﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:11,860
<i><b><font color=orange>: مترجم
<font color=white>محمد غنی پور</i></b>
2
00:00:11,960 --> 00:00:14,600
میشه یکی به من بگه چرا این زن لباس تنش نیست و
توی این وضعیت نگهش داشتید؟

3
00:00:19,000 --> 00:00:20,280
معذرت میخوام

4
00:00:24,840 --> 00:00:26,840
خوشحالم دوباره میبینمتون خانومه توکیو

5
00:00:27,760 --> 00:00:29,880
این بار میخوایم یکم جدی تر باشیم

6
00:00:30,120 --> 00:00:31,520
من سوال میکنم و تو جواب میدی

7
00:00:33,680 --> 00:00:34,880
پروفسور کیه؟

8
00:00:37,680 --> 00:00:39,320
تو همونی که به پلیس ها حمله میکنه؟

9
00:00:40,760 --> 00:00:43,480
MONDAY 7:30 PM

10
00:00:43,760 --> 00:00:45,440
برات قانون مجازاتشو میگم

11
00:00:46,720 --> 00:00:48,160
ماده 550

12
00:00:48,600 --> 00:00:50,360
حمله به مامور قانون

13
00:00:50,440 --> 00:00:52,760
HOUR 81 OF THE HEIST

14
00:00:52,920 --> 00:00:55,960
مجازاته حبس بین یک تا چهار سال

15
00:00:56,040 --> 00:00:59,120
و ما تمام تلاشمون رو میکنیم که کمتر از چهار سال نصیبت نشه

16
00:00:59,200 --> 00:01:01,440
میشه لطفا با وکیلم صحبت کنم

17
00:01:01,800 --> 00:01:03,600
حتما، با هر کی میخوای صحبت کن

18
00:01:03,840 --> 00:01:05,000
چون لازمت میشه

19
00:01:06,800 --> 00:01:09,320
اما من تلفنمو نیاز دارم، شمارش اون توئه

20
00:01:09,400 --> 00:01:11,720
جزو وسایلیه که ازم گرفتن

21
00:01:12,720 --> 00:01:14,520
همینجا بمون، تکون نخور

22
00:01:16,720 --> 00:01:18,160
دختره بیچاره

23
00:01:18,840 --> 00:01:21,840
بین پلیس های حرومزاده

24
00:01:22,760 --> 00:01:25,200
و اونا، من طرفدار گروگانگیرام

25
00:01:26,000 --> 00:01:27,840
کار واقعا بزرگی کردن

26
00:01:28,160 --> 00:01:29,800
خب، باید ببینیم چطور تموم میشه

27
00:01:30,280 --> 00:01:31,400
معلومه چی میشه

28
00:01:32,040 --> 00:01:34,280
همه ی گروگانگیرها دخلشون میاد

29
00:01:34,900 --> 00:02:45,240
<i><b><font color=orange>: مترجم
<font color=white>محمد غنی پور</i></b>

30
00:02:45,240 --> 00:02:47,640
بسیار خب، کلاس امروز تموم شد

31
00:02:50,480 --> 00:02:51,520
حسابی گشنه مون شد نه؟

32
00:02:56,680 --> 00:02:57,760
ریو

33
00:02:59,000 --> 00:03:02,120
یادته گفته بودم یه چیزیو باید نصب کنی؟

34
00:03:02,680 --> 00:03:03,640
آره

35
00:03:05,160 --> 00:03:06,600
خب، الان وقتشه

36
00:03:23,560 --> 00:03:24,480
لعنت

37
00:03:26,400 --> 00:03:28,600
عجب مکانی اینجا داشتی پروفسور

38
00:03:29,000 --> 00:03:30,920
دخترارو میاری اینجا؟

39
00:03:32,400 --> 00:03:34,360
بیا بریم سر کار کلی کار داریم

40
00:03:47,000 --> 00:03:49,120
لعنت، این خرابکاری کاره کیه پروفسور؟

41
00:03:49,800 --> 00:03:51,000
خب...

42
00:03:51,080 --> 00:03:52,040
یه شرکت

43
00:03:52,640 --> 00:03:53,880
مزخرفه

44
00:03:54,240 --> 00:03:55,800
بیشتر کار یه آماتور به نظر میاد

45
00:03:56,120 --> 00:03:59,280
خب آره خودم درستش کردم
با کمک یه سری مطالب آموزشی تو اینترنت

46
00:03:59,800 --> 00:04:01,600
مطالب آموزشیه تخمی تخیلی دیگه؟

47
00:04:02,520 --> 00:04:04,120
خب واسه همینه که تو اینجایی دیگه، درسته؟

48
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
خب، تمومه

49
00:04:34,000 --> 00:04:35,920
نرم افزار تغییر صدارو برات نصب کردم

50
00:04:37,520 --> 00:04:39,160
... هر وقت خواستی با پلیس حرف بزنی

51
00:04:39,800 --> 00:04:40,680
رو فشار بده MS دکمه ی

52
00:04:40,760 --> 00:04:42,240
برای تماس با موزه (ضرابخانه پول و اسکناس) هم

53
00:04:42,320 --> 00:04:43,560
صفر رو فشار بده

54
00:04:43,640 --> 00:04:46,520
بمحض تماس نرم افزار تغییر صدا شروع بکار میکنه

55
00:04:46,600 --> 00:04:48,000
ـ میتونم امتحانش کنم؟
ـ آره

56
00:04:58,720 --> 00:05:00,400
با سارق صحبت میکنید

57
00:05:03,120 --> 00:05:04,800
میشه یه صدای مردونه بزاری؟

58
00:05:04,880 --> 00:05:06,240
اوکی، ببخشید

59
00:05:07,120 --> 00:05:10,680
<i>حروم زاده ؛ ولد زنا ، کونی</i>

60
00:05:13,200 --> 00:05:14,800
خیلی خب باشه

61
00:05:15,760 --> 00:05:16,880
حله، تموم شد

62
00:05:19,440 --> 00:05:20,400
حالا امتحانش کن

63
00:05:22,400 --> 00:05:24,720
<i>با رئیس سارقها صحبت میکنید</i>

64
00:05:28,480 --> 00:05:29,880
خوبه، همین خوبه

65
00:05:30,880 --> 00:05:33,160
حالا باید وارد بازار سیاه توی اینترنت بشیم
<font color="#ff0080"><بازار کالاها و خدمات غیر قانونی>

66
00:05:33,800 --> 00:05:36,360
ـ که یکم چیزای غیر قانونی بتونیم بخریم
بازار سیاه توی اینترنت؟

67
00:05:38,040 --> 00:05:38,960
خیلی خب پس

68
00:05:51,280 --> 00:05:53,920
الان چیکار داری میکنی؟

69
00:05:54,280 --> 00:05:57,680
رو غیر فعال کردم Wi-Fi فایروال و
و به اترنت متصل شدم

70
00:05:57,960 --> 00:06:01,680
همچنین همه داده های اینترنت رو به وسیله یه
مسدود کردم VPN مرورگر دارای

71
00:06:02,280 --> 00:06:03,520
... خیلی خب، پس

72
00:06:05,280 --> 00:06:06,240
ادامه بده

73
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
تموم شد

74
00:06:23,480 --> 00:06:26,520
همه چی هست
اسلحه سنگین، نارنجک ، آر پی جی

75
00:06:26,880 --> 00:06:28,920
اینجا شبیه یه سوپر مارکته پر از سلاحهای دوره اتحاد جماهیر شوروی

76
00:06:29,000 --> 00:06:31,720
ببین، یه تانکم هست؛ میتونیم باهاش وارد کارخونه شیم

