﻿1
00:00:13,400 --> 00:00:16,040
<i>یکشنبه
ساعت 3:15 عصر</i>

2
00:00:59,480 --> 00:01:01,720
‫53 ساعت پس از شروع سرقت

3
00:02:09,160 --> 00:02:13,400
اندرس دِ فونولوسا" که مرتکب چندین سرقت"
از جواهرفروشی‌ها و مغازه‌های لوکس شده

4
00:02:13,480 --> 00:02:17,560
عهده‌دار یک سری جرایم جنسی هم هست

5
00:02:17,640 --> 00:02:19,480
!چه رزومه‌ای

6
00:02:20,360 --> 00:02:22,200
"اندرس دِ فونولوسا"

7
00:02:23,200 --> 00:02:24,480
کی فکرش رو می‌کرد؟

8
00:02:24,960 --> 00:02:26,800
اون آدم پاک و مُنَزَّه

9
00:02:27,800 --> 00:02:30,120
که خودشو بهتر از بقیه می‌دونست

10
00:02:30,280 --> 00:02:32,640
آخرش معلوم شد به فاحشه‌ها علاقه‌منده

11
00:02:33,720 --> 00:02:37,040
به طور مشخص، وی جزئی از اعضای
گروهی بوده که به کار قاچاق زن‌ها

12
00:02:37,200 --> 00:02:39,400
از کشورهای اروپای شرقی‌ای از جمله
"آلبانی" و "بلغارستان"

13
00:02:39,760 --> 00:02:41,440
مشغول بوده تا بعداً آن‌ها را
به فروش برساند

14
00:02:41,520 --> 00:02:45,880
خودتم با زنای "بلغارستانی"، قبل از اینکه
بفروشی‌ـشون حال می‌کردی، نه؟

15
00:02:45,960 --> 00:02:49,040
<i>خرید و اخاذی کودکان</i>

16
00:02:49,120 --> 00:02:50,760
...<i>حبس آن‌ها و -</i>
بچه‌ها رو؟ -

17
00:02:50,840 --> 00:02:53,160
...<i>مواردی که قبلاً به آن‌ها اشاره شده بود -</i>
بچه‌ها رو؟ -

18
00:02:53,320 --> 00:02:54,720
...<i>سرقت مسلحانه -</i>
!بچه -

19
00:02:54,800 --> 00:02:57,240
<i>که بین اون‌ها، میشه به سرقت از
از یکی جواهرفروشی‌های معروفِ</i>

20
00:02:57,320 --> 00:02:58,240
<i>میدان "وندُم" اشاره کرد</i>
<font color="#ffff00">[شهری در فرانسه]</font>

21
00:02:58,440 --> 00:02:59,920
عجب آدم خوک‌صفتی هستی

22
00:03:00,400 --> 00:03:04,000
میشه بهم بگی اون دختره واسه چی
توی دفترت، اونطوری بسته شده؟

23
00:03:06,040 --> 00:03:09,240
،می‌خوای باهاش چه کار کنی
آشغالِ بی سر و پا؟

24
00:03:09,360 --> 00:03:12,480
<i> با توجه به آخرین اخباری که به دستِ
ما رسیده، "فونولوسا" با پلیس همکاری داشته</i>

25
00:03:12,560 --> 00:03:15,540
<i> و تونسته با فاش کردن جزئیات آخرین عملیاتی
که در اون حضور داشته، آزاد بشه</i>

26
00:03:15,600 --> 00:03:19,080
...اهه، خبرچین‌ـم که هستی

27
00:03:19,160 --> 00:03:21,920
<i>"این شخص به همراه "سیلن اولیویرا...
...توسط پلیس شناسایی شده</i>

28
00:03:30,680 --> 00:03:34,440
من هرگز هیچ زنی رو نمی‌فروشم
از سگ پست‌ترم که بخوام قوّادی کنم

29
00:03:34,520 --> 00:03:37,100
انقدر بی‌شرف و بی‌اخلاق نیستم
که دست به چنین کارایی بزنم

30
00:03:37,160 --> 00:03:39,320
همون شرف و اخلاقم نمیذاره
که همکار خودمو به کسی لو بدم

31
00:03:39,400 --> 00:03:40,960
خودم می‌دونم آدمِ پاک و مُنَزَّهی نیستم

32
00:03:43,520 --> 00:03:46,840
ولی علایقم و چیزایی که دوس دارم
"اصلاً این شکلی نیستن "نایروبی

33
00:03:49,320 --> 00:03:51,040
اگه اینطور میگی که حتماً همینطوره

34
00:03:57,320 --> 00:03:59,320
...<i>کسی که از طرف سارق‌ها صحبت می‌کنه -</i>

35
00:03:59,480 --> 00:04:02,280
<i>اثر انگشتی از "آندرس دِ فونولوسا" پیدا شده</i>

36
00:04:02,360 --> 00:04:07,000
<i> که روی یه دکمه بوده و اون دکمه رو هم نیروهای پلیس
داخل "سیات ایبیزا"یی که به تحقیقات مرتبط بوده پیدا کردند</i>

37
00:04:08,600 --> 00:04:11,960
...<i>واحدهای تخصصی نیروی پلیس -</i>
من که هیچ‌موقع توی اون ماشین نبودم -

38
00:04:12,040 --> 00:04:16,040
<i> در حال جستجوی ردهای بیشتری از اون دی‌ان‌ای...
...هستن تا بتونن به سرنخ‌های بیشتری دست پیدا کنن</i>

39
00:04:16,400 --> 00:04:18,320
ولی می‌دونم کی توی اون ماشین بود

40
00:04:51,440 --> 00:04:52,480
چیه؟

41
00:04:54,440 --> 00:04:57,040
آشغال، با کُت من چه کار می‌کنی توی ماشین؟

42
00:04:57,120 --> 00:04:58,440
گمشو بینم، حرومزاده

43
00:05:00,680 --> 00:05:01,840
کثافتِ خر

44
00:05:03,160 --> 00:05:05,400
نایروبی"، بگو ببینم، می‌دونی "دنور" کجاست؟"

45
00:05:06,800 --> 00:05:07,720
نه

46
00:05:22,944 --> 00:05:25,344
‫♪ اگه باهات بمونم ♪

47
00:05:25,368 --> 00:05:27,568
‫♪ اگه اشتباه انتخاب کنم ♪

48
00:05:27,592 --> 00:05:30,092
‫♪ اصلاً واسم مهم نیست ♪

49
00:05:32,716 --> 00:05:35,016
‫♪ اگه قرار باشه الان ببازم ♪

50
00:05:35,040 --> 00:05:37,140
‫♪ ولی بعداً بِبَرم ♪

51
00:05:37,364 --> 00:05:40,864
‫♪ این تموم چیزی میشه که میخوام ♪

52
00:05:41,588 --> 00:05:46,088
‫♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪

53
00:05:46,912 --> 00:05:49,412
‫♪ راهمو گُم کردم ♪

54
00:05:51,136 --> 00:05:55,636
‫♪ اصلاً واسم مهم نیس ♪

55
00:06:01,960 --> 00:06:03,760
‫♪ وقتمو هدر دادم ♪

56
00:06:03,784 --> 00:06:08,284
‫♪ ولی زندگیم همچنان ادامه داره ♪

57
00:06:08,508 --> 00:06:11,008
‫<font color="#ff0000">خانۀ اسکناس</font>

58
00:06:11,232 --> 00:06:15,232
‫<font color="#808040">تـرجـمـه و زیـرنـویـس</font>
‫<font color="#ff8000">Samya</font>

59
00:06:24,120 --> 00:06:27,040
یه کمی آروم داریم پیش میریم، نه؟
هنوزم آروم داریم پیش میریم؟

60
00:06:29,080 --> 00:06:29,960
می‌خوای کمکت کنم؟

61
00:06:31,120 --> 00:06:33,880
،هر چه زودتر این سوراخ رو بکنیم
زودتر از اینجا خارج میشیم

