﻿1
00:00:00,320 --> 00:00:09,320
<i><b><font color=orange>: مترجم
<font color=white>محمد غنی پور</i></b>

2
00:00:10,320 --> 00:00:11,640
توکیو داره برمیگرده

3
00:00:13,520 --> 00:00:14,960
توکیو داره برمیگرده

4
00:00:15,280 --> 00:00:17,000
همه بخوابید رو زمین

5
00:00:17,200 --> 00:00:19,200
باید درو باز کنیم

6
00:00:20,000 --> 00:00:22,440
به هدف شلیک کنید، به موتور سوار شلیک کنید

7
00:00:28,200 --> 00:00:29,080
بیا بریم

8
00:00:37,440 --> 00:00:39,280
باید بهش پوشش بدیم

9
00:00:41,080 --> 00:00:43,120
آدم رباها دیده شدن

10
00:00:44,000 --> 00:00:44,840
بابا مراقب باش

11
00:00:47,920 --> 00:00:49,400
واحد سه پشت سرتون

12
00:02:20,800 --> 00:02:21,840
این دیوونگیه

13
00:02:22,720 --> 00:02:23,600
چی؟

14
00:02:24,160 --> 00:02:25,320
کل این قضایا بابا

15
00:02:28,480 --> 00:02:30,400
این دفعه همه چی خوب پیش میره

16
00:02:30,480 --> 00:02:31,480
این دفعه؟

17
00:02:31,880 --> 00:02:32,800
باید خوب پیش بره

18
00:02:33,600 --> 00:02:35,600
ـ چون ما لیاقتشو داریم، نه؟
ـ معلومه که داریم

19
00:02:45,280 --> 00:02:47,280
کمک کنید

20
00:02:47,520 --> 00:02:48,400
خواهش میکنم

21
00:02:48,480 --> 00:02:49,480
جعبه کمکهای اولیه

22
00:02:49,840 --> 00:02:51,160
جعبه لعنتی رو بیار

23
00:02:51,240 --> 00:02:52,120
جای گلوله رو فشار بده

24
00:02:54,760 --> 00:02:55,640
به من نگاه کن

25
00:02:55,720 --> 00:02:56,640
آروم باش

26
00:02:57,080 --> 00:02:59,880
همش یه خراش ساده ست، آروم باش

27
00:03:00,680 --> 00:03:01,800
برگردونش به بغل

28
00:03:05,360 --> 00:03:06,600
جای خارج شدنه گلوله ای دیده نمیشه

29
00:03:07,000 --> 00:03:08,080
گلوله هنوز داخله

30
00:03:08,160 --> 00:03:09,240
نایروبی

31
00:03:09,320 --> 00:03:10,840
ـ اینجام
ـ وای خدا

32
00:03:11,040 --> 00:03:12,200
داره حسابی خون ازش میره

33
00:03:12,480 --> 00:03:13,480
نگران نباش پسرم

34
00:03:13,880 --> 00:03:15,760
کلی خون اضافی دارم

35
00:03:16,200 --> 00:03:18,280
از کلی سوسیس خون که تازه خوردم
<font color="#ff0080">جالبه بدونید این سوسیس ها ماده اولیه اش از خون است>
<font color="#ff0080"><خون حیواناتی مثل خوک یا اسب یا گوسفند

36
00:03:18,360 --> 00:03:19,640
خیلی خب نگهش دارین

37
00:03:20,160 --> 00:03:21,040
برلین

38
00:03:21,120 --> 00:03:22,320
مورفین رو بده

39
00:03:23,200 --> 00:03:25,240
خب بذار ببینم

40
00:03:35,240 --> 00:03:36,360
پارش کن دنور

41
00:03:36,960 --> 00:03:38,120
خب، خب

42
00:03:47,800 --> 00:03:49,160
یه سرم بهش میزنم

43
00:03:49,720 --> 00:03:50,560
آروم نفس بکش

44
00:03:56,960 --> 00:03:58,440
آرومتر

45
00:04:00,240 --> 00:04:01,960
ـ ضربانش شدیده
ـ گاز استریل بده

46
00:04:04,560 --> 00:04:05,400
همینه

47
00:04:06,120 --> 00:04:07,080
آروم باش مسکو

48
00:04:08,600 --> 00:04:10,200
مسکو آروم

49
00:04:11,560 --> 00:04:13,200
گوش کن
حالت خوب میشه مطمئن باش

50
00:04:13,800 --> 00:04:15,000
حالت خوب میشه درسته؟

51
00:04:15,080 --> 00:04:16,160
ـ آره
ـ آره؟

52
00:04:16,400 --> 00:04:17,480
آروم باش مسکو

53
00:04:23,560 --> 00:04:24,440
چیزی نیست مسکو

54
00:04:25,800 --> 00:04:26,800
آروم

55
00:04:27,640 --> 00:04:28,520
آروم

56
00:04:48,200 --> 00:04:49,840
سه تا گلوله بهش خورده، ریو

57
00:04:50,360 --> 00:04:51,600
سه تا گلوله

58
00:04:58,240 --> 00:05:00,840
TUESDAY 07:35 PM

59
00:05:04,520 --> 00:05:07,280
HOUR 105 OF THE HEIST

60
00:05:17,560 --> 00:05:19,160
ـ حرومزاده عوضی
ـ راکوئل

61
00:05:28,040 --> 00:05:29,040
میتونستم بذار برم

62
00:05:30,640 --> 00:05:31,920
میتونستم فرار کنم

63
00:05:32,640 --> 00:05:34,480
میتونستم بکشمت راکوئل

64
00:05:38,080 --> 00:05:40,920
نتیجه دروغ سنجو که باور نمیکنی

65
00:05:45,160 --> 00:05:47,920
خب اینم دلیل اثبات اینکه بهت دروغ نمیگم

66
00:06:07,880 --> 00:06:10,080
با این نمایش عاشقانه خودتو حسابی تو دردسر انداختی

67
00:06:10,160 --> 00:06:12,560
چون قراره برای هشتاد سال بندازمت گوشه زندان

68
00:06:12,990 --> 00:07:26,000
<i><b><font color=orange>: مترجم
<font color=white>محمد غنی پور</i></b>

69
00:07:26,720 --> 00:07:27,600
پاشو وایسا

70
00:07:28,320 --> 00:07:29,240
خیلی آروم

71
00:07:36,320 --> 00:07:38,680
دستات رو بزار رو سرت و برگرد

72
00:07:42,560 --> 00:07:44,520
... تکون نخور
چه غلطی داری میکنی؟

73
00:07:45,680 --> 00:07:47,040
تکون نخور، بی حرکت

74
00:07:47,240 --> 00:07:48,320
تکون نخور بهت میگم

75
00:07:54,760 --> 00:07:55,960
دستات رو بزار روی سرت

76
00:08:08,640 --> 00:08:10,040
یه قدمم برندار

77
00:08:28,000 --> 00:08:29,600
راکوئل من خیال وایسادن ندارم

78
00:08:33,400 --> 00:08:35,120
چاره ای جز کشتن من نداری

79
00:09:09,600 --> 00:09:10,480
Fuck!