77
00:06:31,800 --> 00:06:33,640
C-4 با یه تیم با مواد منفجره ی

78
00:06:33,720 --> 00:06:36,120
ـ میدونی برونینگ چیه؟
ـ آره

79
00:06:36,320 --> 00:06:38,720
خب پس، بیا یه مسلسل برونینگ بگیریم

80
00:06:38,800 --> 00:06:40,480
همینطور اسلحه سنگین، اسلحه کمری و گلوله و مهمات

81
00:06:40,960 --> 00:06:43,720
عجب چیزه خریه V750 اوه پسر، موشکه

82
00:06:43,800 --> 00:06:45,720
... فکرشو کن که با این وارده

83
00:06:45,800 --> 00:06:47,280
کارخونه بشیم و بـــــــــوم

84
00:06:47,360 --> 00:06:50,800
رو مستقیم نشونه بگیری به سمته پلیسا V750 بعد

85
00:06:50,880 --> 00:06:53,120
و بــــــوم، با این دخل همشون میاد

86
00:06:53,400 --> 00:06:55,000
خیلی باحال میشه نه؟

87
00:06:56,480 --> 00:06:58,960
تازه اونقدرم گرون نیست، 60 بیت کوین ـه

88
00:06:59,680 --> 00:07:02,480
که تبدیل کنیم میشه حدود 150 هزار یورو

89
00:07:03,840 --> 00:07:04,920
مــفته

90
00:07:15,800 --> 00:07:17,480
چرا ریو دیگه جزو تیم نیست؟

91
00:07:21,560 --> 00:07:22,640
جواب بده

92
00:07:23,480 --> 00:07:26,280
... مجبور نیستم بهت توضیح بدم ولی

93
00:07:28,280 --> 00:07:29,640
به نظر من آماده نبود

94
00:07:30,960 --> 00:07:32,120
اشتباه میکنی

95
00:07:34,320 --> 00:07:37,320
مطمئنی؟ تو چند ماهی هست که داری باهاش کار میکنی

96
00:07:38,600 --> 00:07:42,000
خوب میشناسیش، میدونی که خیلی خامه

97
00:07:42,080 --> 00:07:44,000
تو باغ نیست که میخواییم چیکار کنیم

98
00:07:44,120 --> 00:07:46,400
... گلوله ها واقعین، این بازی نیست که

99
00:07:46,480 --> 00:07:48,840
ـ چند تا جون داشته باشیم
ـ ریو میدونه داره چیکار میکنه

100
00:07:48,920 --> 00:07:50,360
این مسئولیت منه

101
00:07:50,440 --> 00:07:52,080
و منم حاضر نیستم یه بچه رو بندازم تو همچین موقعیتی

102
00:07:52,560 --> 00:07:55,480
پوله زمانی که گذاشته رو پرداخت میکنم ولی کنار گذاشته میشه

103
00:07:55,560 --> 00:07:58,080
ریو تو تخصص خودش بهترینه و توام میدونی

104
00:07:59,000 --> 00:08:00,360
واسه همینم انتخابش کردی

105
00:08:01,000 --> 00:08:02,240
تو کار خودش جادو میکنه

106
00:08:03,000 --> 00:08:04,600
حالا چه اهمیتی داره یه باهوشه عجیب غریب باشه

107
00:08:06,480 --> 00:08:08,120
فکر میکنی خودت خیلی پخته ای؟

108
00:08:09,400 --> 00:08:10,280
پخته ای ؟

109
00:08:10,840 --> 00:08:12,320
خودت خیلی آدم نرمالی ؟

110
00:08:12,560 --> 00:08:14,880
فکر میکنی مرتب کردن لباس ها بر اساس رنگ نرماله؟

111
00:08:16,200 --> 00:08:18,720
خودتو تا حالا دیدی اصلا؟ کی لباساتو برات میخره؟

112
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
خاله خواهر روحانی؟

113
00:08:26,280 --> 00:08:27,200
اینو ببین

114
00:08:31,560 --> 00:08:33,080
ـ این چیه دیگه؟
ـ اوریگامی؟
<font color="#ff0080"><اوریگامی : هنره ایجاد اشکال و کاردستی های مختلف توسط کاغذ>

115
00:08:33,160 --> 00:08:34,680
... این یه هنره باستانیه، نکن

116
00:08:34,760 --> 00:08:36,000
چیه، چته؟

117
00:08:36,680 --> 00:08:39,000
میترسی عروسک کاغذیاتو خراب کنم؟

118
00:08:40,280 --> 00:08:44,240
به پارک ژوراسیک خوش آمدید
کمک، دایناسور داره منو میخوره

119
00:08:57,880 --> 00:08:58,960
... چه فرق بینه

120
00:08:59,760 --> 00:09:02,240
این با بازیه کامپیوتریه؟

121
00:09:13,960 --> 00:09:16,600
متاسفم ولی این تصمیمی نیست که به عهده تو باشه

122
00:09:24,640 --> 00:09:25,840
چرا، هست

123
00:09:27,320 --> 00:09:28,720
اگر ریو نباشه، رو منم حساب نکن

124
00:09:29,720 --> 00:09:31,720
منم خیلی آدم پخته ای نیستم

125
00:09:37,120 --> 00:09:38,080
... منم خیلی آدم پخته ای نیستم

126
00:09:40,000 --> 00:09:42,520
شایدم هممون اینجا یه جورایی  ناپخته ایم

127
00:09:43,000 --> 00:09:46,720
...ـ که باعث میشه یه مقدار
ـ خاص باشیم

128
00:09:49,280 --> 00:09:50,360
متفاوت

129
00:09:53,400 --> 00:09:55,200
شاید این موضوع مانع مهمی نباشه

130
00:09:58,120 --> 00:09:59,520
شایدم به نوعی برتری و حسن باشه

131
00:10:03,840 --> 00:10:04,800
شاید

132
00:10:06,520 --> 00:10:07,440
من مطمئنم

133
00:10:10,000 --> 00:10:11,120
... اما اینو به من نگو

134
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
به اونی بگو که پشت دره

135
00:10:22,720 --> 00:10:25,440
خیلی ممنونم پروفسور، قول میدم از این تصمیمتون پشیمون نمیشید

136
00:10:29,280 --> 00:10:30,200
ممنون

137
00:10:38,560 --> 00:10:41,720
<font color="#ff0080">RECENT CALLS
<font color="#ff0080"><تماس های اخیر>

138
00:10:56,480 --> 00:10:58,640
ـ بفرمائید
ـ سلام میخواستم با "راکوئل موریلو" صحبت کنم

139
00:10:58,720 --> 00:11:00,200
موضوع اضطراریه

140
00:11:00,440 --> 00:11:01,360
شما؟

141
00:11:01,920 --> 00:11:03,520
مسئله شخصیه

142
00:11:06,080 --> 00:11:08,160
بازرس موریلو، تماس اضطراری

143
00:11:10,360 --> 00:11:11,320
جواب بده

144
00:11:12,000 --> 00:11:12,920
جایی نمیرم

145
00:11:17,320 --> 00:11:18,400
میگه موضوع شخصیه

146
00:11:19,840 --> 00:11:22,560
ـ شما؟
ـ راکوئل، خدارو شکر

147
00:11:23,000 --> 00:11:23,840
سالوام

148
00:11:23,920 --> 00:11:26,560
از ایستگاه پلیس تماس میگیرم؛ بازداشتم کردن

149
00:11:26,640 --> 00:11:28,440
به اتهام حمله به مامور پلیس

150
00:11:28,520 --> 00:11:30,800
دقیقتر بگم حمله به شوهر سابقت

151
00:11:31,000 --> 00:11:31,880
چی؟

152
00:11:32,000 --> 00:11:34,360
بهم دستبند زدن و صحبت از

153
00:11:34,440 --> 00:11:36,160
چهار سال زندانه، نمیدونم چیکار کنم

154
00:11:36,240 --> 00:11:38,640
وایسا ... تو کدوم ایستگاه پلیسی؟

155
00:11:38,720 --> 00:11:39,880
الان "کانیلاس" ام

156
00:11:40,360 --> 00:11:43,520
نگران نباش، بمحض اینکه بتونم خودمو میرسونم؛ باشه؟

