﻿1
00:00:12,040 --> 00:00:14,560
یکشنبه
ساعت 7:02 عصر

2
00:00:37,360 --> 00:00:40,120
‫57 ساعت پس از شروع سرقت

3
00:00:41,840 --> 00:00:43,400
از داروخونه دزدی شده

4
00:00:43,560 --> 00:00:46,120
لیست فروش رو بُردن. نمی‌دونم چطوری
یه همچین اتفاقی افتاد

5
00:00:46,200 --> 00:00:48,240
!آخه فقط من و تو ازش با خبر بودیم

6
00:00:50,920 --> 00:00:53,000
دیدی بعضی وقتا ناخودآگاه
به یه چیزایی می‌رسی

7
00:00:53,160 --> 00:00:54,440
که هیچ‌موقع نمی‌خواستی برسی؟

8
00:00:55,320 --> 00:00:56,760
عذاب‌آوره، نه؟

9
00:00:57,720 --> 00:01:00,880
با کسی داری صحبت می‌کنی که باهاش یه
:سابقۀ طولانی همکاری داشتی و به خودت میگی

10
00:01:00,900 --> 00:01:02,280
!عجب آدم حرومزاده‌ای‌ـه‌ها

11
00:01:02,360 --> 00:01:03,400
دارم میام اونجا

12
00:01:04,120 --> 00:01:05,480
"!یا شایدم بگی: "عجب هرزه‌ای‌ـه

13
00:01:06,400 --> 00:01:09,600
،مُدام می‌خوای خودتُ بزنی به اون راه
ولی تَهِ دلت می‌دونی که بین تو و همکارت

14
00:01:09,800 --> 00:01:12,360
.یه کدوم‌ـتون خائن هستین
!حالت دیگه‌ای هم نداره

15
00:01:12,960 --> 00:01:14,600
!آنجل" هم که می‌دونست خودش خائن نبوده"

16
00:01:16,600 --> 00:01:19,280
راکل" دنبال این بود که یه جوری"
یه توجیهی برای این قضیه پیدا کنه

17
00:01:19,880 --> 00:01:21,760
ولی وقتی نتونی خودتو
به همین راحتی‌ها توجیه کنی

18
00:01:22,600 --> 00:01:25,040
بالاخره یه نفر پیدا میشه که
این کارو برات انجام بده

19
00:01:25,480 --> 00:01:28,500
من نگاهم به قضایا یه کمی قدیمی‌ـه و هنوزم
معتقدم آدما یا خوبن یا بَدَن

20
00:01:29,360 --> 00:01:31,960
و از این بابت کاملاً مطمئنم که تو
آدم درستی هستی

21
00:01:32,400 --> 00:01:35,520
حالا به نظرت می‌تونی با اطمینان بگی
که کاراگاه هم آدم خوبی‌ـه یا نه؟

22
00:01:37,040 --> 00:01:38,800
چون به شخصه نمی‌تونم همچین حرفی بزنم

23
00:01:47,040 --> 00:01:49,560
آنجل" فکر می‌کرد که دیگه محال‌ـه اتفاقی"
بدتر از این بیفته

24
00:01:50,600 --> 00:01:51,680
ولی محال نبود

25
00:01:53,200 --> 00:01:54,760
حتماً می‌تونست اتفاق بدتری هم بیفته

26
00:01:59,440 --> 00:02:00,720
،وقتی دیگه به آخر خط می‌رسی

27
00:02:01,280 --> 00:02:04,820
قبل از اینکه از روی لبۀ پرتگاه بیفتی، هنوز
چیزای دیگه‌ای هم واسه از دست دادن داری

28
00:02:27,440 --> 00:02:28,920
!خاک

29
00:02:33,200 --> 00:02:34,040
چی شده؟

30
00:02:37,600 --> 00:02:39,440
چی شده، "مسکو"؟

31
00:02:39,600 --> 00:02:40,720
!رسیدیم

32
00:02:41,440 --> 00:02:43,160
!رسیدیم، رفیق

33
00:02:43,240 --> 00:02:47,320
،اون غروب یکشنبه هنوز هوا کاملاً تاریک نشده بود
که حال‌ـمون حسابی از این رو به اون رو شد

34
00:02:47,800 --> 00:02:49,400
بالاخره به خاک رسیده بودیم

35
00:02:49,640 --> 00:02:53,180
نایروبی" هم دستگاه‌های چاپ اسکناس رو"
تنظیم کرده بود که با حداکثر ظرفیت‌ـشون کار کنن

36
00:02:53,240 --> 00:02:55,800
بیشتر از 400 میلیون یورو تا اون موقع
چاپ کرده بودیم

37
00:03:10,440 --> 00:03:13,080
درهای ورودی رو هم با مواد منفجره
مهر و موم کرده بودیم

38
00:03:13,160 --> 00:03:15,360
طوری که احساس می‌کردیم
توی یه پناهگاه‌ـیم

39
00:03:15,920 --> 00:03:17,840
حسابی خوشحال شده بودیم

40
00:03:19,840 --> 00:03:22,800
کی دیگه میره سراغ صدای امواج دریا؟
این نَوایِ شاهکار رو بچسبین

41
00:03:22,880 --> 00:03:25,000
قلب دنیا داره همین‌جا می‌تپه

42
00:03:25,080 --> 00:03:26,120
‫400 میلیون یورو

43
00:03:26,200 --> 00:03:27,560
چون ما داریم به تپش در میاریم‌ـش

44
00:03:27,680 --> 00:03:30,040
چون دنیا به خاطر همین در حال حرکت‌ـه

45
00:03:34,200 --> 00:03:37,000
چه خبر شده اینجا دارین جشن می‌گیرین؟
چی شده؟

46
00:03:53,880 --> 00:03:55,040
شماها چه مرگ‌ـتون شده؟

47
00:04:06,080 --> 00:04:07,360
!هــوراااا

48
00:04:20,360 --> 00:04:23,400
بدون شک، اون لحظات، شادترین دقایقی
بودن که داشتیم اونجا سپری می‌کردیم

49
00:04:25,280 --> 00:04:27,640
بعدشم آروم شدیم

50
00:04:37,564 --> 00:04:39,964
‫♪ اگه باهات بمونم ♪

51
00:04:39,988 --> 00:04:42,188
‫♪ اگه اشتباه انتخاب کنم ♪

52
00:04:42,212 --> 00:04:44,712
‫♪ اصلاً واسم مهم نیست ♪

53
00:04:47,336 --> 00:04:49,636
‫♪ اگه قرار باشه الان ببازم ♪

54
00:04:49,660 --> 00:04:51,760
‫♪ ولی بعداً بِبَرم ♪

55
00:04:51,984 --> 00:04:55,484
‫♪ این تموم چیزی میشه که میخوام ♪

56
00:04:56,308 --> 00:05:00,808
‫♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪

57
00:05:01,632 --> 00:05:04,132
‫♪ راهمو گُم کردم ♪

58
00:05:05,756 --> 00:05:10,256
‫♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪

59
00:05:16,580 --> 00:05:18,380
‫♪ وقتمو هدر دادم ♪

60
00:05:18,404 --> 00:05:22,904
‫♪ ولی زندگیم همچنان ادامه داره ♪

61
00:05:23,128 --> 00:05:25,628
‫<font color="#ff0000">خانۀ اسکناس</font>

62
00:05:25,852 --> 00:05:31,352
‫<font color="#808040">تـرجـمـه و زیـرنـویـس</font>
‫<font color="#ff8000">Samya</font>

63
00:05:41,040 --> 00:05:41,920
تکون نخور

64
00:05:49,480 --> 00:05:50,960
می‌خوای سَرِت رو شونه کنی؟

65
00:05:52,280 --> 00:05:53,120
ممنون

66
00:05:57,760 --> 00:06:00,960
می‌دونی توی کشورمون به دو تا مردی
که می‌خوان با هم عشق‌بازی کنن، چی میگیم؟

67
00:06:03,240 --> 00:06:05,480
"میگیم "تویِ همدیگه رو شونه می‌کنن

68
00:06:15,760 --> 00:06:16,720
ببخشید

69
00:06:17,560 --> 00:06:21,000
با این همه دارویی که مصرف کردم
دل درد گرفتم

70
00:06:21,920 --> 00:06:24,320
می‌تونم از توالت استفاده کنم؟ -
حتماً رفیق -

71
00:06:25,400 --> 00:06:26,240
ممنون

72
00:06:38,440 --> 00:06:39,280
"کَوینتو"

73
00:06:42,760 --> 00:06:44,640
کَوینتو"، "آرتورو" هستم، صدامو می‌شنوی؟"

74
00:06:45,240 --> 00:06:46,280
"کَوینتو"

75
00:06:47,240 --> 00:06:48,360
"آقای "آرتورو

76
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
پس شماها زنده‌این

77
00:06:59,480 --> 00:07:01,920
دیگه داشت باورم میشد که کُشتن‌ـتون

78
00:07:02,200 --> 00:07:03,880
واسه همین نمی‌تونستم پلک روی هم بذارم

79
00:07:03,920 --> 00:07:06,880
،ما توی زیرزمین کنار شوفاژخونه‌ایم
مثه سگ‌ها بسته شدیم

