﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:20,100
<i><b><font color=orange>: مترجم
<font color=white>محمد غنی پور</i></b>

2
00:00:20,400 --> 00:00:22,360
یه لحظه گوش بدید

3
00:00:23,160 --> 00:00:24,080
لطفا

4
00:00:24,920 --> 00:00:26,280
همونطور که همه میدونید

5
00:00:26,680 --> 00:00:28,560
ما همکاراتون که میخواستن آزاد بشن رو آزاد کردیم

6
00:00:29,680 --> 00:00:31,640
... پس میبینید که ما فریبتون ندادیم و

7
00:00:32,160 --> 00:00:33,600
پای قولمون ایستادیم

8
00:00:34,040 --> 00:00:34,880
درغگوی لاشی

9
00:00:35,680 --> 00:00:36,600
و بازم بهتون قول میدم

10
00:00:37,000 --> 00:00:38,720
که اون یک میلیونی که گفتیم

11
00:00:39,040 --> 00:00:41,600
به آدرسی که بهمون دادید ارسال میشه

12
00:00:41,920 --> 00:00:43,120
دروغ پشته دروغ

13
00:00:43,360 --> 00:00:46,120
TUESDAY 03:32 PM

14
00:00:46,480 --> 00:00:49,600
بهتون اطمینان میدم که این قولمون هم انجام میدیم

15
00:00:51,000 --> 00:00:53,280
HOUR 101 OF THE HEIST

16
00:01:47,320 --> 00:01:48,720
همه واحد ها مراقب باشند

17
00:01:48,840 --> 00:01:51,440
ـ هیچ ناشناسی وارد نشه
ـ دریافت شد

18
00:01:59,600 --> 00:02:00,680
هی شما

19
00:02:01,240 --> 00:02:02,360
یه دلقک وارد شد

20
00:02:03,120 --> 00:02:06,000
ـ ممکنه خودش باشه در لباس مبدل
ـ یکی دیگه داره وارد میشه

21
00:02:07,440 --> 00:02:08,520
معملومه چه خبره؟

22
00:02:13,600 --> 00:02:14,840
تعداد بیشتری دارن وارد میشن

23
00:02:15,560 --> 00:02:16,960
اونجا چه خبره؟

24
00:02:31,440 --> 00:02:32,840
اونارو از محل بیرون کنید

25
00:02:34,160 --> 00:02:36,320
نمیتونید وارد اینجا بشید، بیرون

26
00:03:11,360 --> 00:03:13,160
<font color="#ff0080">GAME ROOM
<font color="#ff0080">اتاقه بازیه کودکان

27
00:03:27,200 --> 00:03:30,080
کی یه خرگوشه خنده دار میخواد؟

28
00:03:33,880 --> 00:03:36,600
بازرس، یکی یه آگهی تقلبی برای بازیگری داده

29
00:03:44,800 --> 00:03:47,120
لوبو، اون احتمالا توی ساختمونه

30
00:04:08,600 --> 00:04:09,880
داره وارد اتاق میشه

31
00:04:14,920 --> 00:04:16,920
یکی به من بگه اونجا چه خبره

32
00:04:29,800 --> 00:04:31,120
اشتباه شد، اون نبود

33
00:04:40,320 --> 00:06:00,320
<i><b><font color=orange>: مترجم
<font color=white>محمد غنی پور</i></b>

34
00:06:01,320 --> 00:06:03,240
بازرس، مصاحبه تلویزیونی رو ببین

35
00:06:03,880 --> 00:06:07,840
بر اساس پیگیریهای ما
... هیچ پرونده ای مبنی بر دست داشتن فونولاسا در

36
00:06:07,920 --> 00:06:10,400
قاچاق انسان یا سوء استفاده جنسی او از کودکان وجود نداره

37
00:06:10,800 --> 00:06:14,440
بر اساس برخی منابع این
اتهامات میتونه یک سری تبلیغات سازمان یافته

38
00:06:14,520 --> 00:06:15,960
برای کاهش محبوبیت سارقان باشه

39
00:06:16,200 --> 00:06:18,480
همچنین به نظر میاد که

40
00:06:19,000 --> 00:06:21,800
این مسئله و همچنین مرگ یکی از سارقان

41
00:06:22,080 --> 00:06:24,640
باعث افزایش همدردی افکار عمومی با سارقان شده

42
00:06:34,080 --> 00:06:34,960
منو یادت رفت

43
00:06:35,800 --> 00:06:36,680
از رو زمین بردار

44
00:06:43,200 --> 00:06:44,040
گوش کن

45
00:06:46,040 --> 00:06:48,520
هلسینکی که بره شروع میکنیم، فهمیدی؟

46
00:06:48,600 --> 00:06:49,960
مطمئنی وقتشه؟

47
00:06:50,240 --> 00:06:52,920
مونیکا، من تفنگ دارم و اون نداره

48
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
چه اتفاق بدی میتونه بیفته؟

49
00:07:07,080 --> 00:07:08,800
یا تو بهش بگو یا من خودم میگم

50
00:07:09,840 --> 00:07:10,840
من بهش میگم

51
00:07:14,480 --> 00:07:16,680
پروفسور میخواد توکیو رو آزاد کنه

52
00:07:31,880 --> 00:07:32,800
کجا داری میری؟

53
00:07:34,600 --> 00:07:35,520
!  هــــــــــــی

54
00:07:36,080 --> 00:07:36,920
تخمه سگ لعنتی

55
00:07:39,960 --> 00:07:41,600
کدوم گوری داری میری؟

56
00:07:42,880 --> 00:07:45,800
چه خبره، زنگ تفریحه؟
همه برن بشینن سر جاشون

57
00:07:45,880 --> 00:07:48,160
به توام همینو پیشنهاد میکنم، قهرمان
اعصابم تخمیه

58
00:07:48,600 --> 00:07:51,280
من روز گندی داشتمو بدم نمیاد حسابی گوشمالیت بدم و