157
00:11:43,600 --> 00:11:44,520
ممنون

158
00:11:55,760 --> 00:11:56,720
بیاید ادامه بدیم

159
00:11:57,400 --> 00:11:59,640
داشتی راجع به پروفسور میگفتی

160
00:12:01,040 --> 00:12:02,800
با موهای کوتاه خوشگل تر بنظر میای

161
00:12:03,480 --> 00:12:05,600
اینطوری شبیه مامانایی

162
00:12:07,080 --> 00:12:09,600
این شکلی که هستی خیلی دوست دارم همه چیزو بهت بگم

163
00:12:09,800 --> 00:12:10,800
عالیه

164
00:12:11,240 --> 00:12:14,120
 چون من بیصبرانه منتظره همینم

165
00:12:14,800 --> 00:12:16,120
نیمه پر لیوان رو ببینم

166
00:12:16,360 --> 00:12:18,640
حالا دیگه مجبور نیستی فرار کنی

167
00:12:19,600 --> 00:12:21,240
حالا میتونی از نو شروع کنی

168
00:12:23,600 --> 00:12:25,320
میخوای بدونی چطوری همه چی شروع شد؟

169
00:12:29,000 --> 00:12:30,320
پروفسور منو سوار ماشینش کرد

170
00:12:32,640 --> 00:12:33,960
ـی قرمز SEAT lbzia یه ماشین
<font color="#ff0080">< نوعی ماشین ساخت اسپانیا>

171
00:12:35,400 --> 00:12:37,840
موقعی که پلیس برام کمین کرده بود

172
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
نه

173
00:12:44,320 --> 00:12:45,360
نه، به قبل تر از این ماجرا بر میگرده

174
00:12:49,800 --> 00:12:50,840
یه پسر بچه

175
00:12:53,080 --> 00:12:54,280
که اسمش "میگوئل" بود

176
00:12:56,720 --> 00:12:59,280
جلو کل کلاس شورتمو کشید پایین

177
00:12:59,840 --> 00:13:04,040
باورت میشه جای اون حرومزاده شیش ساله اونا منو اخراج کردن

178
00:13:06,320 --> 00:13:08,240
از همون موقع بود که همه چی اشتباه پیش رفت

179
00:13:32,880 --> 00:13:34,520
راست میگن ؟

180
00:13:34,720 --> 00:13:36,200
تو یه پلیسو زدی؟

181
00:13:43,240 --> 00:13:44,920
باید بگی اول اون حمله کرد

182
00:13:46,400 --> 00:13:48,080
... چیز دیگه ای بگی

183
00:13:48,800 --> 00:13:50,320
برات گرون تموم میشه

184
00:13:53,320 --> 00:13:55,480
مشخصه اهل دروغ و دغل هم نیستی

185
00:14:01,440 --> 00:14:03,040
ببخشید، میشه برم دستشوئی؟

186
00:14:20,880 --> 00:14:21,840
مواظبش باش

187
00:14:22,400 --> 00:14:24,800
من نیومدم اینجا که از کسی پرستاری کنم

188
00:14:25,880 --> 00:14:29,840
نیومدم اینجا که نطق کردن جنابعالی رو گوش کنم
نیومدم که روان درمانگر باشم

189
00:14:31,800 --> 00:14:33,520
تا قبل از این چیزی نگفتم

190
00:14:33,600 --> 00:14:36,040
تا گروهمون بیشتر از این بگاه نره

191
00:14:36,120 --> 00:14:36,960
خوبه

192
00:14:38,840 --> 00:14:40,400
خوبه که نگران دیگرانی

193
00:14:40,480 --> 00:14:43,480
میدونی منو چی نگران میکنه؟ پروفسور؛ برلین

194
00:14:43,840 --> 00:14:44,800
خبری ازش نیست

195
00:14:45,640 --> 00:14:46,480
فقط تو موندی

196
00:14:47,120 --> 00:14:48,520
و رئیس اونه

197
00:14:49,120 --> 00:14:52,680
و دقیقا به همین خاطره که رئیس اونه

198
00:14:52,760 --> 00:14:54,320
نقشش کامله و ما هم نقشه اونو دنبال میکنیم

199
00:14:54,560 --> 00:14:57,120
قدم به قدم، کمتر چیزی هست که پیش بینی نکرده باشه

200
00:14:57,200 --> 00:14:59,040
تا حالاش هم تو کارهایی که توی نقشه پیش بینی نشده رو انجام دادی

201
00:14:59,120 --> 00:15:00,360
تو توکیو رو تسلیم کردی

202
00:15:01,520 --> 00:15:04,840
توکیو اگر دهنش رو بسته نگه داره و درست رفتار کنه به سهمش میرسه

203
00:15:05,120 --> 00:15:06,480
چرت نگو

204
00:15:06,560 --> 00:15:08,240
صحبت سر این بود که اگه گیر افتاد به سهمش برسه

205
00:15:08,320 --> 00:15:11,960
نه اینکه تو ببریش بیرون و مثل سگ ولش کنی و صاف بفرستیش تو دهن شیر

206
00:15:12,040 --> 00:15:15,320
واسه همین اون گند میزنه به  همه چی و ساکت نمیمونه

207
00:15:15,800 --> 00:15:17,640
... احتمالا نیروی ویژه پلیس هم تا الان توی پناهگاه باشن و

208
00:15:17,720 --> 00:15:19,720
و در حال کندن تونل هستن که به اینجا برسن

209
00:15:19,800 --> 00:15:22,080
اگر پیشنهادی داری بنداز تو صندوق پیشنهادات

210
00:15:22,760 --> 00:15:25,200
اما متاسفانه همونطور که در مورد ریو هم دیدی

211
00:15:25,480 --> 00:15:29,520
این کار چیزیو تغییر نمیده چون ما اینجا پدرسالاری داریم نه دموکراسی

212
00:15:35,960 --> 00:15:38,720
ـ منظورت چیه؟
ـ منظورم اینه که اینجا من مسن ترینم و من دستور میدم

213
00:15:43,200 --> 00:15:45,840
و اگه نمیخوای بلایی که سر ریو و توکیو اومد سر توام بیاد

214
00:15:45,920 --> 00:15:47,880
پیشنهاد میکنم خفه خون بگیری

215
00:15:51,120 --> 00:15:52,480
چه مرگته نایروبی؟

216
00:15:52,640 --> 00:15:54,960
توام داری ( پریود ) میشی مثل توکیو

217
00:16:08,440 --> 00:16:09,640
ما دو تا شبیه همیم

218
00:16:12,800 --> 00:16:15,160
فکر نکنم زندگی من به هیجان انگیزی زندگی تو باشه

219
00:16:17,120 --> 00:16:18,480
نه، منم فکر نکنم

220
00:16:20,800 --> 00:16:23,600
اما باید سخت باشه یه زن بین این همه افسر پلیس باشی

221
00:16:25,240 --> 00:16:27,320
بین باند سارقام همینطوره

222
00:16:29,640 --> 00:16:30,640
مثل ما زیاد نیست

223
00:16:31,640 --> 00:16:34,960
واسه همینه همش باید بجنگیم و صدامون رو ببریم بالا

224
00:16:36,800 --> 00:16:37,720
درسته؟

225
00:16:39,760 --> 00:16:41,120
خسته کننده نیست؟

226
00:16:41,440 --> 00:16:42,400
سیلینه

227
00:16:42,680 --> 00:16:44,520
داری وقتمو تلف میکنی

228
00:16:45,160 --> 00:16:48,520
با این کار فقط داری احتمال تخفیف مجازاتتو میاری پایین

229
00:16:50,000 --> 00:16:52,400
هر دقیقه ای که تلف میکنی برات یک سال آب میخوره

230
00:16:55,320 --> 00:16:58,880
ببین، تو الان جوون و خوشگلی

231
00:16:58,960 --> 00:17:00,480
اندام خوبی هم داری

232
00:17:01,600 --> 00:17:04,200
تا دوازده سال دیگم باز جا داری که هنوز خوب به نظر بیای