80
00:07:06,960 --> 00:07:09,040
ما رو با 4 تا از پلیس‌ها بستن

81
00:07:09,480 --> 00:07:11,680
فقط وقتی می‌خوایم از دستشویی
استفاده کنیم، میایم بالا

82
00:07:14,520 --> 00:07:15,760
"گوش کن، "کَوینتو

83
00:07:16,120 --> 00:07:19,120
من یه قیچی دارم و می‌تونم
چیزای دیگه‌ای هم پیدا کنم

84
00:07:19,280 --> 00:07:23,480
.پیچ‌گوشتی، اره دستی، چه‌می‌دونم
می‌تونم 2 ساعته به دستت برسونم‌ـشون

85
00:07:23,560 --> 00:07:25,240
ساعت داری؟ -
بله، دارم -

86
00:07:25,320 --> 00:07:26,600
یه بهونه بتراش

87
00:07:26,680 --> 00:07:29,080
،سعی کن تا 2 ساعت دیگه
یه جوری بیارنت این بالا دوباره

88
00:07:29,160 --> 00:07:32,080
یادت باشه، توالت دومی از سمت چپ

89
00:07:32,160 --> 00:07:33,680
همونجا می‌ذارمش

90
00:07:34,160 --> 00:07:36,920
خب ما با پیچ‌گوشتی و ارّه‌دستی چه کار کنیم؟

91
00:07:37,000 --> 00:07:39,880
،اینا مواد منفجره دارن
ام16 و از این چیزا دارن

92
00:07:41,840 --> 00:07:45,240
جونِ 67 نفر آدم دستته

93
00:07:48,280 --> 00:07:52,480
باور کن راحت جواب میده و تا
چند ساعت دیگه این کابوس‌ـم تموم میشه

94
00:07:53,320 --> 00:07:54,200
خیلی خب

95
00:07:54,560 --> 00:07:56,240
راه بیفت، تکون بخور

96
00:07:57,320 --> 00:07:58,800
بله، بله، دارم میام

97
00:08:01,224 --> 00:08:03,224
یادت باشه تا دو ساعت دیگه اینجا باش

98
00:08:12,680 --> 00:08:14,760
عکسایی که گروگان‌گیرها فرستادن

99
00:08:14,920 --> 00:08:18,280
مواد منفجره‌ای رو نشون میده که
به سلول خورشیدی متصل شدن

100
00:08:20,080 --> 00:08:22,000
،روی همۀ درهای ورودی نصب شدن

101
00:08:22,760 --> 00:08:25,400
حتی توی کانال‌های زیرزمینی تهویه هم نصب شدن

102
00:08:26,040 --> 00:08:29,720
از چه نوع مواد منفجره‌ای دارن استفاده می‌کنن؟ -
گروه خنثی‌سازی بمب فکر می‌کنن سی-4 باشه -

103
00:08:29,920 --> 00:08:31,440
،ولی یه مقداری بیشتر نارنجی رنگ هستن

104
00:08:31,520 --> 00:08:34,760
واسه همین تصاویر رو فرستادیم برای
واحد آزمایشگاهی تا نظریه‌ـمون رو تأیید کنن

105
00:08:35,440 --> 00:08:38,680
برای کی توی واحد آزمایشگاهی فرستادین؟ -
واسه "آلبرتو" فرستادیم‌ـشون -

106
00:08:41,640 --> 00:08:43,600
یعنی هیچ بازرس دیگه‌ای توی
واحد آزمایشگاهی نداشتیم

107
00:08:43,680 --> 00:08:45,760
که همون کارِ شوهر سابق منو انجام بده؟

108
00:08:45,960 --> 00:08:48,220
،واسه این برای "آلبرتو" فرستادیم
چون تویِ کارِش حرف نداره

109
00:08:48,240 --> 00:08:50,200
دستور مستقیم از سمت سرپرست "سانچز" بوده

110
00:08:52,280 --> 00:08:53,120
عجب

111
00:08:53,520 --> 00:08:56,240
حالا واحد آزمایشگاهی نظرشون چیه؟ -
فکر می‌کنن پی-4 باشه -

112
00:08:56,360 --> 00:09:00,480
،خیلی به سی-4 شبیهه، ولی اصالتش بریتانیایی‌ـه
و نحوۀ اتصالش‌ هم هیچ عیب و ایرادی نداره

113
00:09:03,000 --> 00:09:04,680
دارن کارو واسه‌ـمون سخت می‌کنن، نه؟

114
00:09:16,520 --> 00:09:17,440
"!الیسون"

115
00:09:26,920 --> 00:09:30,760
فکر کنم وقتش باشه یه صحبت
دوستانه با "الیسون پارکر" داشته باشم

116
00:09:37,520 --> 00:09:38,360
<i>تکرارگر فعال شد</i>

117
00:09:38,440 --> 00:09:39,240
سرهنگ

118
00:09:43,640 --> 00:09:46,520
یه تماس ورودی از طرف یه تلفن همراه
از داخل ساختمون داریم

119
00:09:49,080 --> 00:09:49,920
ضبطش کن

120
00:09:52,120 --> 00:09:54,160
تماس از سمتِ "جون لی"، یکی از گروگان‌هاست

121
00:09:59,160 --> 00:10:00,560
انیبال کورتِس" هستم"

122
00:10:01,360 --> 00:10:02,600
چی می‌خوای؟

123
00:10:04,040 --> 00:10:05,520
"که بهت کمک کنم، "انیبال

124
00:10:06,640 --> 00:10:09,840
واسه اینکه بتونم بهت کمک کنم، تو هم
باید به ما کمک کنی که وارد ضراب‌خونه بشیم

125
00:10:10,200 --> 00:10:14,080
تا بتونیم بدون کوچک‌ترین خشونت یا عملیات
تهاجمی‌ای، گروگان‌ها رو خارج کنیم

126
00:10:19,200 --> 00:10:21,160
خب روی همۀ درهای ورودی، مواد منفجره نصب شده

127
00:10:22,120 --> 00:10:25,120
آره، مشکلی واسه وارد شدن
...به ساختمون نداریم، ولی

128
00:10:26,080 --> 00:10:27,600
به یکی نیاز داریم که کمک‌ـمون کنه

129
00:10:27,760 --> 00:10:31,400
یکی که بتونه هر لحظه بهمون بگه
سارق‌ها کجا هستن

130
00:10:31,880 --> 00:10:34,760
متوجهم، ولی واسه چی باید
هم‌دست‌هامو به تو لو بدم؟

131
00:10:35,400 --> 00:10:38,180
سعی می‌کنن وسوسه‌ـتون کنن و یه
آیندۀ بهترو بهتون پیشنهاد بدن

132
00:10:38,260 --> 00:10:41,440
اینکه از حکم حبس‌ـتون کم کنن، بهتون میگن
تا یکی دو سال دیگه از زندان میاین بیرون

133
00:10:41,500 --> 00:10:44,060
،اگه بهمون کمک کنی
،می‌تونیم برات عفو مشروط بگیریم

134
00:10:44,120 --> 00:10:46,640
می‌تونیم مدت حکم حبسِ‌ـت رو
برسونیم به 2 سال

135
00:10:47,120 --> 00:10:50,960
تا بیای 22 ساله بشی، یه آیندۀ جدید
پیشِ روت قرار گرفته. بهش فکر کن

136
00:10:54,920 --> 00:10:57,320
"شعارشون اینه، "تفرقه بنداز و غلبه کن
 <font color="#ffff00">[اشاره به مَثَلِ معروفی که به پدر اسکندر مقدونی
نسبت داده شده و بعد از اون تبدیل شده به استراتژی ژولیوس سزار]</font>

137
00:10:57,360 --> 00:11:00,880
این استراتژی واسه یه شهر کوچیک توی ایتالیا
جواب داد تا بتونن کل دنیا رو بگیرن

138
00:11:01,720 --> 00:11:03,760
بعدها برای "ناپلئون" هم جواب داد
<font color="#ffff00">[منظور ناپلئون بناپارت‌ـه]</font>

139
00:11:05,680 --> 00:11:08,040
و حالا هم این راهکار داره
واسه پلیس جواب میده

140
00:11:09,240 --> 00:11:11,480
از جزئی‌ترین راه ارتباطی استفاده می‌کنن

141
00:11:12,800 --> 00:11:14,480
تا بتونن شما رو اِغوا کنن

142
00:11:19,880 --> 00:11:22,920
،بعد از 48 ساعت که وارد ساختمون شدین
کم کم متوجه فشاری که روتون هست میشید

143
00:11:23,320 --> 00:11:25,720
اضطراب، منفی‌بافی

144
00:11:26,080 --> 00:11:29,400
و همون موقع، وقتی‌ـه که اونا سعی می‌کنن
ضعیف‌ترین‌ـتون رو پیدا کنن

145
00:11:31,800 --> 00:11:34,200
در ما ضعفی وجود نداره

146
00:11:34,760 --> 00:11:36,200
ضعف واقعی درون کسایی‌ـه
که اون بیرونن

147
00:11:36,280 --> 00:11:38,600
<i>عزیزم، هنوز دیر نشده</i>

148
00:11:40,920 --> 00:11:42,520
،زمانی که اونا باهاتون تماس می‌گیرن

149
00:11:42,600 --> 00:11:44,960
شما حداقل بین 6 تا 8 جرم
مرتکب شدین

150
00:11:45,480 --> 00:11:48,600
هیچ قاضی‌ای نمی‌تونه حکمی مبنی
بر آزادی‌ـتون بهتون بده، هیچکس