59
00:07:51,360 --> 00:07:53,880
استخونهای یکی مثل تورو خورد کنم

60
00:07:56,440 --> 00:07:58,920
چرا اسلحتو نمیکشی که یکم عصبانیتت بخوابه؟

61
00:08:02,080 --> 00:08:03,000
آرتورو

62
00:08:04,040 --> 00:08:05,160
آرتوروی کودن

63
00:08:06,000 --> 00:08:08,800
تو تفنگ اسباب بازی داریو من یه اسلحه واقعی

64
00:08:08,880 --> 00:08:10,680
ـ چطوری میخوای جلوم دربیای؟
ـ یه اسباب بازی؟

65
00:08:12,160 --> 00:08:13,040
نه

66
00:08:13,600 --> 00:08:14,920
خیلیم شبیه اسباب بازی نیست

67
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
میخوای امتحانش کنی؟

68
00:08:18,440 --> 00:08:20,920
بهت سه ثانیه فرصت میدم اسکول

69
00:08:21,360 --> 00:08:22,600
ـ دو ثانیم کافیه
ـ سه

70
00:08:23,960 --> 00:08:24,920
دو

71
00:08:27,680 --> 00:08:28,560
یک

72
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
سورپرایز

73
00:08:39,560 --> 00:08:40,640
اخماتو باز کن ریو

74
00:08:41,680 --> 00:08:42,640
چونکه

75
00:08:43,000 --> 00:08:44,440
دوباره میتونیم یه خانواده خوب باشیم

76
00:08:51,680 --> 00:08:52,600
برگرد

77
00:08:55,720 --> 00:08:58,440
گفتم برگرد

78
00:08:59,720 --> 00:09:00,720
حرومزاده

79
00:09:04,040 --> 00:09:06,480
حرکت کنید، سریع

80
00:09:08,480 --> 00:09:09,720
اونا قراره فرار کنن

81
00:09:11,200 --> 00:09:12,480
قراره فرار کنن

82
00:09:12,720 --> 00:09:13,600
کی؟

83
00:09:13,680 --> 00:09:14,600
گروگانا

84
00:09:17,120 --> 00:09:20,720
سریعتر، سریعتر، کل روز وقت نداریم
مونیکا، درو باز کن

85
00:09:21,000 --> 00:09:23,120
مونیکا، مونیکا باز نکن، به این لعنتی گوش نده

86
00:09:23,480 --> 00:09:26,040
این داره ازت سوء استفاده میکنه
درو باز نکن

87
00:09:28,160 --> 00:09:30,560
ببند دهنتو یا یه گلوله حرومت میکنم قهرمان

88
00:09:30,640 --> 00:09:33,480
به حرفش گوش نکن، درو باز کن ، از اینجا بزنیم بیرون

89
00:09:36,080 --> 00:09:38,560
<font color="#ff0080">SECURITY SYSTEM
<font color="#ff0080">BLOCKING DOOR
<font color="#ff0080">سیستمه امنیتی . بسته شدنه درب

90
00:09:47,160 --> 00:09:48,120
زود باش

91
00:09:56,800 --> 00:09:58,040
قضیه چیه؟

92
00:09:58,120 --> 00:09:59,880
ـ باز نمیشه
ـ حرومزاده ها

93
00:10:00,280 --> 00:10:02,440
درو قفل کردن

94
00:10:02,600 --> 00:10:03,480
من بهشون گفتم

95
00:10:03,640 --> 00:10:04,640
برو عقب

96
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
آرتورو

97
00:10:05,800 --> 00:10:07,000
اسلحتو بنداز

98
00:10:07,720 --> 00:10:08,960
اسلحتو بنداز

99
00:10:10,000 --> 00:10:11,120
آرتورو، میدونم فیلم زیاد نگاه میکنی

100
00:10:12,040 --> 00:10:15,520
ولی این فیلم از اون فیلما نیست

101
00:10:15,600 --> 00:10:17,400
یه قدم دیگه برداری بهش شلیک میکنم

102
00:10:17,520 --> 00:10:18,680
ممکنه از اینجا زنده بیرون نرم

103
00:10:18,760 --> 00:10:20,640
ولی اینم دیگه نمیتونه هیچوقت دوباره بخنده

104
00:10:21,600 --> 00:10:22,560
برلین، برلین، آروم باش

105
00:10:28,280 --> 00:10:29,200
درو باز کنید

106
00:10:30,080 --> 00:10:31,280
باشه، باشه

107
00:10:32,320 --> 00:10:33,160
آروم باش

108
00:10:34,480 --> 00:10:36,440
بیا مثل آدمای متمدن حرف بزنیم

109
00:10:37,000 --> 00:10:37,920
بذار اون بره

110
00:10:38,800 --> 00:10:40,520
اگه بذاری بره منم کمکت میکنم که بری بیرون

111
00:10:40,640 --> 00:10:42,920
همین حالا درو برام باز کنید

112
00:10:45,800 --> 00:10:47,520
هیچ دری قرار نیست باز شه

113
00:10:48,800 --> 00:10:49,720
واقعا؟

114
00:10:50,920 --> 00:10:53,360
تا پنج میشمارم و بعد بهش شلیک میکنم

115
00:10:54,160 --> 00:10:56,760
چیزی برای از دست دادن نمونده و برام دیگه مهم نیست

116
00:10:57,320 --> 00:10:58,680
مثل خودتون

117
00:10:59,120 --> 00:11:00,880
پنج، چهار

118
00:11:01,560 --> 00:11:03,080
سه، دو

119
00:11:03,760 --> 00:11:04,680
یــک

120
00:11:30,000 --> 00:11:31,600
چطور فهمید؟

121
00:11:31,800 --> 00:11:33,760
از راه دور GoPro با یه دوربین

122
00:11:33,960 --> 00:11:34,840
حرومزاده

123
00:11:35,080 --> 00:11:36,760
داریم سعی میکنیم سیگنالشو ردیابی کنیم

124
00:11:37,040 --> 00:11:38,760
بی فایدست، دیگه دیر شده

125
00:11:39,720 --> 00:11:40,920
دوباره فریبمون داد

126
00:11:41,400 --> 00:11:43,080
ولی مشخصه حق با تو بود

127
00:11:43,360 --> 00:11:45,720
اون حرومزاده سعی کرد آنخلو از سر راه برداره

128
00:11:46,000 --> 00:11:49,200
پس آنخل به مظنون خیلی نزدیک شده بوده

129
00:11:49,760 --> 00:11:52,160
آنخل به مظنون خیلی نزدیک شده بوده

130
00:11:55,800 --> 00:11:58,480
منو ببخشید ولی واقعا خسته ام

131
00:12:21,720 --> 00:12:23,800
<i>بعد از شنیدن بوق پیغام بگذارید</i>

132
00:12:24,840 --> 00:12:25,920
سالوا، راکوئلم

133
00:12:27,280 --> 00:12:30,080
میخواستم برم "هانوی" و یه قهوه ای بخورم

134
00:12:30,400 --> 00:12:33,400
اگر دوست داشتی بیا که به صحبت کردن باهات احتیاج دارم