80
00:09:12,360 --> 00:09:14,160
حرومزاده، تلفنم

81
00:10:03,160 --> 00:10:04,120
سه تا گلوله

82
00:10:04,880 --> 00:10:06,800
اونا سه تا گلوله زدن به شکمش

83
00:10:09,880 --> 00:10:10,920
باید واسش یه دکتر بیاریم

84
00:10:11,400 --> 00:10:12,720
کاری از دسته ما بر نمیاد

85
00:10:12,880 --> 00:10:15,200
باید خونسردیتو حفظ کنی توکیو

86
00:10:17,800 --> 00:10:19,480
صحبته مسکو نیست فقط

87
00:10:20,800 --> 00:10:23,600
ـ میرم به پروفسور زنگ بزنم
ـ از پروفسور خبری نیست

88
00:10:24,000 --> 00:10:26,240
خودم هزار بار تماس گرفتم، تو سوله که نیست

89
00:10:26,320 --> 00:10:27,760
معلوم نیست کدوم گوریه

90
00:10:29,920 --> 00:10:32,680
ـ باید به بازرس زنگ بزنیم
ـ نمیتونیم همچین کاری بکنیم

91
00:10:32,800 --> 00:10:34,520
میدونی که بر خلاف نقشه‌ـست

92
00:10:34,600 --> 00:10:35,520
کدوم نقشه؟

93
00:10:36,920 --> 00:10:38,120
میدونی نقشه من چی بود؟

94
00:10:39,880 --> 00:10:40,760
اینکه بکشمت

95
00:10:42,240 --> 00:10:43,920
ولی حالا مسکو داره میمیره

96
00:10:44,920 --> 00:10:47,480
پس دوباره به من نگو این جزو نقشه لعنتی نیست

97
00:11:08,360 --> 00:11:10,080
کـُلـُنِل "پرئیتو" صحبت میکنه

98
00:11:10,800 --> 00:11:13,040
<i>میخوام با بازرس "موریلو" صحبت کنم لطفا</i>

99
00:11:14,160 --> 00:11:15,600
کنترل عملیات رو به عهده گرفته CNI

100
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
کـُلـُنِل

101
00:11:18,400 --> 00:11:19,480
فونولاسا" هستم"


102
00:11:20,320 --> 00:11:22,040
ازت یه تقاضائی داشتم

103
00:11:22,120 --> 00:11:23,720
و وقت زیادی هم ندارم

104
00:11:23,800 --> 00:11:25,960
یکی از افراد ما سه تا گلوله خورده

105
00:11:26,040 --> 00:11:28,880
همین حالا یه جراح نیاز دارم

106
00:11:29,160 --> 00:11:30,520
<i>میدونی چی داری ازم میخوای؟</i>

107
00:11:31,080 --> 00:11:32,800
بهتره منو احمق فرض نکنی

108
00:11:33,400 --> 00:11:35,520
شما "سیلنه اولیورا" رو فراری دادید

109
00:11:35,600 --> 00:11:37,240
و اونم برگشت پیشتون

110
00:11:37,320 --> 00:11:40,120
<i>... مواد منفجره هم روی ون گذاشتید که</i>

111
00:11:40,600 --> 00:11:41,440
<i>خداروشکر عمل نکرد</i>

112
00:11:41,760 --> 00:11:44,520
<i>واقعا فکر میکنی توی موقعیتی هستی که
چیزی از ما درخواست کنی؟
</i>

113
00:11:46,120 --> 00:11:48,480
ببین، ما یه عملیات نجاته تر و تمیز و بدون تلفات انجام دادیم

114
00:11:48,720 --> 00:11:50,680
ولی شما به ما شلیک کردید

115
00:11:51,160 --> 00:11:53,840
کمک کنید جون یه انسانو نجات بدیم

116
00:11:54,360 --> 00:11:55,280
گوش کن ببین چی میگم

117
00:11:56,360 --> 00:12:00,560
اگر میخواهید جونشو نجات بدید
از در جلوئی و غیر مسلح بیاریدش بیرون

118
00:12:00,640 --> 00:12:02,960
یه آمبولانس اونجا هست که میتونه کمکش کنه

119
00:12:03,040 --> 00:12:04,760
ما نفرمونو بهت تسلیم نمیکنیم کـُلـُنِل

120
00:12:05,280 --> 00:12:07,920
<i>پس در اینصورت یه جنازه دیگه رو دستتون میمونه</i>

121
00:12:12,560 --> 00:12:14,240
بازرس رو پیدا کردید؟

122
00:12:14,480 --> 00:12:15,520
مشغولیم

123
00:13:57,280 --> 00:13:58,200
هلسینکی

124
00:13:58,320 --> 00:13:59,360
وضعم چطوره؟

125
00:14:02,920 --> 00:14:04,160
خب زخم گلوله به پا که نیست

126
00:14:05,320 --> 00:14:07,200
شکم قسمته خیلی بدیه مسکو

127
00:14:07,280 --> 00:14:08,320
خیلی بد

128
00:14:09,440 --> 00:14:10,960
به جراح نیاز داریم

129
00:14:12,040 --> 00:14:13,000
... روراست بگو

130
00:14:14,120 --> 00:14:15,360
چقدر فرصت دارم؟

131
00:14:18,000 --> 00:14:18,880
یه چند ساعتی

132
00:14:20,240 --> 00:14:21,080
11

133
00:14:22,360 --> 00:14:23,360
13 ، 12

134
00:14:23,600 --> 00:14:25,960
بدونه جراح کاری از دستمون برنمیاد

135
00:14:29,400 --> 00:14:30,960
چند تا گلوله خوردم؟

136
00:14:34,840 --> 00:14:35,880
سه تا، بابا

137
00:14:37,400 --> 00:14:38,360
سه تا

138
00:14:40,200 --> 00:14:42,000
پس وضعیت اون پایین حسابی خرابه

139
00:14:45,840 --> 00:14:47,000
مسکو؟

140
00:14:47,440 --> 00:14:49,600
ـ چیه؟
ـ اونا جراح نمیفرستن

141
00:14:49,880 --> 00:14:52,840
ولی یه آمبولانس بیرون منتظره که ببردت بیمارستان