233
00:17:04,800 --> 00:17:06,800
شاید با چند تا چین و چروک بیشتر

234
00:17:06,880 --> 00:17:09,680
ولی اگه زندانت 24 سال طول بکشه

235
00:17:11,280 --> 00:17:13,440
تا اون موقع به یائسگی هم رسیدی

236
00:17:13,800 --> 00:17:14,680
... و این

237
00:17:15,280 --> 00:17:17,480
دورانه اصلا قشنگی نیست، درسته پرئیتو؟

238
00:17:21,000 --> 00:17:22,280
از روی وضعیت مادرش میگم

239
00:17:24,600 --> 00:17:26,680
و منظورم حسه گُر گرفتگی و این مشکلاتش نیست

240
00:17:27,040 --> 00:17:28,360
دارم در مورد احساسی حرف میزنم که

241
00:17:29,160 --> 00:17:30,960
شبیه از دست دادنه یه چیز مهمه

242
00:17:32,200 --> 00:17:33,720
یه چیزی که به تو تعلق داشته

243
00:17:34,640 --> 00:17:36,200
و حالا برای همیشه از دستت رفته

244
00:17:37,800 --> 00:17:38,720
زندگیت

245
00:17:41,320 --> 00:17:42,400
بازرس

246
00:17:44,640 --> 00:17:48,200
واقعا تو منو آدم اهل تشکیل خانواده و

247
00:17:49,040 --> 00:17:50,320
پوشک عوض کردن تصور کردی؟

248
00:17:51,640 --> 00:17:52,760
! بیخیال

249
00:17:54,640 --> 00:17:55,520
ببین

250
00:17:55,880 --> 00:17:59,040
یه شانس آخر قبل از
تماس با قاضی پرونده بهت میدم

251
00:17:59,400 --> 00:18:00,960
اگر حرف نزنی کارمون با هم تمومه و

252
00:18:01,240 --> 00:18:03,000
از همین حالا میری تو حبس

253
00:18:03,840 --> 00:18:07,000
و شانس همکاری و اظهار ندامت و تخفیف مجازاتو از دست میدی

254
00:18:07,640 --> 00:18:10,640
یا به عبارتی بین 10 تا 12 سال حکمتو میرسونه

255
00:18:11,800 --> 00:18:14,640
پس بازم خوب فکراتو بکن قبل اینکه این فرصتو از دست بدی

256
00:18:16,800 --> 00:18:18,120
یه نصیحتی میخوای؟

257
00:18:20,960 --> 00:18:21,800
آره

258
00:18:22,400 --> 00:18:23,880
... به جایی فکر کن که

259
00:18:25,480 --> 00:18:28,800
یه زمانی اونجا شاد و خوش بودی

260
00:18:30,720 --> 00:18:31,880
یه نفس عمیق بکش

261
00:18:33,040 --> 00:18:33,920
حالا بر عکسش  رو در نظر بگیر

262
00:18:49,400 --> 00:18:50,720
<i>توکیو</i>

263
00:18:55,680 --> 00:18:56,720
<i>نمیتونم</i>

264
00:18:57,760 --> 00:19:01,520
معلومه که نمیتونی
کلی بهت مواد تزریق شده

265
00:19:02,480 --> 00:19:04,080
آرامش بخشه

266
00:19:05,880 --> 00:19:08,200
آروم باش و لذت ببر

267
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
آب

268
00:19:16,120 --> 00:19:16,960
لطفا

269
00:19:28,280 --> 00:19:29,520
بخواب

270
00:19:29,600 --> 00:19:31,240
چطور میتونم بخوابم؟

271
00:19:31,320 --> 00:19:33,320
همش رویای توکیو رو میبینم

272
00:19:33,720 --> 00:19:35,560
توکیوی حرومزاده

273
00:19:36,520 --> 00:19:37,400
چی؟

274
00:19:37,560 --> 00:19:40,520
میدونی توکیو با تنها امید زندگی من چیکار کرد؟

275
00:19:40,640 --> 00:19:42,120
آخرین باری که دیدت کی بود؟

276
00:19:42,200 --> 00:19:43,480
وقتی سه سالش بود؟

277
00:19:43,720 --> 00:19:47,240
اون رویای منو گذاشت تو دهنش و جوید و تف کرد تو صورتم

278
00:19:47,840 --> 00:19:50,240
ـ اون تو رو دیگه یادش نمیاد
ـ دهن کثیفتو ببند

279
00:19:50,320 --> 00:19:52,560
ـ اون دیگه نمیشناسدت
ـ خفه شو

280
00:19:56,480 --> 00:19:58,320
میدونی بدتر از همه چیه؟

281
00:20:01,240 --> 00:20:02,400
اینکه حرفش درسته

282
00:20:04,760 --> 00:20:05,760
حق با اونه

283
00:20:09,000 --> 00:20:10,760
میخواستم بچه ای رو بدزدم

284
00:20:11,000 --> 00:20:12,960
که اصلا منو یادشم نمیاد

285
00:20:16,600 --> 00:20:18,360
میخواستم بچه ای رو بدزدم

286
00:20:19,160 --> 00:20:20,520
که اصلا نمیدونه من کیم

287
00:20:27,000 --> 00:20:29,720
حالا اصلا نمیدونم با این پول میخوام چیکار کنم

288
00:20:34,280 --> 00:20:35,200
ببین

289
00:20:35,560 --> 00:20:36,720
... شاید الان نه

290
00:20:37,080 --> 00:20:40,320
... ولی چند سال دیگه که بزرگتر شد برو پیداش کن

291
00:20:41,640 --> 00:20:43,040
براش توضیح بده

292
00:20:45,920 --> 00:20:48,520
بهش بگو من مادرتم و

293
00:20:49,880 --> 00:20:51,680
جامائیکا زندگی میکنم

294
00:20:53,000 --> 00:20:56,560
و اگه میخوای باقی داستانو بشنوی
برات یه بلیط میخرم بیای منو ببینی

295
00:20:58,480 --> 00:20:59,800
در ضمن تو که خیلی جوونی

296
00:21:00,560 --> 00:21:02,200
دو تام تخمدان داری، نداری؟

297
00:21:02,720 --> 00:21:04,320
میتونی یه بچه دیگه بیاری

298
00:21:06,520 --> 00:21:07,480
درست میگی

299
00:21:21,120 --> 00:21:22,920
پنج دقیقه ای نه بیشتر

300
00:22:29,000 --> 00:22:30,080
چه راحت، نه ؟

301
00:22:31,360 --> 00:22:32,200
ببین

302
00:22:34,160 --> 00:22:36,960
تو یه بچه بهم میدی؟ اینکارو واسم میکنی؟

303
00:22:38,120 --> 00:22:39,120
حتما

304
00:22:39,680 --> 00:22:41,960
چطوریشو میخوای بلوند یا مو قهوه ای

305
00:22:43,080 --> 00:22:44,200
شوخی نمیکنم

306
00:22:45,600 --> 00:22:49,000
اگر از اینجا بتونم برم بیرون باید یه دلیلی برای زندگی داشته باشم

307
00:22:50,960 --> 00:22:53,400
نایروبی، بیخیال چی میخوای بهت بگم؟

308
00:22:53,520 --> 00:22:55,960
بچه بعنوان دلیل زندگی

309
00:22:56,480 --> 00:22:58,200
بنظر نمیاد فکر خوبی باشه

310
00:22:58,480 --> 00:22:59,360
نه؟

311
00:22:59,560 --> 00:23:01,320
ضمنا میدونی که من با توکیو ام

312
00:23:01,400 --> 00:23:03,520
من که نخواستم باهام ازدواج کنی

313
00:23:04,120 --> 00:23:07,160
فقط یکم اسپرم ازت میخوام

314
00:23:07,560 --> 00:23:10,240
دو تا فشار کوچولو بدی حله، حاملم

315
00:23:11,240 --> 00:23:14,280
چون تو خیلی خوشگل و باهوشی

316
00:23:14,560 --> 00:23:16,240
و لبخند قشنگیم داری

317
00:23:16,920 --> 00:23:19,040
کاری نداره

318
00:23:19,520 --> 00:23:20,720
کاری نداره؟

319
00:23:21,000 --> 00:23:23,600
یه بچه جدید جای بچه قبلی,
فرقش چیه؟

320
00:23:23,680 --> 00:23:24,520
چون اصل قضیه فقط

321
00:23:24,600 --> 00:23:27,560
داشتن دلیل برای زندگیه

322
00:23:27,640 --> 00:23:28,600
Fuck!