135
00:13:12,600 --> 00:13:13,480
آنتونیو

136
00:13:13,800 --> 00:13:15,520
یه پاکت نامه برات گذاشتن

137
00:13:17,040 --> 00:13:18,600
ـ کی؟
ـ نمیدونم

138
00:13:18,720 --> 00:13:20,960
تو صندوق نامه ها بود
چی واستون بیارم؟

139
00:13:21,720 --> 00:13:22,600
یه آبجو

140
00:13:49,080 --> 00:13:51,040
روزت چطور بود؟

141
00:14:03,800 --> 00:14:05,440
خب، بنظر میاد خیلی خوب بوده

142
00:14:07,560 --> 00:14:08,560
نه، وحشتناک بود

143
00:14:10,040 --> 00:14:13,640
... من یه عملیاتو شروع کردم که بتونیم با هم خیلی زود

144
00:14:14,440 --> 00:14:15,960
... به این ساحل ها بریم ولی

145
00:14:16,800 --> 00:14:17,960
افتضاح شکست خورد

146
00:14:19,000 --> 00:14:20,920
ـ چی میخواید واستون بیارم؟
ـ منم از همین میخورم

147
00:14:22,400 --> 00:14:23,360
راکوئل

148
00:14:25,240 --> 00:14:27,000
دیر یا زود این قضیه تموم میشه

149
00:14:29,720 --> 00:14:32,120
و منو تو همدیگرو تو این ساحلها میبینیم

150
00:14:35,000 --> 00:14:37,120
ولی باید یه جاییو انتخاب کنی

151
00:14:38,440 --> 00:14:41,160
باشه، باشه آخه خیلی فرصت ندادی بهم

152
00:14:41,600 --> 00:14:42,560
بذار ببینم

153
00:14:43,800 --> 00:14:46,200
چطوره باهم انتخاب کنیم؟

154
00:14:46,440 --> 00:14:47,520
فکر خوبیه

155
00:14:49,240 --> 00:14:52,120
ـ یکی انتخاب کن
ـ خب بذار ببینم

156
00:14:59,000 --> 00:14:59,960
پالاوان

157
00:15:00,520 --> 00:15:02,440
پالاوان، بزار ببینم

158
00:15:03,600 --> 00:15:04,560
فوق العادست

159
00:15:05,480 --> 00:15:06,400
کجا هست حالا؟

160
00:15:07,000 --> 00:15:09,880
پاوالان یکی از جزایر فیلیپینه

161
00:15:12,160 --> 00:15:16,720
جنوب غربی مجمع الجزایره
یکم بالاتر از بورنئوست

162
00:15:16,800 --> 00:15:21,000
هشتصد و چهل نه هزار نفر هم جمعیت داره

163
00:15:21,080 --> 00:15:24,400
پایتختشم "پورتو پرینسسا"ـست

164
00:15:27,400 --> 00:15:29,840
آنخل باید خیلی بهش نزدیک شده باشه

165
00:15:29,920 --> 00:15:31,680
حتی ممکنه باهاش از نزدیک روبرو شده باشه

166
00:15:31,760 --> 00:15:33,600
در مورده اون تحقیق کردی؟ من تحقیق کردم

167
00:15:34,400 --> 00:15:35,400
چون این کاره من بوده لعنتی

168
00:15:37,520 --> 00:15:41,200
بهترین ساحل شنی اطراف خط استوا

169
00:15:46,000 --> 00:15:47,640
از فیلیپین خوشت نمیاد؟

170
00:15:54,800 --> 00:15:55,760
چرا

171
00:16:01,000 --> 00:16:03,360
میشه یه لحظه برم دستشوئی

172
00:16:04,720 --> 00:16:05,640
باشه

173
00:16:43,800 --> 00:16:44,720
سوارز

174
00:16:45,840 --> 00:16:46,840
یه سوال دارم

175
00:16:47,440 --> 00:16:50,960
دلقکی که تو بیمارستان با پسر بچه
صحبت میکرد کلاه گیسش چه رنگی بود؟

176
00:16:57,400 --> 00:16:58,280
نارنجی

177
00:17:00,120 --> 00:17:01,120
مطمئنی؟

178
00:17:21,200 --> 00:17:22,920
<i>وقتیکه زندگیت از هم میپاشه</i>

179
00:17:23,400 --> 00:17:25,120
<i>مهم نیست داخل دستشوئی باشی یا جای دیگه</i>

180
00:17:28,680 --> 00:17:29,600
<i>تو یه سرقت</i>

181
00:17:33,000 --> 00:17:34,760
<i>یا در حال ورود به یه زندان</i>

182
00:17:36,520 --> 00:17:37,560
<i>میبینی که</i>

183
00:17:38,440 --> 00:17:41,800
<i>اون بعد از ظهر بدبختی وارد زندگیه هر سه ما شده بود</i>

184
00:17:46,080 --> 00:17:47,680
<i>راکوئل ناگهان متوجه شد</i>

185
00:17:48,000 --> 00:17:51,600
<i>که عاشق بزرگترین سارق در کل اسپانیا شده</i>

186
00:17:53,000 --> 00:17:54,080
اینم یکی از اوناست

187
00:17:55,080 --> 00:17:57,720
همتون شاهدید که اینم با اوناست

188
00:17:58,360 --> 00:18:00,000
<i>مونیکا گازتامبیده متوجه شد که </i>

189
00:18:00,080 --> 00:18:02,640
<i>اونم حالا شریک جرم دزداست</i>

190
00:18:03,800 --> 00:18:05,720
<i>و راه برگشتی وجود نداره</i>

191
00:18:08,320 --> 00:18:09,200
<i>... و منم</i>

192
00:18:09,720 --> 00:18:12,920
<i>"دستورالعمل هایی که پروفسور توی "تولیدو
آموزش داده بود رو دنبال میکردم</i>