62
00:06:36,280 --> 00:06:37,920
حوصله‌ـت سر رفته از بس اینجا بودی؟

63
00:06:40,960 --> 00:06:41,840
خب دیگه

64
00:06:45,520 --> 00:06:49,760
خب یه جایی زیاد بمونی حوصله‌ـت سر میره دیگه -
،یعنی با وجود 67 تا گروگان -

65
00:06:50,640 --> 00:06:56,120
و تیراندازی با ام16ـت و پلیسایی که اون بیرون
محاصره‌ـمون کردن، حوصله‌ـت سر رفته؟ واقعاً؟

66
00:06:59,360 --> 00:07:02,560
واسه اینکه حوصله‌ـت سر رفته می‌خواستی
گردن اون برۀ کوچولوی بیچاره رو گاز بگیری؟

67
00:07:02,600 --> 00:07:05,240
،بعدشم شروع کردی به بوسیدنش
اونم وقتی که طرف داشت از ترس می‌مُرد

68
00:07:06,840 --> 00:07:08,200
واسه چی یه همچین کاری کردی؟

69
00:07:09,080 --> 00:07:10,440
تا تو رو از اونجا بِکِشم بیرون

70
00:07:10,800 --> 00:07:12,920
خب وقتی میری توالت حسابی ساکت میشی‌

71
00:07:18,160 --> 00:07:19,040
حالا چی؟

72
00:07:21,560 --> 00:07:23,160
الانم از دست "ریو" حوصله‌ـت سر رفته؟

73
00:07:28,680 --> 00:07:31,680
واسه چی یه همچین حرفی می‌زنی؟ -
چون تو از اون دسته آدمایی دیگه -

74
00:07:33,080 --> 00:07:34,120
من از اون دسته آدمام؟

75
00:07:36,720 --> 00:07:37,920
مگه چه‌جور آدمی‌ام؟

76
00:07:42,720 --> 00:07:45,080
از همونایی هستی، که آدم نمی‌خواد
دور و بَرِ پسرش باشه

77
00:07:46,000 --> 00:07:48,660
،"یادته اون روز که داشتیم توی "تولِدو
پائیا" می‌خوردیم چی شد؟"
<font color="#ffff00">[پائیا: یکی از غذاهای ملی و اصیل اسپانیا]</font>

78
00:07:48,720 --> 00:07:52,360
شب "سَن خوان" بود و تو بدون اجازه رفتی
به یه پارتیِ خیابونی
<font color="#ffff00">[سن خوان: جشن شروع تابستان]</font>

79
00:07:53,720 --> 00:07:54,600
آره خب

80
00:08:09,120 --> 00:08:10,200
چیه؟

81
00:08:10,280 --> 00:08:11,400
چی شده؟ -
بگو -

82
00:08:26,320 --> 00:08:27,200
چیه؟

83
00:08:27,720 --> 00:08:31,800
می‌دونستی بیشتر از 2 میلیون تریلیون
ستاره توی آسمون‌ـه؟

84
00:08:33,920 --> 00:08:36,160
یعنی همه‌ـشونو شُمُردی؟ -
آره که شُمُردم -

85
00:08:43,480 --> 00:08:47,040
من باس یه کم دیگه واسه خودم خوش بگذرونم

86
00:08:47,400 --> 00:08:51,440
اینم می‌دونم، "توکیو" جان، می‌دونم که
یه چیزی شبیه به این توی اتاق‌ـت نگه می‌داری

87
00:08:51,560 --> 00:08:54,440
فقط یه کمی -
آره. بریم تمومش کنیم؟ -

88
00:08:54,520 --> 00:08:59,480
اُه، "ریو" رو بگو! "ریو" رو بگو! بدبخت -
ریو"، تا حالا انقدر مست نکرده بود" -

89
00:08:59,560 --> 00:09:00,800
خیلی مست بود -
...چقدر مست -

90
00:09:14,680 --> 00:09:15,960
به منم میدی یه پُک بکشم؟

91
00:09:21,000 --> 00:09:21,880
ببین

92
00:09:24,600 --> 00:09:26,920
چرا اون موقع در مورد ستاره‌ها
اون حرفو بهم زدی؟

93
00:09:28,560 --> 00:09:30,880
چه می‌دونم رفیق
فکر کنم چون حرف قشنگی بود

94
00:09:30,960 --> 00:09:33,320
...همۀ ستاره‌های اون بالا، مثه
نمی‌دونم والا

95
00:09:33,800 --> 00:09:37,000
اونجا، توی کوه‌ها هستن. خداییش
نمی‌دونم واسه‌چی یه همچین چیزی گفتم رفیق

96
00:09:37,720 --> 00:09:38,680
یعنی همینطوری گفتی؟

97
00:09:40,880 --> 00:09:43,560
همینطوری چی گفتم؟ -
نمی‌دونم -

98
00:09:43,880 --> 00:09:46,160
یعنی منظور دیگه‌ای نداشتی مثلاً؟

99
00:09:48,120 --> 00:09:51,440
مثلاً اینکه ازت بخوام باهام بخوابی
یا یه چیزی توی همین مایه‌ها؟

100
00:09:53,760 --> 00:09:56,680
خب... دوس داری که باهات بخوابم؟

101
00:09:57,320 --> 00:09:59,640
جمع کن بینیم باو رفیق -
چی؟ گمشو بینم -

102
00:09:59,720 --> 00:10:01,120
!گمشو بینم

103
00:10:01,560 --> 00:10:02,440
...بابا

104
00:10:03,560 --> 00:10:05,200
بابا، اونجا چه کار می‌کنی وایسادی؟

105
00:10:05,280 --> 00:10:08,640
،نه، هیچی. کاری نمی‌کنم
توی اتاق‌ـم بودم و تو اونجا نبودی

106
00:10:09,800 --> 00:10:11,920
با این وضع، این ساعتِ شب
کجا بودی تو؟

107
00:10:12,080 --> 00:10:13,040
شششش

108
00:10:14,480 --> 00:10:16,500
داریم از پارتیِ خیابونی برمی‌گردیم -
تو روحت -

109
00:10:17,440 --> 00:10:19,760
پارتیِ خیابونی -
...پس شماها پاشُدین از اینجا رفتین -

110
00:10:19,920 --> 00:10:22,160
!اصلنم نرفتیم پارتیِ خیابونی -
دروغ نگو -

111
00:10:22,240 --> 00:10:24,640
همینجا داشتیم مشروب می‌زدیم
بعدشم رفتیم بخوابیم

112
00:10:24,800 --> 00:10:25,680
من که دیگه الان نمی‌تونم بخوابم

113
00:10:26,080 --> 00:10:29,160
نمی‌تونم بخوابم، واسه همین منم
یه کمی مشروب می‌زنم، باشه؟

114
00:10:29,960 --> 00:10:32,040
بابا، تو که تا سَرِت رو بذاری
روی بالش، خوابت می‌بره

115
00:10:32,920 --> 00:10:35,480
بابا، منو ببین، منو ببین. برو بخواب

116
00:10:35,880 --> 00:10:37,800
برو بخواب دیگه. منو ببین

117
00:10:37,880 --> 00:10:39,840
یه نخ سیگار داری بهم بدی؟ -
!از دستِ تو بابا -

118
00:10:39,920 --> 00:10:42,040
آره. بیا بگیر، یه نخ بکش -
آره که می‌کِشم -

119
00:10:42,120 --> 00:10:43,480
اینو بگیر -
دمت گرم -

120
00:10:43,560 --> 00:10:46,600
من میرم دستشویی. ولی وقتی برگشتم
دیگه هر کی رفته باشه تو اتاق خودش

121
00:10:46,680 --> 00:10:47,600
باشه

122
00:10:47,680 --> 00:10:50,280
ببین اگه تونستی یه کمی بخواب -
می‌بینمت عزیزم -

123
00:10:50,440 --> 00:10:51,840
!از دستِ تو

124
00:10:52,160 --> 00:10:56,000
مگه نمی‌دیدی با چشمام داشتم بهت
علامت می‌دادم که بری بیرون؟

125
00:10:56,080 --> 00:10:56,800
چرا خب؟

126
00:10:57,040 --> 00:10:59,280
همه‌چی رو به هم ریختی، بابا
...لعنتی

127
00:11:00,160 --> 00:11:04,040
اِ... "توکیو" و تو می‌خواستین...؟ -
آره، بابا. آره -