323
00:23:28,720 --> 00:23:30,400
بعد میگی توکیو دیونه س

324
00:23:30,480 --> 00:23:31,360
تو که بدتری

325
00:23:33,160 --> 00:23:35,000
ـ کجا میری؟
ـ جهنم

326
00:23:35,080 --> 00:23:35,960
نه، وایسا

327
00:23:37,000 --> 00:23:37,960
نه

328
00:23:38,200 --> 00:23:41,400
باید اول با برلین کنار بیای، بدونه اینکه مارو تو دردسر بندازی

329
00:24:01,200 --> 00:24:02,120
سالوا

330
00:24:03,040 --> 00:24:05,120
خیلی متاسفم، واقعا میگم

331
00:24:05,480 --> 00:24:07,040
گند زدم، معذرت میخوام

332
00:24:07,120 --> 00:24:08,720
ـ اون حیوون باهات چیکار کرد؟
ـ نه

333
00:24:09,000 --> 00:24:10,960
همش تقصیره اون نبود

334
00:24:12,640 --> 00:24:14,600
من شروع کردم راجبه بلاهایی که سرت آورده گفتم

335
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
سو استفاده هایی که از خواهرت کرده

336
00:24:17,240 --> 00:24:19,920
ـ لعنت
ـ خیلی معذرت میخوام، من هیچوقت اینطوری نیستم

337
00:24:20,000 --> 00:24:21,880
نمیدونم چیشد

338
00:24:22,520 --> 00:24:23,560
یهو از کوره در رفتم

339
00:24:23,640 --> 00:24:26,360
قسم میخورم من آدمه خشنی نیستم، تا حالا آزارم به کسی نرسیده

340
00:24:26,440 --> 00:24:27,280
هیچکس

341
00:24:27,360 --> 00:24:30,480
... بیشتر اهل حل مسائل با صحبتم

342
00:24:30,560 --> 00:24:31,640
از خودت دفاع کردی؟

343
00:24:34,680 --> 00:24:37,560
... خب من که محمد علی نیستم ولی

344
00:24:39,120 --> 00:24:40,560
نذاشتم غرورم رو  بشکنه

345
00:24:40,640 --> 00:24:44,880
و اونم حقشو گرفت

346
00:24:49,000 --> 00:24:50,840
ولی بدنم مثل کیسه بوکس شده

347
00:24:51,200 --> 00:24:53,200
ـ فکر کنم اون برنده شد
ـ بذار ببینم

348
00:24:55,480 --> 00:24:56,320
وایسا

349
00:24:58,240 --> 00:24:59,160
یا خدا

350
00:25:01,880 --> 00:25:04,200
الان یه دکتر صدا میزنم بیاد ببینت، نگرانه چیزی نباش

351
00:25:05,160 --> 00:25:06,720
ـ پیگیری میکنم
ـ ممنون

352
00:25:12,400 --> 00:25:15,880
من بهت میگم با کسی آشنا شدم بعد تو میگیری میزنیش؟

353
00:25:16,800 --> 00:25:18,960
نه اون منو زد، من حتی دستمم بهش نخورد

354
00:25:20,000 --> 00:25:21,880
همین حالا برو شکایتت رو پس بگیر

355
00:25:22,800 --> 00:25:24,640
تو هم شکایتتو علیه من پس بگیر

356
00:25:25,400 --> 00:25:28,320
توی دادگاه این که دوست منو زدی

357
00:25:28,400 --> 00:25:30,640
حسابی برات گرون تموم میشه

358
00:25:30,720 --> 00:25:33,480
اون زده منو بیهوش کرده، طرف "چاک نوریس" با عینکه
<font color="#ff0080"><چاک نوریس : بازیگر و قهرمان ورزش های رزمی>

359
00:25:33,560 --> 00:25:35,480
این مزخرفاتو به وکیلت بگو

360
00:25:35,720 --> 00:25:38,320
ـ این حرفها برای گرفتن حضانت کمکی بهت نمیکنه
... ـ راکوئل

361
00:25:38,560 --> 00:25:39,600
من کاری نکردم

362
00:25:39,680 --> 00:25:41,400
ـ دستمم بهش نخورد
ـ واقعا ؟

363
00:25:41,840 --> 00:25:42,680
باهام بیا

364
00:25:45,240 --> 00:25:47,480
من بازرس راکوئل موریلو از شعبه مرکزی

365
00:25:48,560 --> 00:25:51,640
میخوام بدونم کی گزارش شکایت علیه این مرد رو گرفته

366
00:25:52,240 --> 00:25:53,880
و علی رغم جراحاتی که بهش وارد شده

367
00:25:53,960 --> 00:25:55,800
چرا هنوز هیچ دکتری معاینه اش نکرده

368
00:25:57,400 --> 00:25:58,360
سالوا

369
00:25:59,160 --> 00:26:00,240
پیراهنتو باز کن

370
00:26:22,600 --> 00:26:25,360
این مرد قصد ثبت شکایت بخاطره

371
00:26:25,440 --> 00:26:26,960
جراحاته وارده و سوء استفاده توسطه مامور قانون رو داره

372
00:26:27,640 --> 00:26:29,720
همتون توی دادگاه شاهدین

373
00:26:29,800 --> 00:26:31,600
نمیدونم این کبودی ها از کجا اومده

374
00:26:31,680 --> 00:26:33,120
قسم میخورم من دستمم بهش نخورد

375
00:26:33,640 --> 00:26:36,920
قربانی آثار ضربه و کبودی بر روی سینه، دنده ها و شکم داره

376
00:26:38,120 --> 00:26:39,680
شکی نیست که کتک خورده

377
00:26:41,000 --> 00:26:43,160
کسی گزارشو مینویسه یا نه؟

378
00:26:43,360 --> 00:26:44,240
راکوئل

379
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
خیلی خب

380
00:26:47,640 --> 00:26:49,880
فراموشش کن، من شکایتمو پس میگیرم

381
00:26:50,560 --> 00:26:53,200
خوبه، اونوقت اونم پس میگیره

382
00:26:53,720 --> 00:26:54,960
دستبندشو باز کنید

383
00:26:59,240 --> 00:27:00,800
وسایل شخصیت کجاست؟

384
00:27:01,480 --> 00:27:04,040
... از اون آدمایی نیستم که توهم توطئه دارن ولی

385
00:27:04,120 --> 00:27:07,160
نمیخوام اطلاعات شخصی و اثر انگشتم همینطور اینجا بمونه

386
00:27:07,960 --> 00:27:08,880
آره

387
00:27:09,200 --> 00:27:11,320
گزارش بازداشت کجاست؟

388
00:27:34,400 --> 00:27:35,800
بریم سالوا

389
00:27:48,000 --> 00:27:49,600
<i>هیچ وقت انقدر احساس سردرگمی نکرده بودم</i>

390
00:27:53,200 --> 00:27:54,320
<i>چیزی برام باقی نمونده بود</i>

391
00:27:59,000 --> 00:28:01,880
<i>فقط باید تصمیم میگرفتم که کی از تیم خارج شم و لوشون بدم</i>

392
00:28:03,080 --> 00:28:05,520
<i>و سعی کنم حداقل حکمو برای همکاری با پلیس بگیرم ، یا نه؟</i>