193
00:18:14,520 --> 00:18:15,840
<i>اما همراه با تردید</i>

194
00:18:17,280 --> 00:18:18,320
<i>و احساس نا امیدی</i>

195
00:18:19,800 --> 00:18:21,760
<i>مثل یه بطری که داخل دریا انداخته بشه</i>

196
00:18:23,080 --> 00:18:25,560
<i>و نمیدونی او سمته دریا کسی بطری رو بر میداره یا نه</i>

197
00:18:26,720 --> 00:18:27,680
اگر گیر افتادید

198
00:18:28,000 --> 00:18:31,840
تا 24 ساعت بعد از دستگیری بگید میخوایید با پلیس معامله کنید

199
00:18:32,360 --> 00:18:33,760
ولی فقط در حضور قاضی

200
00:18:34,160 --> 00:18:36,240
اینطوری اونا مجبورن که

201
00:18:36,960 --> 00:18:39,440
شما رو به دادسرای کل ببرن

202
00:18:40,000 --> 00:18:41,560
و احتمالش هست که توی این نقل و انتقال

203
00:18:43,480 --> 00:18:45,160
من بتونم کاری براتون انجام بدم

204
00:18:47,560 --> 00:18:48,480
<i>حالا هم من</i>

205
00:18:49,560 --> 00:18:51,000
<i>در مسیرم بسمت دادگاه بودم</i>

206
00:18:51,920 --> 00:18:55,600
<i>به امید اینکه فرشته نجاتم مسیر حرکت ون رو بدونه</i>

207
00:18:56,920 --> 00:18:58,080
<i>و زندگی منو برای دومین بار نجات بده</i>

208
00:19:10,440 --> 00:19:15,560
<i>امیدوار بودن با دستهای بسته و داخل یک ون زندانی بودن مشکل بود</i>

209
00:19:17,280 --> 00:19:19,880
<i>ولی این امیدواری مشکل تر میشد اگر میدونستم</i>

210
00:19:20,480 --> 00:19:21,880
<i>بیست کیلومتر دورتر از اینجا</i>

211
00:19:22,720 --> 00:19:25,800
<i>فرشته نجات من لو رفته</i>

212
00:19:52,160 --> 00:19:53,080
راکوئل؟

213
00:19:53,720 --> 00:19:54,600
سلام آلبرتو

214
00:19:56,760 --> 00:19:59,760
آنالیز نمونه هایی رو که تو "تولیدو" پیدا کردی انجام شده؟

215
00:20:01,000 --> 00:20:02,960
بله، بله ولی نتیجه ای بدست نیومد

216
00:20:04,080 --> 00:20:05,640
منظورت چیه نتیجه ای بدست نیومد؟

217
00:20:05,760 --> 00:20:07,400
چون اونا باقی مونده های

218
00:20:07,480 --> 00:20:09,480
یه مجله ورزشی از چند روز قبل بودن

219
00:20:09,960 --> 00:20:12,320
واسه همین نمیدونم یا نمونه ها درست نبودن

220
00:20:12,400 --> 00:20:14,400
یا این بابا یکشنبه ها خبر ورزشی میخونه

221
00:20:16,000 --> 00:20:16,840
خیلی خب

222
00:20:17,560 --> 00:20:18,440
ببینم

223
00:20:19,520 --> 00:20:21,720
درگیریت با سالوا دقیقا چطوری بود؟

224
00:20:22,000 --> 00:20:22,880
لعنت راکوئل

225
00:20:24,000 --> 00:20:25,680
گفتم که اصلا درگیری نبود

226
00:20:26,840 --> 00:20:27,760
اون گردن منو با بازوهاش قفل کرد

227
00:20:27,840 --> 00:20:30,320
و منم از هوش رفتم، من اصلا دستمم بهش نخورد

228
00:20:30,480 --> 00:20:32,120
این بابا نینجای عینکیه

229
00:20:36,000 --> 00:20:36,920
چرا میپرسی؟

230
00:20:37,800 --> 00:20:38,680
همینجوری

231
00:20:40,920 --> 00:20:43,240
و گفتی که تحریکت کرد که عصبانی بشی؟

232
00:20:43,720 --> 00:20:44,600
آره

233
00:20:44,760 --> 00:20:47,200
بهم گفت عقلم تو شورتم و بازوهامه

234
00:20:47,280 --> 00:20:49,840
با کلی حرفای قشنگ دیگه

235
00:20:50,560 --> 00:20:52,880
دلش میخواست باهام دعوا کنه اما واسه چی؟

236
00:20:53,480 --> 00:20:54,480
نمیدونم

237
00:20:55,000 --> 00:20:55,960
خداحافظ

238
00:21:00,400 --> 00:21:01,320
آلبرتو

239
00:21:27,800 --> 00:21:29,360
کسی به این سینی‌ها دست نزنه

240
00:21:29,440 --> 00:21:31,120
همه سینی‌ها رو از اینجا بردارید و

241
00:21:31,520 --> 00:21:36,360
اثر انگشت روشونو با اثر انگشت قاشقی که
بازرس روبیو آورده بود مقایسه کنید

242
00:21:37,080 --> 00:21:38,520
ـ شوخی میکنید؟
ـ نه

243
00:21:44,000 --> 00:21:47,200
بعد برید سراغ ماشین من
و اثر انگشت دستگیره داخلی بغل دسته راننده رو هم بگیرید

244
00:21:48,520 --> 00:21:49,480
...ـ ولی
ـ سریعتر

245
00:22:01,760 --> 00:22:05,440
یادتون باشه که ما دنباله
یه مرد میانسال، با ریش و عینک هستیم