151
00:11:49,280 --> 00:11:52,520
،به محض اینکه وارد اون ساختمون بشید
تنها کسی که میتونه آزادی‌ـتون رو تضمین کنه

152
00:11:53,920 --> 00:11:54,960
فقط من هستم

153
00:11:58,400 --> 00:12:00,000
انیبال"، خوب بهم گوش بده"

154
00:12:01,120 --> 00:12:04,160
قاضی برات حکمی می‌بُره که بتونی
بعد از یه مدتِ خیلی کوتاهی کاملاً آزاد بشی

155
00:12:11,280 --> 00:12:13,840
خیلی خب، بیاید با همدیگه
حساب و کتاب کنیم، بازرس

156
00:12:15,240 --> 00:12:17,000
:بذار ببینم، سرقت مسلحانه

157
00:12:17,880 --> 00:12:19,080
بین 2 سال تا 5 سال حکم داره

158
00:12:19,800 --> 00:12:23,400
گروگان‌گیری و تعیین شرط

159
00:12:23,480 --> 00:12:26,960
:‫به منظور آزادیِ 4 پلیس اسکورت
‫40 سال حکم داره

160
00:12:27,480 --> 00:12:29,200
،هک کردن سیستم هشداری، جرم رایانه‌ای

161
00:12:29,280 --> 00:12:32,280
داریم در مورد یه حکمی حرف می‌زنیم
که میتونه بین 6 ماه تا 2 سال طول بکشه

162
00:12:32,340 --> 00:12:35,160
اختلال در نظم عمومی
:به منظور ورود غیرقانونی به ضراب‌خونه

163
00:12:35,240 --> 00:12:36,640
بین یک تا شش سال حبس داره

164
00:12:36,720 --> 00:12:39,280
تازه با گروگان‌هایی که می‌گیریم
قضیه بدتر از اینم میشه

165
00:12:39,280 --> 00:12:40,720
‫67 نفر رو گروگان می‌گیریم

166
00:12:41,520 --> 00:12:45,520
‫مطابق قانون برای هر گروگان‌گیری بین
‫6 تا 10 سال حبس منظور میشه

167
00:12:45,680 --> 00:12:48,560
بعدشم، به خاطر همون روز اول که صاف
:به سمتِ پلیس‌ها تیراندازی کردیم

168
00:12:49,440 --> 00:12:51,960
بین 6 تا 8 سال به خاطر شلیک به هر
پلیسی برام حبس می‌بُرَن

169
00:12:52,040 --> 00:12:55,720
،که البته زخمی هم شدن
که جرم‌ـش برابر مجروح کردن‌ـه

170
00:12:55,880 --> 00:12:57,520
و در نتیجه اَشَدِّ مجازات رو در پی داره

171
00:12:57,600 --> 00:13:00,040
‫که به ازای هر پلیس مجروح‌شده‌ای
‫8 سال به مدتِ حبس اضافه میشه

172
00:13:00,100 --> 00:13:02,320
اگه قاضی سخت‌گیر باشه، حرف از

173
00:13:02,400 --> 00:13:04,520
‫723 سال حکمِ حبس زده میشه

174
00:13:04,880 --> 00:13:08,080
کمترین حکمی که قاضی با توجه به قانون

175
00:13:08,440 --> 00:13:12,400
بتونه براتون در نظر بگیره، که بخواد
،حقوق کیفری رو هم خیلی ساده در نظر بگیره

176
00:13:12,760 --> 00:13:14,960
میشه 173 سال حکم حبس

177
00:13:15,400 --> 00:13:16,680
نذارید گول‌ـتون بزنن

178
00:13:17,280 --> 00:13:20,120
مجموعه حقوق کیفری، به نوعی
قوانین بازیِ هر کشوری تلقی میشن

179
00:13:20,200 --> 00:13:22,340
هیچ‌کس نمی‌تونه این قوانین
!رو زیر پا بذاره، هیچ‌کس

180
00:13:24,200 --> 00:13:26,400
البته یه چیزی هست که
می‌تونم به عنوان یه معامله قبول کنم

181
00:13:32,040 --> 00:13:33,560
عفو ریاست جمهوری

182
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
بهش بگو باشه

183
00:13:38,600 --> 00:13:41,680
یعنی از من می‌خوای که از رئیس‌جمهور
درخواست کنم که بهت عفو ریاست جمهوری بده؟

184
00:13:41,740 --> 00:13:44,480
نخیر، ازت می‌خوام که از رئیس‌جمهور
درخواست کنی بیاد پشت تلویزیون

185
00:13:44,560 --> 00:13:47,800
،و جلوی کل مردم اسپانیا
بگه که اگه حتی یک نفر از گروگان‌گیرها

186
00:13:47,880 --> 00:13:51,720
،تصمیم بگیره که به این بحران تمومی بده
امکان ارائۀ عفو به ازای

187
00:13:51,880 --> 00:13:54,160
همکاری‌ـشون در نظر گرفته میشه

188
00:13:54,680 --> 00:13:57,200
اول رئیس جمهور میاد توی
گزارش خبری این حرفو می‌زنه

189
00:13:57,280 --> 00:13:59,160
داره بلوف می‌زنه -
بعدش، اینکه براتون خبرچینی -

190
00:13:59,240 --> 00:14:02,080
کنم رو در نظر می‌گیرم -
خیلی خب، انجامش میدیم -

191
00:14:02,280 --> 00:14:05,680
،ولی واسه اینکه یه همچین کاری کنیم
تو هم باید حسن نیتت رو به ما نشون بدی

192
00:14:08,080 --> 00:14:09,880
اسم پروفسور رو بهمون بگو

193
00:14:10,600 --> 00:14:12,640
و بهمون بگو چند تا سارق داخل ساختمونن؟

194
00:14:12,720 --> 00:14:15,160
فکر کنم باید کاری که میگه رو انجام بدیم

195
00:14:15,520 --> 00:14:18,520
،"یالا دیگه "انیبال
یه اسم و یه عدد به من بده

196
00:14:18,600 --> 00:14:21,640
اینطوری منم بهت قول میدم که بتونی
دوباره یه آینده‌ای واسه خودت داشته باشی

197
00:14:22,720 --> 00:14:23,560
باشه

198
00:14:25,360 --> 00:14:26,520
یه اسم و یه عدد

199
00:14:26,680 --> 00:14:28,360
یه قلم و کاغذ بردار

200
00:14:30,960 --> 00:14:33,160
!تخم‌هام 33

201
00:14:34,720 --> 00:14:36,160
!کُرّه‌خَرو ببینا

202
00:14:36,480 --> 00:14:37,360
لعنتی

203
00:14:37,720 --> 00:14:41,120
توجه، تموم ارتباطاتمون با ضراب‌خونه قطع شدن

204
00:14:46,200 --> 00:14:47,600
چه غلطی کردی؟

205
00:14:47,920 --> 00:14:50,760
!می‌خواستیم وقت بخریما
چرا ریدی به همه چی؟

206
00:14:50,880 --> 00:14:52,760
باورشون نشد می‌خوام همکاری کنم، می‌فهمی؟

207
00:14:52,840 --> 00:14:54,920
شنیدم لعنتیا داشتن با همدیگه پچ پچ می‌کردن

208
00:14:54,960 --> 00:14:57,240
عجبا، فکر کردی کی هستی تو آخه؟

209
00:14:57,520 --> 00:15:00,800
تو قرار شد فقط کاری که بهت گفته شده
رو انجام بدی، نه اینکه سَرِ خود تصمیم بگیری

210
00:15:00,860 --> 00:15:02,360
یا برنامه رو به هم بریزی

211
00:15:02,440 --> 00:15:04,360
قضیه پچ پچ کردن چی بوده دیگه؟

212
00:15:04,960 --> 00:15:08,560
شنیده داشتن با هم حرف می‌زدن و اگه داره میگه
که حرفش رو باور نکردن، یعنی باور نکردن دیگه

213
00:15:08,720 --> 00:15:11,360
الان چند روزه داریم سر به سر
اون بازرس عوضی میذاریم

214
00:15:11,440 --> 00:15:14,080
واسه همین تقصیر "ریو" که نیس، خب؟
شیرفهم شد؟

215
00:15:14,320 --> 00:15:15,160
راس میگه

216
00:15:15,240 --> 00:15:18,360
،نه می‌خواست با رئیس‌جمهور تماس بگیره
!نه با تلویزیون، و نه حتی با ننه‌ـش

217
00:15:18,720 --> 00:15:21,400
.برو بابا تو هم با این بهونه‌هات
جفت‌ـتون احمق‌ـین بابا

218
00:15:32,960 --> 00:15:35,000
علی‌رغم اینکه خیلی سعی کرد نشون نده

219
00:15:35,080 --> 00:15:37,840
ریو" تمام اون لحظات، خودشم می‌دونست"
که می‌خواد معامله رو قبول کنه

220
00:15:38,960 --> 00:15:42,600
زمان رو نگه داره و از اونجا یه طوری
خارج بشه که انگار هیچ اتفاقی نیفتاده

221
00:15:53,480 --> 00:15:55,880
دوس داشتی معامله‌ای که
پلیس پیشنهاد کرده بود رو قبول کنی؟