128
00:11:04,120 --> 00:11:06,000
آره، دختره جذاب‌ـه دیگه -
جذاب‌ـه؟ -

129
00:11:06,080 --> 00:11:08,200
خوشگله باباجون. خیلی خوشگله

130
00:11:08,280 --> 00:11:11,520
کلی وقت واسه این کارا هست
فعلاً باید تمرکزت رو جای دیگه‌ای بذاری

131
00:11:11,600 --> 00:11:13,720
تمرکز؟ تو زندگی‌ـم تا حالا
!انقدر تمرکز نداشتم

132
00:11:13,800 --> 00:11:16,360
اون چیزی‌ که باید روش تمرکز کنی
فرق می‌کنه. بیا بریم بخوابیم

133
00:11:16,440 --> 00:11:19,480
خاک بر سرم کنن با این بابام. من توی
تختی که تو بخوابی نمی‌خوابم

134
00:11:19,560 --> 00:11:21,600
اونم صاف بعد از اینکه قرار بود
با اون الهه بخوابم

135
00:11:21,960 --> 00:11:23,640
میرم تو ماشین می‌خوابم

136
00:11:23,720 --> 00:11:26,200
مگه میذارم تو ماشین بخوابی؟ -
حرف نزن بابا -

137
00:11:26,840 --> 00:11:29,520
،همیشه همین کارا رو می‌کنی، اَه
همه‌ـش کارِت همینه

138
00:11:39,760 --> 00:11:41,880
،خب حالا چی شده مگه
در حدی نیستم که با پسرت باشم؟

139
00:11:44,240 --> 00:11:45,680
به نظر من تو از سَرِش‌ـم زیادی هستی

140
00:11:46,520 --> 00:11:49,100
چون تو یه جوری زندگی می‌کنی
انگار توی یه بازی کامپیوتری هستی

141
00:11:49,440 --> 00:11:51,300
،این سرقت‌ها، این تیراندازی‌ها
این معشوقه‌ها

142
00:11:53,200 --> 00:11:54,280
...ماجراجویی‌ها

143
00:11:57,120 --> 00:11:59,040
آره خب، از زندگی‌ـم لذت می‌برم -
نخیر -

144
00:12:00,600 --> 00:12:03,680
از اینکه توی یه باتلاق از یه سنگی بپری
روی یه سنگِ دیگه لذت می‌بری

145
00:12:04,040 --> 00:12:06,840
،بعد از اینکه از روی اون سنگ پریدی
سنگ‌ـه میره تَهِ آب و غرق میشه

146
00:12:07,800 --> 00:12:09,720
هر جا میری پشت سر خودت
جنازه به جا می‌ذاری

147
00:12:10,320 --> 00:12:11,760
تو اینطور آدمی هستی

148
00:12:16,200 --> 00:12:19,600
فکرِ کی بود که از اون ماشین‌امنیتی
بانکی دزدی کنین؟ فکرِ تو یا دوس پسرت؟

149
00:12:22,000 --> 00:12:22,960
فکر تو بود، نه؟

150
00:12:24,680 --> 00:12:26,480
حالا هم دوس‌پسرته که مُرده

151
00:12:28,360 --> 00:12:29,520
بعدشم که مامانت مُرد

152
00:12:29,960 --> 00:12:33,600
مطمئنم خودتم خوب می‌دونی که چقدر
با رفتارت به مادرت ضربه زدی و آسیب رسوندی

153
00:12:34,880 --> 00:12:36,560
حالا هم نوبت "ریو"ـه

154
00:12:38,280 --> 00:12:39,740
هنوز هیچی نشده
حوصله‌ـت سر رفته

155
00:12:41,080 --> 00:12:44,560
از همه اینا گذشته، روی سر یه دختر بچه
اسلحه نشونه میری و دستمالی‌ـش می‌کنی

156
00:12:45,840 --> 00:12:47,040
خیلی بی‌مسؤولیتی

157
00:12:48,320 --> 00:12:50,840
یه آدم بی‌ثبات و بی‌وفا، سطحی و خودخواهی

158
00:12:52,600 --> 00:12:54,160
از خودت چه تعریفی داری پیشِ خودت؟

159
00:12:58,000 --> 00:13:00,960
اگه همه‌ـمون کارِمون رو انجام بدیم
و کارِمون به مشکل بر بخوره

160
00:13:02,080 --> 00:13:03,520
خب مشکل بخشی از کارِمون‌ـه

161
00:13:04,440 --> 00:13:07,640
ولی اگه کارِمون به خاطر یه آدمِ
بی‌ثبات لوس به هم بریزه

162
00:13:08,280 --> 00:13:11,600
،که بخواد خیلی زود از محلِ کارش خارج بشه
یه همچین چیزی رو نمی‌تونم اجازه بدم

163
00:13:11,920 --> 00:13:14,720
‫حالا هم برو به کارِت برس
‫10 روز دیگه بیشتر وقت نداریم

164
00:13:16,160 --> 00:13:19,120
ببین می‌تونی یه بار تو زندگی‌ـت کاری که
شروع کردی رو مثه آدم تموم کنی؟

165
00:13:38,200 --> 00:13:39,880
حسابی خسته بودم، کلی خوابیدم

166
00:13:42,280 --> 00:13:45,040
آره، منم دیگه می‌خواستم بیدارت کنم -
واقعاً خیلی خوابیدم؟ -

167
00:13:45,880 --> 00:13:46,760
نمی‌دونم

168
00:13:48,760 --> 00:13:52,640
اولین باری‌ـه که پیشِ یه دختر می‌خوابم و
وقتی بیدار میشم، می‌بینم هنوز همون‌جائه

169
00:13:53,280 --> 00:13:55,200
خب انتظار داشتی کجا برم

170
00:13:55,640 --> 00:13:57,040
نمی‌دونم انتظار داشتی کجا برم؟

171
00:13:57,120 --> 00:14:00,600
توی یه سوراخ حبس شدم، پام هم به خاطر تیری
که خوردم زخم شده، وسط یه گروگان‌گیری‌ هم هستم

172
00:14:01,120 --> 00:14:03,600
خیلی دستم باز نیست، هست؟ -
چی شده مگه؟ -

173
00:14:04,480 --> 00:14:06,840
،لازم نیس انقدر بداخلاق‌بازی در بیاری
زندگی‌ـتو نجات دادما

174
00:14:06,920 --> 00:14:08,120
تو زندگی‌ـمو نجات دادی؟

175
00:14:08,200 --> 00:14:09,680
آره -
چطوری زندگی‌ـمو نجات دادی؟ -

176
00:14:09,760 --> 00:14:12,280
چطوری؟ همونطوری که زندگی یهودی‌ها
توی "آشویتس" نجات داده می‌شد؟

177
00:14:12,360 --> 00:14:15,560
وقتی که یه افسر نازی یکی‌ـشون رو از
صف اعدام خارج می‌کرد تا وارد اتاق گاز نشه؟

178
00:14:15,640 --> 00:14:18,160
من نازی نیستم، می‌فهمی؟
!من افسر نازی نیستم

179
00:14:18,360 --> 00:14:20,580
بذار بهت یادآوری کنم که تو بودی
که اون گوشی رو دزدیدی

180
00:14:20,660 --> 00:14:23,320
و به منم دستور داده شد که تو رو بُکُشم -
اون موقع تو چی کار کردی؟ -

181
00:14:23,380 --> 00:14:24,400
بگو چه کار کردی دیگه؟

182
00:14:24,480 --> 00:14:26,800
بهش گفتی نه، جلوش رو گرفتی؟ نخیر

183
00:14:27,160 --> 00:14:28,760
به جاش با تیر زدی توی پام

184
00:14:29,200 --> 00:14:31,120
جلوی همه منو تحقیرم کردی

185
00:14:31,560 --> 00:14:34,960
حالا هم منو اینجا حبس‌ـم کردی، نه می‌تونم
نفس بکشم و نه می‌تونم برم دستشویی