393
00:28:05,600 --> 00:28:06,720
چیزی برای گفتن داری؟

394
00:28:24,640 --> 00:28:27,240
میشه لطفا یکی برام نیمرو درست کنه؟

395
00:28:28,240 --> 00:28:30,720
چهار روزه که فقط آشغال خوردم

396
00:28:39,000 --> 00:28:40,560
<i>توکیو، نا امیدت نمیکنم</i>

397
00:28:40,640 --> 00:28:42,200
<i>همه نقشه ها مرتبه</i>

398
00:28:43,360 --> 00:28:45,080
<i>ضمنا من آدم خوش شانسیم</i>

399
00:28:46,000 --> 00:28:47,360
<i>همیشه این یادت بمونه</i>

400
00:28:49,440 --> 00:28:50,920
<i>توکیو، من نا امیدت نمیکنم</i>

401
00:28:54,400 --> 00:28:55,560
دیگه نمیتونم

402
00:28:56,080 --> 00:28:58,320
سی تا مثل اینو تا الان جا بجا کردم

403
00:28:59,720 --> 00:29:01,800
اینا اصلا براشون مهم نیست که من گلوله خوردم و هنوز زخمیم

404
00:29:04,280 --> 00:29:06,800
اصلا نمیخوام به عواقب این وضع فکر کنم

405
00:29:06,880 --> 00:29:08,480
مخصوصا عواقب روحی

406
00:29:09,800 --> 00:29:11,560
هر روز قراره بیاییم اینجا سره کار

407
00:29:12,840 --> 00:29:14,200
وهر روز همه اینا واسمون یادآوری میشه

408
00:29:14,400 --> 00:29:16,480
واسه هممون سخته

409
00:29:17,560 --> 00:29:21,600
حتی بعضیامون ممکنه دچار استرس بعد از وقوع حادثه بشیم

410
00:29:21,680 --> 00:29:23,480
من که کل شرایطشو دارم

411
00:29:24,000 --> 00:29:25,880
... چی میتونه بدتر از

412
00:29:25,960 --> 00:29:27,320
به باد رفتن کل زندگیت باشه

413
00:29:28,720 --> 00:29:31,840
همه چیو از دست دادم و این پولم چیزیو بر نمیگردونه

414
00:29:32,640 --> 00:29:33,560
به هیچ وجه

415
00:29:34,000 --> 00:29:35,720
... در مورد یه میلیون یوروام که باید بگم

416
00:29:37,080 --> 00:29:38,000
... خیلی خنده داره

417
00:29:38,240 --> 00:29:41,280
که به حرف این آدمایی که مارو مثل طعمه اینجا حبس کردن اعتماد کنیم

418
00:29:41,360 --> 00:29:42,600
میشه خفه شی؟

419
00:29:47,000 --> 00:29:48,800
ـ عذر میخوام؟
ـ میشه اون دهن لعنتیتو ببندی؟

420
00:29:49,680 --> 00:29:50,880
الیسون، لطفا

421
00:29:51,360 --> 00:29:52,440
خسته شدم

422
00:29:52,720 --> 00:29:54,240
از بس به حرفای این نق نقو گوش کردم

423
00:29:57,000 --> 00:29:58,840
اگر انقدر ناراحتی چرا یه کاری نمیکنی؟

424
00:30:03,000 --> 00:30:04,800
منم از زندگیم شکایت دارم

425
00:30:05,480 --> 00:30:06,480
در مورد پدر و مادرم

426
00:30:07,400 --> 00:30:09,240
در مورد مدرسه و قلدرایی که اذیتم میکنن

427
00:30:10,440 --> 00:30:11,720
همیشه سکوت کردم

428
00:30:13,240 --> 00:30:15,120
ـ دیگه بسه
... ـ عزیزم

429
00:30:15,200 --> 00:30:17,240
طبیعیه که تو این وضعی که هستیم به زندگی بد بین باشی

430
00:30:17,320 --> 00:30:18,480
نه بر عکس

431
00:30:19,800 --> 00:30:21,640
شما زندگیتونو به فنا میدید

432
00:30:23,880 --> 00:30:25,360
ولی من چشمام تازه باز شده

433
00:30:26,040 --> 00:30:27,920
تازه فهمیدم که ما اونی هستیم که میخوریم

434
00:30:28,000 --> 00:30:30,480
شما رو نمیدونم ولی من دیگه نمیخوام بیشتر از این گوه بخورم

435
00:30:32,000 --> 00:30:33,040
من از اینجا میزنم بیرون

436
00:30:33,120 --> 00:30:34,840
الیسون، حرف غیر عاقلانه نزن

437
00:30:35,000 --> 00:30:37,800
من مسئول توام و در قبال محافظت از تو مسئولیت دارم

438
00:30:37,880 --> 00:30:40,280
... ـ واسه همینه که اینجام
ـ تو برای پوله که اینجایی

439
00:30:40,680 --> 00:30:43,240
تو ممکنه مشکلی با شریکه جرم شدنت

440
00:30:43,560 --> 00:30:46,520
با سهمت از پولی که رو میزه نداشته باشی
ولی من نه

441
00:30:47,920 --> 00:30:50,080
ضمنا فرار از اینجا اصلا کار سختی نیست

442
00:30:52,480 --> 00:30:53,760
فرار از اینجا؟

443
00:30:57,160 --> 00:30:58,080
چطوری؟

444
00:30:58,800 --> 00:31:00,040
خودمو زخمی میکنم

445
00:31:02,000 --> 00:31:03,560
اونوقت منو میبرن یه جا دیگه

446
00:31:03,640 --> 00:31:04,680
و منم از اونجا فرار میکنم

447
00:31:05,320 --> 00:31:08,320
نه، نه، نه
فکرشم نکن همچین کار احمقانه ای بکنی

448
00:31:08,400 --> 00:31:10,040
... مرسدس

449
00:31:10,760 --> 00:31:11,600
بذار حرفشو بزنه

450
00:31:13,720 --> 00:31:16,600
از زمانی که اینجا بودیم تا حالا بیشتر از ده بار دیدم

451
00:31:17,720 --> 00:31:21,040
دکمه رو فشار میدی و فقط چهار ثانیه طول میکشه تا در باز شه

452
00:31:21,280 --> 00:31:23,120
و فرار کنی

453
00:31:23,680 --> 00:31:24,960
همین برای فرار کافیه

454
00:31:26,000 --> 00:31:29,320
چهار ثانیه برای گیر افتادن هم کافیه

455
00:31:30,640 --> 00:31:31,800
خواهیم دید

456
00:32:04,800 --> 00:32:06,200
چه خبر گروگانها؟

457
00:32:06,280 --> 00:32:09,120
با فکر یه میلیون یورو خوب خوابتون میبره؟

458
00:32:11,000 --> 00:32:12,200
خب، به خیالبافی تون ادامه بدین

459
00:32:12,480 --> 00:32:14,160
چون قرار نیست کسی همچین پولی بهتون بده

460
00:32:14,800 --> 00:32:16,040
همش دروغه

461
00:32:16,560 --> 00:32:19,560
مثل اون یکی دروغی که گفتن

462
00:32:19,640 --> 00:32:22,160
که هر کی بخواد جای یه میلیون میتونه بره

463
00:32:22,360 --> 00:32:24,560
نه از این خبرا نیست اون همکاراتون الان دو طبقه پایین تر زندانین

464
00:32:24,640 --> 00:32:25,880
! کس خله خر

465
00:32:25,960 --> 00:32:27,640
به لوله ها، غل و زنجیرشون کردن

466
00:32:28,200 --> 00:32:29,080
این فقط یه ترفند بود

467
00:32:29,880 --> 00:32:33,920
که شمارو مثل گوسفند اهلی و بی آزار نگه دارن
که با لبخند برامون کار کنید

468
00:32:34,440 --> 00:32:38,520
چون اینجا فقط باید لبخند زد

469
00:32:39,000 --> 00:32:41,520
درست نمیگم "آندرس دی فونولاسا"؟
<font color="#ff0080"><اسم بدون لقب>

470
00:32:42,000 --> 00:32:43,800
درست نمیگم که ما چهره های ناراضی نمیخوایم؟

471
00:32:45,840 --> 00:32:46,680
تموم شد؟

472
00:32:47,000 --> 00:32:50,280
ما از سوراخی که شما حفر میکنین بیرون نمیریم

473
00:32:50,680 --> 00:32:53,680
از اونیکه مستقیم از پناهگاهمون سر در میاره میریم