142
00:14:58,120 --> 00:15:01,200
خب، میتونی به پلیس بگی، گوه اضافی نخورن

143
00:15:01,400 --> 00:15:03,400
چون من زندان برو نیستم

144
00:15:08,520 --> 00:15:09,560
تونل

145
00:15:10,080 --> 00:15:11,120
چیز زیادی تا رسیدن به

146
00:15:11,600 --> 00:15:12,920
اونطرف تونل نمونده

147
00:15:14,080 --> 00:15:15,480
تقریبا ده ساعت کار میبره

148
00:15:17,880 --> 00:15:18,800
کار تونلو تموم کن

149
00:15:21,120 --> 00:15:22,360
من همینجا میمونم، باشه؟

150
00:15:23,080 --> 00:15:24,040
باشه بابا

151
00:15:24,160 --> 00:15:27,080
شده با کله بزنم تو دیوار بازش میکنم

152
00:15:27,160 --> 00:15:28,080
آقایون

153
00:15:28,320 --> 00:15:29,720
ما بزودی از اینجا میریم بیرون

154
00:15:43,440 --> 00:15:45,120
<i>اونجا تیر اندازی داشتید، چی شد؟</i>

155
00:15:45,240 --> 00:15:46,520
مسکو سوراخ سوراخ شد

156
00:15:47,400 --> 00:15:48,360
<i>سه تا گلوله</i>

157
00:15:50,200 --> 00:15:51,080
کجاش؟

158
00:15:51,520 --> 00:15:52,520
<i>تو شکمش</i>

159
00:15:53,320 --> 00:15:54,960
<i>فکر نکنم به کبدش خورده باشه</i>

160
00:15:55,560 --> 00:15:56,880
<i>نمیدونم کجاش آسیب دیده</i>

161
00:16:02,400 --> 00:16:03,360
وضعش چطوره

162
00:16:05,360 --> 00:16:06,400
بگا رفته

163
00:16:08,000 --> 00:16:09,560
ولی مسکو خودش میگه نمیخواد تسلیم شه

164
00:16:09,640 --> 00:16:11,520
میگه چند ساعت بیشتر از حفر تونل نمونده

165
00:16:13,280 --> 00:16:14,480
صربستانی ها اینجا با منن

166
00:16:14,760 --> 00:16:17,000
ما هم از این سمت شروع میکنیم به کندن

167
00:16:17,320 --> 00:16:19,480
یه دکتر اوکراینی هم پیدا میکنم

168
00:16:21,520 --> 00:16:23,800
در هر صورت هر چه زودتر باید این محل رو ترک کنیم

169
00:16:25,600 --> 00:16:26,960
اونا منو شناسایی کردن، آندرس

170
00:16:28,560 --> 00:16:31,040
نمیدونم چقدر طول میکشه تا پلیس سرو کله‌اش اینجا پیدا بشه

171
00:16:37,600 --> 00:16:38,560
چه خبره؟

172
00:16:40,320 --> 00:16:41,280
موضوع چیه؟

173
00:16:43,400 --> 00:16:44,360
این اینجا چیکار میکنه؟

174
00:16:46,360 --> 00:16:48,760
کسی نمیخواد بگه چه خبره؟

175
00:16:48,840 --> 00:16:51,400
خبر داشتی که "سرگیو مارکوئینا" یا پروفسور همون سالواست؟

176
00:16:51,480 --> 00:16:53,040
مغز متفکره سرقت

177
00:16:53,120 --> 00:16:55,600
فردی که پنج روزه همه جا باهات هست

178
00:16:57,200 --> 00:16:58,160
آره

179
00:16:59,000 --> 00:17:00,480
چند ساعت قبل متوجه شدم

180
00:17:00,880 --> 00:17:02,240
طرف باهات تماس گرفت

181
00:17:03,320 --> 00:17:05,160
"از ایستگاه پلیس در "کانیلاس

182
00:17:05,240 --> 00:17:06,440
اون زمان که بازداشت بود

183
00:17:07,560 --> 00:17:08,960
چند دقیقه بعدش تو اومدی

184
00:17:09,360 --> 00:17:11,360
یه جنجال حسابی به پا کردی تا آزادش کنی

185
00:17:11,440 --> 00:17:13,000
و انگشت نگاری هایی که ازش شده بود رو از بین بردی

186
00:17:13,080 --> 00:17:14,640
اون زمان نمیدونستم کیه

187
00:17:15,320 --> 00:17:16,800
مدارکی که از بین بردی

188
00:17:16,880 --> 00:17:19,080
میتونست منجر به شناسایش بشه

189
00:17:19,160 --> 00:17:22,160
بعنوان شخصی که به زبون روسی از ماشینه پلیس تهدید میکرد تا
از تشخیص چهره اش جلوگیری کنه

190
00:17:22,280 --> 00:17:23,960
فردی که آثار انگشت رو

191
00:17:24,040 --> 00:17:25,840
تو محل اوراق ماشین ها پاک کرده بود

192
00:17:25,920 --> 00:17:28,440
کسی که اثر انگشتش با قاشقی که آنخل پیدا کرده بود همخونی داشت

193
00:17:28,520 --> 00:17:29,960
و میتونست گناهکار بودنش رو اثبات کنه

194
00:17:30,040 --> 00:17:32,800
بعد اونو آوردی مزرعه "تولدو" درسته؟

195
00:17:32,920 --> 00:17:34,080
و گذاشتی سوار ماشین من بشه

196
00:17:34,160 --> 00:17:36,920
که توش تنها مدرک جرم با ارزش از اون خونه وجود داشت