246
00:22:08,200 --> 00:22:10,240
آهای

247
00:22:10,560 --> 00:22:12,960
ببین اون یارو کیه و اینجا چیکار میکنه

248
00:22:14,520 --> 00:22:15,360
خودش بود

249
00:22:17,600 --> 00:22:18,560
<i>معلومه که خودش بود</i>

250
00:22:18,680 --> 00:22:20,680
ببخشید، شارژر موبایل دارین؟

251
00:22:20,760 --> 00:22:21,720
نه

252
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
میخواهید مال منو استفاده کنید؟

253
00:22:26,800 --> 00:22:28,720
<i>از همون اول خودش بود</i>

254
00:22:30,480 --> 00:22:31,440
<i>همیشه خوش برخورد</i>

255
00:22:32,720 --> 00:22:33,960
<i>همیشه خندون</i>

256
00:22:35,120 --> 00:22:36,960
<i>همیشه در جای درست</i>

257
00:22:38,760 --> 00:22:41,320
<i>تنها شهروند عادی که داخل چادر شده بود</i>

258
00:22:41,400 --> 00:22:43,040
فکر کنم مشکلی برای دخترتون پیش اومده

259
00:22:48,000 --> 00:22:51,440
<i>غریبه ای که تونسته بود از تک تک موانع عبور کنه</i>

260
00:22:53,240 --> 00:22:54,720
<i>نه فقط از یک افسره پلیس</i>

261
00:23:12,000 --> 00:23:13,120
سالوا

262
00:23:14,560 --> 00:23:21,320
من مثل تو همچین هدیه قشنگی
مثل این کارت پستالها ندارم ولی یه سورپرایز برات دارم

263
00:23:25,880 --> 00:23:27,240
تو دستشوئی زنونه

264
00:23:30,040 --> 00:23:31,040
اول تو برو

265
00:23:31,680 --> 00:23:32,800
بعد من میام

266
00:23:35,400 --> 00:23:36,480
راکوئل

267
00:23:39,640 --> 00:23:42,600
وسطه روز هستش و
هردوی مارو اینجا میشناسن

268
00:23:43,080 --> 00:23:44,040
سالوا

269
00:23:47,360 --> 00:23:48,400
این اولین باره که

270
00:23:49,240 --> 00:23:50,800
من جلیقه نجات نپوشیدم و

271
00:23:51,000 --> 00:23:52,480
دارم تو این استخر شیرجه میرم

272
00:23:54,960 --> 00:23:55,840
بهم نگو که

273
00:23:56,520 --> 00:23:57,920
توی استخر آبی نیست

274
00:24:03,720 --> 00:24:04,560
چرا هست

275
00:24:08,000 --> 00:24:08,920
چرا هست

276
00:24:13,040 --> 00:24:13,880
... خب

277
00:24:14,440 --> 00:24:16,080
پس برو منتظرم باش

278
00:24:49,200 --> 00:24:50,640
دستا رو دیوار

279
00:24:53,800 --> 00:24:56,160
ـ راکوئل منظورت چیه
ـ دستا رو دیوار

280
00:24:59,320 --> 00:25:00,720
چیکار داری میکنی؟

281
00:25:00,880 --> 00:25:02,000
اسلحه داری؟

282
00:25:02,080 --> 00:25:03,800
چرا باید اسلحه داشته باشم؟

283
00:25:03,880 --> 00:25:04,760
برگرد

284
00:25:07,480 --> 00:25:08,360
اینارو ببند به دستات

285
00:25:08,440 --> 00:25:10,240
ـ راکوئل شوخیت گرفته؟
ـ اینارو ببند به دستات

286
00:25:10,320 --> 00:25:11,200
اینارو ببند به دستات

287
00:25:35,000 --> 00:25:38,760
تو به جرم همکاری برای حمله و گروگانگیری
در کارخانه چاپه تمبر و اسکناس بازداشتی

288
00:25:39,800 --> 00:25:40,800
<i>میبینید که</i>

289
00:25:40,880 --> 00:25:42,200
تو این حقو داری که سکوت کنی

290
00:25:42,280 --> 00:25:43,880
<i>سومین بار بود که این اتفاق میفتاد</i>

291
00:25:44,000 --> 00:25:47,400
میتونی به چیزی اعتراف نکنی تا در برابر قاضی قرار بگیری

292
00:25:48,000 --> 00:25:50,880
<i>ولی حالا دیگه موضوع بیشتر از یه تردید بود</i>

293
00:25:52,320 --> 00:25:53,360
<i>اون کینه داشت </i>

294
00:25:54,440 --> 00:25:55,360
<i>عصبانی بود</i>

295
00:25:56,720 --> 00:25:57,920
<i>و حالش خیلی خراب بود</i>

296
00:26:14,720 --> 00:26:16,480
<i>هلسینکی هم اصلا حال خوبی نداشت</i>

297
00:26:16,880 --> 00:26:18,400
<i>ولی نه بخاطر فریب خوردن</i>

298
00:26:18,880 --> 00:26:20,200
<i>بخاطر کم خوابی</i>

299
00:26:20,800 --> 00:26:23,520
<i>اون توی پنج روز گذشته چهار ساعت خوابیده بود</i>

300
00:26:24,400 --> 00:26:26,840
<i>میدونید وقتی یکی نمیخوابه چه اتفاقی براش میفته؟</i>

301
00:26:27,680 --> 00:26:30,920
<i>ارتباطه دستگاه عصبی مثل اتصال سیمها قطع میشه</i>

302
00:26:31,280 --> 00:26:34,480
<i>و جذب گلوکز و ترشح دوپامین در مغز متوقف میشه</i>

303
00:26:34,720 --> 00:26:36,960
<i>و تنها چیزی که در مغز میمونه</i>

304
00:26:37,280 --> 00:26:38,160
<i>غریزه حفظ بقاست</i>

305
00:26:38,720 --> 00:26:42,160
<i>پس تنها چیزیکه از یه آدم که پنج روز نخوابیده نباید انتظار داشت</i>