222
00:16:01,040 --> 00:16:03,400
می‌دونی که عاقبت هیچ‌کدوم
از این قضایا خیر نیست، نه؟

223
00:16:04,400 --> 00:16:06,840
می‌دونی حکم حبس ابد و یک روز یعنی چی؟

224
00:16:09,720 --> 00:16:10,680
حکمی‌ـه که قراره برام بِبُرَن

225
00:16:14,800 --> 00:16:16,000
من یه محافظ امنیتی رو کُشتم

226
00:16:17,320 --> 00:16:20,760
،بعد از چند ماه هم وارد اینجا شدم

227
00:16:22,400 --> 00:16:23,760
بعدشم به یه پلیس شلیک کردم

228
00:16:24,640 --> 00:16:26,320
چقدرم نسبت به جرایم‌ـت متواضعی

229
00:16:27,720 --> 00:16:29,880
به نظرت قاضی ندامت‌ـم رو باور می‌کنه؟

230
00:16:32,320 --> 00:16:33,160
نه

231
00:16:39,440 --> 00:16:40,640
من به پروفسور اعتماد دارم

232
00:16:42,720 --> 00:16:44,200
تموم و کمال پُشتِشَم

233
00:16:48,080 --> 00:16:49,320
جواب منو ندادی

234
00:16:52,960 --> 00:16:54,400
دوس داشتی معامله رو قبول کنی؟

235
00:17:02,040 --> 00:17:02,880
...خب، واقعاً

236
00:17:04,080 --> 00:17:06,600
وقتی از اینجا خارج بشیم، چه اتفاقی
واسۀ ما دو تا می‌اُفته؟

237
00:17:06,800 --> 00:17:08,120
یعنی با همدیگه می‌مونیم؟

238
00:17:09,000 --> 00:17:12,040
یا همه‌ـش می‌خوای یه جوری
پلاکی که بهت دادمو بهم برگردونی؟

239
00:17:14,720 --> 00:17:16,620
تو داری در مورد خیانت کردن
به دوستات صحبت می‌کنی

240
00:17:16,680 --> 00:17:19,680
دوستام؟
دوستایی که اسم شهر روشونه؟

241
00:17:20,760 --> 00:17:22,600
..."توکیو"، "برلین"، "مسکو"، دِنور"

242
00:17:25,560 --> 00:17:28,360
دوستای من که اسم شهر روشونه
خیلی هم آدمای خفنی هستن

243
00:17:31,000 --> 00:17:32,480
بذار منم یه چیزی بهت بگم

244
00:17:34,520 --> 00:17:37,100
،اگه تصمیم گرفتی معامله رو قبول کنی
بهتره خودتو یه جایی مخفی کنی

245
00:17:38,200 --> 00:17:40,840
چون اگه ببینمت، صاف یه گلوله
تو کَله‌ـت خالی می‌کنم

246
00:17:55,040 --> 00:17:57,280
همین الان داشتم با یکی از
نگهبانای امنیتی صحبت می‌کردم

247
00:17:57,360 --> 00:18:00,440
.توی دستشویی دیدمش
گفت که همه‌ـشون رو بستن

248
00:18:00,520 --> 00:18:04,080
.‫11 تا نگهبان امنیتی و 4 تا پلیس هستن
‫جز اینا هیچ شانس دیگه‌ای واسه زنده موندن نداریم

249
00:18:10,200 --> 00:18:11,480
گرسنه‌ـم نیس، ممنون

250
00:18:11,560 --> 00:18:13,160
مطمئنی؟ -
آره، ممنونم -

251
00:18:15,320 --> 00:18:17,820
تنها شانس ما هستن؟
وقتی بسته شدن چطوری تنها شانس‌ـمونن؟

252
00:18:17,900 --> 00:18:19,680
هر جور شده باید بهشون کمک کنیم

253
00:18:19,740 --> 00:18:21,900
باید یه سری وسیله هم جور کنیم
که برسونیم به دستشون

254
00:18:23,880 --> 00:18:25,560
چه وسیله‌ای آخه میخوای بدزدی؟

255
00:18:25,720 --> 00:18:28,960
مته، چکش، پیچ و پیچ‌گوشتی، هرچی

256
00:18:29,040 --> 00:18:31,860
تو هم همون چیزی که من دیدمو دیدی
!اون پایین عملاً یه انبار مهمات دارن

257
00:18:31,880 --> 00:18:34,120
باید یه سری وسیله گیر بیاریم
و توی دستشویی جاسازی کنیم

258
00:18:34,120 --> 00:18:37,160
ببین "پابلو"، خودم به تنهایی از پسِ
همچین کاری برنمیام

259
00:18:37,360 --> 00:18:38,920
می‌فهمی؟ به کمک‌ـت احتیاج دارم

260
00:18:40,320 --> 00:18:44,040
"وقتی این گوریل "اسلاوی
می‌خواد منو اسکورتم کنه که راه برم

261
00:18:45,040 --> 00:18:47,240
ازت می‌خوام که حواسشو پرت کنی -
من؟ -

262
00:18:47,320 --> 00:18:50,080
،آره، به زخمم رسیدگی می‌کنه
چشمشو از روم بر نمی‌داره

263
00:18:50,160 --> 00:18:51,200
بهم کمک می‌کنه راه برم

264
00:18:51,760 --> 00:18:53,120
تو هم همون موقع حواسشو پرت کن

265
00:18:55,040 --> 00:18:57,120
منم ابزار و هر چیزی که
نیاز داشته باشیم رو می‌دزدم

266
00:18:57,400 --> 00:18:58,400
وقت تمومه

267
00:18:58,960 --> 00:19:01,040
آرتورو"، استراحت کن"

268
00:19:01,760 --> 00:19:02,880
حواست به زخم‌ـت باشه

269
00:19:03,520 --> 00:19:04,400
بعداً میام دنبالت

270
00:19:05,240 --> 00:19:08,320
،یالا، اونایی که باید برن تونل اینجا وایسن

271
00:19:09,200 --> 00:19:12,560
اونایی که باید برن چاپ‌خونه هم اینجا وایسن -
در مورد نقشه‌ـمون با هیشکی حرف نزن -

272
00:19:12,640 --> 00:19:14,240
.فقط واسه خودمونه
،هر چی کمتر باشیم

273
00:19:14,320 --> 00:19:17,960
شانس موفقیت‌ـمون بیشتر میشه
وقتی رفتیم بیرون به بقیه کمک می‌کنیم

274
00:19:23,880 --> 00:19:25,440
آرتورو"، تا یه دقیقه دیگه برمی‌گردم"

275
00:19:28,760 --> 00:19:29,600
بیا تو

276
00:19:31,800 --> 00:19:32,720
بگیر بشین

277
00:19:37,320 --> 00:19:38,320
"مرسدس"

278
00:19:40,280 --> 00:19:41,120
سلام

279
00:19:42,920 --> 00:19:45,880
صدات کردم بیای اینجا که ببینیم
چه تصمیمی باید در مورد این شاگردت بگیریم

280
00:19:48,400 --> 00:19:52,160
خانم فرار کرد و ما هم توی یه گاوصندوق
در حالی که مخفی شده بود، پیداش کردیم

281
00:19:53,560 --> 00:19:56,080
به نظرت واسه چی انقدر سرکش‌ـه؟

282
00:19:57,120 --> 00:19:59,600
نکنه شاید به خاطر باکره بودنش‌ـه
که انقدر سرکش‌ـه؟

283
00:19:59,800 --> 00:20:03,240
چرا در مورد باکره بودن‌ـش چرت و پرت میگی؟ -
"نایروبی" -

284
00:20:03,720 --> 00:20:05,720
یه همچین مسأله‌ای توی گونه‌های
خیلی زیادی رخ میده

285
00:20:05,960 --> 00:20:09,200
،باکره‌ها سرکش هستن
چون هنوز خام هستن

286
00:20:09,320 --> 00:20:11,340
البته اینو با تموم احترامی
که براتون قائلم میگم

287
00:20:11,420 --> 00:20:15,300
،دقیقاً همون اتفاقی‌ـه که واسه اسب‌های ماده می‌اُفته
تا وقتی خام باشن و رام نشده باشن

288
00:20:15,360 --> 00:20:17,160
،تا وقتی سوارشون نشده باشی

289
00:20:17,220 --> 00:20:20,540
،می‌تونن رَم کنن و فرار کنن، جفتک بپرونن
حسابی غیر قابل پیش‌بینی میشن دیگه

290
00:20:20,620 --> 00:20:23,740
،احتمالاً این قضیه به گوش‌ـتون خورده دیگه
مگه نه خانم؟

291
00:20:27,040 --> 00:20:29,960
مرسدس"، چند ساله‌ـت بود که"
باکرگی‌ـت رو از دست دادی؟

292
00:20:31,440 --> 00:20:32,280
"مرسدس"

293
00:20:32,760 --> 00:20:35,920
،موردی نیس، می‌تونی بگی
خواهش می‌کنم، اینجا پیشِ

294
00:20:36,440 --> 00:20:37,800
دوستامون هستیم

295
00:20:39,000 --> 00:20:39,840
خانم

296
00:20:43,240 --> 00:20:44,400
...خب، اِ

297
00:20:45,800 --> 00:20:48,520
من، می‌دونید، اهل یه شهر
خیلی کوچیکی توی "سُریا" هستم
<font color="#ffff00">[استانی در اسپانیا]</font>