197
00:17:37,400 --> 00:17:40,080
و بعد تیکه کاغذ داخل دودکش غیب شد

198
00:17:40,160 --> 00:17:43,160
"بعد از بیهوش کردن بازرس "ویکیونا

199
00:17:43,240 --> 00:17:46,240
زمانی هم که آنخل داشت درست پیش میرفت

200
00:17:47,040 --> 00:17:48,840
تو از تیم تحقیقات انداختیش بیرون

201
00:17:48,920 --> 00:17:52,440
و همکارت رو به زیر کشیدی و

202
00:17:52,520 --> 00:17:54,600
با سر دسته سارقا رو هم ریختی

203
00:18:01,280 --> 00:18:02,160
خیلی خب

204
00:18:02,720 --> 00:18:03,600
خیلی خب

205
00:18:04,880 --> 00:18:05,720
اولا اینکه

206
00:18:06,400 --> 00:18:07,840
این شخص نمیتونه اینجا باشه

207
00:18:08,480 --> 00:18:09,760
اون حکم قضایی داره

208
00:18:10,160 --> 00:18:13,240
که باید حداقل 500 متر از من فاصله بگیره

209
00:18:13,440 --> 00:18:14,840
در غیر اینصورت بازداشتش میکنم

210
00:18:30,200 --> 00:18:31,840
من خبر نداشتم اون کیه

211
00:18:33,240 --> 00:18:34,120
و اینو ثابت میکنم

212
00:18:35,200 --> 00:18:36,800
میتونم بهتون بگم کجا قایم شده

213
00:18:39,920 --> 00:18:42,520
TUESDAY 10:15 PM

214
00:18:46,240 --> 00:18:49,000
THREE HOURS SINCE THE SHOOTOUT

215
00:18:50,440 --> 00:18:52,280
<i>چه غلطی کردی؟</i>

216
00:18:52,360 --> 00:18:54,880
مادرمو سر یه دور برگردون گذاشتی رفتی؟

217
00:18:55,960 --> 00:18:57,920
باعث شدی تو کل زندگی فکر کنم که چه جنده ایه

218
00:18:59,200 --> 00:19:00,520
بین خودمون یا اون یکیو باید انتخاب میکردم

219
00:19:02,600 --> 00:19:03,840
<i>اگر مختو نمیترکونم</i>

220
00:19:03,920 --> 00:19:05,640
<i>برای اینه که
از اینجا بتونیم بریم بیرون</i>

221
00:19:06,280 --> 00:19:07,240
بمحض اینکه پامونو از اینجا بیرون بذاریم

222
00:19:08,000 --> 00:19:09,440
دیگه نه من نه تو

223
00:19:10,600 --> 00:19:11,920
میشیم دو تا غریبه

224
00:19:12,600 --> 00:19:13,600
دنور

225
00:19:13,680 --> 00:19:15,000
و مسکو

226
00:19:15,080 --> 00:19:15,960
Fuck!

227
00:19:46,400 --> 00:19:50,000
میشه یکی توضیح بده این دیگه چیه؟

228
00:19:50,480 --> 00:19:52,160
اینجوری نه، اینجوری نه

229
00:19:52,320 --> 00:19:54,880
گفتم تو بسته های کوچیکه یک میلیونی لطفا

230
00:19:55,280 --> 00:19:56,960
بیشتر نشه

231
00:20:00,880 --> 00:20:03,320
هنوز چند ساعت دیگه به چاپ ادامه میدیم

232
00:20:03,400 --> 00:20:06,040
بعد دستگاه ها رو متوقف میکنیم و
حافظه و اطلاعاتش رو پاک میکنیم

233
00:20:06,400 --> 00:20:09,000
میخوام همه با حداکثر توان کار کنن

234
00:20:09,320 --> 00:20:10,560
وقته رفتنه

235
00:20:12,200 --> 00:20:13,080
خیلی خب

236
00:20:13,600 --> 00:20:15,880
شنیدم یه جای خیلی قشنگ دیگه هم

237
00:20:16,200 --> 00:20:17,600
توی کارخانه چاپ اسکناس هست

238
00:20:18,080 --> 00:20:19,240
یه لحظه بیا

239
00:20:22,520 --> 00:20:23,520
مسکو چطوره؟

240
00:20:25,000 --> 00:20:25,880
شرایطش پایداره

241
00:20:26,600 --> 00:20:28,560
هنوز چند ساعت دیگه فرصت داریم نه؟

242
00:20:29,400 --> 00:20:31,480
پونصد یورویی میتونیم چاپ کنیم نه؟

243
00:20:33,640 --> 00:20:36,400
پونصد یورویی بدرده روسها و آدمای تازه به دوران رسیده میخوره

244
00:20:36,480 --> 00:20:38,280
من روس که نیستم، بنظرت تازه به دوران رسیده ام؟

245
00:20:38,720 --> 00:20:40,680
... ذوق زده شاید باشم ولی

246
00:20:40,760 --> 00:20:42,880
برلین، چاپ کنم یا نه؟

247
00:20:45,280 --> 00:20:46,880
صد و دویست یورویی

248
00:20:47,560 --> 00:20:48,520
! تورس

249
00:20:49,920 --> 00:20:50,880
تورس

250
00:20:52,400 --> 00:20:53,600
دستگاه ها‌رو متوقف کن

251
00:20:54,160 --> 00:20:55,360
قالبها رو هم عوض کن

252
00:20:55,840 --> 00:20:57,960
و شروع کن صدی و دویستی چاپ کردن

253
00:20:58,280 --> 00:20:59,160
چشم خانوم

254
00:21:12,960 --> 00:21:15,280
تو دوست داری تو برکه از این سنگ رو اون سنگ بپری