474
00:33:01,320 --> 00:33:02,440
کاری که کردی خیانت بزرگیه ریو

475
00:33:04,280 --> 00:33:05,120
غیر قابل بخشش

476
00:33:05,400 --> 00:33:06,280
ببرش

477
00:33:22,680 --> 00:33:23,520
خبر جدیدی نیست؟

478
00:33:24,160 --> 00:33:25,640
نه، فعلا چیزی نگفته

479
00:33:26,480 --> 00:33:29,520
به نظر میاد خانم توکیو علاقه ای به همکاری نداره

480
00:33:31,520 --> 00:33:32,360
کورونل

481
00:33:33,360 --> 00:33:34,320
یه سوال دارم

482
00:33:35,440 --> 00:33:39,040
بازرس روبیو چیزی در مورد یه قاشق عنوان نکرده؟

483
00:33:39,520 --> 00:33:40,400
قاشق؟

484
00:33:40,800 --> 00:33:41,680
نه چطور؟

485
00:33:42,000 --> 00:33:44,440
آنخل داشت قاشقو برای آنالیز میبرد که دچار حادثه شد

486
00:33:44,960 --> 00:33:47,000
اثر انگشت با کسی که تو ماشین پلیس رفته بود و

487
00:33:47,080 --> 00:33:49,760
به زبون روسی تهدید میکرد همخونی داره

488
00:33:50,160 --> 00:33:52,600
این همونیه که اونارو از بیرون کمک میکنه

489
00:33:52,800 --> 00:33:54,760
ـ اون کیه؟
ـ نمیدونم

490
00:33:55,480 --> 00:33:57,960
بنظر میاد همون کسی باشه که ماشین آنخل رو دستکاری کرده

491
00:33:58,040 --> 00:34:00,680
ولی فقط آنخل میدونه

492
00:34:01,320 --> 00:34:02,240
و اون

493
00:34:16,000 --> 00:34:17,160
یه چیزیو بهم بگو

494
00:34:20,000 --> 00:34:21,960
تو با همه کم حرفی یا

495
00:34:22,800 --> 00:34:24,520
فقط با انیبال کورتس (ریو) حرف میزنی

496
00:34:26,800 --> 00:34:27,760
به نظر میاد

497
00:34:28,080 --> 00:34:29,960
این عکس ها رو خیلی دوست داشته باشی

498
00:34:35,600 --> 00:34:37,800
چطوره بهت پیشنهاد دو در برابر یک بدم؟

499
00:34:39,400 --> 00:34:40,480
مثل برنامه ساعت خوش

500
00:34:40,720 --> 00:34:42,760
همون تخفیف مجازاتی که شامل تو بشه به اونم تعلق میگیره

501
00:34:43,720 --> 00:34:45,880
اظهار ندامت، پشیمانی و تخفیف در مجازات

502
00:34:47,240 --> 00:34:50,680
مشروط بر اینکه با اطلاعاتی که به ما میدی

503
00:34:50,800 --> 00:34:51,920
این کابوس تموم بشه

504
00:34:52,000 --> 00:34:54,080
صحبت از یک سوم کل حکمه

505
00:34:55,800 --> 00:34:56,880
همچین چیزی غیر ممکنه

506
00:34:57,080 --> 00:34:59,960
با این همه جرمی که ما مرتکب شدیم

507
00:35:00,080 --> 00:35:01,640
هیچ قاضی نمیتونه همچین قولی بده

508
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
چه برسه به تو

509
00:35:06,680 --> 00:35:09,480
ببین، نمیدونم به تو چی گفتن ولی پشیمون میشی

510
00:35:09,720 --> 00:35:12,920
... تو همکاری کن که جون 50 تا قربانی بی گناهو نجات بدیم

511
00:35:13,280 --> 00:35:15,840
اونوقت من بهت اطمینانه خاطر میدم که هر قاضی باشه
با نرمی باهات برخورد کنه

512
00:35:15,920 --> 00:35:18,160
انیبال کورتس" (ریو) دستاش به خون آلوده نیست"

513
00:35:18,320 --> 00:35:20,960
در عرض پنج سال یعنی تو سن 24 سالگی از زندان آزاد میشه

514
00:35:21,240 --> 00:35:22,880
انگار که تازه دانشگاهو تموم کرده باشه

515
00:35:23,200 --> 00:35:26,800
بهتر از اینه که به سرنوشت دوست پسر قبلیت دچار بشه

516
00:35:27,560 --> 00:35:28,520
درست نمیگم؟

517
00:35:39,000 --> 00:35:41,760
صحبت با گروگانا فکر خیلی بدی بود ریو

518
00:35:43,720 --> 00:35:45,600
میتونی منو مثل توکیو بندازی بیرون

519
00:35:45,800 --> 00:35:48,360
چون من خیال ساکت موندن ندارم.

520
00:35:48,520 --> 00:35:49,480
به توکیو اعتماد هست

521
00:35:50,960 --> 00:35:52,680
ولی توئه بچه پررو نه

522
00:35:53,960 --> 00:35:54,840
حیف شد

523
00:35:54,920 --> 00:35:56,600
ببین چه پارادوکسی داریم هلسینکی

524
00:35:57,800 --> 00:35:58,680
توکیو

525
00:35:59,400 --> 00:36:01,480
ساکت میمونه تا از این محافظت کنه

526
00:36:03,800 --> 00:36:07,160
ولی در هر صورت بدونه اینکه خبر داشته باشه
تو از صحنه روزگار محو میشی

527
00:36:08,000 --> 00:36:09,520
میخوای چیکار کنی ها؟

528
00:36:09,600 --> 00:36:11,320
همون کاری که تو با فریاد ازم خواستی

529
00:36:15,360 --> 00:36:16,600
کشتنه تو

530
00:36:17,800 --> 00:36:19,880
واقعا عقلتو از دست دادی

531
00:36:20,280 --> 00:36:21,840
نه میتونم بزارم بری

532
00:36:22,880 --> 00:36:24,560
نه میتونم بزارم بمونی

533
00:36:24,640 --> 00:36:28,160
با اون چیزیکه به گروگانا گفتی کار خودتو یه سره کردی

534
00:36:28,240 --> 00:36:29,840
دست منم دیگه واسه کشتنت نمیلرزه

535
00:36:40,160 --> 00:36:41,840
خوب چرا یکم میلرزه

536
00:36:48,840 --> 00:36:49,880
همینه

537
00:36:50,520 --> 00:36:53,560
مهمه که با شوخی با مرگ روبرو بشی

538
00:36:57,800 --> 00:37:00,000
<i>برای ماهایی که بدون فکر کاری انجام میدیم</i>

539
00:37:00,320 --> 00:37:02,320
<i>اینطور نیست که دچار عواقب کارمون نشیم</i>

540
00:37:02,720 --> 00:37:03,560
<i>نه</i>

541
00:37:03,800 --> 00:37:05,800
<i>ما هم به اندازه دیگران به عواقب اهمیت میدیم</i>

542
00:37:07,240 --> 00:37:09,720
مشکل اینجاست که ما عواقب کارو زمانی میبینیم که دیگه دیر شده

543
00:37:10,760 --> 00:37:14,160
ما اون عواقب کارمونو زمانی میبینیم که
درست جلوی رومون باشن

544
00:37:17,520 --> 00:37:19,120
حرف آخری برای گفتن داری؟

545
00:37:20,160 --> 00:37:21,960
هنوز فرصت داری که از اشتباهاتت درس بگیری و

546
00:37:22,040 --> 00:37:23,360
دست از عوضی بازی برداری

547
00:37:23,760 --> 00:37:25,360
اه، عین مادرم، هلسینکی

548
00:37:25,880 --> 00:37:27,920
این پسر همین الان به بلوغ ذهنی رسید

549
00:37:28,720 --> 00:37:32,520
اگر بیشتر زنده میموندی احتمالا میتونستی جانشین "پائولو کوئیلو" بشی
<font color="#ff0080">نویسنده بزرگ و مشهور برزیلی که در 2007 از طرف سازمال ملل متحد
<font color="#ff0080">لقب سفیر صلح گرفت