298
00:20:50,480 --> 00:20:52,500
وقتی 24 ساله‌ـم بود
باکرگی‌ـم رو از دست دادم

299
00:20:52,560 --> 00:20:53,400
خوبه

300
00:20:53,400 --> 00:20:56,080
و قبل از اون، متوجه اون سرکشیِ
باکرگی‌ـت نشده بودی؟

301
00:20:57,280 --> 00:20:58,920
راستشو بخواید نمی‌دونم

302
00:20:59,560 --> 00:21:01,640
در موردش فکر کن خب -
شاید -

303
00:21:03,040 --> 00:21:05,240
راستش، قبل از اینکه باکرگی‌ـمو از دست بدم

304
00:21:05,400 --> 00:21:08,560
سه بار از خونه‌ـمون فرار کردم و
توی یه جشنی توی "مدیناسلی" شرکت کردم

305
00:21:10,440 --> 00:21:12,680
...نمی‌دونم که این مسأله -
خودش‌ـه -

306
00:21:13,600 --> 00:21:14,920
دقیقاً همونی که گفتی

307
00:21:18,520 --> 00:21:19,360
بفرمایید

308
00:21:20,120 --> 00:21:22,240
وولوتو" با شکر"

309
00:21:22,720 --> 00:21:23,560
ممنونم

310
00:21:25,840 --> 00:21:27,480
"جشن "مدیناسلی

311
00:21:31,440 --> 00:21:32,560
الیسون"، تو چی؟"

312
00:21:35,160 --> 00:21:36,000
باکره‌ای؟

313
00:21:37,440 --> 00:21:38,280
آره

314
00:21:39,040 --> 00:21:39,880
خب که چی؟

315
00:21:42,280 --> 00:21:44,600
فکر کردی ازت می‌ترسم با این
سخنرانی‌های مسخره‌ای که می‌کنی

316
00:21:44,760 --> 00:21:46,760
هیچ‌کاری با من نمی‌تونی بکنی، می‌دونی چرا؟

317
00:21:47,320 --> 00:21:50,720
چون من که فقط یه گروگان نیستم
من عملاً امان‌نامه‌ـتونم

318
00:21:53,720 --> 00:21:54,800
همینه

319
00:21:55,440 --> 00:21:56,840
سرکشیِ باکره‌ها

320
00:21:57,000 --> 00:21:58,240
بدون تردید، همینه

321
00:21:58,640 --> 00:22:02,320
آریادنا"، عزیزم، لطف می‌کنی اون پوشۀ"
کوچیک قرمز رنگ رو بهم بدی؟

322
00:22:03,080 --> 00:22:04,280
ممنون میشم -
روی چشم -

323
00:22:10,680 --> 00:22:12,120
بذار ببینیم اینجا چی داریم

324
00:22:18,200 --> 00:22:21,200
،عمه‌ "بکی" جون
توی یه دهکدۀ کوچیک توی "مالی" داوطلب شده
<font color="#ffff00">[کشوری در غرب آفریقا]</font>

325
00:22:22,640 --> 00:22:25,320
اینجا تصویری از دخترعمو "اِلسی" می‌بینیم

326
00:22:25,960 --> 00:22:28,720
که بهتر از شما نباشه، خیلی خوشگله
توی "کینگز کالج لندن" هم درس میخونه

327
00:22:28,760 --> 00:22:32,400
برایان"، که توی خانواده‌ـتون"
باهوش‌ترین‌ـتونه هم توی "ولینگتون"ـه
<font color="#ffff00">[پایتخت کشور نیوزیلند]</font>

328
00:22:32,840 --> 00:22:35,640
و اینجا هم چند تا عکس دیگه داریم

329
00:22:35,720 --> 00:22:39,280
که از کیه؟ خواهرت "لیز"ـه، که کنارت
توی"لَ مُرَلِخا" وایساده 
<font color="#ffff00">[منطقه‌ای اشرافی در الکوبنداز در مادرید]</font>

330
00:22:39,280 --> 00:22:41,880
همون مدرسه‌ای میره که تو میری

331
00:22:42,680 --> 00:22:44,840
اگرچه فکر نمی‌کنم مثه تو بداخلاق باشه

332
00:22:49,440 --> 00:22:51,920
یه دختری مثه تو توی این طبقۀ اجتماعی
مطمئنم هیچ اطلاعی نداره

333
00:22:52,000 --> 00:22:54,480
که یه آدمکش مزدور رو با
چقدر پول میشه استخدام کرد، نه؟

334
00:22:55,840 --> 00:22:58,520
ما میتونیم یه دونه خوبش
رو با 30.000 یورو پیدا کنیم

335
00:22:59,280 --> 00:23:01,920
البته، واسه اینکه عمه‌ـت رو
توی آفریقا بُکُشن

336
00:23:02,000 --> 00:23:04,200
،‫10.000 یورو کافی‌ـه واسه‌ـش
‫فقط 10.000 یورو

337
00:23:06,120 --> 00:23:08,600
جونِ خونواده‌ـت دست خودته

338
00:23:12,040 --> 00:23:12,920
"نایروبی"

339
00:23:13,400 --> 00:23:14,240
راه بیفت

340
00:23:16,280 --> 00:23:17,120
یالا

341
00:23:20,440 --> 00:23:23,300
وقتی بهت گفتم که یه کاری کنی
که صدات رو بقیه بشنون، باید بهت می‌گفتم

342
00:23:23,380 --> 00:23:25,480
هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد

343
00:23:39,120 --> 00:23:40,640
"زنگ زدم ببینم چه خبره، "برلین

344
00:23:41,200 --> 00:23:44,240
همه‌چی اینجا مرتبه، اونجا چطور؟ -
اینجا هم همه‌چی مرتبه -

345
00:23:45,160 --> 00:23:47,880
عالی‌ـه، پس تماس بعدی‌ـمون
شش ساعت دیگه میشه

346
00:23:50,720 --> 00:23:51,760
،بازرس

347
00:23:52,600 --> 00:23:55,800
واحد زیرزمینی تونستن نوساناتی
رو روی لرزه‌نگار پیدا کنن

348
00:23:56,320 --> 00:23:59,960
دارن با تجهیزات سنگینی کارشون رو انجام میدن
در واقع دارن یه تونل درست می‌کنن

349
00:24:00,160 --> 00:24:02,440
هر چه زودتر باید از یه
رادار زمین‌نفوذ استفاده کنیم

350
00:24:02,520 --> 00:24:05,180
ببینیم می‌تونیم بفهمیم که
اون تونل لعنتی رو دارن کجا می‌سازنش یا نه

351
00:24:05,260 --> 00:24:06,100
الساعه قربان

352
00:24:08,760 --> 00:24:10,360
بذار ببینم، همه‌ـتون گوش کنین

353
00:24:10,600 --> 00:24:13,000
اونایی که لازم نیس اینجا باشن
لطفاً بِرَن بیرون

354
00:24:13,800 --> 00:24:16,840
لازم یعنی کسایی که الان واقعاً
دارن یه کاری اینجا انجام میدن

355
00:24:17,280 --> 00:24:19,760
بقیه‌ـتون می‌تونید برید یه کمی استراحت کنید

356
00:24:20,360 --> 00:24:21,720
خواهشاً یه دوش هم بگیرید

357
00:24:21,800 --> 00:24:24,480
اینجا رو بو برداشته

358
00:24:28,240 --> 00:24:29,160
تصحیح می‌کنم

359
00:24:30,120 --> 00:24:32,040
می‌تونید همه‌ـتون یه لحظه خارج بشید لطفاً؟

360
00:24:44,040 --> 00:24:46,160
،باید از پرونده برکنارت کنم
معذرت می‌خوام

361
00:24:47,840 --> 00:24:52,200
،فکر کنم همۀ این مسائل رو بشه بعداً روشن کرد
ولی در حال حاضر نمی‌تونم بهت اعتماد کنم

362
00:24:53,720 --> 00:24:55,720
آهان، پس تو نمی‌تونی به من اعتماد کنی

363
00:24:57,560 --> 00:25:00,440
"مسأله اینه که در مورد "تولِدو
"هم من اطلاع داشتم و هم تو، "راکِل

364
00:25:00,800 --> 00:25:01,920
هم من و هم تو

365
00:25:03,840 --> 00:25:05,320
چی داری واسه خودت میگی؟

366
00:25:05,720 --> 00:25:07,000
اینجا من خیانت‌کار نیستم

367
00:25:07,840 --> 00:25:09,840
واسه همین فقط خودت باقی میمونی

368
00:25:10,120 --> 00:25:11,560
!عجب رویی داری

369
00:25:12,520 --> 00:25:14,640
اونا می‌دونستن که ما ماسک زدیم و
داریم وارد موزه میشیم

370
00:25:14,720 --> 00:25:16,360
،دقیقاً همون موقعی که تو هم می‌دونستی

371
00:25:16,560 --> 00:25:19,160
،می‌دونستن که داریم میریم اسقاطی

372
00:25:19,320 --> 00:25:21,720
،در مورد اون داروخونۀ لعنتی هم اطلاع داشتن

373
00:25:21,880 --> 00:25:23,900
آره، یعنی نمی‌تونه به خاطر
چیز دیگه‌ای باشه، ها؟