186
00:14:35,040 --> 00:14:36,680
کجا باید دستشویی کنم، تو سطل؟

187
00:14:37,920 --> 00:14:39,160
واسه همین اشتباه نکن

188
00:14:39,880 --> 00:14:43,960
،شاید خیلی بهتر از بقیۀ نازی‌ها باشی
ولی این از نازی بودن‌ـت چیزی کم نمی‌کنه

189
00:14:50,000 --> 00:14:50,880
باید ببخشی

190
00:14:52,480 --> 00:14:53,760
...معذرت می‌خوام، من نمی‌خواستم

191
00:14:54,560 --> 00:14:56,040
قصد نداشتم تحقیرت کنم

192
00:14:57,440 --> 00:15:00,080
...واقعاً نمی‌دونستم باید چه کار کنم
توی یه همچین موقعیتی

193
00:15:03,720 --> 00:15:06,560
الانم می‌برمت دستشویی، باشه؟
قبول‌ـه؟

194
00:15:07,960 --> 00:15:08,840
باشه

195
00:15:09,960 --> 00:15:11,320
پس بیا بریم

196
00:16:49,520 --> 00:16:52,640
"دِنوِر"

197
00:16:56,960 --> 00:16:58,160
!دوست عزیزم

198
00:16:59,200 --> 00:17:00,440
!بیا اینجا ببینم

199
00:17:02,360 --> 00:17:03,360
!تو روحت

200
00:17:03,800 --> 00:17:05,120
برلین"، صبر کن"

201
00:17:06,360 --> 00:17:07,720
!برلین"، وایسا"

202
00:17:08,320 --> 00:17:09,920
!برلین"، لعنتی، وایسا"

203
00:17:10,560 --> 00:17:13,680
ببین منو، صبر کن، وایسا، وایسا، وایسا
حق با توئه

204
00:17:14,520 --> 00:17:15,680
تو درست میگی

205
00:17:16,680 --> 00:17:19,840
ممکنه "دنور" واقعاً دکمۀ
کُتت رو توی ماشین جا گذاشته باشه

206
00:17:19,920 --> 00:17:22,400
،چون اون موقع کُتت رو پوشیده بود
ولی خب حالا که چی؟

207
00:17:22,480 --> 00:17:25,480
دیگه که نمی‌تونی چیزی رو عوض کنی -
ولی می‌تونم ادبش کنم که -

208
00:17:27,080 --> 00:17:27,960
"برلین"

209
00:17:30,440 --> 00:17:32,960
نه وقتِ استراحت‌ـشه
نه توی موزه‌ـس

210
00:17:34,120 --> 00:17:35,160
توی تونل هم نیس

211
00:17:36,160 --> 00:17:37,360
توی چاپ‌خونه هم نبود

212
00:17:37,440 --> 00:17:39,200
نکنه دوباره رفته باشه
به اون پارتیِ خیابونی؟

213
00:17:41,320 --> 00:17:43,200
بی‌خیال بچه‌ها، خودم پیداش می‌کنم

214
00:17:43,880 --> 00:17:47,280
برلین"، خواهش می‌کنم، یه کمی منطقی باش"
منطقی باش، باشه؟

215
00:17:47,360 --> 00:17:50,280
نمی‌تونی چون کُتت رو دزدیده بهش شلیک کنی که

216
00:17:50,360 --> 00:17:53,480
کار به کتک‌کاری می‌کشه. تو هم یه آدم
متشخصی، اهل کتک و دعوا نیستی که

217
00:17:53,560 --> 00:17:55,320
عزت و احترامم چی؟

218
00:17:58,880 --> 00:18:01,000
اعتبارم عملاً به فنا رفت

219
00:18:02,320 --> 00:18:06,920
رفقام توی "کُستا اَزول" دیگه تا الان فهمیدن
که اسمم به این دروغا ربط داده شده
<font color="#ffff00">[روستایی در اروگوئه]</font>

220
00:18:07,040 --> 00:18:09,640
دِنور" شرافت و نجابتم رو به باد داده"

221
00:18:10,000 --> 00:18:13,520
،و اگه کسی شرافتمو به باد بده
نابودش می‌کنم

222
00:18:16,240 --> 00:18:18,400
می‌فهمی چی میگم؟
بحث اخلاقی‌ـه

223
00:18:21,440 --> 00:18:26,080
"اخلاقیات... مهم‌ـه، "نایروبی
همونطور که... اصول و مرام اهمیت دارن

224
00:18:27,600 --> 00:18:29,140
،به دست و پات می‌افتم
خواهش می‌کنم

225
00:18:29,320 --> 00:18:32,840
"لطفاً برنامه‌ـمون رو به گَند نکش، "برلین

226
00:18:34,800 --> 00:18:38,080
...احمق عوضی -
اِه، اِه، اِه، همینجا بمون ببینم -

227
00:18:41,120 --> 00:18:42,000
"نایروبی"

228
00:18:42,760 --> 00:18:44,520
همینجا وایسا -
"هلسینکی" -

229
00:18:45,360 --> 00:18:46,920
چه کار می‌خوای بکنی، بهم شلیک می‌کنی؟

230
00:18:51,080 --> 00:18:52,880
همینجا... وایسا

231
00:18:54,080 --> 00:18:56,080
بابا کل قضیه جوک بود اصن
کل قضیۀ کُت و اینا رو میگم

232
00:18:56,160 --> 00:18:59,200
اون قضیۀ کت‌ـه
فقط یه چیز خنده‌دار بود

233
00:19:01,200 --> 00:19:02,480
!مسخره بود بابا

234
00:19:05,200 --> 00:19:08,120
نمی‌دونم به نظرت یه کمی
زیادی رژ لب نزدم؟

235
00:19:08,200 --> 00:19:10,800
ممکنه شبیه فاحشه‌ها شده باشما
چی فکر می‌کنی؟

236
00:19:10,880 --> 00:19:15,040
برعکس، من که ظاهر خیلی ساده‌ای دارم -
...منم واسه همین دارم میگم -

237
00:19:15,480 --> 00:19:18,000
بذار ببینم کجا قرار بود بریم؟ -
پارتیِ خیابونی دیگه -

238
00:19:18,520 --> 00:19:21,840
به همین خاطر، باید خودت رو شبیه یه
جندۀ... خیابونی کنی

239
00:19:23,200 --> 00:19:25,040
چه خبر؟ -
داریم میریم پارتی -

240
00:19:25,120 --> 00:19:26,400
ششششش

241
00:19:26,480 --> 00:19:28,600
کلیدای ماشین پروفسور کو؟ -
دارمشون -

242
00:19:28,680 --> 00:19:29,880
...ایول، ماشین

243
00:19:32,160 --> 00:19:33,360
!تو روحت

244
00:19:37,560 --> 00:19:38,520
حله

245
00:19:38,920 --> 00:19:40,840
دنور" کجاست؟" -
عمراً بدونم -

246
00:19:40,920 --> 00:19:42,360
یعنی چی عمراً بدونم؟

247
00:19:42,440 --> 00:19:45,080
آره، حالا می‌تونیم بریم

248
00:19:45,760 --> 00:19:46,880
ساکت باش

249
00:19:47,920 --> 00:19:50,360
اینو از کجا آوردی؟ -
ذره ذره‌ـش زیبایی‌ـه -

250
00:19:50,440 --> 00:19:52,280
کُتِ "برلین"‌ـه؟ -
آره، خودشه -

251
00:19:52,360 --> 00:19:54,160
می‌کُشتت -
نه، نمی‌کُشَتَم -

252
00:19:54,240 --> 00:19:55,680
زود بریم، بیاین بریم

253
00:19:57,400 --> 00:20:01,000
،آروم، آروم، آروم، آروم باشین
یه چیزایی... داره توی ذهنم وحی میشه

254
00:20:01,080 --> 00:20:02,560
شششش -
چی داری واسه خودت میگی؟ -

255
00:20:04,320 --> 00:20:06,600
تا حالا در مورد 5 تا زنم بهتون گفته بودم؟

256
00:20:10,880 --> 00:20:13,080
،اونا فقط از ما می‌خوان که حامله‌ـشون کنیم
...ولی بعدش

