> 00:44:37,880
یکی دیگه داری؟

502
00:44:51,160 --> 00:44:52,040
کیه؟

503
00:44:52,280 --> 00:44:53,280
راکوئل

504
00:44:53,360 --> 00:44:54,400
راکوئل موریلو

505
00:44:55,960 --> 00:44:57,040
آنخل به هوش اومده

506
00:44:57,720 --> 00:45:00,400
نمیخواد با کسی قبل از تو صحبت کنه

507
00:45:00,720 --> 00:45:01,720
گوشیو میدم بهش

508
00:45:07,360 --> 00:45:08,240
راکوئل

509
00:45:14,120 --> 00:45:15,000
چطوری؟

510
00:45:21,000 --> 00:45:21,880
آروم باش

511
00:45:22,240 --> 00:45:23,280
ناراحت نباش

512
00:45:25,360 --> 00:45:26,320
آروم باش

513
00:45:27,720 --> 00:45:28,720
بسه راکوئل

514
00:45:29,880 --> 00:45:31,520
ـ حالت چطوره؟
ـ من؟

515
00:45:32,520 --> 00:45:34,960
اینقدر خوب که حتی نمیتونم کونمو حس کنم

516
00:45:41,320 --> 00:45:42,440
گوش کن

517
00:45:43,600 --> 00:45:45,440
...  تو تلویزیون دیدم که

518
00:45:46,160 --> 00:45:48,360
از ادامه تحقیقات خلع شدی

519
00:45:49,480 --> 00:45:50,360
آره

520
00:45:52,480 --> 00:45:54,680
به کسی نگو به هوش اومدم، باشه؟

521
00:45:57,000 --> 00:45:58,720
میخوام اول تورو ببینم

522
00:46:01,000 --> 00:46:02,000
باشه

523
00:46:08,280 --> 00:46:11,200
کـُلـُنِل یه تماس با گوشیه راکوئل شناسایی شده

524
00:46:11,600 --> 00:46:13,280
ولی مکالمه ای انجام نشده

525
00:46:13,360 --> 00:46:15,360
فورا تماس گیرنده رو پیدا کنید

526
00:46:15,440 --> 00:46:17,160
صاحبه گوشی و موقعیت مکانیش

527
00:46:17,240 --> 00:46:18,120
زود

528
00:46:20,280 --> 00:46:22,080
باید بذاری برم با آنخل صحبت کنم

529
00:46:23,720 --> 00:46:27,800
اگه نذاری برم ببینمش تا 15 دقیقه دیگه احتمالا به پلیس میگه کجا هستی

530
00:46:28,600 --> 00:46:29,720
من میتونم جلوشو بگیرم

531
00:46:30,320 --> 00:46:32,080
ـ این تنها شانسیه که داری
ـ خواهش میکنم


532
00:46:32,160 --> 00:46:35,120
بخاطر اینکه نقشه ات خراب نشه میگم

533
00:46:35,200 --> 00:46:36,720
بذار فکر کنم لطفا

534
00:46:36,800 --> 00:46:38,320
وقته فکر کردن نیست

535
00:46:38,560 --> 00:46:39,440
سرگیو

536
00:46:56,800 --> 00:46:57,720
من طرفه توام


537
00:46:59,240 --> 00:47:02,200
یه دقیقه پیش جیغ میزدی و منو مثل حیوونا گاز میگرفتی

538
00:47:06,440 --> 00:47:07,480
یعنی میتونم بهت اعتماد کنم؟

539
00:47:08,200 --> 00:47:09,040
بیا

540
00:47:09,800 --> 00:47:10,680
بیا نزدیکتر

541
00:47:11,680 --> 00:48:46,680
<font color="orange">Subtitle translation by : <font color="white">Mohammad Ghanipour