306
00:26:42,880 --> 00:26:43,720
<i>صبور بودنه</i>

307
00:26:44,600 --> 00:26:45,480
زود باش

308
00:26:49,920 --> 00:26:51,280
لباساتو دربیار

309
00:27:13,800 --> 00:27:14,720
تیشرتتم همینطور

310
00:27:17,520 --> 00:27:19,000
من شونه‌ام زخمیه

311
00:27:19,080 --> 00:27:20,280
بهت گفتم درش بیـــــار

312
00:27:28,640 --> 00:27:30,000
تو میخواستی از ما دزدی کنی

313
00:27:30,760 --> 00:27:31,640
لعنتی

314
00:27:33,680 --> 00:27:36,080
اگر از اول کشته بودیمش این اتفاق نمیفتاد

315
00:27:36,520 --> 00:27:37,440
میخواید چیکار کنید؟

316
00:27:40,760 --> 00:27:41,800
اگر بهت شلیک کنم

317
00:27:43,520 --> 00:27:44,440
فقط میمیری

318
00:27:45,200 --> 00:27:46,280
بدونه درد

319
00:27:47,320 --> 00:27:50,160
حالا دو کیلو مواد منفجره میبندم بهت

320
00:27:50,600 --> 00:27:52,760
توام قرار نیست بدونی که کی منفجر میشه

321
00:27:53,000 --> 00:27:55,160
هلسینکی با مواد منفجره نمیشه شوخی کرد

322
00:27:55,240 --> 00:27:56,840
مراقب باش ممکنه همه چیزو بهم بریزی

323
00:27:58,400 --> 00:28:00,800
این دیوث بیشتر از پلیس برای ما دردسر بوده

324
00:28:08,000 --> 00:28:09,560
بخاطر اینه که اسلو مرد

325
00:28:13,880 --> 00:28:16,360
بخاطر اینه که دنور هم کم مونده بود بمیره

326
00:28:19,080 --> 00:28:20,040
با اینا

327
00:28:21,120 --> 00:28:22,320
مشکل حل میشه

328
00:28:23,400 --> 00:28:24,840
نه آرتورو؟

329
00:28:54,240 --> 00:28:55,640
اگه سیمها رو قطع کنی

330
00:28:56,640 --> 00:28:57,560
منفجر میشه

331
00:28:58,800 --> 00:29:00,320
سریع هم حرکت نکن

332
00:29:01,360 --> 00:29:02,320
عرقم نکن

333
00:29:03,400 --> 00:29:04,400
با خودتم ور نرو

334
00:29:06,320 --> 00:29:07,200
ماشه انفجار

335
00:29:17,120 --> 00:29:19,920
اگه این دکمه رو بزنم

336
00:29:19,920 --> 00:29:21,920
بــــوم

337
00:29:25,080 --> 00:29:26,800
دیگه زنتم نمیتونه شناساییت کنه

338
00:29:30,040 --> 00:29:31,720
میشی آش گوشت آرتوریتو

339
00:29:44,800 --> 00:29:46,000
یه سیگار داری؟

340
00:29:47,240 --> 00:29:49,360
ـ سیگار داری بهم بدی؟
ـ مونیکا، نمیتونی سیگار بکشی، تو حامله ای

341
00:29:49,440 --> 00:29:51,120
من حامله ام  و یه گروگان تیر خورده

342
00:29:51,840 --> 00:29:53,800
... حالا هم که شدم

343
00:29:53,880 --> 00:29:55,520
محکوم به همدستی با سارقای مسلح

344
00:29:55,640 --> 00:29:56,760
فکر نکنم به این بدیا که میگی بشه

345
00:29:58,040 --> 00:30:00,760
آرتورو هواتو داره، هر چی باشه پدر بچته درسته؟

346
00:30:00,840 --> 00:30:01,680
چه پدری آخه؟

347
00:30:03,000 --> 00:30:03,840
چه پدری؟

348
00:30:04,400 --> 00:30:06,680
همونی که همین الان به همه گفت منم آدم ربام؟

349
00:30:07,840 --> 00:30:08,720
کدوم پدر؟

350
00:30:09,880 --> 00:30:12,120
همونی که با پاره آهن زدم تو کله اش؟

351
00:30:13,440 --> 00:30:15,200
همه برای فرار همکاری کردن

352
00:30:15,600 --> 00:30:17,920
فقط من بودم که کل نقشه فرارو بهم زدم

353
00:30:18,480 --> 00:30:20,080
حتما موقع محاکمه شهادت میدن

354
00:30:20,800 --> 00:30:22,960
چرا من اینقدر احمقم، آخه عقلم کجاست

355
00:30:23,720 --> 00:30:25,080
زود باش، یه سیگار بده بهم

356
00:30:25,400 --> 00:30:27,280
یه سیگار بده، جنین تو شکمم هم سیگار میخواد

357
00:30:27,360 --> 00:30:31,120
قرار نیست محاکمه بشی چون قبلش من خودم به حسابه آرتوریتو میرسم

358
00:30:31,200 --> 00:30:33,280
تو قرار نیست به حساب کسی برسی، فهمیدی؟
آروم باش

359
00:30:33,440 --> 00:30:35,360
ولی حق با اونه، براش دردسر میشه

360
00:30:35,720 --> 00:30:37,960
اگر ما فرار کنیم و پلیس اونو دستگیر کنه میندازنش زندان

361
00:30:38,080 --> 00:30:40,200
اگر ما نتونیم فرار کنیم و پلیس ها بریزن بگیرنمون بازم همینطور