255
00:21:16,080 --> 00:21:18,160
و با هر قدمی که برمیداری یه سنگ میره زیر آب

256
00:21:22,000 --> 00:21:24,040
<i>پشت سرت کلی جسد بجا میذاری</i>

257
00:21:27,240 --> 00:21:30,360
دزدی از ون ضد گلوله فکره تو بود یا دوست پسرت؟

258
00:21:42,440 --> 00:21:44,160
خب حالا دوست پسرت کسیه که مرده

259
00:21:45,320 --> 00:21:46,360
و همینطور مادرت

260
00:21:49,520 --> 00:21:52,760
مطمئنم از زجری که به مادرت دادی خبر داری

261
00:22:27,480 --> 00:22:29,520
فکر کردم دیگه هیچوقت دوباره نمیبینمت

262
00:22:32,400 --> 00:22:33,320
چی شده؟

263
00:22:34,400 --> 00:22:35,280
بهم گفته بود

264
00:22:37,120 --> 00:22:39,040
که پشته سرم همش جسده که رو زمین میفته

265
00:22:41,200 --> 00:22:42,960
برلین منو انداخت بیرون و من برگشتم

266
00:22:44,160 --> 00:22:46,400
زندگیه همه رو به خطر انداختم

267
00:22:47,560 --> 00:22:49,560
چاره ای نداشتم، باید برمیگشتم

268
00:22:52,200 --> 00:22:53,680
حالا مسکو هم یکی از اون جسدهاست

269
00:22:54,080 --> 00:22:55,640
مسکو جسد نیست، خب؟

270
00:22:58,440 --> 00:22:59,520
حالش خوب میشه

271
00:23:00,120 --> 00:23:02,200
بعدش همه با هم از اینجا میریم

272
00:23:04,080 --> 00:23:06,440
من یه گربه سیاه بدیمن هستم که
هر جا میره با خودش بد میاره

273
00:23:06,520 --> 00:23:07,360
نه

274
00:23:08,120 --> 00:23:09,360
تو یه پلنگه سیاهی

275
00:23:10,240 --> 00:23:11,120
پلنگه سیاه من

276
00:23:36,640 --> 00:23:37,640
حالت چطوره؟

277
00:23:38,400 --> 00:23:39,800
الان عالیم

278
00:23:41,160 --> 00:23:43,240
نمیدونی چقدر عاشقتم

279
00:23:43,600 --> 00:23:44,560
فکرشم نمیتونی بکنی

280
00:23:45,120 --> 00:23:46,240
منم عاشقتم

281
00:24:02,640 --> 00:24:03,800
دلم برات تنگ شده بود

282
00:24:05,360 --> 00:24:07,600
پولهارو از اینجا ببرید بیرون

283
00:24:07,680 --> 00:24:09,560
بجنبید، بجنبید

284
00:24:10,200 --> 00:24:11,920
پولهای اون اتاقم همینطور

285
00:24:19,120 --> 00:24:20,960
آریاندا، آریاندا، آریاندا

286
00:24:22,280 --> 00:24:23,240
تو نه

287
00:24:23,560 --> 00:24:24,440
بیا

288
00:24:25,680 --> 00:24:26,600
بذارشون پایین

289
00:24:50,000 --> 00:24:50,880
دنور

290
00:24:52,280 --> 00:24:53,320
! دنور

291
00:24:54,480 --> 00:24:55,320
گوش بده

292
00:24:55,880 --> 00:24:57,760
دنور، باید دست نگه داری

293
00:24:58,520 --> 00:25:00,360
ـ فایده نداره
ـ چی؟

294
00:25:02,160 --> 00:25:03,240
بسه، کلنگو بذار زمین

295
00:25:04,200 --> 00:25:06,600
پدرتو متقاعد کن که خودشو تحویل بده

296
00:25:07,040 --> 00:25:09,440
باید بره بیمارستان، وقته زیادی نداره

297
00:25:09,520 --> 00:25:13,040
تنها راه خروج از اینجا همین تونله که
من و پدرم هر دو از اینجا میریم بیرون

298
00:25:14,480 --> 00:25:15,400
میدونی چرا؟

299
00:25:17,440 --> 00:25:18,280
چرا؟

300
00:25:20,080 --> 00:25:21,520
چون وقتی از اینجا بریم

301
00:25:22,320 --> 00:25:24,520
قرار نیست دیگه لباس یه سره قرمز بپوشی

302
00:25:25,320 --> 00:25:26,720
قراره سفید بپوشی

303
00:25:26,960 --> 00:25:27,800
و جذاب بشی

304
00:25:28,560 --> 00:25:30,320
و من توی محراب کلیسا منتظرت باشم

305
00:25:30,920 --> 00:25:32,880
برای اون روز پدرم باید کنارم باشه

306
00:25:33,240 --> 00:25:34,160
که منو ببینه

307
00:25:34,600 --> 00:25:37,640
توی بغلش بگیره و شاد باشه، میفهمی؟

308
00:25:38,000 --> 00:25:38,920
خیال دست کشیدن ندارم

309
00:25:39,560 --> 00:25:40,520
همچین قصدی ندارم

310
00:25:41,360 --> 00:25:43,120
پس قراره هرچه زودتر از اینجا بریم

311
00:25:43,600 --> 00:25:44,520
بجنب بیا تمومش کنیم

312
00:25:47,120 --> 00:25:48,240
ـ بیا سریع انجامش بدیم
ـ بزن بریم

313
00:25:52,560 --> 00:25:53,720
خیلی نمونده

314
00:25:53,800 --> 00:25:56,200
ـ یه ذره دیگه مونده فقط
ـ فقط یه ذره، ریو

315
00:25:56,280 --> 00:25:57,240
کمتر از 2 متر دیگه

316
00:26:00,000 --> 00:26:01,960
درباره پیشنهادم فکر کردی؟

317
00:26:05,960 --> 00:26:09,520
یه داستان عاشقانه کوتاه ولی پر از شور و حرارت

318
00:26:10,960 --> 00:26:12,000
تو یه کشور استوایی

319
00:26:14,160 --> 00:26:17,280
با کلی ارث و میراث

320
00:26:18,640 --> 00:26:20,960
هشتصد میلیون یورویی که به تو میرسه

321
00:26:25,000 --> 00:26:26,960
این بخشش خیلی برام اهمیت نداره، برلین

322
00:26:27,920 --> 00:26:30,760
از فکر اومدنه باهات خوشم میاد

323
00:26:33,000 --> 00:26:34,480
اما واقعا ناراحتم

324
00:26:34,800 --> 00:26:35,840
از اینکه قراره بمیری

325
00:26:44,320 --> 00:26:46,080
تو یه بیوه خیلی جذاب میشی

326
00:26:52,560 --> 00:26:53,920
باید باهم ازدواج کنیم

327
00:26:54,200 --> 00:26:55,320
مگه نه، آریاندا؟

328
00:26:58,240 --> 00:26:59,360
هیچوقت اینکارو نکردم

329
00:27:00,320 --> 00:27:01,320
که بخوام لباس دامادی رو

330
00:27:02,520 --> 00:27:03,480
توی همچین شبی بپوشم

331
00:27:04,640 --> 00:27:06,080
... نظرت چیه که توی ساحل

332
00:27:07,480 --> 00:27:11,960
زیر نور ستاره ها و خیلی با شکوه با کلی نورپردازی و