257
00:20:13,400 --> 00:20:14,840
...چیزی که از اون تو در میاد

258
00:20:15,760 --> 00:20:18,560
یه کلاهک هسته‌ای‌ـه

259
00:20:18,640 --> 00:20:21,600
بس کن دیگه، استرس میدی

260
00:20:28,680 --> 00:20:29,840
خیلی خوشگل شدی

261
00:20:29,920 --> 00:20:32,440
خودمو شبیه انیمه‌ها کردم برات -
انیمه‌ها رو دوس دارم -

262
00:20:58,920 --> 00:20:59,920
چی شده؟

263
00:21:01,160 --> 00:21:02,040
داشتی گریه می‌کردی؟

264
00:21:04,000 --> 00:21:05,320
فکر کردی من کی‌اَم؟

265
00:21:06,480 --> 00:21:07,440
!بهترین زن دنیایی

266
00:21:10,120 --> 00:21:12,940
خودم که فکر می‌کنم یه آدم بی‌وفایِ
بی‌ثباتم که همه رو به فنا میده

267
00:21:13,680 --> 00:21:16,240
مثه این میمونه که خودمو توی یه
...فیلم دیده باشم، ولی

268
00:21:16,920 --> 00:21:18,200
نتونم خودمو بشناسم

269
00:21:20,880 --> 00:21:22,080
...چون فکر می‌کردم که من

270
00:21:23,160 --> 00:21:24,160
فرق می‌کنم

271
00:21:25,760 --> 00:21:28,800
ولی در واقعیت من فقط یه زن لعنتی دیوونه‌ـم
که فقط درد و بدبختی به جا میذاره

272
00:21:29,720 --> 00:21:30,920
و حوصله‌ـش از هر چیزی سر میره

273
00:21:33,960 --> 00:21:35,440
و فقط بقیه رو ناراحت می‌کنه

274
00:21:39,920 --> 00:21:41,600
،اینطوری که هستم رو دوس ندارم

275
00:21:44,680 --> 00:21:48,440
این کتاب لعنتی که اینجا توی دفتر مدیریت
دیدم رو هم دوس نداشتم

276
00:21:49,040 --> 00:21:50,640
میگه من یه زنِ زهرآگین‌ـم

277
00:21:54,280 --> 00:21:58,120
،بذار بهت بگم، اگه می‌خوای باهام به هم بزنی
یا مجبورم کنی که از پیشت برم و از این حرفا

278
00:21:59,160 --> 00:22:00,360
حق نداری همچین کاری کنی

279
00:22:03,480 --> 00:22:04,560
...ریو"، رفیق"

280
00:22:07,800 --> 00:22:09,040
من مثه خاکستر میمونم

281
00:22:11,160 --> 00:22:12,120
بدتر از اون

282
00:22:13,000 --> 00:22:15,600
مثه یه بشکۀ بنزین و کبریت میمونم

283
00:22:16,840 --> 00:22:18,200
منم عاشق آتیش‌بازی‌ـم خب

284
00:22:19,400 --> 00:22:21,200
،اگه هم زهرآگین باشی
روش مواد میزنم

285
00:22:22,120 --> 00:22:24,440
که گیج و سرمست بشم و ازش لذت ببرم

286
00:22:25,840 --> 00:22:26,720
گوش کن

287
00:22:29,840 --> 00:22:31,600
،وقتی اون طرف موزه می‌بینمت

288
00:22:32,160 --> 00:22:34,240
یه جوری میشم که انگار
...می‌خوام بزنم زیر گریه

289
00:22:34,800 --> 00:22:36,600
چون فقط می‌خوام پیشِ تو باشم

290
00:22:38,800 --> 00:22:40,920
وقتی باهات می‌خوابم
یه جورایی توی اون اتاق شناور میشم

291
00:22:50,320 --> 00:22:51,840
می‌دونم بالاخره تَرکَم می‌کنی

292
00:22:53,680 --> 00:22:56,200
ولی چرا یه کمی بیشتر همدیگه رو
تحمل نکنیم؟

293
00:22:56,480 --> 00:22:58,360
حالا لازمه که همین الان ولم کنی بری؟

294
00:23:03,880 --> 00:23:05,520
نه، لازم نیس الان ولت کنم برم

295
00:23:13,080 --> 00:23:14,080
شروع کنین به ضبط کردن

296
00:24:04,080 --> 00:24:05,800
اینم موهاش بود -
عالی‌ـه -

297
00:24:20,160 --> 00:24:21,360
‫از Z-75 به تمامی واحدها

298
00:24:21,440 --> 00:24:24,840
یه سرقت مسلحانه توی "آلکانترا" 33 داره
انجام میشه. سرقت از یه آهن‌آلاتی‌ـه

299
00:24:24,960 --> 00:24:26,360
واحدی اون نزدیک هست؟

300
00:24:26,440 --> 00:24:29,600
‫واحد Z-32 هستم، ما دقیقاً جلوی در
‫آهن‌آلاتی هستیم، میریم سراغش

301
00:24:38,680 --> 00:24:39,560
خودشه

302
00:24:41,760 --> 00:24:43,720
آره. مطمئنم

303
00:24:48,120 --> 00:24:49,800
پس چرا تلفن رو برنمی‌داره، کجاست مگه؟

304
00:25:00,160 --> 00:25:04,240
،جلوی مدرسۀ "کارینا" هستم
دخترتو میگم

305
00:25:06,320 --> 00:25:09,200
"و افراد منم توی "کوستروما
<font color="#ffff00">[یکی از شهرهای روسیه]</font>

306
00:25:09,680 --> 00:25:14,560
حواس‌ـشون به همسرته
که داره از سوپرمارکت خارج میشه

307
00:25:15,040 --> 00:25:18,560
اگه اون طرحی که داره کِشیده میشه

308
00:25:18,840 --> 00:25:20,760
،شبیهِ من باشه

309
00:25:21,080 --> 00:25:25,640
هیچ‌کدوم‌ـشون رو دیگه نمی‌بینی

310
00:25:25,720 --> 00:25:27,840
این کیه روی کانال 8؟

311
00:25:27,920 --> 00:25:32,200
"پلیس نمی‌تونه ازت محافظت کنه "نیکولای
<font color="#ffff00">[همه رو به زبان روسی گفت]</font>

312
00:25:34,640 --> 00:25:36,920
دست نذار ببینم، دست نذار! ولش کن دیگه

313
00:25:37,680 --> 00:25:39,240
!لعنتی -
!دست نذار ببینم -

314
00:25:39,560 --> 00:25:42,960
یا خدا! چی داشت می‌گفت؟
چی داشت می‌گفت؟

315
00:25:43,400 --> 00:25:44,200
هیچی نشنیدم

316
00:25:45,360 --> 00:25:46,640
چی بهت گفت؟

317
00:25:47,600 --> 00:25:50,840
‫از مرکز به H-50. اون پیام روسی
‫از کجا فرستاده شده بود؟

318
00:25:51,440 --> 00:25:53,480
‫از واحد Z-32

319
00:25:55,880 --> 00:25:57,880
‫واحد Z-32، صدامو داری؟

320
00:25:57,960 --> 00:26:01,640
‫واحد Z-32 هستم و دارم از آهن‌آلاتی خارج
‫میشم. خبری از سرقت نبود

321
00:26:01,720 --> 00:26:04,680
یه نفر توی ماشین‌ـتونه
سریع برید سراغ ماشین گشت‌ـتون

322
00:26:08,320 --> 00:26:11,240
،مرکز، همینطوره، یه نفر وارد شده
ولی الان کسی داخل ماشین نیست

323
00:26:11,320 --> 00:26:14,560
باید همون نزدیکا باشه بگردید ببینید کسی رو
پیدا می‌کنید، یه مظنون که

324
00:26:14,720 --> 00:26:16,680
مرد باشه، 40 سال‌ـش باشه، ریش هم داشته باشه

325
00:26:20,800 --> 00:26:23,320
هیشکی این نزدیکا نیست
داریم راه می‌افتیم بریم

326
00:26:28,320 --> 00:26:29,680
!"دِنور"