362
00:30:40,360 --> 00:30:42,640
در هر صورت براش گرون تموم میشه

363
00:30:46,800 --> 00:30:47,720
لعنتی

364
00:30:51,320 --> 00:30:52,800
همیشه راه غلطو انتخاب میکنم

365
00:30:55,000 --> 00:30:56,440
همیشه راه غلطو انتخاب میکنم

366
00:30:59,000 --> 00:31:00,720
اول با یه مرد متاهل ریختم رو هم

367
00:31:03,640 --> 00:31:04,800
ازش حامله شدم

368
00:31:07,200 --> 00:31:08,600
بعد یکی دیگه از راه میرسه

369
00:31:10,800 --> 00:31:12,120
به پام شلیک میکنه و

370
00:31:13,000 --> 00:31:13,840
... اونوقت من

371
00:31:15,480 --> 00:31:16,480
عاشقش میشم

372
00:31:18,120 --> 00:31:19,720
میدونی باید چیکار کنیم؟

373
00:31:20,600 --> 00:31:21,480
چیکار؟

374
00:31:21,560 --> 00:31:22,880
تو هم با ما میای

375
00:31:23,200 --> 00:31:25,440
حالا دیگه آب از سرت گذشته

376
00:31:25,520 --> 00:31:27,360
من نمیتونم ولت کنم هر بلایی سرت بیاد، خب؟

377
00:31:27,440 --> 00:31:29,720
... ـ ببین پسرم، شاید
ـ اون با ما میاد

378
00:31:30,000 --> 00:31:32,560
اون جای توکیو یا اوسلو رو میگیره، همین که گفتم

379
00:31:32,640 --> 00:31:33,560
نه، نه، گوش کن

380
00:31:34,080 --> 00:31:35,560
من فقط یه منشیم

381
00:31:37,320 --> 00:31:40,880
من نمیتونم شلیک کنم و دائم از دسته پلیس فراری باشم

382
00:31:41,040 --> 00:31:43,720
یا چه میدونم تو یه کشور دیگه مثل کامبوج

383
00:31:44,000 --> 00:31:46,640
که با ما قرارداده تبادل متهم نداره دائم مخفی باشم

384
00:31:48,160 --> 00:31:49,280
بهتره همینجا بمونم

385
00:31:51,520 --> 00:31:53,520
و وقتی پلیس اومد بهشون میگم

386
00:31:55,320 --> 00:31:56,680
من اینکارو کردم چون

387
00:31:57,240 --> 00:31:59,240
سندروم استکهلم داشتم

388
00:31:59,640 --> 00:32:01,160
اینطوری بهم تخفیف مجازات تعلق میگیره

389
00:32:02,600 --> 00:32:03,920
چون حقیقت داره، نه؟

390
00:32:11,400 --> 00:32:12,640
استکهلم

391
00:32:14,800 --> 00:32:15,680
چی؟

392
00:32:16,920 --> 00:32:18,080
به نظر عالی میاد

393
00:32:19,200 --> 00:32:21,160
اگه با ما بیای

394
00:32:21,840 --> 00:32:23,880
میتونیم بریم استکهلم

395
00:32:26,400 --> 00:32:27,520
خودمم نمیدونم دارم چی میگم

396
00:32:55,800 --> 00:32:56,680
سالوا

397
00:33:23,800 --> 00:33:24,720
بازش کن

398
00:33:30,600 --> 00:33:31,480
برو تو

399
00:33:47,160 --> 00:33:48,840
<i>همگی حسابی خسته شده بودیم</i>

400
00:33:51,200 --> 00:33:52,360
<i>بخاطره بیخوابی</i>

401
00:33:55,000 --> 00:33:55,840
<i>استرس</i>

402
00:33:57,800 --> 00:34:00,400
<i>یا بخاطره پنهان کردن رنج و ناراحتیه درونمون</i>

403
00:34:00,480 --> 00:34:02,040
<i>که توی اون محیط پر خفقان</i>

404
00:34:02,360 --> 00:34:03,920
<i>ادامه دادن داشت لحظه به لحظه سخت تر میشد</i>

405
00:34:06,400 --> 00:34:07,280
<i>و همه </i>

406
00:34:07,880 --> 00:34:08,840
<i>دیر یا زود</i>

407
00:34:09,440 --> 00:34:10,560
<i> داشتن کنترل خودشونو از دست میدادن</i>

408
00:34:11,480 --> 00:34:12,400
<i>جز برلین</i>

409
00:34:13,320 --> 00:34:16,840
<i>که همچنان داشت بر اساسه نقشه پیش میرفت</i>

410
00:34:18,240 --> 00:34:19,160
<i>بقیه</i>

411
00:34:21,240 --> 00:34:22,240
<i>دیونه شده بودن</i>

412
00:34:24,160 --> 00:34:26,280
من سعی کردم که آدم خوبی باشم

413
00:34:32,720 --> 00:34:35,320
سعی کردم که هر چی اونا قولشو دادن به شما بدم

414
00:34:36,120 --> 00:34:37,840
از شر برلین خلاص ـتون کردم

415
00:34:39,400 --> 00:34:42,000
که اوضاع درست بشه

416
00:34:43,160 --> 00:34:47,120
منم خیلی چیزارو از دست دادم و معنیش اینه که

417
00:34:49,320 --> 00:34:50,200
من آدمه خوبیم

418
00:34:52,160 --> 00:34:53,120
من همیشه خوب بودم

419
00:34:55,480 --> 00:34:56,480
ولی روزگار

420
00:34:57,400 --> 00:34:58,560
فقط تف میکنه توی صورتم

421
00:35:03,640 --> 00:35:04,600
من سعی کردم که

422
00:35:05,440 --> 00:35:06,640
بهتون فضا و آزادیه عمل بدم

423
00:35:08,520 --> 00:35:11,160
ولی شما در عوض منو بگا دادین

424
00:35:14,720 --> 00:35:15,560
برلین

425
00:35:17,200 --> 00:35:18,040
برلین

426
00:35:19,440 --> 00:35:20,320
هی

427
00:35:20,800 --> 00:35:22,480
یه ساعت و نیمی میشه

428
00:35:27,240 --> 00:35:28,360
چرا تصمیم نگرفتی که

429
00:35:29,600 --> 00:35:30,520
وقتی خوابم

430
00:35:31,200 --> 00:35:32,120
منو بکشی؟

431
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
حتی یه ذره

432
00:35:38,480 --> 00:35:39,400
هی

433
00:35:40,000 --> 00:35:41,040
بالاخره خندوندمت

434
00:35:44,680 --> 00:35:46,800
معنیش اینه که دیگه ازم نمیترسی

435
00:35:50,760 --> 00:35:54,360
شایدم اینقدر قرص ضد اضطراب میخورم
منو آروم کرده