333
00:27:13,480 --> 00:27:14,480
کلی آتیش بازی برگذارش کنیم

334
00:27:16,800 --> 00:27:17,760
قشنگ میشه، نه؟

335
00:27:28,520 --> 00:27:30,240
باهام ازدواج میکنی آریاندا؟

336
00:27:37,400 --> 00:27:40,800
مطمئنم خیلی ها فکر میکنن که ازدواج با یه مرده در حال مرگ

337
00:27:41,240 --> 00:27:42,160
کسالت باره

338
00:27:42,560 --> 00:27:43,440
ولی اشتباه میکنن

339
00:27:44,320 --> 00:27:45,440
برعکس

340
00:27:46,160 --> 00:27:47,480
کلی هم هیجان انگیزه

341
00:27:55,840 --> 00:27:59,200
مثل رانندگی بدون کمربند ایمنی

342
00:28:01,600 --> 00:28:03,560
موتورسواری بدون کلاه کاسکت

343
00:28:05,600 --> 00:28:07,720
غواصی بدون کپسول اکسیژن

344
00:28:09,360 --> 00:28:12,960
و سپردنه همه چی به دسته سرنوشت میمونه

345
00:28:17,720 --> 00:28:18,760
بچه چی؟

346
00:28:22,240 --> 00:28:26,320
نظره تو چیه؟
یه تعداد برلین کوچولو بعد از من کنار ساحل برات بدوئن


347
00:28:29,400 --> 00:28:30,320
شوخی میــکنم

348
00:28:51,280 --> 00:28:54,200
طبق آدرسی که بهمون دادی آقای "مارکوئینا" کجا

349
00:28:54,280 --> 00:28:56,360
عملیات رو هدایت میکرد؟

350
00:28:56,720 --> 00:28:58,000
مرکز عملیاتش همون شراب سیب سازیه، نه؟

351
00:28:58,720 --> 00:28:59,640
بله

352
00:29:00,200 --> 00:29:01,080
کجائیم الان؟

353
00:29:02,280 --> 00:29:03,520
اینجا یه سوله است

354
00:29:10,040 --> 00:29:11,400
چیزی اونجا نبود

355
00:29:11,480 --> 00:29:13,120
یه ماشین قراضه و کلی آشغال

356
00:29:13,720 --> 00:29:16,080
ولی هیچ نشونه ای از مرکز هدایته عملیات نبود

357
00:29:21,240 --> 00:29:23,400
مطمئنی آدرسی که دادی درسته؟

358
00:29:24,680 --> 00:29:25,600
معلومه که مطمئنم

359
00:29:25,920 --> 00:29:27,160
من خودم اونجا بودم

360
00:29:31,000 --> 00:29:32,440
اونجا چیکار میکردی؟

361
00:29:36,520 --> 00:29:37,440
معاشقه

362
00:29:46,400 --> 00:29:48,240
<i>... قانون اولمون بدون نام و</i>

363
00:29:49,480 --> 00:29:51,040
<i>بدونه روابط شخصی بود</i>

364
00:29:52,080 --> 00:29:54,880
<i>پروفسور یه سرقت دور از عواطف در نظر داشت</i>