327
00:26:33,280 --> 00:26:34,360
دنور"؟"

328
00:26:37,760 --> 00:26:38,800
"دنور"

329
00:26:40,640 --> 00:26:43,320
دنبالت می‌گشتم -
پیدام کردی -

330
00:26:49,000 --> 00:26:50,280
...مسأله اینه که

331
00:26:51,000 --> 00:26:53,760
صورتم همه‌ـش داره
توی شبکه‌های خبری پخش میشه

332
00:26:54,920 --> 00:26:56,760
می‌دونی دارن در موردم چی میگن؟

333
00:26:57,440 --> 00:26:59,440
نه -
اینکه دزدم -

334
00:27:01,680 --> 00:27:05,360
،این برام قابل درکه
ولی همه‌ـش میگن از فاحشه‌ها خوشم میاد

335
00:27:06,040 --> 00:27:11,040
که من یه قوّادم، از بچه‌ها سوء استفاده
می‌کنم. همه‌ـشم به خاطر یه دکمه‌ـس

336
00:27:12,480 --> 00:27:14,040
یه دکمه از کُت‌ـم

337
00:27:14,800 --> 00:27:16,720
یادته؟ همون کُتی که پوشیده بودی

338
00:27:17,920 --> 00:27:21,400
ظاهراً دکمه‌ـش رو توی اون ماشینی که
توی "تولدو" داشتیم جا گذاشتی

339
00:27:21,480 --> 00:27:24,200
ماشینی که، من، من کاملاً مطمئنم

340
00:27:25,480 --> 00:27:26,720
که هیچ‌موقع داخلش نبودم

341
00:27:27,720 --> 00:27:29,320
می‌دونی یعنی چی؟

342
00:27:29,760 --> 00:27:30,640
نمی‌دونم

343
00:27:30,800 --> 00:27:32,320
چرا می‌دونی -
نه نمی‌دونم -

344
00:27:32,400 --> 00:27:34,280
زدی زندگیم رو عملاً به فنا دادی

345
00:27:34,360 --> 00:27:35,240
برو بابا

346
00:27:36,520 --> 00:27:38,640
باید باهات چه کار کنم؟ -
"برلین" -

347
00:27:40,760 --> 00:27:42,920
رفیق، معذرت می‌خوام
ندیدم دکمه‌ـت رو جا گذاشته باشم

348
00:27:43,560 --> 00:27:46,940
از سهم خودم 10 تا 15 میلیون یورو بابتِ
جبران این قضیه بهت میدم، تو هم بی‌خیال شو

349
00:27:47,020 --> 00:27:48,280
‫- بی‌حسابیم؟
‫- 15 میلیون میده

350
00:27:48,280 --> 00:27:49,760
باشه، 15 میلیون میدم

351
00:27:49,840 --> 00:27:52,520
میریم عشق و حال می‌کنیم. با 15 میلیون

352
00:27:52,600 --> 00:27:55,280
‫- 15 میلیون یورو
‫- اگه بخوای برات روی کاغذ امضاء هم میدم

353
00:27:56,680 --> 00:27:58,360
واسه یه دکمه؟ -
آره، واسه همون دکمه -

354
00:27:59,480 --> 00:28:01,280
برلین"، ولش کن" -
اینجا چه خبره؟ -

355
00:28:01,440 --> 00:28:02,960
خبری نیس

356
00:28:04,840 --> 00:28:05,760
چه جالب

357
00:28:06,080 --> 00:28:08,360
بیشتر با این فکر... اومده بودم اینجا

358
00:28:08,440 --> 00:28:12,040
که نمی‌دونم، مثلاً توی پاهات
تیر بزنم و اینطوری بی‌حساب بشیم

359
00:28:12,120 --> 00:28:15,200
ولی حالا دارم کم کم به این فکر
می‌اُفتم که باید یه تیر توی کَله‌ـت خالی کنم

360
00:28:15,280 --> 00:28:17,220
اون موقع خودمم نمی‌دونم واسه چی

361
00:28:25,840 --> 00:28:26,800
"برلین"

362
00:28:27,240 --> 00:28:29,200
بله... شششش

363
00:28:40,760 --> 00:28:41,640
ممنونم

364
00:28:56,080 --> 00:28:59,200
،رتروکسیل"، داروی کمیابی‌ـه"
برای ساختش باید سفارش بدن

365
00:29:00,040 --> 00:29:01,720
در واقع لرزش اعضای بدن رو تسکین میده

366
00:29:01,800 --> 00:29:04,860
که این لرزش هم معمولاً به خاطر
یه بیماری عصبیِ غیرعادی فلج‌کننده رخ میده

367
00:29:05,440 --> 00:29:06,320
چی؟

368
00:29:07,000 --> 00:29:09,140
میوپاتیِ هلمر‌ـه
 <font color="#ffff00">[در میوپاتی (ماهیچه‌آسیبی)، عضلات
عملکردشون رو از دست میدن]</font>

369
00:29:09,560 --> 00:29:12,200
روس‌ها 4 سال پیش این دارو
رو شروع کردن به ساختن

370
00:29:12,280 --> 00:29:13,520
و ظاهراً داروی موفقی هم بوده

371
00:29:13,600 --> 00:29:15,720
"تونستن نتیجه‌ای که بیماری "فونولوسا
داشته رو عوض کنن

372
00:29:15,800 --> 00:29:18,160
از یه بیماری کاملاً کُشنده تبدیل شده به

373
00:29:18,240 --> 00:29:19,880
فقط 9 کُشته از 10 نفر

374
00:29:20,840 --> 00:29:24,920
"واسه همین... اگه آقای "فونولوسا
،اون یه نفر نباشه

375
00:29:25,560 --> 00:29:27,720
تا کمتر از 24 ماه دیگه می‌میره

376
00:29:34,280 --> 00:29:36,000
اون مرد هیچی واسه باختن نداره

377
00:30:01,600 --> 00:30:02,920
...برلین" لازم نیس"

378
00:30:15,760 --> 00:30:16,680
"دنور"

379
00:30:19,400 --> 00:30:20,680
دنور"، خودتی؟"

380
00:30:51,120 --> 00:30:52,920
جمعه بود که بهت گفتم بُکُشی‌ـش

381
00:30:54,240 --> 00:30:55,520
امروزم یکشنبه‌ـس

382
00:31:00,520 --> 00:31:02,760
یکشنبه‌ای که در اون رستاخیز
صورت گرفت

383
00:31:06,080 --> 00:31:08,200
الله اکبر

384
00:31:08,840 --> 00:31:11,720
باید ببخشی، میذارم راحت
به کارِت برسی

385
00:31:13,080 --> 00:31:15,120
نمی‌خوام مزاحم حریم خصوصی‌ـت بشم

386
00:31:36,440 --> 00:31:38,280
"باید اعتراف کنم، "دنور

387
00:31:39,920 --> 00:31:42,280
اون موقع که دیدمش اونطوری
روی زمین دراز کشیده و مُرده

388
00:31:43,920 --> 00:31:45,280
دلم بهم می‌گفت که یه چیزی درست نیس

389
00:31:46,960 --> 00:31:48,480
بعضی اوقات توی یه سری کارا عجله می‌کنم

390
00:31:51,120 --> 00:31:52,400
ذات‌ـم اینطوری‌ـه

391
00:31:55,760 --> 00:31:59,000
اگرچه، مشخصه که این وضعیت
همچنان ناراحت‌کننده‌ـس

392
00:31:59,080 --> 00:32:01,720
و باید یه کاری‌ـش بکنیم، ولی چه کاری؟

393
00:32:02,720 --> 00:32:05,720
،"از یه طرف، "دنور
یه سری اتفاقات بدی افتاده

394
00:32:09,400 --> 00:32:10,680
از دستوراتم پیروی نکردی

395
00:32:18,680 --> 00:32:20,200
،ازت خواستم بُکُشی‌ـش

396
00:32:21,360 --> 00:32:23,960
چون اون زن نقشه‌ـمون
رو در معرض خطر قرار داده بود

397
00:32:24,560 --> 00:32:28,080
نقشۀ ما. اون موقع تو از جونش گذشتی
بذار دیگه قضیۀ دکمه رو پیش نَکِشم