550
00:37:34,120 --> 00:37:35,120
حیف

551
00:37:35,440 --> 00:37:36,960
که دنیا آدمی مثل تو رو از دست میده

552
00:37:37,360 --> 00:37:38,440
برلین

553
00:37:39,240 --> 00:37:41,920
ـ چه گوهی داری میخوری؟
ـ اسلحتو بگیر پایین

554
00:37:42,000 --> 00:37:43,920
فرصته اعتراض تمومه

555
00:37:44,040 --> 00:37:46,680
متاسفانه دموکراسی فقط باعث دلخوری میشه

556
00:37:46,760 --> 00:37:48,280
و من حکمو همین حالا صادر کردم

557
00:37:48,360 --> 00:37:50,600
مسخره بازی بسه، ما دیگه اعصابشو نداریم

558
00:37:51,800 --> 00:37:53,560
برلین، گند زدن دیگه بسه

559
00:38:20,840 --> 00:38:23,800
برلین ما نمیتونیم اینقدر همو بگا بدیم

560
00:38:26,760 --> 00:38:27,880
برو پایین

561
00:38:29,240 --> 00:38:30,480
برلین

562
00:38:40,880 --> 00:38:42,600
بهتره اسلحتو بیاری پایین

563
00:38:42,680 --> 00:38:44,800
وگرنه کلی درد در انتظارته

564
00:38:44,880 --> 00:38:47,000
من مسکناتو پیدا کردم

565
00:38:56,120 --> 00:38:57,960
میخوای چیکار کنی نایروبی؟

566
00:38:58,040 --> 00:39:00,000
یکی یکی بشکونیشون؟ مثل توکیو؟

567
00:39:00,080 --> 00:39:02,640
خب ، الان توی دوره پریودیمم، شاید همچین کاری کردم

568
00:39:03,400 --> 00:39:06,240
ما زنها خیلی رو اعصابیم نه؟

569
00:39:07,000 --> 00:39:09,960
ما وقتی یکی غلط اضافی میکنه بدجوری جوش میاریم

570
00:39:28,520 --> 00:39:29,520
حرومزاده

571
00:39:39,000 --> 00:39:41,240
برلین، تماس از دست رفته داری عزیزم

572
00:39:43,480 --> 00:39:45,840
تموم شد پسر تموم شد

573
00:39:48,960 --> 00:39:50,680
خیلی خوب، پس انتخابتو قبلا کردی

574
00:39:51,160 --> 00:39:52,880
انتخاب بدیه ولی خب انتخابته دیگه

575
00:39:53,160 --> 00:39:54,080
از اینجا ببرینش

576
00:39:54,800 --> 00:39:56,760
<i>همون لحظه بود که من خودمو</i>

577
00:39:57,000 --> 00:39:57,960
<i>تو دادگاه</i>

578
00:39:58,120 --> 00:39:59,160
<i>و بعد تو زندان تصور کردم</i>

579
00:39:59,440 --> 00:40:01,360
<i>و میدونستم که حق با بازرسه</i>

580
00:40:02,000 --> 00:40:05,360
<i>که قربانی شدن برای نقشه ی که خراب شده ارزشش رو نداره</i>

581
00:40:06,080 --> 00:40:07,360
نقشه پروفسور که

582
00:40:07,680 --> 00:40:10,120
اون لحظه فکر میکردم بیشتر از همه منو فریب داده

583
00:40:11,160 --> 00:40:12,080
سرگیو

584
00:40:13,800 --> 00:40:15,040
اسمش سرگیوست

585
00:40:15,200 --> 00:40:16,160
وایسید

586
00:40:17,480 --> 00:40:18,320
بذارید حرف بزنه

587
00:40:21,480 --> 00:40:23,520
پروفسور سرگیو مارکوئیناست

588
00:40:23,800 --> 00:40:25,480
و سرقت نقشه پدرش بوده

589
00:40:30,120 --> 00:40:31,960
کسی که بیرونه کیه؟

590
00:40:33,960 --> 00:40:34,840
بازرس

591
00:40:35,560 --> 00:40:37,520
از کارخونه (ضرابخونه) تماس گرفتن

592
00:40:45,320 --> 00:40:47,640
بازرس، چطوری؟ روزت چطور بود؟

593
00:40:48,000 --> 00:40:49,160
خوب، بد نبود

594
00:40:50,120 --> 00:40:52,360
راستش یکم نگرانت بودم

595
00:40:53,400 --> 00:40:55,400
فکر کردم دیگه قرار نیست با هم صحبت کنیم

596
00:40:55,480 --> 00:40:58,120
گفتم حتما اتفاق بدی برات افتاده 

597
00:40:58,760 --> 00:40:59,760
سرگیو

598
00:41:04,240 --> 00:41:06,680
از اینکه به فکرمی خیلی ممنونم بازرس

599
00:41:06,760 --> 00:41:07,840
... ولی

600
00:41:09,560 --> 00:41:11,680
من آدم خوش شانسیم، اینو هیچوقت فراموش نکن

601
00:41:13,720 --> 00:41:15,400
تماس گرفتم که سلامی کنم

602
00:41:15,480 --> 00:41:18,240
به بازجوئیت از توکیو برس
حرف برای گفتن زیاد داره

603
00:41:18,600 --> 00:41:19,800
وقتی کارت تموم شد

604
00:41:20,600 --> 00:41:21,560
باهام تماس بگیر

605
00:41:23,480 --> 00:41:24,720
منم از اینجا تکون نمیخورم

606
00:41:37,600 --> 00:41:38,960
اون چیه که باید بهم بگی؟

607
00:41:39,120 --> 00:41:41,600
اونا منو انداختن بیرون که شخصا پیغامی بهت بدم

608
00:41:42,680 --> 00:41:45,720
که ما بمب های هیدروژنی 17 مگا تنی داریم

609
00:41:47,520 --> 00:41:49,680
و اگه تکون بخورید فردا ساعت 12 منفجرشون میکنیم

610
00:41:51,000 --> 00:41:52,640
من میخوام با یه کشیش حرف بزنم

611
00:41:54,120 --> 00:41:55,240
باید اعتراف کنم

612
00:41:56,400 --> 00:41:57,280
بسیار خب

613
00:41:58,000 --> 00:42:01,160
خیلی خب، وقته رفتن به زندان بدون شرایطه

614
00:42:02,280 --> 00:42:03,160
گومز

615
00:42:03,640 --> 00:42:04,520
گزارشو بنویس

616
00:42:04,600 --> 00:42:07,520
توش تاکید کن که نه پشیمونه و نه همکاری کرده

617
00:42:07,600 --> 00:42:10,480
ببریدش به نزدیکترین زندان
لوبو، ببرش

618
00:42:26,520 --> 00:42:27,720
اوضاع تحته کنترله؟

619
00:42:27,800 --> 00:42:30,440
ـ اینجا همه چیز بر وفق مراده
ـ بر وفق مراد؟

620
00:42:31,800 --> 00:42:34,400
پس چطوره که توکیو داره بازجوئی میشه؟

621
00:42:35,400 --> 00:42:38,200
چجوریه که کم مونده بود ریو رو بکشی؟

622
00:42:38,680 --> 00:42:40,160
برلین، چیکار داری میکنی؟

623
00:42:45,760 --> 00:42:47,320
پروفسور، منم نایروبی

624
00:42:47,880 --> 00:42:52,120
برلین در شرایط مساعد نیست
از این به بعد من سرپرسته گروهم

625
00:42:55,040 --> 00:42:57,760
وقته زن سالاریه

626
00:42:57,800 --> 00:43:31,320
<font color="orange">Subtitle translation by : <font color="white">Mohammad Ghanipour