374
00:25:23,960 --> 00:25:25,640
چه چیز دیگه‌ای؟ -
،چه می‌دونم؟ یه تماسی -

375
00:25:25,720 --> 00:25:27,320
یه تلفنی، یه میکروفنی

376
00:25:27,400 --> 00:25:31,560
فقط من و تو در مورد داروخونه اطلاع داشتیم -
تو هم که به کَسِ دیگه‌ای نگفتی، نه؟ نه؟ -

377
00:25:31,640 --> 00:25:34,760
حتی به اون یارو عجیب‌ و غریب‌ـه که توی
کافه می‌نشست هم نگفتی؟ چیزی بهش نگفتی؟

378
00:25:34,840 --> 00:25:36,760
چی؟ -
به اون، همونی که پناه غم و غصه‌ـت شده بود -

379
00:25:36,840 --> 00:25:40,400
،یارو معلوم نیس یهو از کجا دیروز پیداش شد
اون موقع کل زندگی‌ـت رو گذاشتی کَفِ دستش؟

380
00:25:40,480 --> 00:25:41,660
یه جوری که انگار آماتوری

381
00:25:41,720 --> 00:25:42,820
و بهش مشکوک نشدی

382
00:25:42,880 --> 00:25:45,560
،"اون داخل اینجا هم بوده، "راکل
!داخل چادر هم اومده

383
00:25:46,880 --> 00:25:48,400
تا حالا اصن در موردش تحقیقی کردی؟

384
00:25:48,760 --> 00:25:51,480
چون من که کردم و دارم می‌کنم
کاری که باید انجام بدی رو دادی؟

385
00:25:51,640 --> 00:25:54,880
این یارو یه کارگاه همین نزدیکی‌ها داره
میگه شراب سیب درست می‌کنه

386
00:25:54,960 --> 00:25:58,580
اون موقع همه‌چی توی این کارگاه با پارچۀ نازک
پوشیده شده، کی می‌دونه اون زیر چی پوشونده

387
00:25:58,660 --> 00:26:01,240
بهم نگو که تعقیبش کردی -
بله که تعقیبش کردم -

388
00:26:01,240 --> 00:26:03,660
نه بلده شراب سیب درست کنه
نه عرضۀ هیچ کار دیگه‌ای رو داره

389
00:26:03,720 --> 00:26:06,480
از یه جعبه سیب، شراب آشغال درست می‌کنه
و همه رو هم می‌ریزه توی یه دیگ

390
00:26:06,560 --> 00:26:08,400
کل مکانش هم که آشغال‌دونی‌ـه اصن

391
00:26:08,480 --> 00:26:11,440
،یه ماشین داره که عملاً قراضه‌ـس
و توی یه تخت خوابگاهی می‌خوابه

392
00:26:11,520 --> 00:26:13,440
که اطرافش هم پُر از تایر و روغن سوخته‌ـس

393
00:26:13,520 --> 00:26:17,220
بویِ شیمیدانی رو میده که داره شیشه درست می‌کنه
!ولی نمی‌دونم واقعاً چی داره درست می‌کنه

394
00:26:17,240 --> 00:26:19,120
طرف غیر قابل اعتماده "راکل"، دغل‌بازه

395
00:26:19,200 --> 00:26:21,800
،اون موقع تو به من مشکوک میشی
اینجا فقط من مظنونم دیگه

396
00:26:21,960 --> 00:26:23,400
!من، من، من

397
00:26:29,200 --> 00:26:31,960
چقدر دارن بهت پول میدن، یه میلیون؟
دو میلیون؟

398
00:26:40,640 --> 00:26:41,680
"منو ببین، "راکل

399
00:26:44,440 --> 00:26:45,520
خوب گوش کن

400
00:26:48,520 --> 00:26:50,120
برو سَرِشو بخور

401
00:26:53,560 --> 00:26:54,400
!"سوارز"

402
00:26:54,880 --> 00:26:56,440
!"سوارز" -
باورم نمیشه -

403
00:26:57,200 --> 00:26:58,880
دستبندش بزن و از اینجا ببرش

404
00:26:59,440 --> 00:27:01,840
آروم باشید، بازرس
راهش این نیس

405
00:27:02,000 --> 00:27:05,320
چرا، راهش همینه "سوارز"، بهم دستبند بزن -
گور بابای راه و این چیزا -

406
00:27:05,400 --> 00:27:08,200
بهم دستبند بزن -
بهش دستبند بزن و از اینجا ببرش بیرون -

407
00:27:08,600 --> 00:27:10,580
اگه خواستید، می‌تونم با
امور داخلی تماس بگیرم

408
00:27:10,660 --> 00:27:13,420
ولی در حال حاضر هیچ‌کس شخصِ دیگه‌ای
رو نمی‌تونه اینجا بهش دستبند بزنه

409
00:27:13,520 --> 00:27:14,360
"راکل"

410
00:27:16,920 --> 00:27:18,480
من 15 سال باهات بودم

411
00:27:18,760 --> 00:27:20,280
با من بودی؟ نخیر

412
00:27:20,840 --> 00:27:23,600
بهم نزدیک می‌شدی تا ببینی
بالاخره عاشق‌ـت میشم یا نه

413
00:27:23,680 --> 00:27:25,600
همیشه هم از اون قضیۀ "سرسدیلا"ـی
لعنتی حرف می‌زدی

414
00:27:25,760 --> 00:27:27,640
همه‌ـش می‌گفتی می‌خوام
ماری کارمن" رو ترکش کنم"

415
00:27:28,160 --> 00:27:31,600
با اون جوکای مسخره‌ـت که سعی می‌کنی
!منو خام کنی! حداقل الان دیگه بهت میگم نه

416
00:27:31,680 --> 00:27:34,920
،کاشف به عمل اومده این آقای منحرف قوّاد
وارد پیشۀ خیانت‌کاری شدن اخیراً

417
00:27:35,080 --> 00:27:36,280
الانم یه خیانت‌کاری

418
00:27:38,680 --> 00:27:39,760
چی رو فروختی، "آنجل"؟

419
00:27:40,600 --> 00:27:41,680
رفاقت‌ـمون رو؟

420
00:27:42,640 --> 00:27:43,800
این عملیات رو؟

421
00:27:45,320 --> 00:27:46,160
،منو ببین

422
00:27:46,800 --> 00:27:48,440
همین الان از اینجا برو

423
00:27:59,800 --> 00:28:01,880
می‌دونید "تلفات‌جانبی" یعنی چی؟

424
00:28:03,200 --> 00:28:06,560
یه اصطلاحی‌ بود که ارتش آمریکا
وقتی در جنگ با ویتنام بود اختراع کرد

425
00:28:07,440 --> 00:28:10,720
اونم وقتی که اونقدر شهامت نداشتن که
واضح در مورد کُشتنِ مردم عادی حرف بزنن

426
00:28:13,880 --> 00:28:16,480
ولی بعضی اوقات از این اصطلاح برای
اینکه سرزنش نشیم استفاده می‌کنیم

427
00:28:17,120 --> 00:28:18,200
مثه تیربرگرد
<font color="#ffff00">[همون بومرنگ]</font>

428
00:28:20,600 --> 00:28:23,040
و این مسأله چیزی بود که قرار بود
سَرِ پروفسور هم بیاد

429
00:28:34,440 --> 00:28:35,760
یالا دیگه

430
00:28:36,040 --> 00:28:38,280
زود باشین، زود باشین، یالا

431
00:28:40,560 --> 00:28:41,800
سریع‌تر، یالا

432
00:28:48,520 --> 00:28:49,960
چند تا کیسه بردارین

433
00:28:50,120 --> 00:28:51,520
و این آشغال‌دونی رو تمیز کنین

434
00:28:52,440 --> 00:28:54,000
بعدش میریم سراغ شام

435
00:28:54,960 --> 00:28:57,520
تونستم یه چندتا چیز از
جعبه ابزار بدزدم

436
00:28:57,600 --> 00:28:58,440
چه چیزایی؟

437
00:28:59,680 --> 00:29:02,080
،چند تا تیغۀ ارّه

438
00:29:03,120 --> 00:29:04,800
چند تا پیچ‌گوشتی، سوهان

439
00:29:05,160 --> 00:29:06,000
ببین

440
00:29:06,600 --> 00:29:08,480
چه کار داری می‌کنی؟ قایم‌ـشون کن

441
00:29:12,760 --> 00:29:14,600
،تا 35 دقیقۀ دیگه

442
00:29:15,280 --> 00:29:16,880
ازشون بخواه که ببرنت دستشویی

443
00:29:17,080 --> 00:29:19,280
برو توی توالت دوم از سمت چپ

444
00:29:20,960 --> 00:29:24,480
ابزار رو هم ببر و با نوار چسب زیر
درِ توالت فرنگی وصل‌ـشون کن، اون داخل

445
00:29:25,800 --> 00:29:28,680
،اونا هم تا 40 دقیقۀ دیگه میرسن اونجا
باشه؟

446
00:29:28,840 --> 00:29:31,440
نمی‌تونم. آخه من؟ بازم من؟

447
00:29:35,880 --> 00:29:39,480
من همۀ ابزار رو دزدیدم
کلی آت و آشغال باهام‌ـه لعنتی

448
00:29:40,240 --> 00:29:42,160
اون موقع می‌خوای همه‌ـشون رو اینجا
بدی دستِ من؟