398
00:32:29,040 --> 00:32:33,040
،اون قضیه هم که به خاطر بی‌عرضگی‌ـت
باعث شد صورتم بیفته توی شبکه‌های خبری

399
00:32:33,120 --> 00:32:35,800
...فرودگاه‌ها، پاسگاه‌ها

400
00:32:36,360 --> 00:32:40,040
و الان دیگه، به طور قطع و یقین هر جور آینده‌ای که
می‌تونستم داشته باشم رو خراب کردی برام

401
00:32:40,120 --> 00:32:42,760
...و از یه طرف دیگه، مسأله

402
00:32:43,160 --> 00:32:45,600
اینه که این خانم هنوز زنده‌ـست

403
00:32:46,800 --> 00:32:51,720
و حالا سؤال اینه: کدوم طرف مسأله
فکر می‌کنی بیشتر سنگینی کنه؟

404
00:32:54,200 --> 00:32:57,440
برلین"، عوضی‌بازی در نیار، آخه مگه داریم"
توی فیلم "تارانتینو" بازی می‌کنیم؟

405
00:32:57,640 --> 00:32:58,760
تفنگو بذار زمین

406
00:33:01,600 --> 00:33:02,680
تفنگو بذار زمین

407
00:33:07,240 --> 00:33:08,880
نایروبی"، تو اسلحه‌ـت رو بیار پایین"

408
00:33:09,600 --> 00:33:11,320
چی؟ -
اسلحه‌ـت رو بگیر پایین -

409
00:33:12,680 --> 00:33:14,700
،بذار در موردش صحبت می‌کنیم
اسلحه‌ـت رو بیار پایین

410
00:33:15,040 --> 00:33:16,040
اسلحه‌ـت رو بیار پایین

411
00:33:30,680 --> 00:33:33,560
حالا می‌خوای کَلۀ کی رو بترکونی، ها، روانی؟

412
00:33:34,840 --> 00:33:37,920
بیاین همه‌ـمون آروم بگیریم و
اسلحه‌هامون رو بیاریم پایین

413
00:33:38,560 --> 00:33:40,640
برلین"، "دنور"، همه‌ـتون، تو هم همینطور"

414
00:33:40,720 --> 00:33:41,880
به پسرعموتم بگو دیگه، یالا

415
00:33:45,960 --> 00:33:49,240
از دست دستوراتت و سخنرانی‌هات خسته شدم

416
00:33:49,320 --> 00:33:52,520
می‌خوای بهت بگم کدوم طرف قضیه بیشتر
سنگینی می‌کنه، می‌خوای بهت بگم؟

417
00:33:57,840 --> 00:33:59,480
صبر کن، "دنور"، آروم باش

418
00:34:00,880 --> 00:34:03,080
بهت میگم، تکون نخور

419
00:34:07,200 --> 00:34:09,040
حواست باشه -
نه، گوش کن ببین چی میگم -

420
00:34:12,080 --> 00:34:13,480
می‌دونی چی بیشتر سنگینی می‌کنه؟

421
00:34:18,920 --> 00:34:20,760
"مطمئناً زندگی، "دنور

422
00:34:22,520 --> 00:34:26,320
آره. فقط همین یه بار، آقایون

423
00:34:26,960 --> 00:34:29,160
بیاین اسلحه‌هامون رو بیاریم پایین

424
00:34:32,120 --> 00:34:35,960
...چون یه وقتایی هست

425
00:34:36,040 --> 00:34:38,320
که زندگی تبدیل میشه به معجزه‌ای

426
00:34:40,960 --> 00:34:42,400
که ارزش جشن گرفتن رو داره

427
00:34:45,840 --> 00:34:46,720
چه کار داری می‌کنی؟

428
00:34:49,600 --> 00:34:53,600
خداییش زنده‌ـست؟ -
"آره زنده‌ـست، "توکیو -

429
00:34:55,440 --> 00:34:56,600
دنور"، ببینش"

430
00:34:57,360 --> 00:35:00,280
مثه همون گل‌هایی که توی تَرَک
پیاده‌روها رشد می‌کنن شده

431
00:35:01,800 --> 00:35:02,680
بس‌ـه دیگه

432
00:35:03,480 --> 00:35:05,360
آره، کافی‌ـه -
کافی‌ـه -

433
00:35:06,240 --> 00:35:07,280
بس‌ـه

434
00:35:13,320 --> 00:35:16,520
،برلین"، ببخشید حرفاتو قطع می‌کنم"
ولی باید باهام بیای

435
00:35:17,360 --> 00:35:18,760
پروفسور پشت تلفن‌ـه

436
00:35:31,760 --> 00:35:33,800
هستی؟ -
کجا بودی تو؟ -

437
00:35:34,440 --> 00:35:36,000
...بذار اینطور بگم که

438
00:35:37,080 --> 00:35:38,280
توی یه سفر معنوی بودم

439
00:35:39,400 --> 00:35:41,280
و الان تبدیل شدم به یه آدم دیگه

440
00:35:41,440 --> 00:35:42,320
خوشحالم

441
00:35:44,000 --> 00:35:46,360
چون یه چیز مهمی هست که
باید بهت بگم بدونی

442
00:35:51,840 --> 00:35:52,800
من اون دکمۀ کت‌ـت رو

443
00:35:52,960 --> 00:35:54,440
روی صندلی "سیات ایبیزا" گذاشتم

444
00:35:56,880 --> 00:36:00,160
،تو یه گروگان رو کُشتی
یه خط قرمز رو رد کردی

445
00:36:00,240 --> 00:36:01,760
اینم مجازات‌ـته

446
00:36:02,200 --> 00:36:05,560
،واقعاً از شنیدنش ناراحت شدم
شدیداً ناراحت شدم

447
00:36:06,640 --> 00:36:09,840
و، صادقانه بخوام بگم، معتقدم
تدبیرت چندان منصفانه نبوده

448
00:36:10,960 --> 00:36:13,800
می‌دونی، میخوام به یه چیزی گوش بدی

449
00:36:24,720 --> 00:36:25,680
اسمت چیه؟

450
00:36:27,000 --> 00:36:28,640
اسمم "مونیکا گتمبید"ـه

451
00:36:30,040 --> 00:36:31,680
حالت چطوره؟ -
خوبم -

452
00:36:32,400 --> 00:36:34,400
زنده هم هستی دیگه -
آره زنده‌ـم -

453
00:36:35,720 --> 00:36:37,240
خیلی هم خوشگله. ممنون

454
00:36:43,040 --> 00:36:45,580
حالا فهمیدی واسه چی فکر می‌کنم
تدبیرت یه مقداری منصفانه نبوده؟

455
00:36:45,660 --> 00:36:47,720
واسه کاری مجازاتم کردی
که هنوز اتفاق نیفتاده

456
00:36:47,800 --> 00:36:49,040
بدبینی‌ـت رو تحسین می‌کنم

457
00:36:49,080 --> 00:36:52,440
اینو هم می‌تونم بفهمم که اگه اون
زن هنوز زنده‌ـست، به خاطر تو نیست

458
00:36:52,880 --> 00:36:54,640
متأسفانه دیگه نمیشه به عقب برگشت

459
00:36:55,040 --> 00:36:58,320
خبر خوب برای همه اینه که
با توجه به این وقایعِ

460
00:36:58,480 --> 00:37:01,560
میمون و مبارک، می‌تونیم بریم
"سراغ نقشۀ "والنسیا

461
00:37:05,480 --> 00:37:08,440
آقایون، بریم "والنسیا" رو به اجرا در بیاریم

462
00:37:09,280 --> 00:37:10,360
همین الان

463
00:37:16,480 --> 00:37:18,200
!شلیک کنید

464
00:37:26,720 --> 00:37:27,600
اون چیه دیگه؟

465
00:37:28,640 --> 00:37:30,120
سر و صدای شلیک ام16ـه

466
00:37:31,960 --> 00:37:33,980
چندتا اسلحه همزمان دارن
با همدیگه شلیک می‌کنن

467
00:37:34,060 --> 00:37:36,320
،صدای پذیرش رو ببر بالاتر
ملت دارن جیغ و داد می‌کنن