436
00:36:02,000 --> 00:36:03,240
اگه همه چیز درست پیش بره

437
00:36:04,120 --> 00:36:05,080
که

438
00:36:05,760 --> 00:36:08,720
... که بعید بنظر میرسه ولی

439
00:36:11,000 --> 00:36:12,160
اگر همه چیز درست پیش رفت

440
00:36:13,280 --> 00:36:14,920
برات یه پیشنهاد دارم

441
00:36:15,640 --> 00:36:17,080
یه پیشنهاده عاشقانه

442
00:36:20,600 --> 00:36:23,560
چند روز که گذشت برات یه بلیت هواپیما میفرستم

443
00:36:26,000 --> 00:36:28,720
به مقصد یه جای خیلی دور

444
00:36:30,480 --> 00:36:31,360
و اگه بخوای

445
00:36:34,400 --> 00:36:35,640
میتونی بیای پیشم

446
00:36:36,600 --> 00:36:37,960
برای یه مدته کوتاه

447
00:36:40,600 --> 00:36:41,720
همراه با کلی لذت و هیجان

448
00:36:45,520 --> 00:36:46,560
بعدش

449
00:36:48,560 --> 00:36:49,680
وقتی که من نبودم

450
00:36:52,800 --> 00:36:54,880
هر چی دارم برای تو میشه

451
00:36:59,560 --> 00:37:01,720
خیلی عالی میشه اگه

452
00:37:02,640 --> 00:37:04,480
عاشقم بشی

453
00:37:08,400 --> 00:37:09,400
... ولی

454
00:37:11,000 --> 00:37:12,640
من انتظار همچین دروغ

455
00:37:13,320 --> 00:37:14,560
یا امیدهای واهی ندارم

456
00:37:16,960 --> 00:37:18,240
من پر از ایرادم

457
00:37:19,360 --> 00:37:20,520
خودمم میدونم

458
00:37:22,720 --> 00:37:29,240
به اینکه تا سفر آخر همراهم باشی قانعم

459
00:37:33,120 --> 00:37:34,160
من و تو با هم

460
00:37:35,520 --> 00:37:36,680
تا آخرش

461
00:38:21,560 --> 00:38:22,640
شما متوجه نیستید

462
00:38:23,520 --> 00:38:24,600
اصلا نمیفهمید

463
00:38:28,160 --> 00:38:32,080
دیگه چیکار باید بکنم که بهم یکم احترام بذارید؟

464
00:38:33,080 --> 00:38:34,400
چیکار باید میکردم؟

465
00:38:35,040 --> 00:38:38,960
هی؛ مگه من گوشتو بریدم واسه بابات فرستادم؟

466
00:38:40,160 --> 00:38:43,560
یا به پات شلیک کردم که دیگه نتونی برقصی؟

467
00:38:43,720 --> 00:38:45,080
فکر خوبیه

468
00:38:48,560 --> 00:38:50,200
زمانش رسیده که یه کار مفید انجام بدیم

469
00:38:53,560 --> 00:38:58,440
همراهی و مشارکتمون یه ایده شکست خوردست

470
00:39:00,480 --> 00:39:01,360
نایروبی

471
00:39:06,320 --> 00:39:10,280
ممنون که اجازه دادی مدتی از وظایفم دور باشم

472
00:39:12,000 --> 00:39:12,840
... ولی

473
00:39:13,320 --> 00:39:16,400
وقتشه دوباره رهبری تیم بدست من بیفته

474
00:39:18,640 --> 00:39:19,480
ماله خودت

475
00:39:26,640 --> 00:39:29,000
این لحظه بزرگیه

476
00:39:37,400 --> 00:39:38,360
همگی بلند شید

477
00:39:49,480 --> 00:39:50,600
گفته بودم که

478
00:39:51,640 --> 00:39:52,880
ازتون محافظت میکنم

479
00:39:53,400 --> 00:39:54,280
نگفتم؟

480
00:39:56,120 --> 00:39:57,840
ولی نظرم تغییر کرده

481
00:40:01,280 --> 00:40:02,960
اگر شکنجتون بدم

482
00:40:04,720 --> 00:40:05,840
جواب بهتری میگیرم

483
00:40:11,440 --> 00:40:13,320
تو اردوگاه کار اجباری

484
00:40:14,840 --> 00:40:16,920
کسی قدر احترامو نمیفهمه

485
00:40:18,240 --> 00:40:20,200
خب اینجام همین اتفاق میفته

486
00:40:21,480 --> 00:40:23,720
باید اونقدر تونل بکنید

487
00:40:25,600 --> 00:40:27,640
تا از دستاتون خون بریزه

488
00:40:29,880 --> 00:40:30,760
و شبها

489
00:40:31,520 --> 00:40:34,920
از درد توی جاتون گریه کنید

490
00:40:35,200 --> 00:40:38,240
ولی شما به کندن و حفر کردن ادامه میدین

491
00:40:43,800 --> 00:40:46,440
از استراحت هم خبری نیست

492
00:40:47,800 --> 00:40:50,320
و هر کی نافرمانی کنه مجازات شدیدی در انتظارشه

493
00:40:52,840 --> 00:40:54,160
مثل همونی که سر رئیستون اومد

494
00:41:03,760 --> 00:41:06,800
کسیکه اگر باز خیانت کنه کشته میشه

495
00:41:09,160 --> 00:41:12,360
کسیکه اگر باز هوس آزادی کنه کشته میشه

496
00:41:15,200 --> 00:41:16,360
اگر زیادی عرق کنه چی

497
00:41:18,880 --> 00:41:19,880
کشته میشه

498
00:41:20,760 --> 00:41:22,880
مردی با شخصیتی انفجاری

499
00:41:28,120 --> 00:41:31,120
حالا دیگه واقعا ازت میترسن آرتورو

500
00:41:31,200 --> 00:41:34,520
هرچند ما که همیشه خبر داشتیم چه بمبی هستی

501
00:41:38,400 --> 00:41:41,400
چون مثل طاعونی باید اینجا جدا از دیگران بمونی

502
00:41:41,480 --> 00:41:44,240
هلسینکی بقیه رو ببر سمته تونل

503
00:41:45,240 --> 00:41:46,800
یالا زودباشین

504
00:41:47,840 --> 00:41:49,120
یالا، سریعتر

505
00:41:55,520 --> 00:42:33,720
<font color="orange">Subtitle translation by : <font color="white">Mohammad Ghanipour