449
00:29:45,480 --> 00:29:48,520
،رفیق، تو کاری که بهت گفتمو انجام بده
منم کاری که باید بکنم رو انجام میدم

450
00:29:50,560 --> 00:29:51,560
راکل"؟"

451
00:29:51,880 --> 00:29:53,840
اتفاقی افتاده؟
حالت خوبه؟

452
00:29:55,920 --> 00:29:59,640
خب، اینجا توی کافه تنها نشستم و
حوصله‌ـم هم سر رفته و

453
00:30:00,880 --> 00:30:03,600
یه کمی هم نااُمیدم

454
00:30:05,120 --> 00:30:07,320
،معذرت می‌خوام، دقیق نفهمیدم چی گفتی
گفتی نااُمیدی؟

455
00:30:07,880 --> 00:30:10,360
با یه نفر قرار داشتم واسه شام

456
00:30:11,720 --> 00:30:14,540
بعد از هشت سال قرار بود این اولین شامی
باشه که با یه نفر بیرون می‌خورم

457
00:30:14,600 --> 00:30:17,340
یعنی با یه نفر که اهل خونواده‌ـم نباشه

458
00:30:17,400 --> 00:30:19,880
ولی فکر کنم طرف غال‌ـم گذاشته

459
00:30:20,640 --> 00:30:24,960
شاید به خاطر این نیس
که تو 36 دقیقه زودتر رفتی سر قرار؟

460
00:30:25,600 --> 00:30:29,040
امکانش هست. ولی واقعیت اینه که
من زن خیلی بی‌صبری‌ـم

461
00:30:30,880 --> 00:30:32,040
"ببخشید، "سلوا

462
00:30:33,160 --> 00:30:34,640
...نمی‌خواستم اینطوری بگم، نه

463
00:30:34,720 --> 00:30:37,400
فقط می‌خواستم بگم قرارمون یادت باشه

464
00:30:38,880 --> 00:30:42,200
راستش اینکه یه نفر غال‌ـم بذاره
حسابی می‌ترسونتم

465
00:30:43,120 --> 00:30:47,520
اون موقع نمی‌دونم باید چه کار کنم، اگه نیای
اینجا نمی‌دونم چطوری از اینجا برم بیرون

466
00:30:47,920 --> 00:30:52,040
فکر کنم همینجوری خودم تنهایی با
کفشای پاشنه‌بلندم همین‌جا بمونم و

467
00:30:52,640 --> 00:30:55,840
هِی مشروب بزنم تا بالاخره
خودشون مجبور بشن بیرون‌ـم کنن

468
00:30:56,320 --> 00:31:00,280
چه لجوج -
نه بابا، از بس خجالت می‌کشم تنهایی برم بیرون -

469
00:31:01,480 --> 00:31:02,560
نگران نباش

470
00:31:03,360 --> 00:31:06,280
تا 5 دقیقه دیگه میام پیش‌ـت
که با هم اون مشروبا رو بزنیم

471
00:31:06,560 --> 00:31:07,560
خیلی زود می‌بینمت

472
00:31:08,400 --> 00:31:09,480
منم خیلی زود می‌بینمت

473
00:31:28,520 --> 00:31:31,120
وقتی نزدیکمی، حتی نمی‌تونم
درست نفس بکشم

474
00:31:32,960 --> 00:31:34,080
خب بهتره نفس بکشی

475
00:31:34,600 --> 00:31:37,480
چون تا 9 ماه دیگه
دیگه واقعاً نفس‌ـت بند میاد

476
00:31:39,280 --> 00:31:40,680
شوخی می‌کنی، نه؟

477
00:31:41,120 --> 00:31:43,320
بگو داری شوخی می‌کنی -
شوخی نمی‌کنم -

478
00:31:43,400 --> 00:31:44,680
نخیر، شوخی نیس -
نه -

479
00:31:46,160 --> 00:31:48,040
مونیکا"، من عملاً"

480
00:31:48,720 --> 00:31:49,680
عقیم‌ـم

481
00:31:51,120 --> 00:31:53,960
،باید "شیوا" باشی دیگه خداییش
!الهۀ باروری

482
00:31:55,080 --> 00:31:58,360
می‌خوای به زن و بچه‌هام زنگ بزنم
و ازشون بخوام همگی با هم بریم جشن بگیریم؟

483
00:31:59,760 --> 00:32:02,800
بهت گفته بودم بین‌ـمون مشکلاتی هست
ولی نگفتم که می‌خوام ولش کنم که

484
00:32:11,200 --> 00:32:13,120
واسه‌ـت غذاهایی آوردم که
عملاً کَلَه‌ـت سوت بکشه

485
00:32:13,920 --> 00:32:15,440
...ببین، یه ساندویچی که

486
00:32:15,920 --> 00:32:19,680
خب، یه چند باری ازش خوردم و هنوز که
هنوزه زنده‌ـم، واسه همین بد نیس

487
00:32:20,880 --> 00:32:24,760
...یه کمی بیسکوییت آوردم که
در واقع از اون بدون گلوتن‌هاش رو آوردم

488
00:32:25,160 --> 00:32:27,000
چون فکر کردم ممکنه

489
00:32:28,240 --> 00:32:30,600
مثل خیلیای دیگه، به گلوتن حساسیت داشته باشی -
آره -

490
00:32:30,680 --> 00:32:31,720
یحتمل اینا بهترن دیگه

491
00:32:31,800 --> 00:32:34,040
،یه شیرینی شکلاتی
چون خودمم خیلی دوسشون دارم

492
00:32:34,560 --> 00:32:35,840
...آآآ، خب، و

493
00:32:36,520 --> 00:32:37,760
یه کمی آب‌نبات آوردم

494
00:32:39,200 --> 00:32:40,160
می‌خوای؟

495
00:34:20,160 --> 00:34:22,720
،سلام، "راکل" هستم
در حال حاضر نمی‌تونم پاسخگو باشم

496
00:34:22,800 --> 00:34:25,320
،اگه تماس‌ـتون ضروری‌ـه
لطفاً بعد از بوق برام پیام بذارید

497
00:34:26,120 --> 00:34:26,960
"راکل"

498
00:34:28,640 --> 00:34:29,840
راکل"، "آنجل" هستم"

499
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
گوش کن، ازت می‌خوام تجدید نظر کنی

500
00:34:33,920 --> 00:34:35,520
ببین، عصبانیتت رو درک می‌کنم

501
00:34:36,160 --> 00:34:37,840
...من خودمم عصبانی شدم، ولی

502
00:34:38,440 --> 00:34:41,440
چی بگم، اولین بارِمون نبوده که اینطوری
من و تو با هم دعوا داشتیم که، بوده؟

503
00:34:45,240 --> 00:34:46,080
...ببین

504
00:34:46,840 --> 00:34:49,960
شاید آدم عوضی‌ای باشم
...یا اصن هر چی که تو بگی، ولی

505
00:34:51,320 --> 00:34:52,880
ولی من جاسوس نیستم

506
00:34:53,800 --> 00:34:55,720
به خدا من جاسوس نیستم

507
00:34:59,960 --> 00:35:01,600
راکل"، داری زندگی‌ـم رو به فنا میدی"

508
00:35:03,280 --> 00:35:05,120
داری زندگی‌ـمو خراب می‌کنی، لعنتی

509
00:35:07,640 --> 00:35:08,480
باهام تماس بگیر

510
00:35:31,840 --> 00:35:35,080
،صبح روز قبلِ یه سرقت
به چی فکر می‌کنی؟

511
00:35:35,280 --> 00:35:37,280
از خواب بیدار میشی، چی تو ذهن‌ـته؟

512
00:35:39,320 --> 00:35:40,320
چی بگم والا

513
00:35:41,560 --> 00:35:43,800
،موقع طلوع خورشید از خواب پا میشی

514
00:35:46,600 --> 00:35:47,440
یه سیگار می‌کشی

515
00:35:48,760 --> 00:35:50,360
چرت و پرت میگی

516
00:35:50,800 --> 00:35:53,120
واسه چی صبح به این زودی
سیگار می‌کِشی آخه؟

517
00:35:53,200 --> 00:35:55,160
عجبا، دیگ به دیگ میگه روت سیاه

518
00:35:59,000 --> 00:36:00,600
چطوری؟ -
خوبم -

519
00:36:01,040 --> 00:36:01,880
خودت چطوری؟

520
00:36:03,280 --> 00:36:04,820
چندان کار خارق‌العاده‌ای انجام نمیدم

521
00:36:05,760 --> 00:36:07,600
البته کاری که می‌کنی، جسارت زیادی می‌خواد

522
00:36:08,000 --> 00:36:11,280
اینو واسه این میگم چون به این‌جور چیزا
فکر می‌کنم بعضی وقتا، می‌دونی؟

523
00:36:12,320 --> 00:36:14,560
به آدمایی که توی صف اعدام‌ـن فکر می‌کنم

524
00:36:14,880 --> 00:36:18,080
،یا به آدمایی که میرن توی یه سوراخ موش
شروع می‌کنن همینطوری تیراندازی می‌کنن

525
00:36:18,160 --> 00:36:19,720
اونقدرا هم بد نیس -
چرا هست -

526
00:36:20,360 --> 00:36:22,940
به عنوان یه آدمی که حسابی ترسوئه
دارم این حرفو بهت می‌زنم