468
00:37:41,480 --> 00:37:48,280
!و... جیغ بکشید! بلندتر
!با درد! با احساس بیشتر

469
00:37:48,720 --> 00:37:50,120
!بلندتر

470
00:38:09,880 --> 00:38:11,720
با آزمایشگاه و بالستیک صحبت کردم

471
00:38:11,800 --> 00:38:14,120
چیزی که ضبط کردیم رو
واسه‌ـشون فرستادم و اونا هم گفتن که

472
00:38:14,200 --> 00:38:16,240
حداقل 3 تا ام16 دارن -
چند تا گلوله زدن؟ -

473
00:38:16,320 --> 00:38:19,040
حدوداً 150 تا، که میشه 5 یا 6 خشاب

474
00:38:19,120 --> 00:38:20,200
کُشت و کشتار به راه انداختن

475
00:38:20,280 --> 00:38:23,120
نمی‌کُشن‌ـشون، دارن می‌ترسونن‌ـشون
منو به ضراب‌خونه وصلم کن

476
00:38:33,840 --> 00:38:36,160
،چه غلطی دارین می‌کنین اونجا
چه کار کردین؟

477
00:38:37,560 --> 00:38:40,720
نمی‌خواین عصر به خیر بگین؟ -
عصر به خیر؟ -

478
00:38:41,960 --> 00:38:44,160
اونم وقتی که شما مکالمه‌ـمون
،رو توی رسانه‌ها پخش کردین

479
00:38:44,240 --> 00:38:47,040
بعد از اینکه منو توی یه موقعیت خیلی بد
جلوی افکار عمومی قرار دادین

480
00:38:47,120 --> 00:38:49,460
و بعد از اینکه صدای این
شلیک‌ها رو داریم اون داخل می‌شنویم؟

481
00:38:49,520 --> 00:38:52,160
چه جور آدم دیوونه‌ای هستی تو؟ -
...بازرس، واقعیت اینه که -

482
00:38:52,240 --> 00:38:54,960
من اینطوری شما رو نمی‌شناسم
شما زن باهوشی هستید

483
00:38:55,040 --> 00:38:57,520
ما این مذاکره رو تا الان
با احترام متقابل پیش بردیم

484
00:38:57,600 --> 00:38:59,760
هم به صورت حرفه‌ای
و هم به صورت شخصی

485
00:38:59,840 --> 00:39:04,200
حتی می‌تونم بگم که از سمت من
یه مقداری محبت هم شده خدمتتون

486
00:39:04,480 --> 00:39:07,200
برای همین گوشی رو قطع می‌کنم
که مکالمه‌ـمون رو دوباره از سر بگیریم

487
00:39:07,280 --> 00:39:08,320
چی می...؟

488
00:39:41,840 --> 00:39:42,760
تماس بگیر

489
00:39:48,960 --> 00:39:50,120
عصر به‌ خیر، پروفسور

490
00:39:51,760 --> 00:39:52,640
عصر به خیر

491
00:39:53,080 --> 00:39:55,560
...می‌دونید... اینجا نشسته بودم

492
00:39:55,720 --> 00:39:57,720
داشتم در مورد یه سری از
...مسائل فکر می‌کردم و

493
00:39:58,600 --> 00:40:01,720
:یهو یه چیزی به ذهنم رسید

494
00:40:01,960 --> 00:40:03,800
این مرد وقتی صبحا میره زیر دوش

495
00:40:04,160 --> 00:40:06,600
به چه آهنگی گوش می‌کنه؟

496
00:40:07,360 --> 00:40:10,000
...خب، شاید از نظر شما عجیب باشه، ولی

497
00:40:11,240 --> 00:40:12,960
...چیزی که خیلی بهم انرژی میده

498
00:40:13,880 --> 00:40:15,800
یه رقص سیرتکی یونانی‌ـه

499
00:40:16,120 --> 00:40:18,360
نمی‌دونم، یه جورایی
حالمو حسابی خوب می‌کنه

500
00:40:19,680 --> 00:40:23,120
خیلی عجیب‌ـه، نه؟
یعنی شما از نژاد یونانی‌ها هستید؟

501
00:40:23,360 --> 00:40:25,240
نه، نخیر، واقعیت اینه که نیستم

502
00:40:25,840 --> 00:40:29,120
ولی نمی‌دونم چرا، عاشق فیلمایی هستم که
آنتونی کویین داخل‌ـشون بازی می‌کنه

503
00:40:29,960 --> 00:40:31,800
واقعیت اینه که، موسیقیِ با نشاطی‌ـه

504
00:40:32,520 --> 00:40:35,400
ولی اون شلیک‌هایی که از اون
داخل شنیدیم چندان با نشاط نبودن

505
00:40:35,480 --> 00:40:36,760
نه، البته که نبودن

506
00:40:37,600 --> 00:40:40,320
می‌تونی بهم بگی دقیقاً واسه چی بودن؟

507
00:40:40,600 --> 00:40:43,800
حتماً، خیلی خوشحال میشم که بگم
می‌دونید، داشتیم چند تا از اسلحه‌هامون رو

508
00:40:43,880 --> 00:40:46,160
که فکر می‌کردیم خیس شدن رو تست می‌کردیم

509
00:40:46,240 --> 00:40:48,960
ولی گویا خیلی خوب کار می‌کردن
ممنون از اینکه پرسیدین

510
00:40:49,120 --> 00:40:52,240
خواهش می‌کنم
توضیحی که دادی کاملاً محتمل‌ـه

511
00:40:52,320 --> 00:40:54,720
ولی یه احتمال دیگه هم وجود داره

512
00:40:55,280 --> 00:40:57,360
اینکه همۀ برنامه‌هات به هم ریخته
و مجبور شدی

513
00:40:57,520 --> 00:40:59,040
که به سمت گروگان‌ها تیراندازی کنی

514
00:40:59,200 --> 00:41:01,560
بله، اونم یه احتمال‌ـه

515
00:41:02,360 --> 00:41:05,800
به نظرم اینکه تا چه حد نسبت به این قضیه
می‌تونید خوش‌بین باشید دیگه دست خودتونه

516
00:41:06,840 --> 00:41:09,000
پس از نظرت ایرادی نداره
که یه چیزی ازت بخوام

517
00:41:10,560 --> 00:41:11,440
،...بازرس

518
00:41:13,000 --> 00:41:14,080
،من واقعاً عذرخواهی می‌کنم

519
00:41:15,320 --> 00:41:17,200
ولی اصلاً رقاص خوبی نیستم -
ببخشید؟ -

520
00:41:17,440 --> 00:41:19,880
سیرتکی" رو میگم... اگه خواسته‌ـتون"
،اینه که باهام برقصید

521
00:41:19,960 --> 00:41:21,640
،باید ازتون عذرخواهی کنم
ولی امکان‌پذیر نیس

522
00:41:22,240 --> 00:41:23,440
نه، قضیه این نیس

523
00:41:24,480 --> 00:41:25,360
ببین

524
00:41:27,400 --> 00:41:29,480
ازت می‌خوام بهم ثابت کنی که تک تک
گروگان‌ها زنده‌ـن

525
00:41:30,080 --> 00:41:31,440
باید همین امروز ضبط بشه

526
00:41:32,160 --> 00:41:35,820
اونا هم جلوی یه تلویزیونی بشینن که پخش زنده
داشته باشه؛ این قضیه غیر قابل مذاکره‌ـست

527
00:41:35,860 --> 00:41:38,620
من جرأت نمی‌کنم سَرِ یه چنین مسألۀ
"حساسی چونه بزنم، "بازرس

528
00:41:38,680 --> 00:41:40,360
یک ساعت وقت دارید که برامون بفرستینش

529
00:41:52,120 --> 00:41:54,480
الو؟ -
مدارک زنده‌بودن گروگان‌ها رو آماده کنید -

530
00:41:56,404 --> 00:42:06,404
‫<font color="#808040">تـرجـمـه و زیـرنـویـس</font>
‫<font color="#ff8000">Samya</font>