365
00:29:55,800 --> 00:29:56,960
<i>ولی وقتی اونجا دیدمش </i>

366
00:29:58,040 --> 00:29:58,960
<i>که داره بهم لبخند میزنه</i>

367
00:29:59,400 --> 00:30:01,760
<i>فهمیدم اون نزدیکترین شخصیه که</i>

368
00:30:01,840 --> 00:30:03,280
<i>توی کل زندگیم داشتم</i>

369
00:30:04,400 --> 00:30:05,360
به چی میخندی

370
00:30:05,880 --> 00:30:06,760
گنده بک؟

371
00:30:07,640 --> 00:30:08,880
به کارای تو

372
00:30:10,440 --> 00:30:11,560
اول میخواستی از اینجا بری

373
00:30:12,880 --> 00:30:14,720
بعدش خودت برگشتی

374
00:30:15,200 --> 00:30:16,120
آره دیگه

375
00:30:17,080 --> 00:30:18,640
لباس پوشیدن مثل پلیسا و کل چیزای دیگه

376
00:30:19,160 --> 00:30:20,000
مثل جیمزباند

377
00:30:21,640 --> 00:30:23,400
پلیسا باید حسابی عصبانی باشن

378
00:30:29,360 --> 00:30:30,240
داره میلرزه

379
00:30:30,520 --> 00:30:33,680
مسکو، مسکو

380
00:30:34,840 --> 00:30:37,160
رنگش مثل برف سفید شده

381
00:30:37,680 --> 00:30:38,760
نبضش بیشتر از 35 ـه

382
00:30:39,840 --> 00:30:42,240
خون لازم داره، پلاسما رو بیار

383
00:30:42,440 --> 00:30:43,600
مسکو

384
00:30:43,960 --> 00:30:45,200
منفی O

385
00:30:45,280 --> 00:30:46,440
هی، هی

386
00:30:47,360 --> 00:30:48,360
مسکو

387
00:30:49,840 --> 00:30:51,560
برگشت، اینجاست

388
00:30:53,160 --> 00:30:54,800
خوبه، حالت خوبه؟

389
00:30:55,840 --> 00:30:57,640
همه چی خوبه، اینجایی

390
00:30:59,680 --> 00:31:01,360
اینجا پیش مایی، اوکی؟

391
00:31:02,640 --> 00:31:05,240
WEDNESDAY 07:02 AM

392
00:31:10,360 --> 00:31:13,120
11 HOURS SINCE THE SHOOTOUT

393
00:32:00,880 --> 00:32:02,480
تونل به کجا رسیده؟

394
00:32:04,320 --> 00:32:05,520
خیلی نزدیک شدیم

395
00:32:17,760 --> 00:32:18,920
هی، عزیزم

396
00:32:20,120 --> 00:32:20,960
منو ببین

397
00:32:22,520 --> 00:32:24,240
چرا نمیری یکم استراحت کنی هان؟

398
00:32:26,440 --> 00:32:27,720
ـ خب؟
ـ خیلی خب


399
00:32:29,400 --> 00:32:30,240
برو

400
00:32:48,760 --> 00:32:50,640
شما ادامه بدین

401
00:33:35,400 --> 00:33:36,400
بازرس

402
00:33:36,760 --> 00:33:39,240
فکر نمیکنم بازرس بتونه صحبت کنه

403
00:33:39,440 --> 00:33:42,680
داریم در مورد مشارکت احتمالیش با شما در سرقت

404
00:33:42,760 --> 00:33:44,480
و اختلال در اجرای قانون تحقیق میکنیم

405
00:33:44,680 --> 00:33:46,440
ولی حتما خودتون میدونستید

406
00:33:46,520 --> 00:33:49,120
منظورم اینه رابطه خاصی باهم داشتین

407
00:33:49,560 --> 00:33:51,480
ما میدونیم کی هستی، سالوا

408
00:33:52,000 --> 00:33:53,080
یا بهتره بگم

409
00:33:53,520 --> 00:33:54,720
سرگیو مارکوئینا

410
00:33:55,200 --> 00:33:59,040
پس دیگه لازم نیست از تغییر صدای کامپیوتری استفاده کنی

411
00:34:11,200 --> 00:34:12,240
کـُلـُنِل پرئیتو

412
00:34:15,320 --> 00:34:18,240
یکی از افراد ما بخاطره گلوله هایی که بهش خورده داره میمیره

413
00:34:20,080 --> 00:34:21,720
اگه همین الان دکتر نفرستید

414
00:34:22,400 --> 00:34:23,960
حکمه مرگش رو امضا کردین

415
00:34:24,400 --> 00:34:26,800
<i>کسی که حکم مرگشو صادر کرده تویی</i>

416
00:34:26,960 --> 00:34:31,280
حکم مرگه اون و همه کسایی که
 با این سرقت زندگیشون نابود شد


417
00:34:31,480 --> 00:34:33,320
از جمله دوستت ، بازرس

418
00:34:34,440 --> 00:34:36,720
چطور وجدانت همچین چیزی رو قبول میکنه؟

419
00:34:36,840 --> 00:34:38,560
ببین، اگه بخوای

420
00:34:39,280 --> 00:34:42,400
بعدا میتونم راجبه وجدان حرف بزنیم

421
00:34:43,160 --> 00:34:44,760
ولی الان ما یه دکتر نیاز داریم

422
00:34:45,160 --> 00:34:46,960
بعدی در کار نیست ، آقای مارکوئینا

423
00:34:47,840 --> 00:34:49,520
هر دو خوب میدونیم که چیزی نمونده

424
00:34:50,320 --> 00:34:52,560
ما موقعیت سه تا دکل مخابراتی که

425
00:34:52,640 --> 00:34:56,600
توی پنج روز گذشته  با بازرس تماس داشتی و ثبت شده رو داریم

426
00:34:57,960 --> 00:35:00,040
<i>خونه به خونه دنبالت میگردیم </i>

427
00:35:00,600 --> 00:35:03,680
<i>و وقتی که اصلا انتظارشو نداری درب خونه ات رو میزنیم</i>

428
00:35:04,960 --> 00:35:09,320
پس مسائل رو پیچیده نکن و تسلیم شو

429
00:35:11,240 --> 00:35:12,800
همونطور که قبلا به بازرس گفتم

430
00:35:14,160 --> 00:35:16,440
تسلیم شدن توی برنامه ما نیست

431
00:35:18,840 --> 00:35:19,960
اینجا منتظرتون میمونم

432
00:35:29,320 --> 00:35:31,720
همه اجازه بازرسی از خونه هاشون رو نمیدن

433
00:35:31,880 --> 00:35:34,760
خیلیا طرفداره اونان، تبدیل شدن به قهرمانای تلوزیونی

434
00:35:34,840 --> 00:35:36,640
ما هم شدیم آدم بده که میخواییم بگیریمشون

435
00:35:37,280 --> 00:35:39,560
با قاضی "آندراده" تماس بگیر و
 حکم بازرسی از دادگاه ازش بخواه

436
00:35:39,640 --> 00:35:41,600
نمیتونیم 10000 خونه رو بازرسی کنیم

437
00:35:41,880 --> 00:35:46,560
صحبت از یه منطقه به شعاع 850 متره
باید هدفگیری رو دقیق تر کنیم 

438
00:35:46,640 --> 00:35:48,400
باشه، هدفگیری رو دقیق تر میکنیم

439
00:35:49,400 --> 00:35:52,360
ولی با قاضی "آندراده" تماس بگیر و حکم دادگاه رو ازش بگیر