527
00:36:24,280 --> 00:36:25,120
،منو ببین

528
00:36:26,160 --> 00:36:28,920
،برای اینکه بازنده به نظر نرسم
با یه مرد متأهل‌ـم

529
00:36:29,400 --> 00:36:30,400
نمی‌خوام طَرد بشم

530
00:36:30,560 --> 00:36:31,880
تو ترسو نیستی -
هستم -

531
00:36:32,040 --> 00:36:33,240
نه نیستی -
چرا، هستم -

532
00:36:35,200 --> 00:36:37,320
وسط یه سرقت رفتی
یه موبایل دزدیدی

533
00:36:37,760 --> 00:36:40,480
اصرار کردی که به پات شلیک کنم

534
00:36:40,560 --> 00:36:42,560
جلوی "برلین" که یه آدم روانی‌ـه
محکم وایسادی

535
00:36:42,880 --> 00:36:45,880
اونقدری هم جسارت داشتی که
گردن‌ـمو بگیری و ببوسی‌ـم

536
00:36:46,600 --> 00:36:47,520
بعدشم باهام بخوابی

537
00:36:48,440 --> 00:36:52,080
"واسه خوابیدن با یه بدبختی که ماسک "دالی
می‌زنه، باید حسابی جسارت به خرج بدی

538
00:36:52,680 --> 00:36:54,680
تو همون "نیکیتا"یی، فقط نسخۀ منشی‌ـش هستی
<font color="#ffff00">[اشاره به سریال نیکیتا]</font>

539
00:37:00,320 --> 00:37:02,200
راستش، صبح سرقت

540
00:37:04,240 --> 00:37:05,680
داشتم از ترس می‌مُردم

541
00:37:06,240 --> 00:37:07,500
اصن یه چیز دیوونه‌کننده‌ای بود

542
00:37:07,560 --> 00:37:10,000
چیه؟ -
همۀ این قضایا، بابا -

543
00:37:12,000 --> 00:37:13,360
...این یارو

544
00:37:14,600 --> 00:37:16,480
...شاید آدم خیلی باهوشی به نظر برسه، ولی

545
00:37:17,400 --> 00:37:19,840
نمی‌دونم، دیوونه‌بازی‌ـه این کار -
نخیر، نیست، نه -

546
00:37:20,720 --> 00:37:22,600
حداقل طرف می‌دونه داره
در مورد چی حرف می‌زنه

547
00:37:24,360 --> 00:37:27,360
شروع کردم همه‌چی رو زیر سؤال بردن

548
00:37:27,760 --> 00:37:30,680
اصن نمی‌دونم من اینجا دارم چه‌کار می‌کنم -
تو با منی دیگه -

549
00:37:30,800 --> 00:37:33,160
ولی خب مسأله اینه که هر کسی اینجا
یه چیزی حالی‌ـشه

550
00:37:33,280 --> 00:37:36,480
مثلاً، اون زن‌ـه بلده اسکناس جعل کنه
...تو خودت

551
00:37:37,360 --> 00:37:41,400
...توی کار خودت حرف نداری، ولی من
من هیچ کار درست و حسابی‌ای تو زندگی‌ـم نکردم

552
00:37:41,680 --> 00:37:43,440
ولی انصافاً آدم خیلی خوبی‌ـه

553
00:37:44,000 --> 00:37:46,120
بهم گفت احتیاج‌ـم داره و
،منم اومدم اینجا دیگه

554
00:37:46,640 --> 00:37:50,360
،اون‌موقع توی این وضعیت بحرانی
یه دختر فوق‌العاده خوشگل رو پیدا می‌کنم

555
00:38:08,520 --> 00:38:09,480
یک دقیقه

556
00:38:28,080 --> 00:38:30,720
<i>این‌ها ابزاری هستند که تونستیم بدزدیم</i>

557
00:38:31,080 --> 00:38:33,720
<i>لباس‌هات رو در بیار و با چسب نواری
ببندشون به بدن‌ـت</i>

558
00:38:33,840 --> 00:38:35,960
<i>،تا ببری‌ـشون زیرزمین
و خودتون رو باهاشون باز کنید</i>

559
00:38:36,160 --> 00:38:39,960
لوله‌های داخل شوفاژخونه رو بِبُرید و تا می‌تونید
از هر چیزی واسه خودتون اسلحه جور کنید

560
00:38:40,400 --> 00:38:43,080
ساعت 9 شب شام‌ـتون رو میارن پایین
از فرصت استفاده کنین

561
00:38:43,160 --> 00:38:47,080
تا گروگان‌گیرها رو خلع سلاح کنید و فرار کنید
همدیگه رو توی انباری می‌بینیم

562
00:38:47,160 --> 00:38:48,800
پشت تجهیزات قایم میشم

563
00:38:48,880 --> 00:38:52,440
تا بتونم با خودم گروگان‌ها رو میارم اونجا
ولی طوری که نقشه‌ـمون هم لو نره

564
00:38:54,560 --> 00:38:55,560
یه لحظه

565
00:38:58,680 --> 00:38:59,520
بیا بیرون

566
00:39:03,120 --> 00:39:05,520
خدا رو شکر که من حداقل خودمو رسوندم اینجا

567
00:39:05,880 --> 00:39:09,640
...نه که اون یارو هم غال‌ـت گذاشته

568
00:39:10,600 --> 00:39:11,440
آره، آره

569
00:39:12,240 --> 00:39:15,080
،نمی‌دونم اگه نمی‌اومدی اینجا
چی به سرم می‌اومد

570
00:39:15,160 --> 00:39:17,280
،حالا در مورد اون یارو که غال‌ـت گذاشته

571
00:39:18,520 --> 00:39:20,240
...تو نخ طرف هم بودی یا

572
00:39:21,720 --> 00:39:23,440
نه، الان که دیگه نیستم

573
00:39:24,920 --> 00:39:25,840
حیف شد

574
00:39:26,680 --> 00:39:27,840
خیلی حیف شد

575
00:39:29,280 --> 00:39:32,240
خیلی خب، بذار ببینم من می‌تونم خوب باشم

576
00:39:33,800 --> 00:39:34,960
معلومه که هستی

577
00:39:36,720 --> 00:39:38,200
خوبه، خوشحال شدم از شنیدن‌ـش

578
00:39:38,560 --> 00:39:40,680
ولی باید یه اعترافی کنم

579
00:39:42,200 --> 00:39:45,840
...که هر دومون در خطریم، چون

580
00:39:46,800 --> 00:39:50,440
،اگه یه دونه دیگه از اینا بزنم
شروع می‌کنم "موینییرا" برات ویز ویز می‌کنم
<font color="#ffff00">[ژانر موسیقی سنتی گالیسیاییِ اسپانیا]</font>

581
00:39:51,560 --> 00:39:53,480
اون موقع دیگه به مشکل بر می‌خوریم

582
00:39:53,800 --> 00:39:55,880
شرط می‌بندم کلی بامزه بشی

583
00:40:00,160 --> 00:40:02,680
بالاخره کِی می‌خوایم همدیگه رو یه مقداری
صمیمی‌تر خطاب کنیم؟

584
00:40:07,800 --> 00:40:11,280
به محض اینکه زیر میز رو یه نگاه بندازی

585
00:40:22,480 --> 00:40:23,520
"یالا دیگه، "سلوا

586
00:40:25,400 --> 00:40:26,240
یه نگاه بنداز

587
00:40:28,000 --> 00:40:29,640
زیر میز نگاهم کن

588
00:40:33,440 --> 00:40:37,280
بذار بهت بگم، اگه بخوای همون کاری رو بکنی
که داخل "غریزۀ اصلی" کردن
<font color="#ffff00">[عنوان فیلمی که در سال 1992 ساخته شده]</font>

589
00:40:37,720 --> 00:40:40,760
،باید یه چیز قوی‌تری بهم بُخورونی
چون من یه مقداری محافظه‌کارم

590
00:40:40,840 --> 00:40:43,320
سلوا"، گوش کن به حرفم دیگه"

591
00:41:05,960 --> 00:41:08,680
نمی‌خوام اینجا قِشقِرِق به پا کنی

592
00:41:11,160 --> 00:41:13,840
یه جورایی کاملاً مطمئنم
که داری یه چیزایی رو توی اون کارگاه‌ـت

593
00:41:13,920 --> 00:41:16,400
که مثلاً داری داخل‌ـش شراب سیب درست می‌کنی
رو ازم مخفی می‌کنی

594
00:41:17,000 --> 00:41:19,360
:واسه همین دو راه داری

595
00:41:20,120 --> 00:41:21,680
خودت منو می‌بَری اونجا

596
00:41:22,760 --> 00:41:25,320
یا اینجا صبر می‌کنیم
تا یه مجوز بگیرم که کارگاه‌ـت رو تفتیش کنم

597
00:41:25,400 --> 00:41:28,680
ولی دارم بهت میگما
ممکنه چند ساعتی طول بکشه

598
00:41:29,760 --> 00:41:30,720
...واسه همین

599
00:41:32,680 --> 00:41:33,680
انتخاب با خودته

600
00:41:42,804 --> 00:41:52,804
‫<font color="#808040">تـرجـمـه و زیـرنـویـس</font>
‫<font color="#ff8000">Samya</font>