440
00:35:52,800 --> 00:35:54,760
میبینم که همه چیزو تحته کنترل داری

441
00:35:54,960 --> 00:35:56,840
نمیفهمم من برای چی اینجام

442
00:35:56,920 --> 00:35:59,840
ـ بازداشتم؟ 
ـ نه بازرس بازداشت نیستی


443
00:35:59,920 --> 00:36:01,200
فعلا تحت تحقیقاته

444
00:36:01,600 --> 00:36:02,480
خیلی خب

445
00:36:02,960 --> 00:36:04,080
پس من میرم

446
00:36:04,160 --> 00:36:05,040
بازرس

447
00:36:05,360 --> 00:36:08,040
قبل از رفتن نشان و اسلحه رو تحویل بدین

448
00:36:17,240 --> 00:36:19,320
اگه کارم داشتید تماس بگیرید

449
00:36:28,960 --> 00:36:30,120
وایسا، وایسا

450
00:36:31,400 --> 00:36:33,720
تو برو منم یه لباس تازه برات پیدا میکنم

451
00:36:38,720 --> 00:36:39,560
سلام

452
00:37:13,440 --> 00:37:14,440
آری

453
00:37:20,000 --> 00:37:21,920
چرا نقشه فرارو بهم زدی؟

454
00:37:24,520 --> 00:37:25,600
بخاطره دنور؟

455
00:37:29,520 --> 00:37:32,360
آرتور رو زدی چون اونو دوسش داری؟

456
00:37:35,240 --> 00:37:37,120
ـ مونیکا؛ مجبورت کرده؟ 
ـ نه

457
00:37:45,200 --> 00:37:46,360
پس چرا باهاش هستی؟

458
00:37:48,840 --> 00:37:50,000
چون عاشقشم

459
00:37:53,680 --> 00:37:55,000
... چون عاشقشم، میدونم

460
00:37:55,560 --> 00:37:57,080
احمقانه بنظر میاد

461
00:37:57,880 --> 00:37:59,400
شاید فکر کنی دیوونگیه

462
00:38:00,360 --> 00:38:01,240
ولی واقعا دوسش دارم

463
00:38:02,120 --> 00:38:03,120
"واقعا، "آری

464
00:38:04,000 --> 00:38:05,760
... اولین باره کسی با

465
00:38:06,760 --> 00:38:09,720
صداقت به چشمام نگاه میکنه

466
00:38:11,000 --> 00:38:13,160
اون واقعا عاشقمه

467
00:38:16,320 --> 00:38:17,200
خودت چی؟

468
00:38:19,000 --> 00:38:20,120
تو هم با برلینی؟

469
00:38:29,120 --> 00:38:30,560
فقط واسه زنده موندن

470
00:38:34,720 --> 00:38:36,880
میدونم که آدمکشه و

471
00:38:39,720 --> 00:38:41,600
میخواست تو رو هم بکشه

472
00:38:42,320 --> 00:38:44,240
فکر کردم اینجوری در امانم

473
00:38:44,320 --> 00:38:45,160
بیا اینجا

474
00:38:50,520 --> 00:38:53,280
برلین حال بهم زنه، واقعا حالمو بهم میزنه

475
00:38:53,640 --> 00:38:56,000
حالا اون عوضی فکر میکنه من بهش حسی دارم

476
00:38:56,080 --> 00:38:57,680
و داستانه عاشقانه ای بینمونه

477
00:38:58,120 --> 00:39:00,120
میخواد وقتی از اینجا رفتیم بیرون، باهاش ازدواج کنم

478
00:39:00,200 --> 00:39:02,920
و تو دوران بیماریش ازش مراقبت کنم

479
00:39:03,000 --> 00:39:03,880
میفهمم

480
00:39:06,400 --> 00:39:07,680
حالا میخوای چیکار کنی؟

481
00:39:09,520 --> 00:39:11,680
نمیدونم فوقش یه سال بشه، باهم میریم

482
00:39:12,640 --> 00:39:13,920
سفر دور دنیا

483
00:39:14,600 --> 00:39:15,760
مثل شاها

484
00:39:17,480 --> 00:39:18,520
با همدیگه

485
00:39:19,200 --> 00:39:20,880
جاهای لوکس میریم

486
00:39:22,760 --> 00:39:25,480
خیلی ها همچین پیشنهادیو قبول میکنن

487
00:39:26,080 --> 00:39:27,000
... آری

488
00:39:28,520 --> 00:39:29,840
ولی واقعا ارزششو داره؟

489
00:39:32,360 --> 00:39:34,640
آخرش کل پولاش به من میرسه

490
00:39:36,080 --> 00:39:38,680
اون زندگیمو بگا داده، مونیکا

491
00:39:39,000 --> 00:39:42,320
روزی چهارتا مسکن میخورم تا بتونم تحملش کنم

492
00:39:43,640 --> 00:39:44,720
اون بهم تجاوز کرد

493
00:39:45,480 --> 00:39:46,440
تــجاوز

494
00:39:46,840 --> 00:39:49,120
وقتی پیشمه دوست نداره از جاش تکون بخوره

495
00:39:49,200 --> 00:39:50,480
و مثل کنه ول کن نیست

496
00:39:50,640 --> 00:39:54,200
اون یه حرومزاده است بخاطره کارایی که باهام کرده

497
00:40:21,200 --> 00:40:24,200
تماسهای مظنون در طول پنج روز گذشته

498
00:40:24,280 --> 00:40:27,440
توسطه این سه دکل در این سه نقطه ثبت شده

499
00:40:28,000 --> 00:40:32,520
اینجا، اینجا و اینجا  
بجز اونی که از ایستگاه پلیس "کانیلاس" انجام شده


500
00:40:33,520 --> 00:40:35,480
حق با تو بود، منطقه خیلی وسیعیه

501
00:40:36,120 --> 00:40:38,960
گومز" از مرکز مخابرات"
بخواه با ردیابی مثلثی سیگنال


502
00:40:39,040 --> 00:40:41,400
محدوده جستجو رو کوچکتر کنند

503
00:40:43,080 --> 00:40:45,240
اگه آنخل اینجا بود همه چی راحت تر بود

504
00:40:45,640 --> 00:40:48,600
اون تنها کسیه که میدونه اونا دقیقا کجا قایم شدن

505
00:41:22,800 --> 00:41:25,040
<i>بازرس لبه ی پرتگاه بود</i>

506
00:41:25,400 --> 00:41:28,160
<i>و به سختی تعادلش رو حفظ میکرد که سقوط نکنه</i>

507
00:41:29,000 --> 00:41:31,040
<i>به کارهای احمقانه اش فکر میکرد</i>

508
00:41:31,120 --> 00:41:35,080
<i>که چطور اونو در عرض یک دقیقه از بازرس به منظنون تبدیل کرده بود</i>

509
00:41:51,400 --> 00:41:54,640
<i>و اون تصمیم گرفت کاری رو کنه که همیشه مادرش بهش میگفت</i>

510
00:41:56,960 --> 00:41:58,600
<i>که بره دنباله آدم بدا</i>

511
00:42:32,440 --> 00:43:50,000
<font color="orange">Subtitle translation by : <font color="white">Mohammad Ghanipour

